Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,560 --> 00:01:35,920
Why are you back so early?
2
00:01:37,400 --> 00:01:38,480
Early?
3
00:01:38,680 --> 00:01:41,320
I'm exhausted from jogging,
so I'm going to bed.
4
00:01:42,120 --> 00:01:43,760
-You're tired?
-Yes.
5
00:01:44,800 --> 00:01:45,800
That's good.
6
00:01:47,640 --> 00:01:49,200
Sis, why are you acting so weird?
7
00:01:50,760 --> 00:01:53,840
I haven't been sleeping well.
8
00:01:55,000 --> 00:01:58,240
You got tired jogging and you slept
through the night. How good is that?
9
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
I really envy you.
10
00:02:05,720 --> 00:02:09,720
Nuan, whenever you can't sleep,
come and chat with me.
11
00:02:09,840 --> 00:02:11,000
I can't sleep either.
12
00:02:12,400 --> 00:02:15,040
When we were kids, you would come to me
and tell me everything.
13
00:02:16,080 --> 00:02:18,840
It bugged me a lot,
but now I kind of miss it.
14
00:02:19,840 --> 00:02:21,760
Sis, what's wrong?
15
00:02:22,760 --> 00:02:25,520
You got a year older and suddenly
you sound like an old lady.
16
00:02:26,080 --> 00:02:30,360
They say that people start reminiscing
about the past when they get old.
17
00:02:30,800 --> 00:02:33,440
You ungrateful little thing.
You're calling me old?
18
00:02:36,640 --> 00:02:39,800
But, Sis, if you really feel tired,
take a vacation.
19
00:02:40,760 --> 00:02:42,720
A vacation? I'm not that lucky.
20
00:02:45,080 --> 00:02:47,400
On the subject of working out,
21
00:02:49,800 --> 00:02:54,360
a friend of mine gave me
two membership cards for the gym.
22
00:02:55,720 --> 00:02:56,800
You can have one.
23
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
What's up with you two?
24
00:03:03,920 --> 00:03:06,960
One of you drags me jogging and the other
gives me a gym membership card.
25
00:03:07,960 --> 00:03:09,360
Are you keeping me fit?
26
00:03:09,520 --> 00:03:12,720
Of course, it's good for you.
Exercise helps you sleep better.
27
00:03:12,960 --> 00:03:17,000
Listen, the card has an expiry date
and I don't have time to go.
28
00:03:17,120 --> 00:03:19,280
How about you check out that gym
for me tomorrow?
29
00:03:19,360 --> 00:03:23,480
See if it's a good place for me
to work out during my lunch break.
30
00:03:25,440 --> 00:03:26,400
-Okay then.
-Okay.
31
00:03:26,760 --> 00:03:28,160
I'll try it out for you tomorrow.
32
00:03:30,600 --> 00:03:31,840
-I'm going to bed.
-Okay.
33
00:03:42,240 --> 00:03:44,120
PACE: 10 KM/HOUR
34
00:03:59,280 --> 00:04:02,880
STOP
35
00:04:50,720 --> 00:04:51,680
Wen Nuan.
36
00:04:54,840 --> 00:04:55,680
Yi Xin.
37
00:04:59,720 --> 00:05:00,600
Why are you here?
38
00:05:02,200 --> 00:05:03,680
I've just finished running.
39
00:05:05,240 --> 00:05:06,920
Nanxian was going to come here with me,
40
00:05:08,880 --> 00:05:12,440
but he stayed up too late last night,
so I told him to get some rest.
41
00:05:13,800 --> 00:05:15,000
I'm just here to work out.
42
00:05:15,480 --> 00:05:17,080
He doesn't need to accompany me
everywhere.
43
00:05:19,320 --> 00:05:20,160
Actually...
44
00:05:21,280 --> 00:05:22,760
you don't need to tell me this.
45
00:05:24,000 --> 00:05:26,240
It makes me feel that
you are really insecure.
46
00:05:26,640 --> 00:05:28,400
-Huh?
-Yi Xin.
47
00:05:41,200 --> 00:05:43,520
He's a fan. He's here for an autograph.
48
00:05:44,280 --> 00:05:45,200
Catch you later.
49
00:05:58,960 --> 00:06:00,440
Why are you following me?
50
00:06:01,840 --> 00:06:05,600
Yi Xin, I-- I just wanted to see you.
51
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
To see me?
52
00:06:14,080 --> 00:06:15,240
Throughout my life,
53
00:06:17,520 --> 00:06:19,040
when have you ever cared about me?
54
00:06:24,200 --> 00:06:26,320
Mom, we're rich.
55
00:06:28,720 --> 00:06:30,000
You borrowed money again?
56
00:06:30,960 --> 00:06:33,080
We already owe so much money.
57
00:06:33,800 --> 00:06:36,480
Stop borrowing money.
I already feel much better.
58
00:06:37,120 --> 00:06:39,640
Mom, I didn't borrow the money.
59
00:06:40,040 --> 00:06:41,760
I just received my scholarship.
60
00:06:44,520 --> 00:06:47,040
SCHOLARSHIP
61
00:06:48,480 --> 00:06:51,680
Mom, I will study very hard from now on.
62
00:06:52,960 --> 00:06:54,680
I won't let you worry about money anymore.
63
00:07:05,040 --> 00:07:06,000
Dad!
64
00:07:06,520 --> 00:07:08,920
Dad, it's to pay for mom's medicine!
It's not for your drinking--
65
00:07:09,000 --> 00:07:12,200
Give the money back to Yi Xin!
This is her scholarship!
66
00:07:12,760 --> 00:07:13,880
-You can't take it!
-Mom!
67
00:07:14,040 --> 00:07:17,160
She's got a future! We're her parents,
we can't drag her down.
68
00:07:17,240 --> 00:07:18,080
-I beg you.
-Mom.
69
00:07:18,480 --> 00:07:20,320
Have you lost your mind?
70
00:07:20,640 --> 00:07:23,200
Isn't Yi Xin my child? Who raised her?
71
00:07:23,760 --> 00:07:26,120
Clothes, food, education,
I've spent a fortune on her!
72
00:07:26,840 --> 00:07:28,240
Stop yelling and go away!
73
00:07:28,320 --> 00:07:30,480
I'm begging you...
74
00:07:38,280 --> 00:07:40,440
-I was a bastard back then.
-Don't come near me.
75
00:07:42,880 --> 00:07:44,440
I failed you and your mom.
76
00:07:45,600 --> 00:07:47,120
But I've changed.
77
00:07:48,400 --> 00:07:52,320
You know, I've got nothing left now.
78
00:07:53,280 --> 00:07:55,880
-You're my only daughter.
-Enough.
79
00:08:04,400 --> 00:08:06,440
When Mom and I
had to depend on each other,
80
00:08:08,600 --> 00:08:10,440
where were you?
81
00:08:12,560 --> 00:08:13,520
Besides drinking,
82
00:08:15,120 --> 00:08:16,160
there was all that debt.
83
00:08:18,320 --> 00:08:20,440
When have you ever cared about us?
84
00:08:24,360 --> 00:08:26,600
I know you are here to ask me for money.
85
00:08:27,880 --> 00:08:29,720
-I-- Yi Xin...
-Just take this money.
86
00:08:30,000 --> 00:08:31,280
-Take all of it.
-Yi Xin.
87
00:08:32,120 --> 00:08:34,880
-Yi Xin, you've got it all wrong.
-Take this money.
88
00:08:35,880 --> 00:08:37,720
Don't ever show up in front of me again.
89
00:08:39,760 --> 00:08:41,440
Yi Xin, you've got it all wrong.
90
00:08:42,160 --> 00:08:43,440
Stop bugging me!
91
00:08:45,520 --> 00:08:47,000
I don't want others to know that...
92
00:08:48,400 --> 00:08:50,080
I have a father like you.
93
00:08:54,840 --> 00:08:57,280
-Yi Xin, you...
-Let go of me!
94
00:08:57,640 --> 00:09:00,480
-I'm not here for money. You're wrong.
-Let go of me.
95
00:09:02,520 --> 00:09:03,360
Yi Xin.
96
00:09:43,960 --> 00:09:44,800
Are you okay?
97
00:09:46,720 --> 00:09:47,840
I...
98
00:09:50,640 --> 00:09:51,480
Your hand...
99
00:09:56,160 --> 00:09:57,160
What happened?
100
00:10:00,680 --> 00:10:01,560
Nothing.
101
00:10:02,240 --> 00:10:05,120
That guy just jumped at me
and grabbed my hand.
102
00:10:06,040 --> 00:10:07,280
When I pushed him away,
103
00:10:08,440 --> 00:10:09,600
I tripped and fell.
104
00:10:11,800 --> 00:10:12,640
Um?
105
00:10:15,240 --> 00:10:16,560
Do you want to call the police?
106
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
It's okay. He's gone now.
107
00:10:20,720 --> 00:10:21,560
Then...
108
00:10:22,560 --> 00:10:25,440
Do you want to have your hand
seen to at the hospital?
109
00:10:29,400 --> 00:10:31,040
You're walking funny too.
110
00:10:31,920 --> 00:10:33,200
Let me take you to the hospital.
111
00:10:43,440 --> 00:10:44,920
-Let's go.
-Thank you.
112
00:10:47,040 --> 00:10:47,880
Slowly.
113
00:10:59,420 --> 00:11:01,490
SHANGHAI GENERAL HOSPITAL
AFFILIATED WITH JIAO TONG UNIVERSITY.
114
00:11:11,200 --> 00:11:12,040
What happened?
115
00:11:13,320 --> 00:11:15,680
My arm was dislocated. It's fixed now.
116
00:11:16,400 --> 00:11:17,240
It's fine.
117
00:11:19,080 --> 00:11:20,240
You look so worried.
118
00:11:21,400 --> 00:11:22,480
Why are you so careless?
119
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
It's fine now.
120
00:11:37,000 --> 00:11:37,840
Linlu.
121
00:11:38,680 --> 00:11:40,880
I heard from your sister
that you went to the gym.
122
00:11:41,560 --> 00:11:42,800
Did you like it?
123
00:11:43,760 --> 00:11:46,240
Family of Patient 35,please come to Consultation Room 3.
124
00:11:48,080 --> 00:11:49,800
Are you at the hospital? What's wrong?
125
00:11:51,600 --> 00:11:53,080
I'm fine. I brought someone here.
126
00:11:56,640 --> 00:12:00,000
Which hospital? I'll come pick you up.
127
00:12:00,080 --> 00:12:01,200
You can't say no.
128
00:12:07,320 --> 00:12:09,360
Okay, I'll send you the address.
129
00:12:10,240 --> 00:12:11,320
All right. Bye.
130
00:12:23,800 --> 00:12:26,320
-Hi, I'm here to collect my medicine.
-Sure, one moment, please.
131
00:12:27,800 --> 00:12:28,840
Nuan.
132
00:12:30,680 --> 00:12:33,080
You scared me. I thought you were sick.
133
00:12:33,360 --> 00:12:34,240
I'm fine.
134
00:12:35,760 --> 00:12:36,640
Hello.
135
00:12:36,800 --> 00:12:37,640
Sir.
136
00:12:38,440 --> 00:12:39,920
-Your medicine.
-Let's go.
137
00:12:41,280 --> 00:12:42,200
Let's go.
138
00:12:44,280 --> 00:12:45,160
Are you done?
139
00:12:46,440 --> 00:12:48,520
I booked a table at your favorite
Spanish restaurant.
140
00:12:48,640 --> 00:12:51,000
-This was all thanks to Wen Nuan.
-Stop it!
141
00:12:52,120 --> 00:12:55,040
Let's invite her to dinner some time,
to show my gratitude.
142
00:12:57,000 --> 00:12:57,840
There's no need.
143
00:12:59,320 --> 00:13:01,760
Do you remember what that guy looked like?
144
00:13:03,960 --> 00:13:05,320
I didn't get a good look at him.
145
00:13:05,920 --> 00:13:07,000
It was all so sudden.
146
00:13:25,200 --> 00:13:26,240
Thank you for today.
147
00:13:27,400 --> 00:13:28,560
But stop acting.
148
00:13:29,440 --> 00:13:30,520
It was over the top.
149
00:13:32,720 --> 00:13:34,680
I wasn't acting.
150
00:13:36,600 --> 00:13:39,120
What was the point of doing that
in front of Zhan Nanxian?
151
00:13:40,960 --> 00:13:42,800
Nothing's going on between the two of us.
152
00:13:44,640 --> 00:13:46,040
Stop wasting your time.
153
00:13:50,200 --> 00:13:51,760
Okay, I'll listen to you.
154
00:13:53,240 --> 00:13:55,880
We won't display our affection
in front of Zhan Nanxian anymore.
155
00:13:55,960 --> 00:13:58,880
But when will you come
and display affection in front my parents?
156
00:14:04,800 --> 00:14:07,400
Hey, I'm serious.
157
00:14:08,960 --> 00:14:09,920
I'm not kidding.
158
00:14:11,200 --> 00:14:14,840
A few days ago, my parents asked me
when I'd bring you home. They miss you.
159
00:14:17,080 --> 00:14:18,960
All right, I'm free for a few days.
160
00:14:19,520 --> 00:14:21,960
Please ask them when it's convenient
for me to visit them.
161
00:14:22,640 --> 00:14:23,480
Any time.
162
00:14:25,400 --> 00:14:26,240
Hey.
163
00:14:27,880 --> 00:14:28,760
Hey.
164
00:14:31,240 --> 00:14:32,800
You don't look so good lately.
165
00:14:34,000 --> 00:14:36,600
You need to eat and sleep properly.
Take care of yourself.
166
00:14:37,720 --> 00:14:38,680
You hear me?
167
00:14:39,800 --> 00:14:40,720
Yes.
168
00:14:41,040 --> 00:14:42,000
-Bye-bye.
-Bye.
169
00:15:11,000 --> 00:15:12,680
You need to rest for a few days.
170
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
It's late. I'm off.
171
00:15:18,600 --> 00:15:19,480
Nanxian.
172
00:15:20,240 --> 00:15:21,080
Don't go.
173
00:15:23,080 --> 00:15:23,920
I'm afraid.
174
00:15:26,440 --> 00:15:27,280
Afraid of what?
175
00:15:29,640 --> 00:15:30,760
Of fans harassing you?
176
00:15:32,600 --> 00:15:34,120
Listen, there's nothing to be afraid of.
177
00:15:35,560 --> 00:15:36,640
If you stay here,
178
00:15:37,120 --> 00:15:38,760
at least I can sleep peacefully.
179
00:15:40,120 --> 00:15:43,240
My mind isn't at ease right now.
180
00:15:44,200 --> 00:15:46,240
I keep feeling like
something bad will happen.
181
00:15:49,920 --> 00:15:53,080
Are you still worried about that guy
you told me about earlier today.
182
00:15:56,360 --> 00:15:58,680
I didn't get a good look at him.
183
00:16:01,680 --> 00:16:03,800
You told me that in the car.
184
00:16:06,800 --> 00:16:08,840
Are you feeling very anxious lately?
185
00:16:09,960 --> 00:16:11,520
You keep thinking too much.
186
00:16:15,400 --> 00:16:16,240
Maybe.
187
00:16:17,040 --> 00:16:17,920
Relax a little.
188
00:16:24,520 --> 00:16:25,360
What's this?
189
00:16:25,880 --> 00:16:26,720
It looks quite old.
190
00:16:28,680 --> 00:16:29,560
This...
191
00:16:30,520 --> 00:16:32,280
This is a gift from a fan.
192
00:16:36,960 --> 00:16:39,040
Today's fans give very special gifts.
193
00:16:40,800 --> 00:16:41,760
Yes, indeed.
194
00:16:42,240 --> 00:16:44,680
They put in so much effort,
so I should take good care of it.
195
00:16:49,880 --> 00:16:53,600
You've spent a lot of time
looking after me today.
196
00:16:55,240 --> 00:16:56,680
I really appreciate it.
197
00:16:57,080 --> 00:17:01,200
I should let you go back and rest,
but I just can't bear to.
198
00:17:03,160 --> 00:17:05,920
However, I can't keep holding back
the director of Shallow Cosmos.
199
00:17:07,720 --> 00:17:08,560
It's fine.
200
00:17:09,080 --> 00:17:10,680
You don't have to be so polite with me.
201
00:17:11,880 --> 00:17:13,120
Call me if you need anything.
202
00:17:14,400 --> 00:17:15,800
-Take care.
-Sure.
203
00:17:17,880 --> 00:17:18,960
Drive safely.
204
00:17:20,040 --> 00:17:20,920
Bye-bye.
205
00:17:30,840 --> 00:17:31,680
What should I do?
206
00:17:32,680 --> 00:17:33,960
Nanxian already knows.
207
00:17:35,200 --> 00:17:36,520
Will he suspect something?
208
00:17:37,880 --> 00:17:40,760
Would he look down on mefor having a father like that?
209
00:17:41,800 --> 00:17:43,400
But Wen Nuan saw him.
210
00:17:44,440 --> 00:17:45,720
Would she recognize him?
211
00:17:46,840 --> 00:17:47,960
If she speaks out,
212
00:17:48,400 --> 00:17:51,400
the whole world will knowthat my family background is fake.
213
00:17:53,120 --> 00:17:54,080
What do I do?
214
00:18:18,640 --> 00:18:19,480
What happened?
215
00:18:21,320 --> 00:18:23,960
My arm was dislocated. It's fixed now.
216
00:18:24,280 --> 00:18:25,200
It's fine.
217
00:18:26,880 --> 00:18:27,720
You look so worried.
218
00:18:28,960 --> 00:18:30,080
Why are you so careless?
219
00:20:29,280 --> 00:20:30,480
Mr. Zhan, you called for me?
220
00:20:31,120 --> 00:20:32,480
I also need to speak with you.
221
00:20:33,320 --> 00:20:34,160
Really?
222
00:20:35,960 --> 00:20:39,040
I just want to thank you for taking Yi Xin
to the hospital yesterday.
223
00:20:39,440 --> 00:20:42,920
Thankfully, you were there
and nothing worse happened to her.
224
00:20:43,720 --> 00:20:44,600
You're welcome.
225
00:20:45,120 --> 00:20:46,520
It was nothing.
226
00:20:47,120 --> 00:20:49,080
I'd do the same for anyone.
227
00:20:53,720 --> 00:20:55,600
For an employee that's quitting,
228
00:20:57,480 --> 00:20:58,880
what's the difference?
229
00:21:04,000 --> 00:21:07,520
So, do you still want to resign?
230
00:21:10,440 --> 00:21:11,280
Yes.
231
00:21:14,560 --> 00:21:17,120
I've completed the financial report
for the last six months.
232
00:21:17,960 --> 00:21:19,800
The original documents have been archived.
233
00:21:21,360 --> 00:21:23,160
The investment plan for next six months
234
00:21:24,120 --> 00:21:25,520
is with Ding Xiaodai.
235
00:21:26,040 --> 00:21:29,480
She will complete the rest
with your future executive assistant.
236
00:21:33,960 --> 00:21:34,840
One last thing...
237
00:21:40,240 --> 00:21:41,120
There's this.
238
00:22:06,840 --> 00:22:09,080
Is this because Shallow Cosmos
stole Dai Zhong's clients?
239
00:22:10,160 --> 00:22:11,680
You're standing up for Zhu Linlu?
240
00:22:12,840 --> 00:22:15,080
You don't want to stay here
one more day, is that it?
241
00:22:15,480 --> 00:22:17,920
You even want to return this to me?
242
00:22:26,680 --> 00:22:29,880
Let's be honest.
It'll be better for everyone.
243
00:22:36,160 --> 00:22:37,040
Okay.
244
00:22:40,440 --> 00:22:41,720
Then let me tell you, Wen Nuan.
245
00:22:45,040 --> 00:22:47,960
I was planning to leave
half of his core clients alone.
246
00:22:49,000 --> 00:22:50,320
But since you are leaving,
247
00:22:51,000 --> 00:22:52,920
I don't need to take you
into consideration.
248
00:22:53,560 --> 00:22:55,720
Go and tell Zhu Linlu and Wen Rou
249
00:22:56,880 --> 00:22:58,760
that no matter how hard they work
at Dai Zhong,
250
00:22:59,680 --> 00:23:01,080
it won't change a thing.
251
00:23:07,320 --> 00:23:08,160
As for you...
252
00:23:14,760 --> 00:23:15,760
you're on your own.
253
00:23:32,120 --> 00:23:33,600
I will pass on the message.
254
00:23:44,640 --> 00:23:46,400
You've already done it,so don't regret it.
255
00:23:47,120 --> 00:23:48,240
Everything will be fine.
256
00:23:48,480 --> 00:23:49,440
It will be fine.
257
00:24:03,840 --> 00:24:04,800
For me?
258
00:24:13,120 --> 00:24:15,680
Wow, it's such a pretty color.
259
00:24:19,080 --> 00:24:21,080
But why did you give me a piece of rock?
260
00:24:21,920 --> 00:24:24,240
Normally, when a boy gives
his girlfriend a present,
261
00:24:24,320 --> 00:24:26,720
it's crystals or diamonds,
that sort of thing.
262
00:24:27,600 --> 00:24:28,840
Why are you so vulgar?
263
00:24:29,320 --> 00:24:30,560
Look at what's written on it.
264
00:24:31,520 --> 00:24:33,760
I promise that after you look at it,
265
00:24:34,240 --> 00:24:36,920
neither diamonds nor crystals...
266
00:24:37,800 --> 00:24:39,000
will interest you anymore.
267
00:24:41,880 --> 00:24:44,080
"Here to Heart."
268
00:24:49,040 --> 00:24:49,880
Your heart.
269
00:25:19,280 --> 00:25:20,160
Come in.
270
00:25:26,960 --> 00:25:29,840
It looks like you're still
having issues with Wen Nuan.
271
00:25:34,160 --> 00:25:36,520
You said nothing's going on
between you and Yi Xin,
272
00:25:37,200 --> 00:25:39,400
so why are there always
photos of you helping her out?
273
00:25:39,880 --> 00:25:41,760
Or coming in or out of Yi Xin's house.
274
00:25:43,240 --> 00:25:45,160
Even if you're trying to provoke Wen Nuan,
275
00:25:45,880 --> 00:25:48,040
take care you don't cause
the opposite reaction.
276
00:25:51,640 --> 00:25:53,240
Through my darkest times,
277
00:25:55,160 --> 00:25:56,600
Yi Xin was always there for me.
278
00:25:57,640 --> 00:25:59,040
She took good care of my mom.
279
00:26:00,000 --> 00:26:01,480
Now she needs me. How can I not care?
280
00:26:03,800 --> 00:26:05,520
As far as the general public's concerned,
281
00:26:06,240 --> 00:26:07,760
I've never admitted to anything.
282
00:26:08,360 --> 00:26:09,480
They can say what they like.
283
00:26:10,080 --> 00:26:13,280
You are guiltless.
But what would Wen Nuan think?
284
00:26:16,200 --> 00:26:17,400
I guess deep down,
285
00:26:18,280 --> 00:26:19,280
she doesn't even care.
286
00:26:24,560 --> 00:26:26,000
I guess in her mind,
287
00:26:28,280 --> 00:26:29,760
I'm just a despicable businessman.
288
00:26:32,880 --> 00:26:34,360
Only Zhu Linlu's words...
289
00:26:35,800 --> 00:26:36,680
are worthy of trust.
290
00:26:39,440 --> 00:26:40,760
You guys...
291
00:26:41,440 --> 00:26:43,040
Why can't you both take a step back?
292
00:26:51,000 --> 00:26:53,080
Could you please pass me that?
293
00:26:54,520 --> 00:26:55,360
Thank you.
294
00:26:57,640 --> 00:26:59,160
Xiaodai, why aren't you eating?
295
00:27:01,800 --> 00:27:03,240
I'm sorry, Mr. Guan.
296
00:27:03,760 --> 00:27:07,200
I told you that I was going to
cook something for you today.
297
00:27:09,160 --> 00:27:12,240
But Wen Nuan is quitting,
and Mr. Zhan isn't asking her to stay.
298
00:27:12,920 --> 00:27:14,560
I'm really not in the mood.
299
00:27:17,360 --> 00:27:18,560
Things are that bad?
300
00:27:21,360 --> 00:27:22,440
It's a shame.
301
00:27:22,560 --> 00:27:24,280
Finding an executive assistant
like Wen Nuan
302
00:27:24,440 --> 00:27:26,160
is like finding a needle in a haystack.
303
00:27:26,480 --> 00:27:27,360
Exactly!
304
00:27:28,200 --> 00:27:32,280
She even told me today that there will be
a new assistant in a few days.
305
00:27:33,160 --> 00:27:35,960
What if the new assistant isn't friendly?
306
00:27:36,680 --> 00:27:39,720
What if she asks me to stay behind
and gives me tons of work to do every day?
307
00:27:39,800 --> 00:27:42,520
What if she's always angry
and yells at me?
308
00:27:43,080 --> 00:27:45,080
Blaming me for this,
telling me off for that.
309
00:27:45,760 --> 00:27:47,320
If the new assistant is like that,
310
00:27:47,960 --> 00:27:50,360
-what do I do?
-That won't happen.
311
00:27:51,160 --> 00:27:52,240
Wen Nuan hasn't left yet.
312
00:27:53,240 --> 00:27:55,920
Even if she does quit, I'm telling you,
313
00:27:56,560 --> 00:27:59,880
if you have any problems at work,
you can come to me for help.
314
00:28:03,280 --> 00:28:04,600
To you?
315
00:28:05,840 --> 00:28:07,960
-Anytime?
-Of course.
316
00:28:09,520 --> 00:28:13,640
For someone as intelligent as I am,
there's no problem I can't solve.
317
00:28:15,520 --> 00:28:16,400
Mr. Guan,
318
00:28:17,600 --> 00:28:18,720
you're so kind to me.
319
00:28:19,840 --> 00:28:22,040
Come on, there's no need to be so polite.
320
00:28:25,240 --> 00:28:26,560
Do you think so too?
321
00:28:27,960 --> 00:28:29,160
Of course.
322
00:28:29,560 --> 00:28:32,520
We have lunch together every now and then.
323
00:28:32,760 --> 00:28:36,640
Nothing can beat the friendship
between meal buddies.
324
00:28:38,360 --> 00:28:41,240
By the way, Mr. Guan,
I've learned some new recipes lately.
325
00:28:41,480 --> 00:28:43,880
I'll cook them for you next time.
You must try them.
326
00:28:44,200 --> 00:28:45,920
Sure, my stomach is all yours.
327
00:28:47,280 --> 00:28:49,240
Still using friendship as your excuse?
328
00:28:50,000 --> 00:28:51,120
You're shy too, aren't you?
329
00:28:57,920 --> 00:28:59,920
Listen to me, everyone.
330
00:29:00,560 --> 00:29:03,880
What you have said just now,
the preparation alone will take a year.
331
00:29:04,080 --> 00:29:05,520
Testing will take six months.
332
00:29:05,720 --> 00:29:08,600
How can we keep up with the market
on such a lengthy timeline?
333
00:29:09,120 --> 00:29:10,760
The equipment is limiting our progress.
334
00:29:11,120 --> 00:29:12,840
It's tough to bypass these constraints.
335
00:29:13,160 --> 00:29:14,960
Why didn't you raise this issue sooner?
336
00:29:15,080 --> 00:29:16,200
Right before the project starts,
337
00:29:16,280 --> 00:29:18,640
-you say there are equipment problems.
-We're trying to solve it.
338
00:29:18,720 --> 00:29:19,800
You're having a meeting?
339
00:29:20,480 --> 00:29:22,160
-Mr. Zhu.
-Have a seat.
340
00:29:24,560 --> 00:29:25,960
You've all worked hard.
341
00:29:27,240 --> 00:29:30,640
Everybody here is a core member
of our R&D department.
342
00:29:31,520 --> 00:29:35,440
If any of you face any problems
or have any questions,
343
00:29:35,840 --> 00:29:37,080
feel free to let me know.
344
00:29:37,240 --> 00:29:40,480
I will personally be at your side.
345
00:29:40,680 --> 00:29:43,840
I will offer you my support,
so there's no need to worry.
346
00:29:45,600 --> 00:29:47,800
Mr. Zhu, we were just discussing
347
00:29:47,960 --> 00:29:50,120
how we can shorten
the timeline of this project.
348
00:29:50,600 --> 00:29:52,880
We've run into some problems.
349
00:29:53,600 --> 00:29:56,360
Project timelines are our company's
Achilles' heel.
350
00:29:57,520 --> 00:30:00,520
It takes other companies only one year
to develop a new product.
351
00:30:00,600 --> 00:30:02,000
It takes us a year and a half.
352
00:30:02,080 --> 00:30:04,960
Regardless of the high quality
of our products,
353
00:30:05,280 --> 00:30:07,800
by the time they're released
onto the market, they're obsolete.
354
00:30:11,120 --> 00:30:12,680
How about this, Ruqian?
355
00:30:14,680 --> 00:30:17,680
Discuss this with the others
and see if there's an effective solution.
356
00:30:17,960 --> 00:30:20,120
If you need more funding,
357
00:30:20,280 --> 00:30:21,680
talk with Ms. Wen, all right?
358
00:30:22,240 --> 00:30:23,120
Okay.
359
00:30:24,080 --> 00:30:27,880
-You heard him. Go buy new equipment.
-Sure, no problem.
360
00:30:29,240 --> 00:30:32,240
Thank you for your support, Mr. Zhu.
This problem will be solved in no time.
361
00:30:34,000 --> 00:30:35,640
Everyone here is an industry elite.
362
00:30:35,720 --> 00:30:37,000
I hope that through our efforts,
363
00:30:37,120 --> 00:30:41,080
we can overtake our competitors
in the near future.
364
00:30:41,640 --> 00:30:44,000
I believe we can do this. Have faith.
365
00:30:47,200 --> 00:30:49,480
First of all, I'd like to show
my gratitude to Mr. Zhu,
366
00:30:50,000 --> 00:30:52,400
for finding time in his busy schedule
to show concern for us.
367
00:30:53,680 --> 00:30:54,640
However, Mr. Zhu,
368
00:30:55,720 --> 00:30:57,040
you may sugarcoat it...
369
00:30:57,760 --> 00:31:01,640
but the real pressure falls on
our R&D department.
370
00:31:06,760 --> 00:31:07,800
The way I see it,
371
00:31:08,120 --> 00:31:11,280
starting from today,
no one in the R&D department
372
00:31:11,800 --> 00:31:14,240
will be able to finish work for the day
or even go home.
373
00:31:15,320 --> 00:31:18,480
We'll just stay in our offices
and work all day, right?
374
00:31:20,600 --> 00:31:23,400
I'm a reasonable man.
375
00:31:24,240 --> 00:31:27,160
No pain, no gain. You reap what you sow.
376
00:31:28,080 --> 00:31:30,040
In addition to paying an overtime rate,
377
00:31:30,120 --> 00:31:33,480
I've decided to organize a vacation
every half year.
378
00:31:34,640 --> 00:31:35,840
And not just for you.
379
00:31:36,680 --> 00:31:38,240
You can bring your family and friends.
380
00:31:38,840 --> 00:31:40,440
-That's great!
-Your family is my family.
381
00:31:40,840 --> 00:31:43,080
I will take good care of them
on Dai Zhong's behalf.
382
00:31:43,600 --> 00:31:46,480
I hope you won't have any worries.
Keep up the good work.
383
00:31:51,920 --> 00:31:53,200
Okay, let's start our meeting.
384
00:31:55,440 --> 00:31:57,320
We've tackled the equipment issue...
385
00:32:02,040 --> 00:32:02,920
Zhu Linlu!
386
00:32:05,960 --> 00:32:07,360
What was that all about?
387
00:32:09,320 --> 00:32:11,680
What do you mean?
I'm helping you boost their morale.
388
00:32:13,280 --> 00:32:14,720
You're buying their loyalty.
389
00:32:15,960 --> 00:32:17,320
Thanks to your random promises,
390
00:32:17,480 --> 00:32:19,840
they got all worked up
and pledged their loyalty to you.
391
00:32:20,280 --> 00:32:22,040
What kind of authority will I have?
392
00:32:22,880 --> 00:32:24,960
Authority doesn't come from others.
393
00:32:25,400 --> 00:32:26,400
It comes from within.
394
00:32:26,840 --> 00:32:29,120
Besides, they are all my employees.
395
00:32:29,520 --> 00:32:31,960
There's nothing wrong with
listening to their manager, right?
396
00:32:33,080 --> 00:32:34,440
Oh, and by the way,
397
00:32:35,040 --> 00:32:35,880
all this...
398
00:32:37,120 --> 00:32:39,080
-goes for you too.
-You...
399
00:32:51,080 --> 00:32:52,880
Hello.
400
00:32:54,000 --> 00:32:56,360
Does it make you feel good
to hear my voice?
401
00:32:59,160 --> 00:33:00,480
I'm at work. What's up?
402
00:33:00,960 --> 00:33:04,920
I know you're a workaholic,
so I want to give you a reward.
403
00:33:05,160 --> 00:33:07,000
How about I treat you to a feast?
404
00:33:09,560 --> 00:33:11,000
Tonight, I'm really...
405
00:33:11,240 --> 00:33:14,440
I'm just following their orders.
Besides, you promised.
406
00:33:16,160 --> 00:33:17,760
-Uncle and Auntie?
-Yes.
407
00:33:21,680 --> 00:33:22,840
You're too efficient.
408
00:33:24,000 --> 00:33:25,320
If you don't come,
409
00:33:25,480 --> 00:33:27,160
they'll laugh at me and think I'm useless.
410
00:33:27,880 --> 00:33:30,040
My mom went to the seafood marketearly this morning.
411
00:33:31,040 --> 00:33:34,920
She was so excited that it makes me wonder
if I'm really her biological son.
412
00:33:37,120 --> 00:33:38,080
Um.
413
00:33:39,760 --> 00:33:40,760
Okay, I'll go.
414
00:33:41,320 --> 00:33:42,640
Great. I'll pick you up tonight.
415
00:33:43,480 --> 00:33:46,520
-Okay, bye.
-Okay, bye-bye.
416
00:33:53,720 --> 00:33:54,600
Ms. Wen.
417
00:33:56,080 --> 00:33:59,200
This is your third coffee this morning.
Did you have trouble sleeping?
418
00:34:00,760 --> 00:34:02,160
Do you have a problem?
419
00:34:03,000 --> 00:34:03,880
No.
420
00:34:04,080 --> 00:34:07,000
It's just that black coffee is bad for
your stomach. Let's add some milk.
421
00:34:09,320 --> 00:34:12,240
I already made it clear to you.
What are you doing now?
422
00:34:12,840 --> 00:34:14,640
I am your assistant.
423
00:34:14,880 --> 00:34:16,800
I need to take care of your health.
424
00:34:17,120 --> 00:34:18,440
Yes, you are my assistant,
425
00:34:19,040 --> 00:34:20,720
but you are not my personal assistant.
426
00:34:23,080 --> 00:34:23,960
Ms. Wen.
427
00:34:25,000 --> 00:34:26,560
You forgot your phone.
428
00:34:27,240 --> 00:34:28,960
One day I rode...
429
00:34:30,000 --> 00:34:30,840
Hello.
430
00:34:32,960 --> 00:34:34,280
Interested in real estate?
431
00:34:35,240 --> 00:34:36,080
No, thank you.
432
00:34:37,360 --> 00:34:40,720
Ms. Wen, you talked about
age differences and generation gaps.
433
00:34:41,360 --> 00:34:43,200
But your ringtone is quite childlike.
434
00:34:45,080 --> 00:34:46,440
Is this any of your business?
435
00:34:47,840 --> 00:34:48,960
No, it isn't.
436
00:34:49,880 --> 00:34:53,800
I just think that...
it's too much of a coincidence.
437
00:34:53,880 --> 00:34:56,080
I have a little donkey
438
00:34:56,200 --> 00:34:59,200
That I never ride
439
00:34:59,320 --> 00:35:02,120
-Liu Rui, you did this on purpose.
-No, I didn't.
440
00:35:03,240 --> 00:35:05,920
Ms. Wen, it appears that
we have similar tastes.
441
00:35:08,040 --> 00:35:10,440
-Am I early?
-Mr. Zhu.
442
00:35:22,600 --> 00:35:24,800
Why do I have a similar ringtone to his?
443
00:35:26,960 --> 00:35:28,160
I'll have to change it.
444
00:35:40,680 --> 00:35:41,520
What's up?
445
00:35:42,480 --> 00:35:45,120
I'm working on the financial analysis
for the last quarter.
446
00:35:45,440 --> 00:35:47,320
If there's nothing important,
we'll talk later.
447
00:35:47,920 --> 00:35:50,480
I have something very important
to tell you.
448
00:35:51,360 --> 00:35:53,040
It's...
449
00:35:53,640 --> 00:35:57,120
that black coffee is bad for your stomach.
Let's add some milk.
450
00:35:58,360 --> 00:35:59,840
What's your motive?
451
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
Um-uh?
452
00:36:04,440 --> 00:36:07,280
You were all harsh and direct back then.
453
00:36:08,160 --> 00:36:09,120
You aren't now.
454
00:36:13,880 --> 00:36:15,960
Either get down to business or leave.
455
00:36:16,480 --> 00:36:17,520
I'm busy.
456
00:36:19,640 --> 00:36:21,440
I really don't understand the world.
457
00:36:22,040 --> 00:36:24,920
A female employee
treating her boss like this?
458
00:36:27,640 --> 00:36:29,800
Your assistant, he seems...
459
00:36:30,760 --> 00:36:32,200
Don't get any ideas.
460
00:36:32,920 --> 00:36:35,600
There's nothing going on between us.
461
00:36:36,040 --> 00:36:38,720
That's what you think.
I don't think he feels the same way.
462
00:36:42,120 --> 00:36:43,240
I'll be honest with you.
463
00:36:44,720 --> 00:36:46,920
Right now, I really don't know
what to do with him.
464
00:36:48,000 --> 00:36:49,480
There's nothing to worry about.
465
00:36:49,880 --> 00:36:51,400
Do what needs to be done.
466
00:36:52,440 --> 00:36:53,320
You are so timid.
467
00:36:53,960 --> 00:36:55,600
Use that workplace attitude
468
00:36:55,720 --> 00:36:57,960
-and go for it.
-Go for it?
469
00:36:58,520 --> 00:36:59,520
Look who's talking.
470
00:36:59,920 --> 00:37:01,960
What about you and Nuan,
why don't you go for it?
471
00:37:02,240 --> 00:37:05,840
Well, I'm trying to go for it.
472
00:37:09,440 --> 00:37:11,680
I asked Nuan to have dinner
at my place tonight.
473
00:37:12,040 --> 00:37:14,880
If there are any developments,
you'll let me know, won't you?
474
00:37:16,920 --> 00:37:18,240
Good on you, Mr. Zhu.
475
00:37:19,320 --> 00:37:21,400
First, it was the jogging.
476
00:37:21,920 --> 00:37:23,080
Then, the gym membership.
477
00:37:23,400 --> 00:37:26,880
Now, you're playing your trump card,
your family.
478
00:37:27,760 --> 00:37:29,880
-Not bad. I'm rooting for you.
-Of course.
479
00:37:30,320 --> 00:37:33,880
As people, we need to keep on growing
and accumulating experience.
480
00:37:34,160 --> 00:37:35,000
Thanks.
481
00:37:36,840 --> 00:37:39,400
You've passed on your message.
Is there anything else?
482
00:37:39,840 --> 00:37:41,760
I'm really busy. Leave me alone.
483
00:37:43,160 --> 00:37:44,120
Okay, good luck.
484
00:37:51,960 --> 00:37:53,120
What else do you want?
485
00:37:55,880 --> 00:37:57,760
I have something to tell you.
486
00:37:58,880 --> 00:38:02,200
I hope you can shake off
the shackles of the past.
487
00:38:02,640 --> 00:38:04,040
Go pursue your own happiness.
488
00:38:04,600 --> 00:38:07,320
You didn't do anything wrong in the past.
489
00:38:08,840 --> 00:38:10,680
I believe Nuan feels the same way.
490
00:38:12,280 --> 00:38:13,200
See you.
491
00:38:33,000 --> 00:38:33,880
Hey.
492
00:38:34,640 --> 00:38:36,280
You left work so early.
493
00:38:36,440 --> 00:38:38,800
-Were they okay with it?
-I've already resigned.
494
00:38:39,600 --> 00:38:42,200
I'm not responsible
for most of the work anymore.
495
00:38:43,960 --> 00:38:47,160
If my mom overreacts a little,
please bear with it.
496
00:38:47,360 --> 00:38:49,720
That's how moms are. Don't be nervous.
497
00:38:51,320 --> 00:38:52,520
Why would I be nervous?
498
00:38:53,240 --> 00:38:54,200
Mom.
499
00:38:54,720 --> 00:38:55,560
Wen Nuan!
500
00:38:56,480 --> 00:38:57,320
Hello, Auntie.
501
00:38:57,640 --> 00:39:00,880
Long time no see. Please, come on in.
502
00:39:01,280 --> 00:39:03,280
Your timing is perfect.
Just in time for dinner!
503
00:39:03,480 --> 00:39:04,360
Come.
504
00:39:09,560 --> 00:39:10,960
Let's make a toast.
505
00:39:11,720 --> 00:39:13,480
Welcome, Wen Nuan.
506
00:39:13,680 --> 00:39:15,640
-Thank you, Auntie and Uncle.
-Drink up, Wen Nuan.
507
00:39:15,760 --> 00:39:16,640
Thank you, "Uncle."
508
00:39:23,960 --> 00:39:24,800
Uncle, Auntie,
509
00:39:25,400 --> 00:39:27,280
I still think about the year
I left for the UK.
510
00:39:27,360 --> 00:39:29,800
If it weren't for you,
I wouldn't have been able to go.
511
00:39:30,000 --> 00:39:32,480
It was such a long time ago.
Don't worry about it.
512
00:39:33,080 --> 00:39:35,240
Seeing you have a good life now
is the best reward.
513
00:39:35,600 --> 00:39:36,520
Fair enough.
514
00:39:36,880 --> 00:39:39,600
That's right. There's no need
for formalities, Wen Nuan.
515
00:39:39,960 --> 00:39:42,920
From now on, you can treat this
as your own home.
516
00:39:43,960 --> 00:39:44,800
Here.
517
00:39:45,720 --> 00:39:49,040
Try this pork shoulder.
Linlu said it's your favorite.
518
00:39:49,440 --> 00:39:51,520
I went to the market early this morning
and bought it.
519
00:39:55,480 --> 00:39:57,200
You're so kind, Auntie. I'll help myself.
520
00:39:57,360 --> 00:39:59,160
Wen Nuan, in the future...
521
00:39:59,480 --> 00:40:00,920
Don't just talk.
522
00:40:01,120 --> 00:40:03,720
-Let Wen Nuan try some of the dishes.
-Right!
523
00:40:03,800 --> 00:40:05,680
You've been talking nonstop
since she walked in.
524
00:40:06,080 --> 00:40:07,080
If I were Wen Nuan.
525
00:40:07,560 --> 00:40:09,520
my ears would be full before my stomach.
526
00:40:09,680 --> 00:40:12,440
Dad, it's been decades
and you're still not used to it?
527
00:40:13,200 --> 00:40:16,400
That's why we aren't getting fat
from eating.
528
00:40:17,520 --> 00:40:18,480
Okay.
529
00:40:18,720 --> 00:40:21,960
You two are secretly saying
that I'm very fussy, aren't you?
530
00:40:22,680 --> 00:40:24,440
No, no, I'm just saying... a little bit.
531
00:40:26,920 --> 00:40:28,080
-Come on.
-Let's start.
532
00:40:28,160 --> 00:40:29,560
Make yourself at home.
533
00:40:31,600 --> 00:40:33,520
Linlu has such a lovely family.
534
00:40:34,760 --> 00:40:36,040
He must feel so blessed.
535
00:40:57,760 --> 00:40:58,600
Hey, Nanxian.
536
00:40:59,280 --> 00:41:02,440
I heard that Wen Nuan handed in
her resignation. Is she for real?
537
00:41:07,680 --> 00:41:10,520
Tell me, are you going to let her
leave Shallow Cosmos?
538
00:41:10,920 --> 00:41:13,880
Listen, Ding Xiaodai has been worried sick
about this for a couple of days.
539
00:41:14,400 --> 00:41:15,360
Hey.
540
00:41:16,600 --> 00:41:18,920
I can tell that you really care about
Ding Xiaodai.
541
00:41:19,560 --> 00:41:21,520
What's going on? Are you guys dating?
542
00:41:23,320 --> 00:41:25,880
Ding Xiaodai is the best model
for the robot girlfriend I'm creating.
543
00:41:26,400 --> 00:41:32,000
All we talk about are women's
personal issues, we wine and dine.
544
00:41:32,160 --> 00:41:33,520
You call that dating?
545
00:41:33,600 --> 00:41:35,240
Just personal issues?
546
00:41:36,280 --> 00:41:37,120
Yep.
547
00:41:44,320 --> 00:41:45,640
Guan Ti, let me remind you.
548
00:41:46,080 --> 00:41:49,080
If you don't have feelings for Xiaodai,
you should keep your distance.
549
00:41:49,640 --> 00:41:52,200
Distance? There's nothing
going on between us.
550
00:41:53,400 --> 00:41:55,120
You guys think too much, really.
551
00:41:56,320 --> 00:41:58,320
And we're afraid that
you're thinking too little.
552
00:41:59,320 --> 00:42:00,160
Think carefully.
553
00:42:00,520 --> 00:42:04,560
When Xiaodai is with you,
what is she like?
554
00:42:08,440 --> 00:42:10,320
She said she likes being with me.
555
00:42:15,640 --> 00:42:19,760
Maybe she means it literally.
556
00:42:20,920 --> 00:42:23,080
She's a very simple girl.
557
00:42:24,600 --> 00:42:25,600
You're simple too.
558
00:44:53,960 --> 00:44:56,000
Subtitle translation by Carmen Huang
40757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.