All language subtitles for Here.To.Heart.S01E29_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,400 --> 00:01:40,600 When you get better, I'll find a house for you 2 00:01:41,920 --> 00:01:43,200 where you can relax and settle down. 3 00:01:46,120 --> 00:01:47,040 Okay. 4 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 I will get better. 5 00:01:50,560 --> 00:01:52,080 I want to see you and Nanxian... 6 00:01:53,120 --> 00:01:54,160 getting married. 7 00:01:56,440 --> 00:01:57,680 He is so good to you. 8 00:01:58,920 --> 00:02:00,240 He found me a good doctor. 9 00:02:00,400 --> 00:02:02,400 I can tell that he loves you with all his heart. 10 00:02:04,560 --> 00:02:05,760 One day... 11 00:02:07,120 --> 00:02:08,680 he will be your only kin. 12 00:02:10,200 --> 00:02:11,200 Yi Xin. 13 00:02:11,920 --> 00:02:13,400 You two will be happy. 14 00:02:20,200 --> 00:02:21,840 -Dad. -Yes? 15 00:02:23,240 --> 00:02:24,440 We'll be together. 16 00:02:25,600 --> 00:02:26,800 We will be happy. 17 00:02:27,520 --> 00:02:29,000 I will definitely get married to Nanxian. 18 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 Yi Xin. 19 00:02:44,560 --> 00:02:45,440 Yes? 20 00:02:50,160 --> 00:02:51,680 I'm here to visit Uncle. 21 00:02:52,662 --> 00:02:54,802 I brought some presents. I'll ask the assistant to bring them up. 22 00:02:59,400 --> 00:03:02,160 You must have heard what I said inside just now. 23 00:03:07,320 --> 00:03:09,680 But don't worry, if there's anything, 24 00:03:10,400 --> 00:03:12,240 I'm here with you. 25 00:03:14,320 --> 00:03:15,320 Pan Weining, 26 00:03:16,600 --> 00:03:18,440 Zhan Nanxian is the only person I love. 27 00:03:19,400 --> 00:03:21,360 No one could replace him in my heart. 28 00:03:22,320 --> 00:03:23,320 Do you understand? 29 00:03:26,200 --> 00:03:27,920 What about what happened yesterday? 30 00:03:28,200 --> 00:03:29,880 What happened yesterday stays in the past. 31 00:03:31,772 --> 00:03:32,982 I don't want to bring it up anymore. 32 00:03:34,800 --> 00:03:35,920 I hope you can understand. 33 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 And... 34 00:03:40,400 --> 00:03:41,920 thank you for coming to visit my father. 35 00:03:51,720 --> 00:03:54,680 I will show you who's the person that cares for you the most. 36 00:03:56,560 --> 00:03:59,080 I will make you forget Zhan Nanxian forever. 37 00:04:10,320 --> 00:04:12,120 -Mr. Zhan, you're back. -Ms. Huan. 38 00:04:14,040 --> 00:04:16,800 -Where is Wen Nuan? -Miss Wen left. She said... 39 00:04:19,520 --> 00:04:21,400 It's okay, you go ahead. 40 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Nanxian. 41 00:05:41,880 --> 00:05:43,120 I have something I want to show you. 42 00:06:07,880 --> 00:06:09,120 I thought you left again. 43 00:07:03,400 --> 00:07:05,120 You went all the way home today 44 00:07:07,720 --> 00:07:08,880 just to get this? 45 00:07:13,400 --> 00:07:15,960 I don't know what I can do to make you feel better. 46 00:07:16,920 --> 00:07:18,560 I don't know what I can say 47 00:07:20,080 --> 00:07:22,240 to make you believe that my feelings are the same as yours. 48 00:07:25,080 --> 00:07:27,360 I thought maybe when you saw this, you would understand. 49 00:07:44,800 --> 00:07:45,880 All these years... 50 00:07:48,040 --> 00:07:49,120 Did you paint all of these? 51 00:07:55,120 --> 00:07:56,640 Every time I missed you, 52 00:07:58,360 --> 00:08:00,840 I drew what you were like in my mind. 53 00:08:01,600 --> 00:08:02,760 Every facial expression. 54 00:08:04,040 --> 00:08:05,040 Every move. 55 00:08:06,880 --> 00:08:09,040 I painted even more when I was in England. 56 00:08:10,440 --> 00:08:11,480 Do you believe me? 57 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 Yes, I do. 58 00:08:29,560 --> 00:08:31,560 You know, there is one thing that I promised Wen Rou... 59 00:08:33,160 --> 00:08:34,360 I would never tell you. 60 00:08:39,800 --> 00:08:41,680 But, I have to let you know today. 61 00:08:44,160 --> 00:08:46,280 She told me that you called me when you were in England. 62 00:08:47,960 --> 00:08:49,520 Also, when you got back to Shanghai, 63 00:08:50,920 --> 00:08:52,080 you called me as well. 64 00:08:55,080 --> 00:08:57,520 That's impossible, I didn't. 65 00:08:59,680 --> 00:09:00,800 She said you were sleepwalking. 66 00:09:07,360 --> 00:09:08,600 I do sleepwalk. 67 00:09:09,680 --> 00:09:10,680 But... 68 00:09:12,280 --> 00:09:13,960 I didn't know I called you. 69 00:09:15,720 --> 00:09:16,880 What did I say then? 70 00:09:20,600 --> 00:09:22,680 Actually, I'm thankful that you called me that time. 71 00:09:26,720 --> 00:09:29,560 Because I think the person you think of... 72 00:09:33,000 --> 00:09:34,600 sleepwalking or not, 73 00:09:37,452 --> 00:09:39,602 is the person you really miss deep down in your sub-conscience. 74 00:09:43,400 --> 00:09:45,760 You know, after you called me from England... 75 00:09:51,680 --> 00:09:53,960 that's when I knew that our relationship wasn't over yet. 76 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 I told myself then, 77 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Zhan Nanxian... 78 00:10:05,880 --> 00:10:07,440 you're definitely getting Wen Nuan back. 79 00:10:18,040 --> 00:10:18,880 Okay. 80 00:10:29,160 --> 00:10:31,480 You know, when you first came back to Shanghai... 81 00:10:34,560 --> 00:10:36,560 I wanted to pull you into Shallow Cosmos 82 00:10:38,560 --> 00:10:39,840 to be my special assistant. 83 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 I don't understand. 84 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 You fool. 85 00:10:52,760 --> 00:10:53,880 What do you not understand? 86 00:10:56,080 --> 00:10:57,240 You are saying.... 87 00:10:59,320 --> 00:11:01,040 you've arranged all of this? 88 00:11:07,280 --> 00:11:08,600 How could that be possible? 89 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 But... 90 00:11:13,680 --> 00:11:15,960 But why did you bring me here last night? 91 00:11:16,880 --> 00:11:18,120 You were going to quit. 92 00:11:19,720 --> 00:11:23,360 Plus, the rumor about me and Yi Xin is all over the place. 93 00:11:26,160 --> 00:11:27,480 I was afraid... 94 00:11:30,680 --> 00:11:32,440 that you couldn't bear it any longer. 95 00:11:34,800 --> 00:11:36,280 You'd do what you did seven years ago, 96 00:11:38,120 --> 00:11:39,640 leaving me by myself. 97 00:11:43,360 --> 00:11:44,520 I didn't know. 98 00:11:47,000 --> 00:11:48,240 I thought... 99 00:11:49,560 --> 00:11:51,560 you brought me here yesterday to piss me off. 100 00:11:52,760 --> 00:11:56,480 Just to show me that the place I designed will become your home with Yi Xin. 101 00:11:58,280 --> 00:12:01,000 I didn't understand your feelings until Ms. Huan told me. 102 00:12:03,640 --> 00:12:04,640 Then... 103 00:12:06,080 --> 00:12:08,360 -You and Yi Xin? -It's fake. 104 00:12:10,800 --> 00:12:14,400 This so-called relationship is just a method we came up with 105 00:12:14,680 --> 00:12:16,280 to protect her from other troubles. 106 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 It's fake. 107 00:12:21,240 --> 00:12:22,480 For seven years... 108 00:12:26,760 --> 00:12:28,800 I've had no one but you in my heart. 109 00:12:42,280 --> 00:12:43,280 Silly. 110 00:12:47,000 --> 00:12:48,600 You must be very proud of yourself. 111 00:12:53,840 --> 00:12:55,000 In the end 112 00:12:55,920 --> 00:12:57,600 this is all just your set-up. 113 00:12:58,920 --> 00:13:02,280 I've again become a pawn of yours. 114 00:13:05,000 --> 00:13:07,080 That's not something I would like to hear. 115 00:13:08,160 --> 00:13:09,200 Do you know 116 00:13:10,800 --> 00:13:13,840 that every move of yours 117 00:13:14,680 --> 00:13:17,440 will affect my mood and my status? 118 00:13:18,800 --> 00:13:21,040 Come to think about it, 119 00:13:21,840 --> 00:13:22,960 who's the pawn now? 120 00:13:25,080 --> 00:13:25,960 Huh? 121 00:13:42,600 --> 00:13:43,600 All right. 122 00:13:54,000 --> 00:13:56,400 Wipe your tears and close your eyes. 123 00:14:01,120 --> 00:14:02,800 -Just close them. -What are you doing? 124 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 Don't open them. 125 00:14:14,600 --> 00:14:15,920 Keep them closed. 126 00:14:16,920 --> 00:14:17,920 Hurry up. 127 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 I'll count to three. 128 00:14:34,480 --> 00:14:35,480 One. 129 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 Two. 130 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 Three. 131 00:14:52,200 --> 00:14:53,920 This looks familiar. 132 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 It's the stamp you made for me by hand. 133 00:14:59,440 --> 00:15:00,480 Is it the same material? 134 00:15:01,680 --> 00:15:02,840 Look this way. 135 00:15:07,200 --> 00:15:09,720 Here To Heart. 136 00:15:12,920 --> 00:15:16,720 You returned the stamp to me, so I turned it into a necklace. 137 00:15:18,240 --> 00:15:19,520 You know it has... 138 00:15:22,160 --> 00:15:23,480 a special meaning... 139 00:15:37,480 --> 00:15:39,640 When you put this on, 140 00:15:41,040 --> 00:15:42,320 you, Wen Nuan... 141 00:15:48,680 --> 00:15:50,720 will never be able to escape my hand. 142 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Miss Wen. 143 00:16:14,440 --> 00:16:15,840 Care for a dance? 144 00:18:47,120 --> 00:18:50,320 NUAN 145 00:18:55,120 --> 00:18:57,200 Even you don't pick up. 146 00:18:58,520 --> 00:18:59,760 I'm pathetic. 147 00:19:01,240 --> 00:19:04,760 Babe, you get drunk easily drinking by yourself. Let's drink together. 148 00:19:07,640 --> 00:19:08,960 I prefer being alone. 149 00:19:11,000 --> 00:19:13,200 I just like girls like you, cool girls. 150 00:19:14,480 --> 00:19:17,040 I hate guys like you that talk too much. 151 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Babe. 152 00:19:33,400 --> 00:19:34,640 You're drunk, let me take you home. 153 00:19:35,680 --> 00:19:36,680 Come on. 154 00:19:37,560 --> 00:19:38,600 Take your purse. 155 00:19:41,720 --> 00:19:43,040 Take your hands off her. 156 00:19:44,080 --> 00:19:46,880 -Who the hell are you? -I'm her boyfriend, who are you? 157 00:19:48,120 --> 00:19:50,960 -I'm also her boyfriend. -Dude, you want to get your ass kicked? 158 00:19:52,600 --> 00:19:53,800 Bro. 159 00:19:58,840 --> 00:20:01,880 Don't be so serious. You can have her. 160 00:20:06,720 --> 00:20:08,280 Why did you drink so much? 161 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 You told me you were not going anywhere. 162 00:20:41,280 --> 00:20:44,440 In the end you got drunk. Don't you know that's very dangerous? 163 00:20:44,640 --> 00:20:45,800 Here, have some water. 164 00:21:23,360 --> 00:21:24,520 I like you. 165 00:21:27,840 --> 00:21:29,200 Are those your drunken words? 166 00:21:29,680 --> 00:21:31,160 Do you really like me? 167 00:21:42,400 --> 00:21:43,560 You look so serious. 168 00:22:39,960 --> 00:22:41,440 I'm a bad woman. 169 00:22:46,560 --> 00:22:47,920 If it wasn't for me... 170 00:22:51,360 --> 00:22:53,520 my sister wouldn't have lost her happiness. 171 00:22:56,640 --> 00:22:58,640 Dad wouldn't have had the accident. 172 00:23:04,160 --> 00:23:06,200 If I didn't try to commit suicide, 173 00:23:08,200 --> 00:23:10,480 my sister wouldn't be so ill. 174 00:23:17,840 --> 00:23:20,600 I'm the worst woman in the world. 175 00:23:30,680 --> 00:23:31,840 Wen Rou, 176 00:23:32,280 --> 00:23:34,640 how can you be the worst woman in the world? 177 00:23:35,520 --> 00:23:37,600 You are the most adorable woman I've ever seen. 178 00:23:40,160 --> 00:23:41,760 I really like you, Wen Rou. 179 00:25:01,240 --> 00:25:02,240 Morning. 180 00:25:04,800 --> 00:25:05,800 Morning. 181 00:25:09,800 --> 00:25:11,120 Even now... 182 00:25:12,720 --> 00:25:15,000 I can't believe this is true. 183 00:25:17,240 --> 00:25:19,120 It's just like having a dream. 184 00:25:28,240 --> 00:25:29,400 I feel the same. 185 00:25:36,600 --> 00:25:38,720 Are you really back by my side? 186 00:25:48,760 --> 00:25:49,840 What do you think? 187 00:26:05,200 --> 00:26:06,680 It feels like a dream. 188 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 You. 189 00:26:43,160 --> 00:26:45,640 I didn't do anything, check your clothes. 190 00:26:54,760 --> 00:26:55,960 What happened? 191 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Um... 192 00:26:59,960 --> 00:27:01,480 Last night you were drunk. 193 00:27:01,560 --> 00:27:02,800 I brought you here. 194 00:27:04,080 --> 00:27:05,400 But I couldn't leave you unattended. 195 00:27:05,600 --> 00:27:07,720 You needed someone to look after you, if you threw up. 196 00:27:08,560 --> 00:27:10,240 That's why I slept here too. 197 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 Who would have known 198 00:27:13,440 --> 00:27:15,760 you'd crawl into my arms during middle of the night. 199 00:27:20,680 --> 00:27:22,480 What are you laughing at? 200 00:27:23,000 --> 00:27:24,040 Let me tell you something. 201 00:27:24,240 --> 00:27:26,720 If this thing gets out, I'll sack you straight away. I promise. 202 00:27:27,800 --> 00:27:29,240 Don't worry. 203 00:27:30,040 --> 00:27:33,000 I swear I won't tell anyone, for real. 204 00:27:51,840 --> 00:27:54,440 What do you think? Do I look fashionable today? 205 00:28:02,752 --> 00:28:03,962 I've told you this already, Liu Rui. 206 00:28:04,160 --> 00:28:06,320 Our line of work doesn't allow fancy clothes. 207 00:28:06,440 --> 00:28:08,080 It makes you not trustworthy. 208 00:28:08,720 --> 00:28:12,000 What are you thinking? Why is your style so boasting? 209 00:28:12,440 --> 00:28:14,840 I thought we weren't meeting any clients today. 210 00:28:15,440 --> 00:28:19,400 Besides, I've become a dork wearing suits all day every day. 211 00:28:20,640 --> 00:28:22,840 How about we unleash ourselves? 212 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 Suit yourself, I'm busy. 213 00:28:25,400 --> 00:28:26,720 Let's go. 214 00:28:31,680 --> 00:28:32,840 Okay, let go of me. 215 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 This. 216 00:28:56,560 --> 00:28:57,560 Wen Rou. 217 00:28:59,680 --> 00:29:00,960 That's everything you tried on. 218 00:29:04,760 --> 00:29:05,760 Let's go. 219 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Hello Yi Xin. 220 00:30:20,520 --> 00:30:21,520 Here. 221 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 Hi Yixin. 222 00:30:27,120 --> 00:30:28,120 Good work. 223 00:30:29,800 --> 00:30:32,080 -Lele, wait for me in the car. -Okay. 224 00:30:32,760 --> 00:30:33,920 I'll be there soon. 225 00:30:38,280 --> 00:30:39,720 You look exhausted. 226 00:30:40,840 --> 00:30:42,600 Come on, I'll take you to a nice restaurant. 227 00:30:44,280 --> 00:30:46,320 Don't play the boyfriend role, okay? 228 00:30:47,840 --> 00:30:51,680 I believe I made myself pretty clear the other day at the hospital. 229 00:30:54,520 --> 00:30:56,320 -That's not what I think. -What? 230 00:31:02,360 --> 00:31:03,360 Yi Xin. 231 00:31:04,480 --> 00:31:05,560 I want to tell you something. 232 00:31:09,240 --> 00:31:12,360 You're not expecting me to stand here and tell you all about it, are you? 233 00:31:14,360 --> 00:31:15,680 I'll wait for you in the car. 234 00:31:27,960 --> 00:31:28,960 Weining... 235 00:31:31,240 --> 00:31:32,640 I believe some things 236 00:31:33,560 --> 00:31:34,960 need to be made clear. 237 00:31:38,400 --> 00:31:41,160 -What happened the other night... -I'm responsible for what happened. 238 00:31:42,440 --> 00:31:43,440 Yi Xin... 239 00:31:44,480 --> 00:31:46,480 do whatever you like from now on. 240 00:31:47,760 --> 00:31:51,440 I can invest if you want to stay here and have your career. 241 00:31:53,080 --> 00:31:57,360 I can also arrange for you to go overseas, if you want. How's that? 242 00:32:03,120 --> 00:32:05,960 Mr. Pan, your arrangements are very thoughtful. 243 00:32:09,320 --> 00:32:10,840 Are you sugar daddying me? 244 00:32:12,360 --> 00:32:14,680 That's not what I meant, you misunderstood me. 245 00:32:15,160 --> 00:32:16,920 I see you working so hard every day. 246 00:32:17,800 --> 00:32:19,080 I care for you a lot. 247 00:32:20,560 --> 00:32:21,560 Give me a chance. 248 00:32:22,560 --> 00:32:23,840 I will treat you right. 249 00:32:28,280 --> 00:32:29,760 We were really drunk the other day. 250 00:32:31,120 --> 00:32:32,400 Everything that happened... 251 00:32:33,880 --> 00:32:35,200 I will forget it completely. 252 00:32:40,600 --> 00:32:42,000 I don't want you to bring this up anymore. 253 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 Yi Xin. 254 00:32:46,520 --> 00:32:47,800 How can I forget? 255 00:32:51,240 --> 00:32:52,400 Don't refuse me yet. 256 00:32:54,960 --> 00:32:56,320 I want you to give me a chance 257 00:32:57,320 --> 00:32:58,640 to prove myself. 258 00:32:59,280 --> 00:33:00,400 Okay? 259 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 Did you miss me? 260 00:33:38,640 --> 00:33:39,640 Of course. 261 00:33:45,600 --> 00:33:46,960 -Had a shower? -Yep. 262 00:34:35,800 --> 00:34:37,760 Nanxian, you are early. 263 00:34:38,200 --> 00:34:40,280 The movie doesn't start until 11 o'clock. 264 00:34:40,880 --> 00:34:43,440 I can't wait till noon to see you. 265 00:34:45,800 --> 00:34:48,240 Wait for me, I just washed my hair. 266 00:34:48,920 --> 00:34:49,920 Hey. 267 00:34:50,680 --> 00:34:52,960 -Come over. -What trick are you playing? 268 00:34:54,520 --> 00:34:56,400 -What? -Don't move. 269 00:35:02,560 --> 00:35:03,800 You never dry your hair. 270 00:35:04,760 --> 00:35:08,800 You'll get sick like this. 271 00:35:09,840 --> 00:35:13,040 Why are you like my sister? She calls me lazy as well. 272 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 You are very lazy. 273 00:35:16,560 --> 00:35:17,560 You are... 274 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 Mr. Zhan. 275 00:36:00,440 --> 00:36:03,400 Excuse me, the tea you asked me to make, 276 00:36:03,560 --> 00:36:05,560 it's ready, I put it in the living room. 277 00:36:05,720 --> 00:36:06,880 It's better to have it warm. 278 00:36:06,960 --> 00:36:08,520 Okay, thanks Ms. Huan. 279 00:36:13,320 --> 00:36:14,720 So embarrassing. 280 00:36:16,560 --> 00:36:17,920 Why are you shy? 281 00:36:18,360 --> 00:36:20,280 I will feel embarrassed next time I see Ms. Huan. 282 00:36:21,640 --> 00:36:24,160 Ms. Huan will get used to it eventually. 283 00:36:29,600 --> 00:36:31,280 Every time I come to a new city, 284 00:36:32,040 --> 00:36:33,720 I always get a feel of the night's charm. 285 00:36:35,720 --> 00:36:37,760 Night covers the city's vanity, 286 00:36:38,400 --> 00:36:40,040 but the lights never lie. 287 00:36:40,840 --> 00:36:41,840 Just like me. 288 00:36:42,880 --> 00:36:45,600 I never hide my feelings when I find love. 289 00:36:46,800 --> 00:36:48,800 I just want to feel the joy and honesty it brings. 290 00:36:55,280 --> 00:36:57,080 Don't use that as an excuse for your naivety. 291 00:36:58,920 --> 00:37:00,360 What naivety? 292 00:37:03,960 --> 00:37:04,960 Wen Rou. 293 00:37:05,440 --> 00:37:06,600 Look me in the eyes. 294 00:37:13,160 --> 00:37:14,240 Answer me now. 295 00:37:15,720 --> 00:37:16,720 Do you like me? 296 00:37:29,520 --> 00:37:30,560 I like you. 297 00:37:33,200 --> 00:37:35,600 -But... -There is no but. 298 00:37:35,960 --> 00:37:37,160 As long as you like me, 299 00:37:37,440 --> 00:37:39,320 that's enough. 300 00:37:46,560 --> 00:37:47,920 How long have we known each other for? 301 00:37:48,120 --> 00:37:49,320 Do you even know me? 302 00:37:50,240 --> 00:37:52,360 Do you know what kind of person I am? 303 00:37:52,840 --> 00:37:55,000 What makes you think you will always like me? 304 00:37:59,400 --> 00:38:01,560 It's impossible for us to be together. 305 00:38:05,240 --> 00:38:06,960 Is it because you want to punish yourself? 306 00:38:08,400 --> 00:38:11,280 You blame yourself for what happened to your dad and your sister, 307 00:38:11,840 --> 00:38:13,400 so you are afraid of love. 308 00:38:15,760 --> 00:38:16,920 How do you know? 309 00:38:25,200 --> 00:38:26,640 I said that last night, didn't I? 310 00:38:36,680 --> 00:38:37,680 I also know... 311 00:38:39,607 --> 00:38:40,997 that you wanted to commit suicide before. 312 00:38:56,680 --> 00:38:58,240 Since you already know, 313 00:39:00,480 --> 00:39:02,280 you should stay away from me. 314 00:39:06,040 --> 00:39:07,040 Wen Rou... 315 00:39:10,880 --> 00:39:12,600 this makes me care about you even more. 316 00:39:16,000 --> 00:39:17,000 Give me a chance. 317 00:39:20,400 --> 00:39:21,440 Just give me one chance. 318 00:39:23,080 --> 00:39:24,720 If you feel bothered after two months, 319 00:39:25,720 --> 00:39:26,840 then we will break up. 320 00:39:30,400 --> 00:39:31,480 Two months? 321 00:39:41,320 --> 00:39:43,240 You're really not taking this seriously. 322 00:39:45,200 --> 00:39:46,360 Let me finish. 323 00:39:47,760 --> 00:39:49,640 If after two months, you feel bothered, 324 00:39:50,680 --> 00:39:53,480 we'll break up and I'll chase after you again. 325 00:39:56,080 --> 00:39:58,520 Then every two months, it's a fresh start for us. 326 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 Wen Rou... 327 00:40:05,760 --> 00:40:06,760 say yes please. 328 00:40:08,200 --> 00:40:09,360 Be my girlfriend. 329 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 Okay? 330 00:40:28,200 --> 00:40:29,280 Give me a chance. 331 00:40:45,200 --> 00:40:46,200 Okay. 332 00:40:47,880 --> 00:40:49,040 Let's give it a try. 333 00:40:49,640 --> 00:40:50,760 Really? 334 00:41:15,000 --> 00:41:17,880 Today is our annual election day for Chairman of the Board of Yi Zhong. 335 00:41:18,720 --> 00:41:22,880 Every company has its rules and procedures. 336 00:41:23,480 --> 00:41:25,400 You've all followed me through these years. 337 00:41:25,960 --> 00:41:29,120 We have developed rapidly. However... 338 00:41:29,640 --> 00:41:31,080 the election of Chairman 339 00:41:31,640 --> 00:41:33,160 we should run according to our constitution. 340 00:41:34,440 --> 00:41:35,680 Everyone is here. 341 00:41:36,080 --> 00:41:37,280 We shall start. 342 00:41:39,840 --> 00:41:41,000 Good morning, everyone. 343 00:41:45,520 --> 00:41:47,680 Weining, why are you here? Take a seat. 344 00:41:50,200 --> 00:41:51,480 Normally I don't come 345 00:41:52,160 --> 00:41:53,960 because I trust my brother will run the company well. 346 00:41:55,280 --> 00:41:57,000 But today is the election day. 347 00:41:57,560 --> 00:41:59,720 I need to follow the rules, too. 348 00:42:01,640 --> 00:42:02,640 Rules? 349 00:42:02,840 --> 00:42:04,280 If you're talking about rules, 350 00:42:04,400 --> 00:42:06,280 does that mean you're going to run for Chairman? 351 00:42:06,600 --> 00:42:08,760 Come on brother. 352 00:42:10,200 --> 00:42:12,320 Besides, according to our constitution, 353 00:42:13,000 --> 00:42:15,200 there is no rule stating 354 00:42:15,440 --> 00:42:17,800 that I can't run for Chairman. 355 00:42:21,640 --> 00:42:22,640 Plus... 356 00:42:23,160 --> 00:42:26,240 which rule in the constitution states 357 00:42:26,640 --> 00:42:29,160 that my brother Pan Wei'an must be the chairman of the board? 358 00:44:59,450 --> 00:45:01,450 Subtitle translation by Carmen Huang 24360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.