All language subtitles for Here.To.Heart.S01E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,840 --> 00:01:38,800 Nanxian, 2 00:01:40,920 --> 00:01:42,000 I miss you. 3 00:01:52,720 --> 00:01:54,200 Why are you still up? 4 00:02:01,960 --> 00:02:02,800 Nuan? 5 00:02:26,680 --> 00:02:29,720 Linlu, Nuan is sleepwalking again. What should I do? 6 00:03:07,120 --> 00:03:07,960 Wen Rou. 7 00:03:10,600 --> 00:03:11,480 Wen Rou. 8 00:03:16,800 --> 00:03:19,720 -How did I fall sleep? -Hurry up and go inside to sleep. 9 00:03:23,880 --> 00:03:24,720 It's four a.m. now? 10 00:03:27,120 --> 00:03:30,160 The sun's coming up. Everything should be okay. 11 00:03:35,360 --> 00:03:40,000 It's my fault. I'm too busy with work to care about Nuan these days. 12 00:03:41,360 --> 00:03:45,400 How can you blame yourself? If it wasn't for me, Nuan, 13 00:03:46,880 --> 00:03:50,240 she wouldn't have gotten in trouble at Shallow Cosmos. It's my fault. 14 00:03:54,760 --> 00:03:59,920 Although I don't know the whole story, I don't believe you meant to do it. 15 00:04:04,040 --> 00:04:06,840 Okay, it's late. I can take it from here. 16 00:04:07,160 --> 00:04:09,370 Hurry up and go to bed. We've got a meeting in the morning. 17 00:04:09,520 --> 00:04:13,200 -What about her? -Don't worry. 18 00:04:14,000 --> 00:04:16,800 Don't tell her about this when she wakes up tomorrow. 19 00:04:17,480 --> 00:04:19,270 -I don't want to stress her out. -I know. 20 00:04:20,400 --> 00:04:23,040 I'll call Dr. Li about this. 21 00:04:23,480 --> 00:04:24,840 Okay. Come on. 22 00:04:28,080 --> 00:04:31,200 -Go home. Okay. -Hurry up and go to bed. 23 00:05:06,760 --> 00:05:08,960 Sis, you're already up? 24 00:05:10,440 --> 00:05:12,150 Nuan, why are you up so early? 25 00:05:12,560 --> 00:05:15,480 I usually wake up around this time. You're the weird one. 26 00:05:17,080 --> 00:05:18,560 And you even prepared breakfast? 27 00:05:19,520 --> 00:05:20,360 Are you okay? 28 00:05:23,080 --> 00:05:24,040 Wait a moment. 29 00:05:24,240 --> 00:05:26,120 -I'll go jog first since it's not ready. -Jog? 30 00:05:26,760 --> 00:05:29,250 You're worried I'm a bad cook so you want to run away, right? 31 00:05:29,600 --> 00:05:30,560 You got me. 32 00:05:32,480 --> 00:05:34,840 -See you later. -Nuan. 33 00:05:41,080 --> 00:05:43,760 Do you ever feel unwell? 34 00:05:44,760 --> 00:05:45,720 Unwell? 35 00:05:48,640 --> 00:05:50,680 No. Is something wrong? 36 00:05:52,840 --> 00:05:54,080 No, I was just asking. 37 00:06:08,600 --> 00:06:09,680 Sis. 38 00:06:10,720 --> 00:06:13,160 -Yes? -Don't worry. 39 00:06:14,320 --> 00:06:17,280 Yesterday, there was a problem about work. 40 00:06:18,360 --> 00:06:20,240 It has been solved. Please don't worry any more. 41 00:06:22,880 --> 00:06:25,600 -Got it. Go jog now. -Sure. 42 00:06:30,880 --> 00:06:31,880 Wait a second, Nuan. 43 00:06:35,640 --> 00:06:36,480 Anything else? 44 00:06:40,480 --> 00:06:42,540 It's hot outside. Don't you worry about getting a sunburn? 45 00:06:42,680 --> 00:06:45,480 -That's why I wear a long-sleeved shirt. -You should still spray this on. 46 00:06:48,280 --> 00:06:49,120 Turn around. 47 00:06:50,680 --> 00:06:51,840 It's convenient. 48 00:06:52,240 --> 00:06:55,080 Just spray before you go out. You're too lazy even for that. Turn back. 49 00:06:56,960 --> 00:06:59,320 I know. You've said it a thousand times. 50 00:07:00,240 --> 00:07:03,280 Okay, it's done. Go back to preparing breakfast and wait for me. 51 00:07:03,400 --> 00:07:05,080 Okay. I know. Take care. 52 00:07:05,920 --> 00:07:06,760 Sure. 53 00:07:23,760 --> 00:07:26,280 Hello, Dr. Li. It's me. 54 00:07:27,480 --> 00:07:31,680 I'd like to ask you about Nuan's condition. 55 00:07:33,240 --> 00:07:34,520 Okay. hold on for a second. 56 00:07:40,440 --> 00:07:41,320 Go on. 57 00:07:49,840 --> 00:07:53,040 It's not a big problem in your opinion, right? 58 00:07:54,000 --> 00:07:55,560 Okay. Thank you. 59 00:07:56,040 --> 00:07:59,520 Yes, I've written it down. Don't worry. We'll take care of her. 60 00:08:15,560 --> 00:08:17,370 Haven't you always said that I don't trust you? 61 00:08:19,640 --> 00:08:22,320 Then have you thought of doing anything to vindicate yourself? 62 00:08:24,320 --> 00:08:27,560 So that those who don't trust you, or question you, have nothing on you. 63 00:08:49,440 --> 00:08:51,920 How are you today? Do you feel better? 64 00:09:04,280 --> 00:09:06,680 How are you today? Do you feel better? 65 00:09:20,760 --> 00:09:21,680 I'm at work. 66 00:09:27,360 --> 00:09:30,280 If you feel too tired, just go back to rest. 67 00:09:30,720 --> 00:09:32,280 Don't push yourself too hard. 68 00:09:38,880 --> 00:09:41,680 I feel fine. I'm going to work. 69 00:09:43,600 --> 00:09:45,280 Sure, I got it. 70 00:10:08,160 --> 00:10:09,000 Morning, Mr. Zhan. 71 00:10:13,920 --> 00:10:16,240 I've met with Ms. Chi from the Human Resources Department, 72 00:10:16,840 --> 00:10:18,640 -and applied. -You'll run away again? 73 00:10:22,200 --> 00:10:23,600 I've approved your leave for a few days. 74 00:10:25,440 --> 00:10:27,920 Then you come up with this worthless solution? 75 00:10:32,760 --> 00:10:33,640 I just 76 00:10:34,360 --> 00:10:37,960 met with Ms. Chi, and applied for 77 00:10:38,760 --> 00:10:41,920 finishing my leave. She has agreed. 78 00:10:43,920 --> 00:10:46,360 So I'm here to tell you I'm back at work today. 79 00:10:47,800 --> 00:10:48,680 I didn't run away. 80 00:11:07,040 --> 00:11:08,960 Are you okay. Be careful. 81 00:11:10,600 --> 00:11:12,080 -Are you okay? -I'm fine. 82 00:11:13,640 --> 00:11:14,520 You were saying. 83 00:11:15,999 --> 00:11:19,739 I've thought long and hard. I agree with what you said. 84 00:11:21,840 --> 00:11:23,580 It's better to prove my innocence with the truth 85 00:11:24,280 --> 00:11:26,440 than to be misjudged by everyone. 86 00:11:35,600 --> 00:11:36,680 Then how can you prove it? 87 00:11:37,640 --> 00:11:41,720 Since it's the email from my mailbox that caused 88 00:11:42,275 --> 00:11:44,675 Shallow Cosmos to lose the contract, 89 00:11:45,920 --> 00:11:48,760 I will do my best to salvage, to rebuild the agreement with Yi Zhong. 90 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Miss Wen is back? 91 00:11:53,213 --> 00:11:54,123 Mr. Gao. 92 00:11:58,200 --> 00:12:00,160 Then I'll leave you to it. See you. 93 00:12:08,800 --> 00:12:11,040 How do you feel? You drank a lot last night. 94 00:12:14,200 --> 00:12:16,960 Thanks for coming with me, bro. 95 00:12:17,750 --> 00:12:18,720 Don't be so polite. 96 00:12:19,760 --> 00:12:23,240 Well, it won't be easy for Wen Nuan to prove her innocence. 97 00:12:25,200 --> 00:12:26,440 -You heard all that? -Yes. 98 00:12:27,200 --> 00:12:31,280 Right now Yi Zhong and Dai Zhong are about to sign a contract. 99 00:12:31,800 --> 00:12:35,240 I think it would be easier for Wen Nuan to fly to Mars than to walk that back. 100 00:12:39,280 --> 00:12:41,600 Wen Nuan is facing a huge hurdle right now, 101 00:12:42,480 --> 00:12:46,320 but she's not running away, nor is she trying to stay out of it. 102 00:12:47,960 --> 00:12:50,200 And she thought of another idea to prove herself. 103 00:12:51,975 --> 00:12:53,815 It appears my thoughts were spot on. 104 00:12:54,680 --> 00:12:56,270 She is not the one who sent the email. 105 00:12:57,160 --> 00:13:02,440 Why didn't you make your stance clear if you knew she was innocent from the start? 106 00:13:06,360 --> 00:13:10,400 Sometimes handing someone a cane is better than leading them by the hand. 107 00:13:11,360 --> 00:13:14,280 That way, she can stand up straight on her own. 108 00:13:15,200 --> 00:13:16,760 And walk ably. 109 00:13:22,440 --> 00:13:23,320 Nanxian, 110 00:13:24,360 --> 00:13:30,400 I've never seen you care this much about anyone or anything. 111 00:13:31,360 --> 00:13:34,840 By the way, who is Little Turtle? They called last night. 112 00:13:40,320 --> 00:13:41,480 It's the turtle seller. 113 00:13:42,800 --> 00:13:45,960 The turtle seller called you at midnight? 114 00:13:46,320 --> 00:13:49,250 -He may have dialed the wrong number. -Dialed the wrong number? 115 00:13:49,800 --> 00:13:52,600 Don't you have any work to do? 116 00:13:53,560 --> 00:13:56,800 I'm busy. I just came over to check up on you. 117 00:13:57,840 --> 00:14:01,520 Your hard work is the best gift you can give me. 118 00:14:02,160 --> 00:14:05,880 You're the one like kicking down the ladder. I'm leaving. Bye. 119 00:14:18,640 --> 00:14:20,440 Seems like recent events have... 120 00:14:23,080 --> 00:14:24,490 put a lot of pressure on you. 121 00:15:37,800 --> 00:15:40,600 -Miss Wen. -Mr. Zhan. 122 00:15:40,720 --> 00:15:44,000 Please bring me the documents for the firm we worked with recently. 123 00:15:44,760 --> 00:15:45,600 I'll get them now. 124 00:15:52,720 --> 00:15:55,160 -Here you are. -Thank you. 125 00:15:56,280 --> 00:15:57,160 By the way, 126 00:15:58,160 --> 00:16:00,600 do you know why I appreciate this firm so much? 127 00:16:03,680 --> 00:16:05,360 Because they are always on point. 128 00:16:06,760 --> 00:16:08,680 For a high-tech company like us, 129 00:16:09,120 --> 00:16:13,320 it's such a competitive environment. If we want to stand out, 130 00:16:15,600 --> 00:16:16,990 what is the most important point? 131 00:16:18,960 --> 00:16:21,200 The most important... Products. 132 00:16:30,760 --> 00:16:32,080 Wait a bit before you look. 133 00:16:32,560 --> 00:16:33,540 You're wrong. 134 00:16:40,520 --> 00:16:41,400 Mr. Guan. 135 00:16:42,770 --> 00:16:43,810 Excuse me. 136 00:16:44,120 --> 00:16:46,360 -Can I steal you for a moment? -You do yours first. 137 00:16:47,160 --> 00:16:48,480 Wen Nuan, what's going on? 138 00:16:49,000 --> 00:16:51,040 I have some technological questions to ask you. 139 00:16:52,080 --> 00:16:53,160 Technological questions? 140 00:16:53,800 --> 00:16:57,800 You know questions like that are as hard for girls as ancient Chinese. 141 00:16:58,280 --> 00:16:59,680 Are you sure you'll understand? 142 00:17:01,400 --> 00:17:03,080 I've done some homework. 143 00:17:03,440 --> 00:17:04,760 I get this part. 144 00:17:05,240 --> 00:17:07,400 I just want to know some details. 145 00:17:08,840 --> 00:17:10,400 So you've done some homework. 146 00:17:11,240 --> 00:17:14,240 Hang on a sec, let me leave them some work instructions here. 147 00:17:14,400 --> 00:17:16,400 -Let's find a place for talking. -Thanks. 148 00:17:35,160 --> 00:17:36,040 Mr. Guan. 149 00:17:37,000 --> 00:17:39,120 Xiaodai. 150 00:17:40,920 --> 00:17:43,760 Your dress is so pretty today! 151 00:17:45,680 --> 00:17:46,960 -Really? -Yes. 152 00:17:48,520 --> 00:17:51,080 -Let's go. -Mr. Guan. 153 00:17:51,680 --> 00:17:54,000 Is it really okay for us to leave so early? 154 00:17:54,520 --> 00:17:57,480 Mr. Zhan and Wen Nuan are both still at work. 155 00:17:57,800 --> 00:18:00,570 Wen Nuan has been especially busy lately. 156 00:18:01,840 --> 00:18:02,720 Never mind. 157 00:18:03,440 --> 00:18:06,480 Actually, this information leak was a big strike against Wen Nuan. 158 00:18:07,240 --> 00:18:10,790 She's trying to prove her innocence, so she must recover the Yi Zhong contract. 159 00:18:11,680 --> 00:18:15,800 We've helped her a lot. She has to finish the rest on her own. Don't worry. 160 00:18:22,680 --> 00:18:23,520 What's wrong, Xiaodai? 161 00:18:26,440 --> 00:18:27,400 Mr. Guan. 162 00:18:28,200 --> 00:18:30,160 My heel seems to be broken. 163 00:18:31,120 --> 00:18:32,360 Is your ankle all right? 164 00:18:33,840 --> 00:18:35,520 Yes, it's fine. 165 00:18:37,560 --> 00:18:38,520 Okay. 166 00:18:39,080 --> 00:18:42,440 Let's go there and have a seat. We'll think of a solution. Be careful. 167 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 Come on. Sit please. 168 00:19:00,040 --> 00:19:02,880 Unifon? He knows I use this? 169 00:19:03,520 --> 00:19:05,640 Is it for me or his girlfriend? 170 00:19:07,470 --> 00:19:08,800 I have an idea. 171 00:19:10,640 --> 00:19:11,560 Mr. Guan. 172 00:19:15,840 --> 00:19:17,560 Mr... 173 00:19:19,960 --> 00:19:20,840 That's it. 174 00:19:22,911 --> 00:19:24,041 Let me help you. 175 00:19:34,280 --> 00:19:35,920 Stand up. Try them. 176 00:19:38,760 --> 00:19:39,720 Come on. 177 00:19:42,920 --> 00:19:43,760 Wow. 178 00:19:46,993 --> 00:19:47,943 How do you feel? 179 00:19:51,920 --> 00:19:53,400 -It's okay. -Let's go then. 180 00:19:54,560 --> 00:19:55,400 Mr. Guan. 181 00:19:57,640 --> 00:19:58,960 Since you've found it, you can have it. 182 00:19:59,600 --> 00:20:01,480 No... I can't accept this. 183 00:20:02,960 --> 00:20:05,920 What if your girlfriend gets mad? 184 00:20:06,600 --> 00:20:09,220 Xiaodai, I bought it for you. 185 00:20:09,680 --> 00:20:12,020 I remembered that you use this from the last time, right? 186 00:20:13,200 --> 00:20:14,720 Mr. Guan, you remembered? 187 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 Then...Thank you. 188 00:20:20,280 --> 00:20:21,120 Let's go. 189 00:20:24,480 --> 00:20:28,200 Xiaodai, do you think these shoes I invented are like witch shoes? 190 00:20:49,320 --> 00:20:50,160 Hello? 191 00:20:51,040 --> 00:20:53,560 Linlu, come out and have a drink with me. 192 00:20:54,040 --> 00:20:57,000 We got the contract. Let's celebrate together. 193 00:20:57,565 --> 00:20:59,375 I'd prefer a rain check. I'm very busy these days. 194 00:21:00,120 --> 00:21:01,520 Why can't you come out? 195 00:21:03,920 --> 00:21:06,560 Oh, I forgot your gossiping girlfriend, right? 196 00:21:08,440 --> 00:21:10,920 Okay. Go be with her. Let's find another day. 197 00:21:11,240 --> 00:21:13,360 But you must pay the bill then. It's a deal. 198 00:21:15,040 --> 00:21:17,880 I can't talk anymore. Pick a place. I'm hanging up. Bye. 199 00:21:55,967 --> 00:21:58,837 DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD. 200 00:22:01,640 --> 00:22:03,320 Double check this. 201 00:22:07,680 --> 00:22:09,290 Take this. Hand me the covered one. 202 00:22:14,960 --> 00:22:15,920 Please give this to me. 203 00:22:18,640 --> 00:22:21,280 -Dad. -Linghong. Come here. 204 00:22:22,080 --> 00:22:25,520 The supplier you introduced last time knows the trade very well. 205 00:22:25,920 --> 00:22:28,030 He sent me some Da Hong Pao tea. Have a taste. 206 00:22:28,507 --> 00:22:30,717 -Dad how can you be in the mood for tea? -What's wrong? 207 00:22:31,480 --> 00:22:33,730 People were in and out of the Finance Department early this morning. 208 00:22:34,321 --> 00:22:36,361 I asked and found out that Zhu Linlu wanted an audit. 209 00:22:37,240 --> 00:22:39,720 -It made Finance such a mess. -An audit? 210 00:22:40,840 --> 00:22:42,840 An audit of what? Why didn't anyone tell me? 211 00:22:43,299 --> 00:22:45,359 I have no idea. But he is the General Manager. 212 00:22:45,774 --> 00:22:47,164 He has the right to audit. 213 00:22:48,160 --> 00:22:51,520 Dad, does he suspect us? Will he find anything? 214 00:22:56,120 --> 00:22:58,360 I want to see how capable this young man is. 215 00:23:00,160 --> 00:23:04,600 Zhu Linlu is really bold now. Daring to touch my Finance Department 216 00:23:05,200 --> 00:23:08,560 Dad, if he finds anything, what should we do? 217 00:23:10,200 --> 00:23:11,320 Don't panic yet. 218 00:23:12,480 --> 00:23:14,200 Let's wait and see what he wants to do. 219 00:23:32,560 --> 00:23:33,520 This morning, 220 00:23:34,640 --> 00:23:35,900 I went to the Finance Department 221 00:23:36,560 --> 00:23:40,040 and printed out invoices for materials over the last three years. 222 00:23:44,974 --> 00:23:46,554 I found something interesting. 223 00:23:51,360 --> 00:23:54,520 Linlu, is there a problem? 224 00:23:55,760 --> 00:24:00,200 Our purchase price is about 10 to 15 percent above market price. 225 00:24:01,120 --> 00:24:03,360 I'd like to ask, do you know anything 226 00:24:03,480 --> 00:24:04,880 -about that? -What's the matter? 227 00:24:05,160 --> 00:24:06,040 It's hard to tell. 228 00:24:10,045 --> 00:24:10,975 Okay. 229 00:24:11,640 --> 00:24:15,480 The past is the past. The present is more important. 230 00:24:16,320 --> 00:24:20,120 I've found new suppliers, so I believe costs will be reduced soon. 231 00:24:20,960 --> 00:24:22,400 You don't have to worry anymore. 232 00:24:23,400 --> 00:24:25,320 Since Linlu has the solution, 233 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 we'll follow his lead. 234 00:24:32,520 --> 00:24:35,120 -Directors, do you have any thoughts? -I... 235 00:24:38,960 --> 00:24:40,600 We do not. 236 00:24:41,320 --> 00:24:45,760 Linlu, if you need any help from Finance, 237 00:24:46,520 --> 00:24:49,320 -just let us know. -Thank you, Uncle. 238 00:25:01,080 --> 00:25:02,200 Dad. 239 00:25:03,680 --> 00:25:06,320 Dai Zhong is seriously low on capital right now 240 00:25:07,280 --> 00:25:11,280 But your uncle, the vice finance director, can't help you too much. 241 00:25:12,200 --> 00:25:14,400 It's okay. Don't worry. I can handle this. 242 00:25:15,300 --> 00:25:16,340 Let's go. 243 00:25:19,520 --> 00:25:20,360 Linlu. 244 00:25:21,240 --> 00:25:25,600 I'm here to talk about something from today's meeting. 245 00:25:32,600 --> 00:25:35,240 You suggested we reduce costs. 246 00:25:36,160 --> 00:25:38,920 Our Finance Department will do its best to support you... 247 00:25:46,360 --> 00:25:49,920 but I don't think we should waste 248 00:25:51,320 --> 00:25:54,080 resources and labor going through old invoices. 249 00:25:58,640 --> 00:26:00,880 I was respectful in the meeting. 250 00:26:01,325 --> 00:26:03,035 Do I have to be so blunt? 251 00:26:06,280 --> 00:26:08,960 Dai Zhong needs development, it needs restructuring. 252 00:26:09,840 --> 00:26:13,160 I stand firm on this, we must investigate the financial invoices thoroughly. 253 00:26:13,880 --> 00:26:14,840 What do you mean? 254 00:26:17,160 --> 00:26:19,480 Uncle, we're a family. 255 00:26:19,720 --> 00:26:21,760 Do we have to make the situation so embarrassing? 256 00:26:21,872 --> 00:26:25,042 Family is family, work is work. Don't you understand? 257 00:26:25,880 --> 00:26:26,720 Zhu Linlu. 258 00:26:27,920 --> 00:26:30,840 You mean to confront me directly, don't you? 259 00:26:31,600 --> 00:26:35,960 Let me tell you. When your father and I founded the firm, you were in diapers. 260 00:26:36,560 --> 00:26:39,520 Your father is sitting there, how dare you speak in his stead? 261 00:26:40,760 --> 00:26:43,440 Don't be so anxious. Let's calm down. 262 00:26:48,640 --> 00:26:50,880 Why has Shallow Cosmos been ahead of Dai Zhong for years? 263 00:26:52,440 --> 00:26:55,920 Because they have a bottom line, they have principles and we don't. 264 00:26:57,640 --> 00:27:01,160 My request is simple, if you can handle it well, do it. 265 00:27:01,640 --> 00:27:05,600 If you can't, leave the position to someone who can. Simple as that. 266 00:27:08,840 --> 00:27:09,720 I don't understand. 267 00:27:11,160 --> 00:27:12,800 Why are you acting so noble? 268 00:27:13,960 --> 00:27:15,360 You criticized us over and over. 269 00:27:16,360 --> 00:27:18,640 Do you think I don't know how you won the contract with Yi Zhong? 270 00:27:19,997 --> 00:27:22,917 Is it because of your girlfriend who works as assistant to the CEO of Shallow Cosmos? 271 00:27:25,680 --> 00:27:29,800 You're so interesting, sending your girlfriend to the competitor. 272 00:27:31,520 --> 00:27:32,720 It's really a nice move. 273 00:27:40,040 --> 00:27:44,040 Linghong, if there's any more nonsense from you, don't say I didn't warn you. 274 00:27:45,880 --> 00:27:49,650 -Linlu. -Linlu, let him go. Linghong. 275 00:27:53,275 --> 00:27:56,435 Linghong, go home with your dad. 276 00:27:58,000 --> 00:27:59,320 I'll keep an eye on it. 277 00:28:00,960 --> 00:28:04,000 I won't wrong anyone. You have my word. 278 00:28:07,880 --> 00:28:10,920 Okay, brother. I trust you. 279 00:28:12,640 --> 00:28:13,520 Let's go. 280 00:28:22,160 --> 00:28:23,080 Linlu, 281 00:28:24,000 --> 00:28:27,240 we can't give any credit to your uncle, but he has indeed worked hard. 282 00:28:28,120 --> 00:28:30,520 -In this matter, do you think... -Okay, Dad. 283 00:28:33,800 --> 00:28:38,560 An audit is the best and only way to force him to hand over the finances. 284 00:28:39,720 --> 00:28:43,960 If we don't shape up now, Dai Zhong will return to old form. 285 00:28:45,840 --> 00:28:49,360 Don't worry. I will handle it in a sensitive manner. 286 00:29:09,240 --> 00:29:10,080 Mr. Pan, hello. 287 00:29:12,720 --> 00:29:13,560 Have a seat. 288 00:29:20,880 --> 00:29:22,720 -What's the matter? -Mr. Pan. 289 00:29:23,680 --> 00:29:27,240 First, I have to apologize about the leak of confidential information. 290 00:29:27,680 --> 00:29:29,160 I did not send the email, 291 00:29:29,480 --> 00:29:30,880 -but... -There is no but. 292 00:29:33,200 --> 00:29:35,400 I'm only concerned with results. I don't care about the process. 293 00:29:38,000 --> 00:29:42,240 Doesn't matter who did it. It's impossible for me to work with Shallow Cosmos. 294 00:29:43,435 --> 00:29:47,475 So, if, Miss Wen, you were planning to explain all this to me today, 295 00:29:49,200 --> 00:29:50,920 -I don't see the need. -Mr. Pan. 296 00:29:51,360 --> 00:29:54,240 No rival lasts forever in business, only profits do. 297 00:29:54,807 --> 00:29:56,437 I believe, with your foresight and graciousness, 298 00:29:56,520 --> 00:30:00,360 Mr. Pan, you definitely know what's the best for Yi Zhong. 299 00:30:04,840 --> 00:30:07,920 Then Miss Wen has some alternatives for me to consider? 300 00:30:09,360 --> 00:30:12,040 This is the latest collaborative planning proposal. Please take a look. 301 00:30:12,300 --> 00:30:14,230 If you're still unconvinced after reading it, 302 00:30:14,331 --> 00:30:16,161 I will not waste another minute of your time. 303 00:30:16,357 --> 00:30:19,557 COLLABORATIVE PLANNING 304 00:30:27,390 --> 00:30:29,710 You know being arrogant is different from being confident, right? 305 00:30:30,680 --> 00:30:32,140 I believe you won't be disappointed. 306 00:30:39,040 --> 00:30:39,980 I can take a look. 307 00:31:22,040 --> 00:31:22,880 Dad. 308 00:31:25,560 --> 00:31:26,960 What happened? Why are you in a panic? 309 00:31:35,520 --> 00:31:39,480 Dad, Zhu Linlu really wants to force us into a dead end. 310 00:31:42,640 --> 00:31:43,600 And who's to blame there? 311 00:31:44,280 --> 00:31:48,360 You didn't clean up properly and left so much evidence. 312 00:31:48,640 --> 00:31:51,680 We were safe all these years. How could I know he'd suddenly decide to audit. 313 00:31:52,680 --> 00:31:53,800 What do we do? 314 00:31:56,040 --> 00:31:56,880 Don't worry yet. 315 00:31:58,240 --> 00:32:00,200 Dai Zhong still belongs to the Zhu family. 316 00:32:00,880 --> 00:32:03,310 However cold-blooded Zhu Linlu is, 317 00:32:03,424 --> 00:32:05,444 he should know the whole family is implicated. 318 00:32:06,280 --> 00:32:10,560 Did you notice, he didn't explicitly raise the issue during the meeting. 319 00:32:11,200 --> 00:32:13,590 This means he still cares about the Zhu family's pride and reputation. 320 00:32:16,120 --> 00:32:17,040 Here's what I suggest, 321 00:32:18,200 --> 00:32:19,480 let's take one step back. 322 00:32:20,360 --> 00:32:22,300 -Sacrifice the knight to save the king. -Take a step back? 323 00:32:23,240 --> 00:32:25,200 What should we do if he takes it further? 324 00:32:30,440 --> 00:32:32,280 Do you have a better solution? 325 00:32:33,560 --> 00:32:34,400 Do you? 326 00:32:43,480 --> 00:32:44,320 Come in. 327 00:32:47,120 --> 00:32:48,000 Uncle? 328 00:32:49,680 --> 00:32:51,440 Linlu, are you free? 329 00:32:53,121 --> 00:32:55,441 I have to go out in 30 minutes but I have time now. 330 00:32:55,840 --> 00:32:59,040 -That should do. I only need five minutes. -Take a seat please. 331 00:33:03,400 --> 00:33:05,440 Linlu, it's like this. 332 00:33:06,480 --> 00:33:11,120 After hearing what you said that night. I didn't sleep well at all. 333 00:33:11,920 --> 00:33:13,520 I kept pondering. You're right. 334 00:33:15,120 --> 00:33:17,440 Dai Zhong cannot continue this way. 335 00:33:18,480 --> 00:33:20,800 So I fully support your decision. 336 00:33:23,480 --> 00:33:26,020 I'm happy you've thought it through. 337 00:33:29,120 --> 00:33:32,160 I've been in charge of the Finance Department for so many years. 338 00:33:32,880 --> 00:33:36,360 To be honest, I haven't slept well all these years. 339 00:33:36,880 --> 00:33:40,120 The stress is huge. I'm always afraid there may be something wrong. 340 00:33:41,360 --> 00:33:44,080 It's hard to be in charge. 341 00:33:45,240 --> 00:33:48,560 But you can’t guard against a thief living in your house. 342 00:33:49,120 --> 00:33:52,200 I would have never thought the Financial Controller, who had worked 343 00:33:52,280 --> 00:33:54,490 with me for decades, would use his position to steal. 344 00:33:55,050 --> 00:33:56,050 What? 345 00:33:57,715 --> 00:34:01,355 It's my fault. I have nothing to say. I trusted him too much. 346 00:34:04,480 --> 00:34:10,000 I wouldn't have believed that he'd approach the clients for rebates. 347 00:34:14,600 --> 00:34:18,000 What a disappointment. How could he do something like that? 348 00:34:19,640 --> 00:34:20,560 You're right. 349 00:34:21,080 --> 00:34:24,920 An enterprise must follow rules and regulations for expanding and developing. 350 00:34:25,600 --> 00:34:27,800 Even if he has been with me for over a decade, 351 00:34:27,880 --> 00:34:31,000 he did something wrong. I will not condone such action. 352 00:34:34,660 --> 00:34:37,880 Uncle, you've suddenly become so sensible. I'm a little... 353 00:34:38,760 --> 00:34:39,900 I'm not used to it. 354 00:34:41,600 --> 00:34:43,800 Okay. I’ll investigate this. 355 00:34:44,640 --> 00:34:47,680 If it's really like you said, your Financial Controller did something wrong, 356 00:34:47,822 --> 00:34:49,642 I'll follow the correct protocol handling it. Thoughts? 357 00:34:50,320 --> 00:34:52,200 Yes, we must follow the right protocols. 358 00:34:52,520 --> 00:34:54,600 -Okay. -I will not disturb you any further. 359 00:34:57,720 --> 00:35:00,880 Also, Linlu, I have to remind you, 360 00:35:01,680 --> 00:35:04,880 take care of your health more. Don't think about work all day long. 361 00:35:05,412 --> 00:35:07,582 Come to my house for a dinner when you're free. 362 00:35:07,662 --> 00:35:09,882 Don't you love the sweet and sour chops your auntie cooks? 363 00:35:10,080 --> 00:35:11,840 I'll ask her to make them for you. 364 00:35:12,200 --> 00:35:15,520 -Thank you, Uncle. Take care. -Okay. I'll see myself out. 365 00:35:32,400 --> 00:35:33,320 Miss Wen. 366 00:35:34,560 --> 00:35:36,360 Is this collaborative planning proposal 367 00:35:37,832 --> 00:35:38,802 made by you personally? 368 00:35:39,680 --> 00:35:42,040 Yes, what do you think? 369 00:35:45,162 --> 00:35:46,362 Thanks to Miss Wen, 370 00:35:47,360 --> 00:35:50,920 I don't think I've ever changed my mind so quickly. 371 00:35:52,840 --> 00:35:55,880 Proposals from other firms are all based on current market conditions. 372 00:35:56,640 --> 00:36:02,000 But I see future market trends in your proposal. 373 00:36:04,880 --> 00:36:07,880 To use the products following blue ocean strategy in the first batch 374 00:36:08,440 --> 00:36:11,720 and only pay a competitive price. 375 00:36:17,512 --> 00:36:18,922 I'm looking forward to our collaboration. 376 00:36:24,272 --> 00:36:25,402 Thanks, Mr. Pan. 377 00:36:28,280 --> 00:36:30,080 No wonder Mr. Zhan values you so much. 378 00:36:30,760 --> 00:36:32,960 He made a personal call and told me that I had to meet you. 379 00:36:35,160 --> 00:36:37,320 Mr. Zhan called you? 380 00:36:38,920 --> 00:36:41,880 What do you think? I was still mad. 381 00:36:42,248 --> 00:36:44,548 If he hadn't called me, I wouldn't have come. 382 00:37:02,600 --> 00:37:03,480 Come in. 383 00:37:14,880 --> 00:37:15,760 Mr. Zhan. 384 00:37:15,864 --> 00:37:17,204 COOPERATION AGREEMENT 385 00:37:19,480 --> 00:37:22,320 This is the cooperation agreement between Mr. Pan and Shallow Cosmos. 386 00:37:26,440 --> 00:37:28,250 Your hard work these last few days paid off. 387 00:37:30,040 --> 00:37:31,240 Overall, 388 00:37:32,062 --> 00:37:33,762 Mr. Pan still believes in Shallow Cosmos' products 389 00:37:34,440 --> 00:37:36,520 so he was willing to sign the agreement. 390 00:37:42,635 --> 00:37:43,525 Excellent. 391 00:37:48,080 --> 00:37:51,640 I took what you said that day into consideration. 392 00:37:52,200 --> 00:37:53,080 Boss. 393 00:37:54,600 --> 00:37:56,090 -Mr. Guan, Mr. Gao. -Wen Nuan. 394 00:37:56,520 --> 00:37:57,730 Why are you here? 395 00:37:59,600 --> 00:38:01,440 The new agreement with Yi Zhong. 396 00:38:06,840 --> 00:38:08,440 How did you persuade Mr. Pan? 397 00:38:09,480 --> 00:38:10,320 You're so good. 398 00:38:12,760 --> 00:38:14,240 Wen Nuan, do you know, 399 00:38:14,655 --> 00:38:17,975 with this new agreement, the rumors won't have legs to stand on. 400 00:38:18,560 --> 00:38:20,560 I troubled you in the past. Thanks. 401 00:38:21,195 --> 00:38:24,425 How polite you are. Don't say "thank you" so much. 402 00:38:25,760 --> 00:38:27,760 You're starting on a new path. You're good, Wen Nuan. 403 00:38:28,360 --> 00:38:31,840 Don't celebrate too soon. It's only an agreement to collaborate. 404 00:38:32,320 --> 00:38:34,320 Things might change in the future. 405 00:38:37,560 --> 00:38:40,960 I still have to thank Mr. Zhan for the tips. 406 00:38:42,410 --> 00:38:43,680 If you hadn't told me 407 00:38:44,160 --> 00:38:47,070 to focus on Shallow Cosmos' products, I wouldn't have come up with the proposal. 408 00:38:48,040 --> 00:38:51,400 Even with a new proposal, if Mr. Pan wasn't willing to meet with me, then... 409 00:38:53,600 --> 00:38:55,400 I did everything for the company. 410 00:39:01,280 --> 00:39:03,280 Well, that's it. Take care. 411 00:39:13,280 --> 00:39:14,200 Stop staring. 412 00:39:14,680 --> 00:39:17,320 We haven't had an event for a long time. Let's go celebrate. 413 00:39:19,200 --> 00:39:21,160 -Let's go. -Let's go. 414 00:39:40,360 --> 00:39:41,960 What happened to Nuan? 415 00:39:43,000 --> 00:39:45,680 Look at yourself. I asked you to come out so many times and you refused. 416 00:39:45,857 --> 00:39:47,907 Once I said I had news of your girlfriend you were here. 417 00:39:48,107 --> 00:39:50,317 -I'll take one shot as a punishment, okay? -Sure, follow me. 418 00:39:51,520 --> 00:39:52,680 Come. 419 00:39:52,800 --> 00:39:54,760 -What happened with Nuan? -Drink first. 420 00:40:02,440 --> 00:40:05,800 Let me tell you. She's really a capable woman. 421 00:40:06,360 --> 00:40:08,160 Under those tough circumstances, 422 00:40:08,560 --> 00:40:13,200 she managed to convince my proud brother, 423 00:40:14,360 --> 00:40:16,240 and to sign an agreement with Shallow Cosmos 424 00:40:16,720 --> 00:40:19,360 -for all the projects next quarter. -What? 425 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 I was also shocked. 426 00:40:21,920 --> 00:40:26,720 Zhan Nanxian is really a great mentor. 427 00:40:27,440 --> 00:40:30,880 If Wen Nuan continues to work for him, 428 00:40:31,160 --> 00:40:35,360 there will be a powerful woman in the industry. 429 00:40:36,880 --> 00:40:37,720 Stop it. 430 00:40:39,960 --> 00:40:40,840 Come on. 431 00:40:53,560 --> 00:40:56,800 I'm shocked Wen Nuan managed to get 432 00:40:56,930 --> 00:40:58,640 the agreement for the next quarter with Zhong Yi. 433 00:40:59,560 --> 00:41:02,440 How can I express? A high caliber assistant like Wen Nuan 434 00:41:03,000 --> 00:41:06,680 will make anyone envious. Boss, do you still remember? 435 00:41:07,160 --> 00:41:11,120 You said that the products are the most important thing to our company. 436 00:41:11,760 --> 00:41:13,880 Our R&D Department really needs some talent. 437 00:41:14,440 --> 00:41:16,000 How about you send Wen Nuan... 438 00:41:21,120 --> 00:41:21,960 I didn't say anything. 439 00:41:33,840 --> 00:41:38,440 I heard that you called Pan Wei'an specially, 440 00:41:38,704 --> 00:41:43,064 and told him must give Wen Nuan a chance for a face-to-face meeting. 441 00:41:43,600 --> 00:41:48,000 She's very smart. She can do anything she puts her mind to, and do it well. 442 00:41:50,200 --> 00:41:52,600 As long as she doesn't give up on herself. 443 00:41:53,712 --> 00:41:57,442 I asked you to look into the confidential email leak. Any information? 444 00:42:00,000 --> 00:42:00,920 It's as you suspected. 445 00:42:17,967 --> 00:42:19,087 Mr. Guan, Mr. Gao 446 00:42:20,360 --> 00:42:21,420 Mr. Zhan 447 00:42:22,240 --> 00:42:23,720 Wen Nuan, it's like this, 448 00:42:24,360 --> 00:42:27,680 we've found out who sent the anonymous email. 449 00:42:28,360 --> 00:42:29,200 Who? 450 00:44:57,854 --> 00:44:59,854 Subtitle translation by Peter Zhao 35174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.