All language subtitles for Here.To.Heart.S01E26_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,280 --> 00:01:54,400 Nanxian... 2 00:01:55,640 --> 00:01:59,120 I was by your side as a friend for seven years. 3 00:01:59,760 --> 00:02:02,000 Won't you even give me a chance? 4 00:02:03,200 --> 00:02:05,960 No matter how beautiful this ring is, it's not from you. 5 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Wearing it on my finger 6 00:02:07,760 --> 00:02:11,160 just reminds me how silly and ridiculous I am. 7 00:02:23,000 --> 00:02:26,280 Miss Yi Xin, here are the clothes for your event next week. 8 00:02:26,640 --> 00:02:29,200 I'll leave them here. You can try them on later. 9 00:02:32,840 --> 00:02:33,680 Wow! 10 00:02:34,760 --> 00:02:35,600 Wow! 11 00:02:36,520 --> 00:02:38,400 Lobster, wow! 12 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 Yi Xin. 13 00:02:40,120 --> 00:02:42,960 Sis, are you going to have a candlelit dinner with Mr. Zhan? 14 00:02:43,720 --> 00:02:45,360 So romantic! 15 00:02:46,640 --> 00:02:49,520 Sorry to bother you. I will disappear as soon as I’ve put these clothes here. 16 00:02:50,680 --> 00:02:51,520 No need. 17 00:02:55,200 --> 00:02:56,160 He already left. 18 00:02:58,880 --> 00:03:01,360 But... the food hasn't even been touched. 19 00:03:02,960 --> 00:03:04,240 Was there anything else? 20 00:03:06,480 --> 00:03:07,560 Nothing else. 21 00:03:30,800 --> 00:03:33,600 Sis, let me tell you some good news. 22 00:03:34,000 --> 00:03:35,640 Netizens are now very supportive of you. 23 00:03:36,280 --> 00:03:37,680 Your management company said 24 00:03:37,760 --> 00:03:40,080 that not only did you successfully survive this PR crisis, 25 00:03:40,160 --> 00:03:42,520 but you managed to become even more popular. 26 00:03:42,720 --> 00:03:45,800 Even a big Hollywood production company has come to make a movie deal with us. 27 00:03:49,960 --> 00:03:54,080 And there are a lot of endorsement projects being negotiated. 28 00:04:01,000 --> 00:04:01,840 Lele... 29 00:04:04,440 --> 00:04:06,520 Is the company hiding something from me? 30 00:04:08,800 --> 00:04:13,240 The posts exposing the relationship between Nanxian, Wen Nuan, and me, 31 00:04:14,240 --> 00:04:15,960 who made them? 32 00:04:20,760 --> 00:04:22,360 Boss was only doing it for your good. 33 00:04:25,920 --> 00:04:27,880 It was you guys who did it? 34 00:04:37,200 --> 00:04:38,080 No. 35 00:04:40,840 --> 00:04:42,800 I never told my company about it. 36 00:04:45,240 --> 00:04:46,600 How did they know? 37 00:04:49,200 --> 00:04:50,040 Yi Xin, 38 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 don't get mad. 39 00:04:53,240 --> 00:04:54,080 Actually, it was... 40 00:04:56,360 --> 00:04:57,200 It was me. 41 00:05:00,560 --> 00:05:01,400 You? 42 00:05:08,760 --> 00:05:09,800 How did you know? 43 00:05:12,000 --> 00:05:14,800 Yi Xin, I've been with you for so long. 44 00:05:15,640 --> 00:05:17,680 You rarely went to Shallow Cosmos before. 45 00:05:17,880 --> 00:05:19,840 You would just meet Mr. Zhan outside the office. 46 00:05:20,320 --> 00:05:23,360 But since Mr. Zhan got this new assistant, 47 00:05:24,160 --> 00:05:25,800 you've started going there all the time. 48 00:05:26,600 --> 00:05:30,000 So I figured the relationship between you and this assistant wasn't simple. 49 00:05:30,320 --> 00:05:31,160 Especially... 50 00:05:32,292 --> 00:05:33,922 Especially, since you even conspired with Mr. Pan 51 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 to mess around that assistant to the CEO. 52 00:05:36,800 --> 00:05:37,640 That's why, I-- 53 00:05:37,800 --> 00:05:38,680 That's why... 54 00:05:41,160 --> 00:05:43,880 That's why you told the company about my private life, 55 00:05:44,400 --> 00:05:46,200 and then the company investigated Wen Nuan. 56 00:05:49,120 --> 00:05:49,960 Who told you? 57 00:05:51,320 --> 00:05:52,400 Who told you that I... 58 00:05:53,760 --> 00:05:55,840 conspired with Mr. Pan to harm Wen Nuan? 59 00:05:58,480 --> 00:06:01,080 One time I accidentally overheard your conversation. 60 00:06:03,160 --> 00:06:06,000 I did all of this for you, Yi Xin. 61 00:06:09,840 --> 00:06:10,920 For me? 62 00:06:13,440 --> 00:06:14,480 Do you all know that 63 00:06:16,240 --> 00:06:17,280 doing this... 64 00:06:20,160 --> 00:06:22,400 will only make Nanxian care about Wen Nuan even more? 65 00:06:24,640 --> 00:06:26,680 And that he'll distance himself 66 00:06:27,840 --> 00:06:29,080 from me more and more? 67 00:06:30,440 --> 00:06:32,840 But if we hadn't used her to shift the public's attention 68 00:06:33,080 --> 00:06:35,880 and make you look completely vulnerable so they would pity you, 69 00:06:36,560 --> 00:06:39,440 how would we have managed to clean your image up this fast? 70 00:06:52,640 --> 00:06:53,680 Pity? 71 00:06:57,960 --> 00:06:59,000 That's right. 72 00:07:02,240 --> 00:07:03,320 It's all just for pity. 73 00:07:07,240 --> 00:07:09,640 Yi Xin, stop overthinking it. 74 00:07:10,200 --> 00:07:11,520 Why don't you have an early night? 75 00:07:12,560 --> 00:07:16,360 You've become more popular than ever. 76 00:07:34,280 --> 00:07:35,120 Lele. 77 00:07:42,720 --> 00:07:43,560 Remember this. 78 00:07:45,520 --> 00:07:46,360 From now on, 79 00:07:47,120 --> 00:07:48,840 you are only in-charge of my work. 80 00:07:50,640 --> 00:07:54,960 Nothing about my personal life has anything to do with you. 81 00:07:57,720 --> 00:07:59,200 Even if you think it's for my own good. 82 00:08:03,400 --> 00:08:05,960 Okay. I got it. 83 00:08:08,720 --> 00:08:09,720 You should get back. 84 00:08:58,560 --> 00:09:01,080 -Auntie. -What is going on, Yi Xin? 85 00:09:02,000 --> 00:09:02,840 Wen Nuan... 86 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 How did she become Nanxian's assistant? 87 00:09:09,520 --> 00:09:10,360 Auntie, 88 00:09:12,680 --> 00:09:14,560 I thought you knew something about this. 89 00:09:16,440 --> 00:09:19,360 If my assistant hadn't showed me the latest entertainment posts 90 00:09:19,600 --> 00:09:22,720 I wouldn't have known that she'd been by Nanxian's side all this time. 91 00:09:24,600 --> 00:09:25,640 Are you saying... 92 00:09:26,240 --> 00:09:28,000 she's behind your scandal? 93 00:09:35,240 --> 00:09:38,480 I just knew it. I knew no good would come of her being back... 94 00:09:39,600 --> 00:09:40,440 Auntie, 95 00:09:42,800 --> 00:09:43,680 don't be mad. 96 00:09:44,720 --> 00:09:48,200 You know that I have never interfered with Nanxian's company's matters. 97 00:09:49,560 --> 00:09:52,720 It's just that seeing Nanxian and Wen Nuan's relationship now... 98 00:09:54,320 --> 00:09:55,240 I thought... 99 00:09:56,920 --> 00:09:58,320 I thought that our previous issues... 100 00:09:59,200 --> 00:10:00,040 could be forgotten. 101 00:10:01,040 --> 00:10:03,880 Impossible! I will never forgive her. 102 00:10:05,360 --> 00:10:06,200 Yi Xin, 103 00:10:07,080 --> 00:10:08,720 you must watch Nanxian very carefully. 104 00:10:11,000 --> 00:10:11,840 Sure. 105 00:10:13,000 --> 00:10:14,160 Auntie, don't worry. 106 00:10:15,000 --> 00:10:17,200 Nanxian and I will get through this. 107 00:10:18,040 --> 00:10:20,480 I won't let this Wen Nuan have any chance of coming between us. 108 00:10:23,440 --> 00:10:26,200 No. I'm still not at ease. 109 00:10:26,920 --> 00:10:28,160 I must hurry and get back there. 110 00:10:31,640 --> 00:10:32,600 You're coming back? 111 00:10:34,360 --> 00:10:35,280 Yes. 112 00:10:35,480 --> 00:10:38,240 Nanxian and I, then... 113 00:10:38,520 --> 00:10:40,480 We'll pick you up at the airport. 114 00:10:42,120 --> 00:10:43,000 I know. 115 00:10:43,440 --> 00:10:45,600 Okay. It's settled then. 116 00:10:53,400 --> 00:10:54,280 Wen Nuan, 117 00:10:55,640 --> 00:10:58,880 I will never accept defeat like this. 118 00:11:15,240 --> 00:11:16,160 Are you looking for me? 119 00:11:38,120 --> 00:11:39,040 Did you know... 120 00:11:40,960 --> 00:11:42,360 I’m jealous of you? 121 00:11:43,560 --> 00:11:45,360 You've never had to work hard 122 00:11:45,920 --> 00:11:48,000 and you get everything so easily. 123 00:11:50,120 --> 00:11:51,440 Things that other people have to put 124 00:11:52,760 --> 00:11:54,640 all their effort into getting, and still they don't. 125 00:11:59,280 --> 00:12:00,400 I used to... 126 00:12:01,720 --> 00:12:03,240 want to become you, 127 00:12:05,240 --> 00:12:06,640 standing beside him. 128 00:12:12,320 --> 00:12:15,320 So you've put in all your effort and taken him away. 129 00:12:18,080 --> 00:12:19,040 Taken? 130 00:12:22,560 --> 00:12:24,520 You were the one who gave up on Nanxian back then. 131 00:12:25,280 --> 00:12:26,600 Nanxian isn't an object. 132 00:12:26,960 --> 00:12:28,640 You gave him up without thinking twice. 133 00:12:29,480 --> 00:12:32,040 Now you think you can just take him back as you wish? 134 00:12:34,560 --> 00:12:36,560 Anyone else could say these words to me. 135 00:12:38,520 --> 00:12:41,160 But you don't have the right to say them to me. 136 00:12:44,440 --> 00:12:45,280 Why? 137 00:12:49,800 --> 00:12:51,880 Just because I used to be your best friend? 138 00:12:52,440 --> 00:12:55,160 So even if it's a relationship that you gave up on, 139 00:12:55,680 --> 00:12:57,400 I don't have the right to go after it? 140 00:12:57,800 --> 00:12:58,680 I'm not a saint. 141 00:13:00,040 --> 00:13:02,400 I won't accuse you on moral grounds. 142 00:13:03,960 --> 00:13:06,000 But you should remember what you've done. 143 00:13:07,200 --> 00:13:10,480 When Nanxian and I broke up and I was hesitating, 144 00:13:11,840 --> 00:13:15,400 what kind of advice did you, as my best friend, give me? 145 00:13:17,200 --> 00:13:18,720 The moment I broke up with Nanxian 146 00:13:19,880 --> 00:13:21,600 you clung to him. 147 00:13:22,480 --> 00:13:23,360 Our classmates 148 00:13:25,360 --> 00:13:26,480 couldn't bear to see it. 149 00:13:27,280 --> 00:13:28,120 What did you do? 150 00:13:29,840 --> 00:13:33,440 You ran to Nanxian and said that I had bullied you. 151 00:13:33,880 --> 00:13:35,080 Pretended to be the victim. 152 00:13:36,120 --> 00:13:38,040 Did you forget about all of that? 153 00:13:42,320 --> 00:13:43,160 So what? 154 00:13:45,840 --> 00:13:47,480 You were the one who made the decision. 155 00:13:48,840 --> 00:13:50,640 You were the one determined to break up with him. 156 00:13:51,480 --> 00:13:54,320 I personally don't think I have the ability 157 00:13:55,240 --> 00:13:56,880 to come up with such an elaborate scheme. 158 00:13:57,960 --> 00:14:01,640 Yi Xin, did you know? I've never hated you. 159 00:14:04,920 --> 00:14:08,400 I was just hurt because you were supposed to be my best friend. 160 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 Wen Nuan... 161 00:14:11,840 --> 00:14:13,040 You always... 162 00:14:16,360 --> 00:14:18,560 You always feel so good about yourself. 163 00:14:19,040 --> 00:14:21,960 Whatever you think now won't matter. 164 00:14:23,240 --> 00:14:24,520 I just wanted to tell you 165 00:14:26,000 --> 00:14:27,480 that Nanxian and I are getting married. 166 00:14:31,120 --> 00:14:33,560 I hope that you can end your relationship with him. 167 00:14:35,120 --> 00:14:36,600 Stop disturbing us. 168 00:14:37,760 --> 00:14:39,160 This is better for everyone. 169 00:14:40,680 --> 00:14:44,480 So you came all this way, at night, just to tell me this? 170 00:14:48,600 --> 00:14:50,640 When did you lose your confidence? 171 00:14:56,520 --> 00:14:57,360 You're right. 172 00:14:59,160 --> 00:15:00,600 As long as it is about Nanxian, 173 00:15:03,040 --> 00:15:04,680 I will always give it my best. 174 00:15:06,800 --> 00:15:08,240 Just treat it as me overthinking. 175 00:15:09,160 --> 00:15:12,800 I hope you'll be able to withdraw from our world. 176 00:15:13,000 --> 00:15:16,360 In a relationship, three is a crowd. 177 00:15:20,252 --> 00:15:21,962 If your love requires someone to sacrifice herself, 178 00:15:23,200 --> 00:15:24,520 do you really think it belongs to you? 179 00:15:25,920 --> 00:15:27,080 Even without me... 180 00:15:32,920 --> 00:15:33,880 I wish you both happiness. 181 00:15:45,800 --> 00:15:46,760 Wen Nuan, 182 00:15:47,480 --> 00:15:48,680 let's just wait and see. 183 00:15:50,600 --> 00:15:51,640 I really want to see 184 00:15:52,760 --> 00:15:54,320 who the winner of this battle will be. 185 00:15:57,960 --> 00:15:59,840 Boss, I've got news regarding Professor Wang. 186 00:15:59,920 --> 00:16:02,600 Our people saw him meeting with the executives of Shallow Cosmos. 187 00:16:04,960 --> 00:16:05,840 Come. 188 00:16:08,920 --> 00:16:10,000 -Do as I said. -Okay. 189 00:16:14,400 --> 00:16:15,240 Zhan Nanxian, 190 00:16:15,880 --> 00:16:17,680 let's see where you can run off to this time. 191 00:16:23,240 --> 00:16:25,200 Guan Ti and I went to talk with Professor Wang. 192 00:16:25,640 --> 00:16:27,040 Everything has been going smoothly so far. 193 00:16:32,560 --> 00:16:33,400 Boss, 194 00:16:34,120 --> 00:16:36,000 if we are able to sign this new contract, 195 00:16:36,360 --> 00:16:38,120 you must give us credit. 196 00:16:43,880 --> 00:16:44,760 Sure. 197 00:16:46,200 --> 00:16:48,040 I'll be waiting to give you two a celebratory party. 198 00:16:52,280 --> 00:16:53,960 -That sounds good. -It's a deal. 199 00:16:58,640 --> 00:17:01,360 We must follow up and analyze this matter in case there are any issues. 200 00:17:01,440 --> 00:17:02,280 Yes. 201 00:17:03,160 --> 00:17:04,000 Xiaodai. 202 00:17:06,360 --> 00:17:07,200 Ding Xiaodai. 203 00:17:10,200 --> 00:17:11,040 Mr. Gao. 204 00:17:12,360 --> 00:17:13,520 Mr. Guan. 205 00:17:14,400 --> 00:17:15,320 I totally forgot, 206 00:17:15,440 --> 00:17:17,960 I have a video conference with our British counterpart. I have to go. 207 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 What's that sour look on your face for? 208 00:17:40,400 --> 00:17:42,160 Did you not sleep well last night? 209 00:17:48,120 --> 00:17:51,040 I also don't like seeing you this way. 210 00:17:52,640 --> 00:17:55,360 Xiaodai, I want to apologize. 211 00:17:59,920 --> 00:18:03,240 You don't need to apologize. You didn't do anything wrong. 212 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 I was the one who over thought things. 213 00:18:44,800 --> 00:18:46,560 Did I hurt you, Xiaodai? Are you all right? 214 00:18:55,760 --> 00:18:57,800 Xiaodai, I have been blaming myself. 215 00:18:58,840 --> 00:19:01,800 -Mr. Guan, can I get back to work? -Hey. 216 00:19:30,120 --> 00:19:31,440 I won't disturb you anymore then. 217 00:19:37,280 --> 00:19:38,120 I'm going now. 218 00:20:00,320 --> 00:20:02,120 Investigate immediately, and gather evidence. 219 00:20:02,320 --> 00:20:06,520 Go investigate records of the transactions between Professor Wang and Shallow Cosmos. 220 00:20:07,280 --> 00:20:09,320 Boss, based on your instructions, 221 00:20:09,440 --> 00:20:12,320 I've contacted several of the most famous local lawyers. 222 00:20:12,600 --> 00:20:16,160 They've won almost all similar cases they handled before. 223 00:20:18,360 --> 00:20:19,840 Okay. Thank you. You may go. 224 00:20:22,640 --> 00:20:24,520 What is it? You need anything from me? 225 00:20:25,520 --> 00:20:26,440 What is this? 226 00:20:26,960 --> 00:20:27,800 The financial report. 227 00:20:27,880 --> 00:20:30,680 FINANCIAL EXPENDITURE AND REVENUE REPORT FOR AUGUST 228 00:20:36,280 --> 00:20:37,120 Linlu, 229 00:20:39,000 --> 00:20:41,320 are you still investigating the Alpha case? 230 00:20:46,920 --> 00:20:49,640 I thought I kept this secret, but you still found it out. 231 00:20:50,240 --> 00:20:53,800 The money your assistant spent on lawyers came from me. How could I miss that? 232 00:20:57,160 --> 00:20:59,760 Using illegal means to obtain business secrets 233 00:21:00,520 --> 00:21:01,840 is not a minor issue. 234 00:21:02,320 --> 00:21:04,600 Do you really think Zhan Nanxian did such a thing? 235 00:21:05,600 --> 00:21:08,960 As you already know, I won't hide it from you anymore. It's like this. 236 00:21:10,040 --> 00:21:11,520 Before we acquired Alpha, 237 00:21:11,960 --> 00:21:14,200 Zhan Nanxian's firm, Shallow Cosmos, 238 00:21:14,360 --> 00:21:16,240 had already privately contacted Professor Wang. 239 00:21:16,840 --> 00:21:19,400 Whether they conspired and secretly made deals, 240 00:21:20,040 --> 00:21:22,960 and whether it involves the patent of Alpha, we still don't know. 241 00:21:24,200 --> 00:21:27,120 But I believe that all walls have ears. I will investigate this matter thoroughly. 242 00:21:27,640 --> 00:21:30,040 I will never wrong him. You must believe me on this. 243 00:21:32,320 --> 00:21:34,280 Okay? Do you still have any questions? 244 00:21:39,680 --> 00:21:42,360 I know that I shouldn't interfere with your business decisions. 245 00:21:43,480 --> 00:21:44,520 But have you considered 246 00:21:45,600 --> 00:21:48,480 that if Zhan Nanxian really has engaged in illegal activities, 247 00:21:48,800 --> 00:21:50,320 when you two face each other in court, 248 00:21:50,480 --> 00:21:53,200 it's inevitable that someone in particular will get dragged into this? 249 00:21:53,360 --> 00:21:55,600 I know very well that Nuan is his assistant. 250 00:21:56,240 --> 00:22:00,200 No matter how this progresses, Nuan will get dragged into it. 251 00:22:01,680 --> 00:22:03,160 But if, because of that... 252 00:22:03,560 --> 00:22:06,040 if I don't expose what Zhan Nanxian has done, 253 00:22:06,720 --> 00:22:09,040 it'd be the equivalent of me helping Zhan Nanxian to fool Nuan. 254 00:22:09,400 --> 00:22:11,480 Then she'd be hurt even more. Don't you think? 255 00:22:11,840 --> 00:22:14,760 But Nuan's situation isn't great as it is. 256 00:22:15,360 --> 00:22:16,760 She's unable to sleep at night. 257 00:22:17,600 --> 00:22:21,480 I'm really worried that the animosity between you will affect Nuan, 258 00:22:21,760 --> 00:22:25,600 increasing the strain on her. She may break. Do you know that? 259 00:22:25,880 --> 00:22:27,320 I know that you care about Nuan. 260 00:22:28,240 --> 00:22:30,920 I hope you believe that I also care about her a lot. 261 00:22:32,480 --> 00:22:34,440 The most meaningful thing I've done in the past seven years 262 00:22:34,520 --> 00:22:38,680 is taking care of her, protecting her during a very difficult time. 263 00:22:39,880 --> 00:22:42,800 There is a big hole in her heart and I am filling it up little by little. 264 00:22:43,360 --> 00:22:45,000 This process is very hard. 265 00:22:46,200 --> 00:22:47,480 I know that better than anyone. 266 00:22:48,400 --> 00:22:51,080 So I won't personally destroy her. Do you understand me? 267 00:22:55,800 --> 00:22:56,840 Let me ask you, Linlu. 268 00:22:59,560 --> 00:23:01,280 If you really find evidence, 269 00:23:03,080 --> 00:23:04,760 will you definitely sue Zhan Nanxian? 270 00:23:07,600 --> 00:23:08,440 I will. 271 00:23:15,240 --> 00:23:17,480 I feel making it quick will lessen the pain. 272 00:23:18,440 --> 00:23:20,240 Do you hope Nuan still naively believes 273 00:23:21,040 --> 00:23:23,760 Zhan Nanxian is the same person he was seven years ago? 274 00:23:23,840 --> 00:23:26,600 That he hasn't changed? Do you want her to think that way? 275 00:23:32,280 --> 00:23:34,840 Fine. Let's stop talking about this matter, okay? 276 00:23:37,680 --> 00:23:40,440 You're going to Hong Kong for a business trip tomorrow. Are you ready? 277 00:23:41,560 --> 00:23:42,600 More or less. 278 00:23:43,360 --> 00:23:45,640 Take good care of her while I'm away. 279 00:23:46,960 --> 00:23:47,880 I will. 280 00:23:49,600 --> 00:23:50,440 Then... 281 00:23:50,800 --> 00:23:52,840 if there isn't anything happening tonight, 282 00:23:54,280 --> 00:23:56,880 -let's eat dinner at your house? -You want to see Nuan? 283 00:24:00,560 --> 00:24:01,560 Come then. 284 00:24:03,120 --> 00:24:04,520 I should get back to work. 285 00:24:23,520 --> 00:24:24,360 Where is Li Qing? 286 00:24:25,480 --> 00:24:27,160 Director, she has acute appendicitis. 287 00:24:27,960 --> 00:24:29,080 Acute appendicitis? 288 00:24:29,360 --> 00:24:31,920 Yes. Li's family said she has surgery today, 289 00:24:32,040 --> 00:24:34,320 and will remain hospitalized for a week. 290 00:24:37,480 --> 00:24:40,520 -Please visit her on my behalf. -Okay. 291 00:24:41,000 --> 00:24:44,280 But Director, isn't Li the one accompanying you to Hong Kong tomorrow? 292 00:24:45,720 --> 00:24:49,240 Yes. With her sick, I really don't know if I can handle things by myself. 293 00:24:51,551 --> 00:24:54,481 Director, I can accompany you. 294 00:24:54,960 --> 00:24:55,920 You'll go with me? 295 00:24:57,400 --> 00:25:00,400 You only just started working here. How can you go with me? 296 00:25:01,360 --> 00:25:04,880 Director, don't you always praise me for having strong analytical skills? 297 00:25:04,960 --> 00:25:07,120 As long as you're willing to teach, I'm willing to learn. 298 00:25:08,280 --> 00:25:10,520 Director, in our department, each person has his own task. 299 00:25:11,160 --> 00:25:15,040 Also, we're short-staffed right now. Liu Rui is still in a probationary period. 300 00:25:15,480 --> 00:25:17,200 Letting him go won't be a problem. 301 00:25:17,280 --> 00:25:18,200 That's right, Director. 302 00:25:19,000 --> 00:25:22,440 The most urgent matter now is that there isn't anyone going with you to Hong Kong. 303 00:25:22,600 --> 00:25:24,800 If you're alone, you surely will have your hands full. 304 00:25:26,040 --> 00:25:29,760 Fine. I won't be picky anymore. It's you then. 305 00:25:30,040 --> 00:25:32,640 -Okay. -But don't get too excited yet. 306 00:25:33,360 --> 00:25:36,760 Let's use this Hong Kong trip as your final probationary test. 307 00:25:37,360 --> 00:25:41,320 If you pass it, you can become a permanent employee. If not, you leave. 308 00:26:12,840 --> 00:26:13,680 Xiaodai. 309 00:26:17,440 --> 00:26:18,280 Xiaodai. 310 00:26:21,520 --> 00:26:22,440 Wen Nuan, 311 00:26:24,040 --> 00:26:25,840 do you need me to help you with anything? 312 00:26:26,560 --> 00:26:27,400 Nothing. 313 00:26:29,040 --> 00:26:31,520 So sorry, Wen Nuan, I... 314 00:26:51,400 --> 00:26:52,920 You seem so down. 315 00:26:53,800 --> 00:26:56,720 Stop overthinking everything. Go home early and get some rest. 316 00:26:59,000 --> 00:27:03,080 But Wen Nuan, it's still office hours. 317 00:27:04,480 --> 00:27:08,200 It's fine. There's not much to do today. And you have me here. 318 00:27:10,800 --> 00:27:12,080 Then... 319 00:27:13,480 --> 00:27:14,640 thank you, Wen Nuan. 320 00:27:22,960 --> 00:27:26,920 Oh, right, Wen Nuan, these are the documents that you asked me to print. 321 00:27:27,400 --> 00:27:29,640 But I haven't organized them yet. 322 00:27:30,400 --> 00:27:33,880 -It's fine. I'll do it. -Thank you, Wen Nuan. 323 00:27:34,840 --> 00:27:35,680 Hurry and go home. 324 00:27:40,840 --> 00:27:42,480 I'll get going then. 325 00:27:44,200 --> 00:27:45,120 Thank you. 326 00:28:22,920 --> 00:28:24,040 Sis, I'm home! 327 00:28:26,320 --> 00:28:27,640 Nuan, I'm in my room. 328 00:28:30,840 --> 00:28:32,280 What are you so busy with? 329 00:28:33,800 --> 00:28:34,880 Sis, where are you going? 330 00:28:35,560 --> 00:28:38,600 I'm going on a business trip tomorrow. I still don't know what to bring. 331 00:28:40,680 --> 00:28:43,840 With this big mess no wonder you don't know what to bring. 332 00:28:46,080 --> 00:28:47,160 I'll help you organize this. 333 00:28:48,800 --> 00:28:52,240 So great. Just thinking about packing makes my head ache. 334 00:28:56,040 --> 00:28:58,800 I really don't know how you have survived these past few years. 335 00:28:59,600 --> 00:29:03,200 See? I was so miserable living alone during those years. 336 00:29:04,080 --> 00:29:05,520 So pitiful. 337 00:29:08,560 --> 00:29:12,880 My little princess Nuan who could not do anything before, 338 00:29:13,160 --> 00:29:15,440 is so great at doing her chores now. 339 00:29:15,800 --> 00:29:18,080 Very diligent in her work and will do overtime every day. 340 00:29:18,840 --> 00:29:20,320 I really never expected it. 341 00:29:23,120 --> 00:29:25,200 But I won't be like that in the future. 342 00:29:25,320 --> 00:29:27,080 I told you before that I've submitted my resignation. 343 00:29:27,480 --> 00:29:29,160 Once the company approves it, 344 00:29:29,280 --> 00:29:30,760 I'll be officially relieved of my position. 345 00:29:31,320 --> 00:29:34,360 I'll have more time to be with you. Don't complain that I'm being annoying. 346 00:29:37,280 --> 00:29:38,280 Stop packing first. 347 00:29:41,760 --> 00:29:42,600 What's wrong? 348 00:29:44,240 --> 00:29:45,560 Have you really thought this through? 349 00:29:57,720 --> 00:29:59,800 I need to tell you something. 350 00:30:02,520 --> 00:30:07,040 I told Zhan Nanxian that you broke up because I confessed my feelings for him. 351 00:30:07,280 --> 00:30:08,120 Sis, you-- 352 00:30:08,240 --> 00:30:11,080 I know that you never told him because it involved me. 353 00:30:12,840 --> 00:30:17,080 But that was such a long time ago. I've long gotten past my feelings for him. 354 00:30:20,040 --> 00:30:22,360 After all these years, I've come to understand 355 00:30:23,160 --> 00:30:26,800 that I was just being young and impulsive. It wasn't love. 356 00:30:28,160 --> 00:30:29,640 Isn't there this saying, 357 00:30:31,080 --> 00:30:34,200 "To like is to run wild, to love is to restrain." 358 00:30:35,640 --> 00:30:36,600 Nuan, 359 00:30:37,160 --> 00:30:38,400 face what's in your heart. 360 00:30:39,640 --> 00:30:41,400 I just hope that you can be happy. 361 00:30:51,080 --> 00:30:51,920 Sis... 362 00:30:53,840 --> 00:30:57,600 Maybe the reason that I broke up with him before was really because... 363 00:31:02,760 --> 00:31:04,840 at that time, we were both too young. 364 00:31:05,720 --> 00:31:07,960 -Our relationship... -It's different, Nuan. 365 00:31:08,560 --> 00:31:11,080 You two did love each other. 366 00:31:11,520 --> 00:31:14,840 The footprints that you left on each other's heart can't be simply rubbed off. 367 00:31:18,120 --> 00:31:19,520 So what if there are footprints? 368 00:31:21,920 --> 00:31:26,280 For the past seven years he's had someone else by his side. 369 00:31:29,200 --> 00:31:31,720 And maybe in his heart now, 370 00:31:34,680 --> 00:31:36,560 that person's position is more important than mine. 371 00:31:38,720 --> 00:31:42,360 Sis, let's stop talking about this. We won't finish packing if keep talking. 372 00:31:43,960 --> 00:31:45,600 Okay. I won't say anything more. 373 00:31:47,720 --> 00:31:49,920 Oh, by the way, Linlu's coming over later for dinner. 374 00:31:50,720 --> 00:31:52,680 It's been so long since three of us had dinner together. 375 00:31:52,920 --> 00:31:56,320 Since I'm leaving tomorrow could you cook a big feast for us? 376 00:31:57,200 --> 00:32:00,280 You've already invited him over. How can I refuse? 377 00:32:04,400 --> 00:32:05,920 Speak of the devil and he will appear. 378 00:32:42,880 --> 00:32:44,560 Such a perfect wife and mother. 379 00:32:46,640 --> 00:32:49,920 Director, I've realized that I can't afford to lose you. 380 00:32:51,800 --> 00:32:54,320 Nuan, your sis at Dai Zhong right now 381 00:32:54,520 --> 00:32:57,320 totally can support half of the company on her own. 382 00:32:58,440 --> 00:33:02,800 Mr. Zhu, just leave these sweet words for others. 383 00:33:03,400 --> 00:33:05,600 I prefer something realistic. 384 00:33:06,040 --> 00:33:07,280 You money grubber. 385 00:33:08,120 --> 00:33:09,560 -Peel the garlic. -Okay. 386 00:33:10,040 --> 00:33:11,880 -Sis, the vegetables. -Okay. 387 00:33:13,040 --> 00:33:14,360 -Thank you. -You're welcome. 388 00:33:14,480 --> 00:33:15,560 You're already done? 389 00:33:24,080 --> 00:33:27,200 -Sis, the soup is done, try it. -Okay. 390 00:33:27,360 --> 00:33:28,800 It's a bit hot. 391 00:33:32,000 --> 00:33:32,840 Be careful. It's hot. 392 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 -How is it? -It tastes good. 393 00:33:40,120 --> 00:33:42,440 -Should I put a little more salt in it? -A little should be good. 394 00:33:42,760 --> 00:33:46,800 Excuse me. Hello... 395 00:33:47,160 --> 00:33:49,960 I... May I try that as well? 396 00:33:51,440 --> 00:33:52,280 Salt? 397 00:33:53,960 --> 00:33:55,840 I'd rather taste that one that you made. 398 00:33:56,440 --> 00:33:58,320 -Just let him taste a little. -Come here. 399 00:33:59,160 --> 00:34:00,000 -Thanks. -I'll do it. 400 00:34:06,280 --> 00:34:10,120 Okay already. Please close your eyes and enjoy. 401 00:34:14,160 --> 00:34:15,600 -How does it taste? -Wow. 402 00:34:18,800 --> 00:34:21,840 -What did you let him drink? -Spicy sauce. 403 00:34:26,440 --> 00:34:28,280 -Okay. -Good, right? 404 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Hello. 405 00:34:36,760 --> 00:34:38,400 She is here. Let me check with her. 406 00:34:40,040 --> 00:34:42,360 Where are the updates on the budget report of the new project? 407 00:34:42,840 --> 00:34:45,560 In my room. The USB and computer are both on the desk. Take a look. 408 00:34:47,400 --> 00:34:48,800 Hold on for a second. 409 00:34:59,040 --> 00:35:01,120 What a mess! 410 00:35:06,480 --> 00:35:11,080 Her reports are usually so precise. Didn't think her room would be this messy. 411 00:35:14,680 --> 00:35:15,760 Where is it? 412 00:35:46,760 --> 00:35:49,400 ARTIFICIAL INTELLIGENCE MICROCHIP RESEARCH AND DEVELOPMENT CONTRACT 413 00:35:49,592 --> 00:35:51,402 BETWEEN ZHAN NANXIAN OF SHALLOW COSMOS AND WANG TIANCHI 414 00:35:53,200 --> 00:35:54,280 This document... 415 00:37:02,240 --> 00:37:05,680 Sis, the vegetables today are very soft. I think you'll love it. 416 00:37:05,960 --> 00:37:07,440 Thank you. 417 00:37:16,480 --> 00:37:18,960 Well... wait a minute. Director Wen. 418 00:37:19,200 --> 00:37:20,840 -Yes. -I have a little question. 419 00:37:22,120 --> 00:37:23,840 Given how messy your room is, 420 00:37:23,920 --> 00:37:27,440 were you really the one who made those extremely detailed budget reports? 421 00:37:29,920 --> 00:37:34,280 You don't understand. That is because my sis follows the 80/20 rule. 422 00:37:35,000 --> 00:37:37,360 She focuses her energy on the most important stuff. 423 00:37:37,920 --> 00:37:40,880 For example... working for Dai Zhong. 424 00:37:44,760 --> 00:37:46,840 So General Manager of Dai Zhong, 425 00:37:47,400 --> 00:37:49,040 while you're talking big here, 426 00:37:49,440 --> 00:37:51,840 can you help us set the table? 427 00:37:53,680 --> 00:37:54,520 Sure. 428 00:38:09,760 --> 00:38:11,320 -Can I add some pepper? -Sure. 429 00:38:13,200 --> 00:38:14,080 Get some garlic. 430 00:38:14,240 --> 00:38:18,200 Nuan, how much do you know about this? 431 00:38:22,840 --> 00:38:23,920 Do you want some garlic? 432 00:38:24,360 --> 00:38:25,800 -Peel some garlic? -Okay. 433 00:38:43,160 --> 00:38:46,160 There are people that you cannot wait for, you leave them. 434 00:38:47,480 --> 00:38:51,120 There are things that you can't obtain but only give up. 435 00:38:52,360 --> 00:38:56,520 There are pasts, full of happiness or pain 436 00:38:57,600 --> 00:38:59,840 that you can only leave in the bottom of your heart forever. 437 00:39:01,960 --> 00:39:03,200 Regarding the past... 438 00:39:05,440 --> 00:39:06,400 Goodbye. 439 00:39:07,280 --> 00:39:08,120 Xiaodai. 440 00:39:13,600 --> 00:39:16,640 I've already categorized all the documents. 441 00:39:17,080 --> 00:39:19,240 If you do it like this next time, you can't go wrong. 442 00:39:19,440 --> 00:39:21,000 I know already, Wen Nuan. 443 00:39:21,120 --> 00:39:24,160 I still didn't have the time to read the contract that you gave me yesterday. 444 00:39:24,400 --> 00:39:25,880 I'll give it to you after I finish it. 445 00:39:26,520 --> 00:39:27,920 Okay, Wen Nuan. 446 00:39:39,320 --> 00:39:44,840 ARTIFICIAL INTELLIGENCE MICROCHIP RESEARCH AND DEVELOPMENT CONTRACT 447 00:39:52,360 --> 00:39:53,760 Is Professor Wang's matter 448 00:39:54,360 --> 00:39:56,960 really connected with you, just as Linlu said? 449 00:39:59,480 --> 00:40:00,600 Regarding this matter, 450 00:40:03,800 --> 00:40:05,360 it depends on which of us you trust. 451 00:40:08,080 --> 00:40:09,120 He was lying to me. 452 00:40:13,040 --> 00:40:14,840 Xiaodai. 453 00:40:15,880 --> 00:40:17,840 I have two very important documents that are missing. 454 00:40:18,080 --> 00:40:19,640 Can you check if they are here? 455 00:40:21,200 --> 00:40:22,040 Mr. Guan. 456 00:40:24,360 --> 00:40:26,960 Are you talking about these? 457 00:40:29,960 --> 00:40:31,560 Right... that's them. 458 00:40:32,720 --> 00:40:34,160 Good thing I didn't leave them outside. 459 00:40:35,440 --> 00:40:37,680 How come Professor Wang and Shallow Cosmos have such a contract? 460 00:40:42,640 --> 00:40:44,080 You should ask Nanxian. 461 00:40:44,240 --> 00:40:45,640 I still have something to do. 462 00:41:07,960 --> 00:41:08,920 Mr. Zhan. 463 00:41:11,040 --> 00:41:12,240 I have to check something with you. 464 00:41:21,800 --> 00:41:22,680 What's the matter? 465 00:41:27,280 --> 00:41:28,760 When Professor Wang left Alpha, 466 00:41:29,680 --> 00:41:31,400 had he been working with Shallow Cosmos? 467 00:41:35,000 --> 00:41:36,160 Who told you this? 468 00:41:39,080 --> 00:41:40,080 So it's true? 469 00:41:41,920 --> 00:41:43,320 Linlu was right. 470 00:41:43,440 --> 00:41:45,680 You increased the bidding price to lure him into competing with you. 471 00:41:45,760 --> 00:41:48,640 In the meantime, you stole their the core person, Professor Wang. 472 00:41:48,720 --> 00:41:50,280 You set him up. 473 00:41:50,760 --> 00:41:53,160 Your analysis sounds very reasonable. 474 00:41:54,640 --> 00:41:57,680 So, do you really have to confirm it with me? 475 00:41:59,040 --> 00:42:00,880 I asked you about Professor Wang before. 476 00:42:02,000 --> 00:42:04,720 You asked me if I believed him or you. I chose you. 477 00:42:05,520 --> 00:42:07,040 Why are you working with Professor Wang? 478 00:42:08,720 --> 00:42:09,760 What's the truth? 479 00:42:09,840 --> 00:42:11,760 If I tell you, will you believe me? 480 00:42:14,840 --> 00:42:16,560 If you tell me the truth, 481 00:42:17,640 --> 00:42:18,880 I will trust you. 482 00:44:51,010 --> 00:44:53,050 Subtitle translation by Peter Zhao 36793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.