All language subtitles for I.Bastardi.Di.Pizzofalcone.S01e02.Rabbia.ITA.x264-sp_54321

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,579 --> 00:00:01,984 Te transfer� de comisar�a. 2 00:00:02,556 --> 00:00:04,063 �Sabes donde te env�o? 3 00:00:04,500 --> 00:00:08,874 Pizzofalcone... Pizzofalcone es el retrete de las comisar�as. 4 00:00:10,292 --> 00:00:11,601 - �Viceprefecto Palma? - S�. 5 00:00:11,921 --> 00:00:13,325 Inspector Lojacono. 6 00:00:13,631 --> 00:00:17,471 - Entonces es seguro. - Si. Cerramos el 31 de diciembre. 7 00:00:17,745 --> 00:00:23,365 - �Entonces qu� hacemos aqu�? - Terminamos con todo lo que hay pendiente. 8 00:00:23,535 --> 00:00:25,614 �Qu� final tuvieron los bastardos? 9 00:00:25,645 --> 00:00:26,820 Est�n en la c�rcel. 10 00:00:26,836 --> 00:00:28,500 Perd�n. �Por qu� los llaman los bastardos? 11 00:00:28,525 --> 00:00:29,699 �Por qu�? �T� no lo sabes? 12 00:00:30,309 --> 00:00:33,607 Revendieron a la camorra la droga que hab�an secuestrado. 13 00:00:33,798 --> 00:00:36,482 Practicamente todos hicieron un desastre con sus vidas. 14 00:00:36,572 --> 00:00:41,413 Romano, por ejemplo, el que siempre est� enojado, casi estrangula a un sospechoso. 15 00:00:41,928 --> 00:00:43,626 Cuando se escapa la mano es peligros�simo. 16 00:00:44,043 --> 00:00:47,384 �Es posible que nunca est�s cuando vuelvo del trabajo? 17 00:00:47,487 --> 00:00:50,447 No. Porque tu familia son tu padre y tu madre. Mierda. 18 00:00:50,984 --> 00:00:54,823 Luego est� la vaquera Calamity Jane que le encantan las armas. 19 00:00:55,180 --> 00:00:58,473 Una vez casi mata a su jefe de un disparo. 20 00:01:00,544 --> 00:01:02,861 - Extra�as algo de tu trabajo. - No todo est� bien. 21 00:01:03,430 --> 00:01:08,338 Despu�s est�n Pisanello y Ottavia. Siempre estuvieron aqu�. Y est�n limpios. 22 00:01:08,585 --> 00:01:15,128 Ese Piisanelli no est� bien de la cabeza. Cree que los suicidios son homicidios. 23 00:01:15,689 --> 00:01:21,461 La gente no puede m�s. Sola. Sin dinero. El asesino se aprovecha. 24 00:01:21,924 --> 00:01:25,202 Basta, Giorgio, con esa fijaci�n del asesino. 25 00:01:25,753 --> 00:01:27,538 �Qu� pas� en Agrigento? 26 00:01:28,586 --> 00:01:31,847 Un arrepentido dijo que yo le pasaba informaci�n a la mafia. 27 00:01:32,050 --> 00:01:34,637 - Naturalmente no lo ha hecho. - No. No lo hice. 28 00:01:34,958 --> 00:01:36,769 Pizzofalcone no se ocupa de homicidios. 29 00:01:37,016 --> 00:01:39,563 Los homicidios son de mi competencia. 30 00:01:39,946 --> 00:01:43,652 �Qu� han hecho? �Est�n locos? De Vincenzo hizo un esc�ndalo. 31 00:01:43,871 --> 00:01:45,410 El Prefecto estaba enojad�simo. 32 00:01:45,668 --> 00:01:48,207 Yo soy un polic�a si me llaman por un homicidio. 33 00:01:48,295 --> 00:01:51,493 - �C�mo es que nunca nos encontramos? - Destino, Suerte. 34 00:01:52,610 --> 00:01:54,046 Adem�s es sarc�stico. 35 00:01:54,578 --> 00:01:57,419 Aparte de ser intolerante con las reglas como dice De Vincenzo. 36 00:01:57,762 --> 00:02:00,111 - Laura Pires �eh? - �Qu� sabes de ella? 37 00:02:00,682 --> 00:02:05,267 Que es seria. Se ha hecho sola. Y que es una hermosa mujer. 38 00:02:05,570 --> 00:02:07,760 Ah. Celos. 39 00:02:16,561 --> 00:02:20,061 CAPITULO 2. 40 00:02:26,262 --> 00:02:31,262 Una traducci�n de Rbuon. 41 00:02:31,563 --> 00:02:34,563 Correcci�n de Fernando355. 42 00:02:34,864 --> 00:02:39,864 Presentado por Www.SubAdictos.Net... 43 00:03:34,880 --> 00:03:38,520 �Ayuda! 44 00:03:38,600 --> 00:03:42,640 �Ayuda! �Ayuda! �Ayuda! 45 00:03:42,720 --> 00:03:44,600 �Ay�dennos! 46 00:03:46,920 --> 00:03:50,640 �Hola? �Polic�a! �Ayuda! 47 00:03:50,720 --> 00:03:52,880 �Ayuda! 48 00:04:12,920 --> 00:04:14,520 �Hola? 49 00:04:17,400 --> 00:04:19,040 �D�nde? 50 00:04:19,952 --> 00:04:22,552 Est� bien, ya llegamos. 51 00:04:29,727 --> 00:04:32,447 Lojacono, perdona. �Estabas durmiendo? 52 00:04:32,560 --> 00:04:37,040 Hubo un asesinato en v�a Verdi 32. 53 00:04:38,680 --> 00:04:40,080 Gracias. 54 00:04:46,920 --> 00:04:48,480 Despacio. 55 00:04:52,160 --> 00:04:53,640 - �Entra! - �No puedes ir despacio? 56 00:04:55,139 --> 00:04:56,744 - �Asesinato en plena noche? - S�. 57 00:04:56,880 --> 00:04:59,600 Esta vez estamos autorizados para investigar. Ve despacio. 58 00:04:59,818 --> 00:05:01,294 No te preocupes. 59 00:05:14,480 --> 00:05:16,440 �Se�ores, dejen pasar! 60 00:05:28,575 --> 00:05:30,597 - Buenas noches - Buenas noches, inspector. 61 00:05:30,737 --> 00:05:32,857 - �D�nde est� la v�ctima? - En el coche. 62 00:05:48,920 --> 00:05:50,400 �Madre m�a! 63 00:05:55,541 --> 00:05:57,520 - �Qui�n es esa se�ora? - La due�a de casa. 64 00:05:58,247 --> 00:05:59,845 Controlemos que no ingrese la gente. 65 00:05:59,989 --> 00:06:02,055 - S�, por supuesto. - Gracias. 66 00:06:05,200 --> 00:06:08,920 Ah, Comisario, �qu� miedo! �qu� miedo! Comisario. 67 00:06:09,570 --> 00:06:11,850 Soy inspector, se�ora. 68 00:06:12,560 --> 00:06:16,520 �Incluso podr�an habernos disparado! 69 00:06:16,600 --> 00:06:18,800 Afortunadamente no sucedi�. 70 00:06:18,871 --> 00:06:21,356 Soy el inspector Lojacono de la comisar�a de Pizzofalcone. 71 00:06:21,381 --> 00:06:22,761 Y �l el agente selecto Aragana. 72 00:06:23,149 --> 00:06:26,429 - �Qui�n es la v�ctima? - Antonio. 73 00:06:28,400 --> 00:06:30,784 - Por favor, entren. - Gracias. 74 00:06:32,640 --> 00:06:34,440 �Pobre Antonio! 75 00:06:34,520 --> 00:06:36,440 �Virgen santa! 76 00:06:36,845 --> 00:06:40,045 - �Pobre Antonio! - Permiso. 77 00:06:40,960 --> 00:06:43,240 - Buenas noches, se�ora. - Buenas noches. 78 00:06:43,320 --> 00:06:44,960 Ahora, con calma. 79 00:06:45,040 --> 00:06:48,560 - �Cu�l es el apellido de Antonio? - Antonio... 80 00:06:48,640 --> 00:06:52,840 - �C�mo se llamaba Antonio? - No es Antonio, es Vincenzo. 81 00:06:52,920 --> 00:06:55,520 Su nombre era Vincenzo. 82 00:06:56,560 --> 00:06:59,480 No recuerdo el apellido. 83 00:06:59,584 --> 00:07:02,292 Lo hab�amos contratado hace menos de un mes. 84 00:07:02,680 --> 00:07:06,560 - C�llate - Siempre hablas t�. 85 00:07:06,585 --> 00:07:10,440 - �Qu� hac�a �l? - Era el conductor del auto. 86 00:07:10,520 --> 00:07:12,760 Muy buena persona. 87 00:07:12,840 --> 00:07:15,800 El mejor conductor que tuvimos. 88 00:07:15,880 --> 00:07:20,680 �Qu� tragedia, inspector! �Qu� pena! 89 00:07:20,760 --> 00:07:27,440 Por favor, con tranquilidad nos dicen lo que han visto. 90 00:07:28,024 --> 00:07:31,095 Est�bamos volviendo de la casa de Pupetta Ponticelli. 91 00:07:31,184 --> 00:07:33,017 �Conoce a Pupetta Ponticelli? 92 00:07:33,160 --> 00:07:38,520 La que tiene un hermano notario y el hotel "Procida" en Vomero. 93 00:07:38,600 --> 00:07:42,000 �No escuch� al inspector? Cuenten con calma. 94 00:07:42,080 --> 00:07:44,800 De Pupetta no nos interesa. 95 00:07:45,496 --> 00:07:49,423 - Tratemos de calmarnos. - Joven, �Qu� malos modales! 96 00:07:49,898 --> 00:07:53,936 Perd�n, pero mi hermana est� muy molesta. 97 00:07:54,120 --> 00:07:59,560 Est�bamos entrando con el coche en el acceso. 98 00:07:59,640 --> 00:08:02,920 Giacinta, d�jame hablar. 99 00:08:03,000 --> 00:08:04,920 Habla t�. 100 00:08:05,390 --> 00:08:09,640 Entramos el coche en el acceso. 101 00:08:09,720 --> 00:08:11,480 Como solemos hacer. 102 00:08:11,560 --> 00:08:14,600 Luego salimos del coche y entramos en la casa. 103 00:08:14,680 --> 00:08:16,880 Antonio tuvo que cerrar el port�n. 104 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 Su nombre era Vincenzo. 105 00:08:20,400 --> 00:08:25,600 Trate de decir lo que ha visto. 106 00:08:25,680 --> 00:08:29,600 Escuchamos el disparo y salimos. 107 00:08:29,680 --> 00:08:35,080 Vimos una moto que hu�a con dos hombres vestidos de negro. 108 00:08:35,160 --> 00:08:37,240 Esta es informaci�n importante. 109 00:08:37,320 --> 00:08:41,200 Lo siento, pero mi hermana est� equivocada. 110 00:08:41,280 --> 00:08:44,160 Uno de ellos ten�a la chaqueta gris. 111 00:08:44,240 --> 00:08:46,960 �No! �De ninguna manera! 112 00:08:47,040 --> 00:08:50,240 La chaqueta era negra. Ambas chaquetas eran negras. 113 00:08:50,320 --> 00:08:53,880 Una era negra y la otro era gris. 114 00:08:53,960 --> 00:08:56,720 No importa mucho el color de la chaqueta. 115 00:08:56,800 --> 00:08:58,733 Queremos saber si vieron sus caras. 116 00:08:59,209 --> 00:09:01,120 �Ah! No... 117 00:09:01,200 --> 00:09:03,840 Yo s�, ella no ve bien. 118 00:09:04,560 --> 00:09:06,520 �Qu� est�s diciendo? 119 00:09:06,600 --> 00:09:09,440 �C�mo los viste? �Si ten�an cascos! 120 00:09:09,520 --> 00:09:15,120 - �Los cascos? �Ten�an cascos? - S�, ten�an cascos. 121 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 El forense ha llegado. 122 00:09:19,040 --> 00:09:21,280 Aragona, sigues con las damas. 123 00:09:21,360 --> 00:09:24,160 - Nos veremos m�s tarde. - Gracias, Lojacono. 124 00:09:24,240 --> 00:09:29,440 Se�oras, busquemos reconstruir la cosa. 125 00:09:29,520 --> 00:09:30,920 - Con calma. - S�. 126 00:09:31,680 --> 00:09:34,720 - Buenas noches - Hola, soy Sartori. 127 00:09:34,800 --> 00:09:37,800 - Inspector Lojacono. - Recibi� un buen disparo. 128 00:09:39,840 --> 00:09:43,400 - El orificio de entrada est� en la nuca. - Parece que eran dos, en motoneta. 129 00:09:43,480 --> 00:09:45,320 La ejecuci�n cl�sica. 130 00:10:08,800 --> 00:10:10,680 - Lojacono, el caf�. - No gracias. 131 00:10:10,760 --> 00:10:13,080 Se toma mucho caf� en esta ciudad. 132 00:10:13,160 --> 00:10:16,240 Guida, ven a tomar un caf�. 133 00:10:19,200 --> 00:10:21,680 Entonces... �Pistas? �Novedades? 134 00:10:21,760 --> 00:10:24,760 Tenemos dos hermanas mayores, un poco confusas. 135 00:10:24,832 --> 00:10:27,792 Vieron huir una motocicleta, sin matr�cula... 136 00:10:27,880 --> 00:10:30,720 - �Est�n realmente locas! - Aqu� estoy, doctor. 137 00:10:30,800 --> 00:10:34,680 Guida, toma un cafe antes que se enfr�e y come algo. 138 00:10:35,600 --> 00:10:37,920 Gracias doctor. 139 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 - Tengo que pedirte un favor - A las �rdenes, doctor. 140 00:10:42,080 --> 00:10:45,680 Anoche se descarg� la bater�a del auto. 141 00:10:45,760 --> 00:10:47,840 Yo dorm� aqu�. Hay que resolverlo. 142 00:10:47,920 --> 00:10:51,400 Me encargar� de ello, no se preocupe. El electricista est� aqu� a la vuelta. 143 00:10:51,480 --> 00:10:53,320 - Gracias - Con permiso. 144 00:10:57,920 --> 00:10:59,560 Voy a Roma esta noche a ver a Ernesto. 145 00:10:59,680 --> 00:11:02,080 Tomo el tren de las 6 de tarde y vuelvo ma�ana por la ma�ana. 146 00:11:02,320 --> 00:11:06,520 �Por qu� nunca viene �l aqu�? 147 00:11:06,600 --> 00:11:09,040 No puede dejar el hospital. 148 00:11:09,120 --> 00:11:11,400 No es verdad, no quiere conocernos. 149 00:11:11,480 --> 00:11:14,520 - No quiere compromisos. - No, no es as�. 150 00:11:14,600 --> 00:11:18,800 El mes pr�ximo vendr� para que lo conozcan. 151 00:11:18,880 --> 00:11:22,360 - Tengo muchas ganas de conocerlo. - Espero que no te acuestes con �l. 152 00:11:22,440 --> 00:11:25,600 Duermo en el hotel, como siempre. 153 00:11:25,680 --> 00:11:29,320 - Puedes comprobarlo si quieres. - Lo digo por ti. 154 00:11:29,400 --> 00:11:32,040 Los hombres est�n interesados solo en una cosa, t� lo sabes. 155 00:11:34,520 --> 00:11:36,760 Gracias por record�rmelo. 156 00:11:36,840 --> 00:11:41,360 El asesinato tuvo lugar en el patio... 157 00:11:41,440 --> 00:11:43,960 Romano, Di Nardo, tomen asiento. 158 00:11:44,040 --> 00:11:47,400 Acabamos de empezar. Entonces, repito: 159 00:11:47,480 --> 00:11:49,680 el asesinato tuvo lugar a la 1:50, 160 00:11:49,760 --> 00:11:54,204 en el patio de un edificio de las hermanas Filangeri. 161 00:11:54,482 --> 00:11:56,320 La v�ctima era su conductor. 162 00:11:56,400 --> 00:11:59,720 Vincenzo Ramaglia, 47 a�os, casado, una hija. 163 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 Una muy buena persona seg�n dijeron las se�oras. 164 00:12:01,880 --> 00:12:05,240 Las Filangeri regresaban a casa con la v�ctima. 165 00:12:05,320 --> 00:12:09,280 Ya estaban en casa cuando llegaron dos en moto. 166 00:12:09,360 --> 00:12:12,440 - Y le dispararon al conductor. - �Han encontrado los casquillos? 167 00:12:12,520 --> 00:12:14,880 No, un solo disparo en la nuca. 168 00:12:14,960 --> 00:12:17,240 �La cient�fica ha examinado la bala? 169 00:12:17,320 --> 00:12:20,040 Todav�a no, pero Martone. Est� trabajando en ello. 170 00:12:20,120 --> 00:12:24,400 - �Las damas vieron algo? - Su historia es confusa. 171 00:12:24,480 --> 00:12:26,880 Nos volvieron locos. 172 00:12:28,520 --> 00:12:30,000 - Perd�n, Lojacono. - Si. 173 00:12:30,080 --> 00:12:33,720 �Pero las Filageri dijeron que era una buena persona? 174 00:12:33,800 --> 00:12:35,960 El mejor conductor que tuvieron. 175 00:12:36,040 --> 00:12:37,720 �Gracias a Dios! 176 00:12:37,800 --> 00:12:40,040 Vincenzo Ramaglia, condenado a ocho a�os de prisi�n. 177 00:12:40,103 --> 00:12:42,422 por tr�fico y posesi�n de drogas. 178 00:12:42,535 --> 00:12:45,455 - Fue liberado hace seis meses. - Me alegro. 179 00:12:48,080 --> 00:12:51,720 Aragona, tenemos que volver a hablar con las se�oras Filangeri. 180 00:12:51,800 --> 00:12:54,240 Esperemos que se hayan calmado. 181 00:12:56,040 --> 00:12:59,680 �Ocho a�os en prisi�n? Pero �c�mo es esto posible? 182 00:12:59,760 --> 00:13:03,920 Se ve�a tan bien, �No es cierto, Jacinta? 183 00:13:04,000 --> 00:13:07,040 Nunca una mala palabra, siempre amable. 184 00:13:07,120 --> 00:13:11,040 - Una buena persona. - Tome asiento. 185 00:13:11,120 --> 00:13:14,360 - Gracias - Por favor. Por favor. 186 00:13:14,440 --> 00:13:20,760 �C�mo lo contrataron? �Qui�n se los recomend�? 187 00:13:21,880 --> 00:13:26,280 - El portero del edificio de enfrente. - �Pero de qu� est�s hablando! 188 00:13:26,360 --> 00:13:28,320 �No! 189 00:13:28,400 --> 00:13:31,440 El nombre de Vincenzo nos lo dio Don Nicola. 190 00:13:31,520 --> 00:13:34,200 Cuando tenemos que tomar los criados, 191 00:13:34,280 --> 00:13:36,760 siempre preguntamos a la parroquia. 192 00:13:36,840 --> 00:13:39,160 Clelia, te equivocas. 193 00:13:39,240 --> 00:13:42,160 Le preguntamos a Don Nicola pero �l no ten�a ninguno. 194 00:13:42,240 --> 00:13:45,320 �Ah, es verdad! 195 00:13:45,400 --> 00:13:48,560 Me estaba confundiendo. 196 00:13:48,640 --> 00:13:53,400 El nombre de Vincenzo Nos lo dio Mim� Barone. 197 00:13:53,480 --> 00:13:56,840 - �El abogado! - �Pero qu� Barone! 198 00:13:56,920 --> 00:14:00,440 - Ese muri� hace dos meses. - Es cierto. 199 00:14:00,520 --> 00:14:03,560 Se�oras, perdonen, pero si no, terminamos en el manicomio. 200 00:14:03,640 --> 00:14:06,200 Hagamos esto. Cuando lo recuerden nos los hacen saber. 201 00:14:06,280 --> 00:14:10,280 Joven, tranquilo. Aqu� no estamos en el mercado. 202 00:14:10,360 --> 00:14:14,080 Tiene raz�n, pero deben hacer un esfuerzo con la memoria. 203 00:14:14,160 --> 00:14:17,160 No es necesario. Tenemos buena memoria. 204 00:14:17,240 --> 00:14:19,400 - Muy buena. - �Ya se ve! 205 00:14:21,240 --> 00:14:23,560 �Qu� quiere decir? 206 00:14:23,640 --> 00:14:27,800 �Han notado alguna cosa extra�a? Una reuni�n en la calle... 207 00:14:27,880 --> 00:14:33,000 - �Una llamada telef�nica, una confianza? - �Lo han entendido? 208 00:14:33,080 --> 00:14:36,880 �Se han dado cuenta si recientemente ha ocurrido algo extra�o? 209 00:14:36,960 --> 00:14:39,600 �Una llamada telef�nica, alg�n encuentro? 210 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 Ya escuchamos. 211 00:14:43,320 --> 00:14:46,240 Tenemos una audici�n perfecta. 212 00:14:46,320 --> 00:14:48,720 - �C�mo no! - �Qu�? 213 00:14:48,800 --> 00:14:52,240 - No habl�. - De todos modos... 214 00:14:52,320 --> 00:14:57,440 Vincenzo nunca hizo nada extra�o. 215 00:14:57,920 --> 00:15:01,400 Era normal, muy normal. 216 00:15:01,480 --> 00:15:03,120 Normal. 217 00:15:03,200 --> 00:15:05,400 No las molestamos m�s. 218 00:15:05,480 --> 00:15:07,920 Si se acuerdan de algo, nos llaman. 219 00:15:08,000 --> 00:15:10,040 - Definitivamente. - Sabemos el camino. 220 00:15:10,120 --> 00:15:13,000 - Gracias - Adi�s. 221 00:15:16,600 --> 00:15:20,880 �No tiene otro ayudante? Este es antip�tico. 222 00:15:20,960 --> 00:15:23,880 Me asignaron a �ste. De nuevo, espero que est� bien. 223 00:15:23,960 --> 00:15:26,000 - Adi�s - Adi�s. 224 00:15:29,040 --> 00:15:32,720 - Lojacono, �qu� te dijo? - Olv�dalo. 225 00:15:34,600 --> 00:15:37,400 La familia Filangeri Es una familia importante. 226 00:15:37,480 --> 00:15:42,320 El abuelo fue comisario real a principios del siglo pasado. 227 00:15:42,400 --> 00:15:46,800 Parece que las dos hermanas est�n un poco fuera de sus cabales. 228 00:15:46,880 --> 00:15:49,160 De hecho, ya tienen edad avanzada. 229 00:15:49,240 --> 00:15:54,040 Pero fueron descuidadas al contratar gente as�. 230 00:15:54,120 --> 00:15:56,440 Falt� muy poco para que las mataran tambi�n a ellas. 231 00:15:58,120 --> 00:16:02,040 - �Qui�n se encarga del caso? - Lojacono y Aragona. 232 00:16:02,120 --> 00:16:04,520 Es un caso simple, deber�amos cerrarlo pronto. 233 00:16:04,600 --> 00:16:06,800 Yo tambi�n lo creo. 234 00:16:06,880 --> 00:16:10,880 El asesinato de Ramaglia ser� un ajuste de cuentas. 235 00:16:10,960 --> 00:16:14,000 Solo resta internarse en esos ambientes. Y se encontrar�n los culpables. 236 00:16:15,240 --> 00:16:17,080 Nos internaremos. 237 00:16:25,800 --> 00:16:27,880 �Qui�n dej� estas denuncias en mi caj�n? 238 00:16:27,960 --> 00:16:30,640 - �Qu� denuncias son? - Primero eran cuatro. 239 00:16:30,720 --> 00:16:32,640 Ahora se han convertido en ocho. �Qui�n las dej�? 240 00:16:32,720 --> 00:16:36,640 - D�melo, me encargar� de ello. - �Qui�n los puso all�? 241 00:16:36,720 --> 00:16:39,520 Aqu� hay un idiota que me quiere joder. 242 00:16:41,000 --> 00:16:44,760 - �Por qu� me miras? - Aqu� est�n los est�pidos. 243 00:16:44,840 --> 00:16:46,720 como t� investigando asesinatos. 244 00:16:46,800 --> 00:16:49,000 y quien sabe trabajar debe permanecer en la oficina. 245 00:16:49,080 --> 00:16:51,160 - �Ser�a yo el est�pido? - �Ah, lo has entendido! 246 00:16:51,240 --> 00:16:53,160 �Basta! 247 00:16:56,360 --> 00:16:58,840 �Qu� bonita escena! 248 00:16:58,920 --> 00:17:02,880 Acabo de decirle al prefecto que el equipo se lleva bien. 249 00:17:02,960 --> 00:17:05,000 De vuelta al trabajo. 250 00:17:05,720 --> 00:17:09,120 Estas escenas aqu� no quiero verlas m�s. 251 00:17:09,200 --> 00:17:12,120 Desde ahora son un equipo, �de acuerdo? 252 00:17:13,640 --> 00:17:16,880 Romano, tus denuncias. 253 00:17:23,960 --> 00:17:25,560 A trabajar. 254 00:17:40,920 --> 00:17:43,640 �Ya est�s en el hotel? 255 00:17:45,000 --> 00:17:47,160 De acuerdo, ya llego. 256 00:18:04,080 --> 00:18:06,200 Supe que tienes un nuevo caso. 257 00:18:07,160 --> 00:18:09,480 S�, �por qu� preguntas? 258 00:18:09,560 --> 00:18:12,240 Me doy cuenta cuando est�s preocupado. 259 00:18:12,320 --> 00:18:16,400 Lo veo en el modo que comes. Esta noche has descartado los guisantes. 260 00:18:16,480 --> 00:18:18,920 Entonces tienes un problema. 261 00:18:19,000 --> 00:18:22,240 En cambio, cuando est�s despreocupado, te comes hasta los zapatos. 262 00:18:22,320 --> 00:18:24,200 Eres incre�ble. 263 00:18:24,280 --> 00:18:26,520 Hago este trabajo desde hace 20 a�os. 264 00:18:26,600 --> 00:18:29,680 Las personas cuando comen muestran su estado de �nimo. 265 00:18:29,760 --> 00:18:32,480 Yo las miro y entiendo muchas cosas. 266 00:18:32,560 --> 00:18:35,280 Aqu� me gradu� en psicolog�a. 267 00:18:36,280 --> 00:18:38,480 Cuando lo necesite vengo a consultarte. 268 00:18:38,560 --> 00:18:41,360 - �Qu� has estado haciendo durante un a�o? - De hecho... 269 00:18:44,880 --> 00:18:51,760 - �Es el caso tan complicado? - No, no es el caso. 270 00:18:51,840 --> 00:18:55,680 - Estoy preocupado por mi hija. - �Qu� pas�? 271 00:18:56,760 --> 00:18:58,680 No estudia, 272 00:19:01,360 --> 00:19:03,800 no va a la escuela, genera problemas... 273 00:19:05,080 --> 00:19:07,600 Y todo esto me entero por mi ex esposa. 274 00:19:07,680 --> 00:19:11,280 Yo sigo llam�ndola pero ella no me responde. 275 00:19:11,360 --> 00:19:15,640 Giuseppe, no tengo hijos as� que no puedo aconsejarte. 276 00:19:15,720 --> 00:19:20,720 Pero cuando yo era hija tuve problemas con mi padre... 277 00:19:20,800 --> 00:19:23,200 porque se hab�a ido a trabajar a Alemania. 278 00:19:23,280 --> 00:19:26,440 No es un crimen ser ser un emigrante, �no? 279 00:19:26,520 --> 00:19:29,400 T� tampoco tienes la culpa de lo que pas�. 280 00:19:31,520 --> 00:19:33,520 �C�mo termin� la historia con tu padre? 281 00:19:34,560 --> 00:19:38,720 Que al crecer sin �l me hice m�s fuerte. 282 00:19:38,800 --> 00:19:41,400 Finalmente termin� queri�ndolo mucho. 283 00:19:43,560 --> 00:19:46,520 No quiero que Marinella crezca sin mi. 284 00:19:46,600 --> 00:19:49,760 Pero no se renuncia a un padre, no te preocupes. 285 00:19:51,520 --> 00:19:56,240 Eres una persona especial ella tambi�n lo notar�. 286 00:19:57,000 --> 00:20:00,280 No pienses m�s Bebe un buen vaso de vino. 287 00:20:00,360 --> 00:20:03,400 Un poco de vino quita todos los malos pensamientos. 288 00:20:04,720 --> 00:20:06,400 - Bebe - �Bebo? 289 00:20:07,560 --> 00:20:09,000 Bebo. 290 00:20:14,640 --> 00:20:16,320 Bueno. 291 00:20:22,960 --> 00:20:24,960 Pap�, �en serio? 292 00:20:25,040 --> 00:20:28,120 �Dejaron al jefe en el balc�n toda la noche? 293 00:20:28,200 --> 00:20:30,280 Se hab�a ido a fumar. 294 00:20:30,360 --> 00:20:34,040 Lo dejaron cerrado afuera. No ten�a el tel�fono celular. 295 00:20:35,960 --> 00:20:38,000 �Qu� loco! 296 00:20:40,720 --> 00:20:45,400 - Francesco, �c�mo va el trabajo? - �C�mo quiere que vaya... 297 00:20:45,480 --> 00:20:47,320 en ese lugar de mierda? 298 00:20:56,800 --> 00:21:00,200 - Cari�o, son casi las 10 de la noche. - S�, entiendo. 299 00:21:03,120 --> 00:21:05,120 Mam�, �traes el postre? 300 00:21:05,200 --> 00:21:09,280 - Francesco tiene que levantarse temprano. - S�, ya lo traigo. 301 00:21:09,360 --> 00:21:11,120 - �Vas t�? - Claro. 302 00:21:11,200 --> 00:21:15,800 - �Me das el plato, por favor? - Tome el postre... 303 00:21:15,880 --> 00:21:18,080 que este rompe pelotas tiene que irse. 304 00:21:32,200 --> 00:21:34,040 Aqu� est� el postre. 305 00:21:37,560 --> 00:21:40,320 �Ha preparado el postre con crema? 306 00:21:42,480 --> 00:21:44,560 - Porque a ti... - �No te gusta la crema? 307 00:21:44,640 --> 00:21:47,080 No, me da acidez. 308 00:21:47,160 --> 00:21:49,840 Pero tal vez mi esposa lo olvid�. 309 00:21:54,760 --> 00:21:56,360 V�monos a casa. 310 00:21:57,800 --> 00:22:01,000 - Disculpe - No te preocupes. 311 00:22:03,920 --> 00:22:05,520 Adi�s. 312 00:22:14,480 --> 00:22:17,040 Yo me voy Tengo el tren en media hora. 313 00:22:24,080 --> 00:22:27,480 - �Cu�ndo nos volveremos a ver? - Hicimos un trato, �no? 314 00:22:27,560 --> 00:22:30,120 - Los acuerdos pueden romperse. - No, mejor no. 315 00:22:31,200 --> 00:22:33,480 Si quieres, voy yo a N�poles la pr�xima vez. 316 00:22:33,560 --> 00:22:36,160 No insistas, estar� en contacto. 317 00:22:37,520 --> 00:22:40,240 Pero � �est�s con alguien o est�s casada? 318 00:22:43,360 --> 00:22:47,200 Soy libre como el aire pero lo prefiero de esa manera. 319 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 Vamos, qu�date. 320 00:23:09,920 --> 00:23:11,720 No puedo. Llego tarde al trabajo. 321 00:23:12,400 --> 00:23:13,760 Lo siento. 322 00:23:14,840 --> 00:23:16,800 - Adi�s - Adi�s. 323 00:23:53,360 --> 00:23:57,240 Para mi Vincenzo muri� cuando fue a la c�rcel. 324 00:23:57,320 --> 00:24:00,960 �Hab�a alguien que tuviera algo en su contra? 325 00:24:01,840 --> 00:24:06,760 En verdad, desde que regres� tuvo buen comportamiento. 326 00:24:07,880 --> 00:24:10,880 Le dije que si ten�a otro problema. 327 00:24:10,960 --> 00:24:13,200 Lo echaba de la casa. 328 00:24:13,280 --> 00:24:15,720 Y le dije que encontrara un trabajo. 329 00:24:15,800 --> 00:24:18,720 �Usted sabe c�mo fue contratado por las hermanas Filangeri? 330 00:24:18,800 --> 00:24:20,640 No, no lo s�. 331 00:24:20,720 --> 00:24:23,080 Ya no le pregunt� nada. 332 00:24:23,160 --> 00:24:25,600 Estaba cansada de escuchar mentiras. 333 00:24:26,520 --> 00:24:29,840 Su esposo estuvo ocho a�os en prisi�n por drogas, 334 00:24:29,920 --> 00:24:32,840 no porque estuviera vendiendo man�. Algo ten�a que saber. 335 00:24:32,920 --> 00:24:35,480 Nunca me involucr�. 336 00:24:35,560 --> 00:24:40,120 Vincenzo no era as� cuando nos casamos. 337 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Era un buen muchacho. 338 00:24:42,200 --> 00:24:44,960 Entonces llegaron las drogas, dinero f�cil... 339 00:24:51,200 --> 00:24:53,840 - Hola Rosa. - Buenos d�as. 340 00:24:53,920 --> 00:24:58,280 Estos son los polic�as Que est�n haciendo la investigaci�n. 341 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 - Hola, Rosa. - Hola. 342 00:25:07,160 --> 00:25:10,920 Estamos buscando al que mat� a tu padre. 343 00:25:13,560 --> 00:25:17,160 - �Tienes alguna idea? - No. 344 00:25:17,240 --> 00:25:20,040 Mi padre ten�a muchos enemigos. 345 00:25:21,080 --> 00:25:23,040 �Conociste a alguno? 346 00:25:25,480 --> 00:25:28,840 Ten�a 10 a�os cuando fue a la c�rcel. 347 00:25:28,920 --> 00:25:33,040 No quer�a saber nada m�s. Estaba avergonzada de �l. 348 00:25:33,120 --> 00:25:34,800 �Te sentiste avergonzada? 349 00:25:34,880 --> 00:25:38,760 Tambi�n me daba verg�enza decir que me llamaba Ramaglia. 350 00:25:38,840 --> 00:25:43,520 Entonces la gente me preguntaba si yo era la hija de Vincenzo. 351 00:25:43,600 --> 00:25:45,720 Y todos me miraban mal. 352 00:25:46,520 --> 00:25:50,280 �Qu� ten�a yo que ver con lo que hab�a hecho mi padre? 353 00:25:51,480 --> 00:25:55,960 Entiendo tu estado de �nimo pero ahora tienes que concentrarte. 354 00:25:56,040 --> 00:25:59,720 Tienes una sospecha �Qui�n podr�a haberlo matado? 355 00:26:01,400 --> 00:26:03,200 Te dije... 356 00:26:03,280 --> 00:26:07,640 Mi padre ten�a muchos enemigos y no los conozco. 357 00:26:09,840 --> 00:26:13,320 Pero hay uno ahora que lo pienso. 358 00:26:16,760 --> 00:26:18,480 Hay uno. 359 00:26:20,720 --> 00:26:24,640 Ramaglia, antes de ir a la c�rcel, era un perro suelto. 360 00:26:24,720 --> 00:26:29,000 No tuvo relaciones cercanas con las familias de la camorra. 361 00:26:29,080 --> 00:26:32,480 Puede haber tenido relaciones con varias. 362 00:26:32,560 --> 00:26:34,960 Han pasado ocho a�os. 363 00:26:35,040 --> 00:26:38,600 No tenemos una direcci�n precisa para investigar. 364 00:26:38,680 --> 00:26:40,400 Tenemos varios. 365 00:26:41,640 --> 00:26:45,200 Jefe, es un negro. El asesino es un negro. 366 00:26:45,280 --> 00:26:48,520 �Ni siquiera cuando acusas hablas correctamente? 367 00:26:48,600 --> 00:26:51,520 �Puedes usar, en cambio, "hombre de color"? Gracias. 368 00:26:51,600 --> 00:26:55,280 - Lojacono, �qu� pas�? - La hija de Ramaglia. 369 00:26:55,360 --> 00:26:57,980 nos dijo que hace algunas semanas... 370 00:26:58,060 --> 00:27:01,320 un hombre de color pas� para hablar con su padre. 371 00:27:01,400 --> 00:27:03,160 El padre se enoj� y lo llev� afuera. 372 00:27:03,240 --> 00:27:05,280 La hija los vio pelear por la ventana. 373 00:27:05,360 --> 00:27:07,600 - Bien. - Y dos d�as despu�s. 374 00:27:07,680 --> 00:27:11,480 vio al mismo hombre pasar delante de su casa. 375 00:27:11,560 --> 00:27:14,120 Ya es suficiente. Tenemos que encontrar al hombre. 376 00:27:14,200 --> 00:27:16,640 - �La chica lo describi�? - Si. 377 00:27:16,720 --> 00:27:19,600 - Los negros son todos iguales. - S�, tambi�n los racistas. 378 00:27:19,680 --> 00:27:23,480 Dijo que era robusto con trenzas. 379 00:27:23,560 --> 00:27:26,680 - o con �dreads�, como los llaman. - Gracias a Dios. 380 00:27:26,760 --> 00:27:28,760 Tenemos algo para reconocerlo. 381 00:27:28,840 --> 00:27:33,040 - Estamos de acuerdo, �qu� pasa? - �Qu� est�s buscando? 382 00:27:33,120 --> 00:27:36,600 Quienes fueron arrestados con �l hace ocho a�os. 383 00:27:36,680 --> 00:27:40,640 Tal vez haya uno de color. �Aqu� est�n! 384 00:27:40,720 --> 00:27:43,240 - �Cu�ntos son? - Seis adem�s de Ramaglia. 385 00:27:46,840 --> 00:27:49,480 - Todos son blancos. - De hecho es as�. 386 00:27:49,560 --> 00:27:52,120 Y si a este de color �Lo hubiera conocido en la c�rcel? 387 00:27:52,200 --> 00:27:55,280 Bravo, Romano. �Buena idea! 388 00:27:55,360 --> 00:27:57,880 Se ocupan tu y Aragona. 389 00:28:03,200 --> 00:28:04,880 Est�s trabajando. 390 00:28:05,560 --> 00:28:09,040 Por unos meses m�s tendremos que hacer. 391 00:28:09,120 --> 00:28:11,840 �Te has hecho los estudios? 392 00:28:13,280 --> 00:28:16,360 �Cu�ndo? Si estoy desde la ma�ana a la noche en la comisar�a.. 393 00:28:16,440 --> 00:28:19,760 Sab�a que utilizar�as la excusa del trabajo. 394 00:28:19,840 --> 00:28:21,640 Los estudios los tienes que hacer. 395 00:28:21,720 --> 00:28:24,320 Necesitas hacerte una revisi�n cada seis meses. 396 00:28:24,400 --> 00:28:28,680 - Si lo tratas, el c�ncer desaparece. - Est� bien all�. 397 00:28:28,760 --> 00:28:31,280 - No me molesta. - No es verdad. 398 00:28:31,360 --> 00:28:35,440 �Cu�ntas veces por d�a vas a orinar? 399 00:28:35,520 --> 00:28:38,960 Es una oportunidad para levantarse del escritorio. 400 00:28:39,040 --> 00:28:41,680 - Me estiro. - �Me exasperas! 401 00:28:41,760 --> 00:28:45,000 No entiendo porque no quieres curar el c�ncer. 402 00:28:45,080 --> 00:28:46,560 - �Quieres morir? - No. 403 00:28:46,640 --> 00:28:48,360 �Y entonces qu�? 404 00:28:49,440 --> 00:28:53,680 D�jame sentarme un poco. 405 00:29:02,840 --> 00:29:05,360 Ahora te dir� algo. Eso har� que te preocupes. 406 00:29:05,440 --> 00:29:07,880 �Ahora te diviertes! 407 00:29:10,040 --> 00:29:11,240 Hablo con Carmen. 408 00:29:13,320 --> 00:29:16,640 Por la tarde regreso a casa. Voy al dormitorio... 409 00:29:16,720 --> 00:29:19,920 y le hablo en voz alta. 410 00:29:20,000 --> 00:29:22,040 Como si ella estuviera all�. 411 00:29:24,280 --> 00:29:27,320 A veces me parece escuchar sus respuestas. 412 00:29:29,400 --> 00:29:32,720 - �Es grave? - No. 413 00:29:33,840 --> 00:29:35,760 Eso no es grave. 414 00:29:36,560 --> 00:29:39,480 Yo tambi�n a veces hablo con Dios. 415 00:29:41,040 --> 00:29:43,520 Es un poco como hablar contigo mismo. 416 00:29:45,480 --> 00:29:47,440 Lo hab�a pensado. 417 00:29:53,320 --> 00:29:55,200 - Adelante. - �Permiso? 418 00:29:55,280 --> 00:29:57,280 Doctora Martone, buenas tardes. 419 00:29:57,360 --> 00:30:00,600 La agente Alex Di Nardo. �La conoc�a? 420 00:30:00,680 --> 00:30:03,280 - No, yo dir�a que no. - Un placer. 421 00:30:03,360 --> 00:30:06,560 - Lojacono, tengo una novedad - �Es buena? 422 00:30:07,280 --> 00:30:09,840 Depende del punto de vista. Para m� lo es. 423 00:30:11,360 --> 00:30:14,280 Pudimos rastrear el arma que ha disparado. 424 00:30:14,360 --> 00:30:16,660 Gracias al estriado del ca��n que qued� en el proyectil. 425 00:30:16,840 --> 00:30:19,560 Para algunos pueden no ser buenas noticias. 426 00:30:19,640 --> 00:30:23,080 Para quienes prefieren casos f�ciles. Y este no lo es. 427 00:30:23,160 --> 00:30:26,080 No lo es porque el arma es un rev�lver. 428 00:30:26,160 --> 00:30:29,800 Por eso no se han encontrado casquillos. 429 00:30:30,680 --> 00:30:33,480 Este es un proyectil de un 38 especial. 430 00:30:34,760 --> 00:30:37,360 - �Conoces de armas? - Me gustan. 431 00:30:37,440 --> 00:30:40,389 Y, adem�s, desde el arma se puede definir el perfil del que la usa. 432 00:30:40,414 --> 00:30:42,454 Y una 38 especial �A qui�n podr�a pertenecer? 433 00:30:44,520 --> 00:30:46,760 Podr�a pertenecer a un coleccionista. 434 00:30:46,840 --> 00:30:49,600 No es un arma usada por los criminales comunes. 435 00:30:50,640 --> 00:30:54,320 Un traficante de drogas con un rev�lver realmente no puedo verlo. 436 00:30:54,400 --> 00:30:57,280 A menos que se lo hayan dado por accidente. 437 00:30:57,360 --> 00:30:59,760 - Tal vez fue robado. - Podr�a. 438 00:31:02,080 --> 00:31:05,640 - Muy bien, Di Nardo. - Excelente razonamiento. 439 00:31:06,560 --> 00:31:10,480 - �Encontr� otras cosas? - La autopsia no ha terminado. 440 00:31:10,551 --> 00:31:16,020 Sabemos con certeza que muri� de un s�lo disparo. 441 00:31:16,240 --> 00:31:19,400 No hay signos de pelea, ning�n contacto con el asesino. 442 00:31:19,480 --> 00:31:24,040 - Una real ejecuci�n. - Si hay alguna noticia, lo llamo. 443 00:31:24,120 --> 00:31:26,520 - Gracias, buen d�a. - Tambi�n para usted. 444 00:31:26,600 --> 00:31:29,600 - Hola, fue un placer. - Hasta la pr�xima. 445 00:31:31,240 --> 00:31:33,720 - �Cierro? - No, la dejamos abierta. 446 00:31:37,800 --> 00:31:39,840 Samuel Buqar, 52 a�os. 447 00:31:39,920 --> 00:31:42,120 Sentenciado a dos a�os por tr�fico de drogas. 448 00:31:42,200 --> 00:31:44,840 Lo trasladaron porque tuvo una pelea... 449 00:31:44,920 --> 00:31:47,120 - con Ramaglia. - �Y cu�ndo sali� de la c�rcel? 450 00:31:47,200 --> 00:31:50,720 - Dos meses antes de Ramaglia. - Buen trabajo, �no? 451 00:31:50,800 --> 00:31:53,240 El asesino servido en bandeja de plata. 452 00:31:54,600 --> 00:31:58,720 - Hicimos un buen trabajo. - Hacen una buena pareja. 453 00:31:58,800 --> 00:32:03,720 Ahora tenemos que mostrarle la foto a la hija de Ramaglia... 454 00:32:03,800 --> 00:32:05,920 y a las hermanas Filangeri. 455 00:32:06,000 --> 00:32:09,760 Quiz�s vieron a Ramaglia reunirse con Buqar. 456 00:32:09,840 --> 00:32:12,720 Sin embargo, hay droga detr�s de este asesinato. 457 00:32:12,800 --> 00:32:16,640 Ese rev�lver no es un arma de distribuidor. 458 00:32:16,720 --> 00:32:18,320 �Muy bien! 459 00:32:19,520 --> 00:32:24,640 Romano, hiciste bien en hablar con el director de la prisi�n. 460 00:32:24,720 --> 00:32:27,160 - Felicitaciones. - Gracias. 461 00:33:06,287 --> 00:33:08,647 Servicio de contestador telef�nico. 462 00:33:09,400 --> 00:33:11,440 Amor, soy yo. 463 00:33:11,520 --> 00:33:15,520 Acabo de regresar y no est�s. 464 00:33:17,040 --> 00:33:19,720 �Sigues enojada por lo de anoche? 465 00:33:21,320 --> 00:33:23,160 Escucha... 466 00:33:23,240 --> 00:33:27,960 esta noche quer�a celebrar algo bueno que sucedi� en el trabajo. 467 00:33:28,040 --> 00:33:29,800 Traje una botella... 468 00:34:06,720 --> 00:34:09,920 �Qu� mierda de programas! 469 00:34:10,000 --> 00:34:14,680 �Solo bailarinas desnudas e invertidos! �Qu� desastre! 470 00:34:14,760 --> 00:34:18,320 - �Por qu� no cambias el canal? - Es por tu madre. 471 00:34:18,400 --> 00:34:23,760 - A ella le gustan las canciones. - Cambia, yo estoy durmiendo. 472 00:34:37,562 --> 00:34:40,361 Hola Di Nardo, felicitaciones por lo de hoy, �me has ca�do bien! Rosaria. 473 00:34:55,920 --> 00:34:58,240 Es Ernesto, me da las buenas noches. 474 00:35:54,640 --> 00:35:56,760 S�, me parece que es �l. 475 00:35:56,840 --> 00:35:59,120 Tiene la misma cara redonda. 476 00:36:01,360 --> 00:36:03,400 Lo siento, tuve un percance. 477 00:36:03,480 --> 00:36:05,120 Un percance con la cama. 478 00:36:06,600 --> 00:36:08,960 �Entonces? �Lo reconoces? 479 00:36:10,200 --> 00:36:14,280 Si continuabas durmiendo, le hubieras hecho un favor a todos. 480 00:36:14,360 --> 00:36:16,480 No interrumpas a la joven. 481 00:36:16,560 --> 00:36:22,440 �Se parece al hombre que vio discutiendo con su padre? 482 00:36:23,760 --> 00:36:28,560 Soy una persona seria y no quiero meter a nadie en problemas. 483 00:36:29,800 --> 00:36:31,880 Esto me parece a �l. 484 00:36:51,520 --> 00:36:54,720 - �Buqar? �Eres Buqar? - S�. 485 00:36:55,640 --> 00:36:59,040 Nos dijeron que �ste es tu pasatiempo favorito. 486 00:37:02,200 --> 00:37:05,880 - �Qu� he hecho? - Tambi�n queremos saberlo. 487 00:37:05,960 --> 00:37:07,760 Nos dijeron que conocias a Ramaglia. 488 00:37:07,840 --> 00:37:10,520 �ramos hermanos con Vincenzo. 489 00:37:10,600 --> 00:37:13,080 Pasamos un tiempo juntos en prisi�n. 490 00:37:13,160 --> 00:37:17,320 Cuando escuch� que estaba muerto, Rec� por �l. 491 00:37:17,400 --> 00:37:18,840 Me conmueve. 492 00:37:18,920 --> 00:37:20,800 �Se golpearon porque eran hermanos? 493 00:37:20,880 --> 00:37:22,920 Los hermanos tambi�n pelean. 494 00:37:23,000 --> 00:37:26,760 La c�rcel te hace pelear pero luego hicimos las paces. 495 00:37:26,840 --> 00:37:28,920 �Por qu� fuiste a su casa? 496 00:37:29,000 --> 00:37:31,360 �Por qu� me haces todas estas preguntas? 497 00:37:31,440 --> 00:37:33,000 �Hey! 498 00:37:33,080 --> 00:37:35,320 �No pensar�n que le hice algo! 499 00:37:35,400 --> 00:37:39,520 �Tienes una coartada? �D�nde estabas la noche entre martes y mi�rcoles pasado? 500 00:37:39,600 --> 00:37:41,840 No se ustedes, pero yo duermo de noche. 501 00:37:42,760 --> 00:37:44,640 No tengo familia, duermo solo. 502 00:37:44,720 --> 00:37:48,120 - �Es un delito dormir solo? - No, pero no tienes coartada. 503 00:37:48,200 --> 00:37:51,760 No mat� a Ramaglia. 504 00:37:51,840 --> 00:37:55,400 Es cierto que en prisi�n nos golpeamos, 505 00:37:55,480 --> 00:37:56,960 pero por tonter�as: 506 00:37:57,040 --> 00:38:00,960 Le ped� que me recomendara. 507 00:38:01,040 --> 00:38:06,520 - Para volver a ponerme al corriente. - �No estaba fuera del circuito? 508 00:38:07,760 --> 00:38:09,320 �l dec�a eso. 509 00:38:09,400 --> 00:38:13,560 Trabaj� para dos ancianas, era conductor del auto. 510 00:38:13,640 --> 00:38:18,120 Tal vez �l estaba all� para matarlas. Y tomar el dinero. 511 00:38:18,200 --> 00:38:23,720 - De todos modos, no me hagan hablar. - No, adelante. 512 00:38:23,800 --> 00:38:29,240 El hecho es que el que tiene un pasado feo, no cambia de vida. 513 00:38:29,320 --> 00:38:33,840 Tarde o temprano el pasado vuelve. 514 00:38:33,920 --> 00:38:37,200 Y eso es lo que paso a Vincenzo en mi opini�n. 515 00:38:37,280 --> 00:38:39,840 �Y c�mo se llamaba el pasado de Ramaglia? 516 00:38:39,920 --> 00:38:42,440 �Sabes de un jefe al que se refiriera? 517 00:38:42,520 --> 00:38:44,680 Habr�a muchos nombres. 518 00:38:44,760 --> 00:38:49,360 - Demasiados para decir solo uno. - �Tienes licencia de arma? 519 00:38:49,440 --> 00:38:52,080 Vamos, vamos. 520 00:38:53,960 --> 00:38:59,400 Ahora te arrestamos �con esposas o est�s bien? 521 00:38:59,480 --> 00:39:01,440 T�malo. 522 00:39:11,000 --> 00:39:13,960 - �D�nde est�n? - Estamos en la cocina. 523 00:39:22,840 --> 00:39:24,320 Hola. 524 00:39:26,200 --> 00:39:27,960 Amor. 525 00:39:29,560 --> 00:39:31,520 �Pero eres muy bueno! 526 00:39:31,600 --> 00:39:35,680 �Pero en qui�n te quieres convertir? 527 00:39:35,760 --> 00:39:39,200 Mam�, mam�, mam�... 528 00:39:39,280 --> 00:39:42,000 - Mam�... - Mam� ha vuelto. 529 00:39:42,080 --> 00:39:43,960 - Estoy aqu�. - �Todo bien? 530 00:39:43,985 --> 00:39:48,265 - S�, todo bien. �T�? - �Qu� compraste? 531 00:39:50,720 --> 00:39:52,360 Los arancini. 532 00:39:52,440 --> 00:39:55,480 Traje dos para cada uno, pero luego no me como uno. 533 00:39:55,505 --> 00:39:58,625 - A Riccardo le gustan. - Pero le hacen mal. 534 00:39:58,660 --> 00:40:03,160 Y t� est�s a dieta, �por qu� tirar por la borda tus esfuerzos? 535 00:40:03,240 --> 00:40:05,080 No pierdo un kilo. 536 00:40:05,160 --> 00:40:08,640 Se necesita persistencia en la vida, Te lo he dicho mil veces. 537 00:40:08,720 --> 00:40:12,280 Hab�a preparado el bacalao hervido. 538 00:40:17,280 --> 00:40:20,200 A veces cometer una transgresi�n es bueno para todos. 539 00:40:20,280 --> 00:40:23,080 Para m� no y para Riccardo tampoco. 540 00:40:23,760 --> 00:40:26,760 Hazla t�, �qui�n te detiene? Mientras tanto... aparatos. 541 00:40:46,720 --> 00:40:49,080 - �Paolo! - �Oh! 542 00:40:57,520 --> 00:40:59,680 - Bienvenido. �C�mo est�s? - Bien. �Y t�? 543 00:40:59,760 --> 00:41:01,240 Es un placer verte. 544 00:41:03,440 --> 00:41:06,920 Eres una flor en comparaci�n con la �ltima vez que nos vimos. 545 00:41:07,000 --> 00:41:10,800 �Hace seis meses estaba bajo tierra! Vamos, se come bien aqu�. 546 00:41:17,320 --> 00:41:18,800 Bueno. 547 00:41:18,880 --> 00:41:21,520 Ahora... las buenas noticias. 548 00:41:22,640 --> 00:41:26,080 Carmelo Lo Monaco, tu maldito arrepentido... 549 00:41:26,160 --> 00:41:29,200 fue llamado a testificar en un juicio de mafia. 550 00:41:29,280 --> 00:41:30,920 �Y entonces? 551 00:41:31,000 --> 00:41:34,200 Los rumores dicen que le gustar�a retractarse. 552 00:41:34,280 --> 00:41:36,640 Y cuando un arrepentido comienza a retractarse... 553 00:41:36,720 --> 00:41:38,880 casi siempre se retracta en todo. 554 00:41:38,960 --> 00:41:43,320 Si se retracta, las anteriores declaraciones ser�n invalidadas. 555 00:41:43,400 --> 00:41:45,480 Ya no quiero pensar a esa historia. 556 00:41:45,560 --> 00:41:50,320 �Basta! Tienes que salir con la cabeza en alto de esto. 557 00:41:50,400 --> 00:41:53,200 �Por qu� tienes esta actitud? 558 00:41:53,280 --> 00:41:57,320 - �Ni siquiera lo denunciaste! - No sirve de nada. 559 00:41:57,400 --> 00:41:59,440 Las cajas del fiscal Est�n llenas de denuncias. 560 00:41:59,520 --> 00:42:01,520 - �Qu� quieres decir? - Eh, �qu� quieres decir? 561 00:42:01,600 --> 00:42:06,000 Est�n llenos de informes de robo, de robos, asesinatos... 562 00:42:06,080 --> 00:42:09,280 En tu opini�n no deber�amos denunciar nada m�s. 563 00:42:09,360 --> 00:42:12,400 Entonces rob�monos hagamos matar a todos. 564 00:42:12,480 --> 00:42:15,520 Entre tanto la justicia no existe. 565 00:42:15,600 --> 00:42:18,680 - Entonces con el trabajo que haces... - No quise decir eso. 566 00:42:18,760 --> 00:42:21,080 Yo digo que en mi caso es in�til. 567 00:42:23,320 --> 00:42:25,200 No quiero caer de nuevo en ese agujero. 568 00:42:27,840 --> 00:42:32,760 Vi colapsar mi vida mi familia, mi trabajo. 569 00:42:34,040 --> 00:42:36,440 Para mi fue como un terremoto. 570 00:42:36,520 --> 00:42:39,240 Despert� entre los escombros. 571 00:42:39,320 --> 00:42:41,880 Nunca olvidare la cara de Marinella. 572 00:42:41,960 --> 00:42:44,440 - Cuando lo descubri�. - Entiendo eso... pero. 573 00:42:44,520 --> 00:42:46,480 d�jame terminar. 574 00:42:49,000 --> 00:42:51,200 En la ma�ana me levanto con un solo prop�sito: 575 00:42:51,280 --> 00:42:53,600 olvidar esta historia. 576 00:42:55,640 --> 00:42:59,160 �Entiendes por qu� no quiero escuchar sobre Lo Monaco? 577 00:42:59,240 --> 00:43:02,320 Lo entend�, aunque espero que puedes cambiar de opini�n. 578 00:43:02,400 --> 00:43:04,520 - Eres duro, �eh? - S�. 579 00:43:06,360 --> 00:43:08,120 - Aqu� est� el scarpariello. - Gracias. 580 00:43:08,200 --> 00:43:10,680 - Por favor - Gracias. 581 00:43:10,760 --> 00:43:12,840 - Buen apetito. - Gracias. 582 00:43:15,440 --> 00:43:18,880 - Entonces cambiemos de tema. - Eso est� mejor. 583 00:43:20,120 --> 00:43:24,480 �Por qu� no te relacionas con Letizia? �Es una mujer hermosa! 584 00:43:24,560 --> 00:43:28,240 - Solo somos grandes amigos. - �Eres un idiota! 585 00:43:28,320 --> 00:43:31,080 - Gracias. - Deber�as enamorarte. 586 00:43:31,160 --> 00:43:34,440 Te har�a bien. Mira, �que lo intento yo! 587 00:43:34,520 --> 00:43:37,120 Come el scarpariello. 588 00:43:37,200 --> 00:43:39,040 �Te calientas, eh? 589 00:43:44,859 --> 00:43:47,619 Le juro que no mat� a Ramaglia. 590 00:43:48,899 --> 00:43:51,059 No tiene una coartada. 591 00:43:51,139 --> 00:43:54,939 Ten�a problemas con Ramaglia porque no le hizo un favor. 592 00:43:55,019 --> 00:43:58,559 - �Cu�l era el favor? - Ya lo dije antes. 593 00:43:58,619 --> 00:44:01,939 Le ped� que me recomendara. 594 00:44:02,019 --> 00:44:05,339 - �A qui�n? - A uno de los �boss�. 595 00:44:05,419 --> 00:44:08,339 Gennaro Castrovetere, por ejemplo. 596 00:44:08,419 --> 00:44:10,259 El �boss� que est� en la c�rcel. 597 00:44:10,339 --> 00:44:13,379 �l lo conoc�a, �qu� le costaba recomendarme? 598 00:44:13,459 --> 00:44:17,979 - �Gennaro Castrovetere? - Es importante. 599 00:44:18,059 --> 00:44:21,499 La droga de la mitad de N�poles todav�a pasa por �l. 600 00:44:21,579 --> 00:44:25,539 �Ramaglia trabaj� para �l antes de ser arrestado? 601 00:44:25,619 --> 00:44:29,499 Para �l y para muchos otros. �Era un hijo de puta! 602 00:44:30,379 --> 00:44:34,499 �No te hizo el favor y lo mataste? 603 00:44:34,579 --> 00:44:36,299 No. 604 00:44:36,379 --> 00:44:39,459 El que mat� a Ramaglia lleg� con una moto. 605 00:44:39,539 --> 00:44:43,419 - Por si acaso tienes una motocicleta. - La m�a es miserable. 606 00:44:43,499 --> 00:44:44,979 No lo mat�. 607 00:44:45,059 --> 00:44:48,659 Le encontramos una Glock 17. 608 00:44:48,739 --> 00:44:53,939 - �Tiene un rev�lver tambi�n? - No tengo una tienda de armas. 609 00:44:54,019 --> 00:44:57,659 Su situaci�n no es simple. 610 00:44:57,739 --> 00:45:01,459 Encuentre un abogado, No puedo revocar la detenci�n. 611 00:45:07,299 --> 00:45:09,139 Doctora Martone. 612 00:45:10,339 --> 00:45:12,059 S�. 613 00:45:15,179 --> 00:45:17,019 Llegamos de inmediato. 614 00:45:18,859 --> 00:45:20,739 Gracias. 615 00:45:24,219 --> 00:45:27,659 Sr. Buqar, puede irse. Hemos terminado por hoy. 616 00:45:30,059 --> 00:45:34,779 - �Me puedo ir? - S�. Mantengase disponible. 617 00:45:34,859 --> 00:45:38,659 Tendr� que responder por la posesi�n de un arma no autorizada. 618 00:45:40,019 --> 00:45:41,379 De acuerdo. 619 00:45:52,859 --> 00:45:54,939 Hay una gran noticia. 620 00:45:55,019 --> 00:45:58,139 Encontraron el cuerpo de otra persona... 621 00:45:58,219 --> 00:46:01,619 asesinada con la misma arma que mat� a Ramaglia. 622 00:46:05,419 --> 00:46:07,459 Lo encontraron anoche. 623 00:46:09,139 --> 00:46:11,539 Esta es la bala que lo mat�. 624 00:46:11,619 --> 00:46:13,259 Mire aqu�. 625 00:46:17,219 --> 00:46:19,579 Se puede ver la estr�a del ca�on. 626 00:46:20,539 --> 00:46:23,979 Esta es la bala que mat� a Ramaglia. 627 00:46:25,139 --> 00:46:27,499 La estr�a es la misma. V�alo usted. 628 00:46:29,219 --> 00:46:32,299 El arma que dispar� es la misma, no hay duda. 629 00:46:32,379 --> 00:46:35,659 Un rev�lver calibre 38 especial. 630 00:46:36,699 --> 00:46:39,259 Tiene raz�n Di Nardo, el arma es importante en este caso. 631 00:46:39,339 --> 00:46:43,219 - �Qui�n est� muerto? - Cosimo Capono, de 45 a�os. 632 00:46:43,299 --> 00:46:45,379 Trabaja de seguridad de una discoteca. 633 00:46:45,404 --> 00:46:47,283 Fue asesinado en el callej�n detr�s del local. 634 00:46:47,308 --> 00:46:48,659 - �Testigos? - Ninguno. 635 00:46:48,739 --> 00:46:52,059 O m�s bien, hay un testigo all�. Pero no se lo considera. 636 00:46:52,131 --> 00:46:56,931 Es un vagabundo que dijo haber visto un auto verde. 637 00:46:57,637 --> 00:47:00,139 �Por qu� no cuenta? 638 00:47:00,219 --> 00:47:02,019 Estaba borracho. 639 00:47:02,099 --> 00:47:05,299 Dijo que lo conducia un drag�n verde... 640 00:47:05,379 --> 00:47:07,459 con una cabeza blanca. 641 00:47:08,659 --> 00:47:11,059 Su nivel de alcohol rompi� el alcohol�metro. 642 00:47:12,299 --> 00:47:15,259 - Gracias doctora. - �Y ahora? 643 00:47:15,339 --> 00:47:17,299 Y ahora comenzamos de nuevo. 644 00:47:18,499 --> 00:47:20,379 - Los mejores deseos. - A usted tambi�n. 645 00:47:20,459 --> 00:47:22,659 - Buen trabajo - Gracias. 646 00:47:24,179 --> 00:47:25,659 Adi�s. 647 00:47:25,739 --> 00:47:27,459 �Di Nardo? 648 00:47:28,379 --> 00:47:32,619 Respondes los mensajes... �O est�s demasiado ocupada con las armas? 649 00:47:35,739 --> 00:47:37,339 Disculpe. 650 00:47:47,099 --> 00:47:49,899 Tambi�n se encargar� del asesinato de Capuano. 651 00:47:49,979 --> 00:47:51,819 De acuerdo. 652 00:47:51,899 --> 00:47:54,699 El arma que mat� a Ramaglia y a Capuano es la misma. 653 00:47:54,779 --> 00:47:56,579 Los dos asesinatos est�n vinculados. 654 00:47:56,659 --> 00:48:00,699 Buqar estaba bajo custodia cuando Capuano fue asesinado. 655 00:48:02,019 --> 00:48:05,659 Esto no excluye que pueda haber matado a Ramaglia. 656 00:48:05,739 --> 00:48:07,419 Me pareci� que Buqar Es un pobre hombre. 657 00:48:07,499 --> 00:48:09,979 �Cu�ntos asesinos parecen pobres? 658 00:48:10,059 --> 00:48:14,619 Qui�n mat� a Ramaglia tambi�n mat� a Capuano. 659 00:48:14,699 --> 00:48:18,819 Es esencial encontrar el v�nculo entre Capuano y Ramaglia. 660 00:48:18,899 --> 00:48:23,499 - Porque ese v�nculo existe. - Entonces encontraremos al asesino. 661 00:49:11,379 --> 00:49:14,779 Se�ora, �la casa de Cosimo Capuano? 662 00:49:14,859 --> 00:49:16,979 - Esta puerta aqu�. - Gracias. 663 00:49:27,819 --> 00:49:29,459 Ve. 664 00:49:37,099 --> 00:49:39,179 �Qu� clase de lugar es �ste? 665 00:49:50,579 --> 00:49:55,259 - �Qu� hac�a Capuano? - Vigilancia en una discoteca. 666 00:49:56,339 --> 00:50:00,899 Parece soltero y sin parientes. 667 00:50:00,979 --> 00:50:03,659 Habr� hecho quedar como un tonto a alguien. 668 00:50:04,219 --> 00:50:06,539 Seguro alguien que ech� de la discoteca. 669 00:50:32,819 --> 00:50:36,259 - �Qu� tipo de vida hac�a? - Aqu� est� lo que hac�a. 670 00:51:16,259 --> 00:51:18,459 - Buenos d�as - Buenos d�as. 671 00:51:20,699 --> 00:51:23,179 Estamos aqu� por el asesinato de Capuano. 672 00:51:25,699 --> 00:51:28,059 - �Qui�n? �Cosimo? - �Lo conocias? 673 00:51:28,139 --> 00:51:30,939 Por supuesto, todos lo conoc�an aqu�. 674 00:51:31,019 --> 00:51:33,379 - �Era amiga? - �Eso no! 675 00:51:33,459 --> 00:51:36,019 - Cosimo no ten�a amigos. - �Por qu�? 676 00:51:36,099 --> 00:51:40,939 Era un hombre duro de seguridad le gustaba golpear a la gente. 677 00:51:41,019 --> 00:51:46,979 - Entonces ten�a muchos enemigos. - No s� qui�n lo mat�. 678 00:51:47,059 --> 00:51:52,379 - Realmente no tengo idea. - �Conoces al vagabundo? 679 00:51:52,459 --> 00:51:56,139 Quiz�s Armando. Siempre da la vuelta por aqu�. 680 00:51:56,219 --> 00:51:59,459 Pero tambi�n ve a la Virgen. �con lo que bebe! 681 00:52:02,044 --> 00:52:04,604 Encontramos esto en la casa de Cosimo. 682 00:52:04,859 --> 00:52:06,499 �Sab�a que estaba traficando droga? 683 00:52:06,779 --> 00:52:09,179 De esas cosas No quiero saber nada. 684 00:52:09,259 --> 00:52:11,219 En cambio, nosotros s�. 685 00:52:11,299 --> 00:52:15,339 Dinos d�nde la consegu�a o quien puede saberlo. 686 00:52:31,179 --> 00:52:34,459 - �Vamos, vamos! - �Mariano C�rmine? 687 00:52:35,339 --> 00:52:37,179 �Carmine! 688 00:52:38,979 --> 00:52:40,659 Deja. 689 00:52:41,619 --> 00:52:43,979 - �Chicos, vamos! - �Entrenabas con Cosimo? 690 00:52:44,059 --> 00:52:46,899 - �Y con eso qu�? - Estamos buscando qui�n lo mat�. 691 00:52:46,979 --> 00:52:49,676 - �Lo conoc�as bien? - Muy bien. 692 00:52:49,779 --> 00:52:52,459 - �Era amigo suyo? - Yo era su �nico amigo. 693 00:52:52,539 --> 00:52:54,419 �La �merca� te la regalaba o la pagabas? 694 00:52:54,499 --> 00:52:58,019 �Qu� �merca�? Yo no tengo. Nunca pagu� nada. 695 00:52:58,083 --> 00:53:01,363 - Cosimo fue bueno conmigo. - No nos importa sus regalos. 696 00:53:01,459 --> 00:53:04,699 Queremos saber si traficaba droga y de d�nde sac� la sacaba. 697 00:53:04,779 --> 00:53:06,699 �No dijo nada! 698 00:53:06,779 --> 00:53:08,859 - �Tienes miedo? - No. 699 00:53:12,019 --> 00:53:14,539 - Si. - Danos un nombre. 700 00:53:14,619 --> 00:53:16,539 Podemos ayudarte. 701 00:53:19,379 --> 00:53:23,499 Siento que hayan matado a Cosimo, lo quer�a mucho. 702 00:53:23,579 --> 00:53:26,259 - S�, lo entendimos. - Un nombre. 703 00:53:26,339 --> 00:53:27,819 No s� el nombre. 704 00:53:27,899 --> 00:53:30,899 Siempre cambiaron los que conoci�. 705 00:53:36,659 --> 00:53:39,339 Todos eran de la familia Castrovetere. 706 00:53:41,899 --> 00:53:43,299 Gracias. 707 00:53:46,379 --> 00:53:48,179 Adi�s, gracias. 708 00:53:52,619 --> 00:53:55,339 Hemos dado un paso adelante. 709 00:53:55,419 --> 00:53:59,339 Tenemos un hilo que une a Ramaglia con Capuano. 710 00:53:59,419 --> 00:54:03,459 Ese hilo lleva directamente a Gennaro Castrovetere. 711 00:54:03,539 --> 00:54:07,459 Ambos lo conocieron y tal vez trabajaron para �l. 712 00:54:07,539 --> 00:54:12,459 Los Castrovetares han reemplazado a los Michelucci desde hace diez a�os. 713 00:54:12,539 --> 00:54:14,579 Se han vuelto muy poderosos. 714 00:54:14,659 --> 00:54:17,419 Cuando Gennaro Castrovetere fue arrestado. 715 00:54:17,499 --> 00:54:20,099 el hijo tom� el lugar del padre. 716 00:54:20,179 --> 00:54:23,739 Es probable que el padre dirija desde la prisi�n. 717 00:54:23,819 --> 00:54:25,979 Me acuerdo de Castrovetere. 718 00:54:26,059 --> 00:54:28,899 Cuando hab�a que matar, no perd�a el tiempo. 719 00:54:28,979 --> 00:54:32,499 Si ten�a que castigar a uno de los suyos, no lo pensaba dos veces. 720 00:54:32,579 --> 00:54:36,819 Tal vez �l fue quien orden� el asesinato de Ramaglia y Capuano. 721 00:54:44,179 --> 00:54:46,059 Castrovetere, te quieren a ti. 722 00:55:00,499 --> 00:55:04,019 - Buenos d�as - �Castrovetere, por fin! 723 00:55:07,619 --> 00:55:09,699 No me gustan las entrevistas. 724 00:55:09,779 --> 00:55:13,539 Especialmente cuando no los solicito yo. 725 00:55:13,619 --> 00:55:16,299 En cambio, esta vez la vas a disfrutar. 726 00:55:18,259 --> 00:55:22,499 - �Qu� quieres? - Noticias sobre Ramaglia y Capuano. 727 00:55:24,099 --> 00:55:26,659 - Ramaglia era un imb�cil. - �Trabaj� para ti? 728 00:55:27,339 --> 00:55:30,699 Era una puta andaba con todos. 729 00:55:30,779 --> 00:55:34,739 Luego ingres� en mi red y fue arrestado. 730 00:55:35,619 --> 00:55:37,699 Revent� mi red en pedazos. 731 00:55:39,339 --> 00:55:42,099 �Quer�a saber si fui yo quien dio la orden? 732 00:55:42,179 --> 00:55:45,899 Nada te cambia. Ya est�s aqu�. 733 00:55:45,979 --> 00:55:50,819 Quer�a matar a Ramaglia pero no lo hice a tiempo. 734 00:55:50,899 --> 00:55:54,779 �Felicitaciones a quienes lo hicieron! �Buen trabajo! Limpio. 735 00:55:54,859 --> 00:55:58,819 - �No dices nada sobre Capuano? - �Qu� te puedo decir? 736 00:55:58,844 --> 00:56:02,819 �l trabajaba para mi pero era amigo de Ramaglia. 737 00:56:02,899 --> 00:56:05,579 Otro idiota, por lo tanto. 738 00:56:05,659 --> 00:56:08,499 Buen trabajo limpiarlo tambi�n. 739 00:56:09,819 --> 00:56:13,499 Si descubre qui�n lo hizo, traigalo. 740 00:56:13,579 --> 00:56:15,859 Lo llevar� de inmediato conmigo. 741 00:56:47,819 --> 00:56:50,259 - �Qu� pas�? - �Se suicid� una mujer! 742 00:57:06,499 --> 00:57:08,299 Perdone. 743 00:57:09,299 --> 00:57:11,499 Polic�a. 744 00:57:18,219 --> 00:57:20,379 �C�mo sucedi�? 745 00:57:20,459 --> 00:57:23,419 La vi delante de repente, 746 00:57:23,499 --> 00:57:28,099 fren�, pero ya estaba abajo. �Qu� cosa tan fea! 747 00:57:31,379 --> 00:57:33,779 - �Alguien ha visto algo? - No, nada. 748 00:57:33,859 --> 00:57:38,019 Hab�a muchas personas para tomar el tren. Estaba delante nuestro. 749 00:57:38,099 --> 00:57:40,419 Una anciana con el pelo recogido. 750 00:57:40,499 --> 00:57:43,619 Encontr� un boleto. 751 00:57:43,699 --> 00:57:46,699 Dice: "Ya no quiero vivir, lo siento ". 752 00:57:50,059 --> 00:57:52,419 Se llamaba Rosa Scapece. 753 00:57:52,499 --> 00:57:55,539 Ella naci� en N�poles el 15 de septiembre de 1936. 754 00:57:58,099 --> 00:58:00,939 80 a�os de edad. 755 00:58:09,459 --> 00:58:13,499 - Mam�... mam�... - Riccardo. 756 00:58:13,579 --> 00:58:15,299 Mam�. 757 00:58:15,899 --> 00:58:18,459 - Mam� - �Amor! 758 00:58:18,539 --> 00:58:20,739 Mam� est� aqu� ahora. 759 00:58:20,819 --> 00:58:25,859 Ahora cocino y dibujas un poco m�s. 760 00:58:25,939 --> 00:58:28,299 Entonces nos vamos a la sala de estar, para comer. 761 00:58:30,299 --> 00:58:34,459 - Mam�... mam�... - Riccardo. 762 00:58:34,539 --> 00:58:39,379 - �Mam�, mam�! - Estoy aqu�. 763 00:58:40,499 --> 00:58:42,139 �Riccardo! 764 00:58:43,139 --> 00:58:45,979 �Mam�! �Mam�! 765 00:58:46,059 --> 00:58:50,499 - �Mam�! �Mam�! - No es nada. 766 00:58:50,579 --> 00:58:54,699 - Solo me cort� el dedo. - �Mam�! 767 00:58:54,779 --> 00:58:58,659 Riccardo, no hagas esto. Es solo un peque�o corte. 768 00:58:58,739 --> 00:59:01,259 - �Riccardo! - �Mam�! 769 00:59:01,339 --> 00:59:03,379 - Amor, por favor... - �Qu� paso? 770 00:59:03,459 --> 00:59:06,819 - �Me cort�! - �Mam�! 771 00:59:06,899 --> 00:59:11,699 - Lo est�s asustando. - Solo me cort�. 772 00:59:19,619 --> 00:59:22,139 No puedo soportarlo m�s. 773 00:59:26,499 --> 00:59:30,259 En la bolsa de compras ten�a dos manzanas, 774 00:59:30,339 --> 00:59:33,739 una libra de mortadela y el detergente para platos. 775 00:59:33,819 --> 00:59:40,739 �Uno que se quiere matar hace las compras? 776 00:59:41,979 --> 00:59:43,619 �Tengo raz�n o no? 777 00:59:44,339 --> 00:59:48,299 Esta teor�a del suicidio es una estupidez. 778 00:59:50,899 --> 00:59:54,939 No, siempre es Pisanelli quien est� loco. 779 01:00:12,859 --> 01:00:16,339 �C�mo es que decidi� acompa�arme, doctora? 780 01:00:16,419 --> 01:00:20,699 Me gusta tomar contacto en persona de las situaciones. 781 01:00:20,779 --> 01:00:24,979 Es algo que hago a menudo. �Es un problema? 782 01:00:25,059 --> 01:00:27,339 No, me alegra. 783 01:00:32,259 --> 01:00:34,899 - �Se encuentra bien en N�poles? - No tanto, �y usted? 784 01:00:34,979 --> 01:00:36,419 Yo si. 785 01:00:36,499 --> 01:00:39,859 Los napolitanos son demasiado expansivos para mi gusto. 786 01:00:39,939 --> 01:00:42,419 �C�mo se siente con las reglas que nadie respeta aqu�? 787 01:00:42,499 --> 01:00:44,019 De hecho, no me gusta eso. 788 01:00:44,099 --> 01:00:46,899 En cambio, deber�a encontrarse muy bien. 789 01:00:47,699 --> 01:00:51,019 Hay dos maneras para romper las reglas. 790 01:00:51,099 --> 01:00:53,299 Una es la napolitana, y la otra es la m�a. 791 01:00:53,379 --> 01:00:55,899 Conozco la napolitana �la suya c�mo es? 792 01:00:55,979 --> 01:00:57,979 Un poco m�s discreto. 793 01:00:58,059 --> 01:01:02,059 Me opongo a la autoridad cuando la autoridad comete errores. 794 01:01:02,139 --> 01:01:05,019 Yo veo que usted tambi�n tiene sus conflictos internos. 795 01:01:05,099 --> 01:01:07,979 - �Y qui�n no? - Es dif�cil ser la autoridad... 796 01:01:08,059 --> 01:01:09,859 y oponerse a la autoridad. 797 01:01:09,939 --> 01:01:14,459 La pr�xima vez hablaremos de sus conflictos internos. 798 01:01:21,859 --> 01:01:24,859 Mamma mia, �qu� feo es! �Pero qui�n es? 799 01:01:24,939 --> 01:01:26,979 Se llama Cosimo Capuano. 800 01:01:27,059 --> 01:01:29,979 Creemos que �l podr�a conocer a su chofer. 801 01:01:30,059 --> 01:01:34,179 - Lamentablemente fue asesinado. - �Qu� es esto? �Una masacre? 802 01:01:34,259 --> 01:01:36,419 �Tambi�n trabajaba de chofer? 803 01:01:36,499 --> 01:01:41,619 No, seguridad en una discoteca y tambi�n trabajo sucio. 804 01:01:41,699 --> 01:01:45,259 - �Y eso qu� es? - Traficaba droga. 805 01:01:47,059 --> 01:01:50,379 Nunca lo conocimos. 806 01:01:50,459 --> 01:01:52,459 Nunca lo hemos visto. 807 01:01:52,539 --> 01:01:57,699 Ahora, �por qu� Vincenzo conoc�a a un tipo as�? 808 01:01:57,779 --> 01:02:00,459 Porque pensamos que trabajaban juntos. 809 01:02:02,019 --> 01:02:05,379 Su chofer no era tan buena persona como pensaban. 810 01:02:05,459 --> 01:02:09,099 Quiz�s �l hab�a entrado en su casa con un segundo prop�sito. 811 01:02:09,179 --> 01:02:11,739 Tal vez, si no lo hubieran matado, 812 01:02:11,819 --> 01:02:13,619 �l tambi�n les habr�a robado. 813 01:02:14,659 --> 01:02:16,079 Se�orita, si es por eso, 814 01:02:16,134 --> 01:02:21,034 si Vincenzo hubiera querido podr�a habernos quitado todo. 815 01:02:21,059 --> 01:02:22,579 - �Cierto? - �C�mo no! 816 01:02:22,659 --> 01:02:27,339 Una vez se me cay� el brazalete de esmeraldas en el coche. 817 01:02:27,419 --> 01:02:29,819 �l lo encontr� y me lo devolvi�. 818 01:02:29,899 --> 01:02:34,419 - �Entiende qui�n era el pobre hombre? - Nosotras confiamos en �l. 819 01:02:34,499 --> 01:02:37,099 Lo sentimos mucho. 820 01:02:38,419 --> 01:02:41,139 �Hay algo m�s, se�or Comisario? 821 01:02:41,219 --> 01:02:43,339 Debemos prepararnos. 822 01:02:43,419 --> 01:02:47,986 Pronto tendremos un partido muy importante. 823 01:02:48,019 --> 01:02:50,059 �Muy importante! 824 01:02:50,139 --> 01:02:53,059 - �Es un juego de qu�...? - Buraco. 825 01:02:54,859 --> 01:02:57,499 Aqu� esta. �Me permite? 826 01:02:58,619 --> 01:03:00,219 - Esta es suya. - Gracias. 827 01:03:00,299 --> 01:03:04,059 - Voy a abrir, ya vuelvo. - Por favor, faltaba m�s. 828 01:03:06,539 --> 01:03:09,659 - �Puedo ofrecerte algo? - No, gracias. 829 01:03:10,659 --> 01:03:12,779 Hola, �c�mo est�s? 830 01:03:14,619 --> 01:03:16,899 �Cicci! 831 01:03:21,299 --> 01:03:23,259 Aqu� estamos. 832 01:03:23,339 --> 01:03:26,739 - Son nuestras amigas. - Carmignano. 833 01:03:26,819 --> 01:03:28,339 - Hola - Mucho gusto. 834 01:03:29,659 --> 01:03:33,979 Lancellotti. Ella es mi C. 835 01:03:35,059 --> 01:03:38,499 Jugamos buraco todas las semanas. 836 01:03:38,579 --> 01:03:42,779 - Es nuestro �nico placer. - �Nuestro �nico placer! 837 01:03:42,859 --> 01:03:47,179 No quiero ser grosera pero vivimos para el buraco. 838 01:03:47,259 --> 01:03:50,139 Cuando tenemos que jugar siempre estamos impacientes. 839 01:03:50,219 --> 01:03:54,299 - Ya nos vamos. Ya mismo. - Adi�s. 840 01:03:54,379 --> 01:03:57,939 - Los acompa�o. - No, Giacinta, qu�date sentada. 841 01:03:58,019 --> 01:04:01,979 - A ti te cuesta caminar, si�ntate. - �Esa es usted de ni�a? 842 01:04:02,059 --> 01:04:05,659 S�... �siglos atr�s! 843 01:04:07,139 --> 01:04:12,899 - �Pero ahora d�jennos jugar! - Claro, tiene raz�n. 844 01:04:12,979 --> 01:04:15,219 - Divi�rtanse. - Adi�s. 845 01:04:16,139 --> 01:04:18,379 Por favor, los acompa�o. 846 01:04:21,139 --> 01:04:24,899 Capuano fue portero en el club n�utico "Alba Rossa". 847 01:04:24,979 --> 01:04:27,179 Desde enero de 2001 a octubre de 2003. 848 01:04:27,259 --> 01:04:30,179 - Es un c�rculo importante. - �Muy importante! 849 01:04:30,259 --> 01:04:35,099 - �Recuerdas lo que le pas� al club? - Tienes raz�n, "Alba Rossa". 850 01:04:35,179 --> 01:04:37,139 - �Por qu� tienes raz�n? - Entonces... 851 01:04:37,219 --> 01:04:40,979 En septiembre de 2003 se produjo una tragedia en el club. 852 01:04:41,059 --> 01:04:44,259 - Tres adolescentes murieron. - Por hero�na mal cortada. 853 01:04:44,339 --> 01:04:46,939 Todos sab�an que hab�a droga en el c�rculo. 854 01:04:47,019 --> 01:04:51,419 Los tres adolescentes pertenec�an a familias prominentes. 855 01:04:51,499 --> 01:04:55,139 En septiembre se produjo la tragedia. 856 01:04:55,219 --> 01:04:58,219 y en octubre Capuano dej� de trabajar en el club. 857 01:04:58,299 --> 01:04:59,499 Exactamente. 858 01:05:33,939 --> 01:05:36,699 Claro, lo recuerdo. �Cosimo Capuano! 859 01:05:36,779 --> 01:05:38,299 Lo contrat� yo. 860 01:05:38,379 --> 01:05:40,339 Me lo hab�a recomendado uno de los socios. 861 01:05:40,419 --> 01:05:42,739 Y nunca lo perdon�. 862 01:05:42,819 --> 01:05:46,299 �Cosimo Capuano tuvo algo que ver con las drogas? 863 01:05:46,379 --> 01:05:50,739 Hice una peque�a investigaci�n de lo cual inform� a la polic�a. 864 01:05:50,819 --> 01:05:53,899 Descubr� que Capuano traficaba en el c�rculo, 865 01:05:53,979 --> 01:05:56,619 muy discretamente por supuesto. 866 01:05:57,499 --> 01:06:00,859 - Pero no ten�a pruebas. - �La polic�a no las encontr�? 867 01:06:00,939 --> 01:06:05,339 No, Capuano era habilidoso. Muchos lo sab�an en el c�rculo. 868 01:06:05,419 --> 01:06:08,939 Los que lo sab�an eran sus clientes y no hablaron. 869 01:06:09,539 --> 01:06:13,379 Lo �nico que pod�a hacer era despedirlo y lo hice. 870 01:06:13,459 --> 01:06:16,299 �Nunca escuch� hablar de Vincenzo Ramaglia? 871 01:06:16,379 --> 01:06:18,339 No, lo siento. 872 01:06:18,419 --> 01:06:21,579 De modo que Capuano era un asesino. 873 01:06:21,659 --> 01:06:24,619 Realmente no me nacen las ganas para decir "paz a su alma". 874 01:06:42,059 --> 01:06:44,979 �Se puede saber qu� mierda quieren? 875 01:06:45,059 --> 01:06:49,799 Estaba tomando algo de aire. 876 01:06:49,979 --> 01:06:52,821 Te preguntamos una cosa y luego ve a tomar un poco de aire. 877 01:06:53,856 --> 01:06:57,420 �Recuerdas la droga que mat� a esos tres adolescentes en el club? 878 01:06:57,699 --> 01:07:00,739 - Si. - �Se la entregaste a Capuano? 879 01:07:00,819 --> 01:07:02,419 No. 880 01:07:03,499 --> 01:07:08,019 - Capuano trabaj� para ti. - Quer�a comenzar su propio negocio. 881 01:07:08,099 --> 01:07:10,259 y aliarse con Ramaglia. 882 01:07:11,539 --> 01:07:14,379 Quiz� donde consiguieron esa droga. 883 01:07:14,459 --> 01:07:17,779 - Se hicieron "imbrusare". - �Qu� significa eso en italiano? 884 01:07:17,859 --> 01:07:22,539 Se jodieron. Esa droga estaba mal cortada. 885 01:07:24,459 --> 01:07:27,779 Esos adolescentes est�n muertos por culpa de ellos. 886 01:07:32,299 --> 01:07:34,259 El que mat� a Ramaglia y Capuano... 887 01:07:34,339 --> 01:07:37,939 quer�a vengar a esos tres adolescentes muertos por la droga mal cortada. 888 01:07:38,019 --> 01:07:40,059 �Y qui�n us� el rev�lver? 889 01:07:40,139 --> 01:07:45,259 Necesitamos saber todo sobre las familias de esos adolescentes. 890 01:07:49,579 --> 01:07:52,739 Este era Amedeo Barbieri. 891 01:07:52,819 --> 01:07:55,979 17 a�os, segundo a�o liceo cl�sico. 892 01:07:58,219 --> 01:08:02,699 Francesco Fiorentino, 19 a�os. Acababa de anotarse en Medicina. 893 01:08:02,779 --> 01:08:04,539 Y luego la �ltima foto. 894 01:08:05,619 --> 01:08:09,579 Federica Marotta, 16 a�os, Tercer a�o liceo cient�fico. 895 01:08:12,219 --> 01:08:14,019 �Qu� j�venes son! 896 01:08:15,179 --> 01:08:19,139 No necesito buscar la familia de esta chica. 897 01:08:19,219 --> 01:08:20,699 Ya s� cu�l es. 898 01:08:34,935 --> 01:08:36,175 Gracias querida. 899 01:08:41,295 --> 01:08:43,215 Este aqu�. 900 01:08:44,655 --> 01:08:46,995 Cierra esta. 901 01:08:47,655 --> 01:08:49,175 - �Entienden? - Bravo. 902 01:08:55,495 --> 01:08:57,095 �Pero qui�n es? 903 01:08:57,775 --> 01:09:00,095 - Ve y mira. - Hoy no se puede jugar. 904 01:09:00,975 --> 01:09:04,535 - Y veamos qui�n es. - �Ve, ve! 905 01:09:04,615 --> 01:09:07,255 Veamos qui�n es. 906 01:09:08,415 --> 01:09:10,975 �Ser� una molestia! 907 01:09:12,215 --> 01:09:14,175 - Buenos d�as - Buenos d�as. 908 01:09:14,255 --> 01:09:16,215 - Por favor - Gracias. 909 01:09:18,855 --> 01:09:21,135 - Buenos d�as - Buenos d�as. 910 01:09:22,375 --> 01:09:24,655 �Qu� es? �Una invasi�n? 911 01:09:30,975 --> 01:09:34,015 Tenemos que suspender por un momento. 912 01:09:34,095 --> 01:09:36,495 - Buenos d�as - Buenos d�as, se�oras. 913 01:09:36,575 --> 01:09:41,095 Ha decidido no dejarnos jugar hoy, inspector. 914 01:09:42,566 --> 01:09:45,366 �Qu� pasa, inspector? 915 01:09:45,455 --> 01:09:48,015 Su memoria mejora, me llam� inspector. 916 01:09:48,063 --> 01:09:49,858 �Qu� est� pasando? 917 01:09:50,848 --> 01:09:53,368 Hemos descubierto quien mat� a su chofer. 918 01:09:57,886 --> 01:10:00,166 �Felicitaciones! 919 01:10:03,175 --> 01:10:06,855 - �Quiere saber qui�n lo hizo? - Claro. 920 01:10:06,935 --> 01:10:11,655 No creo que le interese a nuestras amigas. 921 01:10:11,735 --> 01:10:14,575 Nos disculpamos si les robamos el tiempo. 922 01:10:14,655 --> 01:10:17,415 Siempre que sea r�pido. Est�bamos ganando. 923 01:10:18,495 --> 01:10:22,215 S�gueme all�. Aragona, �ayudas a la dama? 924 01:10:25,615 --> 01:10:29,695 - �Qui�n es esta hermosa muchacha? - Mi sobrina Federica. 925 01:10:29,775 --> 01:10:33,855 - �D�nde est�n los padres? - La madre est� muerta. 926 01:10:33,935 --> 01:10:36,415 El padre se ha mudado a Australia. 927 01:10:36,495 --> 01:10:41,615 �Ustedes han contratado como chofer al asesino de su sobrina? 928 01:10:41,695 --> 01:10:43,735 Me resulta extra�o, �a ustedes no? 929 01:10:49,535 --> 01:10:51,415 Inspector, 930 01:10:52,335 --> 01:10:55,655 en mi larga vida aprend�... 931 01:10:55,735 --> 01:10:59,295 que nuestras existencias se rigen por la casualidad. 932 01:10:59,367 --> 01:11:03,887 Coincidencias, fatalidades, buena y mala suerte... 933 01:11:03,975 --> 01:11:05,875 son ellas quienes deciden sobre nosotros. 934 01:11:06,045 --> 01:11:10,375 �Contrat� a Ramaglia entonces por casualidad? 935 01:11:11,775 --> 01:11:15,335 - �Fue una coincidencia? - Fue un accidente... 936 01:11:15,415 --> 01:11:19,175 que ese d�a mi sobrina se encontrase en el c�rculo. 937 01:11:19,255 --> 01:11:25,415 Ten�a que irse a Florencia, pero hab�a perdido el tren. 938 01:11:27,415 --> 01:11:31,775 �Ahora podemos volver a jugar? 939 01:11:31,855 --> 01:11:37,495 - �O hay alguna otra pregunta? - Tenemos una orden judicial. 940 01:11:37,575 --> 01:11:39,855 Necesitamos registrar la casa. 941 01:11:42,495 --> 01:11:46,815 Nada. Hoy no es el d�a. 942 01:11:46,895 --> 01:11:50,375 Rosetta, Mim�, vayan a su casa. 943 01:11:50,455 --> 01:11:53,295 �Est�s segura, Clelia? �Quieres que nos vayamos? 944 01:11:54,135 --> 01:11:57,255 Si. Segura. Vayan. 945 01:11:57,335 --> 01:12:02,535 - El juego de hoy est� cancelado. - �Te sali� bien! 946 01:12:02,615 --> 01:12:08,215 - C�mo estabas perdiendo... - Fue el destino hoy. 947 01:12:08,295 --> 01:12:10,735 - Adi�s, Clelia. - Adi�s. 948 01:12:18,375 --> 01:12:19,975 Procedamos. 949 01:12:34,935 --> 01:12:39,375 �Joven, qu�dese quieto! 950 01:12:39,455 --> 01:12:44,255 �Me va a destrozar toda la casa! �Qu�dese quieto! 951 01:12:45,375 --> 01:12:46,975 D�jalo. 952 01:13:02,015 --> 01:13:04,015 Estaban buscando esta, �verdad? 953 01:13:12,055 --> 01:13:15,455 Esa arma era mi obsesi�n. 954 01:13:17,935 --> 01:13:19,855 Era de mi esposo. 955 01:13:21,655 --> 01:13:26,655 Y con esa pistola, Amalia, mi �nica hija... 956 01:13:27,655 --> 01:13:32,495 se suicid� despu�s de la muerte de Federica. 957 01:13:34,895 --> 01:13:37,335 Un disparo en la boca. 958 01:13:41,655 --> 01:13:45,455 Y as�, en unas pocas horas, mi esposo y yo... 959 01:13:46,375 --> 01:13:50,015 nos quedamos sin nuestra �nica hija. 960 01:13:52,175 --> 01:13:55,175 Y sin nuestra �nica nieta. 961 01:13:58,215 --> 01:14:02,855 Mi yerno se mud� a Australia, a lo de una hermana. 962 01:14:02,935 --> 01:14:06,855 Dos a�os despu�s muri� mi esposo... 963 01:14:09,775 --> 01:14:11,295 de un infarto al coraz�n. 964 01:14:16,695 --> 01:14:22,135 Pero antes de que muriera hab�amos decidido juntos. 965 01:14:23,055 --> 01:14:25,335 Clelia... 966 01:14:26,815 --> 01:14:30,335 - Pero �por qu�? - Giacinta, no te preocupes. 967 01:14:30,415 --> 01:14:32,255 D�jame hablar. 968 01:14:32,335 --> 01:14:34,135 Clelia... 969 01:14:35,815 --> 01:14:40,615 Mi marido me hab�a dejado el arma... 970 01:14:40,695 --> 01:14:46,335 y la tarea de castigar a los que hab�an causado nuestra tragedia. 971 01:14:48,375 --> 01:14:52,295 Hice mi investigaci�n. 972 01:14:52,375 --> 01:14:56,575 Descubr� a los responsables de la muerte de Federica... 973 01:14:56,655 --> 01:14:59,095 y esos otros dos chicos. 974 01:14:59,175 --> 01:15:04,215 ellos eran Vincenzo Ramaglia y Cosimo Capuano. 975 01:15:04,295 --> 01:15:09,695 A Ramaglia lo contrat� tan pronto como sali� de la prisi�n. 976 01:15:09,775 --> 01:15:14,015 Le hab�a prometido a su esposa que buscar�a trabajo... 977 01:15:14,095 --> 01:15:17,555 as� que fue f�cil. 978 01:15:17,580 --> 01:15:20,100 �Por qu� lo contrat�? 979 01:15:20,335 --> 01:15:24,215 �Qu� necesidad ten�a si ya hab�a decidido matarlo? 980 01:15:24,295 --> 01:15:27,295 Quer�a estar segura de no cometer errores. 981 01:15:29,535 --> 01:15:33,095 He estado practicando disparos durante dos a�os. 982 01:15:33,175 --> 01:15:35,255 pero una cosa es dispararle a una silueta. 983 01:15:35,335 --> 01:15:37,775 y otra cosa es matar a un hombre, �no? 984 01:15:39,935 --> 01:15:41,335 Cu�ntenos c�mo fue. 985 01:15:43,375 --> 01:15:46,335 Cuando salimos del auto me acerqu� a la ventana. 986 01:15:47,015 --> 01:15:50,455 Le indiqu� que bajara el vidrio, �l lo hizo... 987 01:15:50,535 --> 01:15:53,695 y le dispar� un tiro. 988 01:15:54,615 --> 01:16:00,255 - Yo tambi�n quiero hablar. - Giacinta, vamos. 989 01:16:00,335 --> 01:16:03,455 - �Pero por qu�? - C�llate! �Cierra la boca! 990 01:16:03,535 --> 01:16:05,135 Oh Dios... 991 01:16:06,920 --> 01:16:08,880 Eso es todo. 992 01:16:09,095 --> 01:16:12,335 Se�ora, �usted est� segura de haber hecho todo sola? 993 01:16:12,415 --> 01:16:14,095 Muy seguro. 994 01:16:15,575 --> 01:16:17,455 Pero �por qu�? 995 01:16:17,535 --> 01:16:20,495 �No cree que sea capaz? 996 01:16:21,695 --> 01:16:24,135 Hemos descubierto que los padres de Francesco, 997 01:16:24,215 --> 01:16:28,615 el segundo adolescente muerto, nunca se recuperaron del luto. 998 01:16:28,695 --> 01:16:33,335 La madre ya no trabaja, el padre nunca sale de casa, 999 01:16:34,335 --> 01:16:36,295 su madre los mantiene. 1000 01:16:36,375 --> 01:16:39,615 Su amiga Rosetta Carmignano. 1001 01:16:40,495 --> 01:16:42,655 �Y qu�? 1002 01:16:44,895 --> 01:16:47,495 Ya le dije c�mo ocurri� todo. 1003 01:16:49,375 --> 01:16:52,015 Estamos manejados por el azar. 1004 01:16:52,815 --> 01:16:55,375 Tambi�n sabemos que Amedeo Barbieri, 1005 01:16:55,455 --> 01:16:57,175 el tercer adolescente muerto, 1006 01:16:57,255 --> 01:17:00,215 hab�a perdido a sus padres cuando era un ni�o. 1007 01:17:00,295 --> 01:17:02,455 y fue criado por la abuela. 1008 01:17:02,535 --> 01:17:05,215 su amiga Mimmina Lancellotti. 1009 01:17:07,695 --> 01:17:11,615 Se lo repito. �Usted est� segura de haber hecho todo sola? 1010 01:17:11,695 --> 01:17:14,575 Segur�sima. 1011 01:17:14,655 --> 01:17:16,815 Una �ltima cosa, se�ora. 1012 01:17:16,895 --> 01:17:19,575 �Tiene otros autos adem�s del Mercedes? 1013 01:17:21,351 --> 01:17:23,391 �No tengo una sala de exposici�n de autos! 1014 01:17:25,175 --> 01:17:28,415 - �No tiene un auto verde? - No. 1015 01:17:32,935 --> 01:17:35,895 Abogado, �Entonces qu� hacemos ahora? 1016 01:17:35,975 --> 01:17:40,575 Ya confes�, �verdad? 1017 01:17:48,935 --> 01:17:50,855 Lo veo pensativo. 1018 01:17:53,775 --> 01:17:55,555 Clelia Filangeri no tiene un auto verde. 1019 01:17:55,935 --> 01:18:00,015 - �Y qu�? - Entonces... 1020 01:18:01,855 --> 01:18:03,975 no volvamos a la estaci�n de polic�a. 1021 01:18:04,055 --> 01:18:06,295 �Me puede dar un poco mas de su tiempo? 1022 01:18:06,375 --> 01:18:08,455 - Claro - Gracias. 1023 01:18:08,535 --> 01:18:11,215 - Tome la avenida de circunvalaci�n. - Si. 1024 01:18:33,895 --> 01:18:35,375 Gracias. 1025 01:18:38,815 --> 01:18:40,295 Aqu�. 1026 01:18:54,495 --> 01:18:56,775 - Buenos d�as - Hola. 1027 01:18:57,136 --> 01:18:59,405 - Buscamos a Armando, el vagabundo. �Sabe donde est�? 1028 01:19:00,055 --> 01:19:02,255 Suele dormir en la parte de atr�s. 1029 01:19:02,335 --> 01:19:04,335 - Los acompa�o - Gracias. 1030 01:19:04,415 --> 01:19:05,855 Por favor. 1031 01:19:14,095 --> 01:19:17,335 - �D�nde est� �l? - Por all�. 1032 01:19:17,415 --> 01:19:19,255 Estar� durmiendo. 1033 01:19:22,735 --> 01:19:24,735 All� est�. 1034 01:19:29,895 --> 01:19:31,815 �Oh! 1035 01:19:32,335 --> 01:19:34,135 Despierta, tengo que hacerte algunas preguntas. 1036 01:19:34,215 --> 01:19:37,095 - �Oh! - �Quienes son? 1037 01:19:41,535 --> 01:19:43,135 La polic�a. 1038 01:19:53,455 --> 01:19:57,335 �Qu� viste la noche cuando fue asesinado el de seguridad? 1039 01:19:57,415 --> 01:19:59,615 Eso ya lo cont�. No me creen. 1040 01:19:59,695 --> 01:20:01,535 �Qui�n te dijo que no te creo? 1041 01:20:03,775 --> 01:20:06,535 Por supuesto que vi el asesinato. 1042 01:20:07,575 --> 01:20:10,735 Un drag�n con una cabeza blanca. Ya se lo dije a la polic�a. 1043 01:20:22,375 --> 01:20:23,615 �Cosimo! 1044 01:20:49,215 --> 01:20:51,575 - �Qu� auto era? - Un Audi. 1045 01:20:52,415 --> 01:20:54,032 �Por qu� no dijiste eso la primera vez? 1046 01:20:54,057 --> 01:20:55,655 No me lo preguntaron. 1047 01:20:57,255 --> 01:21:00,535 �Conozco los autos! Yo era mec�nico. 1048 01:21:01,615 --> 01:21:03,375 - Adi�s, Armando. - �Adi�s! 1049 01:21:11,255 --> 01:21:12,735 S�. 1050 01:21:15,615 --> 01:21:17,495 Gracias. 1051 01:21:18,455 --> 01:21:21,735 Mimmina Lancellotti posee un Audi verde. 1052 01:21:21,815 --> 01:21:23,615 Lo comprob�. 1053 01:21:23,695 --> 01:21:27,135 De vez en cuando la deja conducir a su amiga Carmignano. 1054 01:21:27,215 --> 01:21:29,495 �Es incre�ble la paciencia de estas mujeres! 1055 01:21:29,575 --> 01:21:32,175 Todos estos a�os de espera para vengarse. 1056 01:21:32,255 --> 01:21:34,695 Las mujeres saben ser muy pacientes. 1057 01:21:34,775 --> 01:21:38,975 - No lo soy, no lo soy. - �Qui�n lo hubiera pensado! 1058 01:21:40,055 --> 01:21:41,935 �Lojacono! 1059 01:22:07,455 --> 01:22:09,935 Aqu� estoy, Peppino. Todo listo. 1060 01:22:10,015 --> 01:22:11,455 Te veo bien, Giorgio. 1061 01:22:11,535 --> 01:22:16,415 - No tengo nada serio. - Y eso es lo importante. 1062 01:22:16,495 --> 01:22:18,695 Todos te necesitamos. 1063 01:22:18,775 --> 01:22:21,575 �C�mo van las cosas en el barrio? 1064 01:22:21,655 --> 01:22:24,535 �Ya no hay un centavo aqu�! 1065 01:22:24,615 --> 01:22:26,815 - Un euro, Peppino. - Russo ha cerrado. 1066 01:22:26,895 --> 01:22:29,415 - �Te acuerdas? - �Y c�mo no! 1067 01:22:30,495 --> 01:22:32,135 Ya no est� all�. 1068 01:22:32,215 --> 01:22:36,095 En su lugar ahora hay una lavander�a china. 1069 01:22:36,175 --> 01:22:37,695 �Mi madre! 1070 01:22:38,855 --> 01:22:41,695 - �Ha llegado, doctor? - Venga se�ora. 1071 01:22:41,775 --> 01:22:44,695 - Aqu� tiene. - Gracias, adi�s. 1072 01:22:48,055 --> 01:22:50,295 - �Sabes lo que se lleva? - �qu�? 1073 01:22:50,375 --> 01:22:53,295 La droga m�s vendida en el barrio. 1074 01:22:53,375 --> 01:22:55,935 - �Cu�l es? - Antidepresivos. 1075 01:22:56,015 --> 01:23:00,175 Todos est�n mal, Giorgio. �Pero mal, mal, mal! 1076 01:23:00,255 --> 01:23:04,695 - Puedo pedirte un favor. - S�, estoy a tu disposici�n. 1077 01:23:04,775 --> 01:23:07,535 Dijiste que por aqu� hay muchos deprimidos. 1078 01:23:07,615 --> 01:23:13,135 - M�s de lo que puedas imaginar. - Te pido algo que no es correcto. 1079 01:23:13,215 --> 01:23:15,895 �Me los puedes identificar? 1080 01:23:15,975 --> 01:23:19,895 Es para una investigaci�n privada. Me ayudar�a. 1081 01:23:21,415 --> 01:23:23,175 De acuerdo. 1082 01:23:23,255 --> 01:23:26,775 - Pero esto queda entre nosotros. - Peppino, vamos. 1083 01:23:40,775 --> 01:23:43,655 Servicio de contestador telef�nico. 1084 01:24:21,655 --> 01:24:23,695 Amor, lo siento. 1085 01:24:23,775 --> 01:24:28,135 La bater�a se ha descargado. Y no pude llamarte. 1086 01:24:59,415 --> 01:25:01,215 Tuve una idea brillante. 1087 01:25:02,375 --> 01:25:04,815 Dir�s que es una idea loca. 1088 01:25:04,895 --> 01:25:08,375 Loca o genial... tal vez sea lo mismo. 1089 01:25:08,455 --> 01:25:11,935 Quiero llegar al lugar del asesinato antes que el asesino. 1090 01:25:12,015 --> 01:25:16,015 Las v�ctimas son del barrio y est�n deprimidas. 1091 01:25:16,095 --> 01:25:18,935 Le ped� al farmac�utico que haga una lista. 1092 01:25:19,015 --> 01:25:22,935 de los que consumen antidepresivos habitualmente. 1093 01:25:23,015 --> 01:25:27,535 As� identifico a la probable v�ctima. Y espero al asesino. 1094 01:25:35,695 --> 01:25:38,695 �Est�s loca? �Pero cu�ntas cosas compraste? 1095 01:25:38,775 --> 01:25:42,295 Hoy tambi�n me como una rica sfogliatella. 1096 01:25:42,375 --> 01:25:44,375 - Buenos d�as - Buenos d�as, Lojacono. 1097 01:25:44,455 --> 01:25:47,095 - �Cu�ntas cosas ricas! - Ottavia las trajo. 1098 01:25:47,175 --> 01:25:50,015 Voy a verl al prefecto que ya ha llamado... 1099 01:25:50,095 --> 01:25:52,255 para felicitarnos. 1100 01:25:52,335 --> 01:25:54,215 Pero debemos hacer que las otras confiesen. 1101 01:25:54,295 --> 01:25:57,695 El testimonio del vagabundo establecer� que Carmignano, 1102 01:25:57,775 --> 01:25:59,935 alias el drag�n verde con cabeza blanca, 1103 01:26:00,015 --> 01:26:04,255 era quien conduc�a el Audi de la se�ora Lancellotti. 1104 01:26:04,335 --> 01:26:06,015 Si confiesa una, tambi�n confesar� la otra. 1105 01:26:06,095 --> 01:26:09,175 Giacinta Filangeri no confesar� si la hermana no quiere. 1106 01:26:11,175 --> 01:26:13,815 - Doctor, disculpe. - �Qu� pasa? 1107 01:26:13,895 --> 01:26:17,775 All� hay tres viejas. Quiz� se equivocaron de direcci�n. 1108 01:26:17,855 --> 01:26:22,095 - Preguntaron por Lojacono. - No. No se equivocaron. 1109 01:26:22,175 --> 01:26:27,055 - �Dejo entrar a las tres viejas? - Llam�moslas se�oras. 1110 01:26:27,135 --> 01:26:31,895 - Las tres se�oras viejas. - Que tomen asiento en mi oficina. 1111 01:26:32,935 --> 01:26:34,615 Est� bien. 1112 01:26:34,695 --> 01:26:36,375 Est�n aqu� para protestar. 1113 01:26:36,455 --> 01:26:39,935 O para levantar la mano para ser acusadas. 1114 01:26:40,015 --> 01:26:41,655 Son capaces de cualquier cosa. 1115 01:26:41,735 --> 01:26:44,655 Vinimos a confesar. 1116 01:26:44,735 --> 01:26:48,335 No es correcto que solo Clelia se lleve el m�rito. 1117 01:26:48,415 --> 01:26:51,375 La venganza la organizamos Entre las cuatro. 1118 01:26:51,455 --> 01:26:54,455 Queremos que todos lo sepan. 1119 01:26:54,535 --> 01:26:57,655 Lo hemos pensado durante 13 a�os y lo preparamos cuidadosamente. 1120 01:26:57,735 --> 01:27:01,855 - Era peor que un trabajo. - Un trabajo muy duro. 1121 01:27:01,935 --> 01:27:04,175 Tambi�n porque ahora ya no estamos en edad para esto. 1122 01:27:04,255 --> 01:27:07,175 - Solo somos viejas. - Oldies... 1123 01:27:07,255 --> 01:27:11,335 Al principio la idea hab�a sido de Clelia. 1124 01:27:11,415 --> 01:27:13,895 El esposo no sab�a nada. �l ya estaba enfermo. 1125 01:27:13,975 --> 01:27:18,455 Un d�a ella nos lo cont� y aceptamos de inmediato. 1126 01:27:18,535 --> 01:27:21,895 Ella sola no hubiera podido hacer nada. 1127 01:27:21,975 --> 01:27:23,775 Dividimos las tareas. 1128 01:27:23,855 --> 01:27:26,495 Hemos contratado investigadores. 1129 01:27:26,575 --> 01:27:30,935 Seguimos todas las pistas, mejor que la polic�a. 1130 01:27:31,015 --> 01:27:35,615 Hasta que descubrimos que hab�an sido Ramaglia... 1131 01:27:35,695 --> 01:27:40,095 y Capuano quienes destruyeron la vida de nuestros hijos. 1132 01:27:40,175 --> 01:27:43,815 Federica fue para m� mucho m�s que una sobrina. 1133 01:27:43,895 --> 01:27:45,955 Ramaglia termin� yendo a la c�rcel. 1134 01:27:46,015 --> 01:27:48,695 y tuvimos que esperar que saliera. 1135 01:27:48,775 --> 01:27:52,455 Quer�amos que pagaran juntos por lo que hab�an hecho. 1136 01:27:52,535 --> 01:27:54,695 Hemos esperado ocho a�os. 1137 01:28:02,815 --> 01:28:05,095 Solo esper�bamos no morir antes. 1138 01:28:05,175 --> 01:28:07,815 El m�rito se debe a las cuatro. 1139 01:28:07,895 --> 01:28:10,495 Queremos el reconocimiento que nos corresponde. 1140 01:28:13,015 --> 01:28:15,095 �D�nde deber�amos firmar? 1141 01:28:16,415 --> 01:28:20,415 - Eso es todo. - Es una gran noticia. 1142 01:28:20,495 --> 01:28:24,535 Son tres familias renombradas. 1143 01:28:24,615 --> 01:28:29,175 Muy bien conocidas. �Han estado muy bien! 1144 01:28:29,255 --> 01:28:31,815 Ni siquiera De Vincenzo hubiese llegado a este resultado. 1145 01:28:31,895 --> 01:28:33,615 De acuerdo. 1146 01:28:34,735 --> 01:28:39,495 Existe el riesgo de que esas mujeres se conviertan en hero�nas. 1147 01:28:39,575 --> 01:28:43,775 - Siempre son asesinas. - Tienen m�s de 70 a�os. 1148 01:28:43,855 --> 01:28:48,495 - Ninguna ir� a la c�rcel. - Pedir�n arresto domiciliario. 1149 01:28:48,575 --> 01:28:53,215 Ir�n a un hogar de ancianos y jugar�n al buraco. 1150 01:29:07,655 --> 01:29:10,655 Gracias doctora. Ha sido usted muy amable. 1151 01:29:10,735 --> 01:29:13,815 - Estaba de camino. - Gracias no solo por el viaje. 1152 01:29:13,895 --> 01:29:16,575 Su colaboraci�n fue fundamental. 1153 01:29:16,655 --> 01:29:18,215 Muy bien. 1154 01:29:19,175 --> 01:29:20,895 - Hasta la pr�xima. - Hasta la pr�xima. 1155 01:29:24,215 --> 01:29:26,295 �Sigue aqu�? 1156 01:29:26,375 --> 01:29:29,855 Est�bamos ordenando los documentos de la investigaci�n. 1157 01:29:29,935 --> 01:29:31,535 - Buenas noches. - Buenas noches. 1158 01:29:31,615 --> 01:29:33,215 Buenas noches. 1159 01:29:33,975 --> 01:29:37,175 - �Lojacono! - Estaba pensando en usted. 1160 01:29:37,255 --> 01:29:38,975 - �En mi? - S�. 1161 01:29:39,055 --> 01:29:41,935 Resolvimos el caso tambi�n podr�amos celebrar. 1162 01:29:42,015 --> 01:29:46,695 - Esta noche no estoy demasiado... - No la invit� a cenar. 1163 01:29:46,775 --> 01:29:49,615 - Estoy muy cansado. - Lo interpret� mal. 1164 01:29:49,695 --> 01:29:53,335 La pr�xima vez que pase destapamos una cerveza. 1165 01:29:53,415 --> 01:29:56,135 - Y lo celebramos. �Est� bien? - De acuerdo. 1166 01:29:57,255 --> 01:29:58,975 - Le deseo buenas noches. - A usted. 1167 01:29:59,735 --> 01:30:01,455 - �Lojacono! - �S�? 1168 01:30:01,535 --> 01:30:03,255 �Quiere que lo acerque? 1169 01:30:05,855 --> 01:30:07,735 Dijo que est�ba muy cansado. 1170 01:30:09,855 --> 01:30:11,855 Es usted muy amable. 1171 01:30:13,575 --> 01:30:15,615 - Con mucho gusto acepto. - Vamos. 1172 01:31:14,295 --> 01:31:16,955 Muchas veces has tenido el deseo de pegarme. 1173 01:31:17,135 --> 01:31:19,415 Pero nunca lo hiciste. 1174 01:31:19,495 --> 01:31:21,735 Ya no puede volver atr�s. 1175 01:31:21,815 --> 01:31:25,415 No puedo quedarme con un hombre al que tengo miedo. 1176 01:31:32,855 --> 01:31:36,455 Conozco a Tafuri Luigi. 1177 01:31:37,415 --> 01:31:39,135 �Sabes qui�n es �l? 1178 01:31:39,215 --> 01:31:42,895 El que tenia la tienda de corbatas. 1179 01:31:44,455 --> 01:31:48,615 Luisella Ferrante, Tonio Musella. 1180 01:31:49,455 --> 01:31:52,975 Este deber�a ser el pintor. 1181 01:31:54,095 --> 01:31:57,655 Hace un par de a�os vino para denunciar un robo. 1182 01:31:57,735 --> 01:32:00,775 Tengo que verificarlo. Si es �l, lo conozco. 1183 01:32:01,775 --> 01:32:03,695 Davide Cagiani. 1184 01:32:05,735 --> 01:32:08,575 �Cuantos deprimidos en un barrio! 1185 01:32:08,655 --> 01:32:11,615 �Tiene donde elegir el asesino! 1186 01:32:39,535 --> 01:32:41,335 Alto N�poles... 1187 01:32:42,375 --> 01:32:45,695 Arenella, Vomero. 1188 01:32:45,775 --> 01:32:48,255 Hab�a marcado esta. 1189 01:32:48,335 --> 01:32:51,015 Necesitamos llamar y preguntar cu�nto cuesta. 1190 01:32:51,095 --> 01:32:52,775 �Hacemos un llamado? 1191 01:32:54,695 --> 01:32:57,255 A m� me parece bien. 1192 01:32:57,335 --> 01:33:01,255 El precio no es demasiado alto. 1193 01:33:05,855 --> 01:33:07,655 �Vomero? 1194 01:33:20,495 --> 01:33:23,175 No culpo a los jueces. 1195 01:33:23,255 --> 01:33:26,255 - Es s�lo que... - �Es s�lo que�? 1196 01:33:27,415 --> 01:33:30,655 Olv�delo, es un discurso largo y complicado. 1197 01:33:31,615 --> 01:33:36,055 Pero si se refiere a lo que ocurri� en Agrigento, 1198 01:33:37,455 --> 01:33:40,335 - a los cargos en su contra... - �Qu� sabe usted de eso? 1199 01:33:41,655 --> 01:33:44,935 Habl� con un colega que lo conoce. 1200 01:33:45,015 --> 01:33:46,575 �Ha buscado informaci�n sobre m�? 1201 01:33:46,655 --> 01:33:49,935 - He hablado con un colega... - Ha buscado informaci�n. 1202 01:33:50,015 --> 01:33:52,015 �Incluso si lo hiciera? 1203 01:33:52,095 --> 01:33:55,215 Habl� con alguien en quien yo conf�o. 1204 01:33:55,295 --> 01:33:57,455 - �Tenemos que trabajar juntos? - S�. 1205 01:33:57,535 --> 01:34:00,055 �Cree que la gente conf�a en usted mir�ndole a la cara? 1206 01:34:00,135 --> 01:34:02,495 Yo la miro y conf�o en usted. 1207 01:34:05,215 --> 01:34:09,615 S�lo digo que tiene raz�n. El trabajo est� por delante de todo. 1208 01:34:09,695 --> 01:34:12,455 Hay cosas mucho m�s importantes. 1209 01:34:13,575 --> 01:34:15,855 que no ve o finge que no ve. 1210 01:34:16,855 --> 01:34:21,575 Como por ejemplo mirarse a los ojos el uno al otro. 1211 01:34:23,535 --> 01:34:25,695 sin buscar ninguna informaci�n. 1212 01:34:27,975 --> 01:34:29,775 �Qu� sabe de m�? 1213 01:34:31,775 --> 01:34:33,775 Yo no soy as�. 1214 01:34:36,095 --> 01:34:37,735 �Y c�mo eres? 1215 01:34:47,655 --> 01:34:49,495 �C�mo eres? 1216 01:34:54,295 --> 01:34:56,655 - Ac�rcate a m�. - S�. 1217 01:34:56,775 --> 01:34:59,175 - Ac�rcate a m�. - S�... 1218 01:35:22,575 --> 01:35:24,495 Cuidado con la cabeza. 1219 01:35:28,255 --> 01:35:30,775 - Hola, papi. - Marinella, amor. 1220 01:35:30,855 --> 01:35:32,495 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Nada. 1221 01:35:32,575 --> 01:35:34,215 Vine a verte. 1222 01:35:36,655 --> 01:35:39,855 - Pero si est�s ocupado... - �No! 1223 01:35:40,695 --> 01:35:44,255 - Entonces me ir�. - Si, si. 1224 01:35:44,335 --> 01:35:46,815 - Adi�s. - Adi�s, Doctora. 1225 01:35:47,895 --> 01:35:49,415 S�, es ah�. 1226 01:35:56,975 --> 01:36:01,015 - Vamos a subir. - �C�mo has crecido! 1227 01:36:01,935 --> 01:36:04,255 - �No deb�a crecer? - Si. 1228 01:36:05,935 --> 01:36:09,455 Amor, bienvenida. Dame la mochila. 1229 01:36:09,535 --> 01:36:13,375 - �Has comido algo? - No, te he estado esperando. 1230 01:36:13,455 --> 01:36:15,055 Te har� algo. 1231 01:36:15,356 --> 01:36:25,356 Www.SubAdictos.Net... 98080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.