All language subtitles for Here.To.Heart.S01E40_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,440 --> 00:01:38,800 I think that our trump card is the project led by Professor Wang. 2 00:01:39,320 --> 00:01:40,840 How is it going? Is everything okay? 3 00:01:41,480 --> 00:01:44,120 The R&D department is working overtime every day. 4 00:01:45,640 --> 00:01:47,480 But we need a bit more time 5 00:01:47,840 --> 00:01:49,080 to overcome a technical obstacle. 6 00:01:51,160 --> 00:01:53,320 It will be too late if we do all the development ourselves. 7 00:01:53,680 --> 00:01:58,080 Alpha has the patent to remedy the obstacle. 8 00:01:58,520 --> 00:01:59,600 I know. 9 00:02:01,280 --> 00:02:02,600 You remember that the patent 10 00:02:03,600 --> 00:02:05,120 belongs to Dai Zhong now, right? 11 00:02:06,560 --> 00:02:08,040 It'll be harder to get the patent from them 12 00:02:08,880 --> 00:02:10,240 than to develop it ourselves. 13 00:02:12,880 --> 00:02:14,160 Indeed. 14 00:02:15,720 --> 00:02:17,520 Do not worry about it. 15 00:02:18,840 --> 00:02:19,920 Let's take a walk. 16 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 Let’s go. 17 00:02:30,040 --> 00:02:32,000 -Hello. -Hi, Wen Nuan. 18 00:02:33,200 --> 00:02:34,200 Mr. Gao... 19 00:02:35,160 --> 00:02:36,160 are you feeling better? 20 00:02:36,520 --> 00:02:38,120 I feel much better, thanks. 21 00:02:39,960 --> 00:02:40,880 Anything I can do for you? 22 00:02:41,320 --> 00:02:42,440 There is one thing. 23 00:02:42,800 --> 00:02:45,960 Do you know that Professor Wang’s project is missing a patent? 24 00:02:48,480 --> 00:02:51,400 Yes, I know. We’re trying to collaborate with Xing He Tech 25 00:02:51,760 --> 00:02:53,520 to see if it's possible to buy the patent from them. 26 00:02:55,360 --> 00:02:57,080 As far as I know, 27 00:02:57,160 --> 00:02:59,400 there is a foreign company that has a more mature technology. 28 00:02:59,480 --> 00:03:02,280 And you are familiar with that company. 29 00:03:05,440 --> 00:03:06,600 Are you referring to Alpha? 30 00:03:07,120 --> 00:03:08,280 Correct. 31 00:03:08,680 --> 00:03:10,640 Alpha has now been acquired by Dai Zhong. 32 00:03:11,120 --> 00:03:13,520 That means that Dai Zhong has the technology now. 33 00:03:14,520 --> 00:03:16,680 If Dai Zhong is willing to sell it, 34 00:03:17,360 --> 00:03:18,440 Shallow Cosmos will survive. 35 00:03:21,520 --> 00:03:22,840 I got it. Thank you. 36 00:03:23,480 --> 00:03:24,840 Okay. Bye. 37 00:03:34,880 --> 00:03:35,880 Wait a minute. 38 00:03:40,720 --> 00:03:43,040 How did you do your work as the company's Financial Controller? 39 00:03:44,040 --> 00:03:45,760 How did you make investment decisions? 40 00:03:46,880 --> 00:03:49,600 This company had financial problems six months ago. 41 00:03:50,640 --> 00:03:53,120 You just took the company's money and invested in them. 42 00:03:54,760 --> 00:03:55,960 Now you see, 43 00:03:56,080 --> 00:03:59,120 their boss escaped with the money. Will you take responsibility for this? 44 00:04:09,880 --> 00:04:11,120 How is that possible? 45 00:04:11,600 --> 00:04:14,160 We ran the risk assessment. 46 00:04:16,400 --> 00:04:20,080 The news has been spread across the internet, newspapers. 47 00:04:21,520 --> 00:04:23,560 What can you say 48 00:04:24,200 --> 00:04:25,720 when you let go of things 49 00:04:26,520 --> 00:04:27,840 you are supposed to be responsible for? 50 00:04:33,360 --> 00:04:35,160 You got your position because of nepotism. 51 00:04:35,840 --> 00:04:37,240 No wonder you are incapable of doing your job. 52 00:04:39,640 --> 00:04:42,600 Mr. Pan, this isn’t all Director's responsibility. 53 00:04:44,320 --> 00:04:46,280 Are you responsible for the risk assessment for the project? 54 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 Yes or no? 55 00:04:59,680 --> 00:05:01,320 As the company's Financial Controller 56 00:05:02,040 --> 00:05:06,000 you are supposed to be responsible for all investment decisions. 57 00:05:06,840 --> 00:05:08,440 Make wise investment decisions. 58 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 Wen Rou, 59 00:05:13,840 --> 00:05:15,000 if you can do it, do it. 60 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 If you can’t, 61 00:05:17,120 --> 00:05:18,520 then get your stuff and leave. 62 00:05:20,160 --> 00:05:21,480 Mr. Pan, don't get angry. 63 00:05:23,040 --> 00:05:26,560 Whether Wen Rou is capable of her work or not, it's not only your decision. 64 00:05:27,040 --> 00:05:28,720 Don't draw any conclusions 65 00:05:29,480 --> 00:05:31,360 before the situation is clear, okay? 66 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 Linlu... 67 00:05:35,080 --> 00:05:36,720 she caused the company a huge loss. 68 00:05:37,840 --> 00:05:39,400 Will you still take it personally 69 00:05:39,960 --> 00:05:41,360 and cover for her as you used to do? 70 00:05:45,720 --> 00:05:47,240 You need to fire her immediately! 71 00:05:55,560 --> 00:05:56,560 You are the shareholder. 72 00:05:58,320 --> 00:05:59,680 But you don’t have the right 73 00:05:59,920 --> 00:06:01,640 to make the decision directly or indirectly 74 00:06:01,920 --> 00:06:03,840 in terms of the company's operation. 75 00:06:03,960 --> 00:06:05,840 You do not have the right to decide on personnel either. 76 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 You should have known that, 77 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 right? 78 00:06:10,680 --> 00:06:11,680 Calm down. 79 00:06:13,040 --> 00:06:14,040 Linlu... 80 00:06:14,920 --> 00:06:16,480 I can’t do anything right now. 81 00:06:18,600 --> 00:06:20,440 But it doesn’t mean I won't do anything in the future. 82 00:06:27,560 --> 00:06:28,560 Here you are. 83 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 Thank you. 84 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 Are you still unhappy? 85 00:06:39,880 --> 00:06:40,880 I’m sorry, Linlu. 86 00:06:41,280 --> 00:06:44,440 Investment itself is risky. Who doesn't know that? 87 00:06:44,600 --> 00:06:45,960 You cannot always win. 88 00:06:46,840 --> 00:06:48,800 You did all this to help me. 89 00:06:50,520 --> 00:06:52,000 I will explain everything to the shareholders. 90 00:06:52,160 --> 00:06:53,920 I need to take responsibility for this. 91 00:06:54,280 --> 00:06:56,640 If Pan Weining will not let it go, let me know. 92 00:06:56,960 --> 00:06:58,080 Calm down. 93 00:06:58,520 --> 00:07:01,000 Don’t think too much. Let me put it this way. 94 00:07:01,640 --> 00:07:04,080 You are an excellent staff member. I need you to be here. 95 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 You are also my good friend of many years. 96 00:07:06,960 --> 00:07:08,480 I will not let you go. 97 00:07:09,080 --> 00:07:10,800 If I can't protect you, 98 00:07:10,920 --> 00:07:12,480 I won’t be able to forgive myself. 99 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 Do you get my point? 100 00:07:15,080 --> 00:07:17,000 But if you break up with Pan Weining now, 101 00:07:17,280 --> 00:07:18,760 it will not be good for you. 102 00:07:18,840 --> 00:07:21,160 Oh, my dear lady. 103 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 I broke up with him long time ago. 104 00:07:23,280 --> 00:07:26,160 Even if I did not break up with him, 105 00:07:26,600 --> 00:07:28,920 do you think he would leave me alone? He wouldn't. 106 00:07:30,240 --> 00:07:31,600 So, let's forget about it. 107 00:07:31,920 --> 00:07:34,600 Don’t think too much about it. 108 00:07:34,920 --> 00:07:36,040 Let's take it as a lesson. 109 00:07:36,720 --> 00:07:38,040 I need you, my pretty lady, 110 00:07:38,160 --> 00:07:40,000 to be here, fighting for Dai Zhong. 111 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 All right. 112 00:07:46,760 --> 00:07:49,320 I will do whatever I can to protect Dai Zhong for you. 113 00:07:49,760 --> 00:07:51,120 Okay, thank you. 114 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 Director... 115 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 I am sorry. 116 00:08:02,480 --> 00:08:03,640 How can they blame you? 117 00:08:04,440 --> 00:08:06,800 You just started working here and you lack experience. 118 00:08:07,320 --> 00:08:08,360 It's my fault. 119 00:08:08,800 --> 00:08:11,440 I was so eager to get it done that I did not run the assessment again. 120 00:08:11,880 --> 00:08:14,040 -I should take the responsibility. -Director, I... 121 00:08:15,320 --> 00:08:17,800 I don't blame you. It’s all my fault. 122 00:08:18,600 --> 00:08:21,080 If the company needs to punish somebody, I will take fall for it. 123 00:08:21,520 --> 00:08:22,920 As I said, it’s not your fault. 124 00:08:23,960 --> 00:08:24,960 You’re still young. 125 00:08:25,280 --> 00:08:26,840 Making mistakes is unavoidable. 126 00:08:29,480 --> 00:08:31,280 Okay, don’t think about too much. Go back to work. 127 00:08:50,720 --> 00:08:51,720 Liu Rui. 128 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 I’ll do it. 129 00:08:54,760 --> 00:08:56,240 Are you worried about Director? 130 00:08:56,880 --> 00:08:58,480 Director got scolded today. 131 00:08:58,560 --> 00:09:00,440 I have never seen her like that. 132 00:09:02,640 --> 00:09:04,680 Please comfort her. 133 00:09:34,800 --> 00:09:35,800 Liu Rui, 134 00:09:36,520 --> 00:09:38,400 thanks for your cooperation. You did excellent work. 135 00:09:39,160 --> 00:09:40,400 You just did 136 00:09:41,560 --> 00:09:42,560 a pretty good job. 137 00:09:44,160 --> 00:09:45,720 Your family will be very proud of you. 138 00:09:46,520 --> 00:09:49,200 This time, you can prove to them 139 00:09:49,280 --> 00:09:51,720 that you are definitely not a little boy relying on his family. 140 00:09:53,080 --> 00:09:54,080 Mr. Pan... 141 00:09:55,280 --> 00:09:56,600 I don’t know if it’s right or wrong 142 00:09:56,760 --> 00:09:58,560 to do it this way. 143 00:10:00,120 --> 00:10:03,120 I promised to help you deal with Zhu Linlu. 144 00:10:04,080 --> 00:10:06,440 -But it's getting more and more... -Do you regret it now? 145 00:10:08,640 --> 00:10:09,640 No. 146 00:10:10,760 --> 00:10:12,400 If it wasn't for you, 147 00:10:13,680 --> 00:10:15,040 my family would have gone bankrupt. 148 00:10:15,960 --> 00:10:17,960 I will help you 149 00:10:18,240 --> 00:10:19,440 with whatever you want to achieve. 150 00:10:20,320 --> 00:10:22,960 Liu Rui, do you feel bad for Wen Rou? 151 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 Don’t worry... 152 00:10:26,640 --> 00:10:27,920 she won’t be part of the plan. 153 00:10:30,800 --> 00:10:32,040 Okay. 154 00:10:34,360 --> 00:10:35,360 Okay. 155 00:10:36,160 --> 00:10:38,000 You may like Wen Rou very much. 156 00:10:38,080 --> 00:10:39,640 However, once she finds out about everything, 157 00:10:40,080 --> 00:10:41,160 she won’t trust you anymore. 158 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 Liu Rui... 159 00:10:44,600 --> 00:10:47,520 men should be career-minded. Do you understand? 160 00:11:07,840 --> 00:11:09,760 My eyes must have deceived me. 161 00:11:11,120 --> 00:11:13,520 Mr. Pan is indeed a genius in the business world. 162 00:11:15,840 --> 00:11:17,440 No wonder Mr. Qu won't meet me 163 00:11:19,000 --> 00:11:20,520 even though I made many appointments with him. 164 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 It was me. 165 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 So what? 166 00:11:25,200 --> 00:11:27,480 I've waited for this day for so long. 167 00:11:31,080 --> 00:11:33,640 I don’t know why you hate me so much, 168 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 but let me tell you something. 169 00:11:38,400 --> 00:11:40,120 You won’t see the day you are expecting. 170 00:11:41,400 --> 00:11:43,280 Zhan Nanxian, how are you still able to be so calm? 171 00:11:45,160 --> 00:11:47,360 Don't you know how Shallow Cosmos is doing now? 172 00:11:49,040 --> 00:11:50,240 Shallow Cosmos will be over 173 00:11:50,760 --> 00:11:52,280 sooner or later, 174 00:11:52,440 --> 00:11:53,520 no matter what. 175 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 And... 176 00:11:56,560 --> 00:11:57,840 you should know that... 177 00:11:58,320 --> 00:12:00,320 you’re nothing. 178 00:12:01,640 --> 00:12:03,440 Then I will tell you something as well. 179 00:12:04,600 --> 00:12:06,600 I don’t care at all 180 00:12:07,240 --> 00:12:08,480 who you think I am. 181 00:12:09,080 --> 00:12:11,880 Be careful what you do from now on. 182 00:12:12,680 --> 00:12:14,080 I will be watching you. 183 00:12:15,440 --> 00:12:16,720 Don’t disappoint me, okay? 184 00:12:37,120 --> 00:12:39,640 Hey, stop drinking. 185 00:12:40,800 --> 00:12:42,640 I’m fine. I am not drunk. 186 00:12:45,080 --> 00:12:48,560 I know you’re upset because of Dai Zhong, 187 00:12:49,400 --> 00:12:51,080 but you can’t torment yourself like this. 188 00:12:55,840 --> 00:12:56,960 Darling... 189 00:12:58,400 --> 00:13:01,480 have you ever thought of leaving Dai Zhong? 190 00:13:03,760 --> 00:13:05,720 I know that you and Mr. Zhu are good friends. 191 00:13:06,520 --> 00:13:09,400 But he wouldn’t want his good friend to get hurt, right? 192 00:13:10,960 --> 00:13:12,320 No. What do you mean? 193 00:13:14,360 --> 00:13:15,680 I'm just thinking, 194 00:13:16,640 --> 00:13:18,160 with your abilities, 195 00:13:19,120 --> 00:13:20,480 you could get a good job anywhere. 196 00:13:20,920 --> 00:13:22,840 Why do you have to suffer by staying in Dai Zhong? 197 00:13:23,560 --> 00:13:25,480 I won’t leave Dai Zhong. 198 00:13:26,840 --> 00:13:28,760 Linlu and I have been friends for years. 199 00:13:28,840 --> 00:13:31,040 I won't leave Dai Zhong in this situation. 200 00:13:33,400 --> 00:13:34,960 Besides, I’m partly responsible 201 00:13:35,400 --> 00:13:37,120 for Dai Zhong’s problems now. 202 00:13:37,880 --> 00:13:39,000 How can I leave? 203 00:13:40,000 --> 00:13:42,640 But, you won’t be able to change anything even if you stay. 204 00:13:44,600 --> 00:13:46,080 What do you mean? 205 00:13:46,160 --> 00:13:47,880 That's not the end of the story. 206 00:13:47,960 --> 00:13:50,720 It sounds like you are sure Linlu is gonna lose. 207 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 I... 208 00:13:55,240 --> 00:13:57,760 I am just thinking about Mr. Pan. 209 00:13:58,560 --> 00:13:59,560 He is so aggressive. 210 00:14:01,840 --> 00:14:04,400 He is not easy to deal with. 211 00:14:08,600 --> 00:14:09,920 Pan Weining... 212 00:14:11,360 --> 00:14:12,840 Indeed, we underestimated him. 213 00:14:16,440 --> 00:14:18,680 Dai Zhong's situation is a bit complicated. 214 00:14:19,440 --> 00:14:22,160 If you want to quit, I won’t object. 215 00:14:22,480 --> 00:14:25,840 I'm not thinking about that at all. I’m not saying that I’m running away. 216 00:14:26,040 --> 00:14:27,880 I didn’t say that. 217 00:14:28,600 --> 00:14:30,680 Staying at Dai Zhong is my personal decision. 218 00:14:30,800 --> 00:14:33,880 I am not in the position to request you to stay and to face all that chaos. 219 00:14:35,680 --> 00:14:37,040 You can do whatever you want. 220 00:14:37,600 --> 00:14:38,960 I won’t say anything. 221 00:14:44,680 --> 00:14:45,680 Don’t worry. 222 00:14:47,040 --> 00:14:48,960 I won’t leave you. 223 00:14:49,880 --> 00:14:51,880 Wherever you go, I’ll go with you. 224 00:15:00,920 --> 00:15:02,560 Can I drink a little bit? 225 00:15:03,280 --> 00:15:05,120 Since you are here, I know I will be good. 226 00:15:09,760 --> 00:15:10,760 Okay. 227 00:15:26,680 --> 00:15:27,680 Hey, 228 00:15:28,400 --> 00:15:29,520 I’m so happy. 229 00:15:30,960 --> 00:15:33,400 I wish we could be like this forever. 230 00:15:34,280 --> 00:15:37,160 All those annoying things, please, just go away! 231 00:15:44,680 --> 00:15:46,480 If I did something wrong, 232 00:15:47,200 --> 00:15:48,440 would you forgive me? 233 00:15:50,800 --> 00:15:51,800 What did you say? 234 00:15:53,840 --> 00:15:56,680 Nothing, I said to hold me tight. 235 00:15:58,920 --> 00:15:59,920 Let’s go. 236 00:16:01,600 --> 00:16:03,840 Wen Rou, I’m sorry. 237 00:16:04,720 --> 00:16:06,600 I am the one causing all those problems. 238 00:16:06,920 --> 00:16:08,960 I’ll make it up to you. 239 00:16:18,920 --> 00:16:20,000 Nuan. 240 00:16:21,640 --> 00:16:22,640 Wow. 241 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 Sis? 242 00:16:26,560 --> 00:16:28,680 -What happened? -I’m back. 243 00:16:28,760 --> 00:16:30,600 -Why did you drink so much? -Wait, I will take off your shoes. 244 00:16:30,680 --> 00:16:32,600 I only drank a little bit. 245 00:16:32,680 --> 00:16:34,400 You always say a little bit. 246 00:16:34,760 --> 00:16:36,280 It's okay now. 247 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 Okay. 248 00:16:38,760 --> 00:16:40,480 -Thank you. -It’s nothing. 249 00:16:53,760 --> 00:16:54,760 She’s drunk. 250 00:16:55,400 --> 00:16:56,600 Why did she drink so much? 251 00:16:57,040 --> 00:17:00,480 She’s not feeling good tonight. Something went wrong, so she drank a lot. 252 00:17:02,640 --> 00:17:04,040 You’re Liu Rui, right? 253 00:17:04,480 --> 00:17:05,920 Right, I’m Liu Rui. 254 00:17:06,680 --> 00:17:07,880 I heard about you from my sister. 255 00:17:08,160 --> 00:17:09,280 Thank you. 256 00:17:09,400 --> 00:17:11,240 It’s okay. You are welcome. It's my pleasure. 257 00:17:11,880 --> 00:17:13,840 Please take good care of her tonight. 258 00:17:14,080 --> 00:17:15,320 She's upset. 259 00:17:15,800 --> 00:17:16,800 I will. 260 00:17:17,120 --> 00:17:19,960 DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD. 261 00:17:20,520 --> 00:17:23,840 Now the most important thing is to run a stock buy-back program. 262 00:17:24,200 --> 00:17:26,400 The more the better. I have asked my friends to keep an eye on it. 263 00:17:26,960 --> 00:17:29,280 If there is any stock circulation of Dai Zhong, 264 00:17:29,360 --> 00:17:30,560 they will inform us. 265 00:17:33,240 --> 00:17:34,560 I appreciate your hard work. 266 00:17:35,200 --> 00:17:36,800 Another question is, where do we get money from? 267 00:17:37,160 --> 00:17:38,360 I have mentioned it to them too. 268 00:17:38,560 --> 00:17:39,880 They might help us 269 00:17:40,240 --> 00:17:42,080 to raise money in your name. 270 00:17:46,360 --> 00:17:47,400 I am also thinking 271 00:17:48,320 --> 00:17:50,960 we could deter those directors 272 00:17:52,120 --> 00:17:54,120 by improving our investment achievement. 273 00:17:54,760 --> 00:17:57,000 If we want to make a radical change in a short time, 274 00:17:57,600 --> 00:17:59,200 we need to rely on the patent from Alpha. 275 00:18:00,360 --> 00:18:02,560 Are you planning to sell the patent we got from Alpha? 276 00:18:03,480 --> 00:18:06,440 We paid tremendous money for that patent 277 00:18:06,560 --> 00:18:08,320 because we valued its technical strength. 278 00:18:08,720 --> 00:18:10,280 If you sell it now, 279 00:18:10,520 --> 00:18:12,440 aren't you gonna weaken our position in the field? 280 00:18:12,560 --> 00:18:15,320 Take it easy. I will not take that step until I really have to. 281 00:18:28,440 --> 00:18:29,440 SHANGHAI GENERAL HOSPITAL 282 00:18:29,520 --> 00:18:30,960 Why have you been coming here so frequently? 283 00:18:31,200 --> 00:18:34,040 -Sounds like I'm gonna die soon. -What a nonsense! 284 00:18:35,880 --> 00:18:38,480 You did not follow the doctor's instructions 285 00:18:38,600 --> 00:18:40,080 to take care of yourself. 286 00:18:40,680 --> 00:18:41,920 I am fine. 287 00:18:42,560 --> 00:18:46,840 It's just you guys, forcing me to do all kinds of check-ups. 288 00:18:47,080 --> 00:18:48,880 I will get ill if you keep having doctors check on me. 289 00:18:48,960 --> 00:18:51,760 I'll tell you something. From now on you must take good care of yourself. 290 00:18:52,200 --> 00:18:54,280 You are fine? Then why are you spitting blood? 291 00:18:55,040 --> 00:18:56,440 It's simply gastric bleeding. 292 00:18:56,760 --> 00:18:58,160 Show me someone who works in marketing 293 00:18:58,240 --> 00:18:59,840 and doesn't have stomach problems? 294 00:19:00,440 --> 00:19:01,800 I am fine. 295 00:19:04,400 --> 00:19:06,720 -Come in. -Are you the patient's family member? 296 00:19:06,880 --> 00:19:09,080 -Yes. -Can you come with me? 297 00:19:13,680 --> 00:19:14,720 Okay, go. 298 00:19:46,720 --> 00:19:49,640 Hello, Doctor. I’m Gao Fang's family member. 299 00:19:50,240 --> 00:19:52,120 I asked you here 300 00:19:52,800 --> 00:19:54,000 to tell you something. 301 00:19:56,880 --> 00:19:58,960 Doctor, please be honest with me. 302 00:20:00,960 --> 00:20:02,000 What is wrong with him? 303 00:20:02,400 --> 00:20:04,480 The patient’s situation is not promising. 304 00:20:05,640 --> 00:20:07,960 We need to do more check-ups. 305 00:20:08,840 --> 00:20:11,360 You and other family members need to be prepared for the result. 306 00:20:14,360 --> 00:20:17,240 There is a possibility that he's got stomach cancer. 307 00:20:37,000 --> 00:20:39,200 No, Doctor, there must be some misunderstanding. 308 00:20:41,240 --> 00:20:43,040 He is so young. How can he get stomach cancer? 309 00:20:44,760 --> 00:20:47,800 Calm down, please. I understand how you feel. 310 00:20:48,880 --> 00:20:51,200 Nobody want their beloved ones to get cancer. 311 00:20:52,160 --> 00:20:53,560 As a doctor, 312 00:20:54,040 --> 00:20:56,480 I have to tell you the truth. 313 00:20:57,280 --> 00:20:59,200 The most important thing right now 314 00:20:59,400 --> 00:21:03,400 is to have the patient stay in good mood to be ready for next round of check-ups. 315 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 I got it. 316 00:21:56,040 --> 00:21:57,120 What happened? 317 00:22:07,360 --> 00:22:08,920 Gao Fang may have stomach cancer. 318 00:23:58,560 --> 00:23:59,680 How is that possible? 319 00:24:12,960 --> 00:24:14,280 He will be fine, right? 320 00:24:16,360 --> 00:24:17,640 He will be fine. 321 00:24:18,680 --> 00:24:20,360 He will definitely be fine. 322 00:24:51,400 --> 00:24:53,280 Mom, you’re here. 323 00:24:54,120 --> 00:24:56,800 You’re home. Come here. Get some food. 324 00:25:05,680 --> 00:25:08,160 Mom, it’s been a long time since you made this much delicious food for me. 325 00:25:09,720 --> 00:25:10,720 It’s my fault. 326 00:25:11,880 --> 00:25:14,360 Indeed, I have neglected you these years. 327 00:25:14,960 --> 00:25:16,160 No, there is nothing wrong with you. 328 00:25:16,920 --> 00:25:17,920 I understand you. 329 00:25:20,040 --> 00:25:22,400 Okay, do not be just sitting there. Take a bite. 330 00:25:24,040 --> 00:25:26,600 Check if my cooking skills have degraded. 331 00:25:33,240 --> 00:25:34,320 It’s still delicious as before. 332 00:25:36,720 --> 00:25:38,600 Try the red braised beef belly. 333 00:25:42,400 --> 00:25:45,680 The braised beef belly used to be your father's favorite. 334 00:25:46,480 --> 00:25:48,680 But I worried about his high cholesterol. 335 00:25:49,200 --> 00:25:50,840 I only allowed him to eat three pieces every time. 336 00:25:52,560 --> 00:25:54,800 He would always complain to me, 337 00:25:55,760 --> 00:25:57,280 saying that I was torturing his stomach. 338 00:25:58,880 --> 00:26:00,200 I actually knew that... 339 00:26:00,760 --> 00:26:03,080 he'd been eating a few more pieces behind my back. 340 00:26:11,960 --> 00:26:13,160 What a pity... 341 00:26:15,760 --> 00:26:17,800 He won’t be able to eat any of them anymore. 342 00:26:22,960 --> 00:26:24,640 If I’d known that things were going to be like this, 343 00:26:25,280 --> 00:26:27,800 I wouldn't have told him not to eat too much 344 00:26:27,960 --> 00:26:29,520 of his favorite red braised beef belly. 345 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Nanxian... 346 00:26:44,120 --> 00:26:47,800 I hope you will not do things that you’ll later regret. 347 00:26:49,320 --> 00:26:52,320 There are times, even if you want to make up for it, 348 00:26:52,960 --> 00:26:54,760 the god will not give you any more chances. 349 00:27:02,520 --> 00:27:03,520 I got it. 350 00:27:05,080 --> 00:27:06,320 Eat something, Mom. 351 00:27:10,480 --> 00:27:12,240 Here you are, take this. 352 00:28:19,280 --> 00:28:20,320 Why are you here? 353 00:28:25,520 --> 00:28:26,520 Why didn’t you tell me? 354 00:28:27,800 --> 00:28:28,800 What did I not tell you? 355 00:28:29,000 --> 00:28:30,120 About your illness! 356 00:28:32,480 --> 00:28:33,600 Isn’t it just a stomach illness? 357 00:28:34,560 --> 00:28:36,040 Don’t worry. I’m fine. 358 00:28:37,080 --> 00:28:39,440 No. What do you mean, you’re fine, Gao? 359 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 Do you know how seriously ill you are? 360 00:28:43,840 --> 00:28:46,520 Even now you won't tell me? Do you still consider me as a brother? 361 00:28:47,880 --> 00:28:49,560 Results haven't come back yet. 362 00:28:49,840 --> 00:28:51,080 Don’t worry too much. 363 00:28:55,680 --> 00:28:57,200 I think it's all Nanxian’s fault. 364 00:28:58,080 --> 00:28:59,200 If he hadn't acted on his own, 365 00:28:59,360 --> 00:29:01,080 the company wouldn’t have ended up in this situation. 366 00:29:01,160 --> 00:29:02,720 You wouldn't have gotten ill like this... 367 00:29:03,760 --> 00:29:05,120 Enough, Guan Ti. 368 00:29:06,280 --> 00:29:07,880 Don’t say that ever again. 369 00:29:11,400 --> 00:29:14,240 I won’t force you to return to Shallow Cosmos. 370 00:29:14,880 --> 00:29:16,400 You can only go back there if you want to. 371 00:29:17,840 --> 00:29:19,240 The three of us... 372 00:29:20,000 --> 00:29:22,440 went through so many difficult times. You know that. 373 00:29:24,880 --> 00:29:26,360 I hope you can stop misunderstanding Nanxian. 374 00:29:34,080 --> 00:29:36,080 Okay. Promise me, Gao. 375 00:29:36,840 --> 00:29:38,800 I'm-- I’m begging you. 376 00:29:39,920 --> 00:29:43,040 You... will live well. Cure the disease, okay? 377 00:29:43,760 --> 00:29:46,240 -Don’t bother with anything else. -Okay. 378 00:29:46,720 --> 00:29:48,360 The results aren’t back yet. 379 00:29:48,800 --> 00:29:51,240 Stop making it a heart-breaking goodbye, okay? 380 00:29:51,800 --> 00:29:54,640 You still owe me a couple of red wines. Don’t forget that. 381 00:29:56,800 --> 00:29:57,800 Gao Fang. 382 00:29:58,040 --> 00:29:59,040 Here I am. 383 00:30:00,200 --> 00:30:02,760 Hey, be a man. 384 00:30:03,040 --> 00:30:04,440 Quit being so effeminate. 385 00:30:08,880 --> 00:30:10,000 I’m going now. 386 00:30:38,840 --> 00:30:40,520 Are not you leaving? 387 00:30:41,320 --> 00:30:42,440 I’ll be done soon. 388 00:30:43,040 --> 00:30:45,080 Wen Nuan is waiting for us. 389 00:30:45,880 --> 00:30:47,480 Nuan is waiting for us? 390 00:30:47,880 --> 00:30:48,880 Where is she? 391 00:30:48,960 --> 00:30:51,800 Don’t you know that she’s treating us today? Did she not tell you? 392 00:30:53,280 --> 00:30:54,560 How come she didn’t tell me? 393 00:30:55,320 --> 00:30:57,720 She might have thought that I would tell you. 394 00:30:58,160 --> 00:31:00,960 -It’s almost time. Hurry up! -Okay. 395 00:31:18,400 --> 00:31:20,160 I’ll order this bottle of red wine first. 396 00:31:23,160 --> 00:31:24,160 Okay. 397 00:31:26,240 --> 00:31:27,240 Nuan... 398 00:31:28,040 --> 00:31:29,800 -have you been waiting a long time? -It's okay. 399 00:31:30,120 --> 00:31:33,400 Why didn’t you tell me that we were eating out? 400 00:31:33,520 --> 00:31:36,080 You were drunk yesterday. How could I tell you? 401 00:31:37,200 --> 00:31:38,200 Hey. 402 00:31:40,920 --> 00:31:42,840 You two met each other yesterday 403 00:31:43,160 --> 00:31:45,640 but I still need to make an official introduction. Liu Rui, 404 00:31:45,840 --> 00:31:47,600 this is my little sister, Nuan. 405 00:31:50,080 --> 00:31:51,080 -Hello. -Hello. 406 00:31:51,400 --> 00:31:52,720 It's not easy to get along with my sis. 407 00:31:52,840 --> 00:31:54,320 I am okay. It’s fine. 408 00:31:56,280 --> 00:31:57,520 What do you guys want to order? 409 00:31:57,720 --> 00:31:58,720 Let me take a look. 410 00:32:03,880 --> 00:32:05,000 Maybe you can order? 411 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 Okay. 412 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 You came from Dai Zhong? 413 00:32:19,920 --> 00:32:20,920 That’s right. 414 00:32:21,280 --> 00:32:23,760 Dai Zhong is now a mess because of Pan Weining. 415 00:32:23,960 --> 00:32:26,360 I don’t know what will happen to Dai Zhong if this continues. 416 00:32:27,720 --> 00:32:29,040 How about Shallow Cosmos? 417 00:32:31,040 --> 00:32:32,200 The situation is not good either. 418 00:32:33,960 --> 00:32:35,520 Nobody could have foreseen 419 00:32:35,600 --> 00:32:38,040 that Dai Zhong and Shallow Cosmos would have problems at the same time. 420 00:32:39,320 --> 00:32:40,320 Waiter! 421 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 Sister. 422 00:32:45,440 --> 00:32:46,960 Linlu needs funds, am I right? 423 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 Right. 424 00:32:49,240 --> 00:32:51,880 I’m thinking of ways to get him funds. 425 00:32:53,920 --> 00:32:55,280 Shallow Cosmos lacks a technology. 426 00:32:55,720 --> 00:32:57,040 This technology is 427 00:32:57,840 --> 00:32:58,840 at Dai Zhong. 428 00:33:03,160 --> 00:33:05,600 You don't mean what I think you mean. 429 00:33:07,520 --> 00:33:08,560 Indeed, that's what I mean. 430 00:33:09,360 --> 00:33:11,560 The patent that Shallow Cosmos needs is at Dai Zhong. 431 00:33:11,640 --> 00:33:13,480 The funding that Dai Zhong needs, is at Shallow Cosmos. 432 00:33:13,800 --> 00:33:15,520 Why can’t those two companies work together? 433 00:33:16,800 --> 00:33:18,560 Zhan Nanxian and Zhu Linlu? 434 00:33:19,280 --> 00:33:20,960 How could the two of them work together? 435 00:33:22,760 --> 00:33:23,800 Why isn't it possible? 436 00:33:27,240 --> 00:33:28,240 Liu Rui. 437 00:33:28,560 --> 00:33:31,320 Tell me, what is the biggest topic you’ve ever heard 438 00:33:31,400 --> 00:33:33,720 about Shallow Cosmos and Dai Zhong since you started working? 439 00:33:37,440 --> 00:33:38,600 Arch rivals? 440 00:33:38,920 --> 00:33:40,640 -Old enemies? -See? 441 00:33:40,920 --> 00:33:43,160 Even he knows it. How come you don't know about it? 442 00:33:44,920 --> 00:33:47,160 It isn’t the right time to repeat this old topic. 443 00:33:47,480 --> 00:33:49,360 Both of them are grown-up now. 444 00:33:51,880 --> 00:33:52,920 "Both of them"? 445 00:33:53,160 --> 00:33:56,200 How can you think of them as ordinary people? 446 00:33:56,960 --> 00:33:58,120 Impossible. 447 00:33:58,520 --> 00:34:00,120 Have you asked him already? 448 00:34:22,000 --> 00:34:23,320 I gave it much thought yesterday. 449 00:34:23,520 --> 00:34:25,760 I’ve thought of a resolution 450 00:34:25,840 --> 00:34:27,400 for the bottleneck in Professor Wang’s project. 451 00:34:29,360 --> 00:34:30,360 Go on. 452 00:34:30,680 --> 00:34:33,480 We can check if Dai Zhong is interested in collaborating with us. 453 00:34:35,320 --> 00:34:38,040 Look, Dai Zhong has the most advanced technology that we need. 454 00:34:38,360 --> 00:34:39,680 Once the research is completed, 455 00:34:39,760 --> 00:34:41,880 the patent will get its business value as well. 456 00:34:42,720 --> 00:34:44,640 If the two parties can work together, it is the best deal. 457 00:34:44,840 --> 00:34:46,720 -Both parties will win. -No. 458 00:34:48,480 --> 00:34:49,720 Why not? 459 00:34:49,880 --> 00:34:52,200 Yi Zhong plans to topple both Dai Zhong and Shallow Cosmos. 460 00:34:52,720 --> 00:34:54,280 Why can’t we work together, 461 00:34:54,680 --> 00:34:55,920 and topple Yi Zhong? 462 00:34:59,360 --> 00:35:00,360 Think about it: 463 00:35:02,560 --> 00:35:04,240 Dai Zhong sued us 464 00:35:04,400 --> 00:35:07,360 because they lost Professor Wang when they bought Alpha. 465 00:35:08,400 --> 00:35:09,840 Even if we say that we’re innocent, 466 00:35:09,960 --> 00:35:11,480 what we are developing now 467 00:35:11,960 --> 00:35:14,640 has nothing to do with the patent that Dai Zhong has. 468 00:35:15,360 --> 00:35:16,640 Let me put it this way, 469 00:35:17,120 --> 00:35:18,280 even if they believe it, 470 00:35:19,160 --> 00:35:20,280 what will others say? 471 00:35:22,880 --> 00:35:24,960 I don’t want to do things that will bring me more problems. 472 00:35:29,600 --> 00:35:31,400 If we had a lot of time, 473 00:35:32,000 --> 00:35:34,760 we could definitely work out a solution for Professor Wang’s project. 474 00:35:35,640 --> 00:35:37,840 However, we do not have much time. 475 00:35:40,120 --> 00:35:41,600 Mr. Qu keeps avoiding us. 476 00:35:42,800 --> 00:35:45,280 Dai Zhong is our only way out. 477 00:35:45,360 --> 00:35:48,760 You know all the pros and cons better I do. Am I right? 478 00:35:50,480 --> 00:35:51,560 Think it over, okay? 479 00:36:02,760 --> 00:36:05,080 I’ve evaluated yours and your father's assets 480 00:36:05,160 --> 00:36:06,840 and did some more research. 481 00:36:08,040 --> 00:36:09,800 To slowly increase the Dai Zhong shares that we have, 482 00:36:10,440 --> 00:36:13,000 you need to look for allies. They can support you at the board meeting. 483 00:36:13,080 --> 00:36:14,360 FINANCIAL STATEMENT - JUNE 484 00:36:19,520 --> 00:36:20,520 Oh, right. 485 00:36:21,680 --> 00:36:24,920 This list includes people who started the company with my father. 486 00:36:25,440 --> 00:36:27,840 I hope that they can take their friendship with my father into consideration 487 00:36:27,920 --> 00:36:29,480 and help me to take control of the company’s majority shares. 488 00:36:31,480 --> 00:36:32,520 Just leave it to me. 489 00:36:33,040 --> 00:36:35,040 I’ll handle all that for you under the table. 490 00:36:40,760 --> 00:36:42,200 Wen Rou... 491 00:36:44,080 --> 00:36:45,920 to meet a friend like you in my lifetime... 492 00:36:46,320 --> 00:36:49,040 To be honest, I really... 493 00:36:50,120 --> 00:36:51,560 I feel that it’s my greatest blessing. 494 00:36:52,000 --> 00:36:53,480 I will keep those words deep in my heart. 495 00:36:55,000 --> 00:36:56,720 Don’t rush to thinking too highly of me. 496 00:36:57,640 --> 00:37:00,240 I’m a person who doesn’t work hard for nothing. 497 00:37:01,160 --> 00:37:04,840 Once you’ve stabilized your position and reached the top, 498 00:37:05,240 --> 00:37:06,560 I’m going to let you repay me double. 499 00:37:07,040 --> 00:37:09,840 It’s not easy to have a kind and helpful person. 500 00:37:11,440 --> 00:37:13,960 I didn't expect you to be money-minded. 501 00:37:14,120 --> 00:37:15,520 Oh, I cannot believe it... 502 00:37:15,920 --> 00:37:18,240 NUAN 503 00:37:24,040 --> 00:37:25,040 Nuan? 504 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 Answer it. 505 00:37:33,080 --> 00:37:34,080 Hello, Nuan. 506 00:37:35,240 --> 00:37:36,240 Linlu... 507 00:37:36,840 --> 00:37:38,200 do you have some time tonight? 508 00:37:39,080 --> 00:37:40,920 I... want to treat you to a meal. 509 00:37:41,520 --> 00:37:44,480 I have time. Er... See you tonight then. 510 00:37:45,600 --> 00:37:46,600 See you tonight. 511 00:37:46,960 --> 00:37:49,120 Okay, I’m hanging up. Bye-bye. 512 00:37:52,560 --> 00:37:53,960 Why is Nuan treating me to a meal? 513 00:37:55,520 --> 00:37:56,560 Just go and you’ll know. 514 00:37:57,840 --> 00:37:58,840 I’m going now. 515 00:37:59,320 --> 00:38:00,320 Okay. 516 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 Here you are. 517 00:38:27,720 --> 00:38:28,720 Okay, thank you. 518 00:38:28,840 --> 00:38:30,120 -You’re welcome. -Thanks. 519 00:38:33,360 --> 00:38:34,920 Linlu, I came to see you today 520 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 because I have a proposal that I want you to consider. 521 00:38:38,720 --> 00:38:40,680 I see. 522 00:38:41,600 --> 00:38:43,280 The way you’re speaking... 523 00:38:43,720 --> 00:38:45,440 Have you changed your mind? 524 00:38:46,240 --> 00:38:47,800 Don’t... It’s like this. 525 00:38:47,920 --> 00:38:49,360 We’ve been friends for a long time, right? 526 00:38:49,960 --> 00:38:51,360 Although I know very well 527 00:38:51,560 --> 00:38:53,480 that I’m the dream man for a lot of young girls, 528 00:38:53,560 --> 00:38:55,560 you should still have warned me that you were going to confess, 529 00:38:55,640 --> 00:38:57,240 so I could prepare for it. 530 00:38:57,360 --> 00:38:59,160 Just maintain your Casanova image. 531 00:38:59,400 --> 00:39:00,480 Okay. 532 00:39:01,720 --> 00:39:03,560 -I came to see you for official matters. -Say it. 533 00:39:05,720 --> 00:39:07,280 Shallow Cosmos is now in a perilous situation. 534 00:39:07,760 --> 00:39:09,000 Dai Zhong is experiencing the same. 535 00:39:09,640 --> 00:39:11,720 All because of Pan Weining. 536 00:39:13,400 --> 00:39:14,720 But have you two thought about 537 00:39:15,040 --> 00:39:17,040 -who is the enemy of the enemy? -The bigger enemy. 538 00:39:18,400 --> 00:39:19,240 It’s a friend. 539 00:39:21,760 --> 00:39:23,240 If you can collaborate with Shallow Cosmos, 540 00:39:23,760 --> 00:39:25,800 you two surely can survive this crisis together. 541 00:39:31,680 --> 00:39:32,680 You’re done speaking? 542 00:39:34,160 --> 00:39:36,640 You asked me to come here just to say that? 543 00:39:41,280 --> 00:39:42,240 Although... 544 00:39:42,880 --> 00:39:47,200 my relationship with Zhan Nanxian hasn’t reached an extremely hostile stage, 545 00:39:47,800 --> 00:39:50,960 letting Shallow Cosmos and Dai Zhong work together 546 00:39:51,080 --> 00:39:52,440 still seems impossible. 547 00:39:55,200 --> 00:39:57,480 I even thought that you invited me over today to say to me the words 548 00:39:57,960 --> 00:39:59,560 that I wanted to hear. 549 00:39:59,760 --> 00:40:02,120 I never thought it was still about Zhan Nanxian. 550 00:40:03,360 --> 00:40:05,160 It's not only for him. I’m also doing this for you. 551 00:40:05,720 --> 00:40:07,640 -Okay, for me too. -Think about it. 552 00:40:07,720 --> 00:40:09,480 If you survive this crisis you can regain control of Dai Zhong. 553 00:40:11,280 --> 00:40:13,560 Zhan Nanxian told you to say that? Did he agree with it? 554 00:40:19,080 --> 00:40:21,440 Judging by your reaction, I’m sure that he didn’t agree. 555 00:40:21,640 --> 00:40:24,000 You were unable to convince him so you came to convince me, right? 556 00:40:24,280 --> 00:40:27,360 He’s a very stubborn person. He thinks that you will never agree. 557 00:40:28,760 --> 00:40:30,560 On that subject, he understands me very well. 558 00:40:35,600 --> 00:40:36,800 To be honest... 559 00:40:37,320 --> 00:40:40,400 I think the solution you are suggesting is actually not a bad idea. 560 00:40:41,080 --> 00:40:42,080 However... 561 00:40:42,560 --> 00:40:45,160 even if the company's interest is quite important to me, it isn’t that simple. 562 00:40:47,120 --> 00:40:49,080 -What are you saying? -Hmm... 563 00:40:51,600 --> 00:40:54,240 How will you repay me, if I agree to your request? 564 00:40:57,160 --> 00:40:58,480 You think I’ll devote my life to you? 565 00:41:02,200 --> 00:41:04,600 How about this? I’ll help you to find a good lady 566 00:41:04,840 --> 00:41:06,600 to be your girlfriend. Is that okay now? 567 00:41:09,120 --> 00:41:10,920 Zhu Linlu, I’m talking about serious matters 568 00:41:11,040 --> 00:41:12,680 and you keep joking with me? 569 00:41:13,000 --> 00:41:14,200 Thanks. Cheers! 570 00:41:15,960 --> 00:41:17,680 Can you seriously consider it? 571 00:41:18,200 --> 00:41:20,280 Okay, I will think about it. 572 00:41:28,080 --> 00:41:30,080 Hello, is this Ms. Feng Juan? 573 00:41:30,960 --> 00:41:34,800 Hello, is this Mr. Zhang Tianhui? 574 00:41:35,800 --> 00:41:39,480 Hello, is this Mr. Li? Hello, I’m Dai Zhong's Director, Wen Rou. 575 00:42:03,440 --> 00:42:06,280 Director, Director... 576 00:42:07,720 --> 00:42:09,080 are you going out? 577 00:42:09,160 --> 00:42:11,840 Yes. My workload now is almost the same as it was in sales. 578 00:42:12,800 --> 00:42:14,280 What's keeping you so busy lately? 579 00:42:14,360 --> 00:42:17,360 I’ve asked you out several times, but you keep ignoring me. 580 00:42:18,880 --> 00:42:20,480 How about when I'm free in a couple of days, 581 00:42:20,560 --> 00:42:23,040 I'll allow you to treat me to a nice meal to make it up to you? 582 00:42:24,520 --> 00:42:26,520 My director has given orders, 583 00:42:26,680 --> 00:42:27,920 how can I say no to that? 584 00:42:28,800 --> 00:42:31,440 I’m just worried about your health. 585 00:42:31,640 --> 00:42:34,320 We're about to be unemployed, how are you still so busy? 586 00:45:05,520 --> 00:45:07,630 Subtitle translation by: Helen Tian 43040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.