Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,640 --> 00:01:39,880
If I can make you smile,
2
00:01:40,480 --> 00:01:41,440
then my power
3
00:01:42,640 --> 00:01:43,600
would mean something.
4
00:01:52,520 --> 00:01:54,360
That was close. Take care.
5
00:02:09,040 --> 00:02:12,280
This Wen Nuan surprises me every time.
6
00:02:12,760 --> 00:02:14,400
I never knew she was that kind of person.
7
00:02:14,800 --> 00:02:16,520
Ever since the Du Xintong incident,
8
00:02:16,880 --> 00:02:19,600
-I've changed my mind about her.
-Don't judge a book by its cover.
9
00:02:40,560 --> 00:02:41,440
Good morning.
10
00:02:57,440 --> 00:02:59,720
Xiaodai, what's the matter?
11
00:03:02,680 --> 00:03:03,720
Wen Nuan.
12
00:03:05,160 --> 00:03:06,040
You...
13
00:03:06,880 --> 00:03:09,040
You used to be in a relationship
with Mr. Zhan?
14
00:03:14,280 --> 00:03:15,240
Where did you hear that?
15
00:03:17,360 --> 00:03:18,880
Everything in the post is real.
16
00:03:19,720 --> 00:03:21,720
It says that you and Miss Yi Xin
were schoolmates,
17
00:03:22,240 --> 00:03:24,200
and that you were Mr. Zhan's first love.
18
00:03:24,600 --> 00:03:25,440
What post?
19
00:03:29,280 --> 00:03:31,600
Here, look at this post.
20
00:03:32,720 --> 00:03:36,360
It says that you left Mr. Zhan
because he was poor,
21
00:03:36,800 --> 00:03:38,520
and that's why you went with Mr. Zhu.
22
00:03:38,840 --> 00:03:41,880
That you regret it now because
you've seen that Mr. Zhan is wealthier.
23
00:03:42,400 --> 00:03:46,360
And now you want to steal Mr. Zhan
from Miss Yi Xin.
24
00:03:47,200 --> 00:03:49,640
That's why you exposed Yi Xin's
family background to the media.
25
00:03:53,080 --> 00:03:56,080
Wen Nuan, I think someone has set you up.
26
00:03:56,760 --> 00:03:59,680
Even though you are with Mr. Zhu now
27
00:04:00,080 --> 00:04:01,760
and you are a CEO's assistant,
28
00:04:02,960 --> 00:04:05,800
you're not the kind of person
who likes the rich and resents the poor.
29
00:04:08,680 --> 00:04:09,520
Back to work.
30
00:04:10,720 --> 00:04:12,960
Wen Nuan, are you okay?
31
00:04:15,680 --> 00:04:16,880
Get back to work.
32
00:04:47,000 --> 00:04:50,360
-Mr. Zhan, let's go with your plan.
-It's a deal.
33
00:04:50,680 --> 00:04:53,880
-Mr. Chen, it's been a pleasure.
-Likewise.
34
00:04:54,880 --> 00:04:55,960
Let's meet up some time.
35
00:04:56,040 --> 00:04:57,680
Sure, I'll wait for your call.
36
00:05:06,520 --> 00:05:09,400
-Hello.
-Nanxian, we've got a problem.
37
00:05:10,240 --> 00:05:12,360
Your history with Wen Nuan
has been exposed.
38
00:05:16,760 --> 00:05:17,640
What shall we eat?
39
00:05:18,440 --> 00:05:22,120
Actually, Wen Nuan, I think
we should just order a takeout.
40
00:05:22,320 --> 00:05:25,240
I'm afraid others will gossip about you.
41
00:05:26,200 --> 00:05:27,400
I've done nothing wrong.
42
00:05:27,920 --> 00:05:28,800
Why be afraid?
43
00:05:29,600 --> 00:05:32,360
Right, then let's go have
something delicious.
44
00:05:38,320 --> 00:05:39,760
Come here, I need to talk to you.
45
00:05:39,840 --> 00:05:41,240
-Who are you?
-Uncle.
46
00:05:41,320 --> 00:05:42,640
-What did Yi Xin do to you?
-Sir.
47
00:05:42,760 --> 00:05:44,080
-Why'd you do this to her?
-Calm down.
48
00:05:44,160 --> 00:05:45,800
Why are you sabotaging her happiness?
49
00:05:46,160 --> 00:05:47,320
Let him go.
50
00:05:59,240 --> 00:06:00,080
Wen Rou.
51
00:06:01,440 --> 00:06:02,680
Are you here for Wen Nuan?
52
00:06:02,840 --> 00:06:05,200
I saw the news and was worried about Nuan.
I came to see her.
53
00:06:05,640 --> 00:06:07,160
There must be some misunderstanding.
54
00:06:07,520 --> 00:06:10,320
-Misunderstanding? I don't think so.
-I haven't done anything.
55
00:06:11,400 --> 00:06:12,520
You haven't done anything?
56
00:06:12,760 --> 00:06:15,640
Fine, you don't need to admit it,
but I'm warning you.
57
00:06:16,120 --> 00:06:18,480
If you dare disturb
Yi Xin and Mr. Zhan again,
58
00:06:19,240 --> 00:06:20,640
I'll risk my life
59
00:06:20,760 --> 00:06:23,120
-to sort this out with you!
-Sir, stop it.
60
00:06:24,600 --> 00:06:26,000
-Sir, calm down.
-Let go of me!
61
00:06:26,440 --> 00:06:28,800
-I'll risk my life and I won't let you go!
-Nuan.
62
00:06:29,440 --> 00:06:31,280
-Uncle, why are you doing this?
-Nuan.
63
00:06:31,560 --> 00:06:33,720
-Mr. Zhan.
-Who the hell are you?
64
00:06:34,080 --> 00:06:38,240
Listen, if you lay a finger on my sister,
I won't let you off the hook.
65
00:06:38,360 --> 00:06:40,560
-Wen Rou.
-Why are you here?
66
00:06:41,040 --> 00:06:42,640
I can't watch you be bullied.
67
00:06:42,880 --> 00:06:44,040
That's Yi Xin's father.
68
00:06:44,200 --> 00:06:46,440
-He needed to speak with me.
-So what?
69
00:06:46,840 --> 00:06:49,000
-Talk then. Why the violence?
-That's enough.
70
00:06:52,840 --> 00:06:54,400
-Let's go upstairs and talk.
-Mr. Zhan.
71
00:06:54,480 --> 00:06:56,000
That woman is evil, you know that?
72
00:06:56,160 --> 00:06:57,760
She's all over the internet.
73
00:06:57,920 --> 00:06:59,440
You should fire her right away.
74
00:06:59,840 --> 00:07:01,080
Your daughter is the evil one.
75
00:07:01,200 --> 00:07:03,640
-I think you are evil too.
-Can you both stop arguing?
76
00:07:05,440 --> 00:07:06,760
What good will it do Yi Xin...
77
00:07:09,120 --> 00:07:10,440
for everyone to know about this?
78
00:07:14,280 --> 00:07:15,440
Uncle, let's go upstairs.
79
00:07:16,840 --> 00:07:18,400
-Let's go up.
-Let's go.
80
00:07:20,200 --> 00:07:21,040
Go on.
81
00:07:22,400 --> 00:07:23,240
Nothing to see.
82
00:07:29,000 --> 00:07:31,280
Uncle, please have some water.
83
00:07:33,760 --> 00:07:37,160
Calm down, I've just called Yi Xin
and she's coming over now.
84
00:07:42,240 --> 00:07:44,960
Wen Nuan, calm your sister down.
85
00:07:55,640 --> 00:07:56,880
Don't be angry.
86
00:08:03,400 --> 00:08:05,080
-Wen Rou, have some water.
-Thank you.
87
00:08:10,360 --> 00:08:12,200
-Xiaodai, thank you.
-You're welcome.
88
00:08:12,880 --> 00:08:15,280
-Zhan Nanxian didn't scold you, did he?
-No.
89
00:08:15,760 --> 00:08:18,040
Sis, you were very impulsive just now.
90
00:08:18,640 --> 00:08:20,280
Why did you show up like this?
91
00:08:20,720 --> 00:08:22,960
If I hadn't come today,
you would've been bullied by him.
92
00:08:24,480 --> 00:08:27,040
Her father is ill. It's no big deal
if he wants to speak to me.
93
00:08:27,760 --> 00:08:29,640
Let's not make a fuss about it.
94
00:08:35,560 --> 00:08:36,760
Miss Yi Xin is here.
95
00:08:38,160 --> 00:08:40,240
-Don't argue with her here.
-I won't.
96
00:08:40,960 --> 00:08:41,800
Wen Nuan,
97
00:08:42,600 --> 00:08:45,200
whatever my father did or said,
I apologize for it.
98
00:08:47,320 --> 00:08:49,160
But what could he possibly do to you?
99
00:08:50,840 --> 00:08:52,000
Why get others involved?
100
00:08:52,840 --> 00:08:54,560
-What's your point?
-Sis.
101
00:08:57,760 --> 00:08:59,600
I won't argue with someone who's ill,
102
00:09:00,360 --> 00:09:02,480
but I don't want others
to misunderstand me either.
103
00:09:04,320 --> 00:09:05,600
What misunderstanding?
104
00:09:06,440 --> 00:09:08,360
I treated you as Yi Xin's friend at first.
105
00:09:09,240 --> 00:09:11,120
Now, I think I was used by you.
106
00:09:11,720 --> 00:09:13,640
The photo of me and Yi Xin
at the hospital,
107
00:09:14,080 --> 00:09:15,680
-you must have leaked it.
-Dad.
108
00:09:15,760 --> 00:09:16,760
You did this all because
109
00:09:16,880 --> 00:09:19,120
you want to bring shame on Yi Xin
in front of Mr. Zhan.
110
00:09:19,200 --> 00:09:20,320
-I didn't.
-Look at you two.
111
00:09:20,400 --> 00:09:22,800
Echoing each other.
You set this up, didn't you?
112
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Who's echoing who?
113
00:09:24,640 --> 00:09:26,600
-Are you done yet?
-I'm not done yet.
114
00:09:30,720 --> 00:09:31,560
Fine.
115
00:09:33,120 --> 00:09:34,000
I know,
116
00:09:35,480 --> 00:09:36,920
you want to protect your sister.
117
00:09:37,520 --> 00:09:40,640
But you can't treat everyone as villains
because of this.
118
00:09:42,760 --> 00:09:43,800
My father is sick.
119
00:09:45,400 --> 00:09:48,720
-He wouldn't get involved for nothing.
-Your dad is ill, so I won't blame him.
120
00:09:49,440 --> 00:09:51,360
But you're his daughter.
What's wrong with you?
121
00:09:51,960 --> 00:09:53,720
Pretending to be pathetic all the time.
122
00:09:53,920 --> 00:09:56,240
You think you can just ruin
people's reputations like this?
123
00:09:56,360 --> 00:09:58,760
-You must be dreaming.
-Can you all stop it?
124
00:09:59,560 --> 00:10:01,040
There's no point in arguing.
125
00:10:01,560 --> 00:10:02,640
It won't solve anything.
126
00:10:07,760 --> 00:10:09,280
Let me figure this thing out.
127
00:10:17,480 --> 00:10:18,480
Nanxian.
128
00:10:18,840 --> 00:10:20,080
Gao.
129
00:10:20,920 --> 00:10:22,560
I have a favor to ask.
130
00:10:23,640 --> 00:10:26,160
It's about that thing that happened
at the office today, right?
131
00:10:26,320 --> 00:10:28,520
I heard about it.
What a drama. It's fascinating.
132
00:10:31,040 --> 00:10:32,840
Don't be condescending.
133
00:10:35,040 --> 00:10:36,320
Help me investigate this.
134
00:10:37,520 --> 00:10:38,460
As soon as possible.
135
00:10:40,640 --> 00:10:44,000
By the way, that new wine
you've got at home is really good.
136
00:10:46,080 --> 00:10:48,560
Fine, I will make your effort worthwhile.
137
00:10:49,760 --> 00:10:52,600
Okay, you can count on me.
138
00:11:26,520 --> 00:11:27,680
Then let me tell you.
139
00:11:31,040 --> 00:11:34,080
Originally, I wanted to spare
a few of his core clients.
140
00:11:35,000 --> 00:11:36,440
But since you are leaving,
141
00:11:37,040 --> 00:11:39,080
that means I don't have to
worry about anyone now.
142
00:11:39,600 --> 00:11:41,800
Go and tell Zhu Linlu and Wen Rou
143
00:11:42,920 --> 00:11:45,000
that even if they work their asses off
at Dai Zhong,
144
00:11:45,640 --> 00:11:46,680
it won't change anything.
145
00:11:53,360 --> 00:11:54,200
As for you,
146
00:12:00,800 --> 00:12:01,840
you're on your own.
147
00:12:32,560 --> 00:12:33,600
-Uncle.
-Mr. Zhan.
148
00:12:34,240 --> 00:12:35,920
This woman is evil, you know that?
149
00:12:36,040 --> 00:12:37,640
She's all over the internet.
150
00:12:37,800 --> 00:12:39,320
You should fire her right away.
151
00:12:39,640 --> 00:12:42,280
-Your daughter is the evil one.
-What good would it do Yi Xin
152
00:12:44,600 --> 00:12:46,040
for everyone to know about this?
153
00:13:04,560 --> 00:13:06,480
I'm really exhausted.
154
00:13:38,040 --> 00:13:39,640
Sis, why did you come this way?
155
00:13:43,280 --> 00:13:44,120
Nuan.
156
00:13:49,960 --> 00:13:52,560
I'm sorry for today.
157
00:13:54,160 --> 00:13:56,520
I was impulsive, rushing over
to Shallow Cosmos.
158
00:13:59,000 --> 00:14:01,440
Sis, thank you.
159
00:14:05,120 --> 00:14:06,280
Aren't you mad at me?
160
00:14:07,320 --> 00:14:08,560
Why would I be mad?
161
00:14:10,120 --> 00:14:11,640
When I was being framed,
162
00:14:13,080 --> 00:14:14,640
I had a beloved family member
163
00:14:14,920 --> 00:14:17,400
standing at the front-line
blocking all the bullets for me.
164
00:14:18,320 --> 00:14:20,320
I can't thank you enough.
How could I be mad?
165
00:14:24,440 --> 00:14:27,000
I'm your sister.
If I didn't help you, who would?
166
00:14:30,560 --> 00:14:31,400
Sis.
167
00:14:33,880 --> 00:14:35,440
I actually wanted to apologize.
168
00:14:36,440 --> 00:14:38,120
I was gone for so many years.
169
00:14:39,880 --> 00:14:42,680
I wasn't by your side
when things happened.
170
00:14:44,800 --> 00:14:46,360
When you got hurt,
171
00:14:48,240 --> 00:14:49,480
I wasn't able to help you.
172
00:14:52,040 --> 00:14:53,560
That's always bothered me.
173
00:14:55,440 --> 00:14:57,480
Like I said, it was nothing serious.
174
00:14:58,120 --> 00:15:00,600
After so many years, how many times
do I need to repeat it?
175
00:15:05,800 --> 00:15:06,640
In fact,
176
00:15:09,680 --> 00:15:10,880
that incident today...
177
00:15:14,120 --> 00:15:15,880
Are you sure you're okay?
178
00:15:25,720 --> 00:15:26,560
I'm fine.
179
00:15:30,200 --> 00:15:31,600
I need to go buy something.
180
00:15:33,120 --> 00:15:34,360
You're not okay at all!
181
00:15:41,760 --> 00:15:43,240
It's not just because of today.
182
00:15:45,880 --> 00:15:48,960
I've watched everything that's happened
since you joined Shallow Cosmos.
183
00:15:53,440 --> 00:15:54,280
It's been seven years.
184
00:15:57,720 --> 00:15:59,160
Ever since you got back from England,
185
00:16:00,520 --> 00:16:02,560
I've never seen you truly smile.
186
00:16:05,560 --> 00:16:07,040
You think that I can't see that?
187
00:16:09,600 --> 00:16:12,280
You put up a pretense
so that I don't worry about you.
188
00:16:22,760 --> 00:16:23,640
Nuan.
189
00:16:26,840 --> 00:16:27,720
I'm sorry.
190
00:16:31,520 --> 00:16:32,920
If it weren't for me,
191
00:16:34,720 --> 00:16:36,680
you would have found happiness
a long time ago.
192
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
I regret it so much.
193
00:16:45,440 --> 00:16:46,280
Sis.
194
00:16:50,040 --> 00:16:51,720
You don't have to apologize.
195
00:16:55,080 --> 00:16:56,560
You've done nothing wrong.
196
00:16:57,040 --> 00:16:59,400
Everyone has the right
to pursue their happiness.
197
00:17:04,320 --> 00:17:05,360
It was me.
198
00:17:07,840 --> 00:17:09,320
I was immature.
199
00:17:10,560 --> 00:17:12,920
I chose to solve the problem that way.
200
00:17:18,120 --> 00:17:19,000
Sis.
201
00:17:21,080 --> 00:17:23,160
I've always wanted to apologize to you.
202
00:17:23,360 --> 00:17:27,920
I should be the one who's sorry
for what happened back then.
203
00:17:29,800 --> 00:17:31,800
You are the closest person to me,
204
00:17:34,000 --> 00:17:36,480
yet I never thought about how you felt.
205
00:17:38,240 --> 00:17:40,680
And I acted so happy
in front of you all the time.
206
00:17:43,320 --> 00:17:45,440
I'm the one who should be sorry.
207
00:17:49,720 --> 00:17:51,760
Never say that.
208
00:17:56,600 --> 00:17:57,560
Did you know?
209
00:17:59,960 --> 00:18:01,200
For the past seven years,
210
00:18:04,600 --> 00:18:06,720
I was afraid that you would never
return from England.
211
00:18:09,520 --> 00:18:10,400
Every single day,
212
00:18:11,080 --> 00:18:12,600
I waited and waited.
213
00:18:14,560 --> 00:18:16,480
Finally, you said you were coming home.
214
00:18:19,080 --> 00:18:20,520
I was so happy.
215
00:18:21,440 --> 00:18:24,080
I was so excited that night
that I couldn't sleep.
216
00:18:27,520 --> 00:18:30,680
But when I met you, I was very nervous.
217
00:18:31,720 --> 00:18:33,920
I didn't know how to face you,
218
00:18:35,280 --> 00:18:37,440
because of the situation between us.
219
00:18:50,480 --> 00:18:51,760
You fool.
220
00:18:53,120 --> 00:18:55,240
How could I refuse
to come back and see you?
221
00:18:57,480 --> 00:18:59,360
It's not that I couldn't face you.
222
00:19:02,320 --> 00:19:05,160
I just couldn't face myself.
223
00:19:11,920 --> 00:19:13,400
Those feelings you mentioned...
224
00:19:15,120 --> 00:19:16,360
I feel the same way too.
225
00:19:18,840 --> 00:19:19,880
Exactly the same.
226
00:19:21,360 --> 00:19:22,480
Everything.
227
00:19:23,440 --> 00:19:24,520
I noticed that...
228
00:19:25,400 --> 00:19:27,080
you were being extremely careful.
229
00:19:28,760 --> 00:19:29,640
I'm the same.
230
00:19:31,520 --> 00:19:34,520
I was so afraid that the slightest mistake
231
00:19:37,640 --> 00:19:40,720
would hurt you, like I did before.
232
00:19:43,960 --> 00:19:45,120
What happened
233
00:19:47,320 --> 00:19:50,200
was like a really thick wall
234
00:19:51,360 --> 00:19:54,040
standing between us, wasn't it?
235
00:20:10,440 --> 00:20:13,160
Sis, I was never angry at you.
236
00:20:15,280 --> 00:20:17,160
Really, I never blamed you.
237
00:20:18,680 --> 00:20:20,240
You don't blame me either, do you?
238
00:20:26,960 --> 00:20:28,000
Then it's resolved.
239
00:20:30,360 --> 00:20:32,560
-Resolved.
-Yes, it is.
240
00:20:34,600 --> 00:20:36,200
Could you promise me something?
241
00:20:37,240 --> 00:20:39,800
-Of course.
-Sis.
242
00:20:42,560 --> 00:20:43,680
From now on,
243
00:20:45,040 --> 00:20:48,040
treat your romantic relationships
seriously, okay?
244
00:20:51,520 --> 00:20:52,360
For so many years,
245
00:20:53,000 --> 00:20:54,800
you've been through so much.
246
00:20:57,760 --> 00:20:59,800
Stop using the past to punish yourself.
247
00:21:01,920 --> 00:21:04,440
-Otherwise, I'll never be happy either.
-I know.
248
00:21:05,000 --> 00:21:06,720
I promise.
249
00:21:08,560 --> 00:21:10,240
And you must promise me something.
250
00:21:12,160 --> 00:21:13,520
From now on,
251
00:21:15,440 --> 00:21:17,360
stop using the past to seal yourself off.
252
00:21:18,920 --> 00:21:21,120
And don't use the present
to make your life difficult.
253
00:21:23,400 --> 00:21:25,200
If you aren't truly happy,
254
00:21:27,080 --> 00:21:28,280
I'll never be happy either.
255
00:21:31,440 --> 00:21:32,440
I'll try my best.
256
00:21:34,520 --> 00:21:35,680
Look at us two.
257
00:21:36,040 --> 00:21:37,480
Like two idiots.
258
00:21:37,800 --> 00:21:40,880
Talking about each other's happiness
and crying like two fools.
259
00:21:44,800 --> 00:21:46,040
I really love you.
260
00:21:46,560 --> 00:21:47,520
Me too.
261
00:21:48,760 --> 00:21:49,720
All right.
262
00:21:52,360 --> 00:21:53,280
Stop crying.
263
00:21:54,600 --> 00:21:56,360
It's okay. Everything is okay now.
264
00:22:21,440 --> 00:22:23,560
I got you some water.
You can drink it tonight.
265
00:22:24,120 --> 00:22:25,120
Get some rest.
266
00:22:27,040 --> 00:22:27,920
Yi Xin.
267
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Are you leaving?
268
00:22:32,480 --> 00:22:33,320
Yes.
269
00:22:37,920 --> 00:22:39,480
Stay here and get your treatment.
270
00:22:40,560 --> 00:22:42,680
Don't worry about anything else.
271
00:22:44,360 --> 00:22:47,200
I've done well for myself all these years.
272
00:22:48,360 --> 00:22:50,040
I know you're mad at me.
273
00:22:50,680 --> 00:22:53,560
I shouldn't have gone after
that Wen Nuan today.
274
00:22:54,040 --> 00:22:56,680
But I saw the way they treated you
and I couldn't stand it.
275
00:22:57,360 --> 00:22:59,800
Don't be mad at Dad. Please forgive me.
276
00:23:00,480 --> 00:23:02,160
There's no need to apologize.
277
00:23:02,840 --> 00:23:03,800
I've heard enough.
278
00:23:05,240 --> 00:23:06,560
If you really feel guilty,
279
00:23:07,200 --> 00:23:08,400
stay here and get treated.
280
00:23:09,000 --> 00:23:09,880
Stop making me worry.
281
00:23:10,840 --> 00:23:13,480
-I will.
-Have a good rest.
282
00:23:18,920 --> 00:23:19,920
By the way...
283
00:23:20,840 --> 00:23:23,360
don't interfere with Wen Nuan anymore.
284
00:23:24,760 --> 00:23:25,920
Nanxian will get upset.
285
00:23:26,640 --> 00:23:30,240
But-- But aren't those posts
on the internet true?
286
00:23:31,000 --> 00:23:31,920
No.
287
00:23:33,000 --> 00:23:35,080
Wen Nuan is working at Nanxian's company.
288
00:23:35,440 --> 00:23:36,920
You barging in like that
289
00:23:38,080 --> 00:23:39,760
will only cause trouble for Nanxian.
290
00:23:40,360 --> 00:23:41,320
I'll handle it.
291
00:23:44,120 --> 00:23:45,000
Okay.
292
00:23:47,640 --> 00:23:48,480
Get some rest.
293
00:24:01,840 --> 00:24:02,720
Come in.
294
00:24:07,560 --> 00:24:10,160
Mr. Zhan, here is this month's report.
295
00:24:12,120 --> 00:24:14,320
By the way, Wen Nuan handed in
her resignation.
296
00:24:14,760 --> 00:24:18,160
Doesn't the Admin Department need us
to look for a new executive assistant?
297
00:24:25,400 --> 00:24:26,320
No need.
298
00:24:29,000 --> 00:24:31,080
Okay, I understand.
299
00:24:46,600 --> 00:24:47,640
Okay.
300
00:24:47,720 --> 00:24:48,840
We can go too.
301
00:25:08,400 --> 00:25:10,560
Xiaodai, I'll wait for you on the roof.
302
00:25:23,880 --> 00:25:24,720
Mr. Guan.
303
00:25:27,840 --> 00:25:30,760
Why did you ask me to come here?
304
00:25:32,560 --> 00:25:34,640
There's something I've always
wanted to tell you.
305
00:25:35,600 --> 00:25:36,520
Hang on.
306
00:25:43,600 --> 00:25:44,440
Go ahead.
307
00:25:47,600 --> 00:25:52,120
I've always wanted to tell you this,
but I didn't know how to say it.
308
00:26:02,080 --> 00:26:03,160
HELLO
309
00:26:05,440 --> 00:26:06,560
What's this?
310
00:26:07,600 --> 00:26:10,320
This is Xiaodai No.1, a robot girlfriend
prototype based on you.
311
00:26:11,720 --> 00:26:13,480
Robot girlfriend?
312
00:26:14,400 --> 00:26:17,760
This is just a prototype,
but when it's fully developed,
313
00:26:18,080 --> 00:26:20,120
we can make a full-size robot.
314
00:26:20,960 --> 00:26:22,720
She's like a real girlfriend.
315
00:26:23,000 --> 00:26:25,400
She can cry, laugh, cause scenes,
get mad, and act cute.
316
00:26:25,520 --> 00:26:26,880
And she has her own preferences.
317
00:26:27,840 --> 00:26:30,280
Xiaodai, I wanted to thank you
for your help.
318
00:26:31,080 --> 00:26:34,040
During this time, I was able to make
detailed observations
319
00:26:34,400 --> 00:26:36,160
which helped me develop Xiaodai No.1.
320
00:26:37,120 --> 00:26:38,000
So, I thought
321
00:26:38,440 --> 00:26:40,760
you should be the first one
I share my news with.
322
00:26:42,800 --> 00:26:43,760
So this means that...
323
00:26:44,280 --> 00:26:46,480
I get half of the credit?
324
00:26:46,560 --> 00:26:48,640
Of course, you're my best research buddy.
325
00:26:51,120 --> 00:26:52,000
So...
326
00:26:52,440 --> 00:26:56,880
all the movies, dinners,
all that caring and compassion,
327
00:26:57,480 --> 00:27:00,120
was just to create a database
for that thing?
328
00:27:05,520 --> 00:27:07,920
You could say that.
329
00:27:08,720 --> 00:27:09,960
But, Xiaodai, don't worry.
330
00:27:10,040 --> 00:27:13,680
After I make some improvements,
Xiaodai No.2 will be popular with geeks.
331
00:27:17,120 --> 00:27:20,320
So when you suddenly started avoiding me,
332
00:27:20,920 --> 00:27:23,640
it's because you had
completed your research?
333
00:27:27,680 --> 00:27:30,400
No, not really.
334
00:27:31,640 --> 00:27:33,640
It's just that someone told me
335
00:27:33,840 --> 00:27:37,200
that if I don't have feelings for someone,
I shouldn't give them false hope.
336
00:27:39,000 --> 00:27:41,360
So, I...
337
00:27:45,280 --> 00:27:47,080
I've got something I need to do.
338
00:27:47,640 --> 00:27:48,560
I gotta go.
339
00:28:19,480 --> 00:28:22,120
Don't push it, I beg you. Let me go.
340
00:28:30,560 --> 00:28:31,680
Zhan Nanxian.
341
00:28:32,920 --> 00:28:34,240
Who do you think you are?
342
00:28:35,360 --> 00:28:38,800
I hate your arrogance and I hate howyou arrange my life for me.
343
00:28:40,040 --> 00:28:41,040
From now on,
344
00:28:42,160 --> 00:28:43,080
I hope you can
345
00:28:44,080 --> 00:28:45,040
disappear from my life.
346
00:28:46,480 --> 00:28:47,320
Nanxian.
347
00:28:48,560 --> 00:28:49,440
Nanxian.
348
00:28:51,680 --> 00:28:53,680
So, the day that we met,
349
00:28:55,000 --> 00:28:56,040
the day we started dating,
350
00:28:57,400 --> 00:28:59,240
the day we first kissed,
351
00:29:00,880 --> 00:29:02,960
and all the days after that,you've forgotten all that?
352
00:29:04,000 --> 00:29:05,040
Don't leave me.
353
00:29:06,800 --> 00:29:07,640
Don't go.
354
00:29:22,320 --> 00:29:23,200
No.
355
00:29:40,920 --> 00:29:42,000
I'm sorry, Nuan.
356
00:29:43,120 --> 00:29:45,280
I caused all of your pain.
357
00:29:46,880 --> 00:29:49,560
I can't watch you sufferlike this anymore.
358
00:30:14,280 --> 00:30:16,600
What's wrong?
You asked me to rush over here.
359
00:30:19,120 --> 00:30:20,720
Hello, may I take your order?
360
00:30:21,360 --> 00:30:23,480
-Two hot Americanos, please.
-Sure, one moment.
361
00:30:31,320 --> 00:30:32,600
I came to see you today...
362
00:30:33,640 --> 00:30:34,840
to apologize.
363
00:30:43,000 --> 00:30:44,320
I don't understand.
364
00:30:54,520 --> 00:30:56,240
When Nuan broke up with you back then,
365
00:30:58,080 --> 00:30:59,520
it had nothing to do with Linlu.
366
00:31:04,320 --> 00:31:05,320
What do you mean?
367
00:31:10,280 --> 00:31:11,880
I'm sorry. It was all my fault.
368
00:31:17,080 --> 00:31:18,360
It's all because of me.
369
00:31:20,920 --> 00:31:23,520
If it weren't for me, Nuan would never
have broken up with you.
370
00:31:25,760 --> 00:31:27,000
Everything that followed...
371
00:31:29,920 --> 00:31:30,960
would never have happened.
372
00:31:37,920 --> 00:31:39,040
Wen Rou.
373
00:31:39,920 --> 00:31:42,680
-Why are you so drunk in broad daylight?
-Zhan Nanxian.
374
00:31:44,480 --> 00:31:46,880
There's something I've been
hiding inside me for so long.
375
00:31:48,400 --> 00:31:50,120
I know I shouldn't be saying this but...
376
00:31:51,040 --> 00:31:52,080
now that I'm graduating,
377
00:31:52,480 --> 00:31:55,200
I'll lose my mind if I don't let it out.
378
00:31:57,600 --> 00:31:58,440
I like you.
379
00:32:04,800 --> 00:32:06,040
Wen Rou, I think
380
00:32:07,280 --> 00:32:08,120
you must be drunk.
381
00:32:08,880 --> 00:32:10,080
No, I'm not drunk.
382
00:32:13,640 --> 00:32:15,360
I just want to have a clean slate
383
00:32:16,000 --> 00:32:17,400
by the time I graduate.
384
00:32:18,480 --> 00:32:20,560
I don't expect anything else.
385
00:32:22,440 --> 00:32:25,480
Zhan Nanxian, you must be good to Nuan.
386
00:32:26,480 --> 00:32:29,120
Otherwise, you'll have to answer to me.
387
00:33:24,400 --> 00:33:27,840
Actually, during these last seven years,
I had many guesses at
388
00:33:29,480 --> 00:33:31,480
why she broke up with me.
389
00:33:33,360 --> 00:33:35,120
What you just said, I've thought about it.
390
00:33:37,600 --> 00:33:40,360
But what I don't understand is,
why she didn't even tell me
391
00:33:40,440 --> 00:33:42,160
or give me a chance to explain myself.
392
00:33:44,240 --> 00:33:46,160
She gave up on our relationship
so easily.
393
00:33:47,080 --> 00:33:48,960
-It's not like that.
-What is it then?
394
00:33:52,280 --> 00:33:53,920
Was the love between us so cheap?
395
00:33:55,200 --> 00:33:56,720
Nuan did it for me.
396
00:33:58,480 --> 00:34:00,280
She's been suffering
these past seven years.
397
00:34:02,600 --> 00:34:05,480
It's just that she gradually learned
to use silence to hide her pain.
398
00:34:06,240 --> 00:34:08,680
She's been torturing herself
over her guilt towards you.
399
00:34:14,120 --> 00:34:15,280
I wanted to pretend
400
00:34:15,840 --> 00:34:19,000
like all of this would go away,
but it never will.
401
00:34:19,520 --> 00:34:22,520
That's why I came here today,
to tell you the truth.
402
00:34:23,920 --> 00:34:25,320
It's all my fault.
403
00:34:25,800 --> 00:34:28,880
If you want to hate someone, hate me.
Don't blame Nuan.
404
00:34:32,000 --> 00:34:33,240
Why would I hate you two?
405
00:34:37,040 --> 00:34:38,720
To be honest, I should thank you.
406
00:34:39,600 --> 00:34:40,800
If it weren't for you,
407
00:34:43,160 --> 00:34:45,040
I wouldn't be the Zhan Nanxian
I am today.
408
00:34:52,360 --> 00:34:53,240
Zhan Nanxian.
409
00:35:00,760 --> 00:35:02,400
I want to ask you one more favor.
410
00:35:03,360 --> 00:35:05,800
Please don't bring up the past
in front of Nuan.
411
00:35:06,560 --> 00:35:08,360
Especially not my father's death.
412
00:35:10,640 --> 00:35:12,080
When Dad died,
413
00:35:12,920 --> 00:35:14,440
it was quite traumatic for Nuan.
414
00:35:18,240 --> 00:35:21,080
I don't want her to be reminded of
those painful memories.
415
00:35:22,720 --> 00:35:24,200
Wen Rou, have you ever thought...
416
00:35:25,120 --> 00:35:26,560
that you two aren't the only ones
417
00:35:27,600 --> 00:35:29,240
who are suffering because of the past?
418
00:36:00,560 --> 00:36:02,160
When Nuan broke up with you back then,
419
00:36:04,080 --> 00:36:05,600
it had nothing to do with Linlu.
420
00:36:15,640 --> 00:36:17,280
She did it for me.
421
00:36:18,960 --> 00:36:20,800
She's been sufferingthese past seven years.
422
00:36:22,840 --> 00:36:25,600
It's just that she gradually learnedto use silence to hide her pain.
423
00:36:28,400 --> 00:36:31,240
She's been torturing herselfover her guilt towards you.
424
00:36:33,400 --> 00:36:34,320
Seven years.
425
00:36:35,400 --> 00:36:38,520
You escaped from me for seven yearsbecause of a small misunderstanding.
426
00:36:39,720 --> 00:36:42,320
No matter what happens this time,don't escape from me again.
427
00:36:44,480 --> 00:36:46,040
YI XIN
428
00:36:53,920 --> 00:36:56,240
-Yi Xin.
-Are you free right now?
429
00:36:57,480 --> 00:36:58,440
Could you come over?
430
00:36:59,560 --> 00:37:00,400
What's up?
431
00:37:02,800 --> 00:37:05,120
Not much. I just want to thank you
432
00:37:05,600 --> 00:37:06,760
for helping me out lately.
433
00:37:08,920 --> 00:37:13,280
Also, I want to discuss my dad's
future treatment plan with you.
434
00:37:13,920 --> 00:37:14,800
Okay.
435
00:37:15,200 --> 00:37:16,800
Give me a moment. I'll be right there.
436
00:38:15,400 --> 00:38:17,720
I won't say any more thankful words.
437
00:38:19,200 --> 00:38:20,480
The things you did for me,
438
00:38:21,640 --> 00:38:22,920
I will remember them forever.
439
00:38:42,040 --> 00:38:43,120
My father's illness,
440
00:38:44,120 --> 00:38:45,200
it's really hard to say
441
00:38:46,400 --> 00:38:47,520
what will happen.
442
00:38:50,680 --> 00:38:52,280
But his biggest wish
443
00:38:54,000 --> 00:38:55,320
is for me to be happy.
444
00:38:58,280 --> 00:38:59,160
Can you
445
00:39:00,840 --> 00:39:01,760
help me
446
00:39:02,520 --> 00:39:03,800
make his wish come true?
447
00:39:20,120 --> 00:39:21,200
I'm sorry, Yi Xin.
448
00:39:24,480 --> 00:39:26,040
I may have to let you down.
449
00:39:36,320 --> 00:39:37,320
Because of her?
450
00:39:41,560 --> 00:39:43,200
No matter how many years have passed,
451
00:39:46,200 --> 00:39:47,200
you can't forget her.
452
00:39:50,320 --> 00:39:51,720
No matter what I do,
453
00:39:53,960 --> 00:39:56,840
I'll never have the same place
in your heart that she does.
454
00:39:59,760 --> 00:40:01,240
I do have you in my heart.
455
00:40:03,120 --> 00:40:04,200
But you're both different.
456
00:40:07,040 --> 00:40:09,320
So many years have passed,
you should know this by now.
457
00:40:12,080 --> 00:40:14,040
You should know that
she's always in my heart.
458
00:40:30,960 --> 00:40:32,520
A fake will always be fake.
459
00:40:33,840 --> 00:40:36,720
Is it time to wake up from my dream?
460
00:41:28,280 --> 00:41:29,120
Mr. Zhan.
461
00:41:32,600 --> 00:41:33,800
Delivering a document?
462
00:41:35,880 --> 00:41:38,680
If there's nothing else,
I'll head downstairs.
463
00:42:16,840 --> 00:42:17,720
Nanxian.
464
00:42:18,960 --> 00:42:22,440
I was by your side as a friendfor seven years.
465
00:42:23,200 --> 00:42:25,120
Won't you even give me a chance?
466
00:42:26,520 --> 00:42:28,800
No matter how beautiful this ring is,it's not from you.
467
00:42:29,480 --> 00:42:30,600
Wearing it on my finger
468
00:42:31,240 --> 00:42:34,440
just reminds me how sillyand ridiculous I am.
469
00:45:03,440 --> 00:45:05,480
Subtitle translation by Carmen Huang
33850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.