Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,600 --> 00:01:36,680
How is Nuan now? How's her temperament?
2
00:01:37,160 --> 00:01:39,840
She-- that's not okay. I have
to rush to England to see her.
3
00:01:39,920 --> 00:01:40,760
I can't just...
4
00:01:41,720 --> 00:01:44,960
Don't worry, Dr. Li told me
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,760
she doesn't want Nuan tohave too much mental stress.
6
00:01:48,800 --> 00:01:50,160
Our excessive attention
7
00:01:50,720 --> 00:01:53,080
will make her anxious. Wait for a bit.
8
00:01:53,760 --> 00:01:55,840
Give her some time. Let her recover.
9
00:01:56,360 --> 00:01:57,200
Stressed.
10
00:01:57,560 --> 00:01:59,920
Stressed, Nuan is always like this.
11
00:02:00,000 --> 00:02:02,080
She holds everything insideand doesn't talk about it.
12
00:02:02,160 --> 00:02:03,520
How can she not be stressed.
13
00:02:04,680 --> 00:02:08,520
My little sister, always thinking
of others but not herself.
14
00:02:11,040 --> 00:02:11,920
Linlu.
15
00:02:12,760 --> 00:02:14,880
Aren't you hiding this from her?
Why did you meet with her?
16
00:02:16,560 --> 00:02:18,560
I was worried about her so I followed her.
17
00:02:19,040 --> 00:02:20,200
But she caught me.
18
00:02:20,680 --> 00:02:23,680
She said she wanted to take it easyfor a bit, asked me to go back first.
19
00:02:24,080 --> 00:02:26,120
She promised me she'd keep in touch.
20
00:02:30,880 --> 00:02:32,000
It seems okay this way too.
21
00:02:32,360 --> 00:02:35,680
Knowing Nuan's personality,
she will keep her promise.
22
00:02:37,480 --> 00:02:38,880
This is good.
23
00:02:39,480 --> 00:02:40,480
By the way, Linlu.
24
00:02:42,440 --> 00:02:44,280
I've got something
I want to talk to you about.
25
00:02:45,000 --> 00:02:45,840
What's up?
26
00:02:47,080 --> 00:02:49,160
Our company's accounts
seem to have some problems.
27
00:02:49,280 --> 00:02:53,720
The person involved, I'm afraid you have
to come back and deal with him yourself.
28
00:02:54,320 --> 00:02:55,640
Okay, I'll come back soon.
29
00:03:17,400 --> 00:03:18,840
Bro.
30
00:03:19,400 --> 00:03:20,440
The only reason
31
00:03:20,520 --> 00:03:22,880
I'm even considering leaving
Shallow Cosmos is because I trust you.
32
00:03:23,240 --> 00:03:25,840
Now, suddenly I'm working
with someone else.
33
00:03:31,480 --> 00:03:32,560
Guan Ti.
34
00:03:33,240 --> 00:03:35,120
The terms we negotiated before,
35
00:03:35,520 --> 00:03:37,600
everything stays unchanged. Not only that.
36
00:03:38,120 --> 00:03:39,520
Mr. Pan will increase his investment.
37
00:03:41,440 --> 00:03:42,800
I've worked with him
for many years.
38
00:03:43,560 --> 00:03:46,520
This is the first time that I've seen him
approve someone so confidently.
39
00:03:47,160 --> 00:03:49,360
You can tell that he has faith in you.
40
00:03:52,320 --> 00:03:55,440
Mr. Guan, I've always
41
00:03:56,080 --> 00:04:00,040
admired people with skills,
especially people like you.
42
00:04:00,480 --> 00:04:03,520
Shallow Cosmos was successful because
of one person's influence: yours.
43
00:04:04,480 --> 00:04:05,680
That in itself is a miracle.
44
00:04:06,960 --> 00:04:08,040
But it's also a pity
45
00:04:08,800 --> 00:04:10,800
that it's only a secret known
by people in our industry.
46
00:04:11,600 --> 00:04:15,520
People outside the industry think
that Zhan Nanxian deserves all the credit.
47
00:04:19,080 --> 00:04:20,720
So what you are trying to say is,
48
00:04:21,320 --> 00:04:22,920
you think the core of Shallow Cosmos
49
00:04:23,920 --> 00:04:25,400
-is me?
-Of course.
50
00:04:26,400 --> 00:04:28,960
Mr. Guan, we're in
the technology industry.
51
00:04:29,240 --> 00:04:31,320
In our line of work,
the most important thing
52
00:04:31,400 --> 00:04:33,160
is to obtain
the most cutting edge technology.
53
00:04:35,200 --> 00:04:37,600
R&D at Shallow Cosmos has always been
number one in the industry.
54
00:04:38,400 --> 00:04:40,320
Only because of Guo Ruqian,
did Zhu Linlu
55
00:04:40,920 --> 00:04:44,240
make an exponential leap
in Dai Zhong's technology.
56
00:04:44,520 --> 00:04:48,320
Everyone under your wing is capable.
I have faith in you.
57
00:04:53,400 --> 00:04:54,240
Mr. Pan.
58
00:04:55,760 --> 00:04:58,320
No one has ever told me
what you just did.
59
00:05:01,840 --> 00:05:03,880
But let me be honest with you.
60
00:05:04,560 --> 00:05:06,600
Yes, I'm establishing my own business
at the moment.
61
00:05:07,320 --> 00:05:09,320
I need some funding
and resources to support me.
62
00:05:10,440 --> 00:05:12,520
But frankly speaking,
I really can't
63
00:05:12,720 --> 00:05:14,720
make a decision based on
you saying a few nice words.
64
00:05:15,240 --> 00:05:16,320
That's certainly true.
65
00:05:17,120 --> 00:05:18,120
No matter what, Mr. Guan.
66
00:05:18,880 --> 00:05:21,960
I think you have underestimated yourself.
67
00:05:22,680 --> 00:05:24,120
Why don't you put yourself to good use?
68
00:05:25,160 --> 00:05:27,960
It's only because you're
ranked number two at Shallow Cosmos.
69
00:05:28,360 --> 00:05:30,360
It will be totally different
if you come to Yi Zhong.
70
00:05:30,920 --> 00:05:32,480
You will have the power to make decisions.
71
00:05:32,600 --> 00:05:36,280
Whatever you want,
you can realize the goal in your heart.
72
00:05:37,160 --> 00:05:38,680
Because you are number one.
73
00:05:46,040 --> 00:05:47,360
Pass that to me, will you?
74
00:05:55,640 --> 00:05:58,280
Mr. Guan, this is an agreement
I drew up for our cooperation.
75
00:05:59,200 --> 00:06:01,120
I know that Mr. Guan
is a very reasonable man.
76
00:06:02,040 --> 00:06:03,160
So, take a look.
77
00:06:03,840 --> 00:06:06,760
Once you read it, you will know
if it's worth it for us to work together.
78
00:06:09,360 --> 00:06:11,520
AGREEMENT OF COOPERATION
79
00:06:35,560 --> 00:06:37,680
DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD.
80
00:06:38,600 --> 00:06:39,920
No, I didn't go home.
81
00:06:41,040 --> 00:06:42,680
Did you settle Nuan in?
82
00:06:43,240 --> 00:06:44,200
It's all taken care of.
83
00:06:45,280 --> 00:06:47,000
She will visit Dr. Li regularly.
84
00:06:47,960 --> 00:06:50,080
And before I came back,
85
00:06:51,120 --> 00:06:52,920
I visited Dr. Li and I spoke with her.
86
00:06:54,560 --> 00:06:56,680
She will take good care of Nuan.
87
00:06:56,800 --> 00:07:00,200
If Nuan has any mental fluctuations,
she will contact us, don't you worry.
88
00:07:02,440 --> 00:07:03,320
That's good.
89
00:07:05,360 --> 00:07:06,480
I asked you to rush back
90
00:07:07,080 --> 00:07:09,240
because there's a big
problem here at the company.
91
00:07:15,400 --> 00:07:16,360
What did you find out?
92
00:07:18,040 --> 00:07:19,960
Before it was shifting accounts,
now it's bad debts.
93
00:07:20,200 --> 00:07:22,000
And these bad debts
aren't coming out of nowhere.
94
00:07:22,440 --> 00:07:25,080
There's a big hole caused by embezzlement.
95
00:07:27,560 --> 00:07:28,720
Now we are quite certain...
96
00:07:29,960 --> 00:07:31,840
-Zhu Linghong is behind all this.
-Zhu Linghong?
97
00:07:37,680 --> 00:07:39,800
Financial power used to be
in my uncle's hands.
98
00:07:41,280 --> 00:07:42,880
He's hiding things from all of us
99
00:07:44,400 --> 00:07:45,720
to cover up for his son.
100
00:07:46,680 --> 00:07:49,200
It's always rob Peter to pay Paul.
101
00:07:49,760 --> 00:07:50,760
When this gets out...
102
00:07:52,160 --> 00:07:53,560
I really don't know what I'm gonna do.
103
00:07:54,600 --> 00:07:56,000
It's not a small amount.
104
00:07:56,560 --> 00:07:57,840
When this has all been verified,
105
00:07:58,160 --> 00:08:00,680
I'm afraid it will have a major impact
on the next annual report disclosure
106
00:08:00,800 --> 00:08:02,560
and the condition
of our finance and funding.
107
00:08:02,920 --> 00:08:04,520
It's going to be an earthquake.
108
00:08:13,000 --> 00:08:13,840
How about this?
109
00:08:14,400 --> 00:08:17,760
Collect all shifty accounts. Meanwhile,
I'll figure out what I need to do.
110
00:08:19,480 --> 00:08:20,320
Okay.
111
00:08:21,440 --> 00:08:22,440
Get some rest.
112
00:08:30,840 --> 00:08:33,040
Can't you do anything right?
113
00:08:54,520 --> 00:08:55,720
This is my letter of resignation.
114
00:08:56,600 --> 00:08:59,160
I handed it in to Human Resources
but they never replied.
115
00:09:00,320 --> 00:09:01,160
So,
116
00:09:02,000 --> 00:09:05,360
now I'm formally
handing this in to you in person.
117
00:09:05,600 --> 00:09:06,920
LETTER OF RESIGNATION
118
00:09:14,000 --> 00:09:15,920
-Have you thought this through?
-Yes.
119
00:09:17,360 --> 00:09:18,720
And clearly.
120
00:09:22,320 --> 00:09:23,440
At our company,
121
00:09:24,520 --> 00:09:27,240
people that are truly willing
to do things will be suppressed.
122
00:09:28,200 --> 00:09:31,000
Only because our director
won't admit his strategic mistakes.
123
00:09:31,400 --> 00:09:33,090
And he's willing to be wrong
all the way to the end.
124
00:09:33,760 --> 00:09:34,600
That's okay.
125
00:09:35,080 --> 00:09:36,280
I won't say anything else.
126
00:09:37,400 --> 00:09:39,000
I might as well just go to another place.
127
00:09:39,440 --> 00:09:40,760
And I'll prove to you who's right.
128
00:09:46,480 --> 00:09:47,440
Guan Ti.
129
00:09:48,807 --> 00:09:51,317
You've got your own field of research
and development and your own passions.
130
00:09:51,760 --> 00:09:53,640
Nanxian and I would love
to see you succeed.
131
00:09:55,400 --> 00:09:57,200
But now is not the time to get emotional.
132
00:09:59,480 --> 00:10:01,280
Your product still has defects.
133
00:10:02,760 --> 00:10:04,640
And comparing it
to Professor Wang's R&D project,
134
00:10:05,120 --> 00:10:07,680
his product is more suitable
for our company's current situation.
135
00:10:08,040 --> 00:10:10,440
Gao, do you know about R&D products
better than I do?
136
00:10:12,360 --> 00:10:13,200
Not really.
137
00:10:16,760 --> 00:10:18,760
Forget it, I don't want
to waste time on this.
138
00:10:20,240 --> 00:10:22,320
You're all bosses.
139
00:10:22,880 --> 00:10:24,000
You only need to give orders.
140
00:10:24,400 --> 00:10:27,120
How would you know what people
like us, working with our hands, know?
141
00:10:27,400 --> 00:10:30,360
Doing R&D myself, I know
how hard it is to actualize a project.
142
00:10:36,160 --> 00:10:37,120
Guan Ti.
143
00:10:38,960 --> 00:10:42,080
If you see yourself like this, then I can
only say that you haven't grown up yet.
144
00:10:43,640 --> 00:10:45,440
You are completely in the mindset
of an employee.
145
00:10:46,120 --> 00:10:47,520
You treat yourself as R&D staff.
146
00:10:47,747 --> 00:10:50,117
You only consider what project
you're doing. What research you're doing.
147
00:10:50,760 --> 00:10:52,120
You're management.
148
00:10:53,257 --> 00:10:55,197
Everything should be based
on the company's best interest.
149
00:10:57,720 --> 00:10:58,560
Nanxian,
150
00:11:00,240 --> 00:11:02,760
when the company first started,
I told myself,
151
00:11:03,920 --> 00:11:05,560
"I'm best at research and development.
152
00:11:05,680 --> 00:11:08,200
So I'll fully concentrate on R&D.
Be your trustworthy partner."
153
00:11:09,440 --> 00:11:11,120
And now you're telling me
that I was wrong.
154
00:11:13,040 --> 00:11:13,880
And you?
155
00:11:14,760 --> 00:11:16,840
I don't even want to mention
what happened in England.
156
00:11:20,520 --> 00:11:23,520
With your double standards,
you're not in any position to blame me.
157
00:11:24,760 --> 00:11:28,680
Under these circumstances, I don't think
we should focus on previous disputes.
158
00:11:31,000 --> 00:11:32,360
But I need to say something fair.
159
00:11:33,480 --> 00:11:36,600
You can't just blame everything
that's happened from the start on Nanxian.
160
00:11:37,322 --> 00:11:39,222
Originally, when we invested
in Professor Wang's project,
161
00:11:39,520 --> 00:11:40,920
all three of us made that decision.
162
00:11:41,600 --> 00:11:42,800
Then the lawsuit happened.
163
00:11:43,080 --> 00:11:44,920
The three of us discussed
the legal strategy
164
00:11:45,000 --> 00:11:46,560
for the hearing in England.
165
00:11:47,720 --> 00:11:50,080
Nanxian didn’t come that day,
that's indeed his fault.
166
00:11:50,840 --> 00:11:54,200
But if we had the power
to twist the outcome,
167
00:11:55,160 --> 00:11:56,880
we wouldn't have lost the lawsuit either.
168
00:11:58,840 --> 00:12:00,280
So after all this effort,
169
00:12:02,680 --> 00:12:03,600
it's all my fault?
170
00:12:05,360 --> 00:12:06,200
It's not your fault.
171
00:12:08,640 --> 00:12:10,160
Now,
172
00:12:11,320 --> 00:12:14,160
if identifying right or wrong would help,
173
00:12:16,840 --> 00:12:18,440
I'll apologize to both of you.
174
00:12:19,120 --> 00:12:20,280
But I hope...
175
00:12:24,760 --> 00:12:25,960
that you can take this back.
176
00:12:39,920 --> 00:12:42,040
If right or wrong is not important,
177
00:12:43,240 --> 00:12:44,800
then why am I still here.
178
00:13:41,480 --> 00:13:43,360
Come on Nanxian,
your instant noodles are ready.
179
00:13:43,840 --> 00:13:45,080
-I'll leave them here.
-Thank you.
180
00:13:46,440 --> 00:13:47,560
Smells good.
181
00:13:47,880 --> 00:13:49,640
Guan Ti, that's mine.
182
00:13:49,760 --> 00:13:52,040
You didn't say so, just now...
183
00:13:52,680 --> 00:13:55,640
I've been so busy I haven't eaten
for two days. Make another bowl.
184
00:13:56,800 --> 00:13:59,040
Nanxian, do something will you.
185
00:14:00,080 --> 00:14:01,760
Okay, make another bowl.
186
00:15:02,480 --> 00:15:06,400
-One, two, three, yeah.
-Yeah.
187
00:16:04,760 --> 00:16:07,280
-Isn't that Mr. Guan.
-Yes, why is he leaving?
188
00:16:07,360 --> 00:16:08,320
Yes.
189
00:16:12,080 --> 00:16:13,160
Guan Ti.
190
00:16:15,440 --> 00:16:16,280
Guan Ti.
191
00:16:17,560 --> 00:16:18,400
Wait.
192
00:16:20,440 --> 00:16:21,920
You're just going to leave like this?
193
00:16:24,120 --> 00:16:26,280
Do I look like someone
who doesn't know what he's doing?
194
00:16:27,840 --> 00:16:29,680
I see you're all packed up.
195
00:16:30,480 --> 00:16:31,600
Once you leave
196
00:16:32,212 --> 00:16:33,722
you'll never return
to Shallow Cosmos, right?
197
00:16:34,880 --> 00:16:35,840
I... I...
198
00:16:37,480 --> 00:16:40,560
We haven't even had
a farewell party for you.
199
00:16:42,240 --> 00:16:43,640
Do you not want me to go?
200
00:16:48,360 --> 00:16:49,960
In fact, I think you should be happy.
201
00:16:51,000 --> 00:16:52,040
With me gone,
202
00:16:52,400 --> 00:16:55,320
no one will bug you anymore.
You don't have to hide from me anymore.
203
00:16:55,600 --> 00:16:57,440
You did help me a lot,
204
00:16:58,080 --> 00:16:59,720
I'm not a person who holds a grudge.
205
00:17:00,880 --> 00:17:03,320
Besides, why would I want you to leave?
206
00:17:06,840 --> 00:17:08,280
Speaking of upset,
207
00:17:09,080 --> 00:17:10,840
I think Mr. Zhan and Mr. Gao
208
00:17:11,772 --> 00:17:13,282
don't want you to go even more
than I do.
209
00:17:13,760 --> 00:17:16,200
The company is going through
a lot of difficulties.
210
00:17:16,560 --> 00:17:17,960
A lot of senior management has left too.
211
00:17:18,760 --> 00:17:20,200
And you are leaving as well?
212
00:17:20,640 --> 00:17:22,680
I really don't know what you're thinking.
213
00:17:24,280 --> 00:17:26,960
-Isn't this...
-Let's go. Don't look.
214
00:17:28,840 --> 00:17:29,680
I know...
215
00:17:30,600 --> 00:17:33,000
a lot of people are talking
about me behind my back.
216
00:17:33,720 --> 00:17:36,640
But I don't think I'm wrong,
leaving doesn't mean betrayal.
217
00:17:37,280 --> 00:17:40,160
If I succeed out there,
218
00:17:40,920 --> 00:17:42,440
I can come back and help Shallow Cosmos.
219
00:17:45,040 --> 00:17:46,400
Do you really think that?
220
00:17:48,840 --> 00:17:49,680
That's great.
221
00:17:49,960 --> 00:17:52,000
I didn't think you were
that kind of person.
222
00:17:52,600 --> 00:17:53,800
A deserter,
223
00:17:55,040 --> 00:17:56,360
who doesn't value friendship.
224
00:17:58,200 --> 00:17:59,480
If that's really what you think,
225
00:18:00,760 --> 00:18:01,600
that's brilliant.
226
00:18:05,920 --> 00:18:06,760
Xiaodai.
227
00:18:08,160 --> 00:18:09,000
Thank you.
228
00:18:12,120 --> 00:18:13,920
Thank you for still believing in me
229
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
under such circumstances.
230
00:18:19,040 --> 00:18:21,400
Actually, what happened before,
231
00:18:24,640 --> 00:18:25,640
I'm really sorry.
232
00:18:28,320 --> 00:18:32,360
I hope that, although I'm leaving
Shallow Cosmos,
233
00:18:38,080 --> 00:18:39,240
we can still be friends.
234
00:19:16,480 --> 00:19:17,600
That was...
235
00:19:18,560 --> 00:19:19,640
a hug of friendship.
236
00:19:22,120 --> 00:19:25,720
Mr. Guan, you will always
be the best in my heart.
237
00:19:29,160 --> 00:19:31,080
I will remember your smile.
238
00:19:32,440 --> 00:19:33,560
And the hug just now.
239
00:19:35,120 --> 00:19:37,520
This is my last
240
00:19:39,000 --> 00:19:40,760
and yet happiest time
at Shallow Cosmos.
241
00:20:25,240 --> 00:20:26,200
Look at this.
242
00:20:46,840 --> 00:20:50,280
Zhu Linlu is serious this time.
243
00:20:59,040 --> 00:21:03,000
Mr. Zhu just got back in the country and
he's been meeting with Miss Wen non-stop.
244
00:21:03,480 --> 00:21:06,160
-Could there be something wrong?
-I'm not sure.
245
00:21:06,360 --> 00:21:08,440
The Finance Department froze the accounts
a few days ago.
246
00:21:08,520 --> 00:21:09,800
They're checking all the accounts.
247
00:21:09,960 --> 00:21:12,080
-Could there be a problem with funding?
-I think it's possible.
248
00:21:12,320 --> 00:21:15,760
Miss Wen always has her poker face on.
Mr. Zhu is even worse.
249
00:21:16,640 --> 00:21:17,800
Something big is going down.
250
00:21:19,520 --> 00:21:21,840
Zhu Linlu has startedto go through all the accounts.
251
00:21:23,720 --> 00:21:25,600
Looks like we can't dodge this one.
252
00:21:28,320 --> 00:21:29,280
Why don't I just...
253
00:21:39,640 --> 00:21:42,080
His dad is disappointing.
254
00:21:45,440 --> 00:21:46,640
Dad, Mom.
255
00:21:48,240 --> 00:21:49,560
You are not rested yet.
256
00:21:50,240 --> 00:21:51,160
You're back.
257
00:21:52,600 --> 00:21:53,520
We were waiting for you.
258
00:21:56,040 --> 00:21:57,440
How are things with the company?
259
00:21:58,000 --> 00:22:00,600
Are there problems with our accounts?
260
00:22:02,480 --> 00:22:04,040
Bad news travels fast.
261
00:22:06,120 --> 00:22:07,760
Did Uncle come begging?
262
00:22:08,680 --> 00:22:11,480
Linghong is your uncle's only son.
263
00:22:12,280 --> 00:22:14,800
As parents, no matter how big
the trouble is that children run into,
264
00:22:15,480 --> 00:22:17,560
they just can't stay away
and do nothing.
265
00:22:18,680 --> 00:22:21,000
Linghong really crossed a line this time.
266
00:22:22,280 --> 00:22:25,240
Do you know how much money
he embezzled to fix his bad debts?
267
00:22:26,520 --> 00:22:28,960
If our shareholders knew about this,
what would they think of us?
268
00:22:30,600 --> 00:22:32,040
What are you planning to do then?
269
00:22:33,640 --> 00:22:36,560
No matter how bad he messed up before,
I always tried to turn a blind eye.
270
00:22:37,080 --> 00:22:39,840
But this time I won't let him
off the hook. For Dai Zhong.
271
00:22:45,000 --> 00:22:45,840
Linlu,
272
00:22:46,720 --> 00:22:48,360
I can understand how you feel now.
273
00:22:49,560 --> 00:22:51,200
But dirty laundry
should be washed at home.
274
00:22:51,840 --> 00:22:54,000
After all, they are your uncle and cousin.
275
00:22:55,160 --> 00:22:57,880
And Zhu Yi has already promised me
276
00:22:58,720 --> 00:23:00,720
that he'll patch up the leak
as soon as possible.
277
00:23:01,640 --> 00:23:05,120
If he could fix up the leak, he wouldn't
have embezzled in the first place.
278
00:23:05,760 --> 00:23:09,400
But we are family. Bones may be severed
but there's still skin attached.
279
00:23:09,960 --> 00:23:12,280
Since your uncle already
made a promise, how about it?
280
00:23:12,920 --> 00:23:16,000
Give him some time.
If he really can fix the leak,
281
00:23:16,680 --> 00:23:19,680
that's good for the company, isn't it?
282
00:23:21,760 --> 00:23:24,160
If they can't solve this problem,
283
00:23:25,760 --> 00:23:27,640
then do what you have to do.
284
00:23:28,520 --> 00:23:30,280
Justice comes before family.
285
00:23:31,280 --> 00:23:33,480
You steer Dai Zhong.
286
00:23:35,520 --> 00:23:38,880
It's difficult to manage a company,
Dad knows it well.
287
00:23:42,080 --> 00:23:42,920
All right.
288
00:23:43,560 --> 00:23:44,760
Don't you worry about it.
289
00:23:45,920 --> 00:23:48,400
I promise you
that I will have this taken care of.
290
00:23:49,200 --> 00:23:51,720
I'll save them some dignity. Don't worry.
291
00:23:52,760 --> 00:23:53,920
Go to bed now.
292
00:24:10,040 --> 00:24:11,000
I want to ask you,
293
00:24:12,000 --> 00:24:13,880
is this Wang reliable?
294
00:24:18,320 --> 00:24:20,760
After all this effort,
you still don't trust me?
295
00:24:22,160 --> 00:24:25,840
If we hadn't been colleagues
at Dai Zhong for so many years,
296
00:24:26,200 --> 00:24:29,360
I wouldn't risk offending
your nephew, Zhu Linlu,
297
00:24:29,720 --> 00:24:31,840
to find you such a good buyer.
298
00:24:32,757 --> 00:24:34,427
Please don't misunderstand,
that's not what I mean.
299
00:24:35,040 --> 00:24:38,320
If my son wasn't in trouble,
why would I sell the shares?
300
00:24:39,800 --> 00:24:42,760
But can he honor the agreement?
If I pay the interest in full,
301
00:24:43,200 --> 00:24:45,160
he would give me the shares back?
302
00:24:46,200 --> 00:24:48,000
He's got a variety of properties.
303
00:24:48,520 --> 00:24:50,240
He doesn't have time for them all.
304
00:24:54,200 --> 00:24:57,320
Okay, this is the best way,
give me the contract.
305
00:25:06,040 --> 00:25:06,880
Sign it.
306
00:25:07,760 --> 00:25:09,040
I'll take the contract
307
00:25:09,880 --> 00:25:12,320
and ask him for the money.
308
00:25:20,240 --> 00:25:21,760
ZHU YI
309
00:25:26,680 --> 00:25:29,560
MR PAN, ZHU YI SIGNED.
310
00:25:40,520 --> 00:25:41,360
Hey.
311
00:25:42,360 --> 00:25:43,480
I will await your good news.
312
00:25:44,960 --> 00:25:45,920
Don't worry.
313
00:25:56,320 --> 00:25:57,160
Linghong.
314
00:25:59,280 --> 00:26:01,720
We've found out about your embezzlement.
315
00:26:02,840 --> 00:26:05,400
You used money from our company to pay
your personal debts, taking bribes.
316
00:26:06,240 --> 00:26:07,960
Each one of those is a crime.
317
00:26:14,960 --> 00:26:17,080
I don't want to embarrass you and Uncle.
318
00:26:23,000 --> 00:26:23,960
Resign.
319
00:26:27,880 --> 00:26:29,160
You want me to quit?
320
00:26:30,680 --> 00:26:33,760
It can't be that serious. Our family owns
this entire company.
321
00:26:34,320 --> 00:26:36,880
We shall just correct our mistakes.
Is it really necessary to eliminate us?
322
00:26:37,840 --> 00:26:42,000
I'm preserving what dignity you have.
If you don't want it, so be it.
323
00:26:47,680 --> 00:26:48,520
Linlu,
324
00:26:49,560 --> 00:26:53,040
I admit that it is Linghong's fault,
that he misused company funds.
325
00:26:53,760 --> 00:26:57,480
But we have money coming in
to fill up the hole.
326
00:26:58,040 --> 00:26:58,960
We are family.
327
00:26:59,320 --> 00:27:02,120
Why are you making this such a big deal?
Talking about termination and all that.
328
00:27:02,440 --> 00:27:03,360
Exactly.
329
00:27:04,120 --> 00:27:06,440
-Whatever we owe, we’ll repay it.
-Yes.
330
00:27:09,120 --> 00:27:10,960
Don't you take this opportunity
to mess with me.
331
00:27:11,360 --> 00:27:13,640
You think you can use company funds
however you want
332
00:27:13,720 --> 00:27:14,840
without any consequences?
333
00:27:17,360 --> 00:27:18,200
Uncle.
334
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
He doesn't understand that,
can't you see?
335
00:27:23,160 --> 00:27:25,960
If you are still covering up for him
he will be in big trouble.
336
00:27:28,720 --> 00:27:29,560
Listen, Linlu.
337
00:27:30,720 --> 00:27:32,640
My son, I will discipline him myself.
338
00:27:33,040 --> 00:27:34,560
You don't get to teach me how.
339
00:27:35,360 --> 00:27:37,520
No matter what,
both of us are still shareholders.
340
00:27:37,840 --> 00:27:40,040
You're not the only one in charge here.
341
00:27:41,080 --> 00:27:42,960
Okay, then let's go through the board.
342
00:27:43,760 --> 00:27:45,480
See how we should deal with embezzlement.
343
00:27:51,440 --> 00:27:54,200
Okay, Zhu Linlu, you've got some guts.
344
00:27:55,040 --> 00:27:57,840
Let's see how big a mess
you can make on your own.
345
00:27:58,680 --> 00:27:59,880
Linghong, let's go.
346
00:28:15,520 --> 00:28:18,200
You just confronted Zhu Linghong
and his father, Zhu Yi.
347
00:28:18,280 --> 00:28:19,560
The whole company knows about it now.
348
00:28:19,720 --> 00:28:21,120
It's actually their fault.
349
00:28:21,520 --> 00:28:23,160
But they are being condescending now.
350
00:28:23,400 --> 00:28:24,680
I don't understand it.
351
00:28:26,000 --> 00:28:28,280
-Classic Chinese, weirdo relatives.
-Exactly.
352
00:28:28,520 --> 00:28:30,800
So much hatred, but you can't let it out.
353
00:28:31,960 --> 00:28:35,400
I'm afraid the whole company knows
about Zhu Linghong's embezzlement.
354
00:28:35,880 --> 00:28:38,080
It wouldn't be appropriate
if you didn't deal with this now.
355
00:28:38,760 --> 00:28:41,840
My dad told me
if they can repay the money,
356
00:28:42,000 --> 00:28:44,680
then we shouldn’t publicly hold them
responsible. But that's not what I want.
357
00:28:45,720 --> 00:28:48,200
Ask them to resign
and leave the company voluntarily,
358
00:28:48,440 --> 00:28:51,320
that's the best way to handle this,
and that's what I did.
359
00:28:52,200 --> 00:28:54,840
But how will they repay the money
in such a short amount of time?
360
00:28:55,080 --> 00:28:57,520
I'm quite curious,
it's not a small amount.
361
00:28:58,400 --> 00:29:01,280
I'm not sure where they got the money from
to repay it so quickly.
362
00:29:01,920 --> 00:29:03,320
Find out for me, would you?
363
00:29:04,600 --> 00:29:07,080
With their current assets and trust fund,
364
00:29:07,800 --> 00:29:10,320
they wouldn't be able to patch up
the hole so quickly.
365
00:29:12,280 --> 00:29:13,400
Okay, I'll look into it.
366
00:29:28,640 --> 00:29:30,200
There's never going to be an engagement.
367
00:29:31,520 --> 00:29:32,920
I will clarify this publicly.
368
00:30:17,960 --> 00:30:18,800
Miss.
369
00:30:19,800 --> 00:30:21,200
Have you read this new script?
370
00:30:23,000 --> 00:30:26,200
The heroine has a crush
on the supporting male character.
371
00:30:27,200 --> 00:30:29,560
And she ignores the lead actor.
372
00:30:31,960 --> 00:30:34,200
I think she's like...
373
00:30:35,960 --> 00:30:36,840
What's on your mind?
374
00:30:39,120 --> 00:30:40,720
You think the new script
is not good enough?
375
00:30:41,160 --> 00:30:43,920
No, that's not what I meant.
I just think--
376
00:30:44,160 --> 00:30:45,160
Okay.
377
00:30:47,240 --> 00:30:48,080
I know.
378
00:30:50,000 --> 00:30:51,440
You just want to remind me
379
00:30:53,760 --> 00:30:55,720
to not miss out on those
right in front of me.
380
00:31:03,320 --> 00:31:04,520
Life is like a play.
381
00:31:07,640 --> 00:31:08,880
And a play is like life.
382
00:31:23,440 --> 00:31:25,400
Has Mr. Zhan contacted you recently?
383
00:31:29,400 --> 00:31:30,800
Shallow Cosmos is in big trouble.
384
00:31:31,200 --> 00:31:32,840
He's very focused on his career.
385
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
That's normal.
386
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
But I feel...
387
00:31:47,000 --> 00:31:48,480
this time Nanxian and I...
388
00:31:53,040 --> 00:31:54,960
are really heading for the end.
389
00:31:57,160 --> 00:31:58,960
Have you thought this through, Yi Xin?
390
00:32:01,120 --> 00:32:02,680
I've been with you for so long.
391
00:32:03,920 --> 00:32:06,120
There's something I've never said,
392
00:32:06,800 --> 00:32:08,920
I want to be honest with you today.
393
00:32:12,680 --> 00:32:13,520
Go ahead.
394
00:32:20,880 --> 00:32:23,000
Mr. Zhan is really not suited for you.
395
00:32:25,360 --> 00:32:26,960
When you are around him
396
00:32:27,680 --> 00:32:29,160
you always have to put on a show.
397
00:32:30,880 --> 00:32:33,760
Whatever you say, you have
to consider it over and over again.
398
00:32:35,560 --> 00:32:37,120
Would you call this a relationship?
399
00:32:45,160 --> 00:32:47,960
Seems that my acting isn't that good.
400
00:32:49,600 --> 00:32:50,760
You've seen through it all.
401
00:32:56,760 --> 00:32:59,280
In fact,
Mr. Pan has always been sweet to you.
402
00:33:00,880 --> 00:33:01,960
That jade bracelet,
403
00:33:02,880 --> 00:33:05,440
I just brought it up casually.
With such few leads,
404
00:33:06,560 --> 00:33:07,880
he searched all over the world.
405
00:33:08,920 --> 00:33:11,640
He treats you like a princess
and cherishes you in his palm.
406
00:33:14,040 --> 00:33:15,160
A man like this,
407
00:33:15,920 --> 00:33:17,480
even if he's not a prince,
408
00:33:18,360 --> 00:33:19,840
he is a knight.
409
00:33:21,080 --> 00:33:23,400
He can protect you and look after you.
410
00:33:31,240 --> 00:33:32,480
All of this
411
00:33:33,720 --> 00:33:34,560
I understand.
412
00:33:37,520 --> 00:33:39,600
The only thing is,
I've stuck to this for seven years.
413
00:33:42,440 --> 00:33:44,000
You're asking me to give up now?
414
00:33:46,760 --> 00:33:47,840
You know,
415
00:33:48,800 --> 00:33:50,560
it's like running a marathon.
416
00:33:53,200 --> 00:33:55,200
You're exhausted
417
00:33:56,560 --> 00:33:58,120
and beaten down.
418
00:33:59,080 --> 00:34:00,760
The finish line is right in front of you.
419
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
But he tells you
420
00:34:04,680 --> 00:34:06,240
the race was invalid.
421
00:34:10,040 --> 00:34:11,640
Can you accept that?
422
00:34:18,560 --> 00:34:20,080
But it's better to reach the finish line
423
00:34:20,680 --> 00:34:22,320
and then find out it's invalid.
424
00:34:45,920 --> 00:34:46,760
Right.
425
00:34:48,680 --> 00:34:49,880
Maybe this race,
426
00:34:52,680 --> 00:34:54,200
I'll never make it to the finish line.
427
00:34:57,280 --> 00:34:58,480
Because the target
428
00:35:02,080 --> 00:35:03,760
was never mine.
429
00:35:15,800 --> 00:35:16,960
How about it, Mr. Guan?
430
00:35:17,280 --> 00:35:18,960
You've seen the Yi Zhong offices.
431
00:35:19,960 --> 00:35:24,320
If it's not satisfactory,
I'll find you a better place,
432
00:35:24,560 --> 00:35:26,880
-as your new office.
-No.
433
00:35:27,320 --> 00:35:29,440
Mr. Pan, for me,
434
00:35:30,080 --> 00:35:32,680
as long as staff and equipment
are fully in place, I can work anywhere.
435
00:35:33,080 --> 00:35:35,160
And you have been very thoughtful.
436
00:35:35,920 --> 00:35:36,760
I'm very satisfied.
437
00:35:37,280 --> 00:35:39,040
All because I have faith
in your new R&D project.
438
00:35:39,880 --> 00:35:40,720
I believe
439
00:35:41,240 --> 00:35:44,160
once it's out,
it will be mind-blowing.
440
00:35:45,440 --> 00:35:47,960
But before then,
I want you to settle down,
441
00:35:48,680 --> 00:35:51,200
And focus on your R&D.
I promise you,
442
00:35:51,560 --> 00:35:54,920
all of Yi Zhong's resources and myself
443
00:35:55,440 --> 00:35:56,560
are available to you.
444
00:35:57,280 --> 00:35:59,160
I will be your strong support.
445
00:36:01,920 --> 00:36:03,240
-Really?
-Really.
446
00:36:14,440 --> 00:36:15,840
Mr. Pan, then I'll promise you...
447
00:36:16,480 --> 00:36:19,640
I promise that in one year's time,
we'll make it to the top brand list.
448
00:36:20,040 --> 00:36:21,320
In less than two years,
449
00:36:21,400 --> 00:36:23,360
a company like Dai Zhong
won't be able to compete at all.
450
00:36:25,320 --> 00:36:26,160
Dai Zhong.
451
00:36:27,640 --> 00:36:28,960
What do you think of Shallow Cosmos?
452
00:36:36,840 --> 00:36:37,960
Right.
453
00:36:39,600 --> 00:36:42,840
After all, you've invested a lot
of effort in Shallow Cosmos.
454
00:36:43,600 --> 00:36:45,160
Seeing it go down,
455
00:36:46,040 --> 00:36:47,960
it's normal that it saddens you.
456
00:36:49,000 --> 00:36:49,840
How about this?
457
00:36:50,320 --> 00:36:52,360
If one day the director of Shallow Cosmos
458
00:36:53,000 --> 00:36:56,080
can change his mind
and open up the gates,
459
00:36:56,600 --> 00:36:59,240
I'll be more than happy to support you
460
00:37:00,040 --> 00:37:01,120
based on your friendship.
461
00:37:07,720 --> 00:37:08,800
Mr. Pan.
462
00:37:11,600 --> 00:37:12,440
Thank you.
463
00:37:13,480 --> 00:37:15,240
I think you are really a loyal friend.
464
00:37:15,640 --> 00:37:16,480
You're right.
465
00:37:16,760 --> 00:37:19,040
From now on, you'll have
anything you need help with.
466
00:37:19,320 --> 00:37:22,920
Just let me know, as long
as I can provide help, I will.
467
00:37:24,520 --> 00:37:25,360
You don't say.
468
00:37:26,440 --> 00:37:27,280
I actually
469
00:37:28,600 --> 00:37:29,680
have a little problem.
470
00:37:30,040 --> 00:37:31,320
Tell me, what is it?
471
00:37:33,880 --> 00:37:38,280
Look, Mr. Guan,
I trust you 100 percent.
472
00:37:39,280 --> 00:37:41,800
But according to company procedure...
473
00:37:42,600 --> 00:37:44,800
We are working together to run a company.
474
00:37:44,880 --> 00:37:48,120
And we both have control over
so many confidential core technologies.
475
00:37:49,440 --> 00:37:51,080
Without any agreement,
476
00:37:51,640 --> 00:37:53,920
it's hard for me to deal with the board.
477
00:37:56,520 --> 00:37:58,560
So you are saying
478
00:37:59,280 --> 00:38:00,880
we need to sign some sort of a contract?
479
00:38:01,360 --> 00:38:05,640
Just ordinary confidentiality agreements
and some competitive terms.
480
00:38:06,360 --> 00:38:07,720
I believe as the director,
481
00:38:08,080 --> 00:38:09,160
if you want to do this,
482
00:38:09,280 --> 00:38:11,120
you would consider all of this
in the interest of the company.
483
00:38:11,200 --> 00:38:12,240
Right?
484
00:38:12,760 --> 00:38:17,720
But on the other hand, we still need
to go through the normal legal process.
485
00:38:18,640 --> 00:38:22,320
After all, these documents will be very
important once the company goes public.
486
00:38:23,320 --> 00:38:24,840
You mean
487
00:38:25,760 --> 00:38:27,000
the company will go public?
488
00:38:28,040 --> 00:38:29,440
Of course it will.
489
00:38:31,040 --> 00:38:35,240
Let me ask you Mr. Guan, how did
Shallow Cosmos go public so quickly?
490
00:38:35,800 --> 00:38:37,800
It's all because of your R&D success.
491
00:38:38,480 --> 00:38:41,640
I will mind the finances,
you will take care of R&D.
492
00:38:42,400 --> 00:38:44,160
It's certain that we'll go public, right?
493
00:38:51,520 --> 00:38:52,480
Mr. Pan.
494
00:38:53,440 --> 00:38:56,080
I believe you, whatever procedures
495
00:38:56,240 --> 00:38:58,960
and required contracts are needed,
bring them all and I'll sign them.
496
00:38:59,040 --> 00:39:00,440
I'll sign them all.
497
00:39:00,640 --> 00:39:02,760
Let's grab the opportunity
and make the best of it.
498
00:39:03,040 --> 00:39:03,880
No problem.
499
00:39:05,240 --> 00:39:09,160
Mr. Guan, I believe that you'll never
regret the choice that you made today.
500
00:39:09,602 --> 00:39:12,102
-Looking forward to working together.
-Looking forward to working together.
501
00:39:18,880 --> 00:39:19,800
Come in.
502
00:39:22,560 --> 00:39:23,400
Nanxian.
503
00:39:24,000 --> 00:39:28,240
This is the overseas sales data
for this month and a list of distributors.
504
00:39:30,600 --> 00:39:32,640
You did it already?
505
00:39:34,080 --> 00:39:37,160
-Stayed up the whole night?
-Yep.
506
00:39:40,960 --> 00:39:44,640
You haven't even changed,
you didn't go home, right?
507
00:39:44,800 --> 00:39:46,360
You stayed up the whole night
as well, right?
508
00:39:46,920 --> 00:39:51,320
I don't have a choice, someone needs
to take care of the R&D department.
509
00:39:51,760 --> 00:39:53,200
You need to take care of yourself.
510
00:39:54,480 --> 00:39:57,880
Even machines need to recharge,
you're not made of steel.
511
00:40:00,440 --> 00:40:04,000
As your deputy director, I'm giving
you half a day off. Go get some rest.
512
00:40:14,680 --> 00:40:16,480
If you don't let me work
513
00:40:18,240 --> 00:40:19,680
I really don't know what to do.
514
00:40:20,760 --> 00:40:23,880
Aren't you going to England
to look for Wen Nuan?
515
00:40:25,160 --> 00:40:26,600
What would I do if I went there?
516
00:40:28,560 --> 00:40:30,560
If our issues could be solved so easily...
517
00:40:33,880 --> 00:40:35,360
I wouldn't have had to wait seven years.
518
00:40:39,520 --> 00:40:40,360
What do you mean?
519
00:40:57,400 --> 00:40:59,160
You know in these seven years,
520
00:41:00,800 --> 00:41:02,640
it's not that I didn't get any news
from her.
521
00:41:06,040 --> 00:41:07,240
During that time...
522
00:41:08,920 --> 00:41:10,360
I often
523
00:41:11,720 --> 00:41:13,520
received phone calls from her at night.
524
00:41:15,200 --> 00:41:17,240
She always told me weird things
525
00:41:18,360 --> 00:41:20,160
I was worried sick about her at the time.
526
00:41:21,600 --> 00:41:22,880
Then I finally decided
527
00:41:23,760 --> 00:41:25,240
to go after her in England.
528
00:41:53,080 --> 00:41:56,320
Wen Nuan, how was the meal just now?
529
00:42:01,680 --> 00:42:02,800
It's the weekend tomorrow.
530
00:42:03,840 --> 00:42:06,000
I'll take you horseback riding, okay?
531
00:42:09,080 --> 00:42:09,920
We're here.
532
00:42:16,360 --> 00:42:17,320
Come in.
533
00:42:30,560 --> 00:42:33,320
Because of Zhu Linlu, you and Wen Nuan
534
00:42:33,680 --> 00:42:35,080
didn't meet in England?
535
00:45:05,960 --> 00:45:08,960
Subtitle translation by Carmen Huang
40616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.