All language subtitles for Here.To.Heart.S01E22_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,560 --> 00:01:35,920 Why are you back so early? 2 00:01:37,400 --> 00:01:38,480 Early? 3 00:01:38,680 --> 00:01:41,320 I'm exhausted from jogging, so I'm going to bed. 4 00:01:42,120 --> 00:01:43,760 -You're tired? -Yes. 5 00:01:44,800 --> 00:01:45,800 That's good. 6 00:01:47,640 --> 00:01:49,200 Sis, why are you acting so weird? 7 00:01:50,760 --> 00:01:53,840 I haven't been sleeping well. 8 00:01:55,000 --> 00:01:58,240 You got tired jogging and you slept through the night. How good is that? 9 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 I really envy you. 10 00:02:05,720 --> 00:02:09,720 Nuan, whenever you can't sleep, come and chat with me. 11 00:02:09,840 --> 00:02:11,000 I can't sleep either. 12 00:02:12,400 --> 00:02:15,040 When we were kids, you would come to me and tell me everything. 13 00:02:16,080 --> 00:02:18,840 It bugged me a lot, but now I kind of miss it. 14 00:02:19,840 --> 00:02:21,760 Sis, what's wrong? 15 00:02:22,760 --> 00:02:25,520 You got a year older and suddenly you sound like an old lady. 16 00:02:26,080 --> 00:02:30,360 They say that people start reminiscing about the past when they get old. 17 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 You ungrateful little thing. You're calling me old? 18 00:02:36,640 --> 00:02:39,800 But, Sis, if you really feel tired, take a vacation. 19 00:02:40,760 --> 00:02:42,720 A vacation? I'm not that lucky. 20 00:02:45,080 --> 00:02:47,400 On the subject of working out, 21 00:02:49,800 --> 00:02:54,360 a friend of mine gave me two membership cards for the gym. 22 00:02:55,720 --> 00:02:56,800 You can have one. 23 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 What's up with you two? 24 00:03:03,920 --> 00:03:06,960 One of you drags me jogging and the other gives me a gym membership card. 25 00:03:07,960 --> 00:03:09,360 Are you keeping me fit? 26 00:03:09,520 --> 00:03:12,720 Of course, it's good for you. Exercise helps you sleep better. 27 00:03:12,960 --> 00:03:17,000 Listen, the card has an expiry date and I don't have time to go. 28 00:03:17,120 --> 00:03:19,280 How about you check out that gym for me tomorrow? 29 00:03:19,360 --> 00:03:23,480 See if it's a good place for me to work out during my lunch break. 30 00:03:25,440 --> 00:03:26,400 -Okay then. -Okay. 31 00:03:26,760 --> 00:03:28,160 I'll try it out for you tomorrow. 32 00:03:30,600 --> 00:03:31,840 -I'm going to bed. -Okay. 33 00:03:42,240 --> 00:03:44,120 PACE: 10 KM/HOUR 34 00:03:59,280 --> 00:04:02,880 STOP 35 00:04:50,720 --> 00:04:51,680 Wen Nuan. 36 00:04:54,840 --> 00:04:55,680 Yi Xin. 37 00:04:59,720 --> 00:05:00,600 Why are you here? 38 00:05:02,200 --> 00:05:03,680 I've just finished running. 39 00:05:05,240 --> 00:05:06,920 Nanxian was going to come here with me, 40 00:05:08,880 --> 00:05:12,440 but he stayed up too late last night, so I told him to get some rest. 41 00:05:13,800 --> 00:05:15,000 I'm just here to work out. 42 00:05:15,480 --> 00:05:17,080 He doesn't need to accompany me everywhere. 43 00:05:19,320 --> 00:05:20,160 Actually... 44 00:05:21,280 --> 00:05:22,760 you don't need to tell me this. 45 00:05:24,000 --> 00:05:26,240 It makes me feel that you are really insecure. 46 00:05:26,640 --> 00:05:28,400 -Huh? -Yi Xin. 47 00:05:41,200 --> 00:05:43,520 He's a fan. He's here for an autograph. 48 00:05:44,280 --> 00:05:45,200 Catch you later. 49 00:05:58,960 --> 00:06:00,440 Why are you following me? 50 00:06:01,840 --> 00:06:05,600 Yi Xin, I-- I just wanted to see you. 51 00:06:08,800 --> 00:06:09,800 To see me? 52 00:06:14,080 --> 00:06:15,240 Throughout my life, 53 00:06:17,520 --> 00:06:19,040 when have you ever cared about me? 54 00:06:24,200 --> 00:06:26,320 Mom, we're rich. 55 00:06:28,720 --> 00:06:30,000 You borrowed money again? 56 00:06:30,960 --> 00:06:33,080 We already owe so much money. 57 00:06:33,800 --> 00:06:36,480 Stop borrowing money. I already feel much better. 58 00:06:37,120 --> 00:06:39,640 Mom, I didn't borrow the money. 59 00:06:40,040 --> 00:06:41,760 I just received my scholarship. 60 00:06:44,520 --> 00:06:47,040 SCHOLARSHIP 61 00:06:48,480 --> 00:06:51,680 Mom, I will study very hard from now on. 62 00:06:52,960 --> 00:06:54,680 I won't let you worry about money anymore. 63 00:07:05,040 --> 00:07:06,000 Dad! 64 00:07:06,520 --> 00:07:08,920 Dad, it's to pay for mom's medicine! It's not for your drinking-- 65 00:07:09,000 --> 00:07:12,200 Give the money back to Yi Xin! This is her scholarship! 66 00:07:12,760 --> 00:07:13,880 -You can't take it! -Mom! 67 00:07:14,040 --> 00:07:17,160 She's got a future! We're her parents, we can't drag her down. 68 00:07:17,240 --> 00:07:18,080 -I beg you. -Mom. 69 00:07:18,480 --> 00:07:20,320 Have you lost your mind? 70 00:07:20,640 --> 00:07:23,200 Isn't Yi Xin my child? Who raised her? 71 00:07:23,760 --> 00:07:26,120 Clothes, food, education, I've spent a fortune on her! 72 00:07:26,840 --> 00:07:28,240 Stop yelling and go away! 73 00:07:28,320 --> 00:07:30,480 I'm begging you... 74 00:07:38,280 --> 00:07:40,440 -I was a bastard back then. -Don't come near me. 75 00:07:42,880 --> 00:07:44,440 I failed you and your mom. 76 00:07:45,600 --> 00:07:47,120 But I've changed. 77 00:07:48,400 --> 00:07:52,320 You know, I've got nothing left now. 78 00:07:53,280 --> 00:07:55,880 -You're my only daughter. -Enough. 79 00:08:04,400 --> 00:08:06,440 When Mom and I had to depend on each other, 80 00:08:08,600 --> 00:08:10,440 where were you? 81 00:08:12,560 --> 00:08:13,520 Besides drinking, 82 00:08:15,120 --> 00:08:16,160 there was all that debt. 83 00:08:18,320 --> 00:08:20,440 When have you ever cared about us? 84 00:08:24,360 --> 00:08:26,600 I know you are here to ask me for money. 85 00:08:27,880 --> 00:08:29,720 -I-- Yi Xin... -Just take this money. 86 00:08:30,000 --> 00:08:31,280 -Take all of it. -Yi Xin. 87 00:08:32,120 --> 00:08:34,880 -Yi Xin, you've got it all wrong. -Take this money. 88 00:08:35,880 --> 00:08:37,720 Don't ever show up in front of me again. 89 00:08:39,760 --> 00:08:41,440 Yi Xin, you've got it all wrong. 90 00:08:42,160 --> 00:08:43,440 Stop bugging me! 91 00:08:45,520 --> 00:08:47,000 I don't want others to know that... 92 00:08:48,400 --> 00:08:50,080 I have a father like you. 93 00:08:54,840 --> 00:08:57,280 -Yi Xin, you... -Let go of me! 94 00:08:57,640 --> 00:09:00,480 -I'm not here for money. You're wrong. -Let go of me. 95 00:09:02,520 --> 00:09:03,360 Yi Xin. 96 00:09:43,960 --> 00:09:44,800 Are you okay? 97 00:09:46,720 --> 00:09:47,840 I... 98 00:09:50,640 --> 00:09:51,480 Your hand... 99 00:09:56,160 --> 00:09:57,160 What happened? 100 00:10:00,680 --> 00:10:01,560 Nothing. 101 00:10:02,240 --> 00:10:05,120 That guy just jumped at me and grabbed my hand. 102 00:10:06,040 --> 00:10:07,280 When I pushed him away, 103 00:10:08,440 --> 00:10:09,600 I tripped and fell. 104 00:10:11,800 --> 00:10:12,640 Um? 105 00:10:15,240 --> 00:10:16,560 Do you want to call the police? 106 00:10:17,240 --> 00:10:19,240 It's okay. He's gone now. 107 00:10:20,720 --> 00:10:21,560 Then... 108 00:10:22,560 --> 00:10:25,440 Do you want to have your hand seen to at the hospital? 109 00:10:29,400 --> 00:10:31,040 You're walking funny too. 110 00:10:31,920 --> 00:10:33,200 Let me take you to the hospital. 111 00:10:43,440 --> 00:10:44,920 -Let's go. -Thank you. 112 00:10:47,040 --> 00:10:47,880 Slowly. 113 00:10:59,420 --> 00:11:01,490 SHANGHAI GENERAL HOSPITAL AFFILIATED WITH JIAO TONG UNIVERSITY. 114 00:11:11,200 --> 00:11:12,040 What happened? 115 00:11:13,320 --> 00:11:15,680 My arm was dislocated. It's fixed now. 116 00:11:16,400 --> 00:11:17,240 It's fine. 117 00:11:19,080 --> 00:11:20,240 You look so worried. 118 00:11:21,400 --> 00:11:22,480 Why are you so careless? 119 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 It's fine now. 120 00:11:37,000 --> 00:11:37,840 Linlu. 121 00:11:38,680 --> 00:11:40,880 I heard from your sister that you went to the gym. 122 00:11:41,560 --> 00:11:42,800 Did you like it? 123 00:11:43,760 --> 00:11:46,240 Family of Patient 35, please come to Consultation Room 3. 124 00:11:48,080 --> 00:11:49,800 Are you at the hospital? What's wrong? 125 00:11:51,600 --> 00:11:53,080 I'm fine. I brought someone here. 126 00:11:56,640 --> 00:12:00,000 Which hospital? I'll come pick you up. 127 00:12:00,080 --> 00:12:01,200 You can't say no. 128 00:12:07,320 --> 00:12:09,360 Okay, I'll send you the address. 129 00:12:10,240 --> 00:12:11,320 All right. Bye. 130 00:12:23,800 --> 00:12:26,320 -Hi, I'm here to collect my medicine. -Sure, one moment, please. 131 00:12:27,800 --> 00:12:28,840 Nuan. 132 00:12:30,680 --> 00:12:33,080 You scared me. I thought you were sick. 133 00:12:33,360 --> 00:12:34,240 I'm fine. 134 00:12:35,760 --> 00:12:36,640 Hello. 135 00:12:36,800 --> 00:12:37,640 Sir. 136 00:12:38,440 --> 00:12:39,920 -Your medicine. -Let's go. 137 00:12:41,280 --> 00:12:42,200 Let's go. 138 00:12:44,280 --> 00:12:45,160 Are you done? 139 00:12:46,440 --> 00:12:48,520 I booked a table at your favorite Spanish restaurant. 140 00:12:48,640 --> 00:12:51,000 -This was all thanks to Wen Nuan. -Stop it! 141 00:12:52,120 --> 00:12:55,040 Let's invite her to dinner some time, to show my gratitude. 142 00:12:57,000 --> 00:12:57,840 There's no need. 143 00:12:59,320 --> 00:13:01,760 Do you remember what that guy looked like? 144 00:13:03,960 --> 00:13:05,320 I didn't get a good look at him. 145 00:13:05,920 --> 00:13:07,000 It was all so sudden. 146 00:13:25,200 --> 00:13:26,240 Thank you for today. 147 00:13:27,400 --> 00:13:28,560 But stop acting. 148 00:13:29,440 --> 00:13:30,520 It was over the top. 149 00:13:32,720 --> 00:13:34,680 I wasn't acting. 150 00:13:36,600 --> 00:13:39,120 What was the point of doing that in front of Zhan Nanxian? 151 00:13:40,960 --> 00:13:42,800 Nothing's going on between the two of us. 152 00:13:44,640 --> 00:13:46,040 Stop wasting your time. 153 00:13:50,200 --> 00:13:51,760 Okay, I'll listen to you. 154 00:13:53,240 --> 00:13:55,880 We won't display our affection in front of Zhan Nanxian anymore. 155 00:13:55,960 --> 00:13:58,880 But when will you come and display affection in front my parents? 156 00:14:04,800 --> 00:14:07,400 Hey, I'm serious. 157 00:14:08,960 --> 00:14:09,920 I'm not kidding. 158 00:14:11,200 --> 00:14:14,840 A few days ago, my parents asked me when I'd bring you home. They miss you. 159 00:14:17,080 --> 00:14:18,960 All right, I'm free for a few days. 160 00:14:19,520 --> 00:14:21,960 Please ask them when it's convenient for me to visit them. 161 00:14:22,640 --> 00:14:23,480 Any time. 162 00:14:25,400 --> 00:14:26,240 Hey. 163 00:14:27,880 --> 00:14:28,760 Hey. 164 00:14:31,240 --> 00:14:32,800 You don't look so good lately. 165 00:14:34,000 --> 00:14:36,600 You need to eat and sleep properly. Take care of yourself. 166 00:14:37,720 --> 00:14:38,680 You hear me? 167 00:14:39,800 --> 00:14:40,720 Yes. 168 00:14:41,040 --> 00:14:42,000 -Bye-bye. -Bye. 169 00:15:11,000 --> 00:15:12,680 You need to rest for a few days. 170 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 It's late. I'm off. 171 00:15:18,600 --> 00:15:19,480 Nanxian. 172 00:15:20,240 --> 00:15:21,080 Don't go. 173 00:15:23,080 --> 00:15:23,920 I'm afraid. 174 00:15:26,440 --> 00:15:27,280 Afraid of what? 175 00:15:29,640 --> 00:15:30,760 Of fans harassing you? 176 00:15:32,600 --> 00:15:34,120 Listen, there's nothing to be afraid of. 177 00:15:35,560 --> 00:15:36,640 If you stay here, 178 00:15:37,120 --> 00:15:38,760 at least I can sleep peacefully. 179 00:15:40,120 --> 00:15:43,240 My mind isn't at ease right now. 180 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 I keep feeling like something bad will happen. 181 00:15:49,920 --> 00:15:53,080 Are you still worried about that guy you told me about earlier today. 182 00:15:56,360 --> 00:15:58,680 I didn't get a good look at him. 183 00:16:01,680 --> 00:16:03,800 You told me that in the car. 184 00:16:06,800 --> 00:16:08,840 Are you feeling very anxious lately? 185 00:16:09,960 --> 00:16:11,520 You keep thinking too much. 186 00:16:15,400 --> 00:16:16,240 Maybe. 187 00:16:17,040 --> 00:16:17,920 Relax a little. 188 00:16:24,520 --> 00:16:25,360 What's this? 189 00:16:25,880 --> 00:16:26,720 It looks quite old. 190 00:16:28,680 --> 00:16:29,560 This... 191 00:16:30,520 --> 00:16:32,280 This is a gift from a fan. 192 00:16:36,960 --> 00:16:39,040 Today's fans give very special gifts. 193 00:16:40,800 --> 00:16:41,760 Yes, indeed. 194 00:16:42,240 --> 00:16:44,680 They put in so much effort, so I should take good care of it. 195 00:16:49,880 --> 00:16:53,600 You've spent a lot of time looking after me today. 196 00:16:55,240 --> 00:16:56,680 I really appreciate it. 197 00:16:57,080 --> 00:17:01,200 I should let you go back and rest, but I just can't bear to. 198 00:17:03,160 --> 00:17:05,920 However, I can't keep holding back the director of Shallow Cosmos. 199 00:17:07,720 --> 00:17:08,560 It's fine. 200 00:17:09,080 --> 00:17:10,680 You don't have to be so polite with me. 201 00:17:11,880 --> 00:17:13,120 Call me if you need anything. 202 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 -Take care. -Sure. 203 00:17:17,880 --> 00:17:18,960 Drive safely. 204 00:17:20,040 --> 00:17:20,920 Bye-bye. 205 00:17:30,840 --> 00:17:31,680 What should I do? 206 00:17:32,680 --> 00:17:33,960 Nanxian already knows. 207 00:17:35,200 --> 00:17:36,520 Will he suspect something? 208 00:17:37,880 --> 00:17:40,760 Would he look down on me for having a father like that? 209 00:17:41,800 --> 00:17:43,400 But Wen Nuan saw him. 210 00:17:44,440 --> 00:17:45,720 Would she recognize him? 211 00:17:46,840 --> 00:17:47,960 If she speaks out, 212 00:17:48,400 --> 00:17:51,400 the whole world will know that my family background is fake. 213 00:17:53,120 --> 00:17:54,080 What do I do? 214 00:18:18,640 --> 00:18:19,480 What happened? 215 00:18:21,320 --> 00:18:23,960 My arm was dislocated. It's fixed now. 216 00:18:24,280 --> 00:18:25,200 It's fine. 217 00:18:26,880 --> 00:18:27,720 You look so worried. 218 00:18:28,960 --> 00:18:30,080 Why are you so careless? 219 00:20:29,280 --> 00:20:30,480 Mr. Zhan, you called for me? 220 00:20:31,120 --> 00:20:32,480 I also need to speak with you. 221 00:20:33,320 --> 00:20:34,160 Really? 222 00:20:35,960 --> 00:20:39,040 I just want to thank you for taking Yi Xin to the hospital yesterday. 223 00:20:39,440 --> 00:20:42,920 Thankfully, you were there and nothing worse happened to her. 224 00:20:43,720 --> 00:20:44,600 You're welcome. 225 00:20:45,120 --> 00:20:46,520 It was nothing. 226 00:20:47,120 --> 00:20:49,080 I'd do the same for anyone. 227 00:20:53,720 --> 00:20:55,600 For an employee that's quitting, 228 00:20:57,480 --> 00:20:58,880 what's the difference? 229 00:21:04,000 --> 00:21:07,520 So, do you still want to resign? 230 00:21:10,440 --> 00:21:11,280 Yes. 231 00:21:14,560 --> 00:21:17,120 I've completed the financial report for the last six months. 232 00:21:17,960 --> 00:21:19,800 The original documents have been archived. 233 00:21:21,360 --> 00:21:23,160 The investment plan for next six months 234 00:21:24,120 --> 00:21:25,520 is with Ding Xiaodai. 235 00:21:26,040 --> 00:21:29,480 She will complete the rest with your future executive assistant. 236 00:21:33,960 --> 00:21:34,840 One last thing... 237 00:21:40,240 --> 00:21:41,120 There's this. 238 00:22:06,840 --> 00:22:09,080 Is this because Shallow Cosmos stole Dai Zhong's clients? 239 00:22:10,160 --> 00:22:11,680 You're standing up for Zhu Linlu? 240 00:22:12,840 --> 00:22:15,080 You don't want to stay here one more day, is that it? 241 00:22:15,480 --> 00:22:17,920 You even want to return this to me? 242 00:22:26,680 --> 00:22:29,880 Let's be honest. It'll be better for everyone. 243 00:22:36,160 --> 00:22:37,040 Okay. 244 00:22:40,440 --> 00:22:41,720 Then let me tell you, Wen Nuan. 245 00:22:45,040 --> 00:22:47,960 I was planning to leave half of his core clients alone. 246 00:22:49,000 --> 00:22:50,320 But since you are leaving, 247 00:22:51,000 --> 00:22:52,920 I don't need to take you into consideration. 248 00:22:53,560 --> 00:22:55,720 Go and tell Zhu Linlu and Wen Rou 249 00:22:56,880 --> 00:22:58,760 that no matter how hard they work at Dai Zhong, 250 00:22:59,680 --> 00:23:01,080 it won't change a thing. 251 00:23:07,320 --> 00:23:08,160 As for you... 252 00:23:14,760 --> 00:23:15,760 you're on your own. 253 00:23:32,120 --> 00:23:33,600 I will pass on the message. 254 00:23:44,640 --> 00:23:46,400 You've already done it, so don't regret it. 255 00:23:47,120 --> 00:23:48,240 Everything will be fine. 256 00:23:48,480 --> 00:23:49,440 It will be fine. 257 00:24:03,840 --> 00:24:04,800 For me? 258 00:24:13,120 --> 00:24:15,680 Wow, it's such a pretty color. 259 00:24:19,080 --> 00:24:21,080 But why did you give me a piece of rock? 260 00:24:21,920 --> 00:24:24,240 Normally, when a boy gives his girlfriend a present, 261 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 it's crystals or diamonds, that sort of thing. 262 00:24:27,600 --> 00:24:28,840 Why are you so vulgar? 263 00:24:29,320 --> 00:24:30,560 Look at what's written on it. 264 00:24:31,520 --> 00:24:33,760 I promise that after you look at it, 265 00:24:34,240 --> 00:24:36,920 neither diamonds nor crystals... 266 00:24:37,800 --> 00:24:39,000 will interest you anymore. 267 00:24:41,880 --> 00:24:44,080 "Here to Heart." 268 00:24:49,040 --> 00:24:49,880 Your heart. 269 00:25:19,280 --> 00:25:20,160 Come in. 270 00:25:26,960 --> 00:25:29,840 It looks like you're still having issues with Wen Nuan. 271 00:25:34,160 --> 00:25:36,520 You said nothing's going on between you and Yi Xin, 272 00:25:37,200 --> 00:25:39,400 so why are there always photos of you helping her out? 273 00:25:39,880 --> 00:25:41,760 Or coming in or out of Yi Xin's house. 274 00:25:43,240 --> 00:25:45,160 Even if you're trying to provoke Wen Nuan, 275 00:25:45,880 --> 00:25:48,040 take care you don't cause the opposite reaction. 276 00:25:51,640 --> 00:25:53,240 Through my darkest times, 277 00:25:55,160 --> 00:25:56,600 Yi Xin was always there for me. 278 00:25:57,640 --> 00:25:59,040 She took good care of my mom. 279 00:26:00,000 --> 00:26:01,480 Now she needs me. How can I not care? 280 00:26:03,800 --> 00:26:05,520 As far as the general public's concerned, 281 00:26:06,240 --> 00:26:07,760 I've never admitted to anything. 282 00:26:08,360 --> 00:26:09,480 They can say what they like. 283 00:26:10,080 --> 00:26:13,280 You are guiltless. But what would Wen Nuan think? 284 00:26:16,200 --> 00:26:17,400 I guess deep down, 285 00:26:18,280 --> 00:26:19,280 she doesn't even care. 286 00:26:24,560 --> 00:26:26,000 I guess in her mind, 287 00:26:28,280 --> 00:26:29,760 I'm just a despicable businessman. 288 00:26:32,880 --> 00:26:34,360 Only Zhu Linlu's words... 289 00:26:35,800 --> 00:26:36,680 are worthy of trust. 290 00:26:39,440 --> 00:26:40,760 You guys... 291 00:26:41,440 --> 00:26:43,040 Why can't you both take a step back? 292 00:26:51,000 --> 00:26:53,080 Could you please pass me that? 293 00:26:54,520 --> 00:26:55,360 Thank you. 294 00:26:57,640 --> 00:26:59,160 Xiaodai, why aren't you eating? 295 00:27:01,800 --> 00:27:03,240 I'm sorry, Mr. Guan. 296 00:27:03,760 --> 00:27:07,200 I told you that I was going to cook something for you today. 297 00:27:09,160 --> 00:27:12,240 But Wen Nuan is quitting, and Mr. Zhan isn't asking her to stay. 298 00:27:12,920 --> 00:27:14,560 I'm really not in the mood. 299 00:27:17,360 --> 00:27:18,560 Things are that bad? 300 00:27:21,360 --> 00:27:22,440 It's a shame. 301 00:27:22,560 --> 00:27:24,280 Finding an executive assistant like Wen Nuan 302 00:27:24,440 --> 00:27:26,160 is like finding a needle in a haystack. 303 00:27:26,480 --> 00:27:27,360 Exactly! 304 00:27:28,200 --> 00:27:32,280 She even told me today that there will be a new assistant in a few days. 305 00:27:33,160 --> 00:27:35,960 What if the new assistant isn't friendly? 306 00:27:36,680 --> 00:27:39,720 What if she asks me to stay behind and gives me tons of work to do every day? 307 00:27:39,800 --> 00:27:42,520 What if she's always angry and yells at me? 308 00:27:43,080 --> 00:27:45,080 Blaming me for this, telling me off for that. 309 00:27:45,760 --> 00:27:47,320 If the new assistant is like that, 310 00:27:47,960 --> 00:27:50,360 -what do I do? -That won't happen. 311 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 Wen Nuan hasn't left yet. 312 00:27:53,240 --> 00:27:55,920 Even if she does quit, I'm telling you, 313 00:27:56,560 --> 00:27:59,880 if you have any problems at work, you can come to me for help. 314 00:28:03,280 --> 00:28:04,600 To you? 315 00:28:05,840 --> 00:28:07,960 -Anytime? -Of course. 316 00:28:09,520 --> 00:28:13,640 For someone as intelligent as I am, there's no problem I can't solve. 317 00:28:15,520 --> 00:28:16,400 Mr. Guan, 318 00:28:17,600 --> 00:28:18,720 you're so kind to me. 319 00:28:19,840 --> 00:28:22,040 Come on, there's no need to be so polite. 320 00:28:25,240 --> 00:28:26,560 Do you think so too? 321 00:28:27,960 --> 00:28:29,160 Of course. 322 00:28:29,560 --> 00:28:32,520 We have lunch together every now and then. 323 00:28:32,760 --> 00:28:36,640 Nothing can beat the friendship between meal buddies. 324 00:28:38,360 --> 00:28:41,240 By the way, Mr. Guan, I've learned some new recipes lately. 325 00:28:41,480 --> 00:28:43,880 I'll cook them for you next time. You must try them. 326 00:28:44,200 --> 00:28:45,920 Sure, my stomach is all yours. 327 00:28:47,280 --> 00:28:49,240 Still using friendship as your excuse? 328 00:28:50,000 --> 00:28:51,120 You're shy too, aren't you? 329 00:28:57,920 --> 00:28:59,920 Listen to me, everyone. 330 00:29:00,560 --> 00:29:03,880 What you have said just now, the preparation alone will take a year. 331 00:29:04,080 --> 00:29:05,520 Testing will take six months. 332 00:29:05,720 --> 00:29:08,600 How can we keep up with the market on such a lengthy timeline? 333 00:29:09,120 --> 00:29:10,760 The equipment is limiting our progress. 334 00:29:11,120 --> 00:29:12,840 It's tough to bypass these constraints. 335 00:29:13,160 --> 00:29:14,960 Why didn't you raise this issue sooner? 336 00:29:15,080 --> 00:29:16,200 Right before the project starts, 337 00:29:16,280 --> 00:29:18,640 -you say there are equipment problems. -We're trying to solve it. 338 00:29:18,720 --> 00:29:19,800 You're having a meeting? 339 00:29:20,480 --> 00:29:22,160 -Mr. Zhu. -Have a seat. 340 00:29:24,560 --> 00:29:25,960 You've all worked hard. 341 00:29:27,240 --> 00:29:30,640 Everybody here is a core member of our R&D department. 342 00:29:31,520 --> 00:29:35,440 If any of you face any problems or have any questions, 343 00:29:35,840 --> 00:29:37,080 feel free to let me know. 344 00:29:37,240 --> 00:29:40,480 I will personally be at your side. 345 00:29:40,680 --> 00:29:43,840 I will offer you my support, so there's no need to worry. 346 00:29:45,600 --> 00:29:47,800 Mr. Zhu, we were just discussing 347 00:29:47,960 --> 00:29:50,120 how we can shorten the timeline of this project. 348 00:29:50,600 --> 00:29:52,880 We've run into some problems. 349 00:29:53,600 --> 00:29:56,360 Project timelines are our company's Achilles' heel. 350 00:29:57,520 --> 00:30:00,520 It takes other companies only one year to develop a new product. 351 00:30:00,600 --> 00:30:02,000 It takes us a year and a half. 352 00:30:02,080 --> 00:30:04,960 Regardless of the high quality of our products, 353 00:30:05,280 --> 00:30:07,800 by the time they're released onto the market, they're obsolete. 354 00:30:11,120 --> 00:30:12,680 How about this, Ruqian? 355 00:30:14,680 --> 00:30:17,680 Discuss this with the others and see if there's an effective solution. 356 00:30:17,960 --> 00:30:20,120 If you need more funding, 357 00:30:20,280 --> 00:30:21,680 talk with Ms. Wen, all right? 358 00:30:22,240 --> 00:30:23,120 Okay. 359 00:30:24,080 --> 00:30:27,880 -You heard him. Go buy new equipment. -Sure, no problem. 360 00:30:29,240 --> 00:30:32,240 Thank you for your support, Mr. Zhu. This problem will be solved in no time. 361 00:30:34,000 --> 00:30:35,640 Everyone here is an industry elite. 362 00:30:35,720 --> 00:30:37,000 I hope that through our efforts, 363 00:30:37,120 --> 00:30:41,080 we can overtake our competitors in the near future. 364 00:30:41,640 --> 00:30:44,000 I believe we can do this. Have faith. 365 00:30:47,200 --> 00:30:49,480 First of all, I'd like to show my gratitude to Mr. Zhu, 366 00:30:50,000 --> 00:30:52,400 for finding time in his busy schedule to show concern for us. 367 00:30:53,680 --> 00:30:54,640 However, Mr. Zhu, 368 00:30:55,720 --> 00:30:57,040 you may sugarcoat it... 369 00:30:57,760 --> 00:31:01,640 but the real pressure falls on our R&D department. 370 00:31:06,760 --> 00:31:07,800 The way I see it, 371 00:31:08,120 --> 00:31:11,280 starting from today, no one in the R&D department 372 00:31:11,800 --> 00:31:14,240 will be able to finish work for the day or even go home. 373 00:31:15,320 --> 00:31:18,480 We'll just stay in our offices and work all day, right? 374 00:31:20,600 --> 00:31:23,400 I'm a reasonable man. 375 00:31:24,240 --> 00:31:27,160 No pain, no gain. You reap what you sow. 376 00:31:28,080 --> 00:31:30,040 In addition to paying an overtime rate, 377 00:31:30,120 --> 00:31:33,480 I've decided to organize a vacation every half year. 378 00:31:34,640 --> 00:31:35,840 And not just for you. 379 00:31:36,680 --> 00:31:38,240 You can bring your family and friends. 380 00:31:38,840 --> 00:31:40,440 -That's great! -Your family is my family. 381 00:31:40,840 --> 00:31:43,080 I will take good care of them on Dai Zhong's behalf. 382 00:31:43,600 --> 00:31:46,480 I hope you won't have any worries. Keep up the good work. 383 00:31:51,920 --> 00:31:53,200 Okay, let's start our meeting. 384 00:31:55,440 --> 00:31:57,320 We've tackled the equipment issue... 385 00:32:02,040 --> 00:32:02,920 Zhu Linlu! 386 00:32:05,960 --> 00:32:07,360 What was that all about? 387 00:32:09,320 --> 00:32:11,680 What do you mean? I'm helping you boost their morale. 388 00:32:13,280 --> 00:32:14,720 You're buying their loyalty. 389 00:32:15,960 --> 00:32:17,320 Thanks to your random promises, 390 00:32:17,480 --> 00:32:19,840 they got all worked up and pledged their loyalty to you. 391 00:32:20,280 --> 00:32:22,040 What kind of authority will I have? 392 00:32:22,880 --> 00:32:24,960 Authority doesn't come from others. 393 00:32:25,400 --> 00:32:26,400 It comes from within. 394 00:32:26,840 --> 00:32:29,120 Besides, they are all my employees. 395 00:32:29,520 --> 00:32:31,960 There's nothing wrong with listening to their manager, right? 396 00:32:33,080 --> 00:32:34,440 Oh, and by the way, 397 00:32:35,040 --> 00:32:35,880 all this... 398 00:32:37,120 --> 00:32:39,080 -goes for you too. -You... 399 00:32:51,080 --> 00:32:52,880 Hello. 400 00:32:54,000 --> 00:32:56,360 Does it make you feel good to hear my voice? 401 00:32:59,160 --> 00:33:00,480 I'm at work. What's up? 402 00:33:00,960 --> 00:33:04,920 I know you're a workaholic, so I want to give you a reward. 403 00:33:05,160 --> 00:33:07,000 How about I treat you to a feast? 404 00:33:09,560 --> 00:33:11,000 Tonight, I'm really... 405 00:33:11,240 --> 00:33:14,440 I'm just following their orders. Besides, you promised. 406 00:33:16,160 --> 00:33:17,760 -Uncle and Auntie? -Yes. 407 00:33:21,680 --> 00:33:22,840 You're too efficient. 408 00:33:24,000 --> 00:33:25,320 If you don't come, 409 00:33:25,480 --> 00:33:27,160 they'll laugh at me and think I'm useless. 410 00:33:27,880 --> 00:33:30,040 My mom went to the seafood market early this morning. 411 00:33:31,040 --> 00:33:34,920 She was so excited that it makes me wonder if I'm really her biological son. 412 00:33:37,120 --> 00:33:38,080 Um. 413 00:33:39,760 --> 00:33:40,760 Okay, I'll go. 414 00:33:41,320 --> 00:33:42,640 Great. I'll pick you up tonight. 415 00:33:43,480 --> 00:33:46,520 -Okay, bye. -Okay, bye-bye. 416 00:33:53,720 --> 00:33:54,600 Ms. Wen. 417 00:33:56,080 --> 00:33:59,200 This is your third coffee this morning. Did you have trouble sleeping? 418 00:34:00,760 --> 00:34:02,160 Do you have a problem? 419 00:34:03,000 --> 00:34:03,880 No. 420 00:34:04,080 --> 00:34:07,000 It's just that black coffee is bad for your stomach. Let's add some milk. 421 00:34:09,320 --> 00:34:12,240 I already made it clear to you. What are you doing now? 422 00:34:12,840 --> 00:34:14,640 I am your assistant. 423 00:34:14,880 --> 00:34:16,800 I need to take care of your health. 424 00:34:17,120 --> 00:34:18,440 Yes, you are my assistant, 425 00:34:19,040 --> 00:34:20,720 but you are not my personal assistant. 426 00:34:23,080 --> 00:34:23,960 Ms. Wen. 427 00:34:25,000 --> 00:34:26,560 You forgot your phone. 428 00:34:27,240 --> 00:34:28,960 One day I rode... 429 00:34:30,000 --> 00:34:30,840 Hello. 430 00:34:32,960 --> 00:34:34,280 Interested in real estate? 431 00:34:35,240 --> 00:34:36,080 No, thank you. 432 00:34:37,360 --> 00:34:40,720 Ms. Wen, you talked about age differences and generation gaps. 433 00:34:41,360 --> 00:34:43,200 But your ringtone is quite childlike. 434 00:34:45,080 --> 00:34:46,440 Is this any of your business? 435 00:34:47,840 --> 00:34:48,960 No, it isn't. 436 00:34:49,880 --> 00:34:53,800 I just think that... it's too much of a coincidence. 437 00:34:53,880 --> 00:34:56,080 I have a little donkey 438 00:34:56,200 --> 00:34:59,200 That I never ride 439 00:34:59,320 --> 00:35:02,120 -Liu Rui, you did this on purpose. -No, I didn't. 440 00:35:03,240 --> 00:35:05,920 Ms. Wen, it appears that we have similar tastes. 441 00:35:08,040 --> 00:35:10,440 -Am I early? -Mr. Zhu. 442 00:35:22,600 --> 00:35:24,800 Why do I have a similar ringtone to his? 443 00:35:26,960 --> 00:35:28,160 I'll have to change it. 444 00:35:40,680 --> 00:35:41,520 What's up? 445 00:35:42,480 --> 00:35:45,120 I'm working on the financial analysis for the last quarter. 446 00:35:45,440 --> 00:35:47,320 If there's nothing important, we'll talk later. 447 00:35:47,920 --> 00:35:50,480 I have something very important to tell you. 448 00:35:51,360 --> 00:35:53,040 It's... 449 00:35:53,640 --> 00:35:57,120 that black coffee is bad for your stomach. Let's add some milk. 450 00:35:58,360 --> 00:35:59,840 What's your motive? 451 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 Um-uh? 452 00:36:04,440 --> 00:36:07,280 You were all harsh and direct back then. 453 00:36:08,160 --> 00:36:09,120 You aren't now. 454 00:36:13,880 --> 00:36:15,960 Either get down to business or leave. 455 00:36:16,480 --> 00:36:17,520 I'm busy. 456 00:36:19,640 --> 00:36:21,440 I really don't understand the world. 457 00:36:22,040 --> 00:36:24,920 A female employee treating her boss like this? 458 00:36:27,640 --> 00:36:29,800 Your assistant, he seems... 459 00:36:30,760 --> 00:36:32,200 Don't get any ideas. 460 00:36:32,920 --> 00:36:35,600 There's nothing going on between us. 461 00:36:36,040 --> 00:36:38,720 That's what you think. I don't think he feels the same way. 462 00:36:42,120 --> 00:36:43,240 I'll be honest with you. 463 00:36:44,720 --> 00:36:46,920 Right now, I really don't know what to do with him. 464 00:36:48,000 --> 00:36:49,480 There's nothing to worry about. 465 00:36:49,880 --> 00:36:51,400 Do what needs to be done. 466 00:36:52,440 --> 00:36:53,320 You are so timid. 467 00:36:53,960 --> 00:36:55,600 Use that workplace attitude 468 00:36:55,720 --> 00:36:57,960 -and go for it. -Go for it? 469 00:36:58,520 --> 00:36:59,520 Look who's talking. 470 00:36:59,920 --> 00:37:01,960 What about you and Nuan, why don't you go for it? 471 00:37:02,240 --> 00:37:05,840 Well, I'm trying to go for it. 472 00:37:09,440 --> 00:37:11,680 I asked Nuan to have dinner at my place tonight. 473 00:37:12,040 --> 00:37:14,880 If there are any developments, you'll let me know, won't you? 474 00:37:16,920 --> 00:37:18,240 Good on you, Mr. Zhu. 475 00:37:19,320 --> 00:37:21,400 First, it was the jogging. 476 00:37:21,920 --> 00:37:23,080 Then, the gym membership. 477 00:37:23,400 --> 00:37:26,880 Now, you're playing your trump card, your family. 478 00:37:27,760 --> 00:37:29,880 -Not bad. I'm rooting for you. -Of course. 479 00:37:30,320 --> 00:37:33,880 As people, we need to keep on growing and accumulating experience. 480 00:37:34,160 --> 00:37:35,000 Thanks. 481 00:37:36,840 --> 00:37:39,400 You've passed on your message. Is there anything else? 482 00:37:39,840 --> 00:37:41,760 I'm really busy. Leave me alone. 483 00:37:43,160 --> 00:37:44,120 Okay, good luck. 484 00:37:51,960 --> 00:37:53,120 What else do you want? 485 00:37:55,880 --> 00:37:57,760 I have something to tell you. 486 00:37:58,880 --> 00:38:02,200 I hope you can shake off the shackles of the past. 487 00:38:02,640 --> 00:38:04,040 Go pursue your own happiness. 488 00:38:04,600 --> 00:38:07,320 You didn't do anything wrong in the past. 489 00:38:08,840 --> 00:38:10,680 I believe Nuan feels the same way. 490 00:38:12,280 --> 00:38:13,200 See you. 491 00:38:33,000 --> 00:38:33,880 Hey. 492 00:38:34,640 --> 00:38:36,280 You left work so early. 493 00:38:36,440 --> 00:38:38,800 -Were they okay with it? -I've already resigned. 494 00:38:39,600 --> 00:38:42,200 I'm not responsible for most of the work anymore. 495 00:38:43,960 --> 00:38:47,160 If my mom overreacts a little, please bear with it. 496 00:38:47,360 --> 00:38:49,720 That's how moms are. Don't be nervous. 497 00:38:51,320 --> 00:38:52,520 Why would I be nervous? 498 00:38:53,240 --> 00:38:54,200 Mom. 499 00:38:54,720 --> 00:38:55,560 Wen Nuan! 500 00:38:56,480 --> 00:38:57,320 Hello, Auntie. 501 00:38:57,640 --> 00:39:00,880 Long time no see. Please, come on in. 502 00:39:01,280 --> 00:39:03,280 Your timing is perfect. Just in time for dinner! 503 00:39:03,480 --> 00:39:04,360 Come. 504 00:39:09,560 --> 00:39:10,960 Let's make a toast. 505 00:39:11,720 --> 00:39:13,480 Welcome, Wen Nuan. 506 00:39:13,680 --> 00:39:15,640 -Thank you, Auntie and Uncle. -Drink up, Wen Nuan. 507 00:39:15,760 --> 00:39:16,640 Thank you, "Uncle." 508 00:39:23,960 --> 00:39:24,800 Uncle, Auntie, 509 00:39:25,400 --> 00:39:27,280 I still think about the year I left for the UK. 510 00:39:27,360 --> 00:39:29,800 If it weren't for you, I wouldn't have been able to go. 511 00:39:30,000 --> 00:39:32,480 It was such a long time ago. Don't worry about it. 512 00:39:33,080 --> 00:39:35,240 Seeing you have a good life now is the best reward. 513 00:39:35,600 --> 00:39:36,520 Fair enough. 514 00:39:36,880 --> 00:39:39,600 That's right. There's no need for formalities, Wen Nuan. 515 00:39:39,960 --> 00:39:42,920 From now on, you can treat this as your own home. 516 00:39:43,960 --> 00:39:44,800 Here. 517 00:39:45,720 --> 00:39:49,040 Try this pork shoulder. Linlu said it's your favorite. 518 00:39:49,440 --> 00:39:51,520 I went to the market early this morning and bought it. 519 00:39:55,480 --> 00:39:57,200 You're so kind, Auntie. I'll help myself. 520 00:39:57,360 --> 00:39:59,160 Wen Nuan, in the future... 521 00:39:59,480 --> 00:40:00,920 Don't just talk. 522 00:40:01,120 --> 00:40:03,720 -Let Wen Nuan try some of the dishes. -Right! 523 00:40:03,800 --> 00:40:05,680 You've been talking nonstop since she walked in. 524 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 If I were Wen Nuan. 525 00:40:07,560 --> 00:40:09,520 my ears would be full before my stomach. 526 00:40:09,680 --> 00:40:12,440 Dad, it's been decades and you're still not used to it? 527 00:40:13,200 --> 00:40:16,400 That's why we aren't getting fat from eating. 528 00:40:17,520 --> 00:40:18,480 Okay. 529 00:40:18,720 --> 00:40:21,960 You two are secretly saying that I'm very fussy, aren't you? 530 00:40:22,680 --> 00:40:24,440 No, no, I'm just saying... a little bit. 531 00:40:26,920 --> 00:40:28,080 -Come on. -Let's start. 532 00:40:28,160 --> 00:40:29,560 Make yourself at home. 533 00:40:31,600 --> 00:40:33,520 Linlu has such a lovely family. 534 00:40:34,760 --> 00:40:36,040 He must feel so blessed. 535 00:40:57,760 --> 00:40:58,600 Hey, Nanxian. 536 00:40:59,280 --> 00:41:02,440 I heard that Wen Nuan handed in her resignation. Is she for real? 537 00:41:07,680 --> 00:41:10,520 Tell me, are you going to let her leave Shallow Cosmos? 538 00:41:10,920 --> 00:41:13,880 Listen, Ding Xiaodai has been worried sick about this for a couple of days. 539 00:41:14,400 --> 00:41:15,360 Hey. 540 00:41:16,600 --> 00:41:18,920 I can tell that you really care about Ding Xiaodai. 541 00:41:19,560 --> 00:41:21,520 What's going on? Are you guys dating? 542 00:41:23,320 --> 00:41:25,880 Ding Xiaodai is the best model for the robot girlfriend I'm creating. 543 00:41:26,400 --> 00:41:32,000 All we talk about are women's personal issues, we wine and dine. 544 00:41:32,160 --> 00:41:33,520 You call that dating? 545 00:41:33,600 --> 00:41:35,240 Just personal issues? 546 00:41:36,280 --> 00:41:37,120 Yep. 547 00:41:44,320 --> 00:41:45,640 Guan Ti, let me remind you. 548 00:41:46,080 --> 00:41:49,080 If you don't have feelings for Xiaodai, you should keep your distance. 549 00:41:49,640 --> 00:41:52,200 Distance? There's nothing going on between us. 550 00:41:53,400 --> 00:41:55,120 You guys think too much, really. 551 00:41:56,320 --> 00:41:58,320 And we're afraid that you're thinking too little. 552 00:41:59,320 --> 00:42:00,160 Think carefully. 553 00:42:00,520 --> 00:42:04,560 When Xiaodai is with you, what is she like? 554 00:42:08,440 --> 00:42:10,320 She said she likes being with me. 555 00:42:15,640 --> 00:42:19,760 Maybe she means it literally. 556 00:42:20,920 --> 00:42:23,080 She's a very simple girl. 557 00:42:24,600 --> 00:42:25,600 You're simple too. 558 00:44:53,960 --> 00:44:56,000 Subtitle translation by Carmen Huang 40757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.