All language subtitles for I.Bastardi.Di.Pizzofalcone.S01e04.Gelo.ITA.x264-sp_54321

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:01,809 Con respecto a lo de anoche te quiero decir. 2 00:00:01,872 --> 00:00:03,404 Que fue mejor as�. 3 00:00:03,784 --> 00:00:07,475 Que fue un error confundir el trabajo con otra cosa. 4 00:00:07,703 --> 00:00:11,980 Muchas veces tuviste el deseo de golpearme pero no lo hiciste. 5 00:00:13,059 --> 00:00:14,908 Ahora no se puede volver atr�s. 6 00:00:15,527 --> 00:00:17,947 No puedo estar con un hombre al que le temo. 7 00:00:19,249 --> 00:00:21,177 - Tengo un plan. - �Un plan? 8 00:00:21,344 --> 00:00:24,518 Trato de identificar a la pr�xima v�ctima y espero al asesino. 9 00:00:24,974 --> 00:00:25,974 Se�or Musela. 10 00:00:28,383 --> 00:00:29,383 Ya no puedo m�s. 11 00:00:30,141 --> 00:00:31,553 Yo no puedo bajar los brazos. 12 00:00:31,871 --> 00:00:35,291 �T� viniste aqu� a pasar algunos d�as con tu padre o a hacerme la guerra? 13 00:00:36,814 --> 00:00:40,845 Yo usaba una minifalda ajustada que mostraba mis piernas y sobeviv�. 14 00:00:41,651 --> 00:00:43,643 Por fin una persona normal. 15 00:00:44,146 --> 00:00:47,797 En la vida y en esta casa hay reglas que debes respetar �Es claro? 16 00:00:48,113 --> 00:00:51,223 �Reglas? Tu eres el primero que no respet� las reglas. 17 00:00:51,398 --> 00:00:53,723 Y yo todav�a estoy pagando por lo que hiciste en Agrigento. 18 00:00:54,196 --> 00:00:56,418 Yo nunca le pas� informaci�n a la mafia. 19 00:00:56,710 --> 00:00:58,463 �Entonces por qu� no te defendistes? 20 00:00:58,837 --> 00:01:00,535 Quiero denunciar a Lo Monaco por calumnias. 21 00:01:00,940 --> 00:01:03,114 Quiero salir limpio de toda esta historia. 22 00:01:03,486 --> 00:01:07,001 Te prometo que saldr� limpio de toda esto. Habl� con mi amigo el abogado. 23 00:01:07,121 --> 00:01:08,953 �Qu� esperabas para dec�rmelo? 24 00:01:10,068 --> 00:01:11,068 �Qu� pas�? 25 00:01:11,483 --> 00:01:13,991 Tengo que conseguir alguien para que te recomiende. 26 00:01:14,055 --> 00:01:18,788 Si no, cuando cierren esa comisar�a, ir�s a trabajar a la cantina del Prefecto. 27 00:01:18,909 --> 00:01:20,805 Hola. Deja sobre la mesa Santina. 28 00:01:23,287 --> 00:01:27,287 Soy Irina, se�or, la nueva camarera. 29 00:01:27,639 --> 00:01:29,036 Bue... Bue... buenas noches. 30 00:01:30,429 --> 00:01:33,333 - �l es el doctor Palma - Y ella es Nennella. 31 00:01:37,924 --> 00:01:39,190 La gusta el perrito. 32 00:01:42,199 --> 00:01:45,190 T� me gustas Inspector. Solo que... 33 00:01:46,455 --> 00:01:49,971 no soy capaz de comenzar una segunda vida sino termino con la primera. 34 00:01:50,634 --> 00:01:53,372 - Y todav�a no me animo. - S� esperar. 35 00:02:01,173 --> 00:02:05,073 CAPITULO 4. 36 00:02:13,074 --> 00:02:17,074 Una traducci�n de Rbuon. 37 00:02:19,075 --> 00:02:22,075 Correcci�n de Fernando355. 38 00:02:23,576 --> 00:02:27,576 Presentado por Www.SubAdictos.Net... 39 00:03:08,971 --> 00:03:13,171 - �Que disfrute la lectura, Guida! - No, �lo estaba arreglando! 40 00:03:13,664 --> 00:03:15,704 Pero� c�lmese. 41 00:03:16,079 --> 00:03:21,403 - No se le entiende. - Vice Comisario Palma. 42 00:03:25,403 --> 00:03:27,483 No, no se preocupe. 43 00:03:28,506 --> 00:03:30,066 D�me la direcci�n. 44 00:03:30,146 --> 00:03:32,666 No, c�lmese. 45 00:03:32,746 --> 00:03:36,026 Le enviamos una unidad de inmediato. 46 00:03:36,106 --> 00:03:38,266 - Buenos d�as - Ya estamos llegando. 47 00:03:38,878 --> 00:03:42,090 Mataron a un muchacho. Le destrozaron la cabeza. 48 00:03:42,115 --> 00:03:44,195 - �Virgen Santa! - �Y qui�n llam�? 49 00:03:44,426 --> 00:03:47,426 El vecino pero estaba muy conmocionado. 50 00:03:47,506 --> 00:03:50,586 No pudo explicarse bien. Ve con Alex. 51 00:03:50,666 --> 00:03:52,906 Via Secondo Egiziaca 5, est� cerca de aqu�. 52 00:03:52,986 --> 00:03:55,506 - Bien. - Octavia. 53 00:03:55,586 --> 00:03:57,386 - Llama a la jefatura de polic�a. - Hola. 54 00:03:57,466 --> 00:03:59,786 - Le aviso al magistrado judicial. - S�. 55 00:03:59,866 --> 00:04:01,986 Qu� ambiente fr�o, �eh? 56 00:04:03,946 --> 00:04:06,946 �Qu� son esas caras de funeral? 57 00:04:07,026 --> 00:04:09,186 C�llate de vez en cuando, �puedes? 58 00:04:10,186 --> 00:04:11,426 De todos modos, buenos d�as. 59 00:04:28,786 --> 00:04:31,466 - Deber�a ser aqu�. - S�. 60 00:04:33,106 --> 00:04:34,906 S�, es aqu�. 61 00:04:36,586 --> 00:04:38,666 - Buenos d�as - Buenos d�as. 62 00:04:38,746 --> 00:04:41,626 - �Son de la polic�a? - S�. 63 00:04:42,706 --> 00:04:45,306 - �Y t� eres? - Pietro Casili, vivo aqu�. 64 00:04:46,517 --> 00:04:50,626 Est� ah�, est� muerto. �Hay mucha sangre! 65 00:04:50,706 --> 00:04:54,186 - Pobre Biagio... - Tranquilo, ya estamos aqu�. 66 00:04:54,485 --> 00:04:57,666 Se los aseguro. Biagio es un gran muchacho. 67 00:04:57,746 --> 00:04:59,586 Una persona que vale oro. 68 00:04:59,666 --> 00:05:03,626 - �Lo encontraste t�? - No... fue Renato. 69 00:05:03,706 --> 00:05:07,946 Es el mejor amigo de Biagio. Ahora est� en estado de shock. 70 00:05:08,026 --> 00:05:10,386 Esta en mi casa y Carmelo est� con �l. 71 00:05:10,466 --> 00:05:13,026 - �Qui�n es Carmelo? - Mi compa�ero de cuarto. 72 00:05:13,106 --> 00:05:17,306 - Vive arriba conmigo. - Vamos a entrar ahora. 73 00:05:17,386 --> 00:05:19,986 Sube, c�lmate y espera por nosotros. 74 00:05:20,066 --> 00:05:22,026 De acuerdo. Gracias. 75 00:05:56,506 --> 00:05:59,106 Tiene un fuerte golpe en la sien. 76 00:06:08,906 --> 00:06:10,626 Aqu� est�n sus anteojos. 77 00:06:20,626 --> 00:06:22,466 Bondiola, soppressata... 78 00:06:23,826 --> 00:06:25,466 Son todos productos de Calabria. 79 00:06:26,666 --> 00:06:28,386 No hubo pelea. 80 00:06:28,466 --> 00:06:30,746 El asesino lo tom� por sorpresa. 81 00:06:55,346 --> 00:06:57,026 Alex. 82 00:06:58,306 --> 00:07:00,146 Ven aqu�, los muertos son dos. 83 00:07:13,826 --> 00:07:15,626 Llama a Palma. 84 00:07:16,946 --> 00:07:19,786 Alex... llama a Palma. 85 00:07:45,786 --> 00:07:47,426 - Gracias. - Por favor. 86 00:07:47,506 --> 00:07:49,586 - Buenos d�as - Buenos d�as. 87 00:07:50,586 --> 00:07:52,386 Por aqu�. 88 00:07:56,438 --> 00:07:58,448 - Hola Laura. - Buenos d�as. 89 00:08:04,186 --> 00:08:05,946 Lo golpearon en la cabeza. 90 00:08:08,106 --> 00:08:10,106 Aqu� hay otro cuerpo. 91 00:08:19,746 --> 00:08:22,466 - �Es terrible! - Si. 92 00:08:26,346 --> 00:08:27,666 Ha llegado el forense. 93 00:08:31,986 --> 00:08:33,746 �Qu� puede decirme? 94 00:08:33,826 --> 00:08:36,626 Este golpe parece ser la causa de la muerte. 95 00:08:36,706 --> 00:08:39,106 Es en la regi�n temporal derecha. 96 00:08:39,186 --> 00:08:42,346 �Podr�amos tener una idea de cu�nto hace que est� muerto? 97 00:08:44,386 --> 00:08:48,666 Dada la rigidez... Ser�an alrededor de 12 horas. 98 00:08:48,746 --> 00:08:50,546 - 12 horas - S�. 99 00:08:50,626 --> 00:08:53,466 Palma avis� a la estaci�n de polic�a. Ya est� viniendo la Cient�fica. 100 00:08:53,546 --> 00:08:56,666 T� qu�date aqu�, yo voy a hablar con el muchacho. 101 00:08:56,746 --> 00:08:58,866 - De acuerdo. - Doctora, �viene conmigo? 102 00:08:58,946 --> 00:09:00,826 S�. Seguro. 103 00:09:00,906 --> 00:09:03,426 - Buen trabajo - Gracias. 104 00:09:06,826 --> 00:09:09,586 Hab�a otro cuerpo en la casa. Es de una chica. 105 00:09:09,666 --> 00:09:11,826 - �Grazia? - No lo s�. 106 00:09:11,906 --> 00:09:15,226 - Era una hermosa chica. - �Es ella! 107 00:09:15,306 --> 00:09:18,106 - �Virgen Santa� que tragedia! - Ella es hermana de Biagio. 108 00:09:20,306 --> 00:09:22,066 �A Biagio lo has encontrado t�? 109 00:09:23,306 --> 00:09:26,026 Si, fui yo. 110 00:09:26,786 --> 00:09:31,066 Biagio y yo trabajamos juntos con la universidad. 111 00:09:31,146 --> 00:09:36,226 Nos vemos todas las ma�anas en el bar para tomar un caf�. 112 00:09:36,746 --> 00:09:38,946 Esta ma�ana no hab�a ido. 113 00:09:39,026 --> 00:09:42,586 - Siempre era el primero en llegar. - �Y qu� hiciste? 114 00:09:42,666 --> 00:09:45,506 Lo llam� por tel�fono, y no me respondi�. 115 00:09:47,586 --> 00:09:51,266 Entonces vine aqu�. La puerta estaba entreabierta. 116 00:09:51,346 --> 00:09:54,746 Entr�, lo vi, me asust�. 117 00:09:54,826 --> 00:09:56,266 y corr� a buscar ayuda. 118 00:09:57,466 --> 00:10:01,746 �Qui�n podr�a pensar que tambi�n estaba Grazia? 119 00:10:01,826 --> 00:10:04,186 Biagio era como un hermano para m�. 120 00:10:05,386 --> 00:10:07,306 M�s que un hermano. 121 00:10:08,786 --> 00:10:10,946 �Estuvieron en casa anoche ustedes dos? 122 00:10:11,026 --> 00:10:15,546 Si, est�bamos viendo televisi�n y Pietro estaba cocinando. 123 00:10:15,626 --> 00:10:19,266 �No han escuchado nada extra�o? Gritos, ruidos... 124 00:10:19,346 --> 00:10:22,506 S�. Incluso gritos feos. 125 00:10:22,986 --> 00:10:25,866 Biagio nunca discut�a con nadie. 126 00:10:25,946 --> 00:10:28,786 Pero desde que est� la hermana la casa es un infierno. 127 00:10:28,866 --> 00:10:32,506 Ella tiene un novio celoso y siempre se pelean. 128 00:10:32,586 --> 00:10:36,186 - �Incluso anoche? - No, ayer era Biagio el que discut�a. 129 00:10:36,266 --> 00:10:39,906 - �Y con qui�n? - Con alguien que hablaba en dialecto. 130 00:10:39,986 --> 00:10:42,986 No se entend�a nada. Gritaban los dos. 131 00:10:43,546 --> 00:10:46,186 �Qu� dialecto? �Calabr�s? 132 00:10:46,266 --> 00:10:48,586 S�, Biagio era de Bagnara Calabra. 133 00:10:48,666 --> 00:10:51,946 Quiz�s alguien lleg� de la Calabria... 134 00:10:53,026 --> 00:10:56,146 - �Qui�n podr�a ser? - Creo que era el padre. 135 00:10:57,186 --> 00:10:59,546 Hace unos d�as, Grazia me dijo que iba a venir. 136 00:10:59,626 --> 00:11:02,866 No s� qu� ven�a a hacer. Nunca hab�a venido. 137 00:11:04,346 --> 00:11:06,226 El padre. 138 00:11:06,746 --> 00:11:09,426 - Por favor, doctora. - Gracias. 139 00:11:14,026 --> 00:11:16,346 - Hola Di Nardo. - Buenos d�as. 140 00:11:16,426 --> 00:11:18,666 Hace mucho que no nos vemos. 141 00:11:19,906 --> 00:11:21,866 Aqu� est� el primer cad�ver. 142 00:11:32,226 --> 00:11:34,466 �Encontraron el objeto con el que fue golpeado? 143 00:11:34,546 --> 00:11:36,056 No, a�n no. 144 00:11:36,123 --> 00:11:39,883 En la otra habitaci�n est� el otro cad�ver. Frente a ti. 145 00:11:50,826 --> 00:11:52,546 �Dios m�o! 146 00:11:53,826 --> 00:11:56,826 - �Delito sexual Sartori? - Parece que s�. 147 00:11:58,666 --> 00:12:01,466 - Doctora - Buenos d�as. 148 00:12:01,546 --> 00:12:03,426 Eran hermanos. 149 00:12:05,906 --> 00:12:11,146 - �C�mo muri� la chica? - Hueso del cuello roto con un golpe seco. 150 00:12:11,226 --> 00:12:15,506 - �Hubo violencia sexual? - Lo sabremos despu�s de la autopsia. 151 00:12:15,586 --> 00:12:18,266 Por el momento solo tenemos la posici�n del cuerpo, 152 00:12:18,346 --> 00:12:23,306 de la ropa, la tanga baja y una blusa rota. 153 00:12:23,386 --> 00:12:26,626 El asesino pudo haberla matado primero. 154 00:12:26,706 --> 00:12:29,866 Quiz�s Biagio no estaba en casa, volvi� y lo asesinaron. 155 00:12:29,946 --> 00:12:31,106 S�, tal vez. 156 00:12:45,346 --> 00:12:46,901 A �ste lo vamos a controlar. 157 00:12:49,626 --> 00:12:52,466 Grazia y Biagio Varricchio, 20 y 25 a�os. 158 00:12:52,546 --> 00:12:55,516 Ven�an de Bagnara Calabra, provincia de Reggio Calabria. 159 00:12:55,541 --> 00:12:57,056 Biagio vivi� aqu� varios a�os. 160 00:12:57,117 --> 00:13:01,177 Licenciado en biotecnolog�a con el profesor Forgione... 161 00:13:01,226 --> 00:13:06,626 que es el padre de Renato, su mejor amigo, que encontr� el cuerpo. 162 00:13:06,706 --> 00:13:10,786 Biagio trabajaba en el instituto del profesor Forgione. 163 00:13:10,866 --> 00:13:13,346 El Profesor Forgione, por su investigaci�n, 164 00:13:13,426 --> 00:13:15,586 es conocido en todo el mundo. 165 00:13:15,666 --> 00:13:17,986 Al haberlo puesto a trabajar con �l significa... 166 00:13:18,066 --> 00:13:21,226 - que el chico era inteligente. - Grazia lleg� hace pocos meses. 167 00:13:21,306 --> 00:13:23,746 Ella ven�a sigui�ndolo a su novio, Domenico Foti. 168 00:13:23,826 --> 00:13:25,506 �Qu� fea historia! 169 00:13:28,386 --> 00:13:31,666 Comisar�a de Pizzofalcone. Si, inmediatamente. 170 00:13:32,986 --> 00:13:35,946 �S�? Si, soy Palma. 171 00:13:37,026 --> 00:13:40,466 Gracias por devolverme la llamada. 172 00:13:43,066 --> 00:13:48,226 �Ah! Muy bien, ya envi� todo por correo electr�nico. 173 00:13:49,546 --> 00:13:52,106 Fue muy amable, gracias. 174 00:13:52,786 --> 00:13:54,986 Revisa el correo electr�nico. 175 00:13:55,066 --> 00:13:58,026 Era la estaci�n de polic�a de Bagnara Calabra. 176 00:13:59,506 --> 00:14:02,106 La madre de los chicos muri� hace tres a�os. 177 00:14:02,186 --> 00:14:05,786 El padre tom� ayer un tren a N�poles. 178 00:14:05,866 --> 00:14:07,386 y a�n no ha vuelto. 179 00:14:07,466 --> 00:14:10,826 Si no ha vuelto, podr�a estar en N�poles. 180 00:14:10,906 --> 00:14:12,666 Pero eso no es todo. 181 00:14:14,306 --> 00:14:18,186 Cosimo Varricchio estuvo 16 a�os en prisi�n. 182 00:14:18,266 --> 00:14:20,706 por matar a un hombre a golpes de pu�o en un bar. 183 00:14:20,786 --> 00:14:22,586 Sali� hace tres meses. 184 00:14:31,106 --> 00:14:33,146 - �Buenas tardes! - Hola, Chanel. 185 00:14:33,226 --> 00:14:36,626 - Parece el Polo Norte. - S�, hace mucho fr�o. 186 00:14:36,706 --> 00:14:38,404 �C�mo est�? 187 00:14:38,444 --> 00:14:40,786 - �Extra�a a su hija? - Mucho. 188 00:14:40,866 --> 00:14:43,146 - Nos hablamos todos los d�as. - Qu� suerte la tuya. 189 00:14:43,226 --> 00:14:45,546 Tan pronto pueda voy a verla a Palermo. 190 00:14:45,626 --> 00:14:48,226 �Me invit�! �Quiere venir conmigo? 191 00:14:48,306 --> 00:14:50,746 Me gustar�a, pero no puedo. �El trabajo!. 192 00:14:50,826 --> 00:14:53,866 - Dale un abrazo de mi parte. - De acuerdo. 193 00:14:53,946 --> 00:14:57,211 Ahora me voy, tengo un aperitivo con amigos del trabajo. 194 00:14:57,244 --> 00:14:59,544 - �Adi�s, doctor! - Adi�s, Chanel. 195 00:15:25,026 --> 00:15:26,666 Hola, amor. 196 00:15:26,746 --> 00:15:29,906 Realmente necesitaba ver algo hermoso hoy. 197 00:15:29,986 --> 00:15:31,626 Hola, pap�. 198 00:15:31,706 --> 00:15:35,786 Quer�a hablar contigo. No puedo dormir. 199 00:15:35,866 --> 00:15:37,546 �Por qu�? �qu� pas�? 200 00:15:37,626 --> 00:15:40,186 �Investigas el asesinato de los dos hermanos? 201 00:15:40,266 --> 00:15:42,106 S�, lo investigo yo. 202 00:15:42,186 --> 00:15:47,786 Acabo de escucharlo en la televisi�n, me impresion�. 203 00:15:47,866 --> 00:15:50,706 - Me siento terrible - Lo s�, amor. 204 00:15:50,786 --> 00:15:54,346 Pero estas son cosas que pasan en el mundo. 205 00:15:55,706 --> 00:15:57,226 �Sabes qui�n lo hizo? 206 00:15:57,306 --> 00:15:59,506 No, no sabemos nada. 207 00:16:00,306 --> 00:16:02,426 �Pero c�mo es posible? 208 00:16:03,266 --> 00:16:07,106 Esos dos chicos. Un poco m�s grandes que yo. 209 00:16:07,186 --> 00:16:09,426 �C�mo se mata a dos chicos as�? 210 00:16:09,506 --> 00:16:11,706 - Amor, �conf�as en m�? - Si. 211 00:16:12,746 --> 00:16:15,466 A quien lo haya hecho lo apresaremos, �de acuerdo? 212 00:16:15,546 --> 00:16:18,586 - Eso espero. - Te quiero mucho. 213 00:16:18,666 --> 00:16:21,306 - Yo tambi�n, pap�. - Adi�s. 214 00:16:21,386 --> 00:16:22,866 Buenas noches. 215 00:16:35,666 --> 00:16:38,106 Semana din�mica para el tiempo en Italia. 216 00:16:38,186 --> 00:16:43,706 Corrientes muy frias fluyen hacia el centro sur. 217 00:16:43,786 --> 00:16:48,426 En la zona agr�cola de N�poles la temperatura cay� de repente. 218 00:16:48,506 --> 00:16:50,826 hasta llegar a dos grados de m�nima. 219 00:17:18,906 --> 00:17:21,146 Hola, �pizzer�a Umberto? 220 00:17:22,186 --> 00:17:24,546 Soy la Doctora Piras. 221 00:17:25,386 --> 00:17:28,786 Me gustar�a una pizza margherita y una cerveza. 222 00:17:29,586 --> 00:17:31,666 S�, en la direcci�n habitual. 223 00:17:32,546 --> 00:17:34,026 Gracias. 224 00:18:16,066 --> 00:18:19,826 - Estamos cerrados para el almuerzo. - No queremos comer. 225 00:18:21,266 --> 00:18:23,746 Estamos buscando a Domenico Foti. �Trabaja aqu�? 226 00:18:23,826 --> 00:18:27,386 - �Qui�n es Domenico Foti? - Un camarero. 227 00:18:27,466 --> 00:18:29,626 Su novia fue asesinada. 228 00:18:29,706 --> 00:18:33,226 �Ah te refieres a Nick! Nick no est� aqu� hoy. 229 00:18:33,306 --> 00:18:35,266 �Y d�nde podr�a estar? 230 00:18:36,986 --> 00:18:40,786 Se estar� drogando en alguna parte luego de este suceso. 231 00:18:40,866 --> 00:18:43,786 - �Conoc�as a su novia? - �C�mo no! 232 00:18:43,866 --> 00:18:46,586 Grazia ven�a de tanto en tanto aqu� a buscarlo. 233 00:18:46,666 --> 00:18:51,306 - �Cu�ndo la viste por �ltima vez? - Hace dos d�as. 234 00:18:53,786 --> 00:18:56,226 - Se produjo un incidente - �Qu� quieres decir? 235 00:18:56,306 --> 00:18:58,546 Nick era muy celoso con ella. 236 00:18:58,626 --> 00:19:03,306 Si alguien en la habitaci�n volteaba a mirarla, se volv�a loco. 237 00:19:03,386 --> 00:19:07,466 La otra noche vino Grazia con un vestido ajustado. 238 00:19:07,546 --> 00:19:09,786 Un muchacho silb�. 239 00:19:11,386 --> 00:19:13,586 Nick se la tom� con ella. 240 00:19:15,466 --> 00:19:18,826 La llam� puta y la abofete� delante de todos. 241 00:19:18,906 --> 00:19:21,426 La noche anterior al crimen. 242 00:19:22,146 --> 00:19:24,066 - S�. - Otra pregunta. 243 00:19:24,146 --> 00:19:27,906 �Nick tiene tiene ataques de ira generalmente? �Es agresivo? 244 00:19:27,986 --> 00:19:31,226 S�, tal vez... no lo s�. 245 00:19:31,306 --> 00:19:33,786 De vez en cuando. 246 00:19:34,506 --> 00:19:37,186 �l tambi�n la amaba; quer�a casarse con ella. 247 00:19:37,266 --> 00:19:40,426 - �Y ella? - Tambi�n. 248 00:19:40,506 --> 00:19:42,626 Ella estaba muy enamorada. 249 00:19:42,706 --> 00:19:45,386 - �Sabes d�nde vive Nick? - S�. 250 00:19:59,226 --> 00:20:01,426 �Eres Domenico Foti? �Eres Nick? 251 00:20:04,106 --> 00:20:06,826 Nick, �aqu� est� la polic�a! 252 00:20:48,506 --> 00:20:52,066 �Qu� quieren? Est�n aqu� por Grazia, �verdad? 253 00:20:53,946 --> 00:20:56,106 �Cu�ndo la viste la �ltima vez? 254 00:20:58,066 --> 00:21:01,226 - Anteayer. - Sabemos que has tenido una pelea. 255 00:21:10,586 --> 00:21:14,226 Hiciste una escena en el pub y la abofeteaste. 256 00:21:14,306 --> 00:21:16,906 Dar�a cualquier cosa para volver eso atr�s. 257 00:21:19,666 --> 00:21:23,826 - �Estabas muy celoso de ella? - Grazia era muy hermosa. 258 00:21:24,826 --> 00:21:28,306 A veces la miraba y dec�a: 259 00:21:28,386 --> 00:21:33,026 "�C�mo es posible que una mujer tan hermosa est� conmigo?� 260 00:21:33,106 --> 00:21:35,386 No me parec�a posible. 261 00:21:35,466 --> 00:21:40,386 - �Quer�a dejarte? - No... �de ninguna manera! 262 00:21:41,626 --> 00:21:43,786 �bamos a casarnos. 263 00:21:43,866 --> 00:21:47,466 Tambi�n hab�amos arreglado la fecha. En mayo. 264 00:21:47,546 --> 00:21:50,346 Biagio estaba feliz. �l quer�a ayudarnos. 265 00:21:50,426 --> 00:21:53,026 �No la has visto despu�s de la pelea? 266 00:21:53,906 --> 00:21:55,306 No. 267 00:21:56,906 --> 00:21:58,046 No, nosotros... 268 00:21:58,862 --> 00:22:02,826 Ten�amos nuestros rituales, nuestros h�bitos. 269 00:22:02,906 --> 00:22:06,506 Cuando nos pele�bamos, est�bamos dos d�as sin hablarnos. 270 00:22:06,586 --> 00:22:10,666 Solo para ver qui�n llamaba primero. 271 00:22:11,586 --> 00:22:13,066 Y esta vez... 272 00:22:13,146 --> 00:22:17,306 Ten�a mi celular en la mano cuando escuch� la noticia. 273 00:22:17,386 --> 00:22:21,026 �Pero te das cuenta? Uno enciende la televisi�n. 274 00:22:21,106 --> 00:22:23,586 y te enteras que tu novia fue asesinada. 275 00:22:23,666 --> 00:22:26,226 �D�nde estabas la noche del asesinato? 276 00:22:31,906 --> 00:22:34,986 �No estar�n pensando que la mat�? 277 00:22:35,066 --> 00:22:39,146 Los celos son una bestia fea. Te hace hacer cosas terribles. 278 00:22:40,306 --> 00:22:43,186 - �D�nde estabas? - Yo estuve aqu�. 279 00:22:44,426 --> 00:22:48,706 Estaba probando una pieza. Tengo un grupo. 280 00:22:48,786 --> 00:22:51,306 Trabajo de camarero solo para sobrevivir. 281 00:22:51,386 --> 00:22:54,586 - �Hab�a alguien contigo? - No, no hab�a nadie. 282 00:22:57,186 --> 00:23:00,826 �Pero como mierda pueden pensar en acusarme? 283 00:23:03,666 --> 00:23:06,066 Grazia era todo para m�. 284 00:23:06,746 --> 00:23:10,186 �Tendr�s una idea! �Qui�n podr�a haberla matado? 285 00:23:10,266 --> 00:23:11,786 S�, lo pens�. 286 00:23:13,346 --> 00:23:19,906 Pero luego le� eso... tal vez la violaron. 287 00:23:19,986 --> 00:23:21,786 Todav�a no se sabe. 288 00:23:22,706 --> 00:23:26,986 Pens� que alguien se podr�a haber obsesionado con ella, 289 00:23:27,066 --> 00:23:29,466 y que ella, tal vez, lo podr�a haber rechazado. 290 00:23:29,546 --> 00:23:32,666 �Grazia te hubiera dicho si alguien la estaba cortejando? 291 00:23:32,746 --> 00:23:36,466 No. Si hubiera sabido Lo habr�a matado. 292 00:23:38,426 --> 00:23:40,866 A �l, no a ella. 293 00:23:43,506 --> 00:23:47,506 - Grazia era modelo. - Supongo que s�. 294 00:23:47,586 --> 00:23:50,786 Su casa estaba llena de fotos de este tipo. 295 00:23:50,866 --> 00:23:53,346 Carlo Cava es el due�o de la agencia. 296 00:23:54,186 --> 00:23:58,146 - Tiene cara de depravado. - Basta con la apariencia. 297 00:23:58,226 --> 00:24:01,146 Ve a buscarlo, nunca se sabe. 298 00:24:01,226 --> 00:24:03,066 Bien, hasta luego. 299 00:24:13,666 --> 00:24:15,386 Por favor. 300 00:24:19,986 --> 00:24:22,106 - Buenos d�as - Buenos d�as. 301 00:24:22,186 --> 00:24:24,466 - P�nganse c�modos, por favor. - Gracias. 302 00:24:24,546 --> 00:24:29,146 Sab�a que vendr�an. �Qu� puedo hacer por ustedes? 303 00:24:29,226 --> 00:24:34,106 Empiece por decirnos cu�ndo fue la �ltima vez que vio a Grazia. 304 00:24:34,186 --> 00:24:36,786 Fue hace 12 d�as. 305 00:24:37,866 --> 00:24:41,546 Exactamente el 6 de noviembre a las 4:30 p.m. 306 00:24:42,506 --> 00:24:44,706 - �Y d�nde? - Aqu�. 307 00:24:44,786 --> 00:24:48,346 Ella hab�a venido a hablar del contrato que le hab�a propuesto. 308 00:24:48,426 --> 00:24:51,906 - �C�mo era Grazia? - �C�mo era? 309 00:24:53,066 --> 00:24:57,786 Me hab�a hechizado y eso no es f�cil para alguien como yo. 310 00:24:57,866 --> 00:25:00,586 Sab�a c�mo ubicarse en el centro de la escena, en el mundo. 311 00:25:00,666 --> 00:25:04,186 �Nunca he visto una con un talento natural como el suyo! 312 00:25:04,266 --> 00:25:07,746 Hice algo por ella que nunca hab�a hecho. 313 00:25:07,826 --> 00:25:12,346 La detuve en la calle. Me acerqu� a ella, como dicen. 314 00:25:12,426 --> 00:25:15,786 - �Intent� llevarla a la cama? - Pero no... 315 00:25:15,866 --> 00:25:18,866 Llevarla a la cama era el �ltimo de mis pensamientos. 316 00:25:18,946 --> 00:25:22,946 Le ped� que viniera a la agencia para tomar algunas fotos. 317 00:25:23,026 --> 00:25:27,106 - �Y ella acept�? - Primero dud�... 318 00:25:27,186 --> 00:25:30,066 Pens� que quer�a embaucarla. 319 00:25:30,146 --> 00:25:32,906 Luego le mostr� mis antecedentes y acept�. 320 00:25:32,986 --> 00:25:34,986 Sr. Cava... 321 00:25:35,066 --> 00:25:36,786 �Eh? 322 00:25:36,866 --> 00:25:39,786 Grazia fue asesinada de manera brutal. 323 00:25:39,866 --> 00:25:43,026 - �Tiene alguna sospecha? - No. 324 00:25:43,106 --> 00:25:45,986 Grazia no me habl� de sus cosas privadas. 325 00:25:46,066 --> 00:25:48,106 Era reservada. 326 00:25:49,026 --> 00:25:51,186 - Pero... - �Pero? 327 00:25:51,266 --> 00:25:53,226 Hay una cosa extra�a. 328 00:25:54,906 --> 00:25:59,346 Cuando ella vino a la agencia, Le ofrec� un contrato. 329 00:25:59,426 --> 00:26:02,506 exclusivo por tres a�os. Y lo rechaz�. 330 00:26:04,346 --> 00:26:10,466 Dijo que quer�a casarse. Y tener hijos, 331 00:26:10,546 --> 00:26:14,306 ni siquiera Santa Mar�a Goretti hubiera respondido eso. 332 00:26:14,386 --> 00:26:17,386 Quiz�s porque en el contrato se exig�an otros compromisos. 333 00:26:17,466 --> 00:26:22,066 �Qu� est� diciendo? En el contrato hab�a exclusividad y nada m�s. 334 00:26:22,146 --> 00:26:23,786 Adelante. 335 00:26:23,866 --> 00:26:28,186 Rechaz� una cantidad importante por la exclusividad. 336 00:26:28,266 --> 00:26:31,466 En cambio, quer�a hacer solo dos sesiones de fotograf�a. 337 00:26:31,546 --> 00:26:33,386 y una campa�a publicitaria. 338 00:26:33,466 --> 00:26:37,906 Pero lo extra�o es que me pidi� 3.700 euros. 339 00:26:37,986 --> 00:26:40,186 Ni un euro de m�s. Ni uno de menos. 340 00:26:40,266 --> 00:26:45,186 Cuando le pregunte la raz�n de esa cifra, 341 00:26:45,266 --> 00:26:51,106 ella me dijo: "3.700 euros eso es todo lo que necesito ". 342 00:26:51,186 --> 00:26:55,346 Me dijo que era una elecci�n moral. 343 00:26:55,426 --> 00:26:57,466 Es extra�o, �no es as�? 344 00:26:57,546 --> 00:26:59,506 Si, es extra�o. 345 00:26:59,586 --> 00:27:02,386 �D�nde estuvo la noche en la que mataron a Grazia? 346 00:27:02,466 --> 00:27:05,946 Estaba en casa con mi esposa y con amigos. 347 00:27:06,026 --> 00:27:08,706 Estuvimos juntos hasta la una. 348 00:27:15,106 --> 00:27:16,786 Hola. 349 00:27:19,826 --> 00:27:23,866 - Amor, mam� ha vuelto. - Mam�... 350 00:27:26,440 --> 00:27:30,320 - �Cansada? - No, ni siquiera eso. 351 00:27:31,906 --> 00:27:33,986 �Y t�? �C�mo est�s? 352 00:27:34,066 --> 00:27:36,986 Riccardo estuvo tranquilo hoy. 353 00:27:37,066 --> 00:27:40,066 Pero no, hablaba del trabajo. Ven aqu�. 354 00:27:40,146 --> 00:27:42,026 Bien, todo bien. 355 00:27:44,586 --> 00:27:46,066 Tuve una idea. 356 00:27:47,626 --> 00:27:49,826 - �Por qu� no tenemos un perro? - �Un perro? 357 00:27:49,906 --> 00:27:52,626 Un perro, Gaetano. No dije un le�n. 358 00:27:52,706 --> 00:27:55,568 La �ltima vez cuando me trajiste a Riccardo... 359 00:27:55,746 --> 00:27:57,629 estaba el perro del Dr. Palma. 360 00:27:57,741 --> 00:28:01,106 �No sabes c�mo se relacion�, c�mo se interes�! 361 00:28:01,186 --> 00:28:05,266 - A veces estaba a punto de hablar. - �Sabes lo que significa un perro? 362 00:28:05,346 --> 00:28:07,546 Si lo s�. �No te acuerdas? 363 00:28:07,626 --> 00:28:10,548 En casa de mis padres ten�a una perrita llamada Lara. 364 00:28:10,667 --> 00:28:13,506 Adem�s, desde que nos casamos quer�a tener un perro. 365 00:28:13,586 --> 00:28:16,586 - Piensas en Riccardo. - �Exactamente! 366 00:28:16,666 --> 00:28:21,186 Es en �l en quien pienso. �Le har�a bien! 367 00:28:21,258 --> 00:28:23,418 �Incluso con las enfermedades que traen? 368 00:28:23,506 --> 00:28:25,426 �Pero qu� enfermedades? 369 00:28:25,506 --> 00:28:28,626 Tener un perro aumenta las defensas inmunol�gicas. 370 00:28:28,706 --> 00:28:31,786 - �Y si muerde? - Gaetano, escucha. 371 00:28:31,866 --> 00:28:34,506 Si no quieres tenerlo, me lo dices. Pero no pongas excusas. 372 00:28:34,586 --> 00:28:36,506 De acuerdo. 373 00:28:36,586 --> 00:28:40,666 �Y luego qui�n se encargar� de �l? �Qui�n lo sacar�? 374 00:28:40,746 --> 00:28:44,666 �Qui�n recoger� la mierda? Yo, siempre yo. 375 00:28:44,746 --> 00:28:47,506 Gaetano, est�bamos bromeando. �Est� bien? 376 00:28:47,586 --> 00:28:50,186 Voy a hacer espaghetti. 377 00:29:01,586 --> 00:29:03,466 Hola Lojacono. 378 00:29:03,546 --> 00:29:08,186 - Quer�a saber c�mo est�s. - �C�mo estoy? Como t�. 379 00:29:09,226 --> 00:29:13,106 - Esta historia es terrible. - S�, es terrible. 380 00:29:13,746 --> 00:29:17,706 Ma�ana voy a interrogar al novio de Grazia. 381 00:29:17,786 --> 00:29:20,386 - �Quieres venir? - S�. 382 00:29:21,506 --> 00:29:25,146 Entonces nos vemos ma�ana. Me alegro de poder verte. 383 00:29:27,186 --> 00:29:29,986 - Adi�s, inspector. - Adi�s, fiscal. 384 00:29:39,266 --> 00:29:42,306 - De acuerdo, demasiado. Baja un poco. - Buenos d�as, �Nick? 385 00:29:42,386 --> 00:29:44,706 Levanta, bien... 386 00:29:45,306 --> 00:29:47,786 Muy bien, un poquito m�s. 387 00:29:48,506 --> 00:29:50,386 �Nick! 388 00:29:51,306 --> 00:29:53,626 �Nos dejas solos unos minutos? 389 00:29:55,386 --> 00:29:58,146 No se puede fumar en un lugar p�blico. 390 00:30:00,506 --> 00:30:02,506 - Hola, Nick. - Hola. 391 00:30:02,586 --> 00:30:05,146 Yo soy la fiscal quien se encarga del caso. 392 00:30:05,226 --> 00:30:06,826 Tomen asiento. 393 00:30:10,826 --> 00:30:13,706 �Encontraron al que mat� a Grazia? 394 00:30:14,786 --> 00:30:17,986 No nos dijiste que Grazia era modelo. 395 00:30:18,066 --> 00:30:20,626 Grazia no quer�a trabajar de modelo. 396 00:30:20,706 --> 00:30:23,746 Quiso tomarse algunas fotos para ganar algo de dinero. 397 00:30:23,826 --> 00:30:25,546 - �Cu�nto dinero? - No lo s�. 398 00:30:25,626 --> 00:30:27,706 Ella nunca me dijo cuanto gan�. 399 00:30:27,786 --> 00:30:31,826 Grace hab�a pedido 3.700 euros como compensaci�n. 400 00:30:31,906 --> 00:30:34,826 En mi opini�n, podr�a haber pedido mucho m�s. 401 00:30:34,906 --> 00:30:38,506 En cambio, pidi� 3.700 euros. �Por qu� piensas que pidi� eso? 402 00:30:38,586 --> 00:30:40,386 No se... 403 00:30:42,066 --> 00:30:44,466 Una vez me dijo: 404 00:30:44,546 --> 00:30:48,106 "Te dir� por qu� hice este trabajo". 405 00:30:48,186 --> 00:30:53,066 Quiz�s quiso sorprenderme con un regalo, no lo s�. 406 00:30:53,146 --> 00:30:55,949 �Y aceptaste que Grazia hiciera esas fotos? 407 00:30:56,066 --> 00:30:59,546 No. �Pero qu� pod�a hacer? 408 00:30:59,626 --> 00:31:02,866 Ella no quer�a hacer ese trabajo, no le gustaba. 409 00:31:02,946 --> 00:31:04,626 Solo quer�a tomar esas fotos. 410 00:31:04,706 --> 00:31:08,586 �Y por qu�? Ser modelo es el sue�o de tantas chicas. 411 00:31:08,666 --> 00:31:10,506 No de Grazia. 412 00:31:10,586 --> 00:31:14,466 Ella no se volv�a loca por aparecer en las portadas. 413 00:31:14,546 --> 00:31:18,346 Ella quer�a casarse conmigo. Ella quer�a tener hijos... 414 00:31:18,426 --> 00:31:20,186 y una familia. 415 00:31:20,266 --> 00:31:22,346 �Incluso a Biagio le hubiera gustado una familia? 416 00:31:22,426 --> 00:31:25,946 - �Ten�a novia? - S�, �l ten�a novia... 417 00:31:26,026 --> 00:31:28,506 pero se hab�an dejado el uno al otro. 418 00:31:30,186 --> 00:31:34,666 - Se llama Bianca Caputo. - Recuerda el nombre. 419 00:31:34,746 --> 00:31:36,866 No saben lo que significa... 420 00:31:36,946 --> 00:31:39,666 imaginar el futuro con una persona... 421 00:31:39,746 --> 00:31:42,986 y luego saber que esta persona ya no est� all�. 422 00:31:43,066 --> 00:31:46,946 El futuro termina, los proyectos... 423 00:31:47,026 --> 00:31:48,866 �Y el presente tambi�n termina! 424 00:31:48,946 --> 00:31:53,186 Grazia est� muerta y yo ya no puedo verla. 425 00:31:53,266 --> 00:31:56,906 Ya no podr� ver su cara, nunca m�s. 426 00:31:56,986 --> 00:31:59,911 Se dan cuenta de �qu� significa "nunca m�s"? 427 00:32:00,026 --> 00:32:04,786 Se lo que significa. Que la muerte existe. 428 00:32:04,866 --> 00:32:09,386 Pero si no lo pasas, nunca lo entender�s. 429 00:32:10,146 --> 00:32:15,506 Se lo que significa perder a la persona que amas. 430 00:32:21,746 --> 00:32:24,746 Ese chico est� realmente mal. 431 00:32:24,826 --> 00:32:28,186 No creo que los haya asesinado �l. 432 00:32:28,266 --> 00:32:30,706 Te espero en el auto. 433 00:32:38,426 --> 00:32:40,346 - Laura - �Si? 434 00:32:40,426 --> 00:32:44,426 Disculpa si te hago esta pregunta. 435 00:32:44,506 --> 00:32:46,666 Pero sobre eso que dijiste. 436 00:32:46,746 --> 00:32:50,026 No quiero hablar de eso. Tengo que ir a la oficina del procurador. 437 00:32:50,106 --> 00:32:52,946 - De acuerdo. Adi�s, fiscal - Adi�s, inspector. 438 00:32:53,026 --> 00:32:55,386 Por favor, doctora. 439 00:32:57,026 --> 00:32:59,786 Estos son los resultados de la autopsia. 440 00:33:00,706 --> 00:33:04,106 No hay signos de violencia sexual. 441 00:33:04,186 --> 00:33:06,266 Grazia no fue violada. 442 00:33:12,586 --> 00:33:14,866 Entonces la tanga abajo y la camisa rota. 443 00:33:14,891 --> 00:33:16,816 fueron un intento para desviar la investigaci�n. 444 00:33:16,841 --> 00:33:18,841 S�, una puesta en escena. 445 00:33:18,866 --> 00:33:23,026 Quien la mat� actu� con gran determinaci�n. 446 00:33:23,106 --> 00:33:26,466 - Le rompi� el hueso del cuello. - �Signos de lucha? 447 00:33:26,546 --> 00:33:28,386 No significativos. 448 00:33:28,466 --> 00:33:30,226 Tal vez la chica conoc�a a su asesino... 449 00:33:30,306 --> 00:33:32,506 o fue tomada por sorpresa. 450 00:33:32,586 --> 00:33:34,906 Examinamos el tel�fono m�vil. 451 00:33:34,986 --> 00:33:37,066 Gracias. 452 00:33:37,146 --> 00:33:40,217 Ella estaba escuchando una canci�n antes de ser asesinada. 453 00:33:40,506 --> 00:33:43,506 - �Biagio? - Un solo golpe en la sien. 454 00:33:43,586 --> 00:33:45,186 Fue fatal para �l. 455 00:33:45,266 --> 00:33:47,986 En el cabello encontramos residuos de plata. 456 00:33:48,066 --> 00:33:51,626 El arma homicida era un objeto pesado y de plata. 457 00:33:51,706 --> 00:33:54,426 - �A�n no se ha encontrado? - No. 458 00:33:54,474 --> 00:33:56,514 Si Grazia no fue violada... 459 00:33:56,539 --> 00:33:58,844 no est� dicho que fue asesinada antes que a Biagio. 460 00:33:58,869 --> 00:34:01,266 En efecto. La autopsia no pudo establecer... 461 00:34:01,346 --> 00:34:03,866 - qui�n fue asesinado primero. - �Por qu�? 462 00:34:03,946 --> 00:34:06,906 La distancia entre las dos muertes es muy peque�a. 463 00:34:09,186 --> 00:34:12,306 Gracias. Voy a tomar un caf�. Te espero en la m�quina. 464 00:34:12,386 --> 00:34:13,906 - �Quiere un caf�? - No, gracias. 465 00:34:13,986 --> 00:34:15,906 - Buen trabajo - Gracias. 466 00:34:18,586 --> 00:34:22,306 - Doctora, adi�s. - Di Nardo. 467 00:34:24,986 --> 00:34:27,546 �Ha llegado ya el momento de la bendita pizza? 468 00:34:30,706 --> 00:34:34,066 - �Cu�ndo? �Esta noche? - �O arreglamos luego? 469 00:34:34,866 --> 00:34:36,426 Hasta luego. 470 00:34:36,506 --> 00:34:38,026 Adi�s. 471 00:34:40,986 --> 00:34:43,626 No hubo violencia sexual. 472 00:34:43,706 --> 00:34:47,826 Esto cambia la cronolog�a del crimen. 473 00:34:47,906 --> 00:34:51,426 comparado con lo que hab�amos imaginado hasta ahora. 474 00:34:51,506 --> 00:34:54,506 - Pisanelli, �qu� dices? - Las v�ctimas son j�venes. 475 00:34:54,586 --> 00:34:56,346 Es m�s dif�cil de entender. 476 00:34:56,426 --> 00:34:59,386 La vida de los j�venes est� llena de gente. 477 00:34:59,466 --> 00:35:01,746 Los probables asesinos pueden ser muchos. 478 00:35:01,826 --> 00:35:06,026 Tienes raz�n, pero tenemos que estrechar el campo. 479 00:35:06,106 --> 00:35:08,866 Creo que fue Cava el de la agencia. 480 00:35:08,946 --> 00:35:12,266 Ella le rechaz� el contrato y estaba enojado. 481 00:35:12,346 --> 00:35:13,906 Tiene cara de asesino. 482 00:35:13,986 --> 00:35:16,066 No lo creo. 483 00:35:16,146 --> 00:35:20,306 Pero los 3.700 euros son una cosa importante. 484 00:35:20,386 --> 00:35:23,026 �l le dijo a Grazia que le quer�a dar mucho m�s... 485 00:35:23,106 --> 00:35:25,186 pero que ella quer�a esa cifra exacta. 486 00:35:25,266 --> 00:35:28,706 �Pero para hacer qu�? Dice por una elecci�n moral. 487 00:35:28,786 --> 00:35:32,066 En resumen, concentr�monos en el padre de los chicos. 488 00:35:32,146 --> 00:35:35,465 Sali� de su ciudad y nunca volvi�. 489 00:35:35,586 --> 00:35:37,386 Tenemos que encontrarlo. 490 00:35:52,306 --> 00:35:54,266 - �Doctora Caputo? - S�. 491 00:35:54,346 --> 00:35:57,946 - Inspector Lojacono. - Agente Di Nardo. Hola. 492 00:35:58,026 --> 00:36:01,306 Me gustar�a hacerte unas preguntas sobre Biagio Varricchio. 493 00:36:01,386 --> 00:36:03,506 - �Usted lo conoc�a bien? - Claro que s�. 494 00:36:04,586 --> 00:36:08,306 - �Qu� tipo de muchacho era �l? - Hemos estado juntos por un tiempo. 495 00:36:10,146 --> 00:36:14,026 Era imposible tener una historia. 496 00:36:14,106 --> 00:36:15,866 Estaba demasiado enamorado de su trabajo. 497 00:36:15,946 --> 00:36:18,266 Era capaz de dejarte de repente en la mitad de la noche... 498 00:36:18,346 --> 00:36:21,986 porque ten�a una idea y quer�a volver a la computadora. 499 00:36:22,066 --> 00:36:25,506 - En su trabajo era bueno. - �Qui�n podr�a haberlo matado? 500 00:36:26,266 --> 00:36:28,866 Nadie le deseaba el mal. 501 00:36:29,666 --> 00:36:31,826 Era imposible. 502 00:36:31,906 --> 00:36:35,426 Le� en los peri�dicos que su hermana tambi�n fue asesinada. 503 00:36:35,506 --> 00:36:38,466 Biagio habr�a hecho cualquier cosa por Grazia. 504 00:36:38,546 --> 00:36:41,546 Recientemente estaba trabajando m�s para ayudar a su hermana. 505 00:36:41,626 --> 00:36:45,266 Ella tambi�n trabaj� como modelo. 506 00:36:45,346 --> 00:36:47,506 Al final �l muri� por ella. 507 00:36:49,546 --> 00:36:51,946 - Gracias por su tiempo. - Gracias a usted. 508 00:36:52,546 --> 00:36:54,786 - Que tenga un buen d�a. - Adi�s. 509 00:37:14,066 --> 00:37:17,386 - �Pap�! - La cena estar� lista dentro de poco. 510 00:37:17,466 --> 00:37:20,386 Salgo esta noche. Ya le dije a mam�. 511 00:37:21,529 --> 00:37:24,049 - �Sales? - Ceno con mis colegas. 512 00:37:24,146 --> 00:37:26,506 No quiero hacer el desaire de siempre. 513 00:37:29,026 --> 00:37:30,706 Es una l�stima. 514 00:37:31,826 --> 00:37:34,706 Hay una investigaci�n esta noche sobre los pol�gonos italianos. 515 00:37:34,786 --> 00:37:36,586 Podr�a ser interesante. 516 00:37:37,986 --> 00:37:39,546 Es una l�stima. 517 00:37:39,626 --> 00:37:41,506 Lo siento. 518 00:38:26,946 --> 00:38:28,666 �Doctora! 519 00:38:30,466 --> 00:38:33,826 - �Rosaria! - Entra, vamos. 520 00:38:33,906 --> 00:38:35,906 Por el pasillo al fondo. 521 00:38:48,426 --> 00:38:49,906 Hola. 522 00:38:53,946 --> 00:38:56,146 Esto no es una casa. Es un museo. 523 00:38:58,026 --> 00:38:59,626 El legado del abuelo. 524 00:39:03,466 --> 00:39:05,506 Est�s muy hermosa. 525 00:39:09,226 --> 00:39:10,866 Tu tambi�n. 526 00:39:11,466 --> 00:39:13,026 Cin. 527 00:39:16,826 --> 00:39:20,786 Yo ped� una cena japonesa. 528 00:39:20,866 --> 00:39:24,306 Es m�s ligera que la pizza. �Te gusta el sushi? �s�? 529 00:39:25,746 --> 00:39:27,986 - Mucho - Lo voy a buscar. 530 00:39:29,826 --> 00:39:31,746 Ponte c�moda. 531 00:40:05,666 --> 00:40:07,346 �Mierda, Di Nardo! 532 00:40:08,266 --> 00:40:10,386 Me sorprendes. 533 00:41:04,946 --> 00:41:08,266 Estamos viajando a trav�s de Coccia di Morto, 534 00:41:08,346 --> 00:41:12,106 lado sur del aeropuerto de Fiumicino. 535 00:41:29,939 --> 00:41:32,139 Bueno, eso es todo por hoy. 536 00:41:33,579 --> 00:41:36,019 Recuerden que en alguna parte... 537 00:41:36,099 --> 00:41:39,539 algo incre�ble est� a punto de ser descubierto. 538 00:41:43,979 --> 00:41:45,819 Profesor. 539 00:41:47,779 --> 00:41:49,739 - Buenos d�as - �C�mo est�? 540 00:41:49,819 --> 00:41:53,179 A�n no me he recuperado de esta tragedia. 541 00:41:53,259 --> 00:41:55,179 Me lo puedo imaginar. 542 00:41:55,259 --> 00:41:58,299 - Conoc�a bien a Biagio. - Muy bien. 543 00:41:59,579 --> 00:42:03,259 Biagio era un verdadero talento en el campo de la biotecnolog�a. 544 00:42:03,339 --> 00:42:05,619 Lo supe de inmediato... 545 00:42:05,699 --> 00:42:08,659 desde el primer examen que hizo conmigo. 546 00:42:08,739 --> 00:42:10,499 Biagio y su hijo. �Eran amigos? 547 00:42:10,579 --> 00:42:13,099 Renato est� desencajado. 548 00:42:13,179 --> 00:42:16,659 Se hab�an conocido con Biagio aqu� en la universidad. 549 00:42:16,739 --> 00:42:21,299 Se graduaron juntos y trabajaban en el instituto. 550 00:42:21,379 --> 00:42:23,059 �Una gran amistad! 551 00:42:23,819 --> 00:42:28,019 Sale el �ltimo n�mero de "Ciencias hoy", 552 00:42:28,099 --> 00:42:30,779 la revista m�s importante de investigaci�n cient�fica. 553 00:42:30,859 --> 00:42:33,619 Contiene una entrevista a Biagio y a mi hijo. 554 00:42:33,699 --> 00:42:35,499 en su �ltima investigaci�n, 555 00:42:35,579 --> 00:42:39,419 sobre prote�nas recombinantes. �Qu� tragedia! 556 00:42:39,899 --> 00:42:42,219 �Qu� idea se hizo de este asesinato? 557 00:42:43,019 --> 00:42:46,018 Los peri�dicos dicen que Biagio... 558 00:42:46,019 --> 00:42:50,499 fue asesinado porque presenci� al asesinato de su hermana. 559 00:42:50,579 --> 00:42:53,019 Pero ustedes tienen una cita con mi hijo, �verdad? 560 00:42:53,099 --> 00:42:54,979 - Los acompa�o. - Gracias. 561 00:43:05,379 --> 00:43:09,019 Este es el laboratorio de biotecnolog�a. 562 00:43:09,099 --> 00:43:13,739 Aqu� est�n todas las herramientas para aislar microorganismos. 563 00:43:13,819 --> 00:43:17,459 Microscopios de fluorescencia, contraste de fase... 564 00:43:17,539 --> 00:43:19,259 Renato. 565 00:43:20,539 --> 00:43:23,819 - Buenos d�as, �c�mo est�s? - Bien, gracias. 566 00:43:24,859 --> 00:43:26,859 Deber�amos hacerle algunas preguntas. 567 00:43:28,059 --> 00:43:31,459 - �Puede dejarnos solos? - Adelante pap�. 568 00:43:31,539 --> 00:43:34,179 - Como prefieras. - Gracias de nuevo. 569 00:43:35,179 --> 00:43:36,779 �Puedo? 570 00:43:39,819 --> 00:43:45,819 - Tiene un padre muy presente. - Intenta protegerme de todo. 571 00:43:45,899 --> 00:43:48,059 �En qu� puedo ayudar? 572 00:43:48,139 --> 00:43:51,539 - �Trabaj� Biagio aqu�? - S�. 573 00:43:51,619 --> 00:43:54,779 Ese era su lugar, su microscopio. 574 00:43:55,419 --> 00:43:58,739 A veces doy una vuelta para preguntarle algo. 575 00:43:58,819 --> 00:44:02,779 - Pero �l no est� all�. - �Biagio le habl� de Grazia? 576 00:44:03,579 --> 00:44:07,379 Me dec�a que har�a cualquier cosa por ella. 577 00:44:07,459 --> 00:44:10,979 - Se amaban mucho. - �Conoce al novio de Grazia? 578 00:44:11,619 --> 00:44:13,779 S�, a menudo estaba en la casa de Biagio. 579 00:44:15,619 --> 00:44:19,379 Nick es bueno, un poco loco... 580 00:44:19,459 --> 00:44:24,419 - �Hasta el punto de matar? - No quiero acusar a nadie. 581 00:44:24,499 --> 00:44:27,699 Sin embargo, no puedo saberlo. 582 00:44:27,779 --> 00:44:33,419 En cambio, el padre de Biagio �podr�a matarlos? 583 00:44:34,779 --> 00:44:37,979 No lo s�, tal vez s� pero no quiero... 584 00:44:38,059 --> 00:44:41,059 No quiere acusar a nadie. Y eso est� bien. 585 00:44:41,139 --> 00:44:44,659 Pero �Biagio nunca le habl� de la relaci�n con el padre? 586 00:44:45,699 --> 00:44:48,539 El padre era de quien �l siempre se hab�a escapado. 587 00:44:49,516 --> 00:44:51,476 "Mi Edad Media" as� lo llamaba �l. 588 00:44:51,739 --> 00:44:55,219 No hab�a sido f�cil para �l en un peque�o pueblo de Calabria... 589 00:44:55,299 --> 00:44:57,939 tener un padre en la c�rcel por asesinato. 590 00:44:59,099 --> 00:45:00,899 �l estaba avergonzado. 591 00:45:02,019 --> 00:45:04,299 Y continu� est�ndolo durante toda su vida. 592 00:45:05,099 --> 00:45:07,459 �Le hab�a dicho que su padre hab�a venido a N�poles? 593 00:45:07,539 --> 00:45:09,579 Biagio me lo cont� todo. 594 00:45:10,339 --> 00:45:13,619 Estaba preocupado y ansioso. 595 00:45:15,459 --> 00:45:19,419 - �A�n no lo han encontrado? - Lo encontraremos. 596 00:45:19,499 --> 00:45:21,539 No lo encontramos. 597 00:45:21,619 --> 00:45:25,699 Pero si �l no quiere ser encontrado, nunca lo encontraremos. 598 00:45:25,779 --> 00:45:27,859 N�poles es la ciudad ideal para esconderse. 599 00:45:27,939 --> 00:45:31,859 �Est� seguro de que no necesita ayuda para resolver el caso? 600 00:45:31,939 --> 00:45:34,019 El equipo est� trabajando bien. 601 00:45:34,099 --> 00:45:36,579 El problema es encontrar a Varricchio. 602 00:45:36,659 --> 00:45:39,059 Luego por el resto podemos hacerlo solos. 603 00:45:39,139 --> 00:45:42,219 Ninguno de nosotros aqu� quiere quitarle el caso. 604 00:45:42,299 --> 00:45:44,179 Estamos intentando ayudarle. 605 00:45:44,259 --> 00:45:48,739 Tenemos a los medios detr�s nuestro y la investigaci�n no muestra avances. 606 00:45:48,819 --> 00:45:52,499 Hay muchos elementos nuevos. 607 00:45:52,579 --> 00:45:55,179 Puedo darle un informe detallado sobre todas las novedades. 608 00:45:55,259 --> 00:45:57,819 Palma, no se trata de esto. 609 00:45:57,899 --> 00:46:01,499 - Este es un caso nacional. - Dame dos d�as. 610 00:46:01,579 --> 00:46:04,059 �Sr. Comisario, por favor! 611 00:46:05,859 --> 00:46:09,499 Dentro de las 48 horas quiero algo concreto. 612 00:46:09,579 --> 00:46:14,379 Si no hay noticias, Di Vincenzo le ayudar�. 613 00:46:15,819 --> 00:46:17,259 �Bueno? 614 00:46:17,339 --> 00:46:18,819 Adi�s. 615 00:46:24,899 --> 00:46:27,819 �Di Vincenzo? �Un buitre! 616 00:46:28,699 --> 00:46:31,139 �Est� listo para ir tras la presa! 617 00:46:31,219 --> 00:46:36,899 - Necesitamos encontrar a Varricchio. - Hasta ahora est� bien escondido. 618 00:46:36,979 --> 00:46:40,699 - Solo San Gennaro puede ayudarnos. - San Gennaro no es suficiente. 619 00:46:40,779 --> 00:46:42,299 Solo tenemos 48 horas. 620 00:46:43,659 --> 00:46:46,899 - �Y si se suicid�? - Romano tiene raz�n. 621 00:46:46,979 --> 00:46:49,659 Si es cierto que �l mat� a sus hijos, solo esto podr�a hacer. 622 00:46:49,739 --> 00:46:51,699 No lo encontraremos en 48 horas. 623 00:46:51,779 --> 00:46:56,979 Pasado ma�ana tendremos a Di Vincenzo entre las bolas. 624 00:46:57,059 --> 00:46:59,619 Se acerca el fin de a�o, cerraremos pronto. 625 00:46:59,699 --> 00:47:03,139 - Todos tenemos que morir. - �Qu� optimista eres, Romano! 626 00:47:04,819 --> 00:47:08,779 Ahora v�yanse. Ma�ana ser� un d�a ocupado. 627 00:47:11,259 --> 00:47:13,059 - Adi�s - Hasta ma�ana. 628 00:47:13,139 --> 00:47:14,899 Buenas noches. 629 00:47:20,539 --> 00:47:24,059 En medio de todo este desastre tengo que pensar en los muebles. 630 00:47:24,139 --> 00:47:27,179 - Todav�a no los he comprado. - �D�nde encuentras el tiempo? 631 00:47:27,259 --> 00:47:31,179 Pasado ma�ana me mudo y ni siquiera tengo cama. 632 00:47:31,259 --> 00:47:35,979 �Puedo descargarte cat�logos de internet? 633 00:47:36,059 --> 00:47:40,739 Entonces, con calma, ves los muebles y toma las medidas. 634 00:47:40,819 --> 00:47:45,579 - �En l�nea tambi�n cuesta menos! - �Realmente lo har�as? 635 00:47:45,659 --> 00:47:47,979 �Por supuesto! �Es tan poco! 636 00:47:49,179 --> 00:47:52,459 Si lo haces, �me salvas! 637 00:48:02,379 --> 00:48:04,139 �Qu� pasa? 638 00:48:05,779 --> 00:48:08,419 En dos d�as Di Vincenzo se unir� a nosotros. 639 00:48:08,499 --> 00:48:10,419 El procurador no me dijo nada. 640 00:48:10,499 --> 00:48:12,739 �l sabe que no estar�as de acuerdo. 641 00:48:13,939 --> 00:48:17,379 - �Qu� se puede hacer? - Tenemos que encontrar al culpable. 642 00:48:18,379 --> 00:48:21,019 Cuento contigo. 643 00:48:21,099 --> 00:48:23,139 Espera un minuto. 644 00:48:25,579 --> 00:48:30,419 S� que es algo de lo que no quieres hablar, pero... 645 00:48:31,539 --> 00:48:34,099 Ayer, cuando interrogamos a ese chico, 646 00:48:34,179 --> 00:48:38,539 dijiste que sabes lo que significa perder a qui�n amas. 647 00:48:39,699 --> 00:48:43,179 �No podr�as decirme que pas�? 648 00:48:44,579 --> 00:48:46,539 Hace cinco a�os. 649 00:48:49,383 --> 00:48:50,579 Me iba a casar. 650 00:48:51,939 --> 00:48:55,779 Pero el hombre que iba ser mi esposo... 651 00:48:57,819 --> 00:49:02,379 tuvo un accidente de moto. Choc� contra un �rbol... 652 00:49:04,453 --> 00:49:07,474 y est� muerto. 653 00:49:07,499 --> 00:49:10,079 Lo siento. 654 00:49:11,059 --> 00:49:15,339 Desde ese momento mi relaci�n con los hombres se ha vuelto... 655 00:49:16,019 --> 00:49:17,859 complicada. 656 00:49:17,939 --> 00:49:19,699 Te habr�s dado cuenta, tal vez. 657 00:49:23,339 --> 00:49:26,019 Sigo. Tengo que terminar algunas cosas. 658 00:49:26,099 --> 00:49:28,659 Pero si quieres una noche de estas... 659 00:49:28,739 --> 00:49:31,979 - vamos a cenar. - Por supuesto que quiero. 660 00:49:34,619 --> 00:49:36,179 - Adi�s - Adi�s. 661 00:50:01,379 --> 00:50:03,499 - Hola - Hola. 662 00:50:04,459 --> 00:50:06,659 - Alex. - Si pap�. 663 00:50:06,739 --> 00:50:10,139 Es casi medianoche. �Te das cuenta de eso? 664 00:50:10,219 --> 00:50:13,179 Recuerda que no vives sola. 665 00:50:13,259 --> 00:50:15,459 No podemos pasar las noches esper�ndote. 666 00:50:15,539 --> 00:50:18,259 Debes darte cuenta que tengo 25 a�os. 667 00:50:18,339 --> 00:50:21,819 Soy polic�a y si llego tarde, tendr� mis razones. 668 00:50:24,459 --> 00:50:28,099 �Me gustar�a saber que piensa Ernesto de tus horarios! 669 00:50:28,179 --> 00:50:30,939 �Pero viste lo cansada que est�? 670 00:50:31,019 --> 00:50:35,579 - Una vez que llega tarde... - �No la justifiques! 671 00:50:35,659 --> 00:50:38,059 T� eres quien la volvi� as�: 672 00:50:38,139 --> 00:50:41,299 rebelde e insolente como solo ustedes, las mujeres, saben ser. 673 00:50:41,379 --> 00:50:46,179 A veces pienso que lo hiciste a prop�sito, �que naciera mujer! 674 00:50:52,459 --> 00:50:53,979 Apotema... 675 00:50:58,939 --> 00:51:01,619 - Pero t� eres... - �Eres el jefe aqu�? 676 00:51:01,699 --> 00:51:05,619 No, no soy el jefe de nada. Ahora llega el jefe. 677 00:51:08,419 --> 00:51:10,539 Si�ntese ah�. 678 00:51:27,179 --> 00:51:29,299 Doctor, mire qui�n est� aqu�. 679 00:51:39,979 --> 00:51:43,579 Buenos d�as. Vicecomisario Palma. 680 00:51:44,659 --> 00:51:46,899 Por favor s�game. 681 00:51:56,859 --> 00:51:59,339 - Buenos d�as a todos. - Buenos d�as, doctora. 682 00:52:01,059 --> 00:52:03,019 Se�or Varricchio, 683 00:52:03,099 --> 00:52:06,659 soy la fiscal que est� a cargo del asesinato de sus hijos. 684 00:52:06,739 --> 00:52:08,699 Bueno... 685 00:52:08,779 --> 00:52:14,099 Sr. Varricchio, �por qu� se present� reci�n hoy? 686 00:52:14,179 --> 00:52:16,819 �D�nde estaba? Responda por favor. 687 00:52:18,539 --> 00:52:20,259 Estuve en Bagnara. 688 00:52:22,859 --> 00:52:27,019 Lleg� el mi�rcoles. �Qu� hizo? 689 00:52:28,100 --> 00:52:30,620 Fui a lo de Biagio. 690 00:52:30,859 --> 00:52:33,059 �Qu� pas� en la casa de su hijo? 691 00:52:33,139 --> 00:52:37,019 Grazia no estaba, as� que le dije que iba a esperarla. 692 00:52:37,044 --> 00:52:40,164 Tambi�n les traje cosas buenas para comer. 693 00:52:40,299 --> 00:52:42,059 �Y qu� dijo su hijo? 694 00:52:42,139 --> 00:52:43,699 Nada. 695 00:52:43,779 --> 00:52:46,779 Comenz� a gritar como un loco. 696 00:52:46,859 --> 00:52:49,059 Ni a un perro se le grita as�. 697 00:52:50,299 --> 00:52:52,019 �Y usted? 698 00:52:52,099 --> 00:52:56,379 Yo tambi�n me puse a gritar� �m�s fuerte todav�a! 699 00:52:56,459 --> 00:53:00,179 Siempre era as� mi hijo: era bueno con todos. 700 00:53:00,259 --> 00:53:03,779 - �Pero no pod�a verme! - �Entonces vino Grazia? 701 00:53:03,859 --> 00:53:06,739 No, no la he visto a Grazia. 702 00:53:06,819 --> 00:53:10,099 All� estaba su fotograf�a colgada en la pared. 703 00:53:10,179 --> 00:53:13,099 Era igual que mi esposa Lucia. 704 00:53:13,899 --> 00:53:18,379 S�lo que estaba maquillada, ten�a los muslos fuera� 705 00:53:19,659 --> 00:53:22,179 entonces dije que la llevar�a a casa. 706 00:53:22,259 --> 00:53:25,339 De lo contrario, habr�a tenido un mal final aqu�. 707 00:53:25,419 --> 00:53:28,779 Entonces Biagio me dijo que ten�a un coraz�n de piedra. 708 00:53:28,859 --> 00:53:32,739 que no entend�a nada y que ten�a que irme. 709 00:53:32,819 --> 00:53:36,019 Entonces �l me dijo que me fuera. 710 00:53:36,099 --> 00:53:39,739 - �Y usted? - Me fui. 711 00:53:39,819 --> 00:53:43,059 - Era demasiada verg�enza. - �D�nde se fue? 712 00:53:45,659 --> 00:53:49,259 Regres� a Bagnato. Y all� me qued�. 713 00:53:49,339 --> 00:53:52,659 - �A qu� hora se fue? - Por la tarde, a las 8:25 p.m. 714 00:53:54,379 --> 00:53:58,379 En resumen, fue a Reggio. �Y qu� hizo despu�s? 715 00:53:59,659 --> 00:54:01,459 Y luego... 716 00:54:02,619 --> 00:54:08,299 �Vi las fotos de mis hijos en los periodicos! 717 00:54:09,339 --> 00:54:11,339 �Por eso estoy de vuelta! 718 00:54:13,019 --> 00:54:16,019 Antes de ponerlos bajo tierra, tienen que dej�rmelos ver. 719 00:54:17,779 --> 00:54:20,299 Usted no puede irse de N�poles. 720 00:54:20,379 --> 00:54:24,659 Debe permanecer disponible hasta el final de la investigaci�n. 721 00:54:57,996 --> 00:55:01,276 - Creo que fue �l. - No lo s�, Palma. 722 00:55:01,539 --> 00:55:04,099 Es inconcebible que un padre mate a sus hijos. 723 00:55:04,179 --> 00:55:06,663 No ser�a la primera vez. 724 00:55:07,172 --> 00:55:10,732 - Lojacono, �qu� dices? - No lo s�. 725 00:55:11,059 --> 00:55:15,659 Si no tenemos algo concreto ma�ana por la noche. 726 00:55:15,739 --> 00:55:18,899 - Llega Di Vincenzo. - Lo comprob�. 727 00:55:18,979 --> 00:55:22,859 El tren de las 20:25 es el �nico que sale por la noche desde N�poles. 728 00:55:26,459 --> 00:55:28,299 �Diga? 729 00:55:29,575 --> 00:55:30,864 S�. 730 00:55:32,325 --> 00:55:34,045 Gracias. 731 00:55:34,379 --> 00:55:37,699 Han llegado los �ltimos resultados de la autopsia. 732 00:55:37,724 --> 00:55:40,723 La oficina del fiscal dio el visto bueno para los funerales. 733 00:55:43,619 --> 00:55:45,699 Dijiste que nos encontrar�amos una de estas noches. 734 00:55:45,779 --> 00:55:48,899 Yo voy a una conferencia en Perugia. 735 00:55:48,979 --> 00:55:52,699 Volver� ma�ana en el tren de las 21:00. 736 00:55:52,779 --> 00:55:57,059 Si quieres puedes venir a buscarme y me llevas a cenar. 737 00:55:57,139 --> 00:55:59,019 Bien entonces hasta ma�ana. 738 00:55:59,099 --> 00:56:01,139 Te acompa�ar� hasta el auto. 739 00:56:05,339 --> 00:56:07,299 - Gracias. - Doctora. 740 00:56:07,379 --> 00:56:08,859 Adi�s. 741 00:56:08,939 --> 00:56:10,499 - Hola - Buenas tardes. 742 00:56:16,979 --> 00:56:18,779 Romano, dime. 743 00:56:18,859 --> 00:56:20,619 No entend�. 744 00:56:20,699 --> 00:56:23,699 Varricchio est� de vuelta en la pensi�n. 745 00:56:23,779 --> 00:56:27,299 - Vete a casa ahora, �eh? - �Adi�s a todos! 746 00:56:27,379 --> 00:56:29,259 - �A d�nde vas corriendo? - Estoy ocupado. 747 00:56:32,139 --> 00:56:34,059 - Adi�s - Buenas noches. 748 00:56:34,139 --> 00:56:37,939 �Qu� tendr� que hacer tan urgente Pisanelli? 749 00:56:38,019 --> 00:56:41,299 Ya sabes, Giorgio tiene su rutina. 750 00:56:42,299 --> 00:56:45,059 - Pero �esta noche es la mudanza? - S�, con este fr�o. 751 00:56:45,139 --> 00:56:46,939 Eleg� el d�a correcto. 752 00:56:47,019 --> 00:56:49,699 Lo siento, no puedo ayudarte. 753 00:56:49,779 --> 00:56:53,059 Pero ya lo has hecho. 754 00:56:54,189 --> 00:56:56,269 - Adi�s - Buena mudanza. 755 00:56:58,619 --> 00:57:00,419 - Adi�s - Adi�s. 756 00:58:18,719 --> 00:58:20,759 Esp�rame aqu�. 757 00:58:21,062 --> 00:58:22,902 No te muevas. 758 00:58:23,029 --> 00:58:24,749 Tomo las valijas y vamos. 759 00:58:26,253 --> 00:58:28,333 Vamos a casa, vamos. 760 00:58:30,379 --> 00:58:31,899 Brava. 761 00:58:42,177 --> 00:58:46,657 Vamos a encender la luz. 762 00:58:47,499 --> 00:58:50,339 Ven... ven aqu�. 763 00:58:53,179 --> 00:58:57,499 �Ad�nde vas? Te tengo que quitar la correa. 764 00:58:57,779 --> 00:59:01,259 Ven aqu� �Brav�sima! 765 00:59:01,699 --> 00:59:03,299 �Brava! 766 00:59:03,819 --> 00:59:06,459 Est�s feliz. Estamos en casa. 767 00:59:24,132 --> 00:59:27,972 - Amor, �vas a dormir? - S�, estoy terminando el trabajo. 768 00:59:28,259 --> 00:59:32,819 No te acuestes tarde o ma�ana no te puedes despertar. 769 01:00:00,053 --> 01:00:03,533 - Hola amor. �Qu� pasa? - No ha pasado nada. 770 01:00:03,819 --> 01:00:07,259 - Estoy de vuelta ahora. - Pero es tarde, �qu� hora es? 771 01:00:07,323 --> 01:00:08,923 Solo es medianoche. 772 01:00:09,019 --> 01:00:11,099 - �Te despert�? - No. 773 01:00:11,179 --> 01:00:14,939 Estaba dormido en el sof� �Qu� pasa? 774 01:00:15,019 --> 01:00:19,419 Vi en la televisi�n que tal vez fue el padre quien los mat�. 775 01:00:19,499 --> 01:00:23,259 - A�n no lo sabemos. - Pap�, �me amas? 776 01:00:23,339 --> 01:00:28,259 �Qu� pregunta me haces? �Por supuesto que te amo! 777 01:00:28,339 --> 01:00:30,979 A veces no estoy segura de nada. 778 01:00:31,059 --> 01:00:34,499 Creo que si pueden pasar cosas tan malas... 779 01:00:34,579 --> 01:00:37,059 como un padre que mata a sus hijos... 780 01:00:37,139 --> 01:00:39,539 entonces puede suceder cualquier cosa. 781 01:00:39,619 --> 01:00:42,619 No creo que haya sido el padre el que mat� a esos dos chicos. 782 01:00:42,699 --> 01:00:45,859 Nadie sobrevive a la muerte de sus hijos. 783 01:00:45,939 --> 01:00:49,779 Es un v�nculo demasiado fuerte� de carne, de sangre, �eh? 784 01:00:49,859 --> 01:00:53,899 Luego est� la locura... un padre puede perder la cabeza. 785 01:00:53,979 --> 01:00:58,979 Pero solo un loco olvida el amor que tienes por tus hijos. 786 01:00:59,059 --> 01:01:00,899 �Entiendes, mi amor? 787 01:01:01,373 --> 01:01:03,533 Te amo pap�. 788 01:01:03,692 --> 01:01:06,852 Yo tambi�n te amo. Que tengas lindos sue�os, �eh? 789 01:01:08,779 --> 01:01:11,019 - Adi�s, amor - Buenas noches. 790 01:04:08,339 --> 01:04:10,619 - �Lo sigo? - No yo me encargo. 791 01:04:12,019 --> 01:04:13,579 Hasta luego. 792 01:05:33,419 --> 01:05:35,099 - Buenos d�as - Buenos d�as. 793 01:05:35,179 --> 01:05:38,659 - �La habitaci�n de Varricchio? - Primer piso, n�mero diez. 794 01:06:16,419 --> 01:06:19,619 - �Puedo, se�or Varricchio? - �Qu� quiere? 795 01:06:19,699 --> 01:06:22,059 Solo quiero hacerle algunas preguntas m�s. 796 01:06:31,299 --> 01:06:35,539 Usted no puede irse. �Entendi� lo que le dijo la fiscal? 797 01:06:35,619 --> 01:06:38,659 Si no puedo irme. No me voy... est� bien. 798 01:06:38,739 --> 01:06:40,739 Ustedes me lo dicen. 799 01:06:50,179 --> 01:06:54,299 - �Amaba a su hija? - �Por supuesto que la amaba! 800 01:06:55,486 --> 01:06:58,006 La dej� cuando ten�a seis a�os. 801 01:06:58,099 --> 01:07:01,059 Hoy la vi en el ata�d. 802 01:07:03,139 --> 01:07:06,019 Era hermosa incluso muerta. 803 01:07:07,019 --> 01:07:09,899 - Tan hermosa como su madre. - �Y a Biagio? 804 01:07:09,979 --> 01:07:14,459 - �A su hijo lo amaba? - Era un buen chico. 805 01:07:14,539 --> 01:07:18,579 Siempre enviaba dinero a su madre, a su hermana... 806 01:07:18,659 --> 01:07:22,259 - �Pero lo amaba? - Por supuesto que lo amaba. 807 01:07:22,339 --> 01:07:24,059 �Era mi hijo! 808 01:07:26,419 --> 01:07:29,179 Pero estaba avergonzado. 809 01:07:30,459 --> 01:07:33,499 - �l era profesor, �sabe? - Si, lo s�. 810 01:07:33,579 --> 01:07:36,899 Un profesor se averg�enza de uno vestido as�. 811 01:07:39,019 --> 01:07:41,339 Pero esa noche no ten�a que gritar. 812 01:07:41,419 --> 01:07:45,699 - No ten�a que gritar. - ��l se enoj�? 813 01:07:45,779 --> 01:07:48,619 D�game qu� paso. 814 01:07:48,699 --> 01:07:52,459 Quer�a darle una bofetada... se lo merec�a. 815 01:07:52,539 --> 01:07:56,619 - �Y se la dio? - No. No lo toqu�. 816 01:07:59,059 --> 01:08:01,219 Estaba asustado. 817 01:08:01,299 --> 01:08:06,859 �Un padre que se asusta de su hijo! �Se da cuenta? 818 01:08:08,739 --> 01:08:10,459 Cosimo... 819 01:08:13,179 --> 01:08:16,085 - �Mat� a sus hijos? - No. 820 01:08:18,339 --> 01:08:20,379 No lo hice yo. 821 01:08:21,659 --> 01:08:26,659 No me cambia nada si vuelvo a prisi�n, al contrario. 822 01:08:30,339 --> 01:08:32,819 No tengo nada fuera de la prisi�n. 823 01:08:34,179 --> 01:08:36,259 No me queda nada. 824 01:08:39,659 --> 01:08:43,819 Sin mis hijos �Para qu� vivo? 825 01:08:46,019 --> 01:08:48,779 �Me dice para qu� vivo? 826 01:08:50,179 --> 01:08:54,939 Dijo Varricchio que no toc� a sus hijos. 827 01:08:55,019 --> 01:08:57,899 - Parec�a sincero. - �Y qu� iba decir? 828 01:08:57,979 --> 01:09:00,339 Que era el �Entonces volv�a a prisi�n? 829 01:09:00,419 --> 01:09:04,059 Quiere volver a la c�rcel. Afuera ya no tiene a nadie. 830 01:09:04,139 --> 01:09:05,979 Pero lo siento, piensa. 831 01:09:06,059 --> 01:09:09,339 Se va de Bagnara Calabra. No vuelve all�. 832 01:09:09,419 --> 01:09:11,299 Se queda en N�poles, mata a los chicos, 833 01:09:11,379 --> 01:09:14,499 - se emborracha y olvida todo. - No me convence. 834 01:09:14,579 --> 01:09:19,379 �Qu� necesitas para convencerte de su culpabilidad? 835 01:09:19,459 --> 01:09:21,859 �Deb�a tener puesta la camisa sucio de sangre? 836 01:09:21,939 --> 01:09:27,099 - No me convence. - Nunca te convence nada. 837 01:09:31,699 --> 01:09:34,739 Lo siento mucho. 838 01:09:36,659 --> 01:09:39,659 Pisanelli, �no est�s bien? 839 01:09:40,539 --> 01:09:45,219 - Le di malas noticias. - �Qu� est�s diciendo, Octavia? 840 01:09:45,299 --> 01:09:48,379 - Reci�n se acaba de enterar. - �Qu� noticia? 841 01:09:48,459 --> 01:09:51,979 Otro jubilado muri� en su barrio: Emilio Danna. 842 01:09:52,059 --> 01:09:54,634 Tom� barbit�ricos y escribi� una nota de despedida. 843 01:09:54,728 --> 01:09:57,408 - �Era pariente tuyo? - No. 844 01:09:59,339 --> 01:10:02,819 Estaba controlando a uno y el asesino serial mat� a otro. 845 01:10:02,899 --> 01:10:06,259 - Estaba equivocado. - �l tiene un plan. 846 01:10:07,379 --> 01:10:11,939 �l estaba vigilando la casa de una probable v�ctima. 847 01:10:12,019 --> 01:10:15,459 Se ha obsesionado con esta historia. 848 01:10:15,539 --> 01:10:18,059 Tengo treinta a�os de trabajo. 849 01:10:18,139 --> 01:10:21,111 No ser� un polic�a de ideas brillantes, 850 01:10:21,142 --> 01:10:22,722 pero tengo el olfato. 851 01:10:22,769 --> 01:10:25,142 Este asesino en serie existe. 852 01:10:25,857 --> 01:10:28,659 Mi estrategia tarde o temprano funcionar�. 853 01:10:35,005 --> 01:10:37,125 Aragona, siempre tienes que hablar de m�s �eh? 854 01:10:41,139 --> 01:10:43,259 �Un poco de sensibilidad! 855 01:10:44,219 --> 01:10:47,179 Parec�a que no era mi culpa. 856 01:11:17,559 --> 01:11:19,059 - �S�? - �Hola Leonardo? 857 01:11:19,139 --> 01:11:21,539 - �Qui�n es? - Soy yo, Giorgio. 858 01:11:21,619 --> 01:11:23,619 �Pisan�! 859 01:11:23,699 --> 01:11:27,019 �Vienes a comer un plato de espaghetti a mi casa? 860 01:11:27,099 --> 01:11:28,939 Si, con todo gusto. 861 01:11:29,019 --> 01:11:32,059 - Pero no antes de dos horas. - De acuerdo. 862 01:11:32,139 --> 01:11:35,699 - Hasta luego. - Gracias Leonardo. 863 01:11:38,019 --> 01:11:39,939 Eres un amigo. 864 01:11:40,019 --> 01:11:41,419 Adi�s. 865 01:11:42,899 --> 01:11:46,819 Tengo una invitaci�n para cenar. �Te puedo dejar tranquila? 866 01:11:46,899 --> 01:11:49,779 Ve que ya has hecho mucho. 867 01:11:51,379 --> 01:11:55,939 �C�mo te sientes? �Se fueron los malos pensamientos? 868 01:11:56,019 --> 01:11:58,179 �S�, c�mo no! 869 01:11:58,259 --> 01:12:01,339 Me llam� esta ma�ana Franco, mi hijo. 870 01:12:01,419 --> 01:12:03,979 Dijo que vendr� para verme en navidad. 871 01:12:04,059 --> 01:12:07,539 Finalmente, Leonardo. �No lo he visto en dos a�os! 872 01:12:09,139 --> 01:12:11,979 - �Entonces est�s feliz? - Muy feliz. 873 01:12:14,979 --> 01:12:18,899 Te dejo estas mandarinas. Est�n llenos de vitamina C. 874 01:12:18,979 --> 01:12:21,139 Tienes que comerlas. 875 01:12:23,619 --> 01:12:25,299 Gracias. 876 01:12:26,339 --> 01:12:28,739 �Cu�ndo volver�s a verme? 877 01:12:31,619 --> 01:12:33,979 Ya no lo necesitas. 878 01:12:34,979 --> 01:12:36,939 De todos modos, volver� pronto. 879 01:12:39,939 --> 01:12:41,459 Gracias. 880 01:12:41,539 --> 01:12:43,979 Yo s� el camino. Voy solo. 881 01:12:50,459 --> 01:12:54,379 �La nueva casa? �Te has instalado? 882 01:12:54,459 --> 01:12:58,019 Hay cuatro paredes vac�as. 883 01:12:58,099 --> 01:13:01,379 Por suerte Nenne' tiene su manta. 884 01:13:01,459 --> 01:13:03,579 �Ah, lo olvidaba! 885 01:13:03,659 --> 01:13:05,299 �Qu� es? 886 01:13:06,019 --> 01:13:09,939 Aqu� est� todo: armarios, camas, sof�s... platos y vasos. 887 01:13:10,019 --> 01:13:12,539 Hay precios muy bajos. 888 01:13:14,019 --> 01:13:18,259 - �Hiciste todo esto por m�? - Te lo llevan a tu casa. 889 01:13:18,339 --> 01:13:21,299 Elige con calma y luego te ayudo a hacer las compras. 890 01:13:21,379 --> 01:13:24,819 Eres un �ngel, de hecho eres mi �ngel de la guarda. 891 01:13:26,539 --> 01:13:29,139 Paolo, si t� eres optimista, yo tambi�n quiero serlo. 892 01:13:29,219 --> 01:13:32,379 - Por supuesto que lo soy - �Cu�ndo declara Lo M�naco? 893 01:13:32,459 --> 01:13:34,819 - El pr�ximo viernes. - �En tres d�as? 894 01:13:34,899 --> 01:13:38,379 Tres d�as y se acab�. 895 01:13:38,459 --> 01:13:43,299 Por muchos a�os no quise pensar en esta historia. 896 01:13:43,379 --> 01:13:45,739 y ahora estoy contando las horas. Extra�o, �eh? 897 01:13:45,819 --> 01:13:48,419 - Tienes que agradecerle a tu hija. - S�. 898 01:13:48,499 --> 01:13:50,779 Todo gracias a Marinella. 899 01:13:50,859 --> 01:13:55,099 La nombras y ella me llama. Paolo, tengo que dejarte. 900 01:13:55,179 --> 01:13:57,899 Estoy esperando tu llamada. Cu�date, hasta pronto. 901 01:13:57,979 --> 01:14:00,139 - Adi�s, un abrazo. - Adi�s, Paolo. 902 01:14:03,139 --> 01:14:06,179 Mi amor �c�mo est�s? �Est�s estudiando? 903 01:14:06,259 --> 01:14:09,859 �Y t� c�mo est�s? Tienes una hermosa sonrisa. 904 01:14:09,939 --> 01:14:12,339 Tengo una buena noticia. 905 01:14:12,419 --> 01:14:15,539 �Recuerdas ese arrepentido, Lo Monaco? �El que me acus�? 906 01:14:15,619 --> 01:14:17,299 S�. 907 01:14:17,379 --> 01:14:20,579 En unos d�as testificar� en un proceso... 908 01:14:20,659 --> 01:14:23,579 y puede ser que las cosas se vuelvan a mi favor. 909 01:14:23,659 --> 01:14:25,939 Sabes que te digo siempre todo. 910 01:14:26,019 --> 01:14:29,179 - �Es una gran noticia! - Eh, s�. 911 01:14:29,259 --> 01:14:32,179 Disculpa, tengo que abrirle a una amiga m�a. 912 01:14:32,259 --> 01:14:37,739 - Hablar� contigo tan pronto como pueda. - Quer�a... S�. �Adi�s! 913 01:14:41,600 --> 01:14:45,440 - Tomar� dos m�s. - T�malos, t�malos. 914 01:14:46,017 --> 01:14:48,459 Estoy enojado conmigo mismo, �entiendes? 915 01:14:48,539 --> 01:14:51,899 �Si no hubiese estado con la persona equivocada, todav�a estar�a vivo! 916 01:14:52,467 --> 01:14:55,059 El tuyo es un pecado de presunci�n. 917 01:14:55,139 --> 01:14:57,619 No puedes pensar en salvar al mundo entero. 918 01:14:57,699 --> 01:15:01,939 El mundo entero no es, Leonardo. Pero alg�n pobre cristo, s�. 919 01:15:02,019 --> 01:15:05,779 El Se�or ha llamado a ese pobre Cristo para que est� mejor. 920 01:15:06,734 --> 01:15:09,974 Olv�dalo. Esc�chame. 921 01:15:10,062 --> 01:15:12,182 Tienes que estar en paz. 922 01:15:14,406 --> 01:15:17,326 Gracias a Dios por tenerte como amigo. 923 01:15:17,859 --> 01:15:20,179 �Qu� har�a sin ti? 924 01:15:22,181 --> 01:15:24,621 - �Realmente te gustaron? - Extraordinarios. 925 01:15:34,539 --> 01:15:36,459 Laura, estoy en la estaci�n. 926 01:15:38,438 --> 01:15:42,438 �Dos horas tarde? �Pero d�nde se detuvieron? 927 01:15:44,032 --> 01:15:45,352 Te espero. 928 01:15:47,532 --> 01:15:52,532 Pospondremos la cena. Nos reuniremos tarde o temprano. 929 01:15:53,976 --> 01:15:55,856 Adi�s, buen viaje. 930 01:16:16,861 --> 01:16:18,901 - Buenas noches. - Perd�n� �Qu� necesita? 931 01:16:19,219 --> 01:16:21,419 Necesito informaci�n. 932 01:16:21,499 --> 01:16:25,779 Me gustar�a saber si estuvo en servicio el tren de las 20:25... 933 01:16:25,859 --> 01:16:28,419 directo a Reggio Calabria el mi�rcoles pasado. 934 01:16:28,499 --> 01:16:31,219 - Veamos qu� puedo hacer. - Conductor de trenes, controladores... 935 01:16:31,299 --> 01:16:33,979 - Mi�rcoles 18 de noviembre. - S�, para Reggio Calabria. 936 01:16:34,059 --> 01:16:36,179 - Un momento - Gracias. 937 01:16:38,549 --> 01:16:40,989 Entonces... 938 01:16:41,014 --> 01:16:46,953 El tren del 18 de noviembre. 20:25... 939 01:16:47,219 --> 01:16:51,539 No parti� nunca. Fue cancelado. 940 01:16:51,619 --> 01:16:53,899 - �Lo comprob� bien? - S�, �quiere consultarlo usted? 941 01:16:53,979 --> 01:16:55,499 No. 942 01:16:57,179 --> 01:17:00,099 - Gracias. Buen trabajo - Que tenga un buen d�a. 943 01:17:08,819 --> 01:17:10,259 Beba. 944 01:17:14,499 --> 01:17:16,499 Entonces, Sr. Varricchio. 945 01:17:16,579 --> 01:17:19,739 Cu�ntenos por qu� minti�. 946 01:17:19,819 --> 01:17:22,899 Varricchio, adm�telo. 947 01:17:22,979 --> 01:17:27,019 Llegaste a la casa perdiste la cabeza... 948 01:17:27,099 --> 01:17:30,699 - y mataste a tus hijos. - �No! 949 01:17:30,779 --> 01:17:35,459 - En definitiva� ya hab�as matado. - Cierto, ya he matado. 950 01:17:35,539 --> 01:17:39,379 Mat� a los que hab�an insultado a mi esposa Luc�a. 951 01:17:39,459 --> 01:17:42,499 Y no lo he hecho m�s. 952 01:17:42,579 --> 01:17:46,259 �Pero no mat� a mis hijos! 953 01:17:46,339 --> 01:17:49,379 �Y entonces d�nde estabas si no tomaste el tren? 954 01:17:57,259 --> 01:18:00,139 Estaba avergonzado por eso no dije nada. 955 01:18:00,219 --> 01:18:04,459 - �De qu� te averg�enzas? - De lo que hice. 956 01:18:06,579 --> 01:18:10,379 Estaba en la estaci�n sentado en un banco. 957 01:18:28,459 --> 01:18:31,179 Oye, �todo bien? 958 01:18:32,939 --> 01:18:35,059 �Quieres compa��a? 959 01:18:40,979 --> 01:18:42,979 Estas triste. 960 01:18:47,019 --> 01:18:49,299 Con un poco de dinero la tristeza se va. 961 01:18:58,179 --> 01:19:01,659 - �Fuiste con una prostituta? - S�. 962 01:19:01,739 --> 01:19:05,739 Fui a un lugar. No s� el nombre. 963 01:19:05,819 --> 01:19:07,579 Ella me llev� all�. 964 01:19:08,579 --> 01:19:12,139 Bebimos un vino que ten�a en mi maleta. 965 01:19:12,219 --> 01:19:16,899 Entonces ella sali�, compr� una botella de amargo... 966 01:19:18,339 --> 01:19:20,299 y lo bebimos. 967 01:19:21,619 --> 01:19:24,299 Y luego no s� qu� pas�. 968 01:19:24,379 --> 01:19:29,059 Cuantas horas han pasado cuantos d�as, que he hecho... 969 01:19:29,139 --> 01:19:34,059 Sal� fui al bar. 970 01:19:34,139 --> 01:19:36,939 La televisi�n estaba encendida. 971 01:19:38,579 --> 01:19:40,459 Yo la vi a Grazia. 972 01:19:41,779 --> 01:19:46,619 La fotograf�a de Biagio y uno que dijo que estaban muertos. 973 01:19:46,699 --> 01:19:48,979 �Asesinados! 974 01:19:49,059 --> 01:19:50,899 �Mis hijos! 975 01:19:53,139 --> 01:19:57,659 Para poder creerle necesitamos pruebas. 976 01:20:00,859 --> 01:20:03,659 Si recuerda el nombre de la pensi�n. 977 01:20:04,859 --> 01:20:06,739 �o de la chica? 978 01:20:08,419 --> 01:20:10,419 No recuerdo nada. 979 01:20:10,499 --> 01:20:12,939 �D�jame en paz! 980 01:20:16,339 --> 01:20:18,899 El hombre no confes�... 981 01:20:18,979 --> 01:20:21,379 pero los investigadores creen que pronto lo har�. 982 01:20:21,459 --> 01:20:23,539 Pasemos a otras noticias. 983 01:20:23,571 --> 01:20:25,872 Hay una noticia de �ltima hora que viene de Agrigento. 984 01:20:25,912 --> 01:20:28,459 El arrepentido Carmelo Lo Monaco... 985 01:20:28,539 --> 01:20:31,499 que deber�a haber testificado en un proceso importante... 986 01:20:31,579 --> 01:20:35,739 fue encontrado colgado en la celda de la prisi�n... 987 01:20:35,819 --> 01:20:38,099 �Mierda! 988 01:20:44,259 --> 01:20:47,139 �Hey, qu� cara de funeral! 989 01:20:49,059 --> 01:20:51,019 �Qu� pas�? 990 01:20:52,979 --> 01:20:56,019 El arrepentido que ten�a que testificar fue asesinado. 991 01:20:56,099 --> 01:20:58,619 Oh, Dios... 992 01:20:59,699 --> 01:21:01,419 �Y tu amigo abogado qu� dice? 993 01:21:01,499 --> 01:21:04,059 Paolo me confirm� todo. 994 01:21:04,139 --> 01:21:06,899 Nadie cree que se haya ahorcado. 995 01:21:06,979 --> 01:21:08,939 Lo mataron porque quer�a retractarse. 996 01:21:10,539 --> 01:21:13,819 Habr� otra oportunidad para salir de esa historia. 997 01:21:13,899 --> 01:21:15,539 Estoy segura. 998 01:21:15,619 --> 01:21:18,859 - Investigar�n su muerte. - Nadie quiere saber nada. 999 01:21:18,939 --> 01:21:21,539 De esta historia ya no salgo m�s. 1000 01:21:21,619 --> 01:21:24,699 No veas todo negro. 1001 01:21:26,019 --> 01:21:29,739 Muchas cosas pasan en la vida que no esperas. 1002 01:21:29,819 --> 01:21:31,419 A menudo son hermosas. 1003 01:21:32,379 --> 01:21:34,579 �Entiendes? 1004 01:21:43,579 --> 01:21:45,899 Disculpa, ya vuelvo. 1005 01:21:50,779 --> 01:21:52,979 - �Todo bien? - Hola. 1006 01:21:55,779 --> 01:21:58,339 - �Vienes conmigo a Capri? - Veremos. 1007 01:22:00,619 --> 01:22:02,739 Est�s hermosa esta noche. 1008 01:22:03,499 --> 01:22:06,579 - �C�mo estuvo el viaje? - Todo bien. 1009 01:22:06,659 --> 01:22:09,379 - �Puedo traerte un poco de vino? - Si, perfecto. 1010 01:22:16,699 --> 01:22:19,179 Es un nuevo cliente. Debo ser amable. 1011 01:22:19,259 --> 01:22:21,259 Un poco demasiado amable. 1012 01:22:22,499 --> 01:22:24,299 Es simp�tico. 1013 01:22:24,379 --> 01:22:26,259 - De Padua. - Ah. 1014 01:22:26,339 --> 01:22:28,819 - El dialecto me gusta. - Si, �eh? 1015 01:22:28,899 --> 01:22:30,939 Est� separado, sin hijos. 1016 01:22:31,019 --> 01:22:33,499 Me pidi� que fuera a Capri con �l. 1017 01:22:33,579 --> 01:22:36,979 Como si fuera a Capri con el primero que encuentro. 1018 01:22:37,059 --> 01:22:40,579 �Para ser un cliente nuevo tienes mucha informaci�n! 1019 01:22:40,659 --> 01:22:43,139 - Podr�as ponerte de novia. - �S� cu�ndo! 1020 01:22:45,099 --> 01:22:48,379 Es que siempre estoy encerrada dentro de esta cocina. 1021 01:22:49,019 --> 01:22:51,139 No he estado en Capri en mucho tiempo. 1022 01:22:52,659 --> 01:22:54,979 �Salen los al�scafos con este mar? 1023 01:22:55,559 --> 01:22:57,579 - Es peligroso - No voy a ir ma�ana. 1024 01:22:58,579 --> 01:23:00,739 Y no tengo que ir a la fuerza con �l. 1025 01:23:04,219 --> 01:23:06,059 - Giuseppe - Eh. 1026 01:23:06,139 --> 01:23:09,859 No te preocupes, �entiendes? Todo se resuelve. 1027 01:23:12,659 --> 01:23:14,459 Gracias. 1028 01:24:03,979 --> 01:24:08,019 - Giorgia - �Qu� haces aqu�? 1029 01:24:09,019 --> 01:24:11,699 No es la primera vez que vengo aqu�. 1030 01:24:12,499 --> 01:24:15,539 Hace frio. �C�mo puedes dormir en el auto? 1031 01:24:15,619 --> 01:24:20,979 - No sabes c�mo te busqu�. - Espera, Francesco, yo... 1032 01:24:23,339 --> 01:24:25,939 Tengo que volver, lo siento. 1033 01:24:28,939 --> 01:24:31,139 Me estoy muriendo sin ti. 1034 01:24:32,779 --> 01:24:35,579 Te pido que me des otra oportunidad. 1035 01:24:37,459 --> 01:24:39,699 No puedo estar sin ti. 1036 01:24:42,339 --> 01:24:44,339 No es vida. 1037 01:24:46,299 --> 01:24:47,779 Por favor. 1038 01:24:50,979 --> 01:24:53,859 No encontrar�s uno que te ame como yo. 1039 01:24:58,739 --> 01:25:01,019 No te vayas. 1040 01:25:16,059 --> 01:25:18,819 - Buenos d�as, Mario. - Buenos d�as. 1041 01:25:18,899 --> 01:25:23,539 �Viste a la camarera que lleg� hace poco? 1042 01:25:23,619 --> 01:25:26,579 - Santina, �la rubia? - No, Santina no. 1043 01:25:26,659 --> 01:25:30,139 - �sta tambi�n es rubia. - Irina, la rumana. 1044 01:25:31,259 --> 01:25:34,779 - La rumana, s�. - �Hizo algo? 1045 01:25:34,859 --> 01:25:37,339 La chica est� a prueba. Puedo deshacerme de ella de inmediato. 1046 01:25:37,419 --> 01:25:42,419 - No, ella fue muy amable. - �Qu� quieres saber? 1047 01:25:43,139 --> 01:25:45,059 Nada. Pregunt� por curiosidad. 1048 01:25:45,139 --> 01:25:50,099 - Los polic�as somos curiosos. - Cualquier cosa... dime. 1049 01:25:50,179 --> 01:25:51,659 Absolutamente. 1050 01:25:51,739 --> 01:25:54,739 �Te qued� bab�? 1051 01:25:54,819 --> 01:25:57,259 Si, hay mas si quieres. 1052 01:25:57,339 --> 01:25:59,499 - No, me llevo el bab�. - De acuerdo. 1053 01:25:59,579 --> 01:26:01,219 Gracias Mario. 1054 01:26:19,259 --> 01:26:20,899 �Hey! 1055 01:26:24,619 --> 01:26:26,379 Te lo mereces. 1056 01:26:38,139 --> 01:26:40,299 Que tengas un buen d�a, Martone. 1057 01:26:40,699 --> 01:26:42,179 Para ti, Di Nardo. 1058 01:26:46,099 --> 01:26:48,779 Si, entiendo. 1059 01:26:50,779 --> 01:26:53,859 Gracias por la informaci�n colega. Buen trabajo. 1060 01:26:53,939 --> 01:26:55,019 Adi�s. 1061 01:26:56,619 --> 01:26:59,419 Ayer, cerca de la estaci�n, 1062 01:26:59,499 --> 01:27:02,259 hubo una pelea entre prostitutas negras. 1063 01:27:02,339 --> 01:27:06,419 Los colegas las han llevado a la comisar�a para investigaciones. 1064 01:27:06,499 --> 01:27:09,299 Administraci�n normal. 1065 01:27:09,379 --> 01:27:14,379 Una de estas chicas reconoci� a Varricchio... 1066 01:27:14,459 --> 01:27:16,779 en el peri�dico y pidi� hablar con nosotros. 1067 01:27:16,804 --> 01:27:19,779 - Algo se mueve. - Si. 1068 01:27:19,859 --> 01:27:24,393 �Hermosa! 21.500 euros con airbag, control de crucero... 1069 01:27:25,889 --> 01:27:29,329 - �El subcomisario Palma? - Por favor, al fondo a la derecha. 1070 01:27:36,953 --> 01:27:40,873 - �Est� segura? - S�, lo reconoc�... 1071 01:27:40,953 --> 01:27:42,993 por la foto en el peri�dico. 1072 01:27:43,073 --> 01:27:47,473 Pens� que si era buena y dec�a la verdad sobre Cosimo, 1073 01:27:47,553 --> 01:27:50,193 la polic�a podr�a ser buena conmigo. 1074 01:27:50,273 --> 01:27:52,593 - No es justo acusarlo. - �Por qu�? 1075 01:27:52,673 --> 01:27:55,553 �l estaba conmigo. No mat� a sus hijos. 1076 01:27:55,633 --> 01:28:00,953 - �Recuerda qu� hora era? - S�... 19:45. 1077 01:28:01,033 --> 01:28:03,753 Siempre miro el tiempo cuando estoy con clientes. 1078 01:28:03,833 --> 01:28:06,913 Cuanto tiempo �se qued� con �l? 1079 01:28:06,993 --> 01:28:10,193 Me acost� con Cosimo hasta las ocho de la ma�ana. 1080 01:28:10,273 --> 01:28:11,753 Despu�s me fui. 1081 01:28:11,833 --> 01:28:15,753 Ahora que la coartada de Varricchio ha sido confirmada... 1082 01:28:15,833 --> 01:28:18,593 hay una cosa que a�n no entiendo. 1083 01:28:18,673 --> 01:28:21,273 - �Qu�? - Los 3.700 euros. 1084 01:28:21,353 --> 01:28:23,753 Cuando interrogamos a Cava... 1085 01:28:23,833 --> 01:28:28,393 nos dijo que Grazia le pidi� 3.700 euros. 1086 01:28:28,473 --> 01:28:31,233 Ni un euro m�s, ni un euro menos. 1087 01:28:31,313 --> 01:28:34,353 Dijo que era una elecci�n moral. 1088 01:28:34,433 --> 01:28:37,513 Tal vez quer�a hacerle un regalo a su novio. 1089 01:28:37,593 --> 01:28:40,753 - �Una elecci�n moral? - Nunca lo sabremos. 1090 01:28:40,833 --> 01:28:43,513 Yo quiero saber. 1091 01:28:43,593 --> 01:28:45,953 Me est�n presionando absurdamente... 1092 01:28:46,033 --> 01:28:47,673 para que le pase el caso a Di Vincenzo. 1093 01:28:47,753 --> 01:28:49,353 - Y t� resiste. - �Resisto! 1094 01:28:49,433 --> 01:28:51,753 Necesitamos resolverlo nosotros. 1095 01:28:53,673 --> 01:28:56,233 �Vamos a tener esa famosa cena? 1096 01:28:57,633 --> 01:29:00,753 - �Pizza? - Pizza. Tengo hambre. 1097 01:29:01,313 --> 01:29:03,593 - Gracias. - Por favor. 1098 01:29:03,673 --> 01:29:06,233 - �Qu� fr�o! - S�, hace fr�o. 1099 01:29:09,873 --> 01:29:12,593 �Probamos una pizzer�a que est� aqu� a 300 metros? 1100 01:29:12,673 --> 01:29:14,153 S� vamos. 1101 01:29:18,953 --> 01:29:23,153 �Pero si vamos a mi casa? Hago una pasta... 1102 01:29:23,233 --> 01:29:25,193 S�, de buena gana, por supuesto. 1103 01:29:26,073 --> 01:29:27,873 �De acuerdo! 1104 01:29:55,113 --> 01:29:58,073 - �Qu� hermosa N�poles desde aqu�! - Viniendo de ti. 1105 01:30:00,393 --> 01:30:02,353 Es por all�. 1106 01:30:15,068 --> 01:30:17,068 - �Qu� hermosa casa! - Gracias. 1107 01:30:17,093 --> 01:30:21,353 Yo hago los spaghetti. Sin embargo, te advierto, cocino mal. 1108 01:30:21,433 --> 01:30:22,913 Somos dos. 1109 01:30:28,193 --> 01:30:30,993 - �Son comestibles? - �No! 1110 01:30:31,073 --> 01:30:35,073 - �Ni lo digas ni en broma! - Ya no lo digo. 1111 01:30:35,153 --> 01:30:38,793 - �Qu� pusiste en la salsa? - Tomate y albahaca. 1112 01:30:38,873 --> 01:30:41,393 Una fiscal con mil recursos. 1113 01:30:42,313 --> 01:30:48,233 - �Cu�nto spaghetti ponemos? - �Cu�nto ponemos? 1114 01:30:48,313 --> 01:30:49,873 No se... 1115 01:30:49,953 --> 01:30:51,753 �Puedo decirte la verdad? 1116 01:30:56,393 --> 01:30:57,646 �Qu�? 1117 01:30:59,753 --> 01:31:01,353 No tengo tanto hambre. 1118 01:31:02,513 --> 01:31:04,073 Yo tampoco. 1119 01:31:04,153 --> 01:31:07,513 - Lo super� por completo. - Tambi�n me pas� a m�. 1120 01:31:07,593 --> 01:31:10,353 - Estas son cosas que suceden. - Sucede... 1121 01:31:10,433 --> 01:31:12,513 No es malo, �verdad? 1122 01:31:27,633 --> 01:31:28,913 Ven conmigo. 1123 01:31:28,993 --> 01:31:30,913 - La salsa... - �La salsa! 1124 01:32:34,553 --> 01:32:36,433 �Quiere algo m�s, se�or? 1125 01:32:38,513 --> 01:32:40,353 �Le traigo otro caf�? 1126 01:32:41,193 --> 01:32:45,633 - Un "latte macchiato", gracias. - Se lo traigo enseguida. 1127 01:32:45,713 --> 01:32:47,153 Gracias. 1128 01:33:10,073 --> 01:33:12,673 Amor... 1129 01:33:16,913 --> 01:33:18,713 Amor. 1130 01:33:19,433 --> 01:33:21,393 Te traje el desayuno. 1131 01:33:22,593 --> 01:33:25,153 - Gracias. Buenos d�as. - Buenos d�as. 1132 01:33:25,873 --> 01:33:27,633 Espera. 1133 01:33:29,073 --> 01:33:31,193 - �Quieres un poco? - No, gracias. 1134 01:33:33,353 --> 01:33:35,073 Gracias, mi amor. 1135 01:33:37,393 --> 01:33:39,073 Gracias. 1136 01:33:52,073 --> 01:33:55,233 - Bianca, nos vemos de nuevo. - Hola. 1137 01:33:55,313 --> 01:33:57,833 - �Nos sentamos? - Si. 1138 01:33:57,860 --> 01:34:00,313 Tengo que preguntarte algo m�s. 1139 01:34:00,393 --> 01:34:04,033 - �Descubri� algo nuevo? - Todav�a no. 1140 01:34:04,113 --> 01:34:07,553 �Sabe si Biagio quer�a algo? 1141 01:34:07,633 --> 01:34:12,313 - No s�, un regalo caro... - Es una pregunta extra�a. 1142 01:34:12,393 --> 01:34:14,433 A menudo me pasa. 1143 01:34:14,513 --> 01:34:16,993 Pi�nselo, tal vez le venga algo en mente. 1144 01:34:17,073 --> 01:34:19,633 Algo que podr�a costar 3.700 euros. 1145 01:34:20,953 --> 01:34:23,393 3.700... espere. 1146 01:34:25,273 --> 01:34:30,113 Esta ma�ana sali� una revista. Con una entrevista a �l. 1147 01:34:30,193 --> 01:34:32,553 y a Renato Forgione. 1148 01:34:32,633 --> 01:34:36,433 All� Biagio dice qu� se necesitaban los 3.700 euros. 1149 01:34:37,993 --> 01:34:39,673 Biagio era un genio. 1150 01:34:39,753 --> 01:34:42,273 Se convertir�a en el mejor Investigador italiano. 1151 01:34:42,353 --> 01:34:44,873 Dice el profesor Biagio Varricchio: 1152 01:34:44,953 --> 01:34:48,793 "Nuestro trabajo le da la posibilidad a aquellos que son realmente capaces. 1153 01:34:48,873 --> 01:34:51,833 de llegar a la cima y tambi�n para ganar mucho dinero. 1154 01:34:51,913 --> 01:34:54,913 Basta tener una gran intuici�n. 1155 01:34:54,993 --> 01:34:59,353 y 3.700 euros para patentar esa gran intuici�n. 1156 01:34:59,433 --> 01:35:01,873 Lamentablemente, no todos lo tienen". 1157 01:35:01,953 --> 01:35:05,553 Para esto serv�a el dinero que Grazia le hab�a pedido a Cava. 1158 01:35:05,633 --> 01:35:09,073 - Exactamente - Ya estamos en la pista. 1159 01:35:09,153 --> 01:35:12,153 Vamos a ver� pero ya estoy seguro de lo que encontraremos. 1160 01:35:12,233 --> 01:35:16,593 Estamos buscando a Varricchio y Forgione en el sitio web de la oficina de patentes. 1161 01:35:22,433 --> 01:35:26,713 Hay siete patentes en nombre de Varricchio y Forgione. 1162 01:35:26,793 --> 01:35:29,553 Pero el 15 de noviembre del a�o en curso, 1163 01:35:29,633 --> 01:35:33,073 se present� una patente a nombre de Biagio Varricchio. 1164 01:35:33,153 --> 01:35:37,393 - El nombre de Forgione no est� all�. - �No hicieron todo juntos? 1165 01:35:37,473 --> 01:35:39,233 No todo obviamente. 1166 01:35:39,313 --> 01:35:42,513 La hermana lo empuj� a deshacerse de Renato. 1167 01:35:56,593 --> 01:35:58,833 - Buenos d�as - Buenos d�as. 1168 01:36:00,153 --> 01:36:01,753 No, qu�date. 1169 01:36:01,833 --> 01:36:05,033 - �Alguna noticia? - No, nada importante. 1170 01:36:07,113 --> 01:36:09,393 Descubrimos que Biagio hab�a presentado... 1171 01:36:09,473 --> 01:36:11,753 a la oficina de patentes una solicitud a su nombre. 1172 01:36:11,833 --> 01:36:14,873 Tambi�n hab�a pagado los 3.700 euros requeridos. 1173 01:36:14,953 --> 01:36:17,433 - �Sab�as eso? - No, no lo sab�a. 1174 01:36:17,513 --> 01:36:19,113 �Por qu�? 1175 01:36:19,193 --> 01:36:22,393 Queremos entender quien le prest� ese dinero. 1176 01:36:22,473 --> 01:36:24,433 �No le hab�a pedido nada? 1177 01:36:25,793 --> 01:36:27,953 A decir verdad, no, 1178 01:36:29,113 --> 01:36:33,553 pero en el pasado le hab�a hecho pr�stamos peque�os. 1179 01:36:33,633 --> 01:36:36,553 Es extra�o que no se lo pidiera a usted. 1180 01:36:36,633 --> 01:36:39,833 Tal vez pens� que podr�a haber estado enojado. 1181 01:36:39,913 --> 01:36:41,593 �Y por qu�? 1182 01:36:41,673 --> 01:36:45,153 Porque Biagio hab�a presentado la patente solo. 1183 01:36:45,233 --> 01:36:49,153 Podr�a suceder que uno de los dos hiciera algo sin el otro. 1184 01:36:49,233 --> 01:36:51,033 No, no sucedi�. 1185 01:36:51,113 --> 01:36:54,793 Las otras patentes son siempre a nombre de ambos. 1186 01:36:56,953 --> 01:37:00,873 - �Qu� dice? - Puede ser. 1187 01:37:01,993 --> 01:37:05,673 - Nunca me he dado cuenta. - Esto tambi�n es extra�o. 1188 01:37:05,753 --> 01:37:07,753 Las patentes son muy importantes. 1189 01:37:07,833 --> 01:37:10,273 Y ahora usted me dice que eso no importaba. 1190 01:37:13,473 --> 01:37:15,913 �Ad�nde quiere llegar? 1191 01:37:16,873 --> 01:37:20,113 - �Qu� quiere que le diga? - Nada que no quiera. 1192 01:37:20,873 --> 01:37:22,713 Biagio fue todo para m�. 1193 01:37:24,313 --> 01:37:26,513 �ramos m�s que hermanos. 1194 01:37:27,553 --> 01:37:30,033 Hubi�ramos trabajado toda la vida juntos. 1195 01:37:30,113 --> 01:37:33,033 S�, Biagio fue muy importante para usted. 1196 01:37:33,873 --> 01:37:36,433 Podemos decir que sin Biagio usted no existe. 1197 01:37:36,513 --> 01:37:38,233 �En qu� sentido? 1198 01:37:39,433 --> 01:37:41,633 Biagio era el bueno. 1199 01:37:42,913 --> 01:37:46,015 Usted tem�a que su padre se diera cuenta. 1200 01:37:47,593 --> 01:37:49,433 Ha vivido toda su vida... 1201 01:37:49,513 --> 01:37:51,953 escondi�ndose detr�s del talento de Biagio. 1202 01:37:52,953 --> 01:37:57,073 - No, no es as�. - Si�ntese. 1203 01:37:59,093 --> 01:38:02,833 - Fuimos complementarios. - No, no es verdad. 1204 01:38:04,313 --> 01:38:07,693 Biagio podr�a prescindir de usted, pero usted no de �l. 1205 01:38:08,073 --> 01:38:09,913 Biagio era bueno... 1206 01:38:09,993 --> 01:38:13,073 y se cans� de compartir su talento con usted. 1207 01:38:13,153 --> 01:38:15,473 �l quer�a comprarle una casa a su hermana. 1208 01:38:15,553 --> 01:38:18,433 con el dinero del descubrimiento m�s importante que hab�a hecho. 1209 01:38:18,513 --> 01:38:20,713 Ellos dos se amaban. 1210 01:38:20,793 --> 01:38:23,993 Grazia fue la ruina de Biagio. 1211 01:38:25,193 --> 01:38:26,753 Y hubiera sido m�s y m�s. 1212 01:38:26,833 --> 01:38:29,553 Grazia fue su ruina. 1213 01:38:30,793 --> 01:38:33,513 Porque se lo llev� a Biagio, la patente, 1214 01:38:33,593 --> 01:38:35,953 la posibilidad de una carrera. 1215 01:38:38,873 --> 01:38:40,633 Usted la odiaba. 1216 01:38:47,033 --> 01:38:48,553 Y por eso la viol�. 1217 01:38:49,073 --> 01:38:51,273 Ella no fue violada. 1218 01:38:52,113 --> 01:38:55,433 Esto no puede saberlo, El informe no es p�blico. 1219 01:38:57,873 --> 01:38:59,793 Le dir� c�mo sucedieron las cosas. 1220 01:39:01,713 --> 01:39:04,353 M�reme. 1221 01:39:04,433 --> 01:39:06,913 Usted organiz� una escena de violaci�n. 1222 01:39:06,993 --> 01:39:09,793 y como buen bi�logo no dej� rastros. 1223 01:39:11,553 --> 01:39:13,009 Luego, para desviar la investigaci�n, 1224 01:39:13,033 --> 01:39:15,713 hizo creer que Grazia hab�a sido asesinada primero... 1225 01:39:15,793 --> 01:39:18,553 y luego Biagio cuando volvi� a a casa... 1226 01:39:18,633 --> 01:39:21,073 y descubri� al asesino. 1227 01:39:21,153 --> 01:39:24,073 Fue a la casa de Biagio a pedirle que retire la patente. 1228 01:39:24,153 --> 01:39:25,953 y lo golpe�. 1229 01:39:32,193 --> 01:39:33,913 Entonces lleg� Grazia. 1230 01:40:11,673 --> 01:40:13,193 Sus manos fueron suficientes. 1231 01:40:23,313 --> 01:40:27,073 Biagio quer�a romper nuestro acuerdo y no pod�a permitirlo. 1232 01:40:28,953 --> 01:40:31,793 Es cierto, soy un par�sito. 1233 01:40:33,593 --> 01:40:37,993 Pero Biagio pudo estudiar, graduarse, 1234 01:40:38,073 --> 01:40:40,993 entrar al instituto �gracias a m�! 1235 01:40:41,073 --> 01:40:45,273 �Gracias a mi dinero, gracias a mi padre! 1236 01:40:46,713 --> 01:40:48,593 Fue un intercambio justo. 1237 01:40:49,713 --> 01:40:51,513 Biagio era un genio. 1238 01:40:53,033 --> 01:40:56,033 Y yo era el que le permiti� serlo. 1239 01:40:57,673 --> 01:40:59,633 Todos en la vida tienen su papel. 1240 01:40:59,713 --> 01:41:01,913 A veces los roles pueden ser intercambiados... 1241 01:41:01,993 --> 01:41:04,993 cuando entiendes que el talento es m�s fuerte que el dinero. 1242 01:41:07,593 --> 01:41:08,993 �Y el arma homicida? 1243 01:41:10,473 --> 01:41:12,753 �Tienen un cenicero aqu�? 1244 01:41:23,233 --> 01:41:25,753 �Quiere saber qu� es lo m�s absurdo? 1245 01:41:25,833 --> 01:41:29,873 Que mat� a la �nica persona que quise en mi vida. 1246 01:41:40,753 --> 01:41:43,033 - Vamos. - �No! 1247 01:41:44,953 --> 01:41:46,793 �No! 1248 01:41:49,033 --> 01:41:50,993 �No! 1249 01:41:53,633 --> 01:41:57,033 La ciudad est� desolada y se pregunta c�mo es posible... 1250 01:41:57,113 --> 01:42:01,753 que un muchacho como Renato Forgione... 1251 01:42:01,833 --> 01:42:05,153 asistente brillante de biotecnolog�a, 1252 01:42:05,233 --> 01:42:08,993 pueda haber cometido homicidios tan atroces. 1253 01:42:09,073 --> 01:42:12,993 Se sorprenden si uno como Forgione comete un crimen, 1254 01:42:13,073 --> 01:42:16,753 pero si Varricchio lo hace es parte del orden de las cosas. 1255 01:42:16,833 --> 01:42:21,593 No hagamos digresiones. Conocemos a la prensa. 1256 01:42:21,673 --> 01:42:26,153 Lo importante es que hemos atrapado al asesino. 1257 01:42:45,113 --> 01:42:46,753 - Hola - Hola. 1258 01:42:46,833 --> 01:42:49,873 - �Alguien te vio? - No, nadie me vio. 1259 01:42:49,953 --> 01:42:53,033 Puede ser un desastre esto que estamos haciendo. 1260 01:42:53,113 --> 01:42:56,753 Si se enteraran, no podr�amos trabajar juntos. 1261 01:42:56,833 --> 01:42:59,233 Deber�a renunciar a los casos de Pizzofalcone. 1262 01:43:09,033 --> 01:43:13,953 # Grazia, mirada de amor. # 1263 01:43:15,113 --> 01:43:20,953 # Grazia, mirada de dolor. # 1264 01:43:21,033 --> 01:43:26,793 # Te seguir� m�s all� de las distancias. # 1265 01:44:26,694 --> 01:44:32,594 Www.SubAdictos.Net... 99680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.