Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,280 --> 00:01:54,400
Nanxian...
2
00:01:55,640 --> 00:01:59,120
I was by your side as a friendfor seven years.
3
00:01:59,760 --> 00:02:02,000
Won't you even give me a chance?
4
00:02:03,200 --> 00:02:05,960
No matter how beautiful this ring is,it's not from you.
5
00:02:06,120 --> 00:02:07,320
Wearing it on my finger
6
00:02:07,760 --> 00:02:11,160
just reminds me how sillyand ridiculous I am.
7
00:02:23,000 --> 00:02:26,280
Miss Yi Xin, here are the clothes
for your event next week.
8
00:02:26,640 --> 00:02:29,200
I'll leave them here.
You can try them on later.
9
00:02:32,840 --> 00:02:33,680
Wow!
10
00:02:34,760 --> 00:02:35,600
Wow!
11
00:02:36,520 --> 00:02:38,400
Lobster, wow!
12
00:02:38,840 --> 00:02:39,840
Yi Xin.
13
00:02:40,120 --> 00:02:42,960
Sis, are you going to have
a candlelit dinner with Mr. Zhan?
14
00:02:43,720 --> 00:02:45,360
So romantic!
15
00:02:46,640 --> 00:02:49,520
Sorry to bother you. I will disappear
as soon as I’ve put these clothes here.
16
00:02:50,680 --> 00:02:51,520
No need.
17
00:02:55,200 --> 00:02:56,160
He already left.
18
00:02:58,880 --> 00:03:01,360
But... the food hasn't even been touched.
19
00:03:02,960 --> 00:03:04,240
Was there anything else?
20
00:03:06,480 --> 00:03:07,560
Nothing else.
21
00:03:30,800 --> 00:03:33,600
Sis, let me tell you some good news.
22
00:03:34,000 --> 00:03:35,640
Netizens are now very supportive of you.
23
00:03:36,280 --> 00:03:37,680
Your management company said
24
00:03:37,760 --> 00:03:40,080
that not only did you
successfully survive this PR crisis,
25
00:03:40,160 --> 00:03:42,520
but you managed to become
even more popular.
26
00:03:42,720 --> 00:03:45,800
Even a big Hollywood production company
has come to make a movie deal with us.
27
00:03:49,960 --> 00:03:54,080
And there are a lot of
endorsement projects being negotiated.
28
00:04:01,000 --> 00:04:01,840
Lele...
29
00:04:04,440 --> 00:04:06,520
Is the company hiding something from me?
30
00:04:08,800 --> 00:04:13,240
The posts exposing the relationship
between Nanxian, Wen Nuan, and me,
31
00:04:14,240 --> 00:04:15,960
who made them?
32
00:04:20,760 --> 00:04:22,360
Boss was only doing it for your good.
33
00:04:25,920 --> 00:04:27,880
It was you guys who did it?
34
00:04:37,200 --> 00:04:38,080
No.
35
00:04:40,840 --> 00:04:42,800
I never told my company about it.
36
00:04:45,240 --> 00:04:46,600
How did they know?
37
00:04:49,200 --> 00:04:50,040
Yi Xin,
38
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
don't get mad.
39
00:04:53,240 --> 00:04:54,080
Actually, it was...
40
00:04:56,360 --> 00:04:57,200
It was me.
41
00:05:00,560 --> 00:05:01,400
You?
42
00:05:08,760 --> 00:05:09,800
How did you know?
43
00:05:12,000 --> 00:05:14,800
Yi Xin,
I've been with you for so long.
44
00:05:15,640 --> 00:05:17,680
You rarely went to Shallow Cosmos before.
45
00:05:17,880 --> 00:05:19,840
You would just meet Mr. Zhan
outside the office.
46
00:05:20,320 --> 00:05:23,360
But since Mr. Zhan
got this new assistant,
47
00:05:24,160 --> 00:05:25,800
you've started going there all the time.
48
00:05:26,600 --> 00:05:30,000
So I figured the relationship between
you and this assistant wasn't simple.
49
00:05:30,320 --> 00:05:31,160
Especially...
50
00:05:32,292 --> 00:05:33,922
Especially, since you even
conspired with Mr. Pan
51
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
to mess around that assistant to the CEO.
52
00:05:36,800 --> 00:05:37,640
That's why, I--
53
00:05:37,800 --> 00:05:38,680
That's why...
54
00:05:41,160 --> 00:05:43,880
That's why you told
the company about my private life,
55
00:05:44,400 --> 00:05:46,200
and then the company
investigated Wen Nuan.
56
00:05:49,120 --> 00:05:49,960
Who told you?
57
00:05:51,320 --> 00:05:52,400
Who told you that I...
58
00:05:53,760 --> 00:05:55,840
conspired with Mr. Pan to harm Wen Nuan?
59
00:05:58,480 --> 00:06:01,080
One time I accidentally
overheard your conversation.
60
00:06:03,160 --> 00:06:06,000
I did all of this for you, Yi Xin.
61
00:06:09,840 --> 00:06:10,920
For me?
62
00:06:13,440 --> 00:06:14,480
Do you all know that
63
00:06:16,240 --> 00:06:17,280
doing this...
64
00:06:20,160 --> 00:06:22,400
will only make Nanxian
care about Wen Nuan even more?
65
00:06:24,640 --> 00:06:26,680
And that he'll distance himself
66
00:06:27,840 --> 00:06:29,080
from me more and more?
67
00:06:30,440 --> 00:06:32,840
But if we hadn't used her
to shift the public's attention
68
00:06:33,080 --> 00:06:35,880
and make you look completely vulnerable
so they would pity you,
69
00:06:36,560 --> 00:06:39,440
how would we have managed
to clean your image up this fast?
70
00:06:52,640 --> 00:06:53,680
Pity?
71
00:06:57,960 --> 00:06:59,000
That's right.
72
00:07:02,240 --> 00:07:03,320
It's all just for pity.
73
00:07:07,240 --> 00:07:09,640
Yi Xin, stop overthinking it.
74
00:07:10,200 --> 00:07:11,520
Why don't you have an early night?
75
00:07:12,560 --> 00:07:16,360
You've become more popular than ever.
76
00:07:34,280 --> 00:07:35,120
Lele.
77
00:07:42,720 --> 00:07:43,560
Remember this.
78
00:07:45,520 --> 00:07:46,360
From now on,
79
00:07:47,120 --> 00:07:48,840
you are only in-charge of my work.
80
00:07:50,640 --> 00:07:54,960
Nothing about my personal life
has anything to do with you.
81
00:07:57,720 --> 00:07:59,200
Even if you think it's for my own good.
82
00:08:03,400 --> 00:08:05,960
Okay. I got it.
83
00:08:08,720 --> 00:08:09,720
You should get back.
84
00:08:58,560 --> 00:09:01,080
-Auntie.
-What is going on, Yi Xin?
85
00:09:02,000 --> 00:09:02,840
Wen Nuan...
86
00:09:03,840 --> 00:09:05,840
How did she become
Nanxian's assistant?
87
00:09:09,520 --> 00:09:10,360
Auntie,
88
00:09:12,680 --> 00:09:14,560
I thought you knew something about this.
89
00:09:16,440 --> 00:09:19,360
If my assistant hadn't showed me
the latest entertainment posts
90
00:09:19,600 --> 00:09:22,720
I wouldn't have known that she'dbeen by Nanxian's side all this time.
91
00:09:24,600 --> 00:09:25,640
Are you saying...
92
00:09:26,240 --> 00:09:28,000
she's behind your scandal?
93
00:09:35,240 --> 00:09:38,480
I just knew it. I knew no good
would come of her being back...
94
00:09:39,600 --> 00:09:40,440
Auntie,
95
00:09:42,800 --> 00:09:43,680
don't be mad.
96
00:09:44,720 --> 00:09:48,200
You know that I have never interferedwith Nanxian's company's matters.
97
00:09:49,560 --> 00:09:52,720
It's just that seeing
Nanxian and Wen Nuan's relationship now...
98
00:09:54,320 --> 00:09:55,240
I thought...
99
00:09:56,920 --> 00:09:58,320
I thought that our previous issues...
100
00:09:59,200 --> 00:10:00,040
could be forgotten.
101
00:10:01,040 --> 00:10:03,880
Impossible! I will never forgive her.
102
00:10:05,360 --> 00:10:06,200
Yi Xin,
103
00:10:07,080 --> 00:10:08,720
you must watch Nanxian
very carefully.
104
00:10:11,000 --> 00:10:11,840
Sure.
105
00:10:13,000 --> 00:10:14,160
Auntie, don't worry.
106
00:10:15,000 --> 00:10:17,200
Nanxian and I will get through this.
107
00:10:18,040 --> 00:10:20,480
I won't let this Wen Nuan
have any chance of coming between us.
108
00:10:23,440 --> 00:10:26,200
No. I'm still not at ease.
109
00:10:26,920 --> 00:10:28,160
I must hurry and get back there.
110
00:10:31,640 --> 00:10:32,600
You're coming back?
111
00:10:34,360 --> 00:10:35,280
Yes.
112
00:10:35,480 --> 00:10:38,240
Nanxian and I, then...
113
00:10:38,520 --> 00:10:40,480
We'll pick you up at the airport.
114
00:10:42,120 --> 00:10:43,000
I know.
115
00:10:43,440 --> 00:10:45,600
Okay. It's settled then.
116
00:10:53,400 --> 00:10:54,280
Wen Nuan,
117
00:10:55,640 --> 00:10:58,880
I will never accept defeat like this.
118
00:11:15,240 --> 00:11:16,160
Are you looking for me?
119
00:11:38,120 --> 00:11:39,040
Did you know...
120
00:11:40,960 --> 00:11:42,360
I’m jealous of you?
121
00:11:43,560 --> 00:11:45,360
You've never had to work hard
122
00:11:45,920 --> 00:11:48,000
and you get everything so easily.
123
00:11:50,120 --> 00:11:51,440
Things that other people have to put
124
00:11:52,760 --> 00:11:54,640
all their effort into getting,
and still they don't.
125
00:11:59,280 --> 00:12:00,400
I used to...
126
00:12:01,720 --> 00:12:03,240
want to become you,
127
00:12:05,240 --> 00:12:06,640
standing beside him.
128
00:12:12,320 --> 00:12:15,320
So you've put in all your effort
and taken him away.
129
00:12:18,080 --> 00:12:19,040
Taken?
130
00:12:22,560 --> 00:12:24,520
You were the one who gave up
on Nanxian back then.
131
00:12:25,280 --> 00:12:26,600
Nanxian isn't an object.
132
00:12:26,960 --> 00:12:28,640
You gave him up without thinking twice.
133
00:12:29,480 --> 00:12:32,040
Now you think you can just
take him back as you wish?
134
00:12:34,560 --> 00:12:36,560
Anyone else could say these words to me.
135
00:12:38,520 --> 00:12:41,160
But you don't have the right
to say them to me.
136
00:12:44,440 --> 00:12:45,280
Why?
137
00:12:49,800 --> 00:12:51,880
Just because
I used to be your best friend?
138
00:12:52,440 --> 00:12:55,160
So even if it's a relationship
that you gave up on,
139
00:12:55,680 --> 00:12:57,400
I don't have the right to go after it?
140
00:12:57,800 --> 00:12:58,680
I'm not a saint.
141
00:13:00,040 --> 00:13:02,400
I won't accuse you on moral grounds.
142
00:13:03,960 --> 00:13:06,000
But you should remember
what you've done.
143
00:13:07,200 --> 00:13:10,480
When Nanxian and I
broke up and I was hesitating,
144
00:13:11,840 --> 00:13:15,400
what kind of advice did you,
as my best friend, give me?
145
00:13:17,200 --> 00:13:18,720
The moment I broke up with Nanxian
146
00:13:19,880 --> 00:13:21,600
you clung to him.
147
00:13:22,480 --> 00:13:23,360
Our classmates
148
00:13:25,360 --> 00:13:26,480
couldn't bear to see it.
149
00:13:27,280 --> 00:13:28,120
What did you do?
150
00:13:29,840 --> 00:13:33,440
You ran to Nanxian
and said that I had bullied you.
151
00:13:33,880 --> 00:13:35,080
Pretended to be the victim.
152
00:13:36,120 --> 00:13:38,040
Did you forget about all of that?
153
00:13:42,320 --> 00:13:43,160
So what?
154
00:13:45,840 --> 00:13:47,480
You were the one who made the decision.
155
00:13:48,840 --> 00:13:50,640
You were the one determined
to break up with him.
156
00:13:51,480 --> 00:13:54,320
I personally don't think
I have the ability
157
00:13:55,240 --> 00:13:56,880
to come up with such an elaborate scheme.
158
00:13:57,960 --> 00:14:01,640
Yi Xin, did you know?
I've never hated you.
159
00:14:04,920 --> 00:14:08,400
I was just hurt because you were
supposed to be my best friend.
160
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
Wen Nuan...
161
00:14:11,840 --> 00:14:13,040
You always...
162
00:14:16,360 --> 00:14:18,560
You always feel so good about yourself.
163
00:14:19,040 --> 00:14:21,960
Whatever you think now won't matter.
164
00:14:23,240 --> 00:14:24,520
I just wanted to tell you
165
00:14:26,000 --> 00:14:27,480
that Nanxian and I are getting married.
166
00:14:31,120 --> 00:14:33,560
I hope that you can
end your relationship with him.
167
00:14:35,120 --> 00:14:36,600
Stop disturbing us.
168
00:14:37,760 --> 00:14:39,160
This is better for everyone.
169
00:14:40,680 --> 00:14:44,480
So you came all this way, at night,
just to tell me this?
170
00:14:48,600 --> 00:14:50,640
When did you lose your confidence?
171
00:14:56,520 --> 00:14:57,360
You're right.
172
00:14:59,160 --> 00:15:00,600
As long as it is about Nanxian,
173
00:15:03,040 --> 00:15:04,680
I will always give it my best.
174
00:15:06,800 --> 00:15:08,240
Just treat it as me overthinking.
175
00:15:09,160 --> 00:15:12,800
I hope you'll be able to withdraw
from our world.
176
00:15:13,000 --> 00:15:16,360
In a relationship, three is a crowd.
177
00:15:20,252 --> 00:15:21,962
If your love requires someone
to sacrifice herself,
178
00:15:23,200 --> 00:15:24,520
do you really think it belongs to you?
179
00:15:25,920 --> 00:15:27,080
Even without me...
180
00:15:32,920 --> 00:15:33,880
I wish you both happiness.
181
00:15:45,800 --> 00:15:46,760
Wen Nuan,
182
00:15:47,480 --> 00:15:48,680
let's just wait and see.
183
00:15:50,600 --> 00:15:51,640
I really want to see
184
00:15:52,760 --> 00:15:54,320
who the winner of this battle will be.
185
00:15:57,960 --> 00:15:59,840
Boss, I've got news
regarding Professor Wang.
186
00:15:59,920 --> 00:16:02,600
Our people saw him meeting with
the executives of Shallow Cosmos.
187
00:16:04,960 --> 00:16:05,840
Come.
188
00:16:08,920 --> 00:16:10,000
-Do as I said.
-Okay.
189
00:16:14,400 --> 00:16:15,240
Zhan Nanxian,
190
00:16:15,880 --> 00:16:17,680
let's see where you can run off to
this time.
191
00:16:23,240 --> 00:16:25,200
Guan Ti and I
went to talk with Professor Wang.
192
00:16:25,640 --> 00:16:27,040
Everything has been going smoothly so far.
193
00:16:32,560 --> 00:16:33,400
Boss,
194
00:16:34,120 --> 00:16:36,000
if we are able to sign this new contract,
195
00:16:36,360 --> 00:16:38,120
you must give us credit.
196
00:16:43,880 --> 00:16:44,760
Sure.
197
00:16:46,200 --> 00:16:48,040
I'll be waiting to give you two
a celebratory party.
198
00:16:52,280 --> 00:16:53,960
-That sounds good.
-It's a deal.
199
00:16:58,640 --> 00:17:01,360
We must follow up and analyze
this matter in case there are any issues.
200
00:17:01,440 --> 00:17:02,280
Yes.
201
00:17:03,160 --> 00:17:04,000
Xiaodai.
202
00:17:06,360 --> 00:17:07,200
Ding Xiaodai.
203
00:17:10,200 --> 00:17:11,040
Mr. Gao.
204
00:17:12,360 --> 00:17:13,520
Mr. Guan.
205
00:17:14,400 --> 00:17:15,320
I totally forgot,
206
00:17:15,440 --> 00:17:17,960
I have a video conference with
our British counterpart. I have to go.
207
00:17:38,280 --> 00:17:39,720
What's that sour look on your face for?
208
00:17:40,400 --> 00:17:42,160
Did you not sleep well last night?
209
00:17:48,120 --> 00:17:51,040
I also don't like seeing you this way.
210
00:17:52,640 --> 00:17:55,360
Xiaodai, I want to apologize.
211
00:17:59,920 --> 00:18:03,240
You don't need to apologize.
You didn't do anything wrong.
212
00:18:04,320 --> 00:18:06,160
I was the one who over thought things.
213
00:18:44,800 --> 00:18:46,560
Did I hurt you, Xiaodai?
Are you all right?
214
00:18:55,760 --> 00:18:57,800
Xiaodai, I have been blaming myself.
215
00:18:58,840 --> 00:19:01,800
-Mr. Guan, can I get back to work?
-Hey.
216
00:19:30,120 --> 00:19:31,440
I won't disturb you anymore then.
217
00:19:37,280 --> 00:19:38,120
I'm going now.
218
00:20:00,320 --> 00:20:02,120
Investigate immediately,
and gather evidence.
219
00:20:02,320 --> 00:20:06,520
Go investigate records of the transactions
between Professor Wang and Shallow Cosmos.
220
00:20:07,280 --> 00:20:09,320
Boss, based on your instructions,
221
00:20:09,440 --> 00:20:12,320
I've contacted several of
the most famous local lawyers.
222
00:20:12,600 --> 00:20:16,160
They've won almost all similar cases
they handled before.
223
00:20:18,360 --> 00:20:19,840
Okay. Thank you. You may go.
224
00:20:22,640 --> 00:20:24,520
What is it? You need anything from me?
225
00:20:25,520 --> 00:20:26,440
What is this?
226
00:20:26,960 --> 00:20:27,800
The financial report.
227
00:20:27,880 --> 00:20:30,680
FINANCIAL EXPENDITURE
AND REVENUE REPORT FOR AUGUST
228
00:20:36,280 --> 00:20:37,120
Linlu,
229
00:20:39,000 --> 00:20:41,320
are you still investigating
the Alpha case?
230
00:20:46,920 --> 00:20:49,640
I thought I kept this secret,
but you still found it out.
231
00:20:50,240 --> 00:20:53,800
The money your assistant spent on lawyers
came from me. How could I miss that?
232
00:20:57,160 --> 00:20:59,760
Using illegal means
to obtain business secrets
233
00:21:00,520 --> 00:21:01,840
is not a minor issue.
234
00:21:02,320 --> 00:21:04,600
Do you really think Zhan Nanxian
did such a thing?
235
00:21:05,600 --> 00:21:08,960
As you already know, I won't hide it
from you anymore. It's like this.
236
00:21:10,040 --> 00:21:11,520
Before we acquired Alpha,
237
00:21:11,960 --> 00:21:14,200
Zhan Nanxian's firm, Shallow Cosmos,
238
00:21:14,360 --> 00:21:16,240
had already privately contacted
Professor Wang.
239
00:21:16,840 --> 00:21:19,400
Whether they conspired
and secretly made deals,
240
00:21:20,040 --> 00:21:22,960
and whether it involves the patent
of Alpha, we still don't know.
241
00:21:24,200 --> 00:21:27,120
But I believe that all walls have ears.
I will investigate this matter thoroughly.
242
00:21:27,640 --> 00:21:30,040
I will never wrong him.
You must believe me on this.
243
00:21:32,320 --> 00:21:34,280
Okay? Do you still have any questions?
244
00:21:39,680 --> 00:21:42,360
I know that I shouldn't interfere
with your business decisions.
245
00:21:43,480 --> 00:21:44,520
But have you considered
246
00:21:45,600 --> 00:21:48,480
that if Zhan Nanxian
really has engaged in illegal activities,
247
00:21:48,800 --> 00:21:50,320
when you two face each other in court,
248
00:21:50,480 --> 00:21:53,200
it's inevitable that someone in particular
will get dragged into this?
249
00:21:53,360 --> 00:21:55,600
I know very well
that Nuan is his assistant.
250
00:21:56,240 --> 00:22:00,200
No matter how this progresses,
Nuan will get dragged into it.
251
00:22:01,680 --> 00:22:03,160
But if, because of that...
252
00:22:03,560 --> 00:22:06,040
if I don't expose
what Zhan Nanxian has done,
253
00:22:06,720 --> 00:22:09,040
it'd be the equivalent of me
helping Zhan Nanxian to fool Nuan.
254
00:22:09,400 --> 00:22:11,480
Then she'd be hurt even more.
Don't you think?
255
00:22:11,840 --> 00:22:14,760
But Nuan's situation isn't great as it is.
256
00:22:15,360 --> 00:22:16,760
She's unable to sleep at night.
257
00:22:17,600 --> 00:22:21,480
I'm really worried that the animosity
between you will affect Nuan,
258
00:22:21,760 --> 00:22:25,600
increasing the strain on her.
She may break. Do you know that?
259
00:22:25,880 --> 00:22:27,320
I know that you care about Nuan.
260
00:22:28,240 --> 00:22:30,920
I hope you believe
that I also care about her a lot.
261
00:22:32,480 --> 00:22:34,440
The most meaningful thing
I've done in the past seven years
262
00:22:34,520 --> 00:22:38,680
is taking care of her, protecting her
during a very difficult time.
263
00:22:39,880 --> 00:22:42,800
There is a big hole in her heart
and I am filling it up little by little.
264
00:22:43,360 --> 00:22:45,000
This process is very hard.
265
00:22:46,200 --> 00:22:47,480
I know that better than anyone.
266
00:22:48,400 --> 00:22:51,080
So I won't personally destroy her.
Do you understand me?
267
00:22:55,800 --> 00:22:56,840
Let me ask you, Linlu.
268
00:22:59,560 --> 00:23:01,280
If you really find evidence,
269
00:23:03,080 --> 00:23:04,760
will you definitely sue Zhan Nanxian?
270
00:23:07,600 --> 00:23:08,440
I will.
271
00:23:15,240 --> 00:23:17,480
I feel making it quick
will lessen the pain.
272
00:23:18,440 --> 00:23:20,240
Do you hope Nuan still naively believes
273
00:23:21,040 --> 00:23:23,760
Zhan Nanxian is the same person
he was seven years ago?
274
00:23:23,840 --> 00:23:26,600
That he hasn't changed?
Do you want her to think that way?
275
00:23:32,280 --> 00:23:34,840
Fine. Let's stop talking
about this matter, okay?
276
00:23:37,680 --> 00:23:40,440
You're going to Hong Kong for
a business trip tomorrow. Are you ready?
277
00:23:41,560 --> 00:23:42,600
More or less.
278
00:23:43,360 --> 00:23:45,640
Take good care of her while I'm away.
279
00:23:46,960 --> 00:23:47,880
I will.
280
00:23:49,600 --> 00:23:50,440
Then...
281
00:23:50,800 --> 00:23:52,840
if there isn't anything
happening tonight,
282
00:23:54,280 --> 00:23:56,880
-let's eat dinner at your house?
-You want to see Nuan?
283
00:24:00,560 --> 00:24:01,560
Come then.
284
00:24:03,120 --> 00:24:04,520
I should get back to work.
285
00:24:23,520 --> 00:24:24,360
Where is Li Qing?
286
00:24:25,480 --> 00:24:27,160
Director, she has acute appendicitis.
287
00:24:27,960 --> 00:24:29,080
Acute appendicitis?
288
00:24:29,360 --> 00:24:31,920
Yes. Li's family said she has surgery
today,
289
00:24:32,040 --> 00:24:34,320
and will remain hospitalized for a week.
290
00:24:37,480 --> 00:24:40,520
-Please visit her on my behalf.
-Okay.
291
00:24:41,000 --> 00:24:44,280
But Director, isn't Li the one
accompanying you to Hong Kong tomorrow?
292
00:24:45,720 --> 00:24:49,240
Yes. With her sick, I really don't know if
I can handle things by myself.
293
00:24:51,551 --> 00:24:54,481
Director, I can accompany you.
294
00:24:54,960 --> 00:24:55,920
You'll go with me?
295
00:24:57,400 --> 00:25:00,400
You only just started working here.
How can you go with me?
296
00:25:01,360 --> 00:25:04,880
Director, don't you always praise me
for having strong analytical skills?
297
00:25:04,960 --> 00:25:07,120
As long as you're willing to teach,
I'm willing to learn.
298
00:25:08,280 --> 00:25:10,520
Director, in our department,
each person has his own task.
299
00:25:11,160 --> 00:25:15,040
Also, we're short-staffed right now.
Liu Rui is still in a probationary period.
300
00:25:15,480 --> 00:25:17,200
Letting him go won't be a problem.
301
00:25:17,280 --> 00:25:18,200
That's right, Director.
302
00:25:19,000 --> 00:25:22,440
The most urgent matter now is that there
isn't anyone going with you to Hong Kong.
303
00:25:22,600 --> 00:25:24,800
If you're alone,
you surely will have your hands full.
304
00:25:26,040 --> 00:25:29,760
Fine. I won't be picky anymore.
It's you then.
305
00:25:30,040 --> 00:25:32,640
-Okay.
-But don't get too excited yet.
306
00:25:33,360 --> 00:25:36,760
Let's use this Hong Kong trip
as your final probationary test.
307
00:25:37,360 --> 00:25:41,320
If you pass it, you can become
a permanent employee. If not, you leave.
308
00:26:12,840 --> 00:26:13,680
Xiaodai.
309
00:26:17,440 --> 00:26:18,280
Xiaodai.
310
00:26:21,520 --> 00:26:22,440
Wen Nuan,
311
00:26:24,040 --> 00:26:25,840
do you need me to help you with anything?
312
00:26:26,560 --> 00:26:27,400
Nothing.
313
00:26:29,040 --> 00:26:31,520
So sorry, Wen Nuan, I...
314
00:26:51,400 --> 00:26:52,920
You seem so down.
315
00:26:53,800 --> 00:26:56,720
Stop overthinking everything.
Go home early and get some rest.
316
00:26:59,000 --> 00:27:03,080
But Wen Nuan, it's still office hours.
317
00:27:04,480 --> 00:27:08,200
It's fine. There's not much to do today.
And you have me here.
318
00:27:10,800 --> 00:27:12,080
Then...
319
00:27:13,480 --> 00:27:14,640
thank you, Wen Nuan.
320
00:27:22,960 --> 00:27:26,920
Oh, right, Wen Nuan, these are
the documents that you asked me to print.
321
00:27:27,400 --> 00:27:29,640
But I haven't organized them yet.
322
00:27:30,400 --> 00:27:33,880
-It's fine. I'll do it.
-Thank you, Wen Nuan.
323
00:27:34,840 --> 00:27:35,680
Hurry and go home.
324
00:27:40,840 --> 00:27:42,480
I'll get going then.
325
00:27:44,200 --> 00:27:45,120
Thank you.
326
00:28:22,920 --> 00:28:24,040
Sis, I'm home!
327
00:28:26,320 --> 00:28:27,640
Nuan, I'm in my room.
328
00:28:30,840 --> 00:28:32,280
What are you so busy with?
329
00:28:33,800 --> 00:28:34,880
Sis, where are you going?
330
00:28:35,560 --> 00:28:38,600
I'm going on a business trip tomorrow.
I still don't know what to bring.
331
00:28:40,680 --> 00:28:43,840
With this big mess
no wonder you don't know what to bring.
332
00:28:46,080 --> 00:28:47,160
I'll help you organize this.
333
00:28:48,800 --> 00:28:52,240
So great. Just thinking about packing
makes my head ache.
334
00:28:56,040 --> 00:28:58,800
I really don't know how you have
survived these past few years.
335
00:28:59,600 --> 00:29:03,200
See? I was so miserable
living alone during those years.
336
00:29:04,080 --> 00:29:05,520
So pitiful.
337
00:29:08,560 --> 00:29:12,880
My little princess Nuan
who could not do anything before,
338
00:29:13,160 --> 00:29:15,440
is so great at doing her chores now.
339
00:29:15,800 --> 00:29:18,080
Very diligent in her work
and will do overtime every day.
340
00:29:18,840 --> 00:29:20,320
I really never expected it.
341
00:29:23,120 --> 00:29:25,200
But I won't be like that in the future.
342
00:29:25,320 --> 00:29:27,080
I told you before that
I've submitted my resignation.
343
00:29:27,480 --> 00:29:29,160
Once the company approves it,
344
00:29:29,280 --> 00:29:30,760
I'll be officially relieved of
my position.
345
00:29:31,320 --> 00:29:34,360
I'll have more time to be with you.
Don't complain that I'm being annoying.
346
00:29:37,280 --> 00:29:38,280
Stop packing first.
347
00:29:41,760 --> 00:29:42,600
What's wrong?
348
00:29:44,240 --> 00:29:45,560
Have you really thought this through?
349
00:29:57,720 --> 00:29:59,800
I need to tell you something.
350
00:30:02,520 --> 00:30:07,040
I told Zhan Nanxian that you broke up
because I confessed my feelings for him.
351
00:30:07,280 --> 00:30:08,120
Sis, you--
352
00:30:08,240 --> 00:30:11,080
I know that you never told him
because it involved me.
353
00:30:12,840 --> 00:30:17,080
But that was such a long time ago.
I've long gotten past my feelings for him.
354
00:30:20,040 --> 00:30:22,360
After all these years,
I've come to understand
355
00:30:23,160 --> 00:30:26,800
that I was just being young
and impulsive. It wasn't love.
356
00:30:28,160 --> 00:30:29,640
Isn't there this saying,
357
00:30:31,080 --> 00:30:34,200
"To like is to run wild,
to love is to restrain."
358
00:30:35,640 --> 00:30:36,600
Nuan,
359
00:30:37,160 --> 00:30:38,400
face what's in your heart.
360
00:30:39,640 --> 00:30:41,400
I just hope that you can be happy.
361
00:30:51,080 --> 00:30:51,920
Sis...
362
00:30:53,840 --> 00:30:57,600
Maybe the reason that I broke up with him
before was really because...
363
00:31:02,760 --> 00:31:04,840
at that time, we were both too young.
364
00:31:05,720 --> 00:31:07,960
-Our relationship...
-It's different, Nuan.
365
00:31:08,560 --> 00:31:11,080
You two did love each other.
366
00:31:11,520 --> 00:31:14,840
The footprints that you left on each
other's heart can't be simply rubbed off.
367
00:31:18,120 --> 00:31:19,520
So what if there are footprints?
368
00:31:21,920 --> 00:31:26,280
For the past seven years he's had
someone else by his side.
369
00:31:29,200 --> 00:31:31,720
And maybe in his heart now,
370
00:31:34,680 --> 00:31:36,560
that person's position
is more important than mine.
371
00:31:38,720 --> 00:31:42,360
Sis, let's stop talking about this.
We won't finish packing if keep talking.
372
00:31:43,960 --> 00:31:45,600
Okay. I won't say anything more.
373
00:31:47,720 --> 00:31:49,920
Oh, by the way, Linlu's coming over later
for dinner.
374
00:31:50,720 --> 00:31:52,680
It's been so long since three of us
had dinner together.
375
00:31:52,920 --> 00:31:56,320
Since I'm leaving tomorrow
could you cook a big feast for us?
376
00:31:57,200 --> 00:32:00,280
You've already invited him over.
How can I refuse?
377
00:32:04,400 --> 00:32:05,920
Speak of the devil and he will appear.
378
00:32:42,880 --> 00:32:44,560
Such a perfect wife and mother.
379
00:32:46,640 --> 00:32:49,920
Director, I've realized
that I can't afford to lose you.
380
00:32:51,800 --> 00:32:54,320
Nuan, your sis at Dai Zhong right now
381
00:32:54,520 --> 00:32:57,320
totally can support half of
the company on her own.
382
00:32:58,440 --> 00:33:02,800
Mr. Zhu, just leave these
sweet words for others.
383
00:33:03,400 --> 00:33:05,600
I prefer something realistic.
384
00:33:06,040 --> 00:33:07,280
You money grubber.
385
00:33:08,120 --> 00:33:09,560
-Peel the garlic.
-Okay.
386
00:33:10,040 --> 00:33:11,880
-Sis, the vegetables.
-Okay.
387
00:33:13,040 --> 00:33:14,360
-Thank you.
-You're welcome.
388
00:33:14,480 --> 00:33:15,560
You're already done?
389
00:33:24,080 --> 00:33:27,200
-Sis, the soup is done, try it.
-Okay.
390
00:33:27,360 --> 00:33:28,800
It's a bit hot.
391
00:33:32,000 --> 00:33:32,840
Be careful. It's hot.
392
00:33:37,720 --> 00:33:39,720
-How is it?
-It tastes good.
393
00:33:40,120 --> 00:33:42,440
-Should I put a little more salt in it?
-A little should be good.
394
00:33:42,760 --> 00:33:46,800
Excuse me. Hello...
395
00:33:47,160 --> 00:33:49,960
I... May I try that as well?
396
00:33:51,440 --> 00:33:52,280
Salt?
397
00:33:53,960 --> 00:33:55,840
I'd rather taste that one that you made.
398
00:33:56,440 --> 00:33:58,320
-Just let him taste a little.
-Come here.
399
00:33:59,160 --> 00:34:00,000
-Thanks.
-I'll do it.
400
00:34:06,280 --> 00:34:10,120
Okay already.
Please close your eyes and enjoy.
401
00:34:14,160 --> 00:34:15,600
-How does it taste?
-Wow.
402
00:34:18,800 --> 00:34:21,840
-What did you let him drink?
-Spicy sauce.
403
00:34:26,440 --> 00:34:28,280
-Okay.
-Good, right?
404
00:34:33,360 --> 00:34:34,360
Hello.
405
00:34:36,760 --> 00:34:38,400
She is here. Let me check with her.
406
00:34:40,040 --> 00:34:42,360
Where are the updates on
the budget report of the new project?
407
00:34:42,840 --> 00:34:45,560
In my room. The USB and computer
are both on the desk. Take a look.
408
00:34:47,400 --> 00:34:48,800
Hold on for a second.
409
00:34:59,040 --> 00:35:01,120
What a mess!
410
00:35:06,480 --> 00:35:11,080
Her reports are usually so precise.
Didn't think her room would be this messy.
411
00:35:14,680 --> 00:35:15,760
Where is it?
412
00:35:46,760 --> 00:35:49,400
ARTIFICIAL INTELLIGENCE MICROCHIP
RESEARCH AND DEVELOPMENT CONTRACT
413
00:35:49,592 --> 00:35:51,402
BETWEEN ZHAN NANXIAN OF
SHALLOW COSMOS AND WANG TIANCHI
414
00:35:53,200 --> 00:35:54,280
This document...
415
00:37:02,240 --> 00:37:05,680
Sis, the vegetables today are very soft.
I think you'll love it.
416
00:37:05,960 --> 00:37:07,440
Thank you.
417
00:37:16,480 --> 00:37:18,960
Well... wait a minute. Director Wen.
418
00:37:19,200 --> 00:37:20,840
-Yes.
-I have a little question.
419
00:37:22,120 --> 00:37:23,840
Given how messy your room is,
420
00:37:23,920 --> 00:37:27,440
were you really the one who made
those extremely detailed budget reports?
421
00:37:29,920 --> 00:37:34,280
You don't understand. That is because
my sis follows the 80/20 rule.
422
00:37:35,000 --> 00:37:37,360
She focuses her energy
on the most important stuff.
423
00:37:37,920 --> 00:37:40,880
For example...
working for Dai Zhong.
424
00:37:44,760 --> 00:37:46,840
So General Manager of Dai Zhong,
425
00:37:47,400 --> 00:37:49,040
while you're talking big here,
426
00:37:49,440 --> 00:37:51,840
can you help us set the table?
427
00:37:53,680 --> 00:37:54,520
Sure.
428
00:38:09,760 --> 00:38:11,320
-Can I add some pepper?
-Sure.
429
00:38:13,200 --> 00:38:14,080
Get some garlic.
430
00:38:14,240 --> 00:38:18,200
Nuan, how much do you know about this?
431
00:38:22,840 --> 00:38:23,920
Do you want some garlic?
432
00:38:24,360 --> 00:38:25,800
-Peel some garlic?
-Okay.
433
00:38:43,160 --> 00:38:46,160
There are people that you cannot wait for,you leave them.
434
00:38:47,480 --> 00:38:51,120
There are things that you can't obtainbut only give up.
435
00:38:52,360 --> 00:38:56,520
There are pasts,full of happiness or pain
436
00:38:57,600 --> 00:38:59,840
that you can only leave in the bottomof your heart forever.
437
00:39:01,960 --> 00:39:03,200
Regarding the past...
438
00:39:05,440 --> 00:39:06,400
Goodbye.
439
00:39:07,280 --> 00:39:08,120
Xiaodai.
440
00:39:13,600 --> 00:39:16,640
I've already categorized
all the documents.
441
00:39:17,080 --> 00:39:19,240
If you do it like this next time,
you can't go wrong.
442
00:39:19,440 --> 00:39:21,000
I know already, Wen Nuan.
443
00:39:21,120 --> 00:39:24,160
I still didn't have the time to read
the contract that you gave me yesterday.
444
00:39:24,400 --> 00:39:25,880
I'll give it to you after I finish it.
445
00:39:26,520 --> 00:39:27,920
Okay, Wen Nuan.
446
00:39:39,320 --> 00:39:44,840
ARTIFICIAL INTELLIGENCE MICROCHIP
RESEARCH AND DEVELOPMENT CONTRACT
447
00:39:52,360 --> 00:39:53,760
Is Professor Wang's matter
448
00:39:54,360 --> 00:39:56,960
really connected with you,just as Linlu said?
449
00:39:59,480 --> 00:40:00,600
Regarding this matter,
450
00:40:03,800 --> 00:40:05,360
it depends on which of us you trust.
451
00:40:08,080 --> 00:40:09,120
He was lying to me.
452
00:40:13,040 --> 00:40:14,840
Xiaodai.
453
00:40:15,880 --> 00:40:17,840
I have two very important documents
that are missing.
454
00:40:18,080 --> 00:40:19,640
Can you check if they are here?
455
00:40:21,200 --> 00:40:22,040
Mr. Guan.
456
00:40:24,360 --> 00:40:26,960
Are you talking about these?
457
00:40:29,960 --> 00:40:31,560
Right... that's them.
458
00:40:32,720 --> 00:40:34,160
Good thing I didn't leave them outside.
459
00:40:35,440 --> 00:40:37,680
How come Professor Wang and
Shallow Cosmos have such a contract?
460
00:40:42,640 --> 00:40:44,080
You should ask Nanxian.
461
00:40:44,240 --> 00:40:45,640
I still have something to do.
462
00:41:07,960 --> 00:41:08,920
Mr. Zhan.
463
00:41:11,040 --> 00:41:12,240
I have to check something with you.
464
00:41:21,800 --> 00:41:22,680
What's the matter?
465
00:41:27,280 --> 00:41:28,760
When Professor Wang left Alpha,
466
00:41:29,680 --> 00:41:31,400
had he been working with Shallow Cosmos?
467
00:41:35,000 --> 00:41:36,160
Who told you this?
468
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
So it's true?
469
00:41:41,920 --> 00:41:43,320
Linlu was right.
470
00:41:43,440 --> 00:41:45,680
You increased the bidding price
to lure him into competing with you.
471
00:41:45,760 --> 00:41:48,640
In the meantime, you stole
their the core person, Professor Wang.
472
00:41:48,720 --> 00:41:50,280
You set him up.
473
00:41:50,760 --> 00:41:53,160
Your analysis sounds very reasonable.
474
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
So, do you really have to confirm it
with me?
475
00:41:59,040 --> 00:42:00,880
I asked you about Professor Wang before.
476
00:42:02,000 --> 00:42:04,720
You asked me if I believed him or you.
I chose you.
477
00:42:05,520 --> 00:42:07,040
Why are you working with Professor Wang?
478
00:42:08,720 --> 00:42:09,760
What's the truth?
479
00:42:09,840 --> 00:42:11,760
If I tell you, will you believe me?
480
00:42:14,840 --> 00:42:16,560
If you tell me the truth,
481
00:42:17,640 --> 00:42:18,880
I will trust you.
482
00:44:51,010 --> 00:44:53,050
Subtitle translation by Peter Zhao
36793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.