Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,440 --> 00:01:38,800
I think that our trump card
is the project led by Professor Wang.
2
00:01:39,320 --> 00:01:40,840
How is it going? Is everything okay?
3
00:01:41,480 --> 00:01:44,120
The R&D department is working overtime
every day.
4
00:01:45,640 --> 00:01:47,480
But we need a bit more time
5
00:01:47,840 --> 00:01:49,080
to overcome a technical obstacle.
6
00:01:51,160 --> 00:01:53,320
It will be too late if we do
all the development ourselves.
7
00:01:53,680 --> 00:01:58,080
Alpha has the patent
to remedy the obstacle.
8
00:01:58,520 --> 00:01:59,600
I know.
9
00:02:01,280 --> 00:02:02,600
You remember that the patent
10
00:02:03,600 --> 00:02:05,120
belongs to Dai Zhong now, right?
11
00:02:06,560 --> 00:02:08,040
It'll be harder
to get the patent from them
12
00:02:08,880 --> 00:02:10,240
than to develop it ourselves.
13
00:02:12,880 --> 00:02:14,160
Indeed.
14
00:02:15,720 --> 00:02:17,520
Do not worry about it.
15
00:02:18,840 --> 00:02:19,920
Let's take a walk.
16
00:02:20,680 --> 00:02:21,680
Let’s go.
17
00:02:30,040 --> 00:02:32,000
-Hello.
-Hi, Wen Nuan.
18
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
Mr. Gao...
19
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
are you feeling better?
20
00:02:36,520 --> 00:02:38,120
I feel much better, thanks.
21
00:02:39,960 --> 00:02:40,880
Anything I can do for you?
22
00:02:41,320 --> 00:02:42,440
There is one thing.
23
00:02:42,800 --> 00:02:45,960
Do you know that Professor Wang’s project
is missing a patent?
24
00:02:48,480 --> 00:02:51,400
Yes, I know. We’re trying to collaborate
with Xing He Tech
25
00:02:51,760 --> 00:02:53,520
to see if it's possible
to buy the patent from them.
26
00:02:55,360 --> 00:02:57,080
As far as I know,
27
00:02:57,160 --> 00:02:59,400
there is a foreign companythat has a more mature technology.
28
00:02:59,480 --> 00:03:02,280
And you are familiar with that company.
29
00:03:05,440 --> 00:03:06,600
Are you referring to Alpha?
30
00:03:07,120 --> 00:03:08,280
Correct.
31
00:03:08,680 --> 00:03:10,640
Alpha has now been acquired by Dai Zhong.
32
00:03:11,120 --> 00:03:13,520
That means that Dai Zhonghas the technology now.
33
00:03:14,520 --> 00:03:16,680
If Dai Zhong is willing to sell it,
34
00:03:17,360 --> 00:03:18,440
Shallow Cosmos will survive.
35
00:03:21,520 --> 00:03:22,840
I got it. Thank you.
36
00:03:23,480 --> 00:03:24,840
Okay. Bye.
37
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
Wait a minute.
38
00:03:40,720 --> 00:03:43,040
How did you do your work
as the company's Financial Controller?
39
00:03:44,040 --> 00:03:45,760
How did you make investment decisions?
40
00:03:46,880 --> 00:03:49,600
This company had financial problems
six months ago.
41
00:03:50,640 --> 00:03:53,120
You just took the company's money
and invested in them.
42
00:03:54,760 --> 00:03:55,960
Now you see,
43
00:03:56,080 --> 00:03:59,120
their boss escaped with the money.
Will you take responsibility for this?
44
00:04:09,880 --> 00:04:11,120
How is that possible?
45
00:04:11,600 --> 00:04:14,160
We ran the risk assessment.
46
00:04:16,400 --> 00:04:20,080
The news has been spread
across the internet, newspapers.
47
00:04:21,520 --> 00:04:23,560
What can you say
48
00:04:24,200 --> 00:04:25,720
when you let go of things
49
00:04:26,520 --> 00:04:27,840
you are supposed to be responsible for?
50
00:04:33,360 --> 00:04:35,160
You got your position because of nepotism.
51
00:04:35,840 --> 00:04:37,240
No wonder you are incapable
of doing your job.
52
00:04:39,640 --> 00:04:42,600
Mr. Pan, this isn’t all Director's
responsibility.
53
00:04:44,320 --> 00:04:46,280
Are you responsible
for the risk assessment for the project?
54
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
Yes or no?
55
00:04:59,680 --> 00:05:01,320
As the company's Financial Controller
56
00:05:02,040 --> 00:05:06,000
you are supposed to be responsible
for all investment decisions.
57
00:05:06,840 --> 00:05:08,440
Make wise investment decisions.
58
00:05:11,760 --> 00:05:12,760
Wen Rou,
59
00:05:13,840 --> 00:05:15,000
if you can do it, do it.
60
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
If you can’t,
61
00:05:17,120 --> 00:05:18,520
then get your stuff and leave.
62
00:05:20,160 --> 00:05:21,480
Mr. Pan, don't get angry.
63
00:05:23,040 --> 00:05:26,560
Whether Wen Rou is capable of her work
or not, it's not only your decision.
64
00:05:27,040 --> 00:05:28,720
Don't draw any conclusions
65
00:05:29,480 --> 00:05:31,360
before the situation is clear, okay?
66
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
Linlu...
67
00:05:35,080 --> 00:05:36,720
she caused the company a huge loss.
68
00:05:37,840 --> 00:05:39,400
Will you still take it personally
69
00:05:39,960 --> 00:05:41,360
and cover for her as you used to do?
70
00:05:45,720 --> 00:05:47,240
You need to fire her immediately!
71
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
You are the shareholder.
72
00:05:58,320 --> 00:05:59,680
But you don’t have the right
73
00:05:59,920 --> 00:06:01,640
to make the decision
directly or indirectly
74
00:06:01,920 --> 00:06:03,840
in terms of the company's operation.
75
00:06:03,960 --> 00:06:05,840
You do not have the right
to decide on personnel either.
76
00:06:05,920 --> 00:06:07,640
You should have known that,
77
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
right?
78
00:06:10,680 --> 00:06:11,680
Calm down.
79
00:06:13,040 --> 00:06:14,040
Linlu...
80
00:06:14,920 --> 00:06:16,480
I can’t do anything right now.
81
00:06:18,600 --> 00:06:20,440
But it doesn’t mean
I won't do anything in the future.
82
00:06:27,560 --> 00:06:28,560
Here you are.
83
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
Thank you.
84
00:06:34,000 --> 00:06:35,080
Are you still unhappy?
85
00:06:39,880 --> 00:06:40,880
I’m sorry, Linlu.
86
00:06:41,280 --> 00:06:44,440
Investment itself is risky.
Who doesn't know that?
87
00:06:44,600 --> 00:06:45,960
You cannot always win.
88
00:06:46,840 --> 00:06:48,800
You did all this to help me.
89
00:06:50,520 --> 00:06:52,000
I will explain everything
to the shareholders.
90
00:06:52,160 --> 00:06:53,920
I need to take responsibility for this.
91
00:06:54,280 --> 00:06:56,640
If Pan Weining will not let it go,
let me know.
92
00:06:56,960 --> 00:06:58,080
Calm down.
93
00:06:58,520 --> 00:07:01,000
Don’t think too much.
Let me put it this way.
94
00:07:01,640 --> 00:07:04,080
You are an excellent staff member.
I need you to be here.
95
00:07:04,560 --> 00:07:06,800
You are also my good friend of many years.
96
00:07:06,960 --> 00:07:08,480
I will not let you go.
97
00:07:09,080 --> 00:07:10,800
If I can't protect you,
98
00:07:10,920 --> 00:07:12,480
I won’t be able to forgive myself.
99
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
Do you get my point?
100
00:07:15,080 --> 00:07:17,000
But if you break up with Pan Weining now,
101
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
it will not be good for you.
102
00:07:18,840 --> 00:07:21,160
Oh, my dear lady.
103
00:07:21,280 --> 00:07:22,840
I broke up with him long time ago.
104
00:07:23,280 --> 00:07:26,160
Even if I did not break up with him,
105
00:07:26,600 --> 00:07:28,920
do you think he would leave me alone?
He wouldn't.
106
00:07:30,240 --> 00:07:31,600
So, let's forget about it.
107
00:07:31,920 --> 00:07:34,600
Don’t think too much about it.
108
00:07:34,920 --> 00:07:36,040
Let's take it as a lesson.
109
00:07:36,720 --> 00:07:38,040
I need you, my pretty lady,
110
00:07:38,160 --> 00:07:40,000
to be here, fighting for Dai Zhong.
111
00:07:44,240 --> 00:07:45,240
All right.
112
00:07:46,760 --> 00:07:49,320
I will do whatever I can to protect
Dai Zhong for you.
113
00:07:49,760 --> 00:07:51,120
Okay, thank you.
114
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
Director...
115
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
I am sorry.
116
00:08:02,480 --> 00:08:03,640
How can they blame you?
117
00:08:04,440 --> 00:08:06,800
You just started working here
and you lack experience.
118
00:08:07,320 --> 00:08:08,360
It's my fault.
119
00:08:08,800 --> 00:08:11,440
I was so eager to get it done
that I did not run the assessment again.
120
00:08:11,880 --> 00:08:14,040
-I should take the responsibility.
-Director, I...
121
00:08:15,320 --> 00:08:17,800
I don't blame you. It’s all my fault.
122
00:08:18,600 --> 00:08:21,080
If the company needs to punish somebody,
I will take fall for it.
123
00:08:21,520 --> 00:08:22,920
As I said, it’s not your fault.
124
00:08:23,960 --> 00:08:24,960
You’re still young.
125
00:08:25,280 --> 00:08:26,840
Making mistakes is unavoidable.
126
00:08:29,480 --> 00:08:31,280
Okay, don’t think about too much.
Go back to work.
127
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
Liu Rui.
128
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
I’ll do it.
129
00:08:54,760 --> 00:08:56,240
Are you worried about Director?
130
00:08:56,880 --> 00:08:58,480
Director got scolded today.
131
00:08:58,560 --> 00:09:00,440
I have never seen her like that.
132
00:09:02,640 --> 00:09:04,680
Please comfort her.
133
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Liu Rui,
134
00:09:36,520 --> 00:09:38,400
thanks for your cooperation.
You did excellent work.
135
00:09:39,160 --> 00:09:40,400
You just did
136
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
a pretty good job.
137
00:09:44,160 --> 00:09:45,720
Your family will be very proud of you.
138
00:09:46,520 --> 00:09:49,200
This time, you can prove to them
139
00:09:49,280 --> 00:09:51,720
that you are definitely
not a little boy relying on his family.
140
00:09:53,080 --> 00:09:54,080
Mr. Pan...
141
00:09:55,280 --> 00:09:56,600
I don’t know if it’s right or wrong
142
00:09:56,760 --> 00:09:58,560
to do it this way.
143
00:10:00,120 --> 00:10:03,120
I promised to help you
deal with Zhu Linlu.
144
00:10:04,080 --> 00:10:06,440
-But it's getting more and more...
-Do you regret it now?
145
00:10:08,640 --> 00:10:09,640
No.
146
00:10:10,760 --> 00:10:12,400
If it wasn't for you,
147
00:10:13,680 --> 00:10:15,040
my family would have gone bankrupt.
148
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
I will help you
149
00:10:18,240 --> 00:10:19,440
with whatever you want to achieve.
150
00:10:20,320 --> 00:10:22,960
Liu Rui, do you feel bad for Wen Rou?
151
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
Don’t worry...
152
00:10:26,640 --> 00:10:27,920
she won’t be part of the plan.
153
00:10:30,800 --> 00:10:32,040
Okay.
154
00:10:34,360 --> 00:10:35,360
Okay.
155
00:10:36,160 --> 00:10:38,000
You may like Wen Rou very much.
156
00:10:38,080 --> 00:10:39,640
However, once she finds out
about everything,
157
00:10:40,080 --> 00:10:41,160
she won’t trust you anymore.
158
00:10:42,880 --> 00:10:43,880
Liu Rui...
159
00:10:44,600 --> 00:10:47,520
men should be career-minded.
Do you understand?
160
00:11:07,840 --> 00:11:09,760
My eyes must have deceived me.
161
00:11:11,120 --> 00:11:13,520
Mr. Pan is indeed
a genius in the business world.
162
00:11:15,840 --> 00:11:17,440
No wonder Mr. Qu won't meet me
163
00:11:19,000 --> 00:11:20,520
even though I made many appointments
with him.
164
00:11:21,280 --> 00:11:22,280
It was me.
165
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
So what?
166
00:11:25,200 --> 00:11:27,480
I've waited for this day for so long.
167
00:11:31,080 --> 00:11:33,640
I don’t know why you hate me so much,
168
00:11:35,520 --> 00:11:36,960
but let me tell you something.
169
00:11:38,400 --> 00:11:40,120
You won’t see the day you are expecting.
170
00:11:41,400 --> 00:11:43,280
Zhan Nanxian,
how are you still able to be so calm?
171
00:11:45,160 --> 00:11:47,360
Don't you know
how Shallow Cosmos is doing now?
172
00:11:49,040 --> 00:11:50,240
Shallow Cosmos will be over
173
00:11:50,760 --> 00:11:52,280
sooner or later,
174
00:11:52,440 --> 00:11:53,520
no matter what.
175
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
And...
176
00:11:56,560 --> 00:11:57,840
you should know that...
177
00:11:58,320 --> 00:12:00,320
you’re nothing.
178
00:12:01,640 --> 00:12:03,440
Then I will tell you something as well.
179
00:12:04,600 --> 00:12:06,600
I don’t care at all
180
00:12:07,240 --> 00:12:08,480
who you think I am.
181
00:12:09,080 --> 00:12:11,880
Be careful what you do from now on.
182
00:12:12,680 --> 00:12:14,080
I will be watching you.
183
00:12:15,440 --> 00:12:16,720
Don’t disappoint me, okay?
184
00:12:37,120 --> 00:12:39,640
Hey, stop drinking.
185
00:12:40,800 --> 00:12:42,640
I’m fine. I am not drunk.
186
00:12:45,080 --> 00:12:48,560
I know you’re upset because of Dai Zhong,
187
00:12:49,400 --> 00:12:51,080
but you can’t torment yourself like this.
188
00:12:55,840 --> 00:12:56,960
Darling...
189
00:12:58,400 --> 00:13:01,480
have you ever thought
of leaving Dai Zhong?
190
00:13:03,760 --> 00:13:05,720
I know that you and Mr. Zhu
are good friends.
191
00:13:06,520 --> 00:13:09,400
But he wouldn’t want
his good friend to get hurt, right?
192
00:13:10,960 --> 00:13:12,320
No. What do you mean?
193
00:13:14,360 --> 00:13:15,680
I'm just thinking,
194
00:13:16,640 --> 00:13:18,160
with your abilities,
195
00:13:19,120 --> 00:13:20,480
you could get a good job anywhere.
196
00:13:20,920 --> 00:13:22,840
Why do you have to suffer
by staying in Dai Zhong?
197
00:13:23,560 --> 00:13:25,480
I won’t leave Dai Zhong.
198
00:13:26,840 --> 00:13:28,760
Linlu and I have been friends for years.
199
00:13:28,840 --> 00:13:31,040
I won't leave Dai Zhong in this situation.
200
00:13:33,400 --> 00:13:34,960
Besides, I’m partly responsible
201
00:13:35,400 --> 00:13:37,120
for Dai Zhong’s problems now.
202
00:13:37,880 --> 00:13:39,000
How can I leave?
203
00:13:40,000 --> 00:13:42,640
But, you won’t be able to change anything
even if you stay.
204
00:13:44,600 --> 00:13:46,080
What do you mean?
205
00:13:46,160 --> 00:13:47,880
That's not the end of the story.
206
00:13:47,960 --> 00:13:50,720
It sounds like you are sure
Linlu is gonna lose.
207
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
I...
208
00:13:55,240 --> 00:13:57,760
I am just thinking about Mr. Pan.
209
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
He is so aggressive.
210
00:14:01,840 --> 00:14:04,400
He is not easy to deal with.
211
00:14:08,600 --> 00:14:09,920
Pan Weining...
212
00:14:11,360 --> 00:14:12,840
Indeed, we underestimated him.
213
00:14:16,440 --> 00:14:18,680
Dai Zhong's situation
is a bit complicated.
214
00:14:19,440 --> 00:14:22,160
If you want to quit,
I won’t object.
215
00:14:22,480 --> 00:14:25,840
I'm not thinking about that at all.
I’m not saying that I’m running away.
216
00:14:26,040 --> 00:14:27,880
I didn’t say that.
217
00:14:28,600 --> 00:14:30,680
Staying at Dai Zhong
is my personal decision.
218
00:14:30,800 --> 00:14:33,880
I am not in the position to request you
to stay and to face all that chaos.
219
00:14:35,680 --> 00:14:37,040
You can do whatever you want.
220
00:14:37,600 --> 00:14:38,960
I won’t say anything.
221
00:14:44,680 --> 00:14:45,680
Don’t worry.
222
00:14:47,040 --> 00:14:48,960
I won’t leave you.
223
00:14:49,880 --> 00:14:51,880
Wherever you go, I’ll go with you.
224
00:15:00,920 --> 00:15:02,560
Can I drink a little bit?
225
00:15:03,280 --> 00:15:05,120
Since you are here, I know I will be good.
226
00:15:09,760 --> 00:15:10,760
Okay.
227
00:15:26,680 --> 00:15:27,680
Hey,
228
00:15:28,400 --> 00:15:29,520
I’m so happy.
229
00:15:30,960 --> 00:15:33,400
I wish we could be like this forever.
230
00:15:34,280 --> 00:15:37,160
All those annoying things,
please, just go away!
231
00:15:44,680 --> 00:15:46,480
If I did something wrong,
232
00:15:47,200 --> 00:15:48,440
would you forgive me?
233
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
What did you say?
234
00:15:53,840 --> 00:15:56,680
Nothing, I said to hold me tight.
235
00:15:58,920 --> 00:15:59,920
Let’s go.
236
00:16:01,600 --> 00:16:03,840
Wen Rou, I’m sorry.
237
00:16:04,720 --> 00:16:06,600
I am the one causing all those problems.
238
00:16:06,920 --> 00:16:08,960
I’ll make it up to you.
239
00:16:18,920 --> 00:16:20,000
Nuan.
240
00:16:21,640 --> 00:16:22,640
Wow.
241
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
Sis?
242
00:16:26,560 --> 00:16:28,680
-What happened?
-I’m back.
243
00:16:28,760 --> 00:16:30,600
-Why did you drink so much?
-Wait, I will take off your shoes.
244
00:16:30,680 --> 00:16:32,600
I only drank a little bit.
245
00:16:32,680 --> 00:16:34,400
You always say a little bit.
246
00:16:34,760 --> 00:16:36,280
It's okay now.
247
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Okay.
248
00:16:38,760 --> 00:16:40,480
-Thank you.
-It’s nothing.
249
00:16:53,760 --> 00:16:54,760
She’s drunk.
250
00:16:55,400 --> 00:16:56,600
Why did she drink so much?
251
00:16:57,040 --> 00:17:00,480
She’s not feeling good tonight.
Something went wrong, so she drank a lot.
252
00:17:02,640 --> 00:17:04,040
You’re Liu Rui, right?
253
00:17:04,480 --> 00:17:05,920
Right, I’m Liu Rui.
254
00:17:06,680 --> 00:17:07,880
I heard about you from my sister.
255
00:17:08,160 --> 00:17:09,280
Thank you.
256
00:17:09,400 --> 00:17:11,240
It’s okay. You are welcome.
It's my pleasure.
257
00:17:11,880 --> 00:17:13,840
Please take good care of her tonight.
258
00:17:14,080 --> 00:17:15,320
She's upset.
259
00:17:15,800 --> 00:17:16,800
I will.
260
00:17:17,120 --> 00:17:19,960
DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD.
261
00:17:20,520 --> 00:17:23,840
Now the most important thing
is to run a stock buy-back program.
262
00:17:24,200 --> 00:17:26,400
The more the better. I have asked
my friends to keep an eye on it.
263
00:17:26,960 --> 00:17:29,280
If there is any stock circulation
of Dai Zhong,
264
00:17:29,360 --> 00:17:30,560
they will inform us.
265
00:17:33,240 --> 00:17:34,560
I appreciate your hard work.
266
00:17:35,200 --> 00:17:36,800
Another question is,
where do we get money from?
267
00:17:37,160 --> 00:17:38,360
I have mentioned it to them too.
268
00:17:38,560 --> 00:17:39,880
They might help us
269
00:17:40,240 --> 00:17:42,080
to raise money in your name.
270
00:17:46,360 --> 00:17:47,400
I am also thinking
271
00:17:48,320 --> 00:17:50,960
we could deter those directors
272
00:17:52,120 --> 00:17:54,120
by improving our investment achievement.
273
00:17:54,760 --> 00:17:57,000
If we want to make a radical change
in a short time,
274
00:17:57,600 --> 00:17:59,200
we need to rely on the patent from Alpha.
275
00:18:00,360 --> 00:18:02,560
Are you planning
to sell the patent we got from Alpha?
276
00:18:03,480 --> 00:18:06,440
We paid tremendous money
for that patent
277
00:18:06,560 --> 00:18:08,320
because we valued its technical strength.
278
00:18:08,720 --> 00:18:10,280
If you sell it now,
279
00:18:10,520 --> 00:18:12,440
aren't you gonna weaken
our position in the field?
280
00:18:12,560 --> 00:18:15,320
Take it easy. I will not
take that step until I really have to.
281
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
SHANGHAI GENERAL HOSPITAL
282
00:18:29,520 --> 00:18:30,960
Why have you been coming hereso frequently?
283
00:18:31,200 --> 00:18:34,040
-Sounds like I'm gonna die soon.
-What a nonsense!
284
00:18:35,880 --> 00:18:38,480
You did not follow
the doctor's instructions
285
00:18:38,600 --> 00:18:40,080
to take care of yourself.
286
00:18:40,680 --> 00:18:41,920
I am fine.
287
00:18:42,560 --> 00:18:46,840
It's just you guys, forcing me
to do all kinds of check-ups.
288
00:18:47,080 --> 00:18:48,880
I will get ill if you keep having doctors
check on me.
289
00:18:48,960 --> 00:18:51,760
I'll tell you something. From now on
you must take good care of yourself.
290
00:18:52,200 --> 00:18:54,280
You are fine?
Then why are you spitting blood?
291
00:18:55,040 --> 00:18:56,440
It's simply gastric bleeding.
292
00:18:56,760 --> 00:18:58,160
Show me someone
who works in marketing
293
00:18:58,240 --> 00:18:59,840
and doesn't have stomach problems?
294
00:19:00,440 --> 00:19:01,800
I am fine.
295
00:19:04,400 --> 00:19:06,720
-Come in.
-Are you the patient's family member?
296
00:19:06,880 --> 00:19:09,080
-Yes.
-Can you come with me?
297
00:19:13,680 --> 00:19:14,720
Okay, go.
298
00:19:46,720 --> 00:19:49,640
Hello, Doctor.
I’m Gao Fang's family member.
299
00:19:50,240 --> 00:19:52,120
I asked you here
300
00:19:52,800 --> 00:19:54,000
to tell you something.
301
00:19:56,880 --> 00:19:58,960
Doctor, please be honest with me.
302
00:20:00,960 --> 00:20:02,000
What is wrong with him?
303
00:20:02,400 --> 00:20:04,480
The patient’s situation is not promising.
304
00:20:05,640 --> 00:20:07,960
We need to do more check-ups.
305
00:20:08,840 --> 00:20:11,360
You and other family members
need to be prepared for the result.
306
00:20:14,360 --> 00:20:17,240
There is a possibility
that he's got stomach cancer.
307
00:20:37,000 --> 00:20:39,200
No, Doctor, there must be
some misunderstanding.
308
00:20:41,240 --> 00:20:43,040
He is so young.
How can he get stomach cancer?
309
00:20:44,760 --> 00:20:47,800
Calm down, please.
I understand how you feel.
310
00:20:48,880 --> 00:20:51,200
Nobody want their beloved ones
to get cancer.
311
00:20:52,160 --> 00:20:53,560
As a doctor,
312
00:20:54,040 --> 00:20:56,480
I have to tell you the truth.
313
00:20:57,280 --> 00:20:59,200
The most important thing right now
314
00:20:59,400 --> 00:21:03,400
is to have the patient stay in good mood
to be ready for next round of check-ups.
315
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
I got it.
316
00:21:56,040 --> 00:21:57,120
What happened?
317
00:22:07,360 --> 00:22:08,920
Gao Fang may have stomach cancer.
318
00:23:58,560 --> 00:23:59,680
How is that possible?
319
00:24:12,960 --> 00:24:14,280
He will be fine, right?
320
00:24:16,360 --> 00:24:17,640
He will be fine.
321
00:24:18,680 --> 00:24:20,360
He will definitely be fine.
322
00:24:51,400 --> 00:24:53,280
Mom, you’re here.
323
00:24:54,120 --> 00:24:56,800
You’re home. Come here.
Get some food.
324
00:25:05,680 --> 00:25:08,160
Mom, it’s been a long time since you
made this much delicious food for me.
325
00:25:09,720 --> 00:25:10,720
It’s my fault.
326
00:25:11,880 --> 00:25:14,360
Indeed, I have neglected you these years.
327
00:25:14,960 --> 00:25:16,160
No, there is nothing wrong with you.
328
00:25:16,920 --> 00:25:17,920
I understand you.
329
00:25:20,040 --> 00:25:22,400
Okay, do not be just sitting there.
Take a bite.
330
00:25:24,040 --> 00:25:26,600
Check if my cooking skills have degraded.
331
00:25:33,240 --> 00:25:34,320
It’s still delicious as before.
332
00:25:36,720 --> 00:25:38,600
Try the red braised beef belly.
333
00:25:42,400 --> 00:25:45,680
The braised beef belly
used to be your father's favorite.
334
00:25:46,480 --> 00:25:48,680
But I worried about his high cholesterol.
335
00:25:49,200 --> 00:25:50,840
I only allowed him
to eat three pieces every time.
336
00:25:52,560 --> 00:25:54,800
He would always complain to me,
337
00:25:55,760 --> 00:25:57,280
saying that I was torturing his stomach.
338
00:25:58,880 --> 00:26:00,200
I actually knew that...
339
00:26:00,760 --> 00:26:03,080
he'd been eating a few more pieces
behind my back.
340
00:26:11,960 --> 00:26:13,160
What a pity...
341
00:26:15,760 --> 00:26:17,800
He won’t be able
to eat any of them anymore.
342
00:26:22,960 --> 00:26:24,640
If I’d known
that things were going to be like this,
343
00:26:25,280 --> 00:26:27,800
I wouldn't have told him
not to eat too much
344
00:26:27,960 --> 00:26:29,520
of his favorite red braised beef belly.
345
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
Nanxian...
346
00:26:44,120 --> 00:26:47,800
I hope you will not do things
that you’ll later regret.
347
00:26:49,320 --> 00:26:52,320
There are times,
even if you want to make up for it,
348
00:26:52,960 --> 00:26:54,760
the god will not give you
any more chances.
349
00:27:02,520 --> 00:27:03,520
I got it.
350
00:27:05,080 --> 00:27:06,320
Eat something, Mom.
351
00:27:10,480 --> 00:27:12,240
Here you are, take this.
352
00:28:19,280 --> 00:28:20,320
Why are you here?
353
00:28:25,520 --> 00:28:26,520
Why didn’t you tell me?
354
00:28:27,800 --> 00:28:28,800
What did I not tell you?
355
00:28:29,000 --> 00:28:30,120
About your illness!
356
00:28:32,480 --> 00:28:33,600
Isn’t it just a stomach illness?
357
00:28:34,560 --> 00:28:36,040
Don’t worry. I’m fine.
358
00:28:37,080 --> 00:28:39,440
No. What do you mean, you’re fine,
Gao?
359
00:28:40,480 --> 00:28:42,480
Do you know how seriously ill you are?
360
00:28:43,840 --> 00:28:46,520
Even now you won't tell me?
Do you still consider me as a brother?
361
00:28:47,880 --> 00:28:49,560
Results haven't come back yet.
362
00:28:49,840 --> 00:28:51,080
Don’t worry too much.
363
00:28:55,680 --> 00:28:57,200
I think it's all Nanxian’s fault.
364
00:28:58,080 --> 00:28:59,200
If he hadn't acted on his own,
365
00:28:59,360 --> 00:29:01,080
the company wouldn’t have ended up
in this situation.
366
00:29:01,160 --> 00:29:02,720
You wouldn't have gotten ill like this...
367
00:29:03,760 --> 00:29:05,120
Enough, Guan Ti.
368
00:29:06,280 --> 00:29:07,880
Don’t say that ever again.
369
00:29:11,400 --> 00:29:14,240
I won’t force you
to return to Shallow Cosmos.
370
00:29:14,880 --> 00:29:16,400
You can only go back there
if you want to.
371
00:29:17,840 --> 00:29:19,240
The three of us...
372
00:29:20,000 --> 00:29:22,440
went through so many difficult times.
You know that.
373
00:29:24,880 --> 00:29:26,360
I hope you can
stop misunderstanding Nanxian.
374
00:29:34,080 --> 00:29:36,080
Okay. Promise me, Gao.
375
00:29:36,840 --> 00:29:38,800
I'm-- I’m begging you.
376
00:29:39,920 --> 00:29:43,040
You... will live well.
Cure the disease, okay?
377
00:29:43,760 --> 00:29:46,240
-Don’t bother with anything else.
-Okay.
378
00:29:46,720 --> 00:29:48,360
The results aren’t back yet.
379
00:29:48,800 --> 00:29:51,240
Stop making it a heart-breaking goodbye,
okay?
380
00:29:51,800 --> 00:29:54,640
You still owe me a couple of red wines.
Don’t forget that.
381
00:29:56,800 --> 00:29:57,800
Gao Fang.
382
00:29:58,040 --> 00:29:59,040
Here I am.
383
00:30:00,200 --> 00:30:02,760
Hey, be a man.
384
00:30:03,040 --> 00:30:04,440
Quit being so effeminate.
385
00:30:08,880 --> 00:30:10,000
I’m going now.
386
00:30:38,840 --> 00:30:40,520
Are not you leaving?
387
00:30:41,320 --> 00:30:42,440
I’ll be done soon.
388
00:30:43,040 --> 00:30:45,080
Wen Nuan is waiting for us.
389
00:30:45,880 --> 00:30:47,480
Nuan is waiting for us?
390
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
Where is she?
391
00:30:48,960 --> 00:30:51,800
Don’t you know that she’s
treating us today? Did she not tell you?
392
00:30:53,280 --> 00:30:54,560
How come she didn’t tell me?
393
00:30:55,320 --> 00:30:57,720
She might have thought
that I would tell you.
394
00:30:58,160 --> 00:31:00,960
-It’s almost time. Hurry up!
-Okay.
395
00:31:18,400 --> 00:31:20,160
I’ll order this bottle of red wine first.
396
00:31:23,160 --> 00:31:24,160
Okay.
397
00:31:26,240 --> 00:31:27,240
Nuan...
398
00:31:28,040 --> 00:31:29,800
-have you been waiting a long time?
-It's okay.
399
00:31:30,120 --> 00:31:33,400
Why didn’t you tell me
that we were eating out?
400
00:31:33,520 --> 00:31:36,080
You were drunk yesterday.
How could I tell you?
401
00:31:37,200 --> 00:31:38,200
Hey.
402
00:31:40,920 --> 00:31:42,840
You two met each other yesterday
403
00:31:43,160 --> 00:31:45,640
but I still need to make
an official introduction. Liu Rui,
404
00:31:45,840 --> 00:31:47,600
this is my little sister, Nuan.
405
00:31:50,080 --> 00:31:51,080
-Hello.
-Hello.
406
00:31:51,400 --> 00:31:52,720
It's not easy to get along with my sis.
407
00:31:52,840 --> 00:31:54,320
I am okay. It’s fine.
408
00:31:56,280 --> 00:31:57,520
What do you guys want to order?
409
00:31:57,720 --> 00:31:58,720
Let me take a look.
410
00:32:03,880 --> 00:32:05,000
Maybe you can order?
411
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
Okay.
412
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
You came from Dai Zhong?
413
00:32:19,920 --> 00:32:20,920
That’s right.
414
00:32:21,280 --> 00:32:23,760
Dai Zhong is now a mess
because of Pan Weining.
415
00:32:23,960 --> 00:32:26,360
I don’t know what will happen
to Dai Zhong if this continues.
416
00:32:27,720 --> 00:32:29,040
How about Shallow Cosmos?
417
00:32:31,040 --> 00:32:32,200
The situation is not good either.
418
00:32:33,960 --> 00:32:35,520
Nobody could have foreseen
419
00:32:35,600 --> 00:32:38,040
that Dai Zhong and Shallow Cosmos
would have problems at the same time.
420
00:32:39,320 --> 00:32:40,320
Waiter!
421
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
Sister.
422
00:32:45,440 --> 00:32:46,960
Linlu needs funds, am I right?
423
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
Right.
424
00:32:49,240 --> 00:32:51,880
I’m thinking of ways to get him funds.
425
00:32:53,920 --> 00:32:55,280
Shallow Cosmos lacks a technology.
426
00:32:55,720 --> 00:32:57,040
This technology is
427
00:32:57,840 --> 00:32:58,840
at Dai Zhong.
428
00:33:03,160 --> 00:33:05,600
You don't mean what I think you mean.
429
00:33:07,520 --> 00:33:08,560
Indeed, that's what I mean.
430
00:33:09,360 --> 00:33:11,560
The patent that Shallow Cosmos needs
is at Dai Zhong.
431
00:33:11,640 --> 00:33:13,480
The funding that Dai Zhong needs,
is at Shallow Cosmos.
432
00:33:13,800 --> 00:33:15,520
Why can’t those two companies
work together?
433
00:33:16,800 --> 00:33:18,560
Zhan Nanxian and Zhu Linlu?
434
00:33:19,280 --> 00:33:20,960
How could the two of them work together?
435
00:33:22,760 --> 00:33:23,800
Why isn't it possible?
436
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
Liu Rui.
437
00:33:28,560 --> 00:33:31,320
Tell me, what is the biggest topic
you’ve ever heard
438
00:33:31,400 --> 00:33:33,720
about Shallow Cosmos and Dai Zhong
since you started working?
439
00:33:37,440 --> 00:33:38,600
Arch rivals?
440
00:33:38,920 --> 00:33:40,640
-Old enemies?
-See?
441
00:33:40,920 --> 00:33:43,160
Even he knows it.
How come you don't know about it?
442
00:33:44,920 --> 00:33:47,160
It isn’t the right time
to repeat this old topic.
443
00:33:47,480 --> 00:33:49,360
Both of them are grown-up now.
444
00:33:51,880 --> 00:33:52,920
"Both of them"?
445
00:33:53,160 --> 00:33:56,200
How can you think of them
as ordinary people?
446
00:33:56,960 --> 00:33:58,120
Impossible.
447
00:33:58,520 --> 00:34:00,120
Have you asked him already?
448
00:34:22,000 --> 00:34:23,320
I gave it much thought yesterday.
449
00:34:23,520 --> 00:34:25,760
I’ve thought of a resolution
450
00:34:25,840 --> 00:34:27,400
for the bottleneck
in Professor Wang’s project.
451
00:34:29,360 --> 00:34:30,360
Go on.
452
00:34:30,680 --> 00:34:33,480
We can check if Dai Zhong
is interested in collaborating with us.
453
00:34:35,320 --> 00:34:38,040
Look, Dai Zhong has
the most advanced technology that we need.
454
00:34:38,360 --> 00:34:39,680
Once the research is completed,
455
00:34:39,760 --> 00:34:41,880
the patent will get
its business value as well.
456
00:34:42,720 --> 00:34:44,640
If the two parties can work together,
it is the best deal.
457
00:34:44,840 --> 00:34:46,720
-Both parties will win.
-No.
458
00:34:48,480 --> 00:34:49,720
Why not?
459
00:34:49,880 --> 00:34:52,200
Yi Zhong plans to topple
both Dai Zhong and Shallow Cosmos.
460
00:34:52,720 --> 00:34:54,280
Why can’t we work together,
461
00:34:54,680 --> 00:34:55,920
and topple Yi Zhong?
462
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
Think about it:
463
00:35:02,560 --> 00:35:04,240
Dai Zhong sued us
464
00:35:04,400 --> 00:35:07,360
because they lost Professor Wang
when they bought Alpha.
465
00:35:08,400 --> 00:35:09,840
Even if we say that we’re innocent,
466
00:35:09,960 --> 00:35:11,480
what we are developing now
467
00:35:11,960 --> 00:35:14,640
has nothing to do
with the patent that Dai Zhong has.
468
00:35:15,360 --> 00:35:16,640
Let me put it this way,
469
00:35:17,120 --> 00:35:18,280
even if they believe it,
470
00:35:19,160 --> 00:35:20,280
what will others say?
471
00:35:22,880 --> 00:35:24,960
I don’t want to do things
that will bring me more problems.
472
00:35:29,600 --> 00:35:31,400
If we had a lot of time,
473
00:35:32,000 --> 00:35:34,760
we could definitely work out a solution
for Professor Wang’s project.
474
00:35:35,640 --> 00:35:37,840
However, we do not have much time.
475
00:35:40,120 --> 00:35:41,600
Mr. Qu keeps avoiding us.
476
00:35:42,800 --> 00:35:45,280
Dai Zhong is our only way out.
477
00:35:45,360 --> 00:35:48,760
You know all the pros and cons
better I do. Am I right?
478
00:35:50,480 --> 00:35:51,560
Think it over, okay?
479
00:36:02,760 --> 00:36:05,080
I’ve evaluated
yours and your father's assets
480
00:36:05,160 --> 00:36:06,840
and did some more research.
481
00:36:08,040 --> 00:36:09,800
To slowly increase the Dai Zhong shares
that we have,
482
00:36:10,440 --> 00:36:13,000
you need to look for allies. They can
support you at the board meeting.
483
00:36:13,080 --> 00:36:14,360
FINANCIAL STATEMENT - JUNE
484
00:36:19,520 --> 00:36:20,520
Oh, right.
485
00:36:21,680 --> 00:36:24,920
This list includes people
who started the company with my father.
486
00:36:25,440 --> 00:36:27,840
I hope that they can take their friendship
with my father into consideration
487
00:36:27,920 --> 00:36:29,480
and help me to take control
of the company’s majority shares.
488
00:36:31,480 --> 00:36:32,520
Just leave it to me.
489
00:36:33,040 --> 00:36:35,040
I’ll handle all that for you
under the table.
490
00:36:40,760 --> 00:36:42,200
Wen Rou...
491
00:36:44,080 --> 00:36:45,920
to meet a friend like you
in my lifetime...
492
00:36:46,320 --> 00:36:49,040
To be honest, I really...
493
00:36:50,120 --> 00:36:51,560
I feel that it’s my greatest blessing.
494
00:36:52,000 --> 00:36:53,480
I will keep those words
deep in my heart.
495
00:36:55,000 --> 00:36:56,720
Don’t rush to thinking too highly of me.
496
00:36:57,640 --> 00:37:00,240
I’m a person
who doesn’t work hard for nothing.
497
00:37:01,160 --> 00:37:04,840
Once you’ve stabilized your position
and reached the top,
498
00:37:05,240 --> 00:37:06,560
I’m going to let you repay me double.
499
00:37:07,040 --> 00:37:09,840
It’s not easy to have
a kind and helpful person.
500
00:37:11,440 --> 00:37:13,960
I didn't expect you to be money-minded.
501
00:37:14,120 --> 00:37:15,520
Oh, I cannot believe it...
502
00:37:15,920 --> 00:37:18,240
NUAN
503
00:37:24,040 --> 00:37:25,040
Nuan?
504
00:37:26,600 --> 00:37:27,600
Answer it.
505
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
Hello, Nuan.
506
00:37:35,240 --> 00:37:36,240
Linlu...
507
00:37:36,840 --> 00:37:38,200
do you have some time tonight?
508
00:37:39,080 --> 00:37:40,920
I... want to treat you to a meal.
509
00:37:41,520 --> 00:37:44,480
I have time. Er... See you tonight then.
510
00:37:45,600 --> 00:37:46,600
See you tonight.
511
00:37:46,960 --> 00:37:49,120
Okay, I’m hanging up. Bye-bye.
512
00:37:52,560 --> 00:37:53,960
Why is Nuan treating me to a meal?
513
00:37:55,520 --> 00:37:56,560
Just go and you’ll know.
514
00:37:57,840 --> 00:37:58,840
I’m going now.
515
00:37:59,320 --> 00:38:00,320
Okay.
516
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Here you are.
517
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
Okay, thank you.
518
00:38:28,840 --> 00:38:30,120
-You’re welcome.
-Thanks.
519
00:38:33,360 --> 00:38:34,920
Linlu, I came to see you today
520
00:38:36,000 --> 00:38:37,880
because I have a proposal
that I want you to consider.
521
00:38:38,720 --> 00:38:40,680
I see.
522
00:38:41,600 --> 00:38:43,280
The way you’re speaking...
523
00:38:43,720 --> 00:38:45,440
Have you changed your mind?
524
00:38:46,240 --> 00:38:47,800
Don’t... It’s like this.
525
00:38:47,920 --> 00:38:49,360
We’ve been friends for a long time, right?
526
00:38:49,960 --> 00:38:51,360
Although I know very well
527
00:38:51,560 --> 00:38:53,480
that I’m the dream man
for a lot of young girls,
528
00:38:53,560 --> 00:38:55,560
you should still have warned me
that you were going to confess,
529
00:38:55,640 --> 00:38:57,240
so I could prepare for it.
530
00:38:57,360 --> 00:38:59,160
Just maintain your Casanova image.
531
00:38:59,400 --> 00:39:00,480
Okay.
532
00:39:01,720 --> 00:39:03,560
-I came to see you for official matters.
-Say it.
533
00:39:05,720 --> 00:39:07,280
Shallow Cosmos is now
in a perilous situation.
534
00:39:07,760 --> 00:39:09,000
Dai Zhong is experiencing the same.
535
00:39:09,640 --> 00:39:11,720
All because of Pan Weining.
536
00:39:13,400 --> 00:39:14,720
But have you two thought about
537
00:39:15,040 --> 00:39:17,040
-who is the enemy of the enemy?
-The bigger enemy.
538
00:39:18,400 --> 00:39:19,240
It’s a friend.
539
00:39:21,760 --> 00:39:23,240
If you can collaborate
with Shallow Cosmos,
540
00:39:23,760 --> 00:39:25,800
you two surely
can survive this crisis together.
541
00:39:31,680 --> 00:39:32,680
You’re done speaking?
542
00:39:34,160 --> 00:39:36,640
You asked me to come here
just to say that?
543
00:39:41,280 --> 00:39:42,240
Although...
544
00:39:42,880 --> 00:39:47,200
my relationship with Zhan Nanxian
hasn’t reached an extremely hostile stage,
545
00:39:47,800 --> 00:39:50,960
letting Shallow Cosmos
and Dai Zhong work together
546
00:39:51,080 --> 00:39:52,440
still seems impossible.
547
00:39:55,200 --> 00:39:57,480
I even thought that you invited me
over today to say to me the words
548
00:39:57,960 --> 00:39:59,560
that I wanted to hear.
549
00:39:59,760 --> 00:40:02,120
I never thought
it was still about Zhan Nanxian.
550
00:40:03,360 --> 00:40:05,160
It's not only for him.
I’m also doing this for you.
551
00:40:05,720 --> 00:40:07,640
-Okay, for me too.
-Think about it.
552
00:40:07,720 --> 00:40:09,480
If you survive this crisis
you can regain control of Dai Zhong.
553
00:40:11,280 --> 00:40:13,560
Zhan Nanxian told you to say that?
Did he agree with it?
554
00:40:19,080 --> 00:40:21,440
Judging by your reaction,
I’m sure that he didn’t agree.
555
00:40:21,640 --> 00:40:24,000
You were unable to convince him
so you came to convince me, right?
556
00:40:24,280 --> 00:40:27,360
He’s a very stubborn person.
He thinks that you will never agree.
557
00:40:28,760 --> 00:40:30,560
On that subject,
he understands me very well.
558
00:40:35,600 --> 00:40:36,800
To be honest...
559
00:40:37,320 --> 00:40:40,400
I think the solution you are suggesting
is actually not a bad idea.
560
00:40:41,080 --> 00:40:42,080
However...
561
00:40:42,560 --> 00:40:45,160
even if the company's interest is quite
important to me, it isn’t that simple.
562
00:40:47,120 --> 00:40:49,080
-What are you saying?
-Hmm...
563
00:40:51,600 --> 00:40:54,240
How will you repay me,
if I agree to your request?
564
00:40:57,160 --> 00:40:58,480
You think I’ll devote my life to you?
565
00:41:02,200 --> 00:41:04,600
How about this?
I’ll help you to find a good lady
566
00:41:04,840 --> 00:41:06,600
to be your girlfriend. Is that okay now?
567
00:41:09,120 --> 00:41:10,920
Zhu Linlu, I’m talking
about serious matters
568
00:41:11,040 --> 00:41:12,680
and you keep joking with me?
569
00:41:13,000 --> 00:41:14,200
Thanks. Cheers!
570
00:41:15,960 --> 00:41:17,680
Can you seriously consider it?
571
00:41:18,200 --> 00:41:20,280
Okay, I will think about it.
572
00:41:28,080 --> 00:41:30,080
Hello, is this Ms. Feng Juan?
573
00:41:30,960 --> 00:41:34,800
Hello, is this Mr. Zhang Tianhui?
574
00:41:35,800 --> 00:41:39,480
Hello, is this Mr. Li?
Hello, I’m Dai Zhong's Director, Wen Rou.
575
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
Director, Director...
576
00:42:07,720 --> 00:42:09,080
are you going out?
577
00:42:09,160 --> 00:42:11,840
Yes. My workload now
is almost the same as it was in sales.
578
00:42:12,800 --> 00:42:14,280
What's keeping you so busy lately?
579
00:42:14,360 --> 00:42:17,360
I’ve asked you out several times,
but you keep ignoring me.
580
00:42:18,880 --> 00:42:20,480
How about when I'm free
in a couple of days,
581
00:42:20,560 --> 00:42:23,040
I'll allow you to treat me to a nice meal
to make it up to you?
582
00:42:24,520 --> 00:42:26,520
My director has given orders,
583
00:42:26,680 --> 00:42:27,920
how can I say no to that?
584
00:42:28,800 --> 00:42:31,440
I’m just worried about your health.
585
00:42:31,640 --> 00:42:34,320
We're about to be unemployed,
how are you still so busy?
586
00:45:05,520 --> 00:45:07,630
Subtitle translation by: Helen Tian
43040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.