All language subtitles for Here.To.Heart.S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,720 --> 00:01:51,760 Sometimes, with the storm in front you... 2 00:01:53,160 --> 00:01:54,320 if you don't fear it, 3 00:01:55,320 --> 00:01:56,240 you can embrace it. 4 00:01:58,360 --> 00:01:59,400 There will definitely be... 5 00:02:01,280 --> 00:02:02,720 sunny days. 6 00:02:07,600 --> 00:02:08,440 Thank you. 7 00:02:09,920 --> 00:02:14,080 If it wasn't for you, people would still be misjudging and blaming me. 8 00:02:15,760 --> 00:02:16,600 That's it? 9 00:02:19,800 --> 00:02:20,960 Your gratitude... 10 00:02:22,640 --> 00:02:23,800 seems insincere to me. 11 00:02:29,200 --> 00:02:33,400 Then how about I give you a present? Whatever you want. 12 00:02:35,800 --> 00:02:38,080 You want me to think of a present for you to give me? 13 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 It sure saves you the trouble. 14 00:02:43,480 --> 00:02:46,200 How about you take more time to think about it. 15 00:02:48,480 --> 00:02:49,480 I'm looking forward to it. 16 00:03:13,560 --> 00:03:15,200 I won't allow you to look me down. 17 00:03:20,560 --> 00:03:22,480 DU XINTONG 18 00:03:27,080 --> 00:03:28,560 -Hello. -Miss Yi Xin. 19 00:03:29,280 --> 00:03:31,480 Help me out, me and Guo Ruqian have been fired. 20 00:03:32,480 --> 00:03:33,400 What happened? 21 00:03:35,800 --> 00:03:37,360 Things went south? 22 00:03:38,680 --> 00:03:42,160 I was careless, you are the only person who can help me. 23 00:03:46,720 --> 00:03:49,760 You told me that you could make Wen Nuan leave the company. 24 00:03:51,280 --> 00:03:54,480 Now you want me to clean up your mess after things went south? 25 00:03:56,400 --> 00:03:57,840 I-- I was trying to help you. 26 00:03:59,320 --> 00:04:03,560 Our arrangement wasn't honored, so my promise to you has been voided. 27 00:04:04,680 --> 00:04:07,000 And, don’t call me anymore. 28 00:04:08,800 --> 00:04:09,720 Hello. 29 00:04:25,200 --> 00:04:27,720 Sorry, the number you dialed is not available. 30 00:04:30,800 --> 00:04:32,000 Yi Xin won't help me. 31 00:04:33,440 --> 00:04:34,920 Ruqian and I are done. 32 00:04:41,720 --> 00:04:42,720 -Miss. -Miss Yi Xin. 33 00:04:44,760 --> 00:04:45,680 Miss Yi Xin. 34 00:04:46,200 --> 00:04:47,600 -Stop yelling. -I need to speak to you. 35 00:04:47,720 --> 00:04:49,360 What do you want from Miss Yi Xin? 36 00:04:49,440 --> 00:04:50,680 -Stop yelling. -I need to see her. 37 00:04:50,760 --> 00:04:52,400 -You're invading her privacy. -Yi Xin, come out. 38 00:04:52,480 --> 00:04:53,520 -Stop yelling. -Yi Xin. 39 00:04:55,240 --> 00:04:56,160 Yi Xin. 40 00:05:01,080 --> 00:05:02,880 Lele, call her over. 41 00:05:08,240 --> 00:05:09,120 Miss Yi Xin. 42 00:05:10,400 --> 00:05:11,480 What do you want? 43 00:05:13,120 --> 00:05:14,800 You and Mr. Zhan are so close 44 00:05:14,920 --> 00:05:18,120 and you are a big star. You can just snap your fingers and solve everything. 45 00:05:21,840 --> 00:05:23,280 How do you want me to help you? 46 00:05:25,000 --> 00:05:27,880 Please beg Mr. Zhan for us, I'm sure he'll listen to you, please? 47 00:05:30,680 --> 00:05:32,960 You make a mistake and yet you want me to beg. 48 00:05:34,560 --> 00:05:36,480 We were on the same side right? 49 00:05:36,680 --> 00:05:39,440 You know my current situation, you can't abandon us. 50 00:05:40,480 --> 00:05:44,200 And if I could with Shallow Cosmos I might be able to help you in the future. 51 00:05:44,280 --> 00:05:45,280 Enough. 52 00:05:47,840 --> 00:05:51,040 Opportunity only comes once, if you miss it 53 00:05:51,880 --> 00:05:52,840 just to give up. 54 00:05:57,480 --> 00:06:02,560 If you don't help me, I will tell Mr. Zhan it was your idea to frame Wen Nuan. 55 00:06:07,400 --> 00:06:12,320 Do you know my relationship with Nanxian? Just now you said, he listens to me. 56 00:06:14,480 --> 00:06:17,640 Who do you think he will trust? 57 00:06:21,480 --> 00:06:23,800 Lele, let's go. 58 00:06:26,400 --> 00:06:28,440 Don't go, I'm not done yet. 59 00:06:30,200 --> 00:06:31,280 -Yi Xin. -Go. 60 00:06:31,960 --> 00:06:34,240 Yi Xin, Yi Xin. 61 00:06:35,440 --> 00:06:36,320 Yi Xin. 62 00:06:38,680 --> 00:06:41,080 Come back, Yi Xin, Yi Xin. 63 00:06:41,200 --> 00:06:43,400 Yi Xin, come back, let me through. 64 00:06:44,440 --> 00:06:47,800 Let me through, Yi Xin, Yi Xin. 65 00:07:00,720 --> 00:07:04,360 Miss Yi Xin, there is a new TV series shooting ceremony tomorrow afternoon. 66 00:07:04,440 --> 00:07:06,040 And a dinner party in the evening. 67 00:07:06,600 --> 00:07:11,120 Mr. Pan told the producer he'll be there. He follows you wherever you go. 68 00:07:13,400 --> 00:07:16,800 On the contrary, I haven't seen Mr. Zhan for a while. Not sure if he's coming. 69 00:07:22,720 --> 00:07:24,280 Okay, I understand tomorrow's schedule. 70 00:07:26,400 --> 00:07:27,640 Pick me up in the afternoon. 71 00:07:28,280 --> 00:07:30,560 Okay, get a good night's sleep tonight. 72 00:07:59,200 --> 00:08:03,000 If someone told you that I framed Wen Nuan, 73 00:08:04,080 --> 00:08:05,000 Nanxian. 74 00:08:06,840 --> 00:08:07,960 Would you trust me? 75 00:08:32,560 --> 00:08:33,400 Mr. Pan, 76 00:08:36,520 --> 00:08:37,800 I need your help. 77 00:09:07,680 --> 00:09:10,680 "Yi Xin will attend the opening ceremony tomorrow." 78 00:09:10,760 --> 00:09:12,720 SOCIAL MEDIA ANTICIPATES MR. ZHAN'S APPEARANCE AT THE EVENT 79 00:09:16,160 --> 00:09:19,240 Your cruelty led to my vengeance. 80 00:09:40,400 --> 00:09:42,800 You want me to think of a present for you to give me? 81 00:09:43,840 --> 00:09:44,880 Sure saves you the trouble. 82 00:09:46,160 --> 00:09:47,440 He doesn't need these. 83 00:09:48,840 --> 00:09:50,480 What should I give him? 84 00:09:51,440 --> 00:09:54,840 Sis Wen Nuan, let's go over there, hurry. 85 00:09:55,480 --> 00:09:57,200 I don't think this is the store for us. 86 00:09:57,280 --> 00:10:00,640 -Xiaodai, I need your help. -What's up? 87 00:10:01,880 --> 00:10:04,400 I need to pick a gift for a friend, I need your advice. 88 00:10:04,600 --> 00:10:05,520 Cool. 89 00:10:06,040 --> 00:10:09,320 I love picking out gifts, trust me. 90 00:10:10,400 --> 00:10:13,680 But are you going to buy me a drink first 91 00:10:13,800 --> 00:10:16,120 so that I have some time to come up with an idea? 92 00:10:16,840 --> 00:10:19,520 -Always bargaining, come on. -Let's go. 93 00:10:26,000 --> 00:10:27,120 I was thinking, 94 00:10:27,800 --> 00:10:34,720 from a business perspective: a quality pen or a bottle of cologne, 95 00:10:35,320 --> 00:10:39,120 or a nice scent. If it's a man. 96 00:10:40,400 --> 00:10:41,880 Is it a he or a she? 97 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 Oh. 98 00:10:45,760 --> 00:10:47,120 Must be a he. 99 00:10:49,000 --> 00:10:52,560 If it's a he, what are his hobbies? 100 00:10:53,280 --> 00:10:54,440 Hobbies? 101 00:10:57,040 --> 00:10:58,280 He likes basketball. 102 00:10:59,320 --> 00:11:00,320 Chess. 103 00:11:10,640 --> 00:11:12,440 You haven't seen each other in a while? 104 00:11:17,120 --> 00:11:18,000 Sort of. 105 00:11:19,640 --> 00:11:21,280 Sort of? 106 00:11:26,760 --> 00:11:31,800 Sis Wen Nuan, the look on your face is very suspicious. 107 00:11:32,720 --> 00:11:34,360 Do you want to tell me who he is? 108 00:11:35,000 --> 00:11:38,800 Ding Xiaodai, I told you not to be nosy. 109 00:11:43,120 --> 00:11:47,440 Okay, cut to the chase, tell me. 110 00:11:47,840 --> 00:11:51,320 -What's his personality like? -His personality. 111 00:11:52,280 --> 00:11:56,400 Picky, vicious, distant yet friendly. 112 00:11:57,120 --> 00:11:59,320 Sometimes, he's unreasonable. 113 00:12:00,400 --> 00:12:03,800 How would you have friends like this? Sounds like our Mr. Zhan. 114 00:12:04,360 --> 00:12:07,800 But on the other hand, I... 115 00:12:08,400 --> 00:12:13,280 I admire you, If I were you, I wouldn't be able to stand it. 116 00:12:13,640 --> 00:12:16,520 You've already got Mr. Zhan as a friend like this, isn't that enough? 117 00:12:16,600 --> 00:12:18,480 How would you still want another friend like this? 118 00:12:21,240 --> 00:12:24,720 So, what's your relationship? 119 00:12:26,600 --> 00:12:28,160 Just friends. 120 00:12:28,640 --> 00:12:30,440 Just friends? 121 00:12:31,400 --> 00:12:34,520 If it's just a friend, would you put so much effort into this gift? 122 00:12:35,640 --> 00:12:36,800 Sis Wen Nuan. 123 00:12:37,800 --> 00:12:42,640 Are you flirting with someone behind my back? 124 00:12:44,360 --> 00:12:47,960 Ding Xiaodai, stop messing around, it's just a normal friend, 125 00:12:48,400 --> 00:12:50,240 that's why I don't know what to pick. 126 00:12:50,640 --> 00:12:52,800 If you can't help, I'll work it out myself. 127 00:12:53,280 --> 00:12:54,120 Well... 128 00:12:54,440 --> 00:12:56,720 You can cook something for him. 129 00:12:57,320 --> 00:13:01,840 Don't you know that the way to a man's heart is through his stomach. 130 00:13:02,520 --> 00:13:08,840 Most importantly, food is a common gift, if it's tasty, everybody loves it. 131 00:13:10,520 --> 00:13:12,280 -You little piggie. -Yeah. 132 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 Sounds like a plan. 133 00:13:16,280 --> 00:13:18,080 -Let's go to the supermarket. -Okay. 134 00:13:25,320 --> 00:13:26,360 Mom. 135 00:13:27,400 --> 00:13:30,880 I heard your tour in Europe is a success. When are you coming back? 136 00:13:31,920 --> 00:13:37,280 Soon, there are a few more cities left on the tour. 137 00:13:38,480 --> 00:13:39,840 When it's over, I'll come back. 138 00:13:45,040 --> 00:13:45,880 By the way. 139 00:13:46,800 --> 00:13:50,240 I saw on the news that Yi Xin's new TV series is about to start shooting. 140 00:13:51,760 --> 00:13:53,560 Pick a present for her from me, would you? 141 00:13:55,840 --> 00:13:56,680 I will. 142 00:13:59,720 --> 00:14:01,680 How are things going with Yi Xin? 143 00:14:02,720 --> 00:14:06,040 Seven years, this relationship has been going on for a long time. 144 00:14:07,320 --> 00:14:08,600 No matter how important a career, 145 00:14:09,320 --> 00:14:13,600 a happy family and a happy marriage is more important for my son. 146 00:14:17,600 --> 00:14:19,680 The past is in the past. 147 00:14:21,320 --> 00:14:23,600 It's more important to cherish the present. 148 00:14:24,720 --> 00:14:27,360 All right, I know what I need to do, by the way. 149 00:14:28,160 --> 00:14:29,800 For the coming tour 150 00:14:30,040 --> 00:14:33,560 I've arranged flowers for you at every stop. 151 00:14:34,200 --> 00:14:35,080 Be prepared. 152 00:14:38,000 --> 00:14:41,520 You little jerk, fooling your mom by changing the subject. 153 00:14:46,200 --> 00:14:49,640 Okay, it's late. Don't stay up too late. 154 00:14:50,320 --> 00:14:52,280 All right, Mom, goodnight. 155 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 Night. 156 00:15:15,720 --> 00:15:16,600 Goodnight. 157 00:15:40,400 --> 00:15:43,600 The way to a man's heart is through his stomach. 158 00:15:59,760 --> 00:16:01,200 Take more time to think about it. 159 00:16:03,200 --> 00:16:04,240 I'm looking forward to it. 160 00:16:29,880 --> 00:16:30,920 I'm back. 161 00:16:35,880 --> 00:16:36,720 Hi. 162 00:16:38,400 --> 00:16:41,000 -I made green bean soup, have some. -Sure. 163 00:17:00,560 --> 00:17:04,600 -Smells good, did you make a cake? -Green bean soup, come on. 164 00:17:06,160 --> 00:17:07,240 Don't wait till it's cold. 165 00:17:10,800 --> 00:17:12,920 You look happy today. 166 00:17:13,560 --> 00:17:16,960 In spite of 18-hour work days, 167 00:17:17,200 --> 00:17:19,240 you've made green bean soup and cake. 168 00:17:19,760 --> 00:17:21,240 Things must be going well. 169 00:17:24,680 --> 00:17:28,360 I guess the miscarriage incident has been solved. 170 00:17:29,440 --> 00:17:33,560 -How do you know about this, sis? -Zhu Linlu told me. 171 00:17:34,000 --> 00:17:37,120 You might not be very friendly to him. He cares a lot about you. 172 00:17:37,280 --> 00:17:38,160 Just now he told me 173 00:17:38,800 --> 00:17:40,960 he found someone to look into this incident for you. 174 00:17:41,960 --> 00:17:47,760 Don't worry about it, all sorted. It's got nothing to do with me, I'm innocent. 175 00:17:48,840 --> 00:17:51,920 Great, Shallow Cosmos finally did something right. 176 00:17:54,320 --> 00:17:57,200 Your cake smells so delicious. I'm hungry, may I have a piece? 177 00:17:58,680 --> 00:18:01,640 -Sis, let me make you some noodles. -Hey, wait. 178 00:18:04,360 --> 00:18:05,680 I can't eat the cake? 179 00:18:09,920 --> 00:18:11,440 Who are you making cake for? 180 00:18:12,080 --> 00:18:13,960 You don't like sweets. 181 00:18:16,760 --> 00:18:18,640 Could it be for Zhu Linlu? 182 00:18:23,680 --> 00:18:25,440 It can't be Zhan Nanxian right? 183 00:18:29,280 --> 00:18:30,840 It's for him, isn't it? 184 00:18:32,680 --> 00:18:36,520 Sis, why are you doing this? He was really helpful through this whole thing. 185 00:18:36,680 --> 00:18:40,040 It's just a nice gesture from me. 186 00:18:40,520 --> 00:18:43,720 He is the CEO of the company. This incident happened at work. 187 00:18:44,080 --> 00:18:46,520 Helping the innocent is what he should do. 188 00:18:49,120 --> 00:18:53,960 Neither gifts nor cake will make a picky person like him happy. 189 00:18:54,400 --> 00:18:56,160 You're setting yourself up for disappointment. 190 00:19:11,280 --> 00:19:12,360 Nuan, I'm gonna go. 191 00:19:14,440 --> 00:19:18,000 -Sis, breakfast is ready. -I can't, I'm late for a meeting. 192 00:19:26,600 --> 00:19:28,520 In that case, take these with you. 193 00:19:29,760 --> 00:19:31,080 Aren't they for Zhan Nanxian? 194 00:19:32,200 --> 00:19:35,200 I feel guilty knowing you're craving them You don't want them? 195 00:19:36,480 --> 00:19:38,600 It's not that I don't want them, it just feels weird. 196 00:19:38,800 --> 00:19:42,360 Last night it was like your baby. How come you are willing to hand them over today? 197 00:19:44,840 --> 00:19:48,240 I think what you said is right. He doesn't need anything. 198 00:19:49,160 --> 00:19:51,720 -He wouldn't want them. -I'll take them then. 199 00:19:52,240 --> 00:19:53,080 See you. 200 00:19:55,760 --> 00:19:57,160 -Take care. -Sure. 201 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Come in. 202 00:20:36,680 --> 00:20:40,920 Mr. Zhan, Mr. Gao wants this contract signed ASAP. Could you please have a look? 203 00:21:18,040 --> 00:21:20,280 The contract is fine, you may go ahead with the signing process. 204 00:21:27,040 --> 00:21:27,880 What's the matter? 205 00:21:30,680 --> 00:21:32,080 Have you thought about it? 206 00:21:33,320 --> 00:21:34,160 Thought about what? 207 00:21:36,680 --> 00:21:38,440 Thought about how you are going to thank me. 208 00:21:47,600 --> 00:21:49,120 I thought through the night. 209 00:21:50,200 --> 00:21:51,080 But... 210 00:21:52,080 --> 00:21:55,320 it seems that Mr. Zhan doesn't need anything. Therefore... 211 00:21:58,760 --> 00:22:00,840 How can you be sure I don't need anything? 212 00:22:06,600 --> 00:22:07,440 Sit. 213 00:22:13,840 --> 00:22:17,120 It's true. There is nothing you need. 214 00:22:18,720 --> 00:22:19,760 Is this your excuse? 215 00:22:27,480 --> 00:22:32,320 How about this, if you find that you do need something, tell me then. 216 00:22:41,760 --> 00:22:43,280 That's a great idea. 217 00:22:44,320 --> 00:22:46,040 Since you can't think of anything I will. 218 00:22:49,520 --> 00:22:50,520 But remember. 219 00:22:54,320 --> 00:22:55,240 You owe me. 220 00:22:56,840 --> 00:22:57,680 You'll pay me back. 221 00:23:01,080 --> 00:23:01,920 I know. 222 00:23:06,600 --> 00:23:07,440 Are you okay? 223 00:23:18,120 --> 00:23:18,960 Back to work. 224 00:23:20,280 --> 00:23:21,200 Okay. 225 00:23:42,880 --> 00:23:44,560 Are you looking for Yi Xin? 226 00:23:46,240 --> 00:23:47,760 Speak to me first. 227 00:23:50,160 --> 00:23:51,960 I just need a favor from her. 228 00:23:53,320 --> 00:23:55,320 I want her to help Guo Ruqian get his job back. 229 00:23:56,120 --> 00:23:59,160 He's made for R&D. His talents can't be wasted like this. 230 00:24:01,120 --> 00:24:02,320 She's quite busy these days. 231 00:24:03,520 --> 00:24:08,240 Also, this matter is your problem. Even if she doesn't help you, 232 00:24:09,360 --> 00:24:10,440 she's done nothing wrong right? 233 00:24:13,120 --> 00:24:14,640 We had an agreement before. 234 00:24:15,880 --> 00:24:18,720 -Besides, she can't hide from me. -Hey. 235 00:24:19,920 --> 00:24:21,320 You can't say she's hiding from you. 236 00:24:27,040 --> 00:24:30,280 As far as I know Wen Nuan is still working at Shallow Cosmo, right? 237 00:24:30,960 --> 00:24:33,720 If that is the case, then you didn't fulfill your part of the agreement either. 238 00:24:34,840 --> 00:24:35,920 It seems reasonable then... 239 00:24:37,080 --> 00:24:38,240 that she won't see you, right? 240 00:24:47,080 --> 00:24:49,600 Here's the thing. 241 00:24:49,920 --> 00:24:53,320 Yi Xin was sorry to hear about everything and is sympathetic. 242 00:24:57,080 --> 00:24:59,200 Here is a little good will from her. 243 00:25:00,400 --> 00:25:03,680 You are a smart person. Please stop bugging her. 244 00:25:10,720 --> 00:25:11,560 Okay. 245 00:25:13,520 --> 00:25:16,480 In fact, you are her persuader. 246 00:25:21,080 --> 00:25:22,320 My demand is reasonable. 247 00:25:23,200 --> 00:25:25,680 I just want Guo Ruqian to get his job back. 248 00:25:25,760 --> 00:25:28,640 He would have a bright future if she hadn't dragged him into this. 249 00:25:29,240 --> 00:25:31,160 Helping him now is not too much to ask, right? 250 00:25:35,320 --> 00:25:36,160 Xintong. 251 00:25:37,200 --> 00:25:42,080 We are all grown ups. We should take responsibility for our own actions. 252 00:25:43,880 --> 00:25:44,960 So, I think... 253 00:25:46,280 --> 00:25:47,360 you should take this. 254 00:25:48,480 --> 00:25:50,760 Choose another industry and start over. 255 00:25:54,520 --> 00:25:59,440 I finally understand what "karma is a bitch" means. 256 00:26:03,560 --> 00:26:06,560 Please tell her I don't need her money. 257 00:26:12,320 --> 00:26:13,160 Bye. 258 00:26:42,800 --> 00:26:43,800 Hello. 259 00:26:46,280 --> 00:26:47,120 What are you doing? 260 00:26:49,440 --> 00:26:53,400 Mr. Guan, you startled me. 261 00:27:14,040 --> 00:27:17,360 Mr. Guan, are you looking for Mr. Zhan? He's out. 262 00:27:17,840 --> 00:27:19,240 No, I'm here for you. 263 00:27:19,680 --> 00:27:23,840 I was going to ask you to lunch, but it seems that... 264 00:27:24,080 --> 00:27:27,680 No, this is not my lunch. 265 00:27:28,480 --> 00:27:31,640 Okay, let's go for lunch after you finish working. 266 00:27:33,760 --> 00:27:37,840 Mr. Guan, you always treat me to meals. I'm embarrassed. 267 00:27:38,200 --> 00:27:39,320 It's okay, it's just a meal. 268 00:27:40,600 --> 00:27:44,480 Also, please don't call me Mr. Guan outside of work. 269 00:27:44,680 --> 00:27:45,520 Call me Guan Ti. 270 00:27:47,600 --> 00:27:50,400 I can't, it's not polite. 271 00:27:50,720 --> 00:27:53,560 It's okay, when we first started the business, everyone called me Fat Guan. 272 00:27:56,360 --> 00:27:57,560 Fat Guan? 273 00:27:59,480 --> 00:28:00,400 Just call me Mr. Guan. 274 00:28:01,680 --> 00:28:03,960 I think Fat Guan is cute. 275 00:28:04,520 --> 00:28:08,040 People will think you are impolite. 276 00:28:11,560 --> 00:28:14,320 I'll call you Mr. Guan then. 277 00:28:15,040 --> 00:28:15,880 Call me Guan Ti. 278 00:28:17,840 --> 00:28:20,960 Guan, Guan Ti. 279 00:28:22,600 --> 00:28:23,920 And also, 280 00:28:24,960 --> 00:28:28,120 no one in our company knows that I used to be called Fat Guan. 281 00:28:28,600 --> 00:28:30,400 So, you have to promise not to say anything. 282 00:28:37,000 --> 00:28:39,040 It's a deal, don't tell anyone. 283 00:28:40,160 --> 00:28:41,000 I'll wait for you. 284 00:28:57,640 --> 00:28:58,720 Guan Ti. 285 00:29:08,080 --> 00:29:09,440 It's as you suspected. 286 00:29:10,720 --> 00:29:12,120 Yi Xin was involved in this. 287 00:29:17,760 --> 00:29:18,640 This photo... 288 00:29:20,000 --> 00:29:21,400 don't show it to anyone yet. 289 00:29:21,560 --> 00:29:22,640 -Of course. -Also... 290 00:29:23,800 --> 00:29:27,480 Yi Xin's new TV series is shooting today. Did you send the flowers and gifts over? 291 00:29:27,840 --> 00:29:28,680 Yes, I did. 292 00:29:31,320 --> 00:29:33,480 Now both Du Xintong and Guo Ruqian have been fired. 293 00:29:33,880 --> 00:29:35,600 What are you going to do about Yi Xin? 294 00:29:45,960 --> 00:29:46,800 Hello. 295 00:29:46,920 --> 00:29:50,400 Nanxian, I really like the flowers you sent today. 296 00:29:51,240 --> 00:29:52,520 Thank you for supporting me. 297 00:29:55,000 --> 00:29:57,320 No need for such pleasantries, as long as you are happy. 298 00:29:59,240 --> 00:30:02,280 There is a dinner party tonight. Could you come with me? 299 00:30:03,160 --> 00:30:06,520 I also have some gifts for your mom I'd like you to pass on. 300 00:30:07,560 --> 00:30:08,400 Great. 301 00:30:09,440 --> 00:30:10,560 Since we are meeting... 302 00:30:11,280 --> 00:30:13,080 there is something I want to talk to you about. 303 00:30:13,520 --> 00:30:14,480 See you tonight then. 304 00:30:15,320 --> 00:30:16,160 Okay. 305 00:30:18,280 --> 00:30:19,320 That was Yi Xin, right? 306 00:30:26,440 --> 00:30:30,800 TV SERIES "BECAUSE OF YOU" SHOOTING CEREMONY. 307 00:30:35,600 --> 00:30:36,640 -Shall we start? -Okay. 308 00:30:47,560 --> 00:30:48,680 I'll go freshen up. 309 00:30:49,920 --> 00:30:52,040 YI XIN 310 00:30:53,520 --> 00:30:55,400 -Yi Xin, you're so pretty. -Yi Xin. 311 00:31:01,920 --> 00:31:03,480 Yi Xin, Yi Xin, look over here. 312 00:31:04,400 --> 00:31:05,800 Excuse me, excuse me. 313 00:31:06,640 --> 00:31:07,680 Excuse me. 314 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 Yi Xin, I love you. 315 00:31:14,920 --> 00:31:15,760 Yi Xin. 316 00:31:20,320 --> 00:31:21,240 Yi Xin. 317 00:31:21,440 --> 00:31:22,720 -Excuse me, Miss. -I need Yi Xin. 318 00:31:22,840 --> 00:31:24,560 -I'm not a fan, I know her. -I'm sorry. 319 00:31:24,920 --> 00:31:27,440 Stop pushing, move back. Journalists, move back. 320 00:31:28,080 --> 00:31:29,440 Yi Xin. 321 00:31:30,520 --> 00:31:32,320 -Yi Xin. -Don't push. 322 00:32:02,120 --> 00:32:02,960 Mr. Zhan. 323 00:32:08,520 --> 00:32:11,840 Miss Yi Xin's presence has brightened our ceremony. 324 00:32:12,280 --> 00:32:14,920 -Director, it's great to have them. -Yes. 325 00:32:15,160 --> 00:32:16,760 Oh, Mr. Zhan. 326 00:32:16,840 --> 00:32:17,960 -Long time no see. -Mr. Zhan. 327 00:32:18,080 --> 00:32:20,360 Sorry to interrupt. I need to speak to you. 328 00:32:22,600 --> 00:32:24,280 -Okay. -Okay, talk to you later. 329 00:32:24,440 --> 00:32:26,800 -All right, I'll be back soon. -Okay. 330 00:32:29,920 --> 00:32:31,000 Let me tell you... 331 00:32:45,320 --> 00:32:47,880 What's the matter? Are you not feeling well? 332 00:32:50,080 --> 00:32:50,920 I'm fine. 333 00:32:55,960 --> 00:32:58,120 You wanted to speak with me? 334 00:32:58,920 --> 00:32:59,800 Yes. 335 00:33:01,400 --> 00:33:02,680 Just now at the gate. 336 00:33:04,480 --> 00:33:05,440 I bumped into someone. 337 00:33:09,880 --> 00:33:10,720 Who? 338 00:33:12,760 --> 00:33:15,280 Du Xintong, do you know her? 339 00:33:18,520 --> 00:33:19,640 Du Xintong? 340 00:33:21,640 --> 00:33:22,720 Never heard of her. 341 00:33:26,200 --> 00:33:28,440 How come she told me that you and her are well acquainted. 342 00:33:31,440 --> 00:33:33,480 And she told me you set things up behind the scene... 343 00:33:34,800 --> 00:33:36,000 to frame Wen Nuan. 344 00:33:38,320 --> 00:33:39,240 Frame Wen Nuan? 345 00:33:42,360 --> 00:33:43,960 Why would I do such a thing? 346 00:33:45,880 --> 00:33:50,400 Nanxian, she said but a few words to you, 347 00:33:51,600 --> 00:33:53,120 and you're going to believe her over me? 348 00:34:02,400 --> 00:34:03,880 It better not be true. 349 00:34:10,680 --> 00:34:11,560 I don't believe... 350 00:34:13,560 --> 00:34:14,800 you'd do such thing. 351 00:35:02,560 --> 00:35:03,440 Come in. 352 00:35:23,680 --> 00:35:26,200 Yi Xin, I was at the shooting ceremony. 353 00:35:27,560 --> 00:35:29,560 You left before it started. 354 00:35:30,640 --> 00:35:31,600 What's wrong? 355 00:35:39,960 --> 00:35:41,720 Nanxian probably knows everything. 356 00:35:45,680 --> 00:35:47,720 Xintong told Nanxian... 357 00:35:48,760 --> 00:35:50,480 about how I set Wen Nuan up. 358 00:35:52,040 --> 00:35:52,960 What did he say? 359 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 I didn't admit to it. 360 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 It's all my fault. 361 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 I couldn't stop Du Xintong. 362 00:36:09,760 --> 00:36:10,880 After all the careful planning. 363 00:36:12,320 --> 00:36:14,160 Still I'm beaten down. 364 00:36:16,360 --> 00:36:17,200 Yi Xin. 365 00:36:19,160 --> 00:36:23,320 If he questions you more, blame everything on me. Just tell him. 366 00:36:23,800 --> 00:36:26,120 I wanted to go against my brother, that's why I used Wen Nuan. 367 00:36:28,440 --> 00:36:30,680 That way, you're not really involved in this. 368 00:36:32,000 --> 00:36:32,840 It won't work. 369 00:36:34,520 --> 00:36:35,600 A smart man like him... 370 00:36:37,120 --> 00:36:38,360 he'll guess that I was behind this. 371 00:36:46,120 --> 00:36:48,120 I'm going to lose Nanxian this time. 372 00:37:15,320 --> 00:37:16,440 -Morning Mr. Gao. -Mr. Gao. 373 00:37:16,800 --> 00:37:18,160 Please sit, is Nanxian in? 374 00:37:20,960 --> 00:37:23,880 -Mr. Zhan hasn't shown up yet. -Not yet? 375 00:37:24,560 --> 00:37:27,320 It's not right that this lunatic workaholic is not at work yet. 376 00:37:29,000 --> 00:37:31,040 Has he told you his schedule? He's not picking up his phone. 377 00:37:33,480 --> 00:37:39,000 He's probably with Miss Yi Xin and wouldn't want anyone to disturb him. 378 00:37:41,320 --> 00:37:44,920 Nanxian never ignores phone calls when he's with Yi Xin. 379 00:37:46,320 --> 00:37:47,200 I'll call and ask. 380 00:37:50,360 --> 00:37:52,600 Miss Yi Xin, is Nanxian with you? 381 00:37:52,920 --> 00:37:55,280 No, he's not. 382 00:37:55,800 --> 00:38:00,160 He's not? Okay, no worries. Sorry for my call, bye. 383 00:38:03,240 --> 00:38:04,760 Nanxian is not with Yi Xin. 384 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 Mr. Gao, do you have something urgent for Mr. Zhan? 385 00:38:11,240 --> 00:38:14,560 I have a very important contract here for him to see and reply to. 386 00:38:15,360 --> 00:38:17,880 The clients are waiting, there can't be any delay. 387 00:38:19,160 --> 00:38:21,200 Where would Mr. Zhan go? 388 00:38:24,920 --> 00:38:25,760 Wen Nuan. 389 00:38:26,480 --> 00:38:29,360 Go check if Nanxian's at home. I'll send you the address in a bit. 390 00:38:29,880 --> 00:38:31,680 I've got very important meeting here, I can't leave. 391 00:38:32,520 --> 00:38:36,240 This has never happened before. I just want to make sure he's okay. 392 00:38:36,320 --> 00:38:37,160 No problem, I'll go. 393 00:38:38,120 --> 00:38:41,320 When you find him, give this to him. Call me immediately after he reads it. 394 00:38:42,040 --> 00:38:43,440 -Got it. -Thank you. 395 00:40:09,840 --> 00:40:11,320 The password is 1399. 396 00:40:57,120 --> 00:40:58,520 You are at home, you scared me. 397 00:40:59,520 --> 00:41:02,960 How would I know you were coming? 398 00:41:05,200 --> 00:41:07,080 I rang the door bell and you didn't answer. 399 00:41:19,280 --> 00:41:20,400 Why are you here? 400 00:41:23,200 --> 00:41:27,720 Mr. Gao couldn't find you, so he asked me to come here. 401 00:41:28,960 --> 00:41:30,000 Are you all right? 402 00:41:32,680 --> 00:41:36,960 I caught a cold last night so I slept in. 403 00:41:37,560 --> 00:41:40,600 A cold? You should go to the hospital. 404 00:41:40,680 --> 00:41:41,520 There's no need. 405 00:41:54,520 --> 00:41:55,600 Could you please turn around? 406 00:41:58,800 --> 00:41:59,760 What are you doing? 407 00:42:01,560 --> 00:42:02,520 I want to get changed. 408 00:42:03,840 --> 00:42:05,240 Get changed? 409 00:42:06,880 --> 00:42:08,840 -Here? -Why not? 410 00:42:11,840 --> 00:42:16,040 It's my house, I'm the boss. Don't turn around until I say so. 411 00:42:18,040 --> 00:42:20,200 -Okay. -Don't turn around. Or else. 412 00:44:48,520 --> 00:44:50,520 Subtitle translation by Carmen Huang 30573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.