All language subtitles for Here.To.Heart.S01E11_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,040 --> 00:01:37,320 I asked you to look into the confidential email leak. 2 00:01:37,600 --> 00:01:38,760 Any information? 3 00:01:41,200 --> 00:01:42,240 It's as you suspected. 4 00:01:59,240 --> 00:02:00,440 Mr. Guan, Mr. Gao. 5 00:02:01,680 --> 00:02:03,960 -Mr. Zhan. -Wen Nuan. 6 00:02:04,320 --> 00:02:05,200 Here's the thing. 7 00:02:05,560 --> 00:02:09,040 We already found out who sent the anonymous email. 8 00:02:09,440 --> 00:02:10,280 Who was it? 9 00:02:14,680 --> 00:02:16,480 What you need to know is... 10 00:02:17,480 --> 00:02:20,760 Shallow Cosmos firewall and internet security 11 00:02:20,880 --> 00:02:23,120 has always been top-notch. 12 00:02:23,880 --> 00:02:28,080 No-one has been able to break through our firewall from the outside. 13 00:02:29,320 --> 00:02:32,120 So we think that it was an inside job. 14 00:02:32,200 --> 00:02:35,960 They used an internal admin account to remotely control your computer. 15 00:02:36,960 --> 00:02:38,040 Then who did it? 16 00:02:41,800 --> 00:02:42,760 Wen Nuan, 17 00:02:43,320 --> 00:02:46,640 have you had any problems with Guo Ruqian from the R&D Department? 18 00:02:47,160 --> 00:02:48,560 Guo Ruqian from R&D? 19 00:02:50,040 --> 00:02:52,120 We've met a few times at work. 20 00:02:52,600 --> 00:02:54,840 But other than work, we don't talk at all. 21 00:02:56,120 --> 00:02:57,720 I don't understand why he would do this. 22 00:02:58,560 --> 00:03:02,640 Ruqian is hard-working. 23 00:03:03,040 --> 00:03:05,000 What was he thinking? 24 00:03:05,080 --> 00:03:09,760 Yes, Guo Ruqian is instrumental to the R&D Department. 25 00:03:10,720 --> 00:03:12,320 He has a bright future at Shallow Cosmos. 26 00:03:12,640 --> 00:03:14,920 Leaking confidential information to Dai Zhong 27 00:03:15,120 --> 00:03:17,360 -won't do him any good. -Guan Ti... 28 00:03:19,920 --> 00:03:22,560 When you came to my house a few days ago to play video games, 29 00:03:23,160 --> 00:03:24,920 you asked for a favor for Guo Ruqian, right? 30 00:03:27,200 --> 00:03:28,840 I did it for Du Xintong in Administration. 31 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 Yes. 32 00:03:35,640 --> 00:03:36,720 Hey... 33 00:03:38,040 --> 00:03:38,920 I know. 34 00:03:40,200 --> 00:03:42,080 Let me think this through. 35 00:03:44,240 --> 00:03:47,480 Did he think that you demoted her 36 00:03:48,080 --> 00:03:49,480 because of Wen Nuan? 37 00:03:49,600 --> 00:03:53,560 He got even for her, made you take the blame. 38 00:03:58,560 --> 00:04:00,280 Let's get Du Xintong in here to clear this up. 39 00:04:00,360 --> 00:04:01,560 Yeah. 40 00:04:02,880 --> 00:04:03,720 Ms. Chi, 41 00:04:04,680 --> 00:04:06,640 can you please ask Du Xintong from your department 42 00:04:06,720 --> 00:04:07,800 to come to the 66th floor? 43 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Okay. 44 00:04:47,240 --> 00:04:49,040 -Can I-- -Mr. Zhan is asking for me. 45 00:04:57,560 --> 00:04:58,640 Come in. 46 00:05:06,680 --> 00:05:08,520 Mr. Zhan, you asked to see me? 47 00:05:09,840 --> 00:05:11,840 We asked you to come here to verify some facts. 48 00:05:14,080 --> 00:05:18,160 A while back, an email was sent from Wen Nuan's computer. 49 00:05:18,560 --> 00:05:20,960 The recipient was Mr. Zhu from Dai Zhong. 50 00:05:21,200 --> 00:05:24,600 The attachment included a contract and technical plans for Yi Zhong. 51 00:05:25,280 --> 00:05:26,480 The interesting thing is, 52 00:05:27,160 --> 00:05:29,120 we found out that Guo Ruqian's account 53 00:05:29,200 --> 00:05:30,800 was remotely controlling Wen Nuan's computer. 54 00:05:33,680 --> 00:05:34,760 That's impossible. 55 00:05:35,320 --> 00:05:36,640 Of course, this is impossible. 56 00:05:37,040 --> 00:05:39,400 Ruqian bears Wen Nuan no ill will. 57 00:05:39,720 --> 00:05:40,640 Also let me tell you, 58 00:05:41,120 --> 00:05:43,640 Ruqian even came to me to plead on Wen Nuan's behalf. 59 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 Unless… 60 00:05:51,680 --> 00:05:53,240 Unless you put him up to it. 61 00:05:59,720 --> 00:06:00,680 Du Xintong, 62 00:06:01,640 --> 00:06:04,320 the company's security system has records of everything. 63 00:06:04,960 --> 00:06:07,960 Even if the email has been deleted, we can still trace it. 64 00:06:08,560 --> 00:06:12,240 Guo Ruqian works for the Technology Department. He's aware of this. 65 00:06:13,000 --> 00:06:15,280 You two are in a relationship, right? 66 00:06:16,160 --> 00:06:19,120 So you'd have plenty of opportunities to break into his account. 67 00:06:19,720 --> 00:06:22,840 Guo Ruqian's technical expertise makes him one of the best 68 00:06:23,800 --> 00:06:25,680 in Shallow Cosmos and the industry as a whole. 69 00:06:26,440 --> 00:06:30,760 Do you know what the consequences of this ridiculous email are? 70 00:06:32,360 --> 00:06:34,280 It might end his career. 71 00:06:35,640 --> 00:06:37,360 We may even sue him. 72 00:06:43,480 --> 00:06:44,520 You're right. I did it. 73 00:06:46,840 --> 00:06:49,120 I stole Guo Ruqian's account, He had no idea. 74 00:06:52,680 --> 00:06:53,760 You… 75 00:06:54,160 --> 00:06:56,960 How can you be you so evil? 76 00:06:57,040 --> 00:06:58,440 Why did you do that? 77 00:06:58,600 --> 00:07:01,480 Do you realize that Wen Nuan almost took the fall for this? 78 00:07:03,040 --> 00:07:04,600 Now everything has been cleared up. 79 00:07:05,360 --> 00:07:06,240 Wen Nuan... 80 00:07:07,320 --> 00:07:08,560 You're the victim in this case. 81 00:07:09,840 --> 00:07:11,440 How would you like to settle this? 82 00:07:14,040 --> 00:07:15,240 I'll leave it... 83 00:07:16,160 --> 00:07:17,320 to the company. 84 00:07:18,840 --> 00:07:19,720 Please excuse me. 85 00:07:36,600 --> 00:07:38,040 Wen Nuan. 86 00:07:39,880 --> 00:07:42,400 What happened? Why was Du Xintong called up to the 66th floor? 87 00:07:42,960 --> 00:07:45,280 The investigation on the email leak is complete. 88 00:07:47,400 --> 00:07:49,080 So it was Du Xintong! 89 00:07:51,480 --> 00:07:53,120 My god, it's so scary. 90 00:07:55,360 --> 00:07:57,440 Tell me what happened. Wait a moment. 91 00:08:08,640 --> 00:08:10,320 Du Xintong is just too much. 92 00:08:10,880 --> 00:08:12,800 I'm glad everything has been cleared up, 93 00:08:13,120 --> 00:08:15,440 or else you'd be blamed for the rest of your life. 94 00:08:15,880 --> 00:08:17,040 She's still in there. 95 00:08:18,640 --> 00:08:20,840 Like we said, everything has been cleared up. 96 00:08:21,800 --> 00:08:23,400 -Forget about it. -Okay. 97 00:08:23,960 --> 00:08:25,880 Let's not make a fuss about her. 98 00:08:33,240 --> 00:08:35,560 Wen Nuan, look. 99 00:08:35,720 --> 00:08:38,280 My friend gave me three vouchers. 100 00:08:38,560 --> 00:08:40,800 Let's go for dinner tonight 101 00:08:40,880 --> 00:08:42,480 to get rid of the bad luck. 102 00:08:44,400 --> 00:08:46,240 By the way, I… 103 00:08:46,880 --> 00:08:48,320 I also invited Mr. Guan. 104 00:08:51,360 --> 00:08:53,640 So it's not to get rid of bad luck, 105 00:08:54,360 --> 00:08:56,080 it's to ask Mr. Guan out. 106 00:08:56,160 --> 00:08:58,840 No, look, I have three vouchers. 107 00:08:59,240 --> 00:09:01,600 They're for you, me and Mr. Guan. 108 00:09:01,680 --> 00:09:02,920 It's perfect. 109 00:09:03,360 --> 00:09:06,480 It's a deal then. Let's go after work. 110 00:09:16,160 --> 00:09:21,000 Wen Nuan has cleared her name. Let's celebrate. Cheers! 111 00:09:21,280 --> 00:09:24,040 Wen Nuan landed a new contract with Yi Zhong. Let's drink to that. 112 00:09:24,360 --> 00:09:25,600 -Thanks. -Cheers. 113 00:09:31,520 --> 00:09:35,240 Wen Nuan, you're just amazing. 114 00:09:35,440 --> 00:09:36,960 I'll drink to that again. 115 00:09:39,040 --> 00:09:40,320 -Stop sucking up. -Come on. 116 00:09:43,760 --> 00:09:45,040 Can we eat now? 117 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 -Let's dig in. -Enjoy. 118 00:09:51,800 --> 00:09:54,400 Mr. Guan, why are you always snatching food from me? 119 00:09:54,480 --> 00:09:55,400 Always snatching from you? 120 00:09:55,480 --> 00:09:56,920 -Damn it. -I want to eat this. 121 00:09:59,840 --> 00:10:00,680 I… 122 00:10:14,040 --> 00:10:18,240 Actually, I knew all along 123 00:10:18,640 --> 00:10:20,440 that Wen Nuan was falsely accused. 124 00:10:21,160 --> 00:10:26,120 Wen Nuan, I actually also knew from the start that you were not the one 125 00:10:26,720 --> 00:10:28,200 who leaked the information. 126 00:10:29,440 --> 00:10:30,760 Boss also thought of it that way. 127 00:10:34,160 --> 00:10:36,080 -He believed me the whole time? -Yes. 128 00:10:36,680 --> 00:10:41,400 Boss said he knows clearly what kind of person his executive assistant is. 129 00:10:42,200 --> 00:10:47,360 But Mr. Zhan was so pissed in the beginning, wasn't he? 130 00:10:47,480 --> 00:10:49,240 Are you stupid? 131 00:10:49,800 --> 00:10:52,280 Of course he'd be upset if he felt like he was tricked. 132 00:10:54,000 --> 00:10:57,480 But Wen Nuan, you'll have to drink this. 133 00:11:00,760 --> 00:11:04,800 Didn't Boss warn you to stay away from Mr. Pan? 134 00:11:07,520 --> 00:11:08,680 He did tell me that. 135 00:11:10,360 --> 00:11:12,040 But you didn't listen to him 136 00:11:12,120 --> 00:11:15,600 and went for lunch with Mr. Pan anyway. 137 00:11:15,720 --> 00:11:17,760 That's why you were used. 138 00:11:19,680 --> 00:11:22,080 I was careless. 139 00:11:22,720 --> 00:11:25,280 Don't blame yourself. Not everyone is as clever as me. 140 00:11:28,400 --> 00:11:30,200 But Boss also said 141 00:11:30,840 --> 00:11:32,800 you can't be entirely blamed for this. 142 00:11:33,280 --> 00:11:37,200 If people want to create trouble, they will find a way to do it, 143 00:11:37,320 --> 00:11:40,120 no matter what. 144 00:11:41,080 --> 00:11:42,160 And... 145 00:11:45,280 --> 00:11:48,480 Boss had planned everything beforehand. 146 00:11:48,560 --> 00:11:52,880 He purposely let everyone think he thought you were to blame. 147 00:11:53,720 --> 00:11:56,600 You were wrongly accused, 148 00:11:56,800 --> 00:11:58,880 but you have also avoided being framed again. 149 00:11:59,840 --> 00:12:04,240 -Don't blame Boss, he was protecting you. -Wow. 150 00:12:05,040 --> 00:12:09,200 Mr. Zhan is just so thoughtful. 151 00:12:09,640 --> 00:12:13,520 Wen Nuan, I would be so touched... if I were you. 152 00:12:14,160 --> 00:12:16,760 Look at how smitten you are. You think he did it all by himself? 153 00:12:16,840 --> 00:12:22,720 I contributed too. I helped Wen Nuan with her new contract. 154 00:12:23,400 --> 00:12:26,680 You are Mr. Guan, of course. 155 00:12:27,440 --> 00:12:30,000 -Mr. Guan is awesome indeed. -Thank you. 156 00:12:31,120 --> 00:12:32,240 Thank you. 157 00:12:33,440 --> 00:12:34,640 Thank you. 158 00:12:44,200 --> 00:12:46,160 You are such a coward now. 159 00:12:46,840 --> 00:12:49,800 You're too scared to come to my house. We have to meet here. 160 00:12:50,600 --> 00:12:53,360 Are you planning to hide from Nuan for the rest of your life? 161 00:12:54,040 --> 00:12:57,040 I'm afraid she'll be unhappy if she sees me. It'll make things worse. 162 00:12:57,120 --> 00:12:59,200 You know Nuan. 163 00:13:00,080 --> 00:13:03,000 She's the kindest person. Just talk to her nicely. 164 00:13:04,640 --> 00:13:07,280 I don't think it's that simple. This time, I... 165 00:13:08,480 --> 00:13:11,200 -I really hurt her. -So you do realize it? 166 00:13:13,440 --> 00:13:15,480 Do you know how Nuan got through those days? 167 00:13:16,800 --> 00:13:18,480 You're the person she trusts the most. 168 00:13:20,000 --> 00:13:23,200 Stop talking about me. I know I'm in the wrong. 169 00:13:24,160 --> 00:13:25,280 But the problem is… 170 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Forget about it. It's hard to explain. 171 00:13:36,640 --> 00:13:39,280 What do I do? I don't know how to explain everything to her. 172 00:13:40,120 --> 00:13:42,200 Then think harder. 173 00:13:43,760 --> 00:13:46,760 Why'd you ask me out today? I don't think it was just to ask me about Nuan. 174 00:13:46,840 --> 00:13:49,200 -Never give up. -“Never give up”? 175 00:13:50,400 --> 00:13:52,040 Let's get down to business. 176 00:13:53,000 --> 00:13:56,240 I would like to hire you as Financial Controller of Dai Zhong. 177 00:13:56,760 --> 00:13:57,760 Me? 178 00:14:01,000 --> 00:14:04,160 I wouldn't want to get involved in the complicated situation of Dai Zhong. 179 00:14:06,920 --> 00:14:10,520 It's not a great time to get involved. But think about this: 180 00:14:10,600 --> 00:14:12,240 if I am to restructure the company, 181 00:14:12,400 --> 00:14:14,320 I'll have to take charge of the finances. 182 00:14:15,080 --> 00:14:17,760 I've thought about it. You're capable 183 00:14:17,840 --> 00:14:22,040 and I trust you. You are the only person for this position. 184 00:14:24,480 --> 00:14:27,600 This is so sudden. I'll think about it. 185 00:14:30,480 --> 00:14:32,360 Well, I don't want you to feel obligated. 186 00:14:32,840 --> 00:14:34,080 Think it over. 187 00:14:34,600 --> 00:14:37,480 If I don't succeed the first time, I'll try a second time 188 00:14:37,560 --> 00:14:39,840 and a third time. I'll try till I succeed. 189 00:14:41,000 --> 00:14:45,280 Actions speak louder than words. 190 00:14:46,840 --> 00:14:48,880 You will be rewarded handsomely. 191 00:15:02,080 --> 00:15:04,600 Boss knew that you were innocent all along. 192 00:15:39,560 --> 00:15:40,440 Mr. Zhan. 193 00:15:45,080 --> 00:15:46,000 Here is your coffee. 194 00:15:49,600 --> 00:15:50,440 Thank you. 195 00:15:53,920 --> 00:15:57,080 Haven't you already thanked me for Yi Zhong's contract? 196 00:15:59,400 --> 00:16:02,400 You express such gratitude. I have yet to get used to it. 197 00:16:37,000 --> 00:16:38,560 Wen Nuan. 198 00:16:39,160 --> 00:16:40,440 -Morning. -Have you heard? 199 00:16:40,920 --> 00:16:42,840 -Heard what? -It's about Du Xintong. 200 00:16:42,920 --> 00:16:45,000 I heard our coworkers talking about it in the elevator. 201 00:16:45,640 --> 00:16:48,440 The company originally wanted to fire her, but she said she's pregnant. 202 00:16:49,080 --> 00:16:51,240 They can't fire pregnant women. 203 00:16:52,760 --> 00:16:53,960 I see. 204 00:16:54,920 --> 00:16:57,960 Why is she so annoying? Just like a bug that you can't kill. 205 00:16:58,080 --> 00:16:59,360 This is all so annoying. 206 00:17:00,400 --> 00:17:04,200 Don't be mad. Even I'm not mad, so why are you? 207 00:17:06,320 --> 00:17:08,680 Are you really letting her off the hook? 208 00:17:11,680 --> 00:17:16,520 Although she won't be fired right now, we all know what happened. 209 00:17:16,920 --> 00:17:18,440 Everyone knows what she did. 210 00:17:19,480 --> 00:17:21,080 Will anyone ever believe her again? 211 00:17:22,920 --> 00:17:24,640 She already got her punishment. 212 00:17:26,800 --> 00:17:28,120 That makes sense. 213 00:17:28,720 --> 00:17:31,680 Wen Nuan, you're the smart one. I didn't think of that. 214 00:17:41,080 --> 00:17:42,480 Let me introduce you to everyone. 215 00:17:42,600 --> 00:17:43,800 DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD. 216 00:17:43,880 --> 00:17:46,960 This is our new Finance Controller, Miss Wen Rou. 217 00:17:48,160 --> 00:17:49,680 Hi, everyone, I am Wen Rou. 218 00:17:50,040 --> 00:17:52,880 Nice to meet you. I do hope you will all guide me along the way. 219 00:17:55,320 --> 00:17:56,160 Thank you. 220 00:17:59,320 --> 00:18:03,920 Next, I'll elaborate on my plans. 221 00:18:04,000 --> 00:18:06,520 If you have any questions, please feel free to ask. 222 00:18:27,200 --> 00:18:29,120 Hey… 223 00:18:29,400 --> 00:18:30,840 So what do you think? 224 00:18:43,160 --> 00:18:45,000 It's okay, not bad. 225 00:18:47,720 --> 00:18:50,280 "It's okay, not bad"? 226 00:18:52,600 --> 00:18:54,840 Can't you be a little more flattering? 227 00:18:56,760 --> 00:18:58,560 -You want flattery? -Yes. 228 00:18:59,480 --> 00:19:01,880 It's exceptionally good. Thank you, Mr. Zhu. 229 00:19:04,000 --> 00:19:06,040 That's better. You're welcome. 230 00:19:08,600 --> 00:19:11,840 Who would have thought we'd have the chance to work together? 231 00:19:13,000 --> 00:19:16,240 If Nuan learns of this, I wonder what her reaction would be. 232 00:19:18,640 --> 00:19:20,040 Would she stop talking to you? 233 00:19:20,640 --> 00:19:22,240 Who am I, you? Why would she do that? 234 00:19:22,320 --> 00:19:24,320 What're you talking about? 235 00:19:25,200 --> 00:19:26,920 You really are a piece of work. 236 00:19:27,120 --> 00:19:29,160 After all this time, you still haven't reconciled with Nuan. 237 00:19:29,800 --> 00:19:31,320 When are you planning to do it? 238 00:19:32,320 --> 00:19:33,720 I don't know what to do. 239 00:19:35,640 --> 00:19:37,200 Any ideas? 240 00:19:38,480 --> 00:19:40,440 You're still depending on me? 241 00:19:42,440 --> 00:19:47,200 Why are you so clueless when it comes to Nuan? 242 00:19:48,160 --> 00:19:50,040 Everyone has a weakness. 243 00:19:57,040 --> 00:19:58,440 Get to work. I'll see myself out. 244 00:20:20,400 --> 00:20:22,520 Wen Nuan, please forgive me. 245 00:20:23,320 --> 00:20:26,040 I don't know what got into me. I didn't mean to harm you. 246 00:20:26,880 --> 00:20:28,440 Let go of me before you speak. 247 00:20:28,520 --> 00:20:31,400 It wasn't easy for me to get this far. I need this job. 248 00:20:32,000 --> 00:20:35,800 I'm pregnant. I have to raise my child. Please don't let Mr. Zhan fire me. 249 00:20:36,280 --> 00:20:39,520 It's not my place to interfere with management decisions. 250 00:20:39,840 --> 00:20:42,600 Your current condition will save you from losing your job. 251 00:20:43,360 --> 00:20:45,200 What can I do so you'll forgive me? 252 00:20:46,000 --> 00:20:48,080 -Don't talk to me. -Won't you help me raise this child? 253 00:21:08,640 --> 00:21:09,800 -What happened, Sis? -Are you okay? 254 00:21:09,880 --> 00:21:11,880 -Are you okay? Is it serious? -Are you okay? 255 00:21:11,960 --> 00:21:13,000 My stomach hurts. 256 00:21:15,360 --> 00:21:16,200 My stomach. 257 00:21:16,840 --> 00:21:18,560 Send her to the hospital immediately. 258 00:21:20,000 --> 00:21:20,920 Call 120. 259 00:21:28,600 --> 00:21:29,720 Are you okay? 260 00:21:37,360 --> 00:21:38,440 Has anyone notified Mr. Zhan? 261 00:21:38,520 --> 00:21:39,720 -Right. -I don't know. 262 00:21:53,280 --> 00:21:54,920 -Mr. Zhan is here. -Mr. Zhan is here. 263 00:21:57,120 --> 00:21:59,760 Du Xintong fell. I'm worried about her and her baby. 264 00:22:00,160 --> 00:22:01,960 Please let me go to the hospital to see her. 265 00:22:02,080 --> 00:22:04,520 I understand. I've arranged for someone to take care of her. 266 00:22:04,600 --> 00:22:06,920 You're also really hurt. Take care of yourself. 267 00:22:07,000 --> 00:22:09,640 -I must go to check on her. -Can you listen to me? 268 00:22:14,080 --> 00:22:15,280 Don't you guys have work to do? 269 00:22:28,280 --> 00:22:29,240 Put me down. 270 00:22:32,560 --> 00:22:33,640 Put me down. 271 00:22:38,640 --> 00:22:39,560 Zhan Nanxian! 272 00:22:40,320 --> 00:22:42,520 SHANGHAI GENERAL HOSPITAL 273 00:22:51,160 --> 00:22:52,000 Does it hurt here? 274 00:23:04,000 --> 00:23:06,160 She just twisted her ankle. Nothing to worry about. 275 00:23:06,600 --> 00:23:09,000 It'll heal quickly. Some medicine will help. 276 00:23:43,000 --> 00:23:43,920 Does your ankle hurt? 277 00:23:46,160 --> 00:23:48,080 -I can manage. -Then walk slowly. 278 00:24:00,400 --> 00:24:01,920 Nuan, what happened to your leg? 279 00:24:02,040 --> 00:24:03,520 -Sis, you're here? -Take it easy. 280 00:24:07,800 --> 00:24:08,840 Take it easy. Sit down. 281 00:24:10,280 --> 00:24:12,880 What happened? How did you get injured? 282 00:24:16,920 --> 00:24:17,880 Zhan Nanxian. 283 00:24:18,120 --> 00:24:19,600 You'd better explain this. 284 00:24:19,680 --> 00:24:21,880 What happened, exactly? She was fine when she left the house. 285 00:24:22,760 --> 00:24:24,240 -Sis-- -Can you honestly say you treat 286 00:24:24,320 --> 00:24:25,840 my sister like any other employee? 287 00:24:26,440 --> 00:24:28,360 -Sis, you misunderstood Nanxian. -Take it easy. 288 00:24:28,440 --> 00:24:31,160 -Sit down and be careful. -You're wrong. 289 00:24:34,320 --> 00:24:35,440 Na… Nanxian? 290 00:24:37,040 --> 00:24:39,720 I wasn't careful and hurt myself today. 291 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 He took me to the hospital. 292 00:24:42,600 --> 00:24:44,400 If it weren't for him, I would've had to hop home. 293 00:24:45,160 --> 00:24:47,360 You are my employee and got hurt at work. 294 00:24:48,240 --> 00:24:49,080 I'm responsible. 295 00:24:53,960 --> 00:24:55,360 Take good care of her. 296 00:24:57,520 --> 00:24:58,560 I'm sorry. 297 00:25:03,520 --> 00:25:06,000 I overreacted just now. 298 00:25:10,440 --> 00:25:11,720 I've known you for a long time... 299 00:25:13,000 --> 00:25:15,880 but this is the first time you've apologize to me. 300 00:25:20,000 --> 00:25:23,440 Until your injury heals, there's no need to rush back to work. 301 00:25:38,880 --> 00:25:41,920 -What happened? -Don't worry. It's just a minor injury. 302 00:25:42,720 --> 00:25:43,800 I wasn't careful and fell. 303 00:25:44,360 --> 00:25:46,240 Don't make a big fuss over nothing. 304 00:25:52,520 --> 00:25:53,640 Take it easy. 305 00:25:55,440 --> 00:25:57,000 Take it easy. 306 00:25:59,320 --> 00:26:01,560 What happened? You're badly injured. 307 00:26:03,240 --> 00:26:04,120 Sis. 308 00:26:04,760 --> 00:26:06,480 I told you it was an accident. 309 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 I wasn't careful and fell. 310 00:26:08,960 --> 00:26:12,440 I'm your older sister. Your may fool others, but you can't fool me. 311 00:26:16,640 --> 00:26:17,520 Sis. 312 00:26:18,200 --> 00:26:19,800 It's been an awful day. 313 00:26:20,880 --> 00:26:22,360 Just let me get some rest. 314 00:26:40,360 --> 00:26:41,560 You've always been like this. 315 00:26:42,600 --> 00:26:44,600 A closed book. 316 00:26:44,880 --> 00:26:46,640 When will you change? 317 00:26:56,760 --> 00:26:57,640 Fine. 318 00:26:58,600 --> 00:27:01,440 Stop carrying the burden all by yourself. 319 00:27:04,480 --> 00:27:05,320 I got it. 320 00:27:07,560 --> 00:27:09,240 -Get a good night's rest. -Okay. 321 00:28:05,280 --> 00:28:06,120 Nuan. 322 00:28:09,320 --> 00:28:12,320 -What're you doing? Are you going to work? -Yes. 323 00:28:12,520 --> 00:28:15,280 You have a bad injury. Please stay home. 324 00:28:15,440 --> 00:28:18,320 Sis, don't worry. The swelling in my ankle has already gone down. 325 00:28:19,480 --> 00:28:21,600 If you don't believe me, look. I'm wearing flat shoes. 326 00:28:23,520 --> 00:28:26,880 The swelling going down isn't enough, nor are flat shoes. You must stay home. 327 00:28:29,040 --> 00:28:31,680 How about you drive me to work? 328 00:28:32,440 --> 00:28:33,400 It's on the way. 329 00:28:34,760 --> 00:28:36,280 So you were waiting for me? 330 00:28:37,640 --> 00:28:39,680 -Sorry to trouble you. -That is also not acceptable. 331 00:28:40,760 --> 00:28:41,880 Why is that? 332 00:28:45,520 --> 00:28:47,560 Your office is in a different direction. 333 00:28:48,640 --> 00:28:49,600 What? 334 00:28:49,880 --> 00:28:51,080 Sit here, Nuan. 335 00:28:52,000 --> 00:28:52,960 Take it easy. 336 00:28:58,280 --> 00:29:00,880 I need to tell you something. 337 00:29:04,960 --> 00:29:06,160 I have agreed... 338 00:29:06,920 --> 00:29:10,120 to be Dai Zhong's Financial Controller. 339 00:29:11,880 --> 00:29:13,440 Dai Zhong's Financial Controller? 340 00:29:14,240 --> 00:29:16,200 I thought it through before I said yes to Linlu. 341 00:29:17,000 --> 00:29:18,240 I thought about it 342 00:29:18,760 --> 00:29:20,480 and realized there are a lot of perks. 343 00:29:21,000 --> 00:29:22,360 -Perks? -That's right. 344 00:29:22,840 --> 00:29:28,280 You see, first of all, financial affairs are my expertise. 345 00:29:29,320 --> 00:29:31,880 Secondly, I'm making more than three times my previous salary. 346 00:29:33,480 --> 00:29:37,880 Thirdly, I won't need to check the stock market every day and feel worried. 347 00:29:38,080 --> 00:29:39,760 It's good for my wellbeing. 348 00:29:40,160 --> 00:29:42,560 Fourthly, and this is the most important point, 349 00:29:42,880 --> 00:29:45,520 I report to the boss directly. Where else would I find such a job? 350 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Yes. 351 00:29:47,320 --> 00:29:49,360 It sounds pretty good. 352 00:29:49,440 --> 00:29:52,920 The only bad thing is, our companies are competitors. 353 00:29:53,320 --> 00:29:55,400 Will I need to lock my laptop at home after work? 354 00:29:58,560 --> 00:29:59,440 Nuan, 355 00:29:59,800 --> 00:30:02,520 as far as Linlu's matter goes, he didn't-- 356 00:30:06,080 --> 00:30:07,000 I'll get the door. 357 00:30:17,920 --> 00:30:19,660 -How is she? Feeling better? -She's much better now. 358 00:30:19,807 --> 00:30:21,917 Nuan, Linlu is here. 359 00:30:28,920 --> 00:30:31,120 I heard you sprained your ankle. I came to check on you. 360 00:30:31,240 --> 00:30:32,840 I'm much better. Thank you for your concern. 361 00:30:37,440 --> 00:30:39,920 Well, I asked Linlu to come over today. 362 00:30:40,440 --> 00:30:43,640 As you know, I'm a new employee. I need to perform well and go to work. 363 00:30:44,120 --> 00:30:46,160 I wanted him to come to look after you for me. 364 00:30:47,080 --> 00:30:49,080 Who would've known you're such a workaholic! 365 00:30:49,160 --> 00:30:52,080 Since you're such a hard-worker, Linlu can give you a lift. 366 00:30:52,560 --> 00:30:55,640 No need. I can go in on my own. Besides, 367 00:30:56,440 --> 00:30:57,720 you two 368 00:30:58,280 --> 00:31:00,200 -are going the same way. -Nuan. 369 00:31:03,480 --> 00:31:05,800 If you're going to work today, let Linlu drive you there. 370 00:31:06,000 --> 00:31:07,760 Otherwise, behave yourself and stay at home. 371 00:31:12,080 --> 00:31:13,920 Driving Nuan to work is an honor. 372 00:31:18,400 --> 00:31:19,360 Let's go. 373 00:31:21,960 --> 00:31:23,880 I don't need you. 374 00:31:25,120 --> 00:31:26,800 I'm giving you an in. The rest is up to you. 375 00:31:26,880 --> 00:31:27,760 Thank you. 376 00:31:41,480 --> 00:31:44,520 Can you tell me what happened to your ankle? 377 00:31:47,720 --> 00:31:48,800 I accidentally fell down. 378 00:31:58,880 --> 00:32:02,320 We're reaching Shallow Cosmos. You can drop me at a traffic light. 379 00:32:03,520 --> 00:32:06,480 After all, it would be a bit awkward if you dropped me at Shallow Cosmos. 380 00:32:11,000 --> 00:32:13,360 Are you still mad at me because of the email incident? 381 00:32:18,080 --> 00:32:20,760 I know everyone has their own opinions and choices. 382 00:32:22,280 --> 00:32:23,960 I just feel a bit upset. 383 00:32:26,040 --> 00:32:27,400 After all these years, 384 00:32:29,440 --> 00:32:30,600 you are my only friend. 385 00:32:46,640 --> 00:32:50,000 -Those earrings are very pretty. -Who bought them for you? 386 00:32:50,120 --> 00:32:52,520 It's not surprising. My fiancé! 387 00:32:52,640 --> 00:32:53,920 Show us again. 388 00:32:54,600 --> 00:32:57,480 Did you know Du Xintong fell down yesterday? 389 00:32:57,560 --> 00:32:59,160 Her baby is gone. 390 00:32:59,680 --> 00:33:00,760 Are you serious? 391 00:33:01,720 --> 00:33:02,640 No way. 392 00:33:03,080 --> 00:33:04,600 How did this happen? She miscarried? 393 00:33:05,160 --> 00:33:07,280 Falling down while pregnant is serious. 394 00:33:07,480 --> 00:33:09,000 My goodness. That sounds so traumatic. 395 00:33:09,640 --> 00:33:10,520 Poor thing. 396 00:33:14,840 --> 00:33:15,720 Wen Nuan. 397 00:33:16,720 --> 00:33:17,680 Wen Nuan. 398 00:33:19,480 --> 00:33:20,320 Ruqian. 399 00:33:25,680 --> 00:33:27,200 I really could not tell. 400 00:33:28,520 --> 00:33:29,640 Who would've thought... 401 00:33:30,560 --> 00:33:32,920 that beneath your glamorous exterior... 402 00:33:34,400 --> 00:33:35,280 your soul... 403 00:33:36,600 --> 00:33:37,960 could be so evil? 404 00:33:40,200 --> 00:33:41,720 It's not what you think. 405 00:33:42,640 --> 00:33:46,320 I'm sorry. I really don't know how this happened. I didn't do it on purpose. 406 00:33:47,040 --> 00:33:48,520 You don't know how this happened? 407 00:33:50,040 --> 00:33:51,280 You didn't do it on purpose? 408 00:33:53,720 --> 00:33:54,760 Then what are you saying? 409 00:33:56,200 --> 00:33:58,560 Are you saying that Xintong fell on her own? 410 00:34:00,040 --> 00:34:01,560 Give me an explanation. 411 00:34:02,360 --> 00:34:03,440 Give me an explanation! 412 00:34:04,440 --> 00:34:06,320 -Ruqian, don't act rashly! -Go away. 413 00:34:09,000 --> 00:34:10,440 I'm sorry. It was all my fault. 414 00:34:10,960 --> 00:34:12,880 I shouldn't have been talking to her by that ledge. 415 00:34:13,480 --> 00:34:15,480 But I honestly don't know how she fell. 416 00:34:16,160 --> 00:34:17,000 I'm sorry. 417 00:34:18,240 --> 00:34:19,400 I'm truly sorry. 418 00:34:20,280 --> 00:34:21,560 Saying sorry is of no use. 419 00:34:24,640 --> 00:34:25,520 If... 420 00:34:26,200 --> 00:34:27,240 your apology... 421 00:34:28,440 --> 00:34:30,200 could save the child of Xintong and I... 422 00:34:32,240 --> 00:34:33,200 then I would accept it. 423 00:34:34,720 --> 00:34:36,320 But a life was just lost. 424 00:34:37,120 --> 00:34:40,440 Your apology can't fix that. 425 00:34:42,720 --> 00:34:43,600 Wen Nuan. 426 00:34:44,840 --> 00:34:45,960 I will never forgive you... 427 00:34:48,520 --> 00:34:49,640 for this. 428 00:35:29,640 --> 00:35:33,040 Wen Nuan injured her ankle trying to save Du Xintong. 429 00:35:33,880 --> 00:35:35,640 Now, she's become a target. 430 00:35:36,800 --> 00:35:40,400 If this continues, she won't last long here. 431 00:35:41,920 --> 00:35:44,000 How about giving her a few days off so she can rest? 432 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 Once one's mind is free... 433 00:35:47,720 --> 00:35:49,200 it's easy to dwell on useless thoughts. 434 00:35:50,640 --> 00:35:52,720 Instead... 435 00:35:54,160 --> 00:35:56,040 let her stay here. 436 00:36:24,520 --> 00:36:26,960 Wen Nuan, don't be upset anymore. 437 00:36:27,760 --> 00:36:29,080 The accident wasn't your fault. 438 00:36:35,040 --> 00:36:36,880 But Du Xintong lost her baby... 439 00:36:38,040 --> 00:36:39,680 because of the accident. 440 00:36:41,800 --> 00:36:42,640 Wen Nuan... 441 00:36:46,760 --> 00:36:47,600 Xiaodai. 442 00:36:48,520 --> 00:36:50,520 I want to visit Du Xintong at her home. 443 00:36:51,000 --> 00:36:54,120 -Please cover for me. -You can't go. 444 00:36:55,160 --> 00:36:56,840 It's too dangerous. 445 00:36:57,480 --> 00:36:59,720 Du Xintong and Guo Ruqian just lost their baby. 446 00:37:00,200 --> 00:37:03,240 It's a bad time. What if they… 447 00:37:05,720 --> 00:37:07,440 I want to go apologize to her in person. 448 00:37:08,560 --> 00:37:11,000 Even though… 449 00:37:13,680 --> 00:37:16,680 No matter what, I feel responsible. 450 00:37:17,760 --> 00:37:19,640 -Understand? -Then… 451 00:37:21,320 --> 00:37:22,440 I'll go with you. 452 00:37:23,720 --> 00:37:25,760 Xiaodai, this is a personal matter. 453 00:37:26,240 --> 00:37:27,440 I can go alone. 454 00:37:27,760 --> 00:37:29,840 Wen Nuan, you have helped me so much. 455 00:37:30,240 --> 00:37:32,520 Let me help you this time. 456 00:37:32,600 --> 00:37:36,840 What if they overreact and do something to you? 457 00:37:37,240 --> 00:37:39,520 I can calm them down. 458 00:37:42,240 --> 00:37:43,080 Thank you. 459 00:38:12,840 --> 00:38:14,480 -Allow me. -Thank you. 460 00:38:22,920 --> 00:38:23,800 Mr. Pan, 461 00:38:24,160 --> 00:38:27,920 thank you for saving me from trouble today. 462 00:38:28,000 --> 00:38:30,680 It's nothing. I need to thank Mr. Zhan. 463 00:38:30,920 --> 00:38:34,320 Had Mr. Zhan been free today, I couldn't have been your protector. 464 00:38:36,800 --> 00:38:39,360 By the way, speaking of Mr. Zhan, 465 00:38:39,600 --> 00:38:42,240 Shallow Cosmos seems to be getting into trouble lately. 466 00:38:44,040 --> 00:38:44,880 Really? 467 00:38:45,680 --> 00:38:47,520 Is there something that I don't know? 468 00:38:49,320 --> 00:38:54,000 I heard that a female employee at Shallow Cosmos, named Du Xintong, 469 00:38:54,280 --> 00:38:56,440 fell down and had a miscarriage. 470 00:38:57,400 --> 00:38:59,720 Wen Nuan seems to be involved in the whole situation. 471 00:39:03,600 --> 00:39:05,160 Fell down and miscarried? 472 00:39:06,800 --> 00:39:09,600 I also heard the employees say... 473 00:39:10,960 --> 00:39:14,440 Wen Nuan and Du Xintong both fell down at the same time. 474 00:39:15,080 --> 00:39:18,200 When Mr. Zhan heard about it, he carried Wen Nuan to the hospital. 475 00:39:20,200 --> 00:39:23,920 Of course, I don't believe it. 476 00:39:24,440 --> 00:39:25,440 It's too over-the-top. 477 00:39:26,280 --> 00:39:27,800 But there has been another rumor. 478 00:39:28,880 --> 00:39:31,920 They're saying that Wen Nuan purposely harmed Du Xintong. 479 00:39:35,200 --> 00:39:37,040 So it's up to Mr. Zhan. 480 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 If he cannot resolve this issue impartially... 481 00:39:41,360 --> 00:39:43,640 it'll damage his reputation. 482 00:39:45,160 --> 00:39:46,240 It's his choice. 483 00:39:47,000 --> 00:39:50,160 Will he choose to save someone else or save his own reputation? 484 00:39:51,520 --> 00:39:54,040 I've thought about it. For him... 485 00:39:55,400 --> 00:39:57,480 this is a pretty tough choice. What do you think? 486 00:40:04,120 --> 00:40:05,360 It is a hard decision. 487 00:40:10,840 --> 00:40:12,120 But I also want to know... 488 00:40:14,120 --> 00:40:15,440 what he'll choose to do. 489 00:40:18,360 --> 00:40:20,160 Me too. 490 00:40:52,400 --> 00:40:55,400 Yi Xin, what do you want to do with these gifts from fans? 491 00:40:59,360 --> 00:41:01,000 Do as you please. 492 00:41:09,960 --> 00:41:13,160 Yi Xin, you said you love teddy bears. 493 00:41:13,440 --> 00:41:14,960 Let's not put this one in the storage room. 494 00:41:15,040 --> 00:41:17,280 -How about we just-- -Did you hear me? 495 00:41:17,840 --> 00:41:20,280 You decide what to do. Why are you asking me? 496 00:41:59,800 --> 00:42:02,480 FORTUNE 497 00:42:14,360 --> 00:42:17,440 -Who is it? -Mr. Guo. 498 00:42:20,640 --> 00:42:21,600 What are you doing here? 499 00:42:22,360 --> 00:42:24,720 -I came to see Xintong. -No, thank you. 500 00:42:25,720 --> 00:42:27,120 Don't pretend to care. 501 00:42:27,800 --> 00:42:30,680 I honestly want to apologize to her. Please let me see her. 502 00:42:31,600 --> 00:42:32,480 Get lost. 503 00:45:00,920 --> 00:45:02,960 Subtitle translation by Haixia Yang 37178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.