Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,840 --> 00:01:38,800
Nanxian,
2
00:01:40,920 --> 00:01:42,000
I miss you.
3
00:01:52,720 --> 00:01:54,200
Why are you still up?
4
00:02:01,960 --> 00:02:02,800
Nuan?
5
00:02:26,680 --> 00:02:29,720
Linlu, Nuan is sleepwalking again.
What should I do?
6
00:03:07,120 --> 00:03:07,960
Wen Rou.
7
00:03:10,600 --> 00:03:11,480
Wen Rou.
8
00:03:16,800 --> 00:03:19,720
-How did I fall sleep?
-Hurry up and go inside to sleep.
9
00:03:23,880 --> 00:03:24,720
It's four a.m. now?
10
00:03:27,120 --> 00:03:30,160
The sun's coming up.
Everything should be okay.
11
00:03:35,360 --> 00:03:40,000
It's my fault. I'm too busy with work
to care about Nuan these days.
12
00:03:41,360 --> 00:03:45,400
How can you blame yourself?
If it wasn't for me, Nuan,
13
00:03:46,880 --> 00:03:50,240
she wouldn't have gotten in trouble
at Shallow Cosmos. It's my fault.
14
00:03:54,760 --> 00:03:59,920
Although I don't know the whole story,
I don't believe you meant to do it.
15
00:04:04,040 --> 00:04:06,840
Okay, it's late. I can take it from here.
16
00:04:07,160 --> 00:04:09,370
Hurry up and go to bed.
We've got a meeting in the morning.
17
00:04:09,520 --> 00:04:13,200
-What about her?
-Don't worry.
18
00:04:14,000 --> 00:04:16,800
Don't tell her about this
when she wakes up tomorrow.
19
00:04:17,480 --> 00:04:19,270
-I don't want to stress her out.
-I know.
20
00:04:20,400 --> 00:04:23,040
I'll call Dr. Li about this.
21
00:04:23,480 --> 00:04:24,840
Okay. Come on.
22
00:04:28,080 --> 00:04:31,200
-Go home. Okay.
-Hurry up and go to bed.
23
00:05:06,760 --> 00:05:08,960
Sis, you're already up?
24
00:05:10,440 --> 00:05:12,150
Nuan, why are you up so early?
25
00:05:12,560 --> 00:05:15,480
I usually wake up around this time.
You're the weird one.
26
00:05:17,080 --> 00:05:18,560
And you even prepared breakfast?
27
00:05:19,520 --> 00:05:20,360
Are you okay?
28
00:05:23,080 --> 00:05:24,040
Wait a moment.
29
00:05:24,240 --> 00:05:26,120
-I'll go jog first since it's not ready.
-Jog?
30
00:05:26,760 --> 00:05:29,250
You're worried I'm a bad cook
so you want to run away, right?
31
00:05:29,600 --> 00:05:30,560
You got me.
32
00:05:32,480 --> 00:05:34,840
-See you later.
-Nuan.
33
00:05:41,080 --> 00:05:43,760
Do you ever feel unwell?
34
00:05:44,760 --> 00:05:45,720
Unwell?
35
00:05:48,640 --> 00:05:50,680
No. Is something wrong?
36
00:05:52,840 --> 00:05:54,080
No, I was just asking.
37
00:06:08,600 --> 00:06:09,680
Sis.
38
00:06:10,720 --> 00:06:13,160
-Yes?
-Don't worry.
39
00:06:14,320 --> 00:06:17,280
Yesterday,
there was a problem about work.
40
00:06:18,360 --> 00:06:20,240
It has been solved.
Please don't worry any more.
41
00:06:22,880 --> 00:06:25,600
-Got it. Go jog now.
-Sure.
42
00:06:30,880 --> 00:06:31,880
Wait a second, Nuan.
43
00:06:35,640 --> 00:06:36,480
Anything else?
44
00:06:40,480 --> 00:06:42,540
It's hot outside.
Don't you worry about getting a sunburn?
45
00:06:42,680 --> 00:06:45,480
-That's why I wear a long-sleeved shirt.
-You should still spray this on.
46
00:06:48,280 --> 00:06:49,120
Turn around.
47
00:06:50,680 --> 00:06:51,840
It's convenient.
48
00:06:52,240 --> 00:06:55,080
Just spray before you go out.
You're too lazy even for that. Turn back.
49
00:06:56,960 --> 00:06:59,320
I know. You've said it a thousand times.
50
00:07:00,240 --> 00:07:03,280
Okay, it's done. Go back
to preparing breakfast and wait for me.
51
00:07:03,400 --> 00:07:05,080
Okay. I know. Take care.
52
00:07:05,920 --> 00:07:06,760
Sure.
53
00:07:23,760 --> 00:07:26,280
Hello, Dr. Li. It's me.
54
00:07:27,480 --> 00:07:31,680
I'd like to ask you
about Nuan's condition.
55
00:07:33,240 --> 00:07:34,520
Okay. hold on for a second.
56
00:07:40,440 --> 00:07:41,320
Go on.
57
00:07:49,840 --> 00:07:53,040
It's not a big problem
in your opinion, right?
58
00:07:54,000 --> 00:07:55,560
Okay. Thank you.
59
00:07:56,040 --> 00:07:59,520
Yes, I've written it down.
Don't worry. We'll take care of her.
60
00:08:15,560 --> 00:08:17,370
Haven't you always saidthat I don't trust you?
61
00:08:19,640 --> 00:08:22,320
Then have you thought of doinganything to vindicate yourself?
62
00:08:24,320 --> 00:08:27,560
So that those who don't trust you,or question you, have nothing on you.
63
00:08:49,440 --> 00:08:51,920
How are you today? Do you feel better?
64
00:09:04,280 --> 00:09:06,680
How are you today? Do you feel better?
65
00:09:20,760 --> 00:09:21,680
I'm at work.
66
00:09:27,360 --> 00:09:30,280
If you feel too tired,just go back to rest.
67
00:09:30,720 --> 00:09:32,280
Don't push yourself too hard.
68
00:09:38,880 --> 00:09:41,680
I feel fine.I'm going to work.
69
00:09:43,600 --> 00:09:45,280
Sure, I got it.
70
00:10:08,160 --> 00:10:09,000
Morning, Mr. Zhan.
71
00:10:13,920 --> 00:10:16,240
I've met with Ms. Chi from
the Human Resources Department,
72
00:10:16,840 --> 00:10:18,640
-and applied.
-You'll run away again?
73
00:10:22,200 --> 00:10:23,600
I've approved
your leave for a few days.
74
00:10:25,440 --> 00:10:27,920
Then you come up
with this worthless solution?
75
00:10:32,760 --> 00:10:33,640
I just
76
00:10:34,360 --> 00:10:37,960
met with Ms. Chi, and applied for
77
00:10:38,760 --> 00:10:41,920
finishing my leave. She has agreed.
78
00:10:43,920 --> 00:10:46,360
So I'm here to tell you
I'm back at work today.
79
00:10:47,800 --> 00:10:48,680
I didn't run away.
80
00:11:07,040 --> 00:11:08,960
Are you okay. Be careful.
81
00:11:10,600 --> 00:11:12,080
-Are you okay?
-I'm fine.
82
00:11:13,640 --> 00:11:14,520
You were saying.
83
00:11:15,999 --> 00:11:19,739
I've thought long and hard.
I agree with what you said.
84
00:11:21,840 --> 00:11:23,580
It's better to prove my innocence
with the truth
85
00:11:24,280 --> 00:11:26,440
than to be misjudged by everyone.
86
00:11:35,600 --> 00:11:36,680
Then how can you prove it?
87
00:11:37,640 --> 00:11:41,720
Since it's the email from my mailbox
that caused
88
00:11:42,275 --> 00:11:44,675
Shallow Cosmos to lose the contract,
89
00:11:45,920 --> 00:11:48,760
I will do my best to salvage,
to rebuild the agreement with Yi Zhong.
90
00:11:50,520 --> 00:11:51,600
Miss Wen is back?
91
00:11:53,213 --> 00:11:54,123
Mr. Gao.
92
00:11:58,200 --> 00:12:00,160
Then I'll leave you to it. See you.
93
00:12:08,800 --> 00:12:11,040
How do you feel?
You drank a lot last night.
94
00:12:14,200 --> 00:12:16,960
Thanks for coming with me, bro.
95
00:12:17,750 --> 00:12:18,720
Don't be so polite.
96
00:12:19,760 --> 00:12:23,240
Well, it won't be easy for Wen Nuan
to prove her innocence.
97
00:12:25,200 --> 00:12:26,440
-You heard all that?
-Yes.
98
00:12:27,200 --> 00:12:31,280
Right now Yi Zhong and Dai Zhong
are about to sign a contract.
99
00:12:31,800 --> 00:12:35,240
I think it would be easier for Wen Nuan
to fly to Mars than to walk that back.
100
00:12:39,280 --> 00:12:41,600
Wen Nuan is facing
a huge hurdle right now,
101
00:12:42,480 --> 00:12:46,320
but she's not running away,
nor is she trying to stay out of it.
102
00:12:47,960 --> 00:12:50,200
And she thought
of another idea to prove herself.
103
00:12:51,975 --> 00:12:53,815
It appears my thoughts were spot on.
104
00:12:54,680 --> 00:12:56,270
She is not the one who sent the email.
105
00:12:57,160 --> 00:13:02,440
Why didn't you make your stance clear if
you knew she was innocent from the start?
106
00:13:06,360 --> 00:13:10,400
Sometimes handing someone a cane
is better than leading them by the hand.
107
00:13:11,360 --> 00:13:14,280
That way, she can stand up straight
on her own.
108
00:13:15,200 --> 00:13:16,760
And walk ably.
109
00:13:22,440 --> 00:13:23,320
Nanxian,
110
00:13:24,360 --> 00:13:30,400
I've never seen you care this much
about anyone or anything.
111
00:13:31,360 --> 00:13:34,840
By the way, who is Little Turtle?
They called last night.
112
00:13:40,320 --> 00:13:41,480
It's the turtle seller.
113
00:13:42,800 --> 00:13:45,960
The turtle seller called you at midnight?
114
00:13:46,320 --> 00:13:49,250
-He may have dialed the wrong number.
-Dialed the wrong number?
115
00:13:49,800 --> 00:13:52,600
Don't you have any work to do?
116
00:13:53,560 --> 00:13:56,800
I'm busy.
I just came over to check up on you.
117
00:13:57,840 --> 00:14:01,520
Your hard work
is the best gift you can give me.
118
00:14:02,160 --> 00:14:05,880
You're the one like kicking down
the ladder. I'm leaving. Bye.
119
00:14:18,640 --> 00:14:20,440
Seems like recent events have...
120
00:14:23,080 --> 00:14:24,490
put a lot of pressure on you.
121
00:15:37,800 --> 00:15:40,600
-Miss Wen.
-Mr. Zhan.
122
00:15:40,720 --> 00:15:44,000
Please bring me the documents
for the firm we worked with recently.
123
00:15:44,760 --> 00:15:45,600
I'll get them now.
124
00:15:52,720 --> 00:15:55,160
-Here you are.
-Thank you.
125
00:15:56,280 --> 00:15:57,160
By the way,
126
00:15:58,160 --> 00:16:00,600
do you know why
I appreciate this firm so much?
127
00:16:03,680 --> 00:16:05,360
Because they are always on point.
128
00:16:06,760 --> 00:16:08,680
For a high-tech company like us,
129
00:16:09,120 --> 00:16:13,320
it's such a competitive environment.
If we want to stand out,
130
00:16:15,600 --> 00:16:16,990
what is the most important point?
131
00:16:18,960 --> 00:16:21,200
The most important...
Products.
132
00:16:30,760 --> 00:16:32,080
Wait a bit before you look.
133
00:16:32,560 --> 00:16:33,540
You're wrong.
134
00:16:40,520 --> 00:16:41,400
Mr. Guan.
135
00:16:42,770 --> 00:16:43,810
Excuse me.
136
00:16:44,120 --> 00:16:46,360
-Can I steal you for a moment?
-You do yours first.
137
00:16:47,160 --> 00:16:48,480
Wen Nuan, what's going on?
138
00:16:49,000 --> 00:16:51,040
I have some technological questions
to ask you.
139
00:16:52,080 --> 00:16:53,160
Technological questions?
140
00:16:53,800 --> 00:16:57,800
You know questions like that are as hard
for girls as ancient Chinese.
141
00:16:58,280 --> 00:16:59,680
Are you sure you'll understand?
142
00:17:01,400 --> 00:17:03,080
I've done some homework.
143
00:17:03,440 --> 00:17:04,760
I get this part.
144
00:17:05,240 --> 00:17:07,400
I just want to know some details.
145
00:17:08,840 --> 00:17:10,400
So you've done some homework.
146
00:17:11,240 --> 00:17:14,240
Hang on a sec, let me leave them
some work instructions here.
147
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
-Let's find a place for talking.
-Thanks.
148
00:17:35,160 --> 00:17:36,040
Mr. Guan.
149
00:17:37,000 --> 00:17:39,120
Xiaodai.
150
00:17:40,920 --> 00:17:43,760
Your dress is so pretty today!
151
00:17:45,680 --> 00:17:46,960
-Really?
-Yes.
152
00:17:48,520 --> 00:17:51,080
-Let's go.
-Mr. Guan.
153
00:17:51,680 --> 00:17:54,000
Is it really okay for us
to leave so early?
154
00:17:54,520 --> 00:17:57,480
Mr. Zhan and Wen Nuan
are both still at work.
155
00:17:57,800 --> 00:18:00,570
Wen Nuan has been especially busy lately.
156
00:18:01,840 --> 00:18:02,720
Never mind.
157
00:18:03,440 --> 00:18:06,480
Actually, this information leak
was a big strike against Wen Nuan.
158
00:18:07,240 --> 00:18:10,790
She's trying to prove her innocence,
so she must recover the Yi Zhong contract.
159
00:18:11,680 --> 00:18:15,800
We've helped her a lot. She has to finish
the rest on her own. Don't worry.
160
00:18:22,680 --> 00:18:23,520
What's wrong, Xiaodai?
161
00:18:26,440 --> 00:18:27,400
Mr. Guan.
162
00:18:28,200 --> 00:18:30,160
My heel seems to be broken.
163
00:18:31,120 --> 00:18:32,360
Is your ankle all right?
164
00:18:33,840 --> 00:18:35,520
Yes, it's fine.
165
00:18:37,560 --> 00:18:38,520
Okay.
166
00:18:39,080 --> 00:18:42,440
Let's go there and have a seat.
We'll think of a solution. Be careful.
167
00:18:47,520 --> 00:18:48,840
Come on. Sit please.
168
00:19:00,040 --> 00:19:02,880
Unifon? He knows I use this?
169
00:19:03,520 --> 00:19:05,640
Is it for me or his girlfriend?
170
00:19:07,470 --> 00:19:08,800
I have an idea.
171
00:19:10,640 --> 00:19:11,560
Mr. Guan.
172
00:19:15,840 --> 00:19:17,560
Mr...
173
00:19:19,960 --> 00:19:20,840
That's it.
174
00:19:22,911 --> 00:19:24,041
Let me help you.
175
00:19:34,280 --> 00:19:35,920
Stand up. Try them.
176
00:19:38,760 --> 00:19:39,720
Come on.
177
00:19:42,920 --> 00:19:43,760
Wow.
178
00:19:46,993 --> 00:19:47,943
How do you feel?
179
00:19:51,920 --> 00:19:53,400
-It's okay.
-Let's go then.
180
00:19:54,560 --> 00:19:55,400
Mr. Guan.
181
00:19:57,640 --> 00:19:58,960
Since you've found it,
you can have it.
182
00:19:59,600 --> 00:20:01,480
No... I can't accept this.
183
00:20:02,960 --> 00:20:05,920
What if your girlfriend gets mad?
184
00:20:06,600 --> 00:20:09,220
Xiaodai, I bought it for you.
185
00:20:09,680 --> 00:20:12,020
I remembered that you use this
from the last time, right?
186
00:20:13,200 --> 00:20:14,720
Mr. Guan, you remembered?
187
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
Then...Thank you.
188
00:20:20,280 --> 00:20:21,120
Let's go.
189
00:20:24,480 --> 00:20:28,200
Xiaodai, do you think these shoes
I invented are like witch shoes?
190
00:20:49,320 --> 00:20:50,160
Hello?
191
00:20:51,040 --> 00:20:53,560
Linlu, come out and have a drink with me.
192
00:20:54,040 --> 00:20:57,000
We got the contract.
Let's celebrate together.
193
00:20:57,565 --> 00:20:59,375
I'd prefer a rain check.
I'm very busy these days.
194
00:21:00,120 --> 00:21:01,520
Why can't you come out?
195
00:21:03,920 --> 00:21:06,560
Oh, I forgot
your gossiping girlfriend, right?
196
00:21:08,440 --> 00:21:10,920
Okay. Go be with her.
Let's find another day.
197
00:21:11,240 --> 00:21:13,360
But you must pay the bill then.
It's a deal.
198
00:21:15,040 --> 00:21:17,880
I can't talk anymore. Pick a place.
I'm hanging up. Bye.
199
00:21:55,967 --> 00:21:58,837
DAI ZHONG TECHNOLOGY CO., LTD.
200
00:22:01,640 --> 00:22:03,320
Double check this.
201
00:22:07,680 --> 00:22:09,290
Take this. Hand me the covered one.
202
00:22:14,960 --> 00:22:15,920
Please give this to me.
203
00:22:18,640 --> 00:22:21,280
-Dad.
-Linghong. Come here.
204
00:22:22,080 --> 00:22:25,520
The supplier you introduced last time
knows the trade very well.
205
00:22:25,920 --> 00:22:28,030
He sent me some Da Hong Pao tea.
Have a taste.
206
00:22:28,507 --> 00:22:30,717
-Dad how can you be in the mood for tea?
-What's wrong?
207
00:22:31,480 --> 00:22:33,730
People were in and out of
the Finance Department early this morning.
208
00:22:34,321 --> 00:22:36,361
I asked and found out
that Zhu Linlu wanted an audit.
209
00:22:37,240 --> 00:22:39,720
-It made Finance such a mess.
-An audit?
210
00:22:40,840 --> 00:22:42,840
An audit of what?
Why didn't anyone tell me?
211
00:22:43,299 --> 00:22:45,359
I have no idea.
But he is the General Manager.
212
00:22:45,774 --> 00:22:47,164
He has the right to audit.
213
00:22:48,160 --> 00:22:51,520
Dad, does he suspect us?
Will he find anything?
214
00:22:56,120 --> 00:22:58,360
I want to see how capable
this young man is.
215
00:23:00,160 --> 00:23:04,600
Zhu Linlu is really bold now.
Daring to touch my Finance Department
216
00:23:05,200 --> 00:23:08,560
Dad, if he finds anything,
what should we do?
217
00:23:10,200 --> 00:23:11,320
Don't panic yet.
218
00:23:12,480 --> 00:23:14,200
Let's wait and see what he wants to do.
219
00:23:32,560 --> 00:23:33,520
This morning,
220
00:23:34,640 --> 00:23:35,900
I went to the Finance Department
221
00:23:36,560 --> 00:23:40,040
and printed out invoices for materials
over the last three years.
222
00:23:44,974 --> 00:23:46,554
I found something interesting.
223
00:23:51,360 --> 00:23:54,520
Linlu, is there a problem?
224
00:23:55,760 --> 00:24:00,200
Our purchase price is about 10
to 15 percent above market price.
225
00:24:01,120 --> 00:24:03,360
I'd like to ask, do you know anything
226
00:24:03,480 --> 00:24:04,880
-about that?
-What's the matter?
227
00:24:05,160 --> 00:24:06,040
It's hard to tell.
228
00:24:10,045 --> 00:24:10,975
Okay.
229
00:24:11,640 --> 00:24:15,480
The past is the past.
The present is more important.
230
00:24:16,320 --> 00:24:20,120
I've found new suppliers, so I believe
costs will be reduced soon.
231
00:24:20,960 --> 00:24:22,400
You don't have to worry anymore.
232
00:24:23,400 --> 00:24:25,320
Since Linlu has the solution,
233
00:24:27,680 --> 00:24:28,720
we'll follow his lead.
234
00:24:32,520 --> 00:24:35,120
-Directors, do you have any thoughts?
-I...
235
00:24:38,960 --> 00:24:40,600
We do not.
236
00:24:41,320 --> 00:24:45,760
Linlu, if you need any help from Finance,
237
00:24:46,520 --> 00:24:49,320
-just let us know.
-Thank you, Uncle.
238
00:25:01,080 --> 00:25:02,200
Dad.
239
00:25:03,680 --> 00:25:06,320
Dai Zhong is seriously low
on capital right now
240
00:25:07,280 --> 00:25:11,280
But your uncle, the vice finance director,
can't help you too much.
241
00:25:12,200 --> 00:25:14,400
It's okay. Don't worry. I can handle this.
242
00:25:15,300 --> 00:25:16,340
Let's go.
243
00:25:19,520 --> 00:25:20,360
Linlu.
244
00:25:21,240 --> 00:25:25,600
I'm here to talk about
something from today's meeting.
245
00:25:32,600 --> 00:25:35,240
You suggested we reduce costs.
246
00:25:36,160 --> 00:25:38,920
Our Finance Department
will do its best to support you...
247
00:25:46,360 --> 00:25:49,920
but I don't think we should waste
248
00:25:51,320 --> 00:25:54,080
resources and labor
going through old invoices.
249
00:25:58,640 --> 00:26:00,880
I was respectful in the meeting.
250
00:26:01,325 --> 00:26:03,035
Do I have to be so blunt?
251
00:26:06,280 --> 00:26:08,960
Dai Zhong needs development,
it needs restructuring.
252
00:26:09,840 --> 00:26:13,160
I stand firm on this, we must investigate
the financial invoices thoroughly.
253
00:26:13,880 --> 00:26:14,840
What do you mean?
254
00:26:17,160 --> 00:26:19,480
Uncle, we're a family.
255
00:26:19,720 --> 00:26:21,760
Do we have to make
the situation so embarrassing?
256
00:26:21,872 --> 00:26:25,042
Family is family, work is work.
Don't you understand?
257
00:26:25,880 --> 00:26:26,720
Zhu Linlu.
258
00:26:27,920 --> 00:26:30,840
You mean to confront me directly,
don't you?
259
00:26:31,600 --> 00:26:35,960
Let me tell you. When your father and I
founded the firm, you were in diapers.
260
00:26:36,560 --> 00:26:39,520
Your father is sitting there,
how dare you speak in his stead?
261
00:26:40,760 --> 00:26:43,440
Don't be so anxious.
Let's calm down.
262
00:26:48,640 --> 00:26:50,880
Why has Shallow Cosmos been ahead
of Dai Zhong for years?
263
00:26:52,440 --> 00:26:55,920
Because they have a bottom line,
they have principles and we don't.
264
00:26:57,640 --> 00:27:01,160
My request is simple,
if you can handle it well, do it.
265
00:27:01,640 --> 00:27:05,600
If you can't, leave the position
to someone who can. Simple as that.
266
00:27:08,840 --> 00:27:09,720
I don't understand.
267
00:27:11,160 --> 00:27:12,800
Why are you acting so noble?
268
00:27:13,960 --> 00:27:15,360
You criticized us over and over.
269
00:27:16,360 --> 00:27:18,640
Do you think I don't know how you won
the contract with Yi Zhong?
270
00:27:19,997 --> 00:27:22,917
Is it because of your girlfriend who works
as assistant to the CEO of Shallow Cosmos?
271
00:27:25,680 --> 00:27:29,800
You're so interesting,
sending your girlfriend to the competitor.
272
00:27:31,520 --> 00:27:32,720
It's really a nice move.
273
00:27:40,040 --> 00:27:44,040
Linghong, if there's any more nonsense
from you, don't say I didn't warn you.
274
00:27:45,880 --> 00:27:49,650
-Linlu.
-Linlu, let him go. Linghong.
275
00:27:53,275 --> 00:27:56,435
Linghong, go home with your dad.
276
00:27:58,000 --> 00:27:59,320
I'll keep an eye on it.
277
00:28:00,960 --> 00:28:04,000
I won't wrong anyone. You have my word.
278
00:28:07,880 --> 00:28:10,920
Okay, brother. I trust you.
279
00:28:12,640 --> 00:28:13,520
Let's go.
280
00:28:22,160 --> 00:28:23,080
Linlu,
281
00:28:24,000 --> 00:28:27,240
we can't give any credit to your uncle,
but he has indeed worked hard.
282
00:28:28,120 --> 00:28:30,520
-In this matter, do you think...
-Okay, Dad.
283
00:28:33,800 --> 00:28:38,560
An audit is the best and only way
to force him to hand over the finances.
284
00:28:39,720 --> 00:28:43,960
If we don't shape up now,
Dai Zhong will return to old form.
285
00:28:45,840 --> 00:28:49,360
Don't worry. I will handle it
in a sensitive manner.
286
00:29:09,240 --> 00:29:10,080
Mr. Pan, hello.
287
00:29:12,720 --> 00:29:13,560
Have a seat.
288
00:29:20,880 --> 00:29:22,720
-What's the matter?
-Mr. Pan.
289
00:29:23,680 --> 00:29:27,240
First, I have to apologize about
the leak of confidential information.
290
00:29:27,680 --> 00:29:29,160
I did not send the email,
291
00:29:29,480 --> 00:29:30,880
-but...
-There is no but.
292
00:29:33,200 --> 00:29:35,400
I'm only concerned with results.
I don't care about the process.
293
00:29:38,000 --> 00:29:42,240
Doesn't matter who did it. It's impossible
for me to work with Shallow Cosmos.
294
00:29:43,435 --> 00:29:47,475
So, if, Miss Wen, you were planning
to explain all this to me today,
295
00:29:49,200 --> 00:29:50,920
-I don't see the need.
-Mr. Pan.
296
00:29:51,360 --> 00:29:54,240
No rival lasts forever in business,
only profits do.
297
00:29:54,807 --> 00:29:56,437
I believe, with your foresight
and graciousness,
298
00:29:56,520 --> 00:30:00,360
Mr. Pan, you definitely know
what's the best for Yi Zhong.
299
00:30:04,840 --> 00:30:07,920
Then Miss Wen has some
alternatives for me to consider?
300
00:30:09,360 --> 00:30:12,040
This is the latest collaborative
planning proposal. Please take a look.
301
00:30:12,300 --> 00:30:14,230
If you're still unconvinced
after reading it,
302
00:30:14,331 --> 00:30:16,161
I will not waste another
minute of your time.
303
00:30:16,357 --> 00:30:19,557
COLLABORATIVE PLANNING
304
00:30:27,390 --> 00:30:29,710
You know being arrogant is different
from being confident, right?
305
00:30:30,680 --> 00:30:32,140
I believe you won't be disappointed.
306
00:30:39,040 --> 00:30:39,980
I can take a look.
307
00:31:22,040 --> 00:31:22,880
Dad.
308
00:31:25,560 --> 00:31:26,960
What happened?
Why are you in a panic?
309
00:31:35,520 --> 00:31:39,480
Dad, Zhu Linlu really wants
to force us into a dead end.
310
00:31:42,640 --> 00:31:43,600
And who's to blame there?
311
00:31:44,280 --> 00:31:48,360
You didn't clean up properly
and left so much evidence.
312
00:31:48,640 --> 00:31:51,680
We were safe all these years. How could
I know he'd suddenly decide to audit.
313
00:31:52,680 --> 00:31:53,800
What do we do?
314
00:31:56,040 --> 00:31:56,880
Don't worry yet.
315
00:31:58,240 --> 00:32:00,200
Dai Zhong still belongs to the Zhu family.
316
00:32:00,880 --> 00:32:03,310
However cold-blooded Zhu Linlu is,
317
00:32:03,424 --> 00:32:05,444
he should know
the whole family is implicated.
318
00:32:06,280 --> 00:32:10,560
Did you notice, he didn't explicitly
raise the issue during the meeting.
319
00:32:11,200 --> 00:32:13,590
This means he still cares about
the Zhu family's pride and reputation.
320
00:32:16,120 --> 00:32:17,040
Here's what I suggest,
321
00:32:18,200 --> 00:32:19,480
let's take one step back.
322
00:32:20,360 --> 00:32:22,300
-Sacrifice the knight to save the king.
-Take a step back?
323
00:32:23,240 --> 00:32:25,200
What should we do if he takes it further?
324
00:32:30,440 --> 00:32:32,280
Do you have a better solution?
325
00:32:33,560 --> 00:32:34,400
Do you?
326
00:32:43,480 --> 00:32:44,320
Come in.
327
00:32:47,120 --> 00:32:48,000
Uncle?
328
00:32:49,680 --> 00:32:51,440
Linlu, are you free?
329
00:32:53,121 --> 00:32:55,441
I have to go out in 30 minutes
but I have time now.
330
00:32:55,840 --> 00:32:59,040
-That should do. I only need five minutes.
-Take a seat please.
331
00:33:03,400 --> 00:33:05,440
Linlu, it's like this.
332
00:33:06,480 --> 00:33:11,120
After hearing what you said that night.
I didn't sleep well at all.
333
00:33:11,920 --> 00:33:13,520
I kept pondering. You're right.
334
00:33:15,120 --> 00:33:17,440
Dai Zhong cannot continue this way.
335
00:33:18,480 --> 00:33:20,800
So I fully support your decision.
336
00:33:23,480 --> 00:33:26,020
I'm happy you've thought it through.
337
00:33:29,120 --> 00:33:32,160
I've been in charge of the
Finance Department for so many years.
338
00:33:32,880 --> 00:33:36,360
To be honest, I haven't
slept well all these years.
339
00:33:36,880 --> 00:33:40,120
The stress is huge. I'm always afraid
there may be something wrong.
340
00:33:41,360 --> 00:33:44,080
It's hard to be in charge.
341
00:33:45,240 --> 00:33:48,560
But you can’t guard against
a thief living in your house.
342
00:33:49,120 --> 00:33:52,200
I would have never thought
the Financial Controller, who had worked
343
00:33:52,280 --> 00:33:54,490
with me for decades,
would use his position to steal.
344
00:33:55,050 --> 00:33:56,050
What?
345
00:33:57,715 --> 00:34:01,355
It's my fault. I have nothing to say.
I trusted him too much.
346
00:34:04,480 --> 00:34:10,000
I wouldn't have believed that he'd
approach the clients for rebates.
347
00:34:14,600 --> 00:34:18,000
What a disappointment.
How could he do something like that?
348
00:34:19,640 --> 00:34:20,560
You're right.
349
00:34:21,080 --> 00:34:24,920
An enterprise must follow rules and
regulations for expanding and developing.
350
00:34:25,600 --> 00:34:27,800
Even if he has been with me
for over a decade,
351
00:34:27,880 --> 00:34:31,000
he did something wrong.
I will not condone such action.
352
00:34:34,660 --> 00:34:37,880
Uncle, you've suddenly become so sensible.
I'm a little...
353
00:34:38,760 --> 00:34:39,900
I'm not used to it.
354
00:34:41,600 --> 00:34:43,800
Okay. I’ll investigate this.
355
00:34:44,640 --> 00:34:47,680
If it's really like you said, your
Financial Controller did something wrong,
356
00:34:47,822 --> 00:34:49,642
I'll follow the correct protocol
handling it. Thoughts?
357
00:34:50,320 --> 00:34:52,200
Yes, we must follow the right protocols.
358
00:34:52,520 --> 00:34:54,600
-Okay.
-I will not disturb you any further.
359
00:34:57,720 --> 00:35:00,880
Also, Linlu, I have to remind you,
360
00:35:01,680 --> 00:35:04,880
take care of your health more.
Don't think about work all day long.
361
00:35:05,412 --> 00:35:07,582
Come to my house for a dinner
when you're free.
362
00:35:07,662 --> 00:35:09,882
Don't you love the sweet and sour chops
your auntie cooks?
363
00:35:10,080 --> 00:35:11,840
I'll ask her to make them for you.
364
00:35:12,200 --> 00:35:15,520
-Thank you, Uncle. Take care.
-Okay. I'll see myself out.
365
00:35:32,400 --> 00:35:33,320
Miss Wen.
366
00:35:34,560 --> 00:35:36,360
Is this collaborative planning proposal
367
00:35:37,832 --> 00:35:38,802
made by you personally?
368
00:35:39,680 --> 00:35:42,040
Yes, what do you think?
369
00:35:45,162 --> 00:35:46,362
Thanks to Miss Wen,
370
00:35:47,360 --> 00:35:50,920
I don't think I've ever changed my mind
so quickly.
371
00:35:52,840 --> 00:35:55,880
Proposals from other firms are
all based on current market conditions.
372
00:35:56,640 --> 00:36:02,000
But I see future market trends
in your proposal.
373
00:36:04,880 --> 00:36:07,880
To use the products following
blue ocean strategy in the first batch
374
00:36:08,440 --> 00:36:11,720
and only pay a competitive price.
375
00:36:17,512 --> 00:36:18,922
I'm looking forward to our collaboration.
376
00:36:24,272 --> 00:36:25,402
Thanks, Mr. Pan.
377
00:36:28,280 --> 00:36:30,080
No wonder Mr. Zhan values you so much.
378
00:36:30,760 --> 00:36:32,960
He made a personal call
and told me that I had to meet you.
379
00:36:35,160 --> 00:36:37,320
Mr. Zhan called you?
380
00:36:38,920 --> 00:36:41,880
What do you think?
I was still mad.
381
00:36:42,248 --> 00:36:44,548
If he hadn't called me,
I wouldn't have come.
382
00:37:02,600 --> 00:37:03,480
Come in.
383
00:37:14,880 --> 00:37:15,760
Mr. Zhan.
384
00:37:15,864 --> 00:37:17,204
COOPERATION AGREEMENT
385
00:37:19,480 --> 00:37:22,320
This is the cooperation agreement
between Mr. Pan and Shallow Cosmos.
386
00:37:26,440 --> 00:37:28,250
Your hard work these last few days
paid off.
387
00:37:30,040 --> 00:37:31,240
Overall,
388
00:37:32,062 --> 00:37:33,762
Mr. Pan still believes in
Shallow Cosmos' products
389
00:37:34,440 --> 00:37:36,520
so he was willing to sign the agreement.
390
00:37:42,635 --> 00:37:43,525
Excellent.
391
00:37:48,080 --> 00:37:51,640
I took what you said
that day into consideration.
392
00:37:52,200 --> 00:37:53,080
Boss.
393
00:37:54,600 --> 00:37:56,090
-Mr. Guan, Mr. Gao.
-Wen Nuan.
394
00:37:56,520 --> 00:37:57,730
Why are you here?
395
00:37:59,600 --> 00:38:01,440
The new agreement with Yi Zhong.
396
00:38:06,840 --> 00:38:08,440
How did you persuade Mr. Pan?
397
00:38:09,480 --> 00:38:10,320
You're so good.
398
00:38:12,760 --> 00:38:14,240
Wen Nuan, do you know,
399
00:38:14,655 --> 00:38:17,975
with this new agreement,
the rumors won't have legs to stand on.
400
00:38:18,560 --> 00:38:20,560
I troubled you in the past. Thanks.
401
00:38:21,195 --> 00:38:24,425
How polite you are.
Don't say "thank you" so much.
402
00:38:25,760 --> 00:38:27,760
You're starting on a new path.
You're good, Wen Nuan.
403
00:38:28,360 --> 00:38:31,840
Don't celebrate too soon.
It's only an agreement to collaborate.
404
00:38:32,320 --> 00:38:34,320
Things might change in the future.
405
00:38:37,560 --> 00:38:40,960
I still have to thank Mr. Zhan
for the tips.
406
00:38:42,410 --> 00:38:43,680
If you hadn't told me
407
00:38:44,160 --> 00:38:47,070
to focus on Shallow Cosmos' products,
I wouldn't have come up with the proposal.
408
00:38:48,040 --> 00:38:51,400
Even with a new proposal, if Mr. Pan
wasn't willing to meet with me, then...
409
00:38:53,600 --> 00:38:55,400
I did everything for the company.
410
00:39:01,280 --> 00:39:03,280
Well, that's it. Take care.
411
00:39:13,280 --> 00:39:14,200
Stop staring.
412
00:39:14,680 --> 00:39:17,320
We haven't had an event for a long time.
Let's go celebrate.
413
00:39:19,200 --> 00:39:21,160
-Let's go.
-Let's go.
414
00:39:40,360 --> 00:39:41,960
What happened to Nuan?
415
00:39:43,000 --> 00:39:45,680
Look at yourself. I asked you to come out
so many times and you refused.
416
00:39:45,857 --> 00:39:47,907
Once I said I had news of your girlfriend
you were here.
417
00:39:48,107 --> 00:39:50,317
-I'll take one shot as a punishment, okay?
-Sure, follow me.
418
00:39:51,520 --> 00:39:52,680
Come.
419
00:39:52,800 --> 00:39:54,760
-What happened with Nuan?
-Drink first.
420
00:40:02,440 --> 00:40:05,800
Let me tell you.
She's really a capable woman.
421
00:40:06,360 --> 00:40:08,160
Under those tough circumstances,
422
00:40:08,560 --> 00:40:13,200
she managed to convince my proud brother,
423
00:40:14,360 --> 00:40:16,240
and to sign an agreement
with Shallow Cosmos
424
00:40:16,720 --> 00:40:19,360
-for all the projects next quarter.
-What?
425
00:40:20,080 --> 00:40:21,120
I was also shocked.
426
00:40:21,920 --> 00:40:26,720
Zhan Nanxian is really
a great mentor.
427
00:40:27,440 --> 00:40:30,880
If Wen Nuan continues
to work for him,
428
00:40:31,160 --> 00:40:35,360
there will be
a powerful woman in the industry.
429
00:40:36,880 --> 00:40:37,720
Stop it.
430
00:40:39,960 --> 00:40:40,840
Come on.
431
00:40:53,560 --> 00:40:56,800
I'm shocked Wen Nuan managed to get
432
00:40:56,930 --> 00:40:58,640
the agreement
for the next quarter with Zhong Yi.
433
00:40:59,560 --> 00:41:02,440
How can I express?
A high caliber assistant like Wen Nuan
434
00:41:03,000 --> 00:41:06,680
will make anyone envious.
Boss, do you still remember?
435
00:41:07,160 --> 00:41:11,120
You said that the products are
the most important thing to our company.
436
00:41:11,760 --> 00:41:13,880
Our R&D Department
really needs some talent.
437
00:41:14,440 --> 00:41:16,000
How about you send Wen Nuan...
438
00:41:21,120 --> 00:41:21,960
I didn't say anything.
439
00:41:33,840 --> 00:41:38,440
I heard that
you called Pan Wei'an specially,
440
00:41:38,704 --> 00:41:43,064
and told him must give Wen Nuan a chance
for a face-to-face meeting.
441
00:41:43,600 --> 00:41:48,000
She's very smart. She can do anything
she puts her mind to, and do it well.
442
00:41:50,200 --> 00:41:52,600
As long as she doesn't give up on herself.
443
00:41:53,712 --> 00:41:57,442
I asked you to look into the confidential
email leak. Any information?
444
00:42:00,000 --> 00:42:00,920
It's as you suspected.
445
00:42:17,967 --> 00:42:19,087
Mr. Guan, Mr. Gao
446
00:42:20,360 --> 00:42:21,420
Mr. Zhan
447
00:42:22,240 --> 00:42:23,720
Wen Nuan, it's like this,
448
00:42:24,360 --> 00:42:27,680
we've found out who sent
the anonymous email.
449
00:42:28,360 --> 00:42:29,200
Who?
450
00:44:57,854 --> 00:44:59,854
Subtitle translation by Peter Zhao
35174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.