All language subtitles for Here.To.Heart.S01E38_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,440 --> 00:01:39,080 Linlu has seen quite a lot on the battlefield of business. 2 00:01:39,640 --> 00:01:44,960 I don't believe he'll let Pan Weining make a mess so easily. 3 00:01:45,880 --> 00:01:49,760 Plus, he and Zhan Nanxian are not people who surrender easily. 4 00:01:51,280 --> 00:01:55,280 The boat will turn when it reaches the dock. We don't need to worry too much. 5 00:01:56,560 --> 00:01:59,320 I can't do much to help Linlu at the moment. 6 00:02:00,440 --> 00:02:03,880 But regarding Nanxian, I'm not that worried. 7 00:02:05,240 --> 00:02:07,000 -Why? -Sis, 8 00:02:07,720 --> 00:02:11,560 do you remember Dad used to have a student called Leo? 9 00:02:21,720 --> 00:02:22,800 SHANGHAI HOSPITAL 10 00:02:22,880 --> 00:02:25,120 -Come in. -How are you? 11 00:02:25,280 --> 00:02:27,560 -Feeling better? -What snacks did you bring me? 12 00:02:29,360 --> 00:02:33,440 Feeling much better. The results will be back in a couple of days. 13 00:02:33,640 --> 00:02:36,400 I'm sure there's no problem. No biggie. 14 00:02:38,120 --> 00:02:41,360 Seeing you so pumped up, I'm very relieved. 15 00:02:43,640 --> 00:02:45,000 Have a seat. 16 00:02:47,480 --> 00:02:49,840 -How's the investment going? -Do you remember Leo? 17 00:02:50,440 --> 00:02:53,600 Leo? Isn't he focused on E-commerce? 18 00:02:53,760 --> 00:02:55,120 He's into tech companies now. 19 00:02:55,960 --> 00:02:57,760 He's really interested in Shallow Cosmos. 20 00:02:58,240 --> 00:03:01,080 If we're successful in getting him to invest this time, 21 00:03:01,560 --> 00:03:04,320 we can continue our research and development. Once that's successful, 22 00:03:04,920 --> 00:03:07,320 all of our problems will be solved. 23 00:03:08,440 --> 00:03:10,160 That's great. 24 00:03:13,440 --> 00:03:15,640 Right, what about Guan Ti? 25 00:03:18,960 --> 00:03:21,280 Pan Weining invested in a company for him. 26 00:03:24,200 --> 00:03:27,880 He's too simple. All he thinks about is R&D. 27 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 He knows nothing about the struggle and back stabbing on the business side. 28 00:03:32,000 --> 00:03:35,280 I'm worried he'll suffer a great loss this time. 29 00:03:36,800 --> 00:03:40,400 If he doesn't suffer a loss, how will he learn his lesson? 30 00:03:42,520 --> 00:03:44,680 So, you don't blame him, do you? 31 00:03:48,440 --> 00:03:50,040 Would I let him go that easily? 32 00:03:53,640 --> 00:03:58,520 Let me tell you, I'll teach him a big lesson this time. 33 00:04:04,360 --> 00:04:07,320 -Let me make you some non-hospital food. -I'm fine. I'll do it myself. 34 00:04:07,400 --> 00:04:10,240 I'm a healthy person. There's nothing wrong with me. 35 00:04:14,480 --> 00:04:16,320 -You got night shift again today? -Yes. 36 00:04:16,400 --> 00:04:18,040 Then get some good rest this afternoon. 37 00:04:51,680 --> 00:04:52,600 Come in. 38 00:05:01,240 --> 00:05:02,120 Wen Nuan. 39 00:05:03,920 --> 00:05:06,680 Sit. What are you doing here? 40 00:05:07,400 --> 00:05:09,320 I heard you were sick, so I came to see you. 41 00:05:09,400 --> 00:05:11,400 I'm fine, no biggie. 42 00:05:13,960 --> 00:05:16,600 -How are you? Getting better? -I'm okay. 43 00:05:17,680 --> 00:05:20,680 As soon as I got sick, everyone knows about it. 44 00:05:22,520 --> 00:05:25,480 I didn't expect to fall ill with the company at such a difficult juncture. 45 00:05:26,800 --> 00:05:30,440 Don't think about it too much. It's more important that you get well. 46 00:05:32,520 --> 00:05:36,120 I feel relieved seeing you've come back. 47 00:05:37,600 --> 00:05:42,120 You have no idea. Guan Ti left Shallow Cosmos due to his hissy fits. 48 00:05:42,920 --> 00:05:44,600 I fell off the wagon at critical time. 49 00:05:45,040 --> 00:05:48,040 Nanxian is running the company all by himself now. 50 00:05:50,680 --> 00:05:55,480 Nanxian is a very competent person. He's got a bad mouth but a soft heart. 51 00:05:56,320 --> 00:06:00,720 There are a lot of things he'd rather suffer by himself than tell anyone. 52 00:06:02,400 --> 00:06:07,840 At times like this, if he has someone he trusts by his side, 53 00:06:08,760 --> 00:06:13,560 it would be of great help to him. I hope you get what I'm saying. 54 00:06:24,360 --> 00:06:25,240 Come in. 55 00:06:29,040 --> 00:06:32,360 Mr. Zhan, I've contacted the director of the other party. 56 00:06:32,720 --> 00:06:35,360 He said he's interested in the technology we are developing. 57 00:06:35,800 --> 00:06:39,120 But he's hesitant due to Shallow Cosmos' current situation. 58 00:06:39,600 --> 00:06:43,200 To see if we're dependable, he's asking us to provide him 59 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 with a future development proposal 60 00:06:46,000 --> 00:06:48,520 He will look at it and re-evaluate. 61 00:06:51,280 --> 00:06:54,240 Here are Shallow Cosmos' plans for the next five years. 62 00:06:54,680 --> 00:06:56,760 Help me work out a preliminary proposal. 63 00:06:59,160 --> 00:07:00,560 -Me? -Is that a problem? 64 00:07:04,080 --> 00:07:04,960 As soon as possible. 65 00:07:06,400 --> 00:07:08,360 Okay, I'll get back to work. 66 00:07:24,960 --> 00:07:29,560 -Hello, Xiaodai. -Wen Nuan, please save me. 67 00:07:30,160 --> 00:07:34,120 Teach me, how to do a future development proposal. 68 00:07:35,320 --> 00:07:39,720 -What's wrong? -Shallow Cosmos has a cash flow problem. 69 00:07:40,240 --> 00:07:43,160 We're looking for investors for Professor Wang's project, 70 00:07:43,240 --> 00:07:45,160 but a lot of companies are wary of us. 71 00:07:45,920 --> 00:07:49,560 So, there's this company that's willing to give us an opportunity. 72 00:07:52,840 --> 00:07:54,040 That's great news. 73 00:07:54,640 --> 00:08:00,360 But the company asked us to provide a proposal. 74 00:08:00,480 --> 00:08:03,480 We are so busy because of it. 75 00:08:04,240 --> 00:08:07,440 We've been busy for a few days. And since Mr. Zhan came in this morning, 76 00:08:07,680 --> 00:08:10,600 he hasn't had anything to eat. He's been in the office this whole time. 77 00:08:10,960 --> 00:08:15,080 What should we do, Wen Nuan? Help us out, save us. 78 00:08:16,200 --> 00:08:21,000 Xiaodai, don't worry. Go buy lunch for Mr. Zhan first, 79 00:08:21,640 --> 00:08:24,480 leave the proposal to me. 80 00:08:25,280 --> 00:08:31,400 Really? That's great. I'll go buy lunch for Mr. Zhan now. 81 00:08:32,280 --> 00:08:37,200 Oh, right, Xiaodai. Go to the second store at the intersection of University City. 82 00:08:37,560 --> 00:08:40,280 Get yellow fish wonton for him. He likes that. 83 00:08:41,440 --> 00:08:45,400 Really? Okay, I'm going to get it for him now. 84 00:08:45,480 --> 00:08:47,560 -Thank you Wen Nuan. -It's okay. Bye. 85 00:08:56,160 --> 00:08:57,040 Welcome, this way. 86 00:09:08,280 --> 00:09:09,240 What's up, Mr. Guan. 87 00:09:12,480 --> 00:09:16,440 Mr. Pan, regarding my research project. 88 00:09:17,880 --> 00:09:20,720 I really appreciate your trust in me. 89 00:09:23,640 --> 00:09:28,440 But I don't think my research is ready yet. 90 00:09:29,800 --> 00:09:32,720 And our colleagues at Yi Zhong are talking about the future development plans. 91 00:09:33,720 --> 00:09:36,280 I feel the process is... 92 00:09:39,240 --> 00:09:40,600 I knew you'd ask me this. 93 00:09:44,360 --> 00:09:48,880 I know that for a project to go from R&D to production 94 00:09:48,960 --> 00:09:50,480 is a very long process. 95 00:09:51,160 --> 00:09:55,240 Don't worry. I won't push you to speed it up. 96 00:09:55,920 --> 00:09:58,840 But Mr. Guan, from a capital operation perspective, 97 00:09:59,600 --> 00:10:01,960 the market changes in a split second. 98 00:10:02,640 --> 00:10:07,040 We have to be ready for all outcomes, so no one steals our creation, right? 99 00:10:08,560 --> 00:10:10,440 Yes, that's correct. 100 00:10:11,680 --> 00:10:13,880 But if I sign both contracts, 101 00:10:13,960 --> 00:10:16,280 that means we have to see results. 102 00:10:16,760 --> 00:10:19,200 If there are any obstacles during the R&D process, 103 00:10:19,280 --> 00:10:20,280 we can't control the outcome. 104 00:10:20,760 --> 00:10:25,200 So, I was thinking... Can we slow things down a bit? 105 00:10:28,160 --> 00:10:30,440 Let me give you a more thoughtful proposal, then... 106 00:10:31,080 --> 00:10:31,960 Mr. Guan. 107 00:10:34,600 --> 00:10:38,520 I have so much faith in you. Why do you still doubt yourself? 108 00:10:46,960 --> 00:10:50,040 How about this, let me tell you something. 109 00:10:50,920 --> 00:10:53,360 Before I got in touch with you, 110 00:10:53,800 --> 00:10:57,520 I actually had our research evaluated by the most elite team in the world. 111 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 Their report says... 112 00:11:00,360 --> 00:11:03,200 they have great faith in your project. 113 00:11:06,040 --> 00:11:09,800 So please don't fall into the cycle of self-doubt. 114 00:11:09,880 --> 00:11:10,720 That's not good. 115 00:11:15,400 --> 00:11:17,640 Plus, don't you want to... 116 00:11:21,960 --> 00:11:23,120 Don't you want to 117 00:11:23,400 --> 00:11:26,160 compete with Professor Wang's project that he's developing for Zhan Nanxian? 118 00:11:26,240 --> 00:11:28,960 You'll get more recognition by releasing your product to the market earlier. 119 00:11:37,600 --> 00:11:38,480 Right? 120 00:11:46,520 --> 00:11:49,480 Let's wrap it up. I've got some errands to run. I'll see you, Mr. Guan. 121 00:11:55,680 --> 00:11:56,520 Relax. 122 00:12:08,520 --> 00:12:12,280 Relax? How could I relax with things moving so quickly. 123 00:12:23,680 --> 00:12:25,360 Okay. Okay, Mr. Pan. 124 00:12:31,040 --> 00:12:32,880 Hello, thanks. 125 00:12:34,400 --> 00:12:36,040 I've got some snacks in the trunk. 126 00:12:36,440 --> 00:12:38,080 -Share with everyone. -Okay. 127 00:12:46,640 --> 00:12:49,320 Everyone, Mr. Pan brought you snacks. 128 00:12:49,400 --> 00:12:50,720 -Here, take it. -Mr. Pan's treat. 129 00:12:50,880 --> 00:12:51,720 Thank you, Mr. Pan. 130 00:12:51,800 --> 00:12:53,000 Thank you, Mr. Pan. 131 00:13:00,040 --> 00:13:02,320 Let's take a little break in my car. 132 00:13:19,400 --> 00:13:22,920 You shouldn't always waste money every time you visit me. 133 00:13:23,320 --> 00:13:27,720 It's not a waste. To visit you, treat people with snacks, that's my duty. 134 00:13:30,840 --> 00:13:31,760 By the way... 135 00:13:34,000 --> 00:13:34,840 Here. 136 00:13:35,400 --> 00:13:38,120 -Drink this. -What's this? 137 00:13:38,680 --> 00:13:41,320 I had my housemaid make some date tea for you. 138 00:13:42,160 --> 00:13:44,280 You've got quite a few under-water scenes lately. 139 00:13:44,360 --> 00:13:46,720 I worry you'll catch a cold. Drink it and warm up. 140 00:13:53,080 --> 00:13:55,360 Also, how's Uncle lately? 141 00:13:57,200 --> 00:14:01,680 He's fine. He's resting in the hospital and his vitals are stable. 142 00:14:03,040 --> 00:14:05,400 I heard from Lele that you want to buy your dad a house. 143 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 He's been through some rough times. 144 00:14:13,800 --> 00:14:17,360 I want to pick a nice place for him after he gets better 145 00:14:18,520 --> 00:14:20,640 so that he can settle down. 146 00:14:20,720 --> 00:14:23,640 You're so busy with your work, why should you have to worry about this? 147 00:14:27,600 --> 00:14:30,440 I've selected a few off the internet and picked some for you to look at. 148 00:14:31,120 --> 00:14:33,360 Isn't your old place being demolished at the moment? 149 00:14:34,040 --> 00:14:36,560 In the surroundings area, there are some high-end buildings. 150 00:14:37,080 --> 00:14:38,280 Look at these. 151 00:14:38,760 --> 00:14:40,520 Close to convenient transportation, all amenities. 152 00:14:43,600 --> 00:14:45,720 AN JU KE 153 00:14:45,800 --> 00:14:47,040 This one is good. 154 00:14:48,880 --> 00:14:52,840 It's got a yard. He can garden there. 155 00:14:53,920 --> 00:14:55,080 This is what I want. 156 00:14:58,080 --> 00:15:02,200 Weining, I really appreciate it. You always come to see me, 157 00:15:03,080 --> 00:15:04,800 and deal with so many things for me. 158 00:15:05,480 --> 00:15:07,240 I hope I'm not getting in the way of your work? 159 00:15:08,520 --> 00:15:13,760 Of course not. I can balance life and work. 160 00:15:15,160 --> 00:15:17,480 Coming to see you 161 00:15:18,360 --> 00:15:20,640 is also a motivation for me to continue fighting. 162 00:15:22,440 --> 00:15:26,640 By the way Yi Xin, me coming on set like this, 163 00:15:27,720 --> 00:15:30,000 is it working? 164 00:15:31,520 --> 00:15:36,200 Publicly, everyone thinks you're Zhan Nanxian's girlfriend, right? 165 00:15:37,040 --> 00:15:40,440 -About that... -Yi Xin. 166 00:15:42,800 --> 00:15:47,120 Have you thought about clarifying this to everyone. 167 00:15:48,240 --> 00:15:52,720 You two can't be together anyway. Why are you still so connected to him? 168 00:15:54,880 --> 00:15:59,320 Yes, eventually I'll have to clarify this to the public. 169 00:16:01,240 --> 00:16:04,280 It's just that, his career 170 00:16:05,000 --> 00:16:09,120 is in a crisis. If I bring it up now, clarifying now, 171 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 what would everyone think of me? 172 00:16:12,080 --> 00:16:15,640 They would see me as a someone who loves only the rich not the poor? 173 00:16:17,040 --> 00:16:19,240 -So... -I understand. 174 00:16:22,000 --> 00:16:25,320 Don't worry. I've chosen to be with you, 175 00:16:26,400 --> 00:16:28,000 so I'll love you with all my heart. 176 00:16:29,560 --> 00:16:33,040 As for Nanxian, when it's time, 177 00:16:34,560 --> 00:16:35,560 I'll publicly come clean. 178 00:16:46,440 --> 00:16:49,680 Hello, Sir. Are you looking for a ring, a necklace, or earrings? 179 00:16:50,400 --> 00:16:52,160 -A necklace. -Okay, this way. 180 00:16:56,160 --> 00:16:59,320 Sir, take a look at these. 181 00:16:59,720 --> 00:17:02,240 These are all our new arrivals, you may take a look. 182 00:17:10,000 --> 00:17:12,360 -Let me have a look at this one. -Okay. 183 00:17:23,520 --> 00:17:25,520 -This is the one. -Good eye. 184 00:17:27,440 --> 00:17:30,760 Mr. Zhan, your lunch is here. Eat first then work. 185 00:17:42,720 --> 00:17:43,800 Why did you buy this? 186 00:17:45,080 --> 00:17:46,560 What? I... 187 00:17:49,240 --> 00:17:51,680 I picked it randomly. 188 00:17:53,760 --> 00:17:57,040 -Randomly? -Yes. 189 00:18:03,160 --> 00:18:06,880 Something you randomly picked happens to be my favorite food. You're very good. 190 00:18:09,160 --> 00:18:12,400 It's okay. Back to work. Thanks. 191 00:18:13,600 --> 00:18:17,200 You're welcome, Mr. Zhan. You're the pillar of this company. 192 00:18:17,720 --> 00:18:21,880 If you got sick, who would look after us, Mr. Zhan? 193 00:18:22,800 --> 00:18:25,200 Could you ask Wen Nuan to come back? 194 00:18:26,000 --> 00:18:29,480 When she was here, everything was organized. Also, 195 00:18:30,320 --> 00:18:34,400 she can help you with a lot of work too. Look at me, 196 00:18:34,800 --> 00:18:36,560 there's not much I can help with. 197 00:18:40,240 --> 00:18:43,520 Xiaodai, you should know that it's her business whether she wants to come back. 198 00:18:45,640 --> 00:18:47,080 I don't have the right to intervene. 199 00:18:49,520 --> 00:18:52,000 I'll definitely persuade her to come back. 200 00:18:52,680 --> 00:18:55,120 I'll get back to work. Enjoy your meal, Mr. Zhan. 201 00:19:19,800 --> 00:19:21,280 Are you feeling better now? 202 00:19:23,760 --> 00:19:24,640 Much better. 203 00:19:31,800 --> 00:19:32,640 Auntie Zhou, 204 00:19:35,280 --> 00:19:39,960 I'm really sorry. If not for me, Uncle Zhan wouldn't... 205 00:20:05,200 --> 00:20:06,120 Do you remember it all? 206 00:20:13,800 --> 00:20:17,040 Back then, I didn't know that you lost your memory. 207 00:20:19,360 --> 00:20:24,560 The words I said provoked you. I apologize. 208 00:20:26,320 --> 00:20:27,760 I should be the one apologizing. 209 00:20:34,200 --> 00:20:35,280 Do you know Wen Nuan... 210 00:20:38,720 --> 00:20:41,840 When you were with Nanxian back then, I liked you a lot. 211 00:20:47,840 --> 00:20:51,920 I thought, "This girl is so smart. 212 00:20:53,000 --> 00:20:55,320 She really knows how to please the seniors in the family." 213 00:20:55,400 --> 00:20:58,080 I really hoped you could be my daughter-in-law. 214 00:21:05,880 --> 00:21:09,000 Why did you break up with Nanxian so suddenly and torture him like that? 215 00:21:11,080 --> 00:21:15,000 Do you know how much my family suffered because of you? 216 00:21:18,240 --> 00:21:21,360 -I'm sorry. -It already happened. 217 00:21:21,440 --> 00:21:23,400 It doesn't matter how much you apologize, it won't help. 218 00:21:38,760 --> 00:21:42,000 If you really want to make up for your past mistakes, 219 00:21:45,800 --> 00:21:47,480 please do not bother Nanxian anymore. 220 00:21:54,320 --> 00:21:56,160 I only want to help him. 221 00:21:58,840 --> 00:22:02,280 I appreciate your good intentions, but there's really no need. 222 00:22:08,040 --> 00:22:09,880 I know you shouldn't take the blame for everything, 223 00:22:11,520 --> 00:22:15,240 but if the two of you were together you'd only cause each other grief. 224 00:22:22,360 --> 00:22:24,040 If you really care about Nanxian, 225 00:22:25,400 --> 00:22:27,320 I think you know what to do. 226 00:22:48,840 --> 00:22:49,720 Mr. Zhan. 227 00:23:07,320 --> 00:23:10,760 You wrote this yourself? 228 00:23:12,240 --> 00:23:13,200 Yes. 229 00:23:17,880 --> 00:23:19,680 "Shallow Cosmos' five year development plan 230 00:23:20,880 --> 00:23:22,680 will focus primarily on high tech mass production 231 00:23:23,600 --> 00:23:27,760 and synchronized production." How did you come up with this argument? 232 00:23:29,200 --> 00:23:35,400 Because this company 233 00:23:35,480 --> 00:23:40,600 is working with Professor Wang on that R&D project. 234 00:23:41,680 --> 00:23:43,240 It's... 235 00:23:54,320 --> 00:23:59,160 And this, "To increase Shallow Cosmos' current market share." 236 00:24:00,000 --> 00:24:01,800 I think this part of your thesis is brilliant. 237 00:24:03,320 --> 00:24:06,400 Care to share your thoughts on this? 238 00:24:10,280 --> 00:24:14,200 Damn it, I'm getting caught cheating. Mr. Zhan is going to be mad. 239 00:24:21,520 --> 00:24:25,440 Forget it, leave this proposal with me. 240 00:24:29,080 --> 00:24:32,400 Bye Mr. Zhan. 241 00:24:46,760 --> 00:24:47,680 Wen Nuan... 242 00:24:53,800 --> 00:24:54,680 is this you? 243 00:25:14,160 --> 00:25:15,000 Hey. 244 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Come. 245 00:25:27,160 --> 00:25:29,840 Are you sick? 246 00:25:33,440 --> 00:25:34,640 A little bit. 247 00:25:36,280 --> 00:25:39,840 I passed by this morning, and I bought you breakfast. 248 00:25:40,080 --> 00:25:43,800 -And the facial mask you normally use. -Oh. 249 00:25:46,880 --> 00:25:49,120 -Oh? -Oh. 250 00:25:51,360 --> 00:25:53,800 -Are you upset? -No, I'm not. 251 00:25:54,720 --> 00:25:57,640 Well, let me tell you some good news. At the moment, 252 00:25:57,880 --> 00:26:00,560 I'm a very popular guy. Lots of people want to have dinner with me. 253 00:26:00,640 --> 00:26:03,680 I have to think, "Who will I dine with today? Who will I dine with tomorrow?" 254 00:26:05,320 --> 00:26:07,520 Then go have dinner with them. 255 00:26:07,600 --> 00:26:09,200 -I'm busy. -Don't. 256 00:26:10,600 --> 00:26:13,680 You're down here anyway. Take the stuff. 257 00:26:14,840 --> 00:26:18,640 Okay. I can't reject a gift. I'll eat your breakfast until you go bankrupt. 258 00:26:20,160 --> 00:26:23,520 Oh, that's impossible. Also, people take me seriously now. 259 00:26:23,920 --> 00:26:26,040 They treat me like I'm the cream of the crop. 260 00:26:26,280 --> 00:26:27,720 I can do whatever I want. I... 261 00:26:29,400 --> 00:26:31,480 -Xiaodai. -Yes. 262 00:26:32,920 --> 00:26:35,280 Nanxian and Gao Fang don't take me seriously anyway. 263 00:26:35,720 --> 00:26:37,640 There are people who have an eye for talent. 264 00:26:41,440 --> 00:26:43,200 Congratulations, you're great. 265 00:26:47,440 --> 00:26:50,320 Tell me, since I left, 266 00:26:50,920 --> 00:26:52,840 have Nanxian and Gao Fang seemed regretful? 267 00:26:55,520 --> 00:27:01,240 Probably not. Mr. Zhan is as busy as a spinning top. 268 00:27:02,800 --> 00:27:04,800 Mr. Gao is sick in the hospital. 269 00:27:08,200 --> 00:27:10,520 Mr. Gao is in the hospital? Is he okay? 270 00:27:12,000 --> 00:27:13,920 Ask him for yourself if you want to know. 271 00:27:14,360 --> 00:27:15,280 Hey. 272 00:27:44,040 --> 00:27:47,800 Guan Ti, aren't you tired of puttering around at the door? 273 00:28:20,800 --> 00:28:24,200 -How do you feel? -I'm feeling fine. 274 00:28:25,120 --> 00:28:27,360 -I won't die. -But you don't look too good. 275 00:28:27,480 --> 00:28:28,320 I'm fine. 276 00:28:30,000 --> 00:28:31,440 I was probably over-exerting myself. 277 00:28:33,840 --> 00:28:39,560 How about you? How's it going with starting your own business? 278 00:28:40,920 --> 00:28:45,080 I'm fine, I've got money, I've got people. Let me tell you, 279 00:28:45,520 --> 00:28:47,720 my production may be released to the market very soon. 280 00:28:51,600 --> 00:28:54,320 Are you still mad at me and Nanxian? 281 00:28:59,040 --> 00:29:02,760 Anyone can tell you what you want to hear but only your friends are honest with you. 282 00:29:03,880 --> 00:29:08,040 If you rashly release your product to the market, are you sure you can succeed? 283 00:29:08,520 --> 00:29:11,320 Other people can't, maybe I can. 284 00:29:12,760 --> 00:29:17,200 Okay. As your friend, I wish you success. 285 00:29:17,800 --> 00:29:19,080 I won't say another word. 286 00:29:32,480 --> 00:29:34,360 If there's nothing else, I'm leaving. 287 00:29:34,720 --> 00:29:36,040 Nanxian is concerned about you. 288 00:29:37,160 --> 00:29:41,800 Brotherhood is for life. Go visit him when you're not mad anymore. 289 00:29:48,360 --> 00:29:50,160 I didn't say we'd never see each other again. 290 00:30:02,320 --> 00:30:05,600 Mr. Guan, a few sponsors have reached out to me. 291 00:30:06,320 --> 00:30:07,920 They're very interested in your project. 292 00:30:08,640 --> 00:30:11,680 It's got real potential. What I'm going to do now is 293 00:30:11,840 --> 00:30:14,560 pick one of them to collaborate with, 294 00:30:14,640 --> 00:30:16,720 see how we can maximize profits. 295 00:30:17,720 --> 00:30:21,560 Mr. Pan, I remember I telling you 296 00:30:22,200 --> 00:30:26,920 that the research is not completed yet. We shouldn't rush to the production phase. 297 00:30:27,920 --> 00:30:31,960 And I told you that you only need to focus on your research. 298 00:30:32,240 --> 00:30:36,600 -No need to worry about anything else. -You also said at the beginning that... 299 00:30:37,160 --> 00:30:41,040 you would give me full support on my research. So, the research is mine too. 300 00:30:41,240 --> 00:30:43,280 Now you're going to sell it, how can I leave that alone? 301 00:30:49,440 --> 00:30:51,520 This is the agreement that we signed, 302 00:30:52,000 --> 00:30:54,760 there's a clause clearly stating that... 303 00:30:56,000 --> 00:31:00,520 all intellectual property developed by you belongs to the investor, Yi Zhong. 304 00:31:01,160 --> 00:31:05,200 Who do you think has got the deciding power on this matter? 305 00:31:08,120 --> 00:31:09,000 No. 306 00:31:21,400 --> 00:31:22,560 See it? 307 00:31:22,640 --> 00:31:25,160 No, that's not what we discussed. 308 00:31:25,680 --> 00:31:28,200 Mr. Guan, if you don't know how to read an agreement 309 00:31:28,600 --> 00:31:32,520 I can hire a lawyer to teach you, how's that? 310 00:31:51,680 --> 00:31:52,520 Hello. 311 00:31:52,600 --> 00:31:54,560 Miss Xiaodai, this is Reception. 312 00:31:54,640 --> 00:31:58,080 The investor's director is downstairs, should I send him up? 313 00:31:58,560 --> 00:32:04,440 What? Downstairs? Hurry and bring him up. 314 00:32:10,320 --> 00:32:13,120 Mr. Zhan, the investor is here. 315 00:32:15,560 --> 00:32:19,200 Mr. Zhan, after seeing your proposal, Leo is very interested. 316 00:32:19,880 --> 00:32:23,280 He's confident about Professor Wang's project. So, we're willing to invest. 317 00:32:24,960 --> 00:32:28,760 When we discussed this, Leo seemed to have a lot of doubts. 318 00:32:29,800 --> 00:32:33,480 -Why has he suddenly changed his mind? -Miss Wen Nuan spoke with Leo. 319 00:32:35,200 --> 00:32:37,320 Her father helped Leo when he first started his business. 320 00:32:38,480 --> 00:32:40,480 But what made up his mind to invest is 321 00:32:41,000 --> 00:32:44,320 completely based on the objective analysis of Shallow Cosmos and the project itself. 322 00:32:46,360 --> 00:32:48,400 Plus his admiration of your personal capability. 323 00:32:50,640 --> 00:32:53,120 Besides monetary support, 324 00:32:53,400 --> 00:32:56,960 we're going to connect you to related overseas research centers 325 00:32:57,520 --> 00:32:58,880 to speed up your project. 326 00:33:05,000 --> 00:33:06,840 -Thank you. -You're welcome. 327 00:33:08,920 --> 00:33:12,880 There's something I want to give you on Leo's behalf. 328 00:33:13,640 --> 00:33:16,080 The person who'll represent us at Shallow Cosmos, 329 00:33:16,240 --> 00:33:17,880 is the same person you wanted to keep. 330 00:33:18,480 --> 00:33:20,480 It's up to you how you want to deal with it. 331 00:33:24,360 --> 00:33:27,120 The person I want to keep? Who is it? 332 00:33:30,920 --> 00:33:31,800 Wen Nuan. 333 00:33:55,280 --> 00:33:57,320 -Nuan. -Yes. 334 00:34:00,720 --> 00:34:02,600 Are you going to look for a job? 335 00:34:05,680 --> 00:34:09,080 -I've found a job already. -Already? 336 00:34:10,320 --> 00:34:13,080 You've only been out of work for a few days. You found a job already? 337 00:34:13,800 --> 00:34:15,840 Which company? Are they reliable? 338 00:34:18,240 --> 00:34:21,320 -Shallow Cosmos. -Shallow Cosmos? 339 00:34:24,400 --> 00:34:26,880 You really decided to go back to Shallow Cosmos? 340 00:34:27,840 --> 00:34:29,440 Are you okay with seeing Zhan Nanxian again? 341 00:34:30,760 --> 00:34:34,440 Sis, don't panic, I'll be working at Shallow Cosmos, 342 00:34:34,520 --> 00:34:37,440 but my employer is Leo, not Nanxian. 343 00:34:39,040 --> 00:34:43,240 On the other hand, I told you that I came back this time to make it up to him. 344 00:34:44,200 --> 00:34:47,760 I want to help his company, and now there's this really good opportunity. 345 00:34:47,840 --> 00:34:51,120 If I back out again, how am I different from what I used to be? 346 00:34:51,240 --> 00:34:55,040 You've thought this through. What about Zhan Nanxian? 347 00:34:59,280 --> 00:35:03,240 We're professional. That's the best way for us to be now. 348 00:35:05,040 --> 00:35:06,720 I believe that Nanxian understands this too. 349 00:35:30,360 --> 00:35:31,240 Wen Nuan. 350 00:35:58,960 --> 00:36:04,280 Snowflakes keep falling into my eyes 351 00:36:05,200 --> 00:36:11,080 A flame keeps flickering and never dies 352 00:36:11,480 --> 00:36:16,720 I buried myself in memories 353 00:36:17,560 --> 00:36:23,760 Where are you Who I've become addicted to? 354 00:36:24,240 --> 00:36:30,080 Misunderstanding carved Into bones inch by inch 355 00:36:30,760 --> 00:36:36,400 So stubborn to pretend to be okay 356 00:36:37,000 --> 00:36:41,760 Fate is hard to predict 357 00:36:41,840 --> 00:36:48,480 Love is fragile 358 00:36:48,600 --> 00:36:54,480 I miss you. My heart is filled with Warm sadness. It's like a pair of wings 359 00:36:54,840 --> 00:37:01,240 I can't stop and I can't fly away I can only wander in the past 360 00:37:01,360 --> 00:37:07,160 You left without a goodbye Even if it was for my sake 361 00:37:07,440 --> 00:37:13,200 With a such burden How can I fly? 362 00:37:13,400 --> 00:37:19,640 Wearing my warmest sorrow And plant a room of wishes 363 00:37:19,720 --> 00:37:26,480 Happiness will eventually shine Around you like the Sun 364 00:37:26,600 --> 00:37:32,440 We missed each other in the crowd 365 00:37:32,720 --> 00:37:38,560 In each other’s hearts 366 00:37:38,840 --> 00:37:42,680 Always surging 367 00:38:02,160 --> 00:38:04,280 Flowers perish but people who care... 368 00:38:04,400 --> 00:38:05,680 It's good to have you back. 369 00:38:05,760 --> 00:38:07,960 ...can smell its scent 370 00:38:08,520 --> 00:38:13,440 We're apart, but people who Care can hear the sound 371 00:38:16,200 --> 00:38:17,320 Thank you, Wen Nuan. 372 00:38:19,720 --> 00:38:26,040 No matter how long is not long enough 373 00:38:26,320 --> 00:38:32,400 I miss you. My heart is filled with Warm sadness. It's like a pair of wings 374 00:38:32,880 --> 00:38:36,720 In the coming days, please look after me... 375 00:38:38,200 --> 00:38:39,160 at work. 376 00:38:39,240 --> 00:38:45,200 You left without a goodbye Even if was for my sake 377 00:38:45,360 --> 00:38:50,080 With a such burden How can I fly? 378 00:38:50,240 --> 00:38:52,640 Isn't there anything else you'd like to say to me? 379 00:38:52,800 --> 00:38:57,800 ...my warmest sorrow Plant a room of wishes 380 00:38:58,320 --> 00:38:59,440 I've already talked to Leo. 381 00:39:02,400 --> 00:39:06,600 He gave me specific instructions regarding the contract. 382 00:39:07,120 --> 00:39:09,440 He said we need to go through all the details carefully 383 00:39:09,520 --> 00:39:11,600 so that we don't have any disputes in the future. 384 00:39:12,200 --> 00:39:18,160 A wave that will always Surge in the heart 385 00:39:18,240 --> 00:39:20,920 Great. All right. 386 00:39:22,800 --> 00:39:28,280 I've talked to Chi Bika. You'll still be on level 66. 387 00:39:30,160 --> 00:39:31,920 It'll make it easier for us to discuss things. 388 00:39:34,480 --> 00:39:35,800 Do you have any other requests? 389 00:39:36,960 --> 00:39:41,880 Can't love is the furthest Exile in this world. 390 00:39:42,040 --> 00:39:48,320 But to have love is the happiest tie. 391 00:39:52,760 --> 00:39:53,600 Welcome back. 392 00:40:00,120 --> 00:40:01,120 Okay. 393 00:40:09,960 --> 00:40:12,600 -Gao. -You got the investment? 394 00:40:14,120 --> 00:40:16,880 -Yes. -That's great. 395 00:40:18,000 --> 00:40:21,440 So you can now focus on resting and getting well. Don't stress too much. 396 00:40:23,480 --> 00:40:25,520 What do you mean by "I can"? 397 00:40:25,800 --> 00:40:29,000 With Wen Nuan back you no longer need me, right? 398 00:40:31,520 --> 00:40:35,240 Do you know, I never expected 399 00:40:36,320 --> 00:40:39,160 Wen Nuan to come back as the investor's representative. 400 00:40:39,960 --> 00:40:41,320 That's okay. 401 00:40:41,880 --> 00:40:44,040 As long as she's by your side. 402 00:40:45,800 --> 00:40:48,200 I didn't expect her to come back this way. 403 00:40:48,640 --> 00:40:51,720 No matter what, she won't abandon you. This proves 404 00:40:52,080 --> 00:40:53,920 that you have a special place in her heart. 405 00:40:54,880 --> 00:40:58,280 In fact, you want her to make the move, don't you? 406 00:41:02,120 --> 00:41:05,040 -You know me well. -Of course. 407 00:41:07,160 --> 00:41:11,720 Okay, take care. I'll come and visit when I'm free. 408 00:41:12,920 --> 00:41:16,040 -Okay. -Bye. 409 00:42:08,920 --> 00:42:09,960 -Hello madam. -Hello madam. 410 00:42:10,040 --> 00:42:11,080 I'll get the elevator for you. 411 00:42:11,200 --> 00:42:12,640 -Thank you. -This way please. 412 00:42:19,680 --> 00:42:20,840 Is Wen Nuan back at Shallow Cosmos? 413 00:44:51,880 --> 00:44:53,920 Subtitle translation by Carmen Huang 34065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.