All language subtitles for Here.To.Heart.S01E47_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,400 --> 00:02:55,400 What a coincidence. 2 00:03:02,640 --> 00:03:03,920 Why are they playing this? 3 00:03:22,400 --> 00:03:24,320 Do you have anything to say to me? 4 00:03:35,080 --> 00:03:36,440 You want my blessing? 5 00:04:21,560 --> 00:04:22,560 Wen Nuan... 6 00:04:26,600 --> 00:04:28,880 is this our destiny? 7 00:04:32,800 --> 00:04:34,000 Are you fine with it? 8 00:04:41,560 --> 00:04:42,560 Boss. 9 00:04:47,160 --> 00:04:48,600 Look at your face. 10 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 Are you worried that Wen Nuan might not show up? 11 00:04:55,960 --> 00:04:57,440 You look a lot better than me. 12 00:04:57,720 --> 00:04:59,320 Guan Ti, just stop talking. 13 00:04:59,640 --> 00:05:01,280 I'm trying to help Boss relax 14 00:05:01,360 --> 00:05:03,120 and calm him down. 15 00:05:03,200 --> 00:05:05,280 We'll support you no matter what. 16 00:05:07,280 --> 00:05:08,880 Okay, let's go. 17 00:05:52,440 --> 00:05:53,720 Mr. Gao, excuse me. 18 00:05:53,880 --> 00:05:56,320 You're Duan Yan, right? 19 00:05:57,120 --> 00:05:59,600 -I am. -I almost didn't recognize you. 20 00:06:01,200 --> 00:06:03,080 Mr. Gao, you're funny. This way, please. 21 00:06:03,400 --> 00:06:04,960 Ladies first, please. 22 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 Thanks. 23 00:06:11,480 --> 00:06:12,480 I'll see you later. 24 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 Okay. 25 00:06:25,040 --> 00:06:27,440 Duan Yan, you look pretty today. 26 00:06:28,120 --> 00:06:30,960 I've never seen you without your glasses on. 27 00:06:31,400 --> 00:06:34,040 You should dress like this at work. 28 00:06:34,840 --> 00:06:36,320 Should I? Thank you. 29 00:06:36,560 --> 00:06:39,200 I'm trying to get used to contact lenses. 30 00:06:40,560 --> 00:06:44,440 I think all of you should dress like this every day. 31 00:06:45,120 --> 00:06:48,760 You should treasure every moment in life because they're all wonderful. 32 00:06:49,440 --> 00:06:51,080 Ms. Chi, you're absolutely right. 33 00:06:51,920 --> 00:06:53,920 Our life is so short. 34 00:06:55,160 --> 00:06:59,200 If we can end up with the love of our life, 35 00:06:59,360 --> 00:07:01,920 -then we've lived our life to the fullest. -Right. 36 00:07:02,160 --> 00:07:04,960 Xiaodai, why are you being so sentimental? 37 00:07:05,160 --> 00:07:06,640 Is it because Mr. Guan and you 38 00:07:06,720 --> 00:07:08,680 are getting married soon? 39 00:07:09,360 --> 00:07:11,080 Don't make fun of me. 40 00:07:17,760 --> 00:07:20,120 What an extravagant party for a fake engagement. 41 00:07:22,920 --> 00:07:24,520 It's to convince Pan Weining. 42 00:07:28,120 --> 00:07:29,320 What are you looking at? 43 00:07:29,520 --> 00:07:31,680 -Nothing. It's a secret. -You look happy. 44 00:07:34,840 --> 00:07:36,560 Are you looking at girls? 45 00:07:36,640 --> 00:07:38,080 Tell me, which one? 46 00:07:38,720 --> 00:07:40,440 You're such a gossip queen. 47 00:07:41,040 --> 00:07:43,680 I'm not. It's just hard to find love at your age. 48 00:07:43,800 --> 00:07:45,000 Tell me, so I can help you. 49 00:07:45,440 --> 00:07:46,760 I've realized that 50 00:07:46,840 --> 00:07:50,560 there are other important things in life besides work. Am I right? 51 00:07:52,120 --> 00:07:54,560 So... which one is it? 52 00:07:55,720 --> 00:07:58,360 Which girl is good enough for our magnificent Gao? 53 00:07:59,120 --> 00:08:01,440 You shouldn't care about anyone but Ding Xiaodai. 54 00:08:03,080 --> 00:08:04,840 Mr. Gao, may I help you? 55 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 It was Guan Ti. 56 00:08:06,840 --> 00:08:08,800 No, it wasn't me. It was Gao. 57 00:08:10,560 --> 00:08:13,600 He seemed to be looking at a girl he likes over there. 58 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 That's right. 59 00:08:19,840 --> 00:08:22,160 Let's go talk to Nanxian. 60 00:08:22,280 --> 00:08:24,760 Hey, are you interested in Xiaodai? 61 00:08:28,880 --> 00:08:30,960 Mr. Zhan is so nice to Miss Yi Xin. 62 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 Well? 63 00:08:36,520 --> 00:08:37,920 Where is Wen Nuan? 64 00:08:42,640 --> 00:08:45,480 This must be hard for Wen Nuan. 65 00:09:05,200 --> 00:09:07,160 Do you have anything to say to me? 66 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 Nuan... 67 00:10:28,960 --> 00:10:31,520 you should go see him if you still love him. 68 00:10:33,160 --> 00:10:35,240 Life is short. Do you really want... 69 00:10:36,040 --> 00:10:38,400 to spend the rest of your life regretting? 70 00:10:43,600 --> 00:10:46,040 You can lose it or own it in a moment. 71 00:10:46,560 --> 00:10:48,400 If you keep running away from it, 72 00:10:48,680 --> 00:10:51,880 you might lose the happiness of your life. Nuan, did you hear me? 73 00:10:53,840 --> 00:10:55,360 You're so selfish. 74 00:10:57,720 --> 00:11:00,760 How could you just quit and leave like that? 75 00:11:02,360 --> 00:11:04,040 Have you ever thought about how I feel? 76 00:11:06,680 --> 00:11:08,440 Have you ever? 77 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 Think it through. 78 00:11:13,600 --> 00:11:16,440 Love is not a mission you perform for other people. 79 00:11:17,640 --> 00:11:19,240 When you're with each other, 80 00:11:19,320 --> 00:11:22,600 only you can know if you're happy or not. 81 00:11:25,640 --> 00:11:26,880 Stop running away. 82 00:11:27,640 --> 00:11:31,760 Aren't you supposed to face all the obstacles together? 83 00:11:38,560 --> 00:11:40,000 Nuan, you can do it. 84 00:12:06,520 --> 00:12:09,240 Nanxian, sorry I'm late. 85 00:12:10,440 --> 00:12:11,720 Please wait for me. 86 00:12:12,680 --> 00:12:13,920 Just wait for me. 87 00:12:28,720 --> 00:12:29,720 Hop in. 88 00:12:31,080 --> 00:12:33,320 I'll be your knight in shining armor one last time. 89 00:13:02,080 --> 00:13:06,280 WEINING 90 00:13:06,960 --> 00:13:08,200 Yi Xin... 91 00:13:10,120 --> 00:13:12,000 I want to tell the whole world. 92 00:13:14,040 --> 00:13:15,600 I'll give you a perfect wedding. 93 00:13:17,240 --> 00:13:19,720 I'll make you the happiest woman in the world. 94 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 I promise you. 95 00:13:24,120 --> 00:13:25,160 I'll make it happen. 96 00:13:37,160 --> 00:13:39,680 Yi Xin, time to go. 97 00:13:40,360 --> 00:13:41,480 Are you ready? 98 00:13:48,480 --> 00:13:49,480 I'm ready. 99 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 Give me a moment. 100 00:13:57,680 --> 00:13:58,680 Sure. 101 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 Nanxian planned this fake engagement... 102 00:14:05,600 --> 00:14:07,400 to help me win Weining back. 103 00:14:08,560 --> 00:14:10,040 But will my true happiness... 104 00:14:10,960 --> 00:14:12,040 show up? 105 00:14:52,840 --> 00:14:54,720 Your love and affection for me 106 00:14:55,480 --> 00:14:57,080 have made me so happy. 107 00:14:57,760 --> 00:14:59,320 When we're married... 108 00:15:02,480 --> 00:15:03,880 ...I'll quit showbiz. 109 00:15:05,320 --> 00:15:06,840 Mrs. Pan will be my career. 110 00:15:11,280 --> 00:15:14,600 Weining, I'm your brother. 111 00:15:14,920 --> 00:15:16,280 We're family, 112 00:15:16,480 --> 00:15:18,720 so here's my advice. 113 00:15:19,520 --> 00:15:22,400 Stop struggling and let go. 114 00:15:23,200 --> 00:15:25,560 Resign and leave Yi Zhong. 115 00:15:26,000 --> 00:15:29,200 You can elope with the superstar 116 00:15:29,800 --> 00:15:32,720 and live happily ever after. Isn't that wonderful? 117 00:15:51,520 --> 00:15:53,000 I didn't predict the traffic jam. 118 00:16:09,240 --> 00:16:10,240 Nanxian, let's go. 119 00:16:43,360 --> 00:16:44,360 Come on. 120 00:16:50,080 --> 00:16:51,080 Thank you. 121 00:17:06,200 --> 00:17:09,080 Nuan, it's not always easy... 122 00:17:09,760 --> 00:17:13,000 to meet someone you love who also loves you back. 123 00:17:13,600 --> 00:17:16,280 You should never let go. 124 00:17:16,920 --> 00:17:20,120 Being regretful is the worst pain in life. 125 00:17:20,920 --> 00:17:22,000 I hope you... 126 00:17:22,480 --> 00:17:24,760 never feel regretful in your life. 127 00:17:32,320 --> 00:17:34,720 Gao, do you think Wen Nuan will show up? 128 00:17:34,800 --> 00:17:36,120 Can you just stop talking? 129 00:19:09,640 --> 00:19:10,640 Nuan... 130 00:19:12,200 --> 00:19:14,160 I've planned this with Yi Xin. 131 00:19:14,800 --> 00:19:15,920 I'm doing this for you. 132 00:19:16,600 --> 00:19:18,440 Yi Xin is doing this for Pan Weining. 133 00:19:40,720 --> 00:19:41,800 Yi Xin. 134 00:19:43,680 --> 00:19:44,720 Yi Xin. 135 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 Yi Xin. 136 00:20:02,320 --> 00:20:03,680 You can't be engaged to him. 137 00:20:03,880 --> 00:20:04,920 I was wrong. 138 00:20:06,040 --> 00:20:07,040 Please forgive me. 139 00:20:11,760 --> 00:20:13,120 Even if I conquer the world, 140 00:20:14,400 --> 00:20:16,080 it means nothing if I don't have you. 141 00:20:17,040 --> 00:20:18,040 Trust me. 142 00:20:19,040 --> 00:20:20,600 I'll take care of our baby. 143 00:20:28,600 --> 00:20:30,320 I'll give you a happy family. 144 00:20:37,600 --> 00:20:39,240 If you didn't show up today, 145 00:20:40,240 --> 00:20:41,920 you'd regret it for the rest of your life. 146 00:20:44,400 --> 00:20:46,520 I hope you remember what you just said. 147 00:20:48,200 --> 00:20:49,400 Stop hesitating. 148 00:20:51,040 --> 00:20:52,400 Don't break her heart. 149 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 Yi Xin. 150 00:21:17,520 --> 00:21:18,520 Hold on. 151 00:21:24,880 --> 00:21:27,440 Nanxian, trust me. 152 00:21:28,360 --> 00:21:29,560 The best is always... 153 00:21:30,040 --> 00:21:31,120 worth waiting for. 154 00:21:47,920 --> 00:21:50,640 I've yearned to see you in the wedding dress as my bride. 155 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 Sadly... 156 00:21:55,600 --> 00:21:57,000 you couldn't make it. 157 00:21:58,440 --> 00:21:59,440 Nuan... 158 00:22:02,440 --> 00:22:04,080 if you can't be my bride, 159 00:22:05,360 --> 00:22:07,320 if we don't try to get closer to each other, 160 00:22:09,120 --> 00:22:11,200 we'll never achieve our happiness. 161 00:22:14,720 --> 00:22:16,000 I hope that someday... 162 00:22:18,640 --> 00:22:19,840 you can understand it. 163 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 Nanxian... 164 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 I'm sorry. 165 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Yi Xin... 166 00:23:27,720 --> 00:23:28,880 I've told you... 167 00:23:30,000 --> 00:23:31,720 that I'd get the most special ring... 168 00:23:32,920 --> 00:23:35,560 and make you the happiest woman in the world. 169 00:23:37,560 --> 00:23:38,560 Marry me. 170 00:23:42,880 --> 00:23:45,000 I'll give you a wonderful family. 171 00:23:48,160 --> 00:23:49,400 How is Nuan? 172 00:23:49,600 --> 00:23:51,640 Don't worry, she's fine. She's at home. 173 00:23:53,640 --> 00:23:57,120 Unlike before, Nuan is determined this time. 174 00:23:57,800 --> 00:23:58,960 She's not going anywhere. 175 00:23:59,480 --> 00:24:00,640 She'll wait for Zhan Nanxian. 176 00:24:02,200 --> 00:24:03,280 As a man... 177 00:24:04,640 --> 00:24:05,960 I kind of admire him. 178 00:24:09,040 --> 00:24:10,160 As a woman... 179 00:24:11,440 --> 00:24:12,680 I kind of envy Nuan, 180 00:24:15,200 --> 00:24:17,320 who is so deeply loved by someone. 181 00:24:19,000 --> 00:24:20,240 It's so rare and precious. 182 00:24:24,080 --> 00:24:25,880 But what's with Zhan Nanxian anyway? 183 00:24:26,960 --> 00:24:30,280 How could he just disappear because Nuan didn't show up? 184 00:24:31,280 --> 00:24:33,360 Nobody can read Zhan Nanxian's mind. 185 00:24:36,680 --> 00:24:37,760 As for me, 186 00:24:38,560 --> 00:24:39,720 I'm... 187 00:24:40,400 --> 00:24:41,640 out of the picture. 188 00:24:47,400 --> 00:24:50,000 Linlu, I should be thanking you on behalf of Nuan. 189 00:24:51,560 --> 00:24:55,200 Thank you for always being there for Nuan. 190 00:25:03,400 --> 00:25:05,160 Let's talk about something else. 191 00:25:06,520 --> 00:25:07,600 Let's talk about you. 192 00:25:08,560 --> 00:25:09,760 Don't let Nuan and me down. 193 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 All right? 194 00:25:19,440 --> 00:25:23,920 DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD. 195 00:25:45,880 --> 00:25:48,520 Darling, you finally thought about me. 196 00:25:49,240 --> 00:25:50,480 It has been a while. 197 00:25:51,840 --> 00:25:53,040 Let me take you. 198 00:25:54,280 --> 00:25:55,400 What are you waiting for? 199 00:25:55,480 --> 00:25:56,760 Just say yes. 200 00:25:57,240 --> 00:26:01,000 A cute and sweet boyfriend like me is a real bargain. 201 00:29:05,560 --> 00:29:06,560 Excuse me. 202 00:29:07,840 --> 00:29:08,840 Yes? 203 00:29:12,120 --> 00:29:13,920 Sorry, I thought you were someone else. 204 00:29:44,920 --> 00:29:46,200 Did you just... 205 00:30:02,960 --> 00:30:03,960 You're a jerk. 206 00:30:07,160 --> 00:30:09,520 Do you think it was cool to walk away like that? 207 00:30:11,080 --> 00:30:12,520 Isn't that what you wanted? 208 00:30:13,440 --> 00:30:15,400 Didn't you want me to disappear? 209 00:30:16,880 --> 00:30:20,200 Didn't you know that things women say often mean the opposite? 210 00:30:23,520 --> 00:30:26,360 Does that mean you've missed me? 211 00:30:27,720 --> 00:30:28,920 I haven't and it doesn't... 212 00:30:31,720 --> 00:30:32,960 mean the opposite. 213 00:30:33,520 --> 00:30:35,480 Okay. 214 00:30:36,280 --> 00:30:37,320 Well... 215 00:30:37,520 --> 00:30:39,960 I'm here to apologize. 216 00:30:41,000 --> 00:30:43,400 I'll leave then, since you haven't missed me. 217 00:30:45,760 --> 00:30:46,800 Where are you going? 218 00:30:48,120 --> 00:30:49,720 How can you just run away? 219 00:30:49,800 --> 00:30:51,760 You've done something terribly wrong. 220 00:30:51,960 --> 00:30:55,560 Shouldn't you apologize and make it up to me by being with me? 221 00:30:56,240 --> 00:30:58,240 That's exactly what I was thinking. 222 00:30:59,320 --> 00:31:01,320 I don't care if it takes a year or a decade, 223 00:31:02,200 --> 00:31:04,160 as long as you're happy. 224 00:31:04,320 --> 00:31:06,680 It'd better take an entire life. 225 00:31:13,280 --> 00:31:14,280 Wen Rou... 226 00:31:16,400 --> 00:31:17,520 close your eyes. 227 00:31:19,920 --> 00:31:21,840 -Come on. -Why? 228 00:31:22,160 --> 00:31:23,920 Come on, just close them. 229 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 What are you doing? 230 00:31:47,200 --> 00:31:48,640 Hang on. 231 00:32:07,840 --> 00:32:09,440 I thought the necklace would be perfect on you 232 00:32:09,680 --> 00:32:11,200 right when I saw it. 233 00:32:13,120 --> 00:32:14,560 Just like right when I saw you, 234 00:32:16,200 --> 00:32:17,760 I was enchanted by you. 235 00:32:24,960 --> 00:32:27,400 Wen Rou, I'm sorry. 236 00:32:29,080 --> 00:32:31,080 I'm sorry for the reason why I joined Dai Zhong. 237 00:32:33,600 --> 00:32:35,560 But I don't regret it at all. 238 00:32:37,120 --> 00:32:38,560 If it wasn't for that, 239 00:32:40,200 --> 00:32:41,440 I wouldn't have met you. 240 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Don't be silly. 241 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 I don't care. 242 00:32:54,360 --> 00:32:55,400 Here's your punishment. 243 00:32:57,800 --> 00:33:00,920 You're not allowed to fall in love with anybody else. 244 00:33:02,920 --> 00:33:05,520 You'll stay with me and take care of me every day. 245 00:33:06,520 --> 00:33:09,520 You'll be sweet to me every day and never leave me. 246 00:33:12,000 --> 00:33:13,560 I don't think I can do that. 247 00:33:19,120 --> 00:33:20,560 Let me finish. 248 00:33:21,920 --> 00:33:24,520 I don't think I can only be sweet to you. 249 00:33:25,280 --> 00:33:26,800 I'll be sweet to our kids. 250 00:33:28,000 --> 00:33:29,640 If we have a boy, 251 00:33:30,280 --> 00:33:31,560 we'll both be sweet to you. 252 00:33:33,120 --> 00:33:34,520 If it's a girl, 253 00:33:35,200 --> 00:33:36,640 I'll be sweet to both of you. 254 00:34:28,720 --> 00:34:29,720 Nuan. 255 00:34:31,880 --> 00:34:32,760 Sis. 256 00:34:33,280 --> 00:34:34,360 You're painting again. 257 00:34:36,080 --> 00:34:38,360 I want to paint every way he looks. 258 00:34:39,080 --> 00:34:41,840 Hopefully, he'll come back to me before... 259 00:34:42,520 --> 00:34:44,000 I have enough paintings for an exhibition. 260 00:34:45,600 --> 00:34:48,400 Who wants to come to an exhibition for this poker face? 261 00:34:49,760 --> 00:34:51,440 I do. I like it. 262 00:34:56,160 --> 00:34:58,760 You still haven't heard from Zhan Nanxian? 263 00:35:02,640 --> 00:35:03,640 That's okay. 264 00:35:04,360 --> 00:35:08,000 I left for seven years after I broke up with him. 265 00:35:09,280 --> 00:35:10,840 He waited for a long time. 266 00:35:11,880 --> 00:35:13,040 Now, it's my turn. 267 00:35:17,680 --> 00:35:20,400 Zhan Nanxian is quite ruthless. 268 00:35:22,280 --> 00:35:23,280 Sis, 269 00:35:23,920 --> 00:35:25,560 don't worry about me. 270 00:35:25,880 --> 00:35:27,920 You know what? I slept well last night. 271 00:35:28,000 --> 00:35:29,440 I had a great night's sleep... 272 00:35:30,840 --> 00:35:32,360 because now, 273 00:35:32,440 --> 00:35:34,160 I have somebody to love, 274 00:35:35,000 --> 00:35:37,720 to wait for and to look forward to. 275 00:35:39,280 --> 00:35:42,000 It doesn't matter how long I'll have to wait. 276 00:35:43,720 --> 00:35:44,800 Seven or ten years. 277 00:35:44,960 --> 00:35:46,120 Silly girl. 278 00:35:46,560 --> 00:35:49,440 Zhan Nanxian's got your number. 279 00:35:51,600 --> 00:35:52,760 Dear sister, 280 00:35:52,840 --> 00:35:55,160 hasn't someone also got your number? 281 00:35:56,880 --> 00:35:58,840 Stop making fun of me. 282 00:35:59,520 --> 00:36:00,720 You can keep waiting. 283 00:36:01,280 --> 00:36:03,720 But you should manage your weight first, 284 00:36:04,120 --> 00:36:05,960 or you might be too big 285 00:36:06,120 --> 00:36:09,400 to fit into that dress when he's back. 286 00:36:12,240 --> 00:36:15,440 Sis, we've known each other for a long time. 287 00:36:15,560 --> 00:36:17,960 I'm sure you know I don't get fat easily. 288 00:36:19,040 --> 00:36:20,240 I'm not like you. 289 00:36:20,400 --> 00:36:21,640 GAO FANG 290 00:36:29,080 --> 00:36:30,240 Hello? 291 00:36:43,640 --> 00:36:44,960 Did you hear anything from Nanxian? 292 00:36:45,600 --> 00:36:46,720 No. 293 00:36:49,560 --> 00:36:51,840 You said this is urgent. 294 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 What is it? 295 00:36:57,640 --> 00:36:59,080 Wen Nuan, have a seat. 296 00:36:59,680 --> 00:37:00,720 Here, sit down. 297 00:37:09,320 --> 00:37:11,960 Nanxian has spent years building Shallow Cosmos. 298 00:37:12,600 --> 00:37:15,600 After he just disappeared like that, 299 00:37:16,280 --> 00:37:17,360 we've already discussed it. 300 00:37:18,320 --> 00:37:19,600 Since he doesn't care anymore, 301 00:37:19,880 --> 00:37:22,400 there's no reason for us to hang on like this. 302 00:37:23,040 --> 00:37:24,360 Why don't we all 303 00:37:24,600 --> 00:37:27,120 use this as an opportunity to take a break? 304 00:37:27,280 --> 00:37:28,280 Right. 305 00:37:30,080 --> 00:37:31,080 How can we do that? 306 00:37:31,440 --> 00:37:33,120 Shallow Cosmos just went through the crisis. 307 00:37:33,600 --> 00:37:35,800 Prof. Wang's research is now making progress. 308 00:37:36,720 --> 00:37:38,360 If you take a break now, 309 00:37:38,440 --> 00:37:40,000 won't Shallow Cosmos be ruined? 310 00:37:40,920 --> 00:37:42,360 But why not? 311 00:37:43,240 --> 00:37:45,960 Nanxian waited for seven years and ended up with nothing. 312 00:37:46,080 --> 00:37:52,440 So why can't we take a break because Boss feels hopeless? 313 00:37:52,760 --> 00:37:54,400 You're right, we can. 314 00:38:05,640 --> 00:38:07,400 I don't think this conversation is... 315 00:38:10,120 --> 00:38:12,040 the main reason why you called me. 316 00:38:14,800 --> 00:38:19,880 Wen Nuan, before Nanxian left, he asked me to be the deputy president. 317 00:38:20,400 --> 00:38:23,480 But due to my physical condition and lack of interest, 318 00:38:24,160 --> 00:38:25,360 I think the position... 319 00:38:26,000 --> 00:38:27,360 suits you better. 320 00:38:27,880 --> 00:38:29,600 You represent the investors. 321 00:38:30,800 --> 00:38:34,320 Becoming the CEO of Shallow Cosmos allows you to discuss 322 00:38:34,400 --> 00:38:36,080 the company's business strategies. 323 00:38:39,440 --> 00:38:41,440 Wen Nuan, think about it. 324 00:38:42,440 --> 00:38:45,000 Apparently, Gao isn't perfectly healthy. 325 00:38:45,520 --> 00:38:48,200 I'm only good at taking charge of the technology section. 326 00:38:48,440 --> 00:38:51,840 So, we've decided that you're the perfect candidate. 327 00:38:53,000 --> 00:38:57,840 Although we don't know when Boss will be back, we believe that 328 00:38:58,280 --> 00:39:01,640 he'll want to see you right when he gets back. 329 00:39:02,760 --> 00:39:03,800 It's the right decision. 330 00:39:11,680 --> 00:39:14,280 Ah... I see. 331 00:39:15,080 --> 00:39:17,240 You're worried that I might run away again. 332 00:39:22,840 --> 00:39:23,920 Don't you worry. 333 00:39:25,320 --> 00:39:28,240 I made up my mind before I went to the wedding. 334 00:39:29,040 --> 00:39:31,560 I won't repay Nanxian's wait with nothing. 335 00:39:36,440 --> 00:39:40,680 I can be the deputy president until Nanxian returns... 336 00:39:41,080 --> 00:39:42,120 on one condition. 337 00:39:42,200 --> 00:39:43,840 You'll have to stay and help me. 338 00:39:45,440 --> 00:39:46,800 Besides me, 339 00:39:47,480 --> 00:39:49,480 you two are the reason 340 00:39:49,680 --> 00:39:51,620 why Shallow Cosmos means so much to Nanxian. 341 00:39:52,560 --> 00:39:55,280 -Well... -I guess I can... 342 00:39:55,600 --> 00:39:58,400 ...cancel my vacation and wait for Boss with you guys. 343 00:40:01,080 --> 00:40:02,080 Here. 344 00:40:12,560 --> 00:40:13,640 Take care, Ms. Wen. 345 00:40:15,320 --> 00:40:18,400 You two set me up. 346 00:40:44,200 --> 00:40:47,840 Congratulations on the large order Dai Zhong recently received. 347 00:40:49,440 --> 00:40:50,920 Thank you. Here. 348 00:40:57,800 --> 00:41:01,240 I've also heard that you handed over the company to your brother. 349 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Yes. 350 00:41:05,800 --> 00:41:07,280 I actually feel... 351 00:41:08,360 --> 00:41:09,600 quite relieved now. 352 00:41:15,000 --> 00:41:16,240 Linlu... 353 00:41:17,040 --> 00:41:20,560 true friends are hard to find. 354 00:41:21,120 --> 00:41:22,360 You've been a great friend to me. 355 00:41:22,840 --> 00:41:25,520 I shouldn't have lied to you. 356 00:41:25,960 --> 00:41:28,960 Let's stop dwelling on the past. 357 00:41:30,720 --> 00:41:32,640 So? What's your plan? 358 00:41:33,520 --> 00:41:35,320 I'll to finish what I'm dealing with now 359 00:41:35,640 --> 00:41:37,200 and then visit Yi Xin in Germany. 360 00:41:37,440 --> 00:41:38,960 Yi Xin is in Germany? 361 00:41:39,520 --> 00:41:40,800 She's with her dad. 362 00:41:45,840 --> 00:41:47,800 Will we be able to drink together again? 363 00:41:49,640 --> 00:41:50,480 Bon voyage. 364 00:41:51,320 --> 00:41:54,200 You should wish me a safe flight. 365 00:42:34,160 --> 00:42:35,520 Why aren't you eating? 366 00:42:36,720 --> 00:42:38,280 Do you miss your owner, 367 00:42:39,440 --> 00:42:40,840 just like I do? 368 00:45:11,440 --> 00:45:13,440 Subtitle translation by: Wanyin Tsai 25226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.