All language subtitles for Here.To.Heart.S01E42_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,080 --> 00:01:41,360 There is a way. 2 00:01:42,040 --> 00:01:43,640 Last time, Uncle... 3 00:01:46,360 --> 00:01:47,440 Don't blame your uncle. 4 00:01:47,800 --> 00:01:50,200 Dai Zhong is at the scale it is today 5 00:01:51,720 --> 00:01:53,400 due to the effort he put in to it as well. 6 00:01:54,400 --> 00:01:56,920 Family is more important than money. 7 00:02:02,440 --> 00:02:03,520 I know. 8 00:02:30,680 --> 00:02:32,960 Sis, are you all right? 9 00:02:34,200 --> 00:02:35,680 I've heard about it all from Linlu. 10 00:02:37,520 --> 00:02:38,640 I'm fine. Come and sit. 11 00:02:42,640 --> 00:02:43,920 What's going to happen to me? 12 00:02:45,280 --> 00:02:47,240 I just fell in love with a scumbag. 13 00:02:47,440 --> 00:02:48,600 No big deal. 14 00:02:49,840 --> 00:02:52,200 If you don't believe me, smell me. Do I reek of alcohol? 15 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 No, I don't smell anything. 16 00:03:02,400 --> 00:03:03,920 When I had my heartbroken before, 17 00:03:04,240 --> 00:03:06,200 I would drink until I passed out. 18 00:03:08,000 --> 00:03:10,680 I treated alcohol as the best medicine for my wounded heart. 19 00:03:15,160 --> 00:03:18,280 But this time, I went to the bar, and I wasn't able to drink a drop. 20 00:03:20,560 --> 00:03:21,680 What does that mean? 21 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 It means that Liu Rui was never really important to me. 22 00:03:34,000 --> 00:03:36,240 I’m a woman not worthy of being loved. 23 00:03:37,520 --> 00:03:39,280 I don't deserve a blissful life. 24 00:03:40,840 --> 00:03:43,440 Sis, what are you saying? 25 00:03:43,800 --> 00:03:45,040 It's not like that. 26 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 God separated you and him because he isn't worthy of you. 27 00:03:49,880 --> 00:03:51,360 But once you meet that person, 28 00:03:52,560 --> 00:03:54,840 everything that you've experienced will not mean anything. 29 00:04:01,240 --> 00:04:03,320 Is that how you think about Zhan Nanxian? 30 00:04:09,520 --> 00:04:10,560 Now... 31 00:04:12,120 --> 00:04:14,320 I don't have any right to be in any romantic relationship. 32 00:04:16,040 --> 00:04:18,640 I just hope... to make it up to him. 33 00:04:20,280 --> 00:04:22,000 As long as he's fine, I'll be fine. 34 00:04:27,320 --> 00:04:29,120 I thought that I was stupid, 35 00:04:31,400 --> 00:04:33,160 but I never thought that you were worse. 36 00:04:35,760 --> 00:04:37,040 You're the most stupid. 37 00:05:07,080 --> 00:05:11,000 Isn't this the Dai Zhong General Manager who's busier than anyone else? 38 00:05:11,400 --> 00:05:14,360 What? You also have nothing to do now and stay home? 39 00:05:15,520 --> 00:05:18,840 Linlu, what happened? 40 00:05:19,400 --> 00:05:21,240 Pan Weining is now in charge of Dai Zhong? 41 00:05:21,880 --> 00:05:24,760 You've just handed this huge company to someone else? 42 00:05:26,680 --> 00:05:29,480 You two sold your shares without permission and you're blaming me? 43 00:05:30,520 --> 00:05:32,040 Why don't you think about it clearly then? 44 00:05:32,120 --> 00:05:33,760 You were pushy, 45 00:05:33,880 --> 00:05:36,360 asking us every day to resign and pay back the money, 46 00:05:36,480 --> 00:05:38,120 so we didn't have a choice but to sell the shares. 47 00:05:38,280 --> 00:05:40,360 I was wrong. Okay? It's all my fault. 48 00:05:44,440 --> 00:05:47,240 In the past, there were indeed fights and competitions, 49 00:05:48,240 --> 00:05:49,480 but we were still one family. 50 00:05:49,560 --> 00:05:50,600 That's right. 51 00:05:52,240 --> 00:05:53,640 Now, a family is having an internal strife, 52 00:05:53,720 --> 00:05:55,360 while an outsider is benefiting from it. 53 00:05:55,760 --> 00:05:59,200 Zhu Yi, are you satisfied with this result? 54 00:06:00,480 --> 00:06:01,720 You now say that we're a family. 55 00:06:01,800 --> 00:06:04,280 Why didn't you say that we were a family when you kicked us out of Dai Zhong? 56 00:06:04,360 --> 00:06:05,600 Enough. Stop talking. 57 00:06:10,040 --> 00:06:13,360 Brother, I currently have no power. 58 00:06:13,640 --> 00:06:16,000 I don't have any shares nor official position. 59 00:06:16,640 --> 00:06:19,280 Even if I wanted to help, I'm unable to do anything. 60 00:06:23,000 --> 00:06:24,200 We'll go back first. 61 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 Let's go. 62 00:06:28,040 --> 00:06:29,040 Let's go! 63 00:06:44,920 --> 00:06:47,760 This is really great. Zhu Linlu kept ordering us around before. 64 00:06:47,880 --> 00:06:49,640 Didn't he end up the same way we are now? 65 00:06:51,320 --> 00:06:52,600 How could you understand that? 66 00:06:53,040 --> 00:06:54,840 Your uncle and I have struggled hard. 67 00:06:55,320 --> 00:06:57,320 Dai Zhong is our lifetime's blood and sweat. 68 00:06:57,960 --> 00:07:00,840 I'm also not willing to see the company easily ending up in other's hands. 69 00:07:02,920 --> 00:07:06,160 Dad, are you saying that you're going to help Zhu Linlu? 70 00:07:06,960 --> 00:07:09,320 Don't forget who kicked us out of Dai Zhong. 71 00:07:10,840 --> 00:07:12,240 Enough. Let's save it till we get home. 72 00:07:39,360 --> 00:07:43,200 Linlu, from today, I'll manage Dai Zhong 73 00:07:43,840 --> 00:07:45,000 instead of you. 74 00:07:45,720 --> 00:07:48,560 If I do anything wrong, please guide me. 75 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Don't be so courteous. You're not a courteous person anyway. 76 00:07:57,920 --> 00:07:59,240 Next, I'll announce a personnel change. 77 00:07:59,600 --> 00:08:02,200 Liu Rui has been working well. 78 00:08:03,240 --> 00:08:04,520 Starting today... 79 00:08:04,600 --> 00:08:06,280 he'll be promoted to be the Secretary to Chairman. 80 00:08:07,240 --> 00:08:08,880 He is to report everything directly to me. 81 00:08:09,360 --> 00:08:11,400 I have just become the head of this company. 82 00:08:12,080 --> 00:08:14,480 Ask the Financial Controller to submit a report to me immediately. 83 00:08:14,880 --> 00:08:17,400 I need to understand the financial state of the company. 84 00:08:17,800 --> 00:08:20,360 You can discuss this with the Secretary to Chairman. 85 00:08:21,200 --> 00:08:22,200 I got it. 86 00:08:26,880 --> 00:08:30,040 I never expected that this Liu Rui was actually Mr. Pan's spy. 87 00:08:30,320 --> 00:08:32,800 It's really hard to truly know a person's heart. 88 00:08:33,000 --> 00:08:34,240 Indeed. 89 00:08:34,360 --> 00:08:37,280 This time Mr. Zhu has really failed miserably at such an easy task. 90 00:08:37,480 --> 00:08:40,040 He even used to be great buddies with Mr. Pan. 91 00:08:40,320 --> 00:08:43,000 But this time, it was his friend who got in his head. 92 00:08:43,200 --> 00:08:46,120 I think the person who's suffering the most is Miss Wen. 93 00:08:46,480 --> 00:08:48,680 Liu Rui's acting is superb. 94 00:08:48,920 --> 00:08:50,240 He could even win the Best Actor award. 95 00:08:50,400 --> 00:08:52,200 He completely fooled Miss Wen. 96 00:08:52,440 --> 00:08:54,360 She must be very sad right now. 97 00:08:54,520 --> 00:08:57,440 Indeed, a young handsome man can't be trusted. 98 00:09:08,240 --> 00:09:10,400 Let's talk somewhere else. 99 00:09:13,680 --> 00:09:16,120 For official reasons, I feel it's best to talk here, in the office. 100 00:09:17,600 --> 00:09:19,800 You want to know when the financial analysis will be done. 101 00:09:21,080 --> 00:09:22,880 You should know it very well 102 00:09:23,360 --> 00:09:24,880 since you've worked here before. 103 00:09:29,600 --> 00:09:31,160 Once we finish it, 104 00:09:31,720 --> 00:09:33,640 we'll deliver it to you immediately, 105 00:09:37,040 --> 00:09:38,200 our Secretary to Chairman. 106 00:10:04,960 --> 00:10:06,360 Zhan Nanxian. 107 00:10:13,480 --> 00:10:14,320 Hello, Lele. 108 00:10:14,720 --> 00:10:17,000 Hello, Mr. Pan, Miss Yi Xin got into some trouble. 109 00:10:17,080 --> 00:10:18,080 What kind of trouble? 110 00:10:19,320 --> 00:10:21,240 Today, Miss Yi Xin was shooting an action film. 111 00:10:21,400 --> 00:10:22,720 We never thought 112 00:10:22,800 --> 00:10:25,080 that an accident would happen, but she slipped and lost consciousness. 113 00:10:25,160 --> 00:10:27,520 -She's still in the hospital right now. -What hospital? 114 00:10:42,200 --> 00:10:43,400 Yi Xin. 115 00:10:44,720 --> 00:10:46,600 How do you feel? Do you feel any better? 116 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 You're here? 117 00:10:49,040 --> 00:10:50,160 I'm okay. 118 00:10:50,960 --> 00:10:52,600 -It's not that serious. -Not serious? 119 00:10:53,160 --> 00:10:54,280 Lele has told me. 120 00:10:54,920 --> 00:10:56,160 How serious is serious? 121 00:10:56,720 --> 00:11:00,840 The company's always giving Miss Yi Xin action films for quick money. 122 00:11:01,600 --> 00:11:03,960 I worry every time she is shooting a fight scene. 123 00:11:04,680 --> 00:11:06,560 I told her to use a body double, but she refused. 124 00:11:06,880 --> 00:11:07,880 That's enough. 125 00:11:08,200 --> 00:11:09,440 Don't worry so much. 126 00:11:09,840 --> 00:11:11,320 This is my job. 127 00:11:11,560 --> 00:11:14,360 It's part of my role. It's not a big deal. 128 00:11:16,600 --> 00:11:18,720 You're lucky it was only your leg this time. 129 00:11:19,160 --> 00:11:20,600 What if it was your head? 130 00:11:21,680 --> 00:11:22,760 Don't move. 131 00:11:22,880 --> 00:11:24,480 Don't move. You're still on intravenous fluids. 132 00:11:26,520 --> 00:11:29,040 I actually want to return to the set right now. 133 00:11:29,920 --> 00:11:31,280 But from the looks of it, 134 00:11:31,480 --> 00:11:34,000 -I can't do that for the time being. -Why do you want to return to the set? 135 00:11:34,760 --> 00:11:35,760 Just recuperate. 136 00:11:36,240 --> 00:11:37,840 Leave the rest to me. 137 00:11:47,040 --> 00:11:48,160 Slow down. 138 00:11:53,160 --> 00:11:54,200 I'm fine. 139 00:11:54,920 --> 00:11:56,080 Be careful. 140 00:11:57,520 --> 00:11:58,600 Hold my hand. 141 00:12:03,000 --> 00:12:04,240 Don't hurry. 142 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 Give that to me. 143 00:12:11,160 --> 00:12:12,720 Come on, your leg. 144 00:12:12,840 --> 00:12:14,040 No need. 145 00:12:14,920 --> 00:12:16,960 Come... Slowly. 146 00:12:21,400 --> 00:12:23,640 -Are you more comfortable? -Yes. 147 00:12:25,600 --> 00:12:27,000 Come, lean on me. 148 00:12:29,920 --> 00:12:31,760 Hungry? Let me make some porridge. 149 00:12:32,480 --> 00:12:33,880 Stop being busy. 150 00:12:34,240 --> 00:12:36,160 You've been working all day. Take a rest. 151 00:12:36,360 --> 00:12:37,960 How can you call this being busy? 152 00:12:38,880 --> 00:12:41,480 Doing anything for you is worth it. 153 00:12:41,960 --> 00:12:43,240 All of these moments are blissful. 154 00:12:43,480 --> 00:12:45,520 You also don't need to worry anymore. 155 00:12:46,280 --> 00:12:48,400 Since you're injured, just be at ease and recuperate. 156 00:12:48,640 --> 00:12:49,640 I'll stay with you. 157 00:12:50,200 --> 00:12:51,240 Enough. 158 00:12:52,880 --> 00:12:55,720 Didn't the doctor already say that I didn't hurt my bone? 159 00:12:56,800 --> 00:12:58,760 I should recover soon. 160 00:12:59,320 --> 00:13:00,800 How can you say that? 161 00:13:01,480 --> 00:13:04,360 If one's bones and muscles are hurt, they need hundreds of days to heal and recover. 162 00:13:05,600 --> 00:13:06,600 Are you hungry? 163 00:13:08,280 --> 00:13:09,120 No. 164 00:13:10,640 --> 00:13:11,880 I just want... 165 00:13:13,240 --> 00:13:14,720 to unwind. 166 00:13:15,200 --> 00:13:16,400 I feel so tired. 167 00:13:19,240 --> 00:13:21,600 Then have a bath. 168 00:13:24,520 --> 00:13:25,560 Wait for me. 169 00:13:27,600 --> 00:13:28,560 Lean on this. 170 00:13:39,640 --> 00:13:40,720 Slowly... 171 00:13:41,120 --> 00:13:42,640 I said that I wanted to take a bath, 172 00:13:42,840 --> 00:13:44,440 but it took you so long to come down. 173 00:13:44,600 --> 00:13:46,440 Slow down. 174 00:13:48,320 --> 00:13:49,280 This... 175 00:13:50,040 --> 00:13:51,520 You put all these petals in here? 176 00:13:52,480 --> 00:13:54,920 Yes. Don't all women like roses? 177 00:13:55,680 --> 00:13:58,640 That's why I made you rose bath to relax. 178 00:14:00,320 --> 00:14:03,800 It's okay, but you're being so attentive. 179 00:14:04,600 --> 00:14:07,040 Looks like you're quite trained in treating women well. 180 00:14:08,280 --> 00:14:09,480 What are you saying? 181 00:14:10,400 --> 00:14:13,400 I've never been nice to any girl except you. 182 00:14:15,960 --> 00:14:18,760 I was just joking around. Do you have to be so serious? 183 00:14:19,720 --> 00:14:21,200 It wasn't easy to win your heart. 184 00:14:21,680 --> 00:14:23,880 I won't allow any mistake. 185 00:14:28,840 --> 00:14:30,080 From now on, 186 00:14:30,560 --> 00:14:33,040 I will treat our relationship seriously. 187 00:14:34,480 --> 00:14:36,120 Because you've been so good to me. 188 00:14:37,680 --> 00:14:39,240 I don't want to miss out on it. 189 00:14:45,480 --> 00:14:47,040 I hope that you can rely on me more. 190 00:14:49,800 --> 00:14:53,440 Now, I will give a good demonstration of my boyfriend skills. 191 00:14:54,080 --> 00:14:55,520 Let me help you take a bath. 192 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 No way. 193 00:14:59,400 --> 00:15:00,480 Why not? 194 00:15:01,400 --> 00:15:03,560 I'll close my eyes and just follow your command. 195 00:15:04,840 --> 00:15:06,160 If you're like this, 196 00:15:07,200 --> 00:15:08,360 I won't take a bath anymore. 197 00:15:08,560 --> 00:15:10,400 You're not fully recovered. 198 00:15:10,480 --> 00:15:12,720 What are you doing? Come back. Sit. 199 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 I was just joking. 200 00:15:19,520 --> 00:15:20,920 Why are you being so serious? 201 00:15:21,680 --> 00:15:24,720 I've placed an anti-slip mat inside. Just take a bath. 202 00:15:25,200 --> 00:15:27,280 I'll just wait outside the door. Call me if you need anything. 203 00:15:28,840 --> 00:15:30,640 -Okay. -I'll go out now. 204 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 The feeling of getting cared for 205 00:15:53,880 --> 00:15:55,200 is actually very nice. 206 00:16:15,080 --> 00:16:16,760 -Let me help you with that. -No need. 207 00:16:20,480 --> 00:16:21,920 Okay. Let's start the meeting. 208 00:16:41,280 --> 00:16:43,320 Okay. You. 209 00:16:44,040 --> 00:16:45,040 -Miss Wen. -Director-- 210 00:16:45,120 --> 00:16:47,240 I've emailed you the proposal timeline. 211 00:16:47,320 --> 00:16:48,360 Okay. Thank you. 212 00:16:48,880 --> 00:16:50,520 Director, this... 213 00:16:51,440 --> 00:16:52,280 Li Qing, 214 00:16:52,560 --> 00:16:54,120 -explain it to him. -Okay, Director. 215 00:17:15,320 --> 00:17:18,560 Okay. Just follow my instructions and implement them. 216 00:17:18,640 --> 00:17:20,640 -Any questions? Meeting adjourned. -Okay. 217 00:17:41,120 --> 00:17:42,120 Wen Rou. 218 00:17:45,280 --> 00:17:46,960 Do you really plan to ignore me forever? 219 00:17:48,520 --> 00:17:50,760 I'm a person that clearly discerns between work and personal affairs. 220 00:17:50,840 --> 00:17:52,760 If you want to discuss work matters, that's fine. 221 00:17:53,200 --> 00:17:55,120 If you want to talk about something else, don't bother. 222 00:17:56,800 --> 00:18:00,160 You say you don't care about me and I'm just like one of your ex-boyfriends. 223 00:18:01,000 --> 00:18:04,280 But your current reaction surely goes beyond any previous heartbreak, right? 224 00:18:12,840 --> 00:18:14,120 It's indeed different from before. 225 00:18:15,840 --> 00:18:17,480 Because this time, I'm not in pain at all. 226 00:18:18,560 --> 00:18:20,400 It's not even a heartbreak. 227 00:18:49,920 --> 00:18:51,720 Sis. I'm back. 228 00:18:53,080 --> 00:18:54,160 You're back. 229 00:18:57,320 --> 00:18:58,480 Why do you look so tired? 230 00:19:05,240 --> 00:19:06,680 Hello, Mr. Qu. 231 00:19:06,920 --> 00:19:08,200 Miss Wen. 232 00:19:08,320 --> 00:19:09,800 We've been in touch for so long 233 00:19:10,120 --> 00:19:11,520 and we still haven't met. I'm really sorry. 234 00:19:11,760 --> 00:19:13,920 Tomorrow, I'm going abroad for a project. 235 00:19:14,400 --> 00:19:15,560 I'm not coming back any time soon. 236 00:19:16,200 --> 00:19:18,680 The matter you mentioned, let's put it on hold till my return. 237 00:19:19,040 --> 00:19:20,800 You're going abroad tomorrow? Already? 238 00:19:22,280 --> 00:19:23,480 What time is your flight? 239 00:19:23,760 --> 00:19:24,800 11 a.m. 240 00:19:27,080 --> 00:19:28,680 We still have time then, Mr. Qu. 241 00:19:29,640 --> 00:19:31,840 Could we have a meeting tomorrow morning? 242 00:19:32,400 --> 00:19:34,640 What do you mean? You'll come to see me? 243 00:19:36,240 --> 00:19:37,520 I'm at our branch, in another city. 244 00:19:38,280 --> 00:19:40,680 It will take you at least five hours to drive here. 245 00:19:42,360 --> 00:19:44,440 Also, it's late... 246 00:19:44,760 --> 00:19:47,520 It's all right. I'll surely make it as long as you're willing to meet me. 247 00:19:48,000 --> 00:19:49,000 It's a deal then. 248 00:19:51,440 --> 00:19:53,920 See you tomorrow morning. Bye. 249 00:19:58,200 --> 00:19:59,680 Sis, I have to go see a client. 250 00:20:00,040 --> 00:20:01,880 You just got home and you're leaving again? 251 00:20:03,200 --> 00:20:05,240 It's not easy to get this chance. I must see him. 252 00:20:06,920 --> 00:20:08,200 Drive slowly! 253 00:20:09,240 --> 00:20:10,920 -Go to bed early. -Okay. 254 00:20:17,280 --> 00:20:18,280 CALL 255 00:20:30,720 --> 00:20:31,960 Hello, Nuan. 256 00:20:32,800 --> 00:20:34,000 Why are you still awake? 257 00:20:35,080 --> 00:20:37,960 Nanxian, I've set an appointment with Mr. Qu. 258 00:20:38,120 --> 00:20:40,800 I want to convince him to authorize us the patent. 259 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 So, I won't be attending tomorrow's regular meeting. 260 00:20:43,880 --> 00:20:46,160 Isn't he at the branch in another city 261 00:20:46,560 --> 00:20:47,720 doing inspections? 262 00:20:48,360 --> 00:20:49,600 Where will you meet? 263 00:20:50,920 --> 00:20:52,760 He is going abroad tomorrow directly from the city. 264 00:20:52,960 --> 00:20:54,880 So, I will drive overnight to see him. 265 00:20:57,640 --> 00:20:58,960 It's too dangerous for you to go alone. 266 00:20:59,880 --> 00:21:02,520 Don't worry. I know the road very well. 267 00:21:03,320 --> 00:21:04,920 You have been tired lately, 268 00:21:05,120 --> 00:21:06,320 go to bed early. 269 00:21:06,600 --> 00:21:08,480 I'll send you a message when I arrive safely. 270 00:21:13,000 --> 00:21:14,080 How about this? 271 00:21:14,520 --> 00:21:16,160 Go to the next rest stop and wait for me. 272 00:21:17,080 --> 00:21:18,480 I'm going to find you now. 273 00:21:30,160 --> 00:21:31,960 Officer, how long must we wait? 274 00:21:32,760 --> 00:21:35,920 Sir, don't rush. I think it might last till tomorrow morning. 275 00:21:36,040 --> 00:21:36,960 What? 276 00:21:37,040 --> 00:21:38,640 If you don't have an emergency, please wait for a while. 277 00:21:38,720 --> 00:21:39,720 Okay. 278 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 Excuse me. What happened? 279 00:21:43,440 --> 00:21:44,520 Hello, miss. 280 00:21:46,000 --> 00:21:48,640 A chemical truck overturned up ahead causing a serious accident. 281 00:21:49,040 --> 00:21:51,280 We think this road may not be passable until tomorrow morning. 282 00:21:51,360 --> 00:21:52,760 Please forgive us for the inconvenience. 283 00:21:53,120 --> 00:21:54,720 Tomorrow morning? 284 00:21:57,360 --> 00:21:59,480 Excuse me. Is there another road I can take? 285 00:22:00,720 --> 00:22:01,760 Another road? 286 00:22:02,000 --> 00:22:04,240 If you take the detour, it might take you three to four hours more. 287 00:22:04,960 --> 00:22:08,480 If you're not in a hurry, you can find a hotel nearby to rest at. 288 00:22:10,360 --> 00:22:11,920 -Thanks. -You're welcome. 289 00:22:16,200 --> 00:22:18,480 Sir, there is an accident up ahead. 290 00:22:19,000 --> 00:22:20,880 It will be cleaned up by tomorrow morning. 291 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 -That long? -Yes. 292 00:22:41,360 --> 00:22:43,640 -Any room left? -I got here first, Miss. 293 00:22:44,240 --> 00:22:46,520 Are there any rooms left? 294 00:22:49,520 --> 00:22:52,000 -I got here first. -I got here first. 295 00:22:53,440 --> 00:22:56,360 -Are there any rooms left? -Any room left? 296 00:22:57,720 --> 00:22:58,840 I got here first. 297 00:23:47,440 --> 00:23:48,520 Eat something. 298 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 Thanks. 299 00:24:21,520 --> 00:24:22,720 How did you find me? 300 00:24:23,600 --> 00:24:24,600 Wherever you go... 301 00:24:28,320 --> 00:24:29,360 I can always find you. 302 00:24:43,600 --> 00:24:45,600 Can't you pay more attention to your own safety? 303 00:24:46,640 --> 00:24:48,000 Don't give me reasons to worry, okay? 304 00:24:50,840 --> 00:24:52,680 It's so late. Why did you come over here alone? 305 00:24:59,200 --> 00:25:00,920 This is the only way I can help you. 306 00:25:10,840 --> 00:25:13,200 You know, after the matter with Gao Fang, 307 00:25:17,960 --> 00:25:19,680 I realized that nothing is constant in life. 308 00:25:24,960 --> 00:25:27,000 I don't understand why the older you are, 309 00:25:31,960 --> 00:25:33,640 the bigger your fear of loss gets. 310 00:25:49,680 --> 00:25:51,120 Can you promise me something? 311 00:25:54,400 --> 00:25:55,840 Be braver for me, 312 00:25:59,760 --> 00:26:01,320 and accept our love, okay? 313 00:26:15,800 --> 00:26:16,840 I promise. 314 00:26:29,680 --> 00:26:31,320 I don't want to lose you. 315 00:26:57,120 --> 00:26:59,040 Don't leave me again in this lifetime, okay? 316 00:27:02,520 --> 00:27:03,640 I promise you. 317 00:27:18,600 --> 00:27:19,880 We should be able to make it. 318 00:27:22,680 --> 00:27:23,760 Mr. Zhan? 319 00:27:24,800 --> 00:27:26,000 Long time no see. 320 00:27:27,040 --> 00:27:28,760 -Miss Wen. -Mr. Qu. 321 00:27:29,520 --> 00:27:31,920 You really rushed over here through the night? 322 00:27:32,120 --> 00:27:34,680 Of course, Mr. Qu, you're our most important client. We had to see you. 323 00:27:37,520 --> 00:27:39,680 Mr. Zhan, you have so much sincerity. 324 00:27:41,600 --> 00:27:43,160 Last night, after Miss Wen's call, 325 00:27:43,760 --> 00:27:46,480 I read your contract, but I didn't imagine 326 00:27:46,840 --> 00:27:47,960 you would come in person. 327 00:27:49,640 --> 00:27:52,160 This completely dispelled my doubts about your lawsuit. 328 00:27:54,880 --> 00:27:55,920 How about this? 329 00:27:56,080 --> 00:27:58,440 When I come back, we can book a time, 330 00:27:58,720 --> 00:28:00,840 to have a thorough talk about our collaboration. Okay? 331 00:28:01,160 --> 00:28:03,000 -I'm looking forward to the collaboration. -Me too. 332 00:28:04,480 --> 00:28:07,040 Well, my driver has arrived. I need to rush to the airport. 333 00:28:07,320 --> 00:28:08,920 Thanks for seeing me here. Goodbye. 334 00:28:09,120 --> 00:28:10,480 -Take care. -Thanks. 335 00:28:22,840 --> 00:28:24,160 -Have a safe journey. -See you. 336 00:28:30,320 --> 00:28:31,640 Mission accomplished. 337 00:28:33,960 --> 00:28:34,920 Congratulations. 338 00:28:35,960 --> 00:28:37,800 Why are you congratulating me? We should congratulate you. 339 00:28:38,240 --> 00:28:39,680 Me? For what? 340 00:28:40,600 --> 00:28:42,600 This contract is for Shallow Cosmos. 341 00:28:47,800 --> 00:28:49,280 Congratulate me on winning you back? 342 00:29:04,960 --> 00:29:06,720 -Hello. -Mr. Zhan... 343 00:29:10,120 --> 00:29:12,000 -Hello, Miss Yi Xin. -Hello. 344 00:29:12,080 --> 00:29:13,960 Welcome. I'm happy to help you. 345 00:29:24,440 --> 00:29:25,960 You really have amazing taste. 346 00:29:26,080 --> 00:29:28,480 This is the limited edition of this season. 347 00:29:28,720 --> 00:29:30,720 Besides the unique design, 348 00:29:31,000 --> 00:29:33,160 it's also made of high quality materials. 349 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Thanks. 350 00:29:37,240 --> 00:29:40,480 So what kind of gift are you planning to give Mr. Zhan? 351 00:29:41,800 --> 00:29:42,800 Not this time. 352 00:29:44,000 --> 00:29:45,200 Don't worry. 353 00:29:45,320 --> 00:29:47,400 I'm just looking around. You can leave me here. 354 00:29:47,480 --> 00:29:49,840 -Okay. If you need any help, just tell me. -Thanks. 355 00:29:52,800 --> 00:29:55,720 Lele, don't forget to pick up the cake for me today. 356 00:29:56,080 --> 00:29:59,560 Sure. How could I forget Mr. Pan's special cake? 357 00:30:00,560 --> 00:30:01,600 Thanks. 358 00:30:04,080 --> 00:30:06,000 I've summoned everyone here today 359 00:30:06,280 --> 00:30:07,920 because I want to make an announcement. 360 00:30:09,080 --> 00:30:10,200 I've decided... 361 00:30:10,560 --> 00:30:13,160 to merge Dai Zhong and Yi Zhong. 362 00:30:13,840 --> 00:30:16,320 Dai Zhong has a strong Technology Department. 363 00:30:16,960 --> 00:30:20,160 Yi Zhong has the production power. 364 00:30:20,280 --> 00:30:21,600 That is a necessity in this market. 365 00:30:22,080 --> 00:30:23,760 Once the two companies merge, 366 00:30:23,920 --> 00:30:25,960 it will combine the downstream and upstream of the industry. 367 00:30:27,680 --> 00:30:29,280 So we can create 368 00:30:30,160 --> 00:30:32,120 one powerful, giant company. 369 00:30:35,920 --> 00:30:38,040 The major shareholders will have all the profit. 370 00:30:38,280 --> 00:30:40,400 Who will protect the minor shareholders? 371 00:30:41,080 --> 00:30:45,000 You're transferring all Dai Zhong funds and technology 372 00:30:45,640 --> 00:30:47,360 to Yi Zhong. 373 00:30:49,320 --> 00:30:51,240 The collaboration of two companies. 374 00:30:51,560 --> 00:30:54,480 Honestly, I think it's a great idea too. I support it. 375 00:30:55,760 --> 00:30:56,960 The problem is... 376 00:30:57,440 --> 00:31:00,280 you must give us a risk evaluation report. 377 00:31:02,840 --> 00:31:04,840 Am I correct? Right? 378 00:31:05,560 --> 00:31:06,640 Mr. Zhu... 379 00:31:08,080 --> 00:31:10,360 since you've left your post, you've become more careful. 380 00:31:10,920 --> 00:31:13,400 Who was the one who bought Alpha for a high price? 381 00:31:13,880 --> 00:31:17,800 Right? Didn't you... still take it despite the huge risk? 382 00:31:18,800 --> 00:31:22,120 I'm talking based on my past experiences. You should listen. 383 00:31:22,280 --> 00:31:24,360 If you don't even listen to me, 384 00:31:24,920 --> 00:31:26,280 you may be worse than me. 385 00:31:26,840 --> 00:31:28,560 If you're worse than me, 386 00:31:28,920 --> 00:31:30,600 how can you convince other shareholders? 387 00:31:36,120 --> 00:31:39,440 Actually, there is a way to skip the risk evaluation report. 388 00:31:39,920 --> 00:31:43,240 You can organize a shareholders meeting, 389 00:31:43,600 --> 00:31:45,120 to get their decision. 390 00:31:46,440 --> 00:31:47,320 Very reasonable. 391 00:31:48,520 --> 00:31:49,400 Yes. 392 00:31:50,520 --> 00:31:52,440 Even though you're the chairman of the board 393 00:31:52,600 --> 00:31:55,200 you still have to be supervised by the board of directors, don't you? 394 00:32:14,200 --> 00:32:16,400 Who does Pan Weining think he is? 395 00:32:16,640 --> 00:32:18,520 Always coming up with new tricks to play on us. 396 00:32:19,080 --> 00:32:20,080 What a man! 397 00:32:22,000 --> 00:32:25,040 I think you're not really angry at Pan Weining, right? 398 00:32:25,960 --> 00:32:27,000 Are you angry at someone else? 399 00:32:28,640 --> 00:32:30,440 You're really magnanimous. 400 00:32:30,960 --> 00:32:33,760 It's not time to mock me. 401 00:32:34,640 --> 00:32:36,720 Why are you being so anxious? 402 00:32:37,000 --> 00:32:39,600 Only a person who stays composed during a crisis can do great things. 403 00:32:40,240 --> 00:32:41,360 Tell me, 404 00:32:41,840 --> 00:32:44,480 how, in our situation, are we supposed to stay composed? 405 00:32:45,560 --> 00:32:47,080 Since Pan Weining wants to play, 406 00:32:47,520 --> 00:32:50,160 I will surely play with him till the end. 407 00:32:50,320 --> 00:32:51,680 I can't lose more. 408 00:32:53,280 --> 00:32:54,280 What do you mean? 409 00:32:54,880 --> 00:32:57,840 The best strategy is to stall for time. 410 00:32:59,600 --> 00:33:01,440 So, during the meeting, 411 00:33:01,560 --> 00:33:04,440 you suggested the shareholders meeting for this purpose. 412 00:33:04,520 --> 00:33:05,520 Yes. 413 00:33:06,840 --> 00:33:08,120 What's your plan? 414 00:33:08,840 --> 00:33:10,000 You will know it soon. 415 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 Mr. Pan. 416 00:33:23,240 --> 00:33:24,920 Were you looking for me? What's wrong? 417 00:33:25,680 --> 00:33:26,520 Senior... 418 00:33:27,240 --> 00:33:29,400 You have successfully taken control of Dai Zhong based on shares. 419 00:33:30,360 --> 00:33:31,640 I think... 420 00:33:32,360 --> 00:33:33,720 I'm unable to help you any further. 421 00:33:35,160 --> 00:33:36,200 So... 422 00:33:38,440 --> 00:33:40,560 I want to quit and try my luck outside. 423 00:33:42,560 --> 00:33:43,560 Because of Wen Rou? 424 00:33:47,000 --> 00:33:50,160 I really don't want these matters to affect our relationship. 425 00:33:51,360 --> 00:33:53,320 I've done a lot of wrong things to her. 426 00:33:56,360 --> 00:33:57,760 I promised you before 427 00:33:57,840 --> 00:33:59,920 you will have a share once I get Dai Zhong. 428 00:34:01,000 --> 00:34:02,160 I will fulfill my promise. 429 00:34:04,080 --> 00:34:05,200 But if you leave now... 430 00:34:06,800 --> 00:34:08,680 even if you sever your ties with me, 431 00:34:09,440 --> 00:34:10,480 will Wen Rou forgive you? 432 00:34:17,720 --> 00:34:18,760 Liu Rui, 433 00:34:19,000 --> 00:34:21,120 men should still prioritize their careers. 434 00:34:42,240 --> 00:34:43,240 Yi Xin. 435 00:34:43,520 --> 00:34:44,520 Are you busy? 436 00:34:44,920 --> 00:34:47,640 I just finished a meeting and am about to visit you. 437 00:34:48,840 --> 00:34:50,560 I prepared a surprise for you today. 438 00:34:51,400 --> 00:34:52,640 Hurry and come here. 439 00:34:53,080 --> 00:34:55,560 What surprise? I'm a bit excited. 440 00:34:56,880 --> 00:34:58,600 Wait for me. I'll be back soon. 441 00:34:58,760 --> 00:34:59,760 Okay. 442 00:35:44,320 --> 00:35:45,680 No way. That fast? 443 00:35:48,240 --> 00:35:49,080 Coming. 444 00:35:53,200 --> 00:35:54,520 You got here so fast. 445 00:35:58,520 --> 00:36:00,400 -Auntie? -Yi Xin. 446 00:36:06,200 --> 00:36:07,320 Why are you here? 447 00:36:08,960 --> 00:36:09,960 I heard that 448 00:36:10,240 --> 00:36:15,200 you got hurt while shooting so I came to visit you. 449 00:36:20,600 --> 00:36:21,760 What's wrong, Yi Xin? 450 00:36:22,400 --> 00:36:23,640 Anything wrong? 451 00:36:25,440 --> 00:36:26,520 Nothing. 452 00:36:27,560 --> 00:36:28,640 It's unexpected. 453 00:36:29,400 --> 00:36:30,480 Auntie, sit down. 454 00:36:36,880 --> 00:36:38,960 Since Wen Nuan returned to Shallow Cosmos, 455 00:36:39,760 --> 00:36:41,080 I haven't seen you for a while. 456 00:36:44,880 --> 00:36:46,120 I also have no idea 457 00:36:46,560 --> 00:36:48,200 what Nanxian is thinking. 458 00:36:49,600 --> 00:36:51,600 Wen Nuan caused Shallow Cosmos to fall into such a crisis. 459 00:36:51,760 --> 00:36:53,640 Despite that, his relationship with her is getting closer. 460 00:36:54,160 --> 00:36:55,760 No matter what I say, he won't listen. 461 00:36:56,840 --> 00:36:58,800 He has no intention at all to break up with Wen Nuan. 462 00:37:01,480 --> 00:37:04,400 I really... 463 00:37:07,760 --> 00:37:10,080 Auntie, don't be mad. 464 00:37:17,120 --> 00:37:20,440 Yi Xin, what's your plan on this? 465 00:37:21,840 --> 00:37:24,400 Are you just going to watch as the two of them get together? 466 00:37:24,800 --> 00:37:26,800 You're not going to fight for yourself at all? 467 00:37:30,120 --> 00:37:31,280 I... 468 00:37:32,400 --> 00:37:33,560 Tell me. 469 00:37:34,640 --> 00:37:36,720 Auntie, in fact... 470 00:37:40,280 --> 00:37:42,000 Let me make you some tea. 471 00:38:02,920 --> 00:38:06,640 Yi Xin, you and Nanxian, what's the status of you two? 472 00:38:12,280 --> 00:38:13,160 It's... 473 00:38:14,920 --> 00:38:15,760 It's... 474 00:38:16,720 --> 00:38:18,720 Could it be that... 475 00:38:19,120 --> 00:38:20,200 the latest rumors are true? 476 00:38:22,240 --> 00:38:23,400 How could this be possible? 477 00:38:24,840 --> 00:38:27,680 I thought those were just false rumors. 478 00:38:31,280 --> 00:38:33,760 Who is that person? Is he really that man people gossip about? 479 00:38:36,400 --> 00:38:37,560 Auntie... 480 00:38:38,760 --> 00:38:39,960 Nanxian and I... 481 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 are over. 482 00:38:44,160 --> 00:38:47,480 I decided to find my own happiness. 483 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 I hope you can understand. 484 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 This... 485 00:38:57,120 --> 00:38:58,120 Yi Xin. 486 00:38:59,160 --> 00:39:01,960 Yi Xin, have you ever loved Nanxian? 487 00:39:03,000 --> 00:39:05,360 Not long ago you were crying in front of me, 488 00:39:05,440 --> 00:39:06,880 saying that you wanted to earn his heart. 489 00:39:06,960 --> 00:39:08,200 How can you... 490 00:39:10,080 --> 00:39:11,560 What's going on here? 491 00:39:19,600 --> 00:39:20,600 Auntie. 492 00:39:22,640 --> 00:39:24,440 I had spent so many years with Nanxian, 493 00:39:25,760 --> 00:39:27,120 paid a lot, 494 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 sacrificed a lot. 495 00:39:32,240 --> 00:39:33,280 Did it work at all? 496 00:39:35,120 --> 00:39:38,600 Nanxian will never give up Wen Nuan. 497 00:39:41,600 --> 00:39:44,920 I used to imagine... 498 00:39:46,080 --> 00:39:47,720 that as long as I tried hard enough, 499 00:39:48,280 --> 00:39:50,040 he would understand my heart. 500 00:39:52,600 --> 00:39:56,000 But that was only my imagination. 501 00:39:58,320 --> 00:40:01,960 Now I finally understand, 502 00:40:02,880 --> 00:40:04,960 since he never loves me, 503 00:40:05,680 --> 00:40:08,800 why we have to struggle so hard 504 00:40:09,280 --> 00:40:10,440 and torture each other? 505 00:40:15,120 --> 00:40:16,800 I knows you've suffered a lot. 506 00:40:17,840 --> 00:40:19,960 Nanxian indeed did something wrong. 507 00:40:21,680 --> 00:40:23,040 But for those years 508 00:40:23,520 --> 00:40:26,080 I watched you two go through difficulties together. 509 00:40:27,480 --> 00:40:28,560 Nanxian... 510 00:40:29,680 --> 00:40:31,560 Nanxian is only bewildered now. 511 00:40:32,880 --> 00:40:36,080 Could you give him a chance and give yourself a chance? 512 00:40:40,640 --> 00:40:43,920 I know you still love Nanxian. 513 00:40:44,520 --> 00:40:46,760 You won't give up easily, will you? 514 00:40:54,720 --> 00:40:55,760 Auntie... 515 00:41:01,960 --> 00:41:03,040 Auntie, I'm sorry. 516 00:41:09,560 --> 00:41:11,680 I persisted for seven years. 517 00:41:14,600 --> 00:41:15,640 I'm tired. 518 00:41:21,720 --> 00:41:22,880 I'm really tired. 519 00:41:30,600 --> 00:41:31,880 I'm a woman. 520 00:41:34,560 --> 00:41:36,160 I have a lot of weaknesses. 521 00:41:37,840 --> 00:41:39,680 I'm helpless a lot of the time. 522 00:41:44,080 --> 00:41:45,360 I also need a shoulder 523 00:41:45,920 --> 00:41:47,840 to lean on sometimes. 524 00:41:52,520 --> 00:41:54,120 Since my father left, 525 00:41:55,160 --> 00:41:57,480 I realized that nothing in life is constant. 526 00:42:02,040 --> 00:42:03,360 Nanxian's shoulder... 527 00:42:04,880 --> 00:42:06,720 will forever be saved for Wen Nuan to lean on. 528 00:42:08,720 --> 00:42:09,720 Auntie... 529 00:42:11,960 --> 00:42:12,960 I hope that... 530 00:42:16,480 --> 00:42:17,640 you can try to understand me. 531 00:44:52,800 --> 00:44:54,790 Subtitle translation by: Peter Zhao 38405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.