All language subtitles for Here.To.Heart.S01E11_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,040 --> 00:01:37,320
I asked you to look into
the confidential email leak.
2
00:01:37,600 --> 00:01:38,760
Any information?
3
00:01:41,200 --> 00:01:42,240
It's as you suspected.
4
00:01:59,240 --> 00:02:00,440
Mr. Guan, Mr. Gao.
5
00:02:01,680 --> 00:02:03,960
-Mr. Zhan.
-Wen Nuan.
6
00:02:04,320 --> 00:02:05,200
Here's the thing.
7
00:02:05,560 --> 00:02:09,040
We already found out
who sent the anonymous email.
8
00:02:09,440 --> 00:02:10,280
Who was it?
9
00:02:14,680 --> 00:02:16,480
What you need to know is...
10
00:02:17,480 --> 00:02:20,760
Shallow Cosmos firewall
and internet security
11
00:02:20,880 --> 00:02:23,120
has always been top-notch.
12
00:02:23,880 --> 00:02:28,080
No-one has been able to break through
our firewall from the outside.
13
00:02:29,320 --> 00:02:32,120
So we think that it was an inside job.
14
00:02:32,200 --> 00:02:35,960
They used an internal admin account
to remotely control your computer.
15
00:02:36,960 --> 00:02:38,040
Then who did it?
16
00:02:41,800 --> 00:02:42,760
Wen Nuan,
17
00:02:43,320 --> 00:02:46,640
have you had any problems with Guo Ruqian
from the R&D Department?
18
00:02:47,160 --> 00:02:48,560
Guo Ruqian from R&D?
19
00:02:50,040 --> 00:02:52,120
We've met a few times at work.
20
00:02:52,600 --> 00:02:54,840
But other than work, we don't talk at all.
21
00:02:56,120 --> 00:02:57,720
I don't understand why he would do this.
22
00:02:58,560 --> 00:03:02,640
Ruqian is hard-working.
23
00:03:03,040 --> 00:03:05,000
What was he thinking?
24
00:03:05,080 --> 00:03:09,760
Yes, Guo Ruqian is instrumental
to the R&D Department.
25
00:03:10,720 --> 00:03:12,320
He has a bright future at Shallow Cosmos.
26
00:03:12,640 --> 00:03:14,920
Leaking confidential information
to Dai Zhong
27
00:03:15,120 --> 00:03:17,360
-won't do him any good.
-Guan Ti...
28
00:03:19,920 --> 00:03:22,560
When you came to my house a few days ago
to play video games,
29
00:03:23,160 --> 00:03:24,920
you asked for a favor
for Guo Ruqian, right?
30
00:03:27,200 --> 00:03:28,840
I did it for Du Xintong in Administration.
31
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Yes.
32
00:03:35,640 --> 00:03:36,720
Hey...
33
00:03:38,040 --> 00:03:38,920
I know.
34
00:03:40,200 --> 00:03:42,080
Let me think this through.
35
00:03:44,240 --> 00:03:47,480
Did he think that you demoted her
36
00:03:48,080 --> 00:03:49,480
because of Wen Nuan?
37
00:03:49,600 --> 00:03:53,560
He got even for her,
made you take the blame.
38
00:03:58,560 --> 00:04:00,280
Let's get Du Xintong in here
to clear this up.
39
00:04:00,360 --> 00:04:01,560
Yeah.
40
00:04:02,880 --> 00:04:03,720
Ms. Chi,
41
00:04:04,680 --> 00:04:06,640
can you please ask Du Xintong
from your department
42
00:04:06,720 --> 00:04:07,800
to come to the 66th floor?
43
00:04:08,160 --> 00:04:09,000
Okay.
44
00:04:47,240 --> 00:04:49,040
-Can I--
-Mr. Zhan is asking for me.
45
00:04:57,560 --> 00:04:58,640
Come in.
46
00:05:06,680 --> 00:05:08,520
Mr. Zhan, you asked to see me?
47
00:05:09,840 --> 00:05:11,840
We asked you to come here
to verify some facts.
48
00:05:14,080 --> 00:05:18,160
A while back, an email was sent
from Wen Nuan's computer.
49
00:05:18,560 --> 00:05:20,960
The recipient was Mr. Zhu
from Dai Zhong.
50
00:05:21,200 --> 00:05:24,600
The attachment included a contract
and technical plans for Yi Zhong.
51
00:05:25,280 --> 00:05:26,480
The interesting thing is,
52
00:05:27,160 --> 00:05:29,120
we found out that Guo Ruqian's account
53
00:05:29,200 --> 00:05:30,800
was remotely controlling
Wen Nuan's computer.
54
00:05:33,680 --> 00:05:34,760
That's impossible.
55
00:05:35,320 --> 00:05:36,640
Of course, this is impossible.
56
00:05:37,040 --> 00:05:39,400
Ruqian bears Wen Nuan no ill will.
57
00:05:39,720 --> 00:05:40,640
Also let me tell you,
58
00:05:41,120 --> 00:05:43,640
Ruqian even came to me
to plead on Wen Nuan's behalf.
59
00:05:45,640 --> 00:05:46,640
Unless…
60
00:05:51,680 --> 00:05:53,240
Unless you put him up to it.
61
00:05:59,720 --> 00:06:00,680
Du Xintong,
62
00:06:01,640 --> 00:06:04,320
the company's security system
has records of everything.
63
00:06:04,960 --> 00:06:07,960
Even if the email has been deleted,
we can still trace it.
64
00:06:08,560 --> 00:06:12,240
Guo Ruqian works for the Technology
Department. He's aware of this.
65
00:06:13,000 --> 00:06:15,280
You two are in a relationship, right?
66
00:06:16,160 --> 00:06:19,120
So you'd have plenty of opportunities
to break into his account.
67
00:06:19,720 --> 00:06:22,840
Guo Ruqian's technical expertise
makes him one of the best
68
00:06:23,800 --> 00:06:25,680
in Shallow Cosmos
and the industry as a whole.
69
00:06:26,440 --> 00:06:30,760
Do you know what the consequences
of this ridiculous email are?
70
00:06:32,360 --> 00:06:34,280
It might end his career.
71
00:06:35,640 --> 00:06:37,360
We may even sue him.
72
00:06:43,480 --> 00:06:44,520
You're right. I did it.
73
00:06:46,840 --> 00:06:49,120
I stole Guo Ruqian's account,
He had no idea.
74
00:06:52,680 --> 00:06:53,760
You…
75
00:06:54,160 --> 00:06:56,960
How can you be you so evil?
76
00:06:57,040 --> 00:06:58,440
Why did you do that?
77
00:06:58,600 --> 00:07:01,480
Do you realize that Wen Nuan
almost took the fall for this?
78
00:07:03,040 --> 00:07:04,600
Now everything has been cleared up.
79
00:07:05,360 --> 00:07:06,240
Wen Nuan...
80
00:07:07,320 --> 00:07:08,560
You're the victim in this case.
81
00:07:09,840 --> 00:07:11,440
How would you like to settle this?
82
00:07:14,040 --> 00:07:15,240
I'll leave it...
83
00:07:16,160 --> 00:07:17,320
to the company.
84
00:07:18,840 --> 00:07:19,720
Please excuse me.
85
00:07:36,600 --> 00:07:38,040
Wen Nuan.
86
00:07:39,880 --> 00:07:42,400
What happened? Why was Du Xintong
called up to the 66th floor?
87
00:07:42,960 --> 00:07:45,280
The investigation on the email leak
is complete.
88
00:07:47,400 --> 00:07:49,080
So it was Du Xintong!
89
00:07:51,480 --> 00:07:53,120
My god, it's so scary.
90
00:07:55,360 --> 00:07:57,440
Tell me what happened. Wait a moment.
91
00:08:08,640 --> 00:08:10,320
Du Xintong is just too much.
92
00:08:10,880 --> 00:08:12,800
I'm glad everything has been cleared up,
93
00:08:13,120 --> 00:08:15,440
or else you'd be blamed
for the rest of your life.
94
00:08:15,880 --> 00:08:17,040
She's still in there.
95
00:08:18,640 --> 00:08:20,840
Like we said,
everything has been cleared up.
96
00:08:21,800 --> 00:08:23,400
-Forget about it.
-Okay.
97
00:08:23,960 --> 00:08:25,880
Let's not make a fuss about her.
98
00:08:33,240 --> 00:08:35,560
Wen Nuan, look.
99
00:08:35,720 --> 00:08:38,280
My friend gave me three vouchers.
100
00:08:38,560 --> 00:08:40,800
Let's go for dinner tonight
101
00:08:40,880 --> 00:08:42,480
to get rid of the bad luck.
102
00:08:44,400 --> 00:08:46,240
By the way, I…
103
00:08:46,880 --> 00:08:48,320
I also invited Mr. Guan.
104
00:08:51,360 --> 00:08:53,640
So it's not to get rid of bad luck,
105
00:08:54,360 --> 00:08:56,080
it's to ask Mr. Guan out.
106
00:08:56,160 --> 00:08:58,840
No, look, I have three vouchers.
107
00:08:59,240 --> 00:09:01,600
They're for you, me and Mr. Guan.
108
00:09:01,680 --> 00:09:02,920
It's perfect.
109
00:09:03,360 --> 00:09:06,480
It's a deal then. Let's go after work.
110
00:09:16,160 --> 00:09:21,000
Wen Nuan has cleared her name.
Let's celebrate. Cheers!
111
00:09:21,280 --> 00:09:24,040
Wen Nuan landed a new contract
with Yi Zhong. Let's drink to that.
112
00:09:24,360 --> 00:09:25,600
-Thanks.
-Cheers.
113
00:09:31,520 --> 00:09:35,240
Wen Nuan, you're just amazing.
114
00:09:35,440 --> 00:09:36,960
I'll drink to that again.
115
00:09:39,040 --> 00:09:40,320
-Stop sucking up.
-Come on.
116
00:09:43,760 --> 00:09:45,040
Can we eat now?
117
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
-Let's dig in.
-Enjoy.
118
00:09:51,800 --> 00:09:54,400
Mr. Guan, why are you always
snatching food from me?
119
00:09:54,480 --> 00:09:55,400
Always snatching from you?
120
00:09:55,480 --> 00:09:56,920
-Damn it.
-I want to eat this.
121
00:09:59,840 --> 00:10:00,680
I…
122
00:10:14,040 --> 00:10:18,240
Actually, I knew all along
123
00:10:18,640 --> 00:10:20,440
that Wen Nuan was falsely accused.
124
00:10:21,160 --> 00:10:26,120
Wen Nuan, I actually also knew
from the start that you were not the one
125
00:10:26,720 --> 00:10:28,200
who leaked the information.
126
00:10:29,440 --> 00:10:30,760
Boss also thought of it that way.
127
00:10:34,160 --> 00:10:36,080
-He believed me the whole time?
-Yes.
128
00:10:36,680 --> 00:10:41,400
Boss said he knows clearly what kind
of person his executive assistant is.
129
00:10:42,200 --> 00:10:47,360
But Mr. Zhan was so pissed
in the beginning, wasn't he?
130
00:10:47,480 --> 00:10:49,240
Are you stupid?
131
00:10:49,800 --> 00:10:52,280
Of course he'd be upset
if he felt like he was tricked.
132
00:10:54,000 --> 00:10:57,480
But Wen Nuan, you'll have to drink this.
133
00:11:00,760 --> 00:11:04,800
Didn't Boss warn you
to stay away from Mr. Pan?
134
00:11:07,520 --> 00:11:08,680
He did tell me that.
135
00:11:10,360 --> 00:11:12,040
But you didn't listen to him
136
00:11:12,120 --> 00:11:15,600
and went for lunch with Mr. Pan anyway.
137
00:11:15,720 --> 00:11:17,760
That's why you were used.
138
00:11:19,680 --> 00:11:22,080
I was careless.
139
00:11:22,720 --> 00:11:25,280
Don't blame yourself.
Not everyone is as clever as me.
140
00:11:28,400 --> 00:11:30,200
But Boss also said
141
00:11:30,840 --> 00:11:32,800
you can't be entirely blamed for this.
142
00:11:33,280 --> 00:11:37,200
If people want to create trouble,
they will find a way to do it,
143
00:11:37,320 --> 00:11:40,120
no matter what.
144
00:11:41,080 --> 00:11:42,160
And...
145
00:11:45,280 --> 00:11:48,480
Boss had planned
everything beforehand.
146
00:11:48,560 --> 00:11:52,880
He purposely let everyone think
he thought you were to blame.
147
00:11:53,720 --> 00:11:56,600
You were wrongly accused,
148
00:11:56,800 --> 00:11:58,880
but you have also
avoided being framed again.
149
00:11:59,840 --> 00:12:04,240
-Don't blame Boss, he was protecting you.
-Wow.
150
00:12:05,040 --> 00:12:09,200
Mr. Zhan is just so thoughtful.
151
00:12:09,640 --> 00:12:13,520
Wen Nuan, I would be so touched...
if I were you.
152
00:12:14,160 --> 00:12:16,760
Look at how smitten you are.
You think he did it all by himself?
153
00:12:16,840 --> 00:12:22,720
I contributed too. I helped Wen Nuan
with her new contract.
154
00:12:23,400 --> 00:12:26,680
You are Mr. Guan, of course.
155
00:12:27,440 --> 00:12:30,000
-Mr. Guan is awesome indeed.
-Thank you.
156
00:12:31,120 --> 00:12:32,240
Thank you.
157
00:12:33,440 --> 00:12:34,640
Thank you.
158
00:12:44,200 --> 00:12:46,160
You are such a coward now.
159
00:12:46,840 --> 00:12:49,800
You're too scared to come to my house.
We have to meet here.
160
00:12:50,600 --> 00:12:53,360
Are you planning to hide
from Nuan for the rest of your life?
161
00:12:54,040 --> 00:12:57,040
I'm afraid she'll be unhappy
if she sees me. It'll make things worse.
162
00:12:57,120 --> 00:12:59,200
You know Nuan.
163
00:13:00,080 --> 00:13:03,000
She's the kindest person.
Just talk to her nicely.
164
00:13:04,640 --> 00:13:07,280
I don't think it's that simple.
This time, I...
165
00:13:08,480 --> 00:13:11,200
-I really hurt her.
-So you do realize it?
166
00:13:13,440 --> 00:13:15,480
Do you know how Nuan
got through those days?
167
00:13:16,800 --> 00:13:18,480
You're the person she trusts the most.
168
00:13:20,000 --> 00:13:23,200
Stop talking about me.
I know I'm in the wrong.
169
00:13:24,160 --> 00:13:25,280
But the problem is…
170
00:13:30,440 --> 00:13:32,880
Forget about it. It's hard to explain.
171
00:13:36,640 --> 00:13:39,280
What do I do? I don't know
how to explain everything to her.
172
00:13:40,120 --> 00:13:42,200
Then think harder.
173
00:13:43,760 --> 00:13:46,760
Why'd you ask me out today? I don't
think it was just to ask me about Nuan.
174
00:13:46,840 --> 00:13:49,200
-Never give up.
-“Never give up”?
175
00:13:50,400 --> 00:13:52,040
Let's get down to business.
176
00:13:53,000 --> 00:13:56,240
I would like to hire you
as Financial Controller of Dai Zhong.
177
00:13:56,760 --> 00:13:57,760
Me?
178
00:14:01,000 --> 00:14:04,160
I wouldn't want to get involved
in the complicated situation of Dai Zhong.
179
00:14:06,920 --> 00:14:10,520
It's not a great time to get involved.
But think about this:
180
00:14:10,600 --> 00:14:12,240
if I am to restructure the company,
181
00:14:12,400 --> 00:14:14,320
I'll have to take charge
of the finances.
182
00:14:15,080 --> 00:14:17,760
I've thought about it. You're capable
183
00:14:17,840 --> 00:14:22,040
and I trust you. You are
the only person for this position.
184
00:14:24,480 --> 00:14:27,600
This is so sudden. I'll think about it.
185
00:14:30,480 --> 00:14:32,360
Well, I don't want you to feel obligated.
186
00:14:32,840 --> 00:14:34,080
Think it over.
187
00:14:34,600 --> 00:14:37,480
If I don't succeed the first time,
I'll try a second time
188
00:14:37,560 --> 00:14:39,840
and a third time.
I'll try till I succeed.
189
00:14:41,000 --> 00:14:45,280
Actions speak louder than words.
190
00:14:46,840 --> 00:14:48,880
You will be rewarded handsomely.
191
00:15:02,080 --> 00:15:04,600
Boss knew that you were innocent
all along.
192
00:15:39,560 --> 00:15:40,440
Mr. Zhan.
193
00:15:45,080 --> 00:15:46,000
Here is your coffee.
194
00:15:49,600 --> 00:15:50,440
Thank you.
195
00:15:53,920 --> 00:15:57,080
Haven't you already thanked me
for Yi Zhong's contract?
196
00:15:59,400 --> 00:16:02,400
You express such gratitude.
I have yet to get used to it.
197
00:16:37,000 --> 00:16:38,560
Wen Nuan.
198
00:16:39,160 --> 00:16:40,440
-Morning.
-Have you heard?
199
00:16:40,920 --> 00:16:42,840
-Heard what?
-It's about Du Xintong.
200
00:16:42,920 --> 00:16:45,000
I heard our coworkers talking about it
in the elevator.
201
00:16:45,640 --> 00:16:48,440
The company originally wanted to fire her,
but she said she's pregnant.
202
00:16:49,080 --> 00:16:51,240
They can't fire pregnant women.
203
00:16:52,760 --> 00:16:53,960
I see.
204
00:16:54,920 --> 00:16:57,960
Why is she so annoying?
Just like a bug that you can't kill.
205
00:16:58,080 --> 00:16:59,360
This is all so annoying.
206
00:17:00,400 --> 00:17:04,200
Don't be mad.
Even I'm not mad, so why are you?
207
00:17:06,320 --> 00:17:08,680
Are you really letting her off the hook?
208
00:17:11,680 --> 00:17:16,520
Although she won't be fired right now,
we all know what happened.
209
00:17:16,920 --> 00:17:18,440
Everyone knows what she did.
210
00:17:19,480 --> 00:17:21,080
Will anyone ever believe her again?
211
00:17:22,920 --> 00:17:24,640
She already got her punishment.
212
00:17:26,800 --> 00:17:28,120
That makes sense.
213
00:17:28,720 --> 00:17:31,680
Wen Nuan, you're the smart one.
I didn't think of that.
214
00:17:41,080 --> 00:17:42,480
Let me introduce you to everyone.
215
00:17:42,600 --> 00:17:43,800
DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD.
216
00:17:43,880 --> 00:17:46,960
This is our new Finance Controller,
Miss Wen Rou.
217
00:17:48,160 --> 00:17:49,680
Hi, everyone, I am Wen Rou.
218
00:17:50,040 --> 00:17:52,880
Nice to meet you. I do hope you will all
guide me along the way.
219
00:17:55,320 --> 00:17:56,160
Thank you.
220
00:17:59,320 --> 00:18:03,920
Next, I'll elaborate on my plans.
221
00:18:04,000 --> 00:18:06,520
If you have any questions,
please feel free to ask.
222
00:18:27,200 --> 00:18:29,120
Hey…
223
00:18:29,400 --> 00:18:30,840
So what do you think?
224
00:18:43,160 --> 00:18:45,000
It's okay, not bad.
225
00:18:47,720 --> 00:18:50,280
"It's okay, not bad"?
226
00:18:52,600 --> 00:18:54,840
Can't you be a little more flattering?
227
00:18:56,760 --> 00:18:58,560
-You want flattery?
-Yes.
228
00:18:59,480 --> 00:19:01,880
It's exceptionally good.
Thank you, Mr. Zhu.
229
00:19:04,000 --> 00:19:06,040
That's better. You're welcome.
230
00:19:08,600 --> 00:19:11,840
Who would have thought
we'd have the chance to work together?
231
00:19:13,000 --> 00:19:16,240
If Nuan learns of this,
I wonder what her reaction would be.
232
00:19:18,640 --> 00:19:20,040
Would she stop talking to you?
233
00:19:20,640 --> 00:19:22,240
Who am I, you?
Why would she do that?
234
00:19:22,320 --> 00:19:24,320
What're you talking about?
235
00:19:25,200 --> 00:19:26,920
You really are a piece of work.
236
00:19:27,120 --> 00:19:29,160
After all this time,
you still haven't reconciled with Nuan.
237
00:19:29,800 --> 00:19:31,320
When are you planning to do it?
238
00:19:32,320 --> 00:19:33,720
I don't know what to do.
239
00:19:35,640 --> 00:19:37,200
Any ideas?
240
00:19:38,480 --> 00:19:40,440
You're still depending on me?
241
00:19:42,440 --> 00:19:47,200
Why are you so clueless
when it comes to Nuan?
242
00:19:48,160 --> 00:19:50,040
Everyone has a weakness.
243
00:19:57,040 --> 00:19:58,440
Get to work. I'll see myself out.
244
00:20:20,400 --> 00:20:22,520
Wen Nuan, please forgive me.
245
00:20:23,320 --> 00:20:26,040
I don't know what got into me.
I didn't mean to harm you.
246
00:20:26,880 --> 00:20:28,440
Let go of me before you speak.
247
00:20:28,520 --> 00:20:31,400
It wasn't easy for me to get this far.
I need this job.
248
00:20:32,000 --> 00:20:35,800
I'm pregnant. I have to raise my child.
Please don't let Mr. Zhan fire me.
249
00:20:36,280 --> 00:20:39,520
It's not my place to interfere
with management decisions.
250
00:20:39,840 --> 00:20:42,600
Your current condition will save you
from losing your job.
251
00:20:43,360 --> 00:20:45,200
What can I do so you'll forgive me?
252
00:20:46,000 --> 00:20:48,080
-Don't talk to me.
-Won't you help me raise this child?
253
00:21:08,640 --> 00:21:09,800
-What happened, Sis?
-Are you okay?
254
00:21:09,880 --> 00:21:11,880
-Are you okay? Is it serious?
-Are you okay?
255
00:21:11,960 --> 00:21:13,000
My stomach hurts.
256
00:21:15,360 --> 00:21:16,200
My stomach.
257
00:21:16,840 --> 00:21:18,560
Send her to the hospital immediately.
258
00:21:20,000 --> 00:21:20,920
Call 120.
259
00:21:28,600 --> 00:21:29,720
Are you okay?
260
00:21:37,360 --> 00:21:38,440
Has anyone notified Mr. Zhan?
261
00:21:38,520 --> 00:21:39,720
-Right.
-I don't know.
262
00:21:53,280 --> 00:21:54,920
-Mr. Zhan is here.
-Mr. Zhan is here.
263
00:21:57,120 --> 00:21:59,760
Du Xintong fell.
I'm worried about her and her baby.
264
00:22:00,160 --> 00:22:01,960
Please let me go to
the hospital to see her.
265
00:22:02,080 --> 00:22:04,520
I understand. I've arranged for someone
to take care of her.
266
00:22:04,600 --> 00:22:06,920
You're also really hurt.
Take care of yourself.
267
00:22:07,000 --> 00:22:09,640
-I must go to check on her.
-Can you listen to me?
268
00:22:14,080 --> 00:22:15,280
Don't you guys have work to do?
269
00:22:28,280 --> 00:22:29,240
Put me down.
270
00:22:32,560 --> 00:22:33,640
Put me down.
271
00:22:38,640 --> 00:22:39,560
Zhan Nanxian!
272
00:22:40,320 --> 00:22:42,520
SHANGHAI GENERAL HOSPITAL
273
00:22:51,160 --> 00:22:52,000
Does it hurt here?
274
00:23:04,000 --> 00:23:06,160
She just twisted her ankle.
Nothing to worry about.
275
00:23:06,600 --> 00:23:09,000
It'll heal quickly.
Some medicine will help.
276
00:23:43,000 --> 00:23:43,920
Does your ankle hurt?
277
00:23:46,160 --> 00:23:48,080
-I can manage.
-Then walk slowly.
278
00:24:00,400 --> 00:24:01,920
Nuan, what happened to your leg?
279
00:24:02,040 --> 00:24:03,520
-Sis, you're here?
-Take it easy.
280
00:24:07,800 --> 00:24:08,840
Take it easy. Sit down.
281
00:24:10,280 --> 00:24:12,880
What happened?
How did you get injured?
282
00:24:16,920 --> 00:24:17,880
Zhan Nanxian.
283
00:24:18,120 --> 00:24:19,600
You'd better explain this.
284
00:24:19,680 --> 00:24:21,880
What happened, exactly?
She was fine when she left the house.
285
00:24:22,760 --> 00:24:24,240
-Sis--
-Can you honestly say you treat
286
00:24:24,320 --> 00:24:25,840
my sister like any other employee?
287
00:24:26,440 --> 00:24:28,360
-Sis, you misunderstood Nanxian.
-Take it easy.
288
00:24:28,440 --> 00:24:31,160
-Sit down and be careful.
-You're wrong.
289
00:24:34,320 --> 00:24:35,440
Na… Nanxian?
290
00:24:37,040 --> 00:24:39,720
I wasn't careful and hurt myself today.
291
00:24:40,560 --> 00:24:41,880
He took me to the hospital.
292
00:24:42,600 --> 00:24:44,400
If it weren't for him,
I would've had to hop home.
293
00:24:45,160 --> 00:24:47,360
You are my employee and got hurt at work.
294
00:24:48,240 --> 00:24:49,080
I'm responsible.
295
00:24:53,960 --> 00:24:55,360
Take good care of her.
296
00:24:57,520 --> 00:24:58,560
I'm sorry.
297
00:25:03,520 --> 00:25:06,000
I overreacted just now.
298
00:25:10,440 --> 00:25:11,720
I've known you for a long time...
299
00:25:13,000 --> 00:25:15,880
but this is the first time
you've apologize to me.
300
00:25:20,000 --> 00:25:23,440
Until your injury heals,
there's no need to rush back to work.
301
00:25:38,880 --> 00:25:41,920
-What happened?
-Don't worry. It's just a minor injury.
302
00:25:42,720 --> 00:25:43,800
I wasn't careful and fell.
303
00:25:44,360 --> 00:25:46,240
Don't make a big fuss over nothing.
304
00:25:52,520 --> 00:25:53,640
Take it easy.
305
00:25:55,440 --> 00:25:57,000
Take it easy.
306
00:25:59,320 --> 00:26:01,560
What happened? You're badly injured.
307
00:26:03,240 --> 00:26:04,120
Sis.
308
00:26:04,760 --> 00:26:06,480
I told you it was an accident.
309
00:26:07,320 --> 00:26:08,320
I wasn't careful and fell.
310
00:26:08,960 --> 00:26:12,440
I'm your older sister. Your may
fool others, but you can't fool me.
311
00:26:16,640 --> 00:26:17,520
Sis.
312
00:26:18,200 --> 00:26:19,800
It's been an awful day.
313
00:26:20,880 --> 00:26:22,360
Just let me get some rest.
314
00:26:40,360 --> 00:26:41,560
You've always been like this.
315
00:26:42,600 --> 00:26:44,600
A closed book.
316
00:26:44,880 --> 00:26:46,640
When will you change?
317
00:26:56,760 --> 00:26:57,640
Fine.
318
00:26:58,600 --> 00:27:01,440
Stop carrying the burden all by yourself.
319
00:27:04,480 --> 00:27:05,320
I got it.
320
00:27:07,560 --> 00:27:09,240
-Get a good night's rest.
-Okay.
321
00:28:05,280 --> 00:28:06,120
Nuan.
322
00:28:09,320 --> 00:28:12,320
-What're you doing? Are you going to work?
-Yes.
323
00:28:12,520 --> 00:28:15,280
You have a bad injury.
Please stay home.
324
00:28:15,440 --> 00:28:18,320
Sis, don't worry. The swelling
in my ankle has already gone down.
325
00:28:19,480 --> 00:28:21,600
If you don't believe me, look.
I'm wearing flat shoes.
326
00:28:23,520 --> 00:28:26,880
The swelling going down isn't enough,
nor are flat shoes. You must stay home.
327
00:28:29,040 --> 00:28:31,680
How about you drive me to work?
328
00:28:32,440 --> 00:28:33,400
It's on the way.
329
00:28:34,760 --> 00:28:36,280
So you were waiting for me?
330
00:28:37,640 --> 00:28:39,680
-Sorry to trouble you.
-That is also not acceptable.
331
00:28:40,760 --> 00:28:41,880
Why is that?
332
00:28:45,520 --> 00:28:47,560
Your office is in a different direction.
333
00:28:48,640 --> 00:28:49,600
What?
334
00:28:49,880 --> 00:28:51,080
Sit here, Nuan.
335
00:28:52,000 --> 00:28:52,960
Take it easy.
336
00:28:58,280 --> 00:29:00,880
I need to tell you something.
337
00:29:04,960 --> 00:29:06,160
I have agreed...
338
00:29:06,920 --> 00:29:10,120
to be Dai Zhong's Financial Controller.
339
00:29:11,880 --> 00:29:13,440
Dai Zhong's Financial Controller?
340
00:29:14,240 --> 00:29:16,200
I thought it through
before I said yes to Linlu.
341
00:29:17,000 --> 00:29:18,240
I thought about it
342
00:29:18,760 --> 00:29:20,480
and realized there are a lot of perks.
343
00:29:21,000 --> 00:29:22,360
-Perks?
-That's right.
344
00:29:22,840 --> 00:29:28,280
You see, first of all,
financial affairs are my expertise.
345
00:29:29,320 --> 00:29:31,880
Secondly, I'm making more than
three times my previous salary.
346
00:29:33,480 --> 00:29:37,880
Thirdly, I won't need to check the stock
market every day and feel worried.
347
00:29:38,080 --> 00:29:39,760
It's good for my wellbeing.
348
00:29:40,160 --> 00:29:42,560
Fourthly, and this is
the most important point,
349
00:29:42,880 --> 00:29:45,520
I report to the boss directly.
Where else would I find such a job?
350
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Yes.
351
00:29:47,320 --> 00:29:49,360
It sounds pretty good.
352
00:29:49,440 --> 00:29:52,920
The only bad thing is,
our companies are competitors.
353
00:29:53,320 --> 00:29:55,400
Will I need to lock my laptop
at home after work?
354
00:29:58,560 --> 00:29:59,440
Nuan,
355
00:29:59,800 --> 00:30:02,520
as far as Linlu's matter goes, he didn't--
356
00:30:06,080 --> 00:30:07,000
I'll get the door.
357
00:30:17,920 --> 00:30:19,660
-How is she? Feeling better?
-She's much better now.
358
00:30:19,807 --> 00:30:21,917
Nuan, Linlu is here.
359
00:30:28,920 --> 00:30:31,120
I heard you sprained your ankle.
I came to check on you.
360
00:30:31,240 --> 00:30:32,840
I'm much better.
Thank you for your concern.
361
00:30:37,440 --> 00:30:39,920
Well, I asked Linlu to come over today.
362
00:30:40,440 --> 00:30:43,640
As you know, I'm a new employee.
I need to perform well and go to work.
363
00:30:44,120 --> 00:30:46,160
I wanted him to come
to look after you for me.
364
00:30:47,080 --> 00:30:49,080
Who would've known
you're such a workaholic!
365
00:30:49,160 --> 00:30:52,080
Since you're such a hard-worker,
Linlu can give you a lift.
366
00:30:52,560 --> 00:30:55,640
No need. I can go in on my own. Besides,
367
00:30:56,440 --> 00:30:57,720
you two
368
00:30:58,280 --> 00:31:00,200
-are going the same way.
-Nuan.
369
00:31:03,480 --> 00:31:05,800
If you're going to work today,
let Linlu drive you there.
370
00:31:06,000 --> 00:31:07,760
Otherwise, behave yourself
and stay at home.
371
00:31:12,080 --> 00:31:13,920
Driving Nuan to work is an honor.
372
00:31:18,400 --> 00:31:19,360
Let's go.
373
00:31:21,960 --> 00:31:23,880
I don't need you.
374
00:31:25,120 --> 00:31:26,800
I'm giving you an in.
The rest is up to you.
375
00:31:26,880 --> 00:31:27,760
Thank you.
376
00:31:41,480 --> 00:31:44,520
Can you tell me
what happened to your ankle?
377
00:31:47,720 --> 00:31:48,800
I accidentally fell down.
378
00:31:58,880 --> 00:32:02,320
We're reaching Shallow Cosmos.
You can drop me at a traffic light.
379
00:32:03,520 --> 00:32:06,480
After all, it would be a bit awkward
if you dropped me at Shallow Cosmos.
380
00:32:11,000 --> 00:32:13,360
Are you still mad at me
because of the email incident?
381
00:32:18,080 --> 00:32:20,760
I know everyone has their own
opinions and choices.
382
00:32:22,280 --> 00:32:23,960
I just feel a bit upset.
383
00:32:26,040 --> 00:32:27,400
After all these years,
384
00:32:29,440 --> 00:32:30,600
you are my only friend.
385
00:32:46,640 --> 00:32:50,000
-Those earrings are very pretty.
-Who bought them for you?
386
00:32:50,120 --> 00:32:52,520
It's not surprising. My fiancé!
387
00:32:52,640 --> 00:32:53,920
Show us again.
388
00:32:54,600 --> 00:32:57,480
Did you know Du Xintong
fell down yesterday?
389
00:32:57,560 --> 00:32:59,160
Her baby is gone.
390
00:32:59,680 --> 00:33:00,760
Are you serious?
391
00:33:01,720 --> 00:33:02,640
No way.
392
00:33:03,080 --> 00:33:04,600
How did this happen? She miscarried?
393
00:33:05,160 --> 00:33:07,280
Falling down while pregnant is serious.
394
00:33:07,480 --> 00:33:09,000
My goodness. That sounds so traumatic.
395
00:33:09,640 --> 00:33:10,520
Poor thing.
396
00:33:14,840 --> 00:33:15,720
Wen Nuan.
397
00:33:16,720 --> 00:33:17,680
Wen Nuan.
398
00:33:19,480 --> 00:33:20,320
Ruqian.
399
00:33:25,680 --> 00:33:27,200
I really could not tell.
400
00:33:28,520 --> 00:33:29,640
Who would've thought...
401
00:33:30,560 --> 00:33:32,920
that beneath your glamorous exterior...
402
00:33:34,400 --> 00:33:35,280
your soul...
403
00:33:36,600 --> 00:33:37,960
could be so evil?
404
00:33:40,200 --> 00:33:41,720
It's not what you think.
405
00:33:42,640 --> 00:33:46,320
I'm sorry. I really don't know how this
happened. I didn't do it on purpose.
406
00:33:47,040 --> 00:33:48,520
You don't know how this happened?
407
00:33:50,040 --> 00:33:51,280
You didn't do it on purpose?
408
00:33:53,720 --> 00:33:54,760
Then what are you saying?
409
00:33:56,200 --> 00:33:58,560
Are you saying that Xintong
fell on her own?
410
00:34:00,040 --> 00:34:01,560
Give me an explanation.
411
00:34:02,360 --> 00:34:03,440
Give me an explanation!
412
00:34:04,440 --> 00:34:06,320
-Ruqian, don't act rashly!
-Go away.
413
00:34:09,000 --> 00:34:10,440
I'm sorry. It was all my fault.
414
00:34:10,960 --> 00:34:12,880
I shouldn't have been
talking to her by that ledge.
415
00:34:13,480 --> 00:34:15,480
But I honestly don't know how she fell.
416
00:34:16,160 --> 00:34:17,000
I'm sorry.
417
00:34:18,240 --> 00:34:19,400
I'm truly sorry.
418
00:34:20,280 --> 00:34:21,560
Saying sorry is of no use.
419
00:34:24,640 --> 00:34:25,520
If...
420
00:34:26,200 --> 00:34:27,240
your apology...
421
00:34:28,440 --> 00:34:30,200
could save the child of Xintong and I...
422
00:34:32,240 --> 00:34:33,200
then I would accept it.
423
00:34:34,720 --> 00:34:36,320
But a life was just lost.
424
00:34:37,120 --> 00:34:40,440
Your apology can't fix that.
425
00:34:42,720 --> 00:34:43,600
Wen Nuan.
426
00:34:44,840 --> 00:34:45,960
I will never forgive you...
427
00:34:48,520 --> 00:34:49,640
for this.
428
00:35:29,640 --> 00:35:33,040
Wen Nuan injured her ankle
trying to save Du Xintong.
429
00:35:33,880 --> 00:35:35,640
Now, she's become a target.
430
00:35:36,800 --> 00:35:40,400
If this continues,
she won't last long here.
431
00:35:41,920 --> 00:35:44,000
How about giving her a few days off
so she can rest?
432
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
Once one's mind is free...
433
00:35:47,720 --> 00:35:49,200
it's easy to dwell on useless thoughts.
434
00:35:50,640 --> 00:35:52,720
Instead...
435
00:35:54,160 --> 00:35:56,040
let her stay here.
436
00:36:24,520 --> 00:36:26,960
Wen Nuan, don't be upset anymore.
437
00:36:27,760 --> 00:36:29,080
The accident wasn't your fault.
438
00:36:35,040 --> 00:36:36,880
But Du Xintong lost her baby...
439
00:36:38,040 --> 00:36:39,680
because of the accident.
440
00:36:41,800 --> 00:36:42,640
Wen Nuan...
441
00:36:46,760 --> 00:36:47,600
Xiaodai.
442
00:36:48,520 --> 00:36:50,520
I want to visit Du Xintong at her home.
443
00:36:51,000 --> 00:36:54,120
-Please cover for me.
-You can't go.
444
00:36:55,160 --> 00:36:56,840
It's too dangerous.
445
00:36:57,480 --> 00:36:59,720
Du Xintong and Guo Ruqian
just lost their baby.
446
00:37:00,200 --> 00:37:03,240
It's a bad time. What if they…
447
00:37:05,720 --> 00:37:07,440
I want to go apologize to her in person.
448
00:37:08,560 --> 00:37:11,000
Even though…
449
00:37:13,680 --> 00:37:16,680
No matter what, I feel responsible.
450
00:37:17,760 --> 00:37:19,640
-Understand?
-Then…
451
00:37:21,320 --> 00:37:22,440
I'll go with you.
452
00:37:23,720 --> 00:37:25,760
Xiaodai, this is a personal matter.
453
00:37:26,240 --> 00:37:27,440
I can go alone.
454
00:37:27,760 --> 00:37:29,840
Wen Nuan, you have helped me so much.
455
00:37:30,240 --> 00:37:32,520
Let me help you this time.
456
00:37:32,600 --> 00:37:36,840
What if they overreact
and do something to you?
457
00:37:37,240 --> 00:37:39,520
I can calm them down.
458
00:37:42,240 --> 00:37:43,080
Thank you.
459
00:38:12,840 --> 00:38:14,480
-Allow me.
-Thank you.
460
00:38:22,920 --> 00:38:23,800
Mr. Pan,
461
00:38:24,160 --> 00:38:27,920
thank you for saving me
from trouble today.
462
00:38:28,000 --> 00:38:30,680
It's nothing. I need to thank Mr. Zhan.
463
00:38:30,920 --> 00:38:34,320
Had Mr. Zhan been free today,
I couldn't have been your protector.
464
00:38:36,800 --> 00:38:39,360
By the way, speaking of Mr. Zhan,
465
00:38:39,600 --> 00:38:42,240
Shallow Cosmos seems
to be getting into trouble lately.
466
00:38:44,040 --> 00:38:44,880
Really?
467
00:38:45,680 --> 00:38:47,520
Is there something that I don't know?
468
00:38:49,320 --> 00:38:54,000
I heard that a female employee
at Shallow Cosmos, named Du Xintong,
469
00:38:54,280 --> 00:38:56,440
fell down and had a miscarriage.
470
00:38:57,400 --> 00:38:59,720
Wen Nuan seems to be involved
in the whole situation.
471
00:39:03,600 --> 00:39:05,160
Fell down and miscarried?
472
00:39:06,800 --> 00:39:09,600
I also heard the employees say...
473
00:39:10,960 --> 00:39:14,440
Wen Nuan and Du Xintong both fell down
at the same time.
474
00:39:15,080 --> 00:39:18,200
When Mr. Zhan heard about it,
he carried Wen Nuan to the hospital.
475
00:39:20,200 --> 00:39:23,920
Of course, I don't believe it.
476
00:39:24,440 --> 00:39:25,440
It's too over-the-top.
477
00:39:26,280 --> 00:39:27,800
But there has been another rumor.
478
00:39:28,880 --> 00:39:31,920
They're saying that Wen Nuan
purposely harmed Du Xintong.
479
00:39:35,200 --> 00:39:37,040
So it's up to Mr. Zhan.
480
00:39:38,080 --> 00:39:40,080
If he cannot resolve
this issue impartially...
481
00:39:41,360 --> 00:39:43,640
it'll damage his reputation.
482
00:39:45,160 --> 00:39:46,240
It's his choice.
483
00:39:47,000 --> 00:39:50,160
Will he choose to save someone else
or save his own reputation?
484
00:39:51,520 --> 00:39:54,040
I've thought about it. For him...
485
00:39:55,400 --> 00:39:57,480
this is a pretty tough choice.
What do you think?
486
00:40:04,120 --> 00:40:05,360
It is a hard decision.
487
00:40:10,840 --> 00:40:12,120
But I also want to know...
488
00:40:14,120 --> 00:40:15,440
what he'll choose to do.
489
00:40:18,360 --> 00:40:20,160
Me too.
490
00:40:52,400 --> 00:40:55,400
Yi Xin, what do you want to do
with these gifts from fans?
491
00:40:59,360 --> 00:41:01,000
Do as you please.
492
00:41:09,960 --> 00:41:13,160
Yi Xin, you said you love teddy bears.
493
00:41:13,440 --> 00:41:14,960
Let's not put this one
in the storage room.
494
00:41:15,040 --> 00:41:17,280
-How about we just--
-Did you hear me?
495
00:41:17,840 --> 00:41:20,280
You decide what to do.
Why are you asking me?
496
00:41:59,800 --> 00:42:02,480
FORTUNE
497
00:42:14,360 --> 00:42:17,440
-Who is it?
-Mr. Guo.
498
00:42:20,640 --> 00:42:21,600
What are you doing here?
499
00:42:22,360 --> 00:42:24,720
-I came to see Xintong.
-No, thank you.
500
00:42:25,720 --> 00:42:27,120
Don't pretend to care.
501
00:42:27,800 --> 00:42:30,680
I honestly want to apologize to her.
Please let me see her.
502
00:42:31,600 --> 00:42:32,480
Get lost.
503
00:45:00,920 --> 00:45:02,960
Subtitle translation by Haixia Yang
37178