All language subtitles for Here.To.Heart.S01E25_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,640 --> 00:01:39,880 If I can make you smile, 2 00:01:40,480 --> 00:01:41,440 then my power 3 00:01:42,640 --> 00:01:43,600 would mean something. 4 00:01:52,520 --> 00:01:54,360 That was close. Take care. 5 00:02:09,040 --> 00:02:12,280 This Wen Nuan surprises me every time. 6 00:02:12,760 --> 00:02:14,400 I never knew she was that kind of person. 7 00:02:14,800 --> 00:02:16,520 Ever since the Du Xintong incident, 8 00:02:16,880 --> 00:02:19,600 -I've changed my mind about her. -Don't judge a book by its cover. 9 00:02:40,560 --> 00:02:41,440 Good morning. 10 00:02:57,440 --> 00:02:59,720 Xiaodai, what's the matter? 11 00:03:02,680 --> 00:03:03,720 Wen Nuan. 12 00:03:05,160 --> 00:03:06,040 You... 13 00:03:06,880 --> 00:03:09,040 You used to be in a relationship with Mr. Zhan? 14 00:03:14,280 --> 00:03:15,240 Where did you hear that? 15 00:03:17,360 --> 00:03:18,880 Everything in the post is real. 16 00:03:19,720 --> 00:03:21,720 It says that you and Miss Yi Xin were schoolmates, 17 00:03:22,240 --> 00:03:24,200 and that you were Mr. Zhan's first love. 18 00:03:24,600 --> 00:03:25,440 What post? 19 00:03:29,280 --> 00:03:31,600 Here, look at this post. 20 00:03:32,720 --> 00:03:36,360 It says that you left Mr. Zhan because he was poor, 21 00:03:36,800 --> 00:03:38,520 and that's why you went with Mr. Zhu. 22 00:03:38,840 --> 00:03:41,880 That you regret it now because you've seen that Mr. Zhan is wealthier. 23 00:03:42,400 --> 00:03:46,360 And now you want to steal Mr. Zhan from Miss Yi Xin. 24 00:03:47,200 --> 00:03:49,640 That's why you exposed Yi Xin's family background to the media. 25 00:03:53,080 --> 00:03:56,080 Wen Nuan, I think someone has set you up. 26 00:03:56,760 --> 00:03:59,680 Even though you are with Mr. Zhu now 27 00:04:00,080 --> 00:04:01,760 and you are a CEO's assistant, 28 00:04:02,960 --> 00:04:05,800 you're not the kind of person who likes the rich and resents the poor. 29 00:04:08,680 --> 00:04:09,520 Back to work. 30 00:04:10,720 --> 00:04:12,960 Wen Nuan, are you okay? 31 00:04:15,680 --> 00:04:16,880 Get back to work. 32 00:04:47,000 --> 00:04:50,360 -Mr. Zhan, let's go with your plan. -It's a deal. 33 00:04:50,680 --> 00:04:53,880 -Mr. Chen, it's been a pleasure. -Likewise. 34 00:04:54,880 --> 00:04:55,960 Let's meet up some time. 35 00:04:56,040 --> 00:04:57,680 Sure, I'll wait for your call. 36 00:05:06,520 --> 00:05:09,400 -Hello. -Nanxian, we've got a problem. 37 00:05:10,240 --> 00:05:12,360 Your history with Wen Nuan has been exposed. 38 00:05:16,760 --> 00:05:17,640 What shall we eat? 39 00:05:18,440 --> 00:05:22,120 Actually, Wen Nuan, I think we should just order a takeout. 40 00:05:22,320 --> 00:05:25,240 I'm afraid others will gossip about you. 41 00:05:26,200 --> 00:05:27,400 I've done nothing wrong. 42 00:05:27,920 --> 00:05:28,800 Why be afraid? 43 00:05:29,600 --> 00:05:32,360 Right, then let's go have something delicious. 44 00:05:38,320 --> 00:05:39,760 Come here, I need to talk to you. 45 00:05:39,840 --> 00:05:41,240 -Who are you? -Uncle. 46 00:05:41,320 --> 00:05:42,640 -What did Yi Xin do to you? -Sir. 47 00:05:42,760 --> 00:05:44,080 -Why'd you do this to her? -Calm down. 48 00:05:44,160 --> 00:05:45,800 Why are you sabotaging her happiness? 49 00:05:46,160 --> 00:05:47,320 Let him go. 50 00:05:59,240 --> 00:06:00,080 Wen Rou. 51 00:06:01,440 --> 00:06:02,680 Are you here for Wen Nuan? 52 00:06:02,840 --> 00:06:05,200 I saw the news and was worried about Nuan. I came to see her. 53 00:06:05,640 --> 00:06:07,160 There must be some misunderstanding. 54 00:06:07,520 --> 00:06:10,320 -Misunderstanding? I don't think so. -I haven't done anything. 55 00:06:11,400 --> 00:06:12,520 You haven't done anything? 56 00:06:12,760 --> 00:06:15,640 Fine, you don't need to admit it, but I'm warning you. 57 00:06:16,120 --> 00:06:18,480 If you dare disturb Yi Xin and Mr. Zhan again, 58 00:06:19,240 --> 00:06:20,640 I'll risk my life 59 00:06:20,760 --> 00:06:23,120 -to sort this out with you! -Sir, stop it. 60 00:06:24,600 --> 00:06:26,000 -Sir, calm down. -Let go of me! 61 00:06:26,440 --> 00:06:28,800 -I'll risk my life and I won't let you go! -Nuan. 62 00:06:29,440 --> 00:06:31,280 -Uncle, why are you doing this? -Nuan. 63 00:06:31,560 --> 00:06:33,720 -Mr. Zhan. -Who the hell are you? 64 00:06:34,080 --> 00:06:38,240 Listen, if you lay a finger on my sister, I won't let you off the hook. 65 00:06:38,360 --> 00:06:40,560 -Wen Rou. -Why are you here? 66 00:06:41,040 --> 00:06:42,640 I can't watch you be bullied. 67 00:06:42,880 --> 00:06:44,040 That's Yi Xin's father. 68 00:06:44,200 --> 00:06:46,440 -He needed to speak with me. -So what? 69 00:06:46,840 --> 00:06:49,000 -Talk then. Why the violence? -That's enough. 70 00:06:52,840 --> 00:06:54,400 -Let's go upstairs and talk. -Mr. Zhan. 71 00:06:54,480 --> 00:06:56,000 That woman is evil, you know that? 72 00:06:56,160 --> 00:06:57,760 She's all over the internet. 73 00:06:57,920 --> 00:06:59,440 You should fire her right away. 74 00:06:59,840 --> 00:07:01,080 Your daughter is the evil one. 75 00:07:01,200 --> 00:07:03,640 -I think you are evil too. -Can you both stop arguing? 76 00:07:05,440 --> 00:07:06,760 What good will it do Yi Xin... 77 00:07:09,120 --> 00:07:10,440 for everyone to know about this? 78 00:07:14,280 --> 00:07:15,440 Uncle, let's go upstairs. 79 00:07:16,840 --> 00:07:18,400 -Let's go up. -Let's go. 80 00:07:20,200 --> 00:07:21,040 Go on. 81 00:07:22,400 --> 00:07:23,240 Nothing to see. 82 00:07:29,000 --> 00:07:31,280 Uncle, please have some water. 83 00:07:33,760 --> 00:07:37,160 Calm down, I've just called Yi Xin and she's coming over now. 84 00:07:42,240 --> 00:07:44,960 Wen Nuan, calm your sister down. 85 00:07:55,640 --> 00:07:56,880 Don't be angry. 86 00:08:03,400 --> 00:08:05,080 -Wen Rou, have some water. -Thank you. 87 00:08:10,360 --> 00:08:12,200 -Xiaodai, thank you. -You're welcome. 88 00:08:12,880 --> 00:08:15,280 -Zhan Nanxian didn't scold you, did he? -No. 89 00:08:15,760 --> 00:08:18,040 Sis, you were very impulsive just now. 90 00:08:18,640 --> 00:08:20,280 Why did you show up like this? 91 00:08:20,720 --> 00:08:22,960 If I hadn't come today, you would've been bullied by him. 92 00:08:24,480 --> 00:08:27,040 Her father is ill. It's no big deal if he wants to speak to me. 93 00:08:27,760 --> 00:08:29,640 Let's not make a fuss about it. 94 00:08:35,560 --> 00:08:36,760 Miss Yi Xin is here. 95 00:08:38,160 --> 00:08:40,240 -Don't argue with her here. -I won't. 96 00:08:40,960 --> 00:08:41,800 Wen Nuan, 97 00:08:42,600 --> 00:08:45,200 whatever my father did or said, I apologize for it. 98 00:08:47,320 --> 00:08:49,160 But what could he possibly do to you? 99 00:08:50,840 --> 00:08:52,000 Why get others involved? 100 00:08:52,840 --> 00:08:54,560 -What's your point? -Sis. 101 00:08:57,760 --> 00:08:59,600 I won't argue with someone who's ill, 102 00:09:00,360 --> 00:09:02,480 but I don't want others to misunderstand me either. 103 00:09:04,320 --> 00:09:05,600 What misunderstanding? 104 00:09:06,440 --> 00:09:08,360 I treated you as Yi Xin's friend at first. 105 00:09:09,240 --> 00:09:11,120 Now, I think I was used by you. 106 00:09:11,720 --> 00:09:13,640 The photo of me and Yi Xin at the hospital, 107 00:09:14,080 --> 00:09:15,680 -you must have leaked it. -Dad. 108 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 You did this all because 109 00:09:16,880 --> 00:09:19,120 you want to bring shame on Yi Xin in front of Mr. Zhan. 110 00:09:19,200 --> 00:09:20,320 -I didn't. -Look at you two. 111 00:09:20,400 --> 00:09:22,800 Echoing each other. You set this up, didn't you? 112 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 Who's echoing who? 113 00:09:24,640 --> 00:09:26,600 -Are you done yet? -I'm not done yet. 114 00:09:30,720 --> 00:09:31,560 Fine. 115 00:09:33,120 --> 00:09:34,000 I know, 116 00:09:35,480 --> 00:09:36,920 you want to protect your sister. 117 00:09:37,520 --> 00:09:40,640 But you can't treat everyone as villains because of this. 118 00:09:42,760 --> 00:09:43,800 My father is sick. 119 00:09:45,400 --> 00:09:48,720 -He wouldn't get involved for nothing. -Your dad is ill, so I won't blame him. 120 00:09:49,440 --> 00:09:51,360 But you're his daughter. What's wrong with you? 121 00:09:51,960 --> 00:09:53,720 Pretending to be pathetic all the time. 122 00:09:53,920 --> 00:09:56,240 You think you can just ruin people's reputations like this? 123 00:09:56,360 --> 00:09:58,760 -You must be dreaming. -Can you all stop it? 124 00:09:59,560 --> 00:10:01,040 There's no point in arguing. 125 00:10:01,560 --> 00:10:02,640 It won't solve anything. 126 00:10:07,760 --> 00:10:09,280 Let me figure this thing out. 127 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 Nanxian. 128 00:10:18,840 --> 00:10:20,080 Gao. 129 00:10:20,920 --> 00:10:22,560 I have a favor to ask. 130 00:10:23,640 --> 00:10:26,160 It's about that thing that happened at the office today, right? 131 00:10:26,320 --> 00:10:28,520 I heard about it. What a drama. It's fascinating. 132 00:10:31,040 --> 00:10:32,840 Don't be condescending. 133 00:10:35,040 --> 00:10:36,320 Help me investigate this. 134 00:10:37,520 --> 00:10:38,460 As soon as possible. 135 00:10:40,640 --> 00:10:44,000 By the way, that new wine you've got at home is really good. 136 00:10:46,080 --> 00:10:48,560 Fine, I will make your effort worthwhile. 137 00:10:49,760 --> 00:10:52,600 Okay, you can count on me. 138 00:11:26,520 --> 00:11:27,680 Then let me tell you. 139 00:11:31,040 --> 00:11:34,080 Originally, I wanted to spare a few of his core clients. 140 00:11:35,000 --> 00:11:36,440 But since you are leaving, 141 00:11:37,040 --> 00:11:39,080 that means I don't have to worry about anyone now. 142 00:11:39,600 --> 00:11:41,800 Go and tell Zhu Linlu and Wen Rou 143 00:11:42,920 --> 00:11:45,000 that even if they work their asses off at Dai Zhong, 144 00:11:45,640 --> 00:11:46,680 it won't change anything. 145 00:11:53,360 --> 00:11:54,200 As for you, 146 00:12:00,800 --> 00:12:01,840 you're on your own. 147 00:12:32,560 --> 00:12:33,600 -Uncle. -Mr. Zhan. 148 00:12:34,240 --> 00:12:35,920 This woman is evil, you know that? 149 00:12:36,040 --> 00:12:37,640 She's all over the internet. 150 00:12:37,800 --> 00:12:39,320 You should fire her right away. 151 00:12:39,640 --> 00:12:42,280 -Your daughter is the evil one. -What good would it do Yi Xin 152 00:12:44,600 --> 00:12:46,040 for everyone to know about this? 153 00:13:04,560 --> 00:13:06,480 I'm really exhausted. 154 00:13:38,040 --> 00:13:39,640 Sis, why did you come this way? 155 00:13:43,280 --> 00:13:44,120 Nuan. 156 00:13:49,960 --> 00:13:52,560 I'm sorry for today. 157 00:13:54,160 --> 00:13:56,520 I was impulsive, rushing over to Shallow Cosmos. 158 00:13:59,000 --> 00:14:01,440 Sis, thank you. 159 00:14:05,120 --> 00:14:06,280 Aren't you mad at me? 160 00:14:07,320 --> 00:14:08,560 Why would I be mad? 161 00:14:10,120 --> 00:14:11,640 When I was being framed, 162 00:14:13,080 --> 00:14:14,640 I had a beloved family member 163 00:14:14,920 --> 00:14:17,400 standing at the front-line blocking all the bullets for me. 164 00:14:18,320 --> 00:14:20,320 I can't thank you enough. How could I be mad? 165 00:14:24,440 --> 00:14:27,000 I'm your sister. If I didn't help you, who would? 166 00:14:30,560 --> 00:14:31,400 Sis. 167 00:14:33,880 --> 00:14:35,440 I actually wanted to apologize. 168 00:14:36,440 --> 00:14:38,120 I was gone for so many years. 169 00:14:39,880 --> 00:14:42,680 I wasn't by your side when things happened. 170 00:14:44,800 --> 00:14:46,360 When you got hurt, 171 00:14:48,240 --> 00:14:49,480 I wasn't able to help you. 172 00:14:52,040 --> 00:14:53,560 That's always bothered me. 173 00:14:55,440 --> 00:14:57,480 Like I said, it was nothing serious. 174 00:14:58,120 --> 00:15:00,600 After so many years, how many times do I need to repeat it? 175 00:15:05,800 --> 00:15:06,640 In fact, 176 00:15:09,680 --> 00:15:10,880 that incident today... 177 00:15:14,120 --> 00:15:15,880 Are you sure you're okay? 178 00:15:25,720 --> 00:15:26,560 I'm fine. 179 00:15:30,200 --> 00:15:31,600 I need to go buy something. 180 00:15:33,120 --> 00:15:34,360 You're not okay at all! 181 00:15:41,760 --> 00:15:43,240 It's not just because of today. 182 00:15:45,880 --> 00:15:48,960 I've watched everything that's happened since you joined Shallow Cosmos. 183 00:15:53,440 --> 00:15:54,280 It's been seven years. 184 00:15:57,720 --> 00:15:59,160 Ever since you got back from England, 185 00:16:00,520 --> 00:16:02,560 I've never seen you truly smile. 186 00:16:05,560 --> 00:16:07,040 You think that I can't see that? 187 00:16:09,600 --> 00:16:12,280 You put up a pretense so that I don't worry about you. 188 00:16:22,760 --> 00:16:23,640 Nuan. 189 00:16:26,840 --> 00:16:27,720 I'm sorry. 190 00:16:31,520 --> 00:16:32,920 If it weren't for me, 191 00:16:34,720 --> 00:16:36,680 you would have found happiness a long time ago. 192 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 I regret it so much. 193 00:16:45,440 --> 00:16:46,280 Sis. 194 00:16:50,040 --> 00:16:51,720 You don't have to apologize. 195 00:16:55,080 --> 00:16:56,560 You've done nothing wrong. 196 00:16:57,040 --> 00:16:59,400 Everyone has the right to pursue their happiness. 197 00:17:04,320 --> 00:17:05,360 It was me. 198 00:17:07,840 --> 00:17:09,320 I was immature. 199 00:17:10,560 --> 00:17:12,920 I chose to solve the problem that way. 200 00:17:18,120 --> 00:17:19,000 Sis. 201 00:17:21,080 --> 00:17:23,160 I've always wanted to apologize to you. 202 00:17:23,360 --> 00:17:27,920 I should be the one who's sorry for what happened back then. 203 00:17:29,800 --> 00:17:31,800 You are the closest person to me, 204 00:17:34,000 --> 00:17:36,480 yet I never thought about how you felt. 205 00:17:38,240 --> 00:17:40,680 And I acted so happy in front of you all the time. 206 00:17:43,320 --> 00:17:45,440 I'm the one who should be sorry. 207 00:17:49,720 --> 00:17:51,760 Never say that. 208 00:17:56,600 --> 00:17:57,560 Did you know? 209 00:17:59,960 --> 00:18:01,200 For the past seven years, 210 00:18:04,600 --> 00:18:06,720 I was afraid that you would never return from England. 211 00:18:09,520 --> 00:18:10,400 Every single day, 212 00:18:11,080 --> 00:18:12,600 I waited and waited. 213 00:18:14,560 --> 00:18:16,480 Finally, you said you were coming home. 214 00:18:19,080 --> 00:18:20,520 I was so happy. 215 00:18:21,440 --> 00:18:24,080 I was so excited that night that I couldn't sleep. 216 00:18:27,520 --> 00:18:30,680 But when I met you, I was very nervous. 217 00:18:31,720 --> 00:18:33,920 I didn't know how to face you, 218 00:18:35,280 --> 00:18:37,440 because of the situation between us. 219 00:18:50,480 --> 00:18:51,760 You fool. 220 00:18:53,120 --> 00:18:55,240 How could I refuse to come back and see you? 221 00:18:57,480 --> 00:18:59,360 It's not that I couldn't face you. 222 00:19:02,320 --> 00:19:05,160 I just couldn't face myself. 223 00:19:11,920 --> 00:19:13,400 Those feelings you mentioned... 224 00:19:15,120 --> 00:19:16,360 I feel the same way too. 225 00:19:18,840 --> 00:19:19,880 Exactly the same. 226 00:19:21,360 --> 00:19:22,480 Everything. 227 00:19:23,440 --> 00:19:24,520 I noticed that... 228 00:19:25,400 --> 00:19:27,080 you were being extremely careful. 229 00:19:28,760 --> 00:19:29,640 I'm the same. 230 00:19:31,520 --> 00:19:34,520 I was so afraid that the slightest mistake 231 00:19:37,640 --> 00:19:40,720 would hurt you, like I did before. 232 00:19:43,960 --> 00:19:45,120 What happened 233 00:19:47,320 --> 00:19:50,200 was like a really thick wall 234 00:19:51,360 --> 00:19:54,040 standing between us, wasn't it? 235 00:20:10,440 --> 00:20:13,160 Sis, I was never angry at you. 236 00:20:15,280 --> 00:20:17,160 Really, I never blamed you. 237 00:20:18,680 --> 00:20:20,240 You don't blame me either, do you? 238 00:20:26,960 --> 00:20:28,000 Then it's resolved. 239 00:20:30,360 --> 00:20:32,560 -Resolved. -Yes, it is. 240 00:20:34,600 --> 00:20:36,200 Could you promise me something? 241 00:20:37,240 --> 00:20:39,800 -Of course. -Sis. 242 00:20:42,560 --> 00:20:43,680 From now on, 243 00:20:45,040 --> 00:20:48,040 treat your romantic relationships seriously, okay? 244 00:20:51,520 --> 00:20:52,360 For so many years, 245 00:20:53,000 --> 00:20:54,800 you've been through so much. 246 00:20:57,760 --> 00:20:59,800 Stop using the past to punish yourself. 247 00:21:01,920 --> 00:21:04,440 -Otherwise, I'll never be happy either. -I know. 248 00:21:05,000 --> 00:21:06,720 I promise. 249 00:21:08,560 --> 00:21:10,240 And you must promise me something. 250 00:21:12,160 --> 00:21:13,520 From now on, 251 00:21:15,440 --> 00:21:17,360 stop using the past to seal yourself off. 252 00:21:18,920 --> 00:21:21,120 And don't use the present to make your life difficult. 253 00:21:23,400 --> 00:21:25,200 If you aren't truly happy, 254 00:21:27,080 --> 00:21:28,280 I'll never be happy either. 255 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 I'll try my best. 256 00:21:34,520 --> 00:21:35,680 Look at us two. 257 00:21:36,040 --> 00:21:37,480 Like two idiots. 258 00:21:37,800 --> 00:21:40,880 Talking about each other's happiness and crying like two fools. 259 00:21:44,800 --> 00:21:46,040 I really love you. 260 00:21:46,560 --> 00:21:47,520 Me too. 261 00:21:48,760 --> 00:21:49,720 All right. 262 00:21:52,360 --> 00:21:53,280 Stop crying. 263 00:21:54,600 --> 00:21:56,360 It's okay. Everything is okay now. 264 00:22:21,440 --> 00:22:23,560 I got you some water. You can drink it tonight. 265 00:22:24,120 --> 00:22:25,120 Get some rest. 266 00:22:27,040 --> 00:22:27,920 Yi Xin. 267 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Are you leaving? 268 00:22:32,480 --> 00:22:33,320 Yes. 269 00:22:37,920 --> 00:22:39,480 Stay here and get your treatment. 270 00:22:40,560 --> 00:22:42,680 Don't worry about anything else. 271 00:22:44,360 --> 00:22:47,200 I've done well for myself all these years. 272 00:22:48,360 --> 00:22:50,040 I know you're mad at me. 273 00:22:50,680 --> 00:22:53,560 I shouldn't have gone after that Wen Nuan today. 274 00:22:54,040 --> 00:22:56,680 But I saw the way they treated you and I couldn't stand it. 275 00:22:57,360 --> 00:22:59,800 Don't be mad at Dad. Please forgive me. 276 00:23:00,480 --> 00:23:02,160 There's no need to apologize. 277 00:23:02,840 --> 00:23:03,800 I've heard enough. 278 00:23:05,240 --> 00:23:06,560 If you really feel guilty, 279 00:23:07,200 --> 00:23:08,400 stay here and get treated. 280 00:23:09,000 --> 00:23:09,880 Stop making me worry. 281 00:23:10,840 --> 00:23:13,480 -I will. -Have a good rest. 282 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 By the way... 283 00:23:20,840 --> 00:23:23,360 don't interfere with Wen Nuan anymore. 284 00:23:24,760 --> 00:23:25,920 Nanxian will get upset. 285 00:23:26,640 --> 00:23:30,240 But-- But aren't those posts on the internet true? 286 00:23:31,000 --> 00:23:31,920 No. 287 00:23:33,000 --> 00:23:35,080 Wen Nuan is working at Nanxian's company. 288 00:23:35,440 --> 00:23:36,920 You barging in like that 289 00:23:38,080 --> 00:23:39,760 will only cause trouble for Nanxian. 290 00:23:40,360 --> 00:23:41,320 I'll handle it. 291 00:23:44,120 --> 00:23:45,000 Okay. 292 00:23:47,640 --> 00:23:48,480 Get some rest. 293 00:24:01,840 --> 00:24:02,720 Come in. 294 00:24:07,560 --> 00:24:10,160 Mr. Zhan, here is this month's report. 295 00:24:12,120 --> 00:24:14,320 By the way, Wen Nuan handed in her resignation. 296 00:24:14,760 --> 00:24:18,160 Doesn't the Admin Department need us to look for a new executive assistant? 297 00:24:25,400 --> 00:24:26,320 No need. 298 00:24:29,000 --> 00:24:31,080 Okay, I understand. 299 00:24:46,600 --> 00:24:47,640 Okay. 300 00:24:47,720 --> 00:24:48,840 We can go too. 301 00:25:08,400 --> 00:25:10,560 Xiaodai, I'll wait for you on the roof. 302 00:25:23,880 --> 00:25:24,720 Mr. Guan. 303 00:25:27,840 --> 00:25:30,760 Why did you ask me to come here? 304 00:25:32,560 --> 00:25:34,640 There's something I've always wanted to tell you. 305 00:25:35,600 --> 00:25:36,520 Hang on. 306 00:25:43,600 --> 00:25:44,440 Go ahead. 307 00:25:47,600 --> 00:25:52,120 I've always wanted to tell you this, but I didn't know how to say it. 308 00:26:02,080 --> 00:26:03,160 HELLO 309 00:26:05,440 --> 00:26:06,560 What's this? 310 00:26:07,600 --> 00:26:10,320 This is Xiaodai No.1, a robot girlfriend prototype based on you. 311 00:26:11,720 --> 00:26:13,480 Robot girlfriend? 312 00:26:14,400 --> 00:26:17,760 This is just a prototype, but when it's fully developed, 313 00:26:18,080 --> 00:26:20,120 we can make a full-size robot. 314 00:26:20,960 --> 00:26:22,720 She's like a real girlfriend. 315 00:26:23,000 --> 00:26:25,400 She can cry, laugh, cause scenes, get mad, and act cute. 316 00:26:25,520 --> 00:26:26,880 And she has her own preferences. 317 00:26:27,840 --> 00:26:30,280 Xiaodai, I wanted to thank you for your help. 318 00:26:31,080 --> 00:26:34,040 During this time, I was able to make detailed observations 319 00:26:34,400 --> 00:26:36,160 which helped me develop Xiaodai No.1. 320 00:26:37,120 --> 00:26:38,000 So, I thought 321 00:26:38,440 --> 00:26:40,760 you should be the first one I share my news with. 322 00:26:42,800 --> 00:26:43,760 So this means that... 323 00:26:44,280 --> 00:26:46,480 I get half of the credit? 324 00:26:46,560 --> 00:26:48,640 Of course, you're my best research buddy. 325 00:26:51,120 --> 00:26:52,000 So... 326 00:26:52,440 --> 00:26:56,880 all the movies, dinners, all that caring and compassion, 327 00:26:57,480 --> 00:27:00,120 was just to create a database for that thing? 328 00:27:05,520 --> 00:27:07,920 You could say that. 329 00:27:08,720 --> 00:27:09,960 But, Xiaodai, don't worry. 330 00:27:10,040 --> 00:27:13,680 After I make some improvements, Xiaodai No.2 will be popular with geeks. 331 00:27:17,120 --> 00:27:20,320 So when you suddenly started avoiding me, 332 00:27:20,920 --> 00:27:23,640 it's because you had completed your research? 333 00:27:27,680 --> 00:27:30,400 No, not really. 334 00:27:31,640 --> 00:27:33,640 It's just that someone told me 335 00:27:33,840 --> 00:27:37,200 that if I don't have feelings for someone, I shouldn't give them false hope. 336 00:27:39,000 --> 00:27:41,360 So, I... 337 00:27:45,280 --> 00:27:47,080 I've got something I need to do. 338 00:27:47,640 --> 00:27:48,560 I gotta go. 339 00:28:19,480 --> 00:28:22,120 Don't push it, I beg you. Let me go. 340 00:28:30,560 --> 00:28:31,680 Zhan Nanxian. 341 00:28:32,920 --> 00:28:34,240 Who do you think you are? 342 00:28:35,360 --> 00:28:38,800 I hate your arrogance and I hate how you arrange my life for me. 343 00:28:40,040 --> 00:28:41,040 From now on, 344 00:28:42,160 --> 00:28:43,080 I hope you can 345 00:28:44,080 --> 00:28:45,040 disappear from my life. 346 00:28:46,480 --> 00:28:47,320 Nanxian. 347 00:28:48,560 --> 00:28:49,440 Nanxian. 348 00:28:51,680 --> 00:28:53,680 So, the day that we met, 349 00:28:55,000 --> 00:28:56,040 the day we started dating, 350 00:28:57,400 --> 00:28:59,240 the day we first kissed, 351 00:29:00,880 --> 00:29:02,960 and all the days after that, you've forgotten all that? 352 00:29:04,000 --> 00:29:05,040 Don't leave me. 353 00:29:06,800 --> 00:29:07,640 Don't go. 354 00:29:22,320 --> 00:29:23,200 No. 355 00:29:40,920 --> 00:29:42,000 I'm sorry, Nuan. 356 00:29:43,120 --> 00:29:45,280 I caused all of your pain. 357 00:29:46,880 --> 00:29:49,560 I can't watch you suffer like this anymore. 358 00:30:14,280 --> 00:30:16,600 What's wrong? You asked me to rush over here. 359 00:30:19,120 --> 00:30:20,720 Hello, may I take your order? 360 00:30:21,360 --> 00:30:23,480 -Two hot Americanos, please. -Sure, one moment. 361 00:30:31,320 --> 00:30:32,600 I came to see you today... 362 00:30:33,640 --> 00:30:34,840 to apologize. 363 00:30:43,000 --> 00:30:44,320 I don't understand. 364 00:30:54,520 --> 00:30:56,240 When Nuan broke up with you back then, 365 00:30:58,080 --> 00:30:59,520 it had nothing to do with Linlu. 366 00:31:04,320 --> 00:31:05,320 What do you mean? 367 00:31:10,280 --> 00:31:11,880 I'm sorry. It was all my fault. 368 00:31:17,080 --> 00:31:18,360 It's all because of me. 369 00:31:20,920 --> 00:31:23,520 If it weren't for me, Nuan would never have broken up with you. 370 00:31:25,760 --> 00:31:27,000 Everything that followed... 371 00:31:29,920 --> 00:31:30,960 would never have happened. 372 00:31:37,920 --> 00:31:39,040 Wen Rou. 373 00:31:39,920 --> 00:31:42,680 -Why are you so drunk in broad daylight? -Zhan Nanxian. 374 00:31:44,480 --> 00:31:46,880 There's something I've been hiding inside me for so long. 375 00:31:48,400 --> 00:31:50,120 I know I shouldn't be saying this but... 376 00:31:51,040 --> 00:31:52,080 now that I'm graduating, 377 00:31:52,480 --> 00:31:55,200 I'll lose my mind if I don't let it out. 378 00:31:57,600 --> 00:31:58,440 I like you. 379 00:32:04,800 --> 00:32:06,040 Wen Rou, I think 380 00:32:07,280 --> 00:32:08,120 you must be drunk. 381 00:32:08,880 --> 00:32:10,080 No, I'm not drunk. 382 00:32:13,640 --> 00:32:15,360 I just want to have a clean slate 383 00:32:16,000 --> 00:32:17,400 by the time I graduate. 384 00:32:18,480 --> 00:32:20,560 I don't expect anything else. 385 00:32:22,440 --> 00:32:25,480 Zhan Nanxian, you must be good to Nuan. 386 00:32:26,480 --> 00:32:29,120 Otherwise, you'll have to answer to me. 387 00:33:24,400 --> 00:33:27,840 Actually, during these last seven years, I had many guesses at 388 00:33:29,480 --> 00:33:31,480 why she broke up with me. 389 00:33:33,360 --> 00:33:35,120 What you just said, I've thought about it. 390 00:33:37,600 --> 00:33:40,360 But what I don't understand is, why she didn't even tell me 391 00:33:40,440 --> 00:33:42,160 or give me a chance to explain myself. 392 00:33:44,240 --> 00:33:46,160 She gave up on our relationship so easily. 393 00:33:47,080 --> 00:33:48,960 -It's not like that. -What is it then? 394 00:33:52,280 --> 00:33:53,920 Was the love between us so cheap? 395 00:33:55,200 --> 00:33:56,720 Nuan did it for me. 396 00:33:58,480 --> 00:34:00,280 She's been suffering these past seven years. 397 00:34:02,600 --> 00:34:05,480 It's just that she gradually learned to use silence to hide her pain. 398 00:34:06,240 --> 00:34:08,680 She's been torturing herself over her guilt towards you. 399 00:34:14,120 --> 00:34:15,280 I wanted to pretend 400 00:34:15,840 --> 00:34:19,000 like all of this would go away, but it never will. 401 00:34:19,520 --> 00:34:22,520 That's why I came here today, to tell you the truth. 402 00:34:23,920 --> 00:34:25,320 It's all my fault. 403 00:34:25,800 --> 00:34:28,880 If you want to hate someone, hate me. Don't blame Nuan. 404 00:34:32,000 --> 00:34:33,240 Why would I hate you two? 405 00:34:37,040 --> 00:34:38,720 To be honest, I should thank you. 406 00:34:39,600 --> 00:34:40,800 If it weren't for you, 407 00:34:43,160 --> 00:34:45,040 I wouldn't be the Zhan Nanxian I am today. 408 00:34:52,360 --> 00:34:53,240 Zhan Nanxian. 409 00:35:00,760 --> 00:35:02,400 I want to ask you one more favor. 410 00:35:03,360 --> 00:35:05,800 Please don't bring up the past in front of Nuan. 411 00:35:06,560 --> 00:35:08,360 Especially not my father's death. 412 00:35:10,640 --> 00:35:12,080 When Dad died, 413 00:35:12,920 --> 00:35:14,440 it was quite traumatic for Nuan. 414 00:35:18,240 --> 00:35:21,080 I don't want her to be reminded of those painful memories. 415 00:35:22,720 --> 00:35:24,200 Wen Rou, have you ever thought... 416 00:35:25,120 --> 00:35:26,560 that you two aren't the only ones 417 00:35:27,600 --> 00:35:29,240 who are suffering because of the past? 418 00:36:00,560 --> 00:36:02,160 When Nuan broke up with you back then, 419 00:36:04,080 --> 00:36:05,600 it had nothing to do with Linlu. 420 00:36:15,640 --> 00:36:17,280 She did it for me. 421 00:36:18,960 --> 00:36:20,800 She's been suffering these past seven years. 422 00:36:22,840 --> 00:36:25,600 It's just that she gradually learned to use silence to hide her pain. 423 00:36:28,400 --> 00:36:31,240 She's been torturing herself over her guilt towards you. 424 00:36:33,400 --> 00:36:34,320 Seven years. 425 00:36:35,400 --> 00:36:38,520 You escaped from me for seven years because of a small misunderstanding. 426 00:36:39,720 --> 00:36:42,320 No matter what happens this time, don't escape from me again. 427 00:36:44,480 --> 00:36:46,040 YI XIN 428 00:36:53,920 --> 00:36:56,240 -Yi Xin. -Are you free right now? 429 00:36:57,480 --> 00:36:58,440 Could you come over? 430 00:36:59,560 --> 00:37:00,400 What's up? 431 00:37:02,800 --> 00:37:05,120 Not much. I just want to thank you 432 00:37:05,600 --> 00:37:06,760 for helping me out lately. 433 00:37:08,920 --> 00:37:13,280 Also, I want to discuss my dad's future treatment plan with you. 434 00:37:13,920 --> 00:37:14,800 Okay. 435 00:37:15,200 --> 00:37:16,800 Give me a moment. I'll be right there. 436 00:38:15,400 --> 00:38:17,720 I won't say any more thankful words. 437 00:38:19,200 --> 00:38:20,480 The things you did for me, 438 00:38:21,640 --> 00:38:22,920 I will remember them forever. 439 00:38:42,040 --> 00:38:43,120 My father's illness, 440 00:38:44,120 --> 00:38:45,200 it's really hard to say 441 00:38:46,400 --> 00:38:47,520 what will happen. 442 00:38:50,680 --> 00:38:52,280 But his biggest wish 443 00:38:54,000 --> 00:38:55,320 is for me to be happy. 444 00:38:58,280 --> 00:38:59,160 Can you 445 00:39:00,840 --> 00:39:01,760 help me 446 00:39:02,520 --> 00:39:03,800 make his wish come true? 447 00:39:20,120 --> 00:39:21,200 I'm sorry, Yi Xin. 448 00:39:24,480 --> 00:39:26,040 I may have to let you down. 449 00:39:36,320 --> 00:39:37,320 Because of her? 450 00:39:41,560 --> 00:39:43,200 No matter how many years have passed, 451 00:39:46,200 --> 00:39:47,200 you can't forget her. 452 00:39:50,320 --> 00:39:51,720 No matter what I do, 453 00:39:53,960 --> 00:39:56,840 I'll never have the same place in your heart that she does. 454 00:39:59,760 --> 00:40:01,240 I do have you in my heart. 455 00:40:03,120 --> 00:40:04,200 But you're both different. 456 00:40:07,040 --> 00:40:09,320 So many years have passed, you should know this by now. 457 00:40:12,080 --> 00:40:14,040 You should know that she's always in my heart. 458 00:40:30,960 --> 00:40:32,520 A fake will always be fake. 459 00:40:33,840 --> 00:40:36,720 Is it time to wake up from my dream? 460 00:41:28,280 --> 00:41:29,120 Mr. Zhan. 461 00:41:32,600 --> 00:41:33,800 Delivering a document? 462 00:41:35,880 --> 00:41:38,680 If there's nothing else, I'll head downstairs. 463 00:42:16,840 --> 00:42:17,720 Nanxian. 464 00:42:18,960 --> 00:42:22,440 I was by your side as a friend for seven years. 465 00:42:23,200 --> 00:42:25,120 Won't you even give me a chance? 466 00:42:26,520 --> 00:42:28,800 No matter how beautiful this ring is, it's not from you. 467 00:42:29,480 --> 00:42:30,600 Wearing it on my finger 468 00:42:31,240 --> 00:42:34,440 just reminds me how silly and ridiculous I am. 469 00:45:03,440 --> 00:45:05,480 Subtitle translation by Carmen Huang 33850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.