Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,073 --> 00:00:09,040
[Woman]
Egypt is dead.
2
00:00:09,075 --> 00:00:13,044
Our empire was once
vast and unchallenged.
3
00:00:13,079 --> 00:00:16,583
The sound of our
approaching army struck fear
in the hearts of our enemies.
4
00:00:17,083 --> 00:00:20,086
Now we cower
behind our borders.
5
00:00:20,121 --> 00:00:23,054
We trade. We barter.
We negotiate.
6
00:00:23,089 --> 00:00:27,093
If my father were still alive,
he would strike us
all down as traitors!
7
00:00:27,594 --> 00:00:32,063
We have allowed ourselves
to become weak and small.
8
00:00:32,098 --> 00:00:35,602
But in our hearts,
we are just as strong
as our ancestors.
9
00:00:36,102 --> 00:00:37,604
Greece is defenseless.
10
00:00:38,104 --> 00:00:40,607
Their gods
were nearly destroyed
by the deity Dahak.
11
00:00:40,642 --> 00:00:43,627
If we attack now,
they won't have a prayer.
12
00:00:43,662 --> 00:00:46,613
Why attack a country
that's not a threat?
13
00:00:46,648 --> 00:00:48,615
The Greeks are strong and proud.
14
00:00:49,115 --> 00:00:51,618
They won't take long to
restore their former glory.
15
00:00:51,653 --> 00:00:55,389
We've achieved great
prosperity through peace.
16
00:00:55,424 --> 00:00:59,090
And while my dear Amensu
is too young to remember,
17
00:00:59,125 --> 00:01:02,128
the rest of you will know
that war brought us
nothing but death.
18
00:01:02,629 --> 00:01:04,596
[All Muttering]
19
00:01:04,631 --> 00:01:08,134
I have invited
Greece's most famous
and noble son...
20
00:01:08,169 --> 00:01:10,101
to discuss an alliance,
21
00:01:10,136 --> 00:01:14,606
and I will not have
this court entertaining
matters of violence!
22
00:01:14,641 --> 00:01:18,645
Be careful, Mother.
You may find yourself
in the minority on this one.
23
00:01:18,680 --> 00:01:23,149
Then it's a good thing
I am queen.
24
00:01:25,151 --> 00:01:28,154
Your proposal is rejected.
25
00:01:43,670 --> 00:01:46,673
Once again, my mother
demonstrates...
26
00:01:46,708 --> 00:01:49,193
her courage and wisdom.
27
00:01:49,228 --> 00:01:51,643
If the Greeks are coming,
28
00:01:51,678 --> 00:01:54,180
then we must prepare
a feast in their honor.
29
00:01:54,215 --> 00:01:57,183
This court is adjourned.
30
00:02:01,688 --> 00:02:04,190
Well done, Mother.
31
00:02:04,691 --> 00:02:08,695
I only wish your sister
was more behind our cause.
32
00:02:17,704 --> 00:02:19,706
[Iolaus]
So then the-the
good god, Osiris,
33
00:02:20,206 --> 00:02:23,459
was persuaded by the evil god,
Iset, to-to lay down
in the sarcophagus.
34
00:02:23,494 --> 00:02:27,105
But you see,
what Osiris didn't realize...
Was that it was all a trap.
35
00:02:27,140 --> 00:02:30,717
Osiris was killed,
and that's when he became
Lord of the Underworld.
36
00:02:30,752 --> 00:02:33,237
I didn't realize
you knew so much
about Egyptian history, Herc.
37
00:02:33,272 --> 00:02:35,722
Well, when you hear
the same story four
or five times in one day,
38
00:02:36,222 --> 00:02:38,189
you start to catch on.
39
00:02:38,224 --> 00:02:41,192
Sorry, buddy.
It's just, l-I'm so excited!
40
00:02:41,227 --> 00:02:45,231
I mean, it's Egypt!
You know? The Sphinx,
the Nile and... and the food.
41
00:02:45,266 --> 00:02:48,735
Oh, I can't wait
to get my first bite
of genuine Egyptian asp.
42
00:02:48,770 --> 00:02:52,203
Mmm-mmm, goody.
Herc, this should be
further over.
43
00:02:52,238 --> 00:02:55,241
Hey! Guess how many
stones there are
in the Great Pyramid.
44
00:02:55,276 --> 00:02:58,512
I don't wanna guess.
Oh, come on!
45
00:02:58,547 --> 00:03:01,748
I don't know. What...
Uh, 2,300,000.
46
00:03:05,251 --> 00:03:09,756
Don't you get tired of being
right all the time?
Uh, no.
47
00:03:09,791 --> 00:03:11,723
I don't want to
disappoint you, buddy,
48
00:03:11,758 --> 00:03:14,761
but I don't think we're
gonna get a chance to do
a whole lot of sightseeing.
49
00:03:15,261 --> 00:03:16,763
Huh?
Queen Nefertiti said...
50
00:03:17,263 --> 00:03:18,765
her advisors are
in a conquering mood.
51
00:03:19,265 --> 00:03:22,018
Hopefully, we can show them
that Greece is a friend.
Hercules is right.
52
00:03:22,053 --> 00:03:24,771
From what I've heard,
there's been a lot
of unrest in Cairo lately.
53
00:03:24,806 --> 00:03:27,739
Oh, come on.
Since Queen Nefertiti
took over,
54
00:03:27,774 --> 00:03:30,777
Egypt has been one of
the most peaceful countries
in the known world.
55
00:03:30,812 --> 00:03:32,278
I guess we'll find out
when we get there tomorrow.
56
00:03:32,779 --> 00:03:36,282
Actually, Hercules,
we've made good time.
We'll reach Egypt tonight.
57
00:03:36,317 --> 00:03:38,249
[Chuckling]
Yes!
58
00:03:38,284 --> 00:03:41,788
Hey! Do you wanna know what
they do with the pharaoh's
insides before they mummify him?
59
00:03:41,823 --> 00:03:43,755
Do I have a choice?
Huh?
60
00:03:43,790 --> 00:03:46,042
Sure, yeah.
I said, yeah.
Who wouldn't wanna know?
61
00:03:46,077 --> 00:03:48,259
Okay, so first,
they have to take
the brain out.
62
00:03:48,294 --> 00:03:50,797
So they get this long kind
of spatula thing, and then
they go up the nose.
63
00:04:03,309 --> 00:04:05,812
[Footsteps Approaching]
64
00:04:25,832 --> 00:04:27,834
Maybe we're, uh, early.
65
00:04:28,334 --> 00:04:30,836
It looks like
nobody's up yet.
66
00:04:30,871 --> 00:04:33,339
[Hercules]
Strange.
What?
67
00:04:33,840 --> 00:04:36,342
The royal palace...
68
00:04:36,377 --> 00:04:38,862
not a guard in sight.
69
00:04:38,897 --> 00:04:41,347
Something's not right.
70
00:04:49,355 --> 00:04:51,357
[Screams]
71
00:04:53,359 --> 00:04:55,361
There it is.
72
00:04:59,365 --> 00:05:01,867
I hope we're interrupting.
73
00:05:01,902 --> 00:05:04,137
What do you think
that does?
74
00:05:04,172 --> 00:05:06,372
Well, why don't you find out?
75
00:05:55,421 --> 00:05:57,423
Any closer, she dies!
76
00:05:57,924 --> 00:05:59,926
I haven't heard
that one before.
77
00:06:02,929 --> 00:06:05,431
[Nefertiti Screaming]
Iolaus!
78
00:06:05,932 --> 00:06:08,935
[Man Narrating]
This is the story
of a time long ago,
79
00:06:08,970 --> 00:06:10,902
a time of myth and legend,
80
00:06:10,937 --> 00:06:13,689
when the ancient gods
were petty and cruel,
81
00:06:13,724 --> 00:06:16,407
and they plagued mankind
with suffering.
82
00:06:16,442 --> 00:06:19,946
Only one man dared
to challenge their power...
83
00:06:19,981 --> 00:06:22,448
Hercules.
84
00:06:22,949 --> 00:06:25,952
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
85
00:06:25,987 --> 00:06:28,955
a strength surpassed
only by the power of his heart.
86
00:06:29,455 --> 00:06:32,959
He journeyed the earth,
battling the minions
of his wicked stepmother, Hera,
87
00:06:32,994 --> 00:06:35,962
the all-powerful
queen of the gods.
88
00:06:35,997 --> 00:06:37,929
But wherever
there was evil,
89
00:06:37,964 --> 00:06:40,967
wherever an innocent
would suffer,
90
00:06:41,002 --> 00:06:43,469
there would be... Hercules.
91
00:06:43,970 --> 00:06:45,972
- [Screeching]
- [Roaring]
92
00:07:00,987 --> 00:07:01,487
Hail!
93
00:07:07,093 --> 00:07:09,595
[Screaming]
94
00:07:11,097 --> 00:07:12,563
- Iolaus!
- What?
95
00:07:12,598 --> 00:07:15,601
Hang in there, buddy!
[Gasping]
96
00:07:15,636 --> 00:07:17,568
I'm busy!
97
00:07:17,603 --> 00:07:19,605
Hold on! Herc!
98
00:07:21,607 --> 00:07:23,609
[Shouts]
99
00:07:31,117 --> 00:07:32,868
Come on.
100
00:07:32,903 --> 00:07:34,620
I gotcha.
101
00:07:40,126 --> 00:07:41,627
[Cries Out]
Whoa!
102
00:07:46,632 --> 00:07:49,635
This is just a guess,
but you must be Hercules.
103
00:07:50,636 --> 00:07:52,638
Um...
104
00:07:58,644 --> 00:08:01,112
Thanks. Mmm!
105
00:08:01,147 --> 00:08:03,649
Scarab pudding.
Wow!
106
00:08:03,684 --> 00:08:06,117
Herc, you gonna eat that?
107
00:08:06,152 --> 00:08:08,654
It's all yours, buddy.
Thanks, buddy.
108
00:08:09,155 --> 00:08:11,122
Mmm!
109
00:08:11,157 --> 00:08:13,624
Hercules, Iolaus,
110
00:08:13,659 --> 00:08:16,127
we are honored
by your presence.
111
00:08:16,162 --> 00:08:19,165
May this be
the beginning of
a fruitful relationship...
112
00:08:19,200 --> 00:08:21,132
between
our two lands.
113
00:08:21,167 --> 00:08:24,170
I would like
nothing better.
To peace.
114
00:08:24,205 --> 00:08:26,137
Yeah, to peace.
[People]
Peace.
115
00:08:26,172 --> 00:08:29,175
Peace is the last
defense of the weak.
116
00:08:29,675 --> 00:08:33,679
My daughter's tongue
is sometimes too quick
for her brain.
117
00:08:33,714 --> 00:08:37,683
Hmm. Iolaus has
the same problem.
Huh?
118
00:08:37,718 --> 00:08:40,651
Oh, wow!
119
00:08:40,686 --> 00:08:44,690
Asp stew! I've always
wanted to taste this!
Yeah, you told me.
120
00:08:44,725 --> 00:08:48,659
We've heard many stories
of the legendary Hercules.
121
00:08:48,694 --> 00:08:53,199
And considering
the events of last night,
I'm starting to believe them.
122
00:08:53,234 --> 00:08:55,166
Thank you for saving
my mother's life.
123
00:08:55,201 --> 00:08:59,205
You're welcome. Do you
have any idea who would
wanna harm your mother?
124
00:08:59,240 --> 00:09:01,672
I'm afraid that
could be almost anyone.
125
00:09:01,707 --> 00:09:06,212
My mother's policy of peace at
all costs is not being received
as well as she had hoped.
126
00:09:06,712 --> 00:09:08,214
Even by her own daughter.
127
00:09:08,714 --> 00:09:10,681
She and my mother
have...
128
00:09:10,716 --> 00:09:12,718
differing views on how
to run our kingdom.
129
00:09:13,219 --> 00:09:15,221
And this is neither the time
nor the place to discuss it.
130
00:09:15,256 --> 00:09:17,688
Still, I'd like to help out
in any way I can.
131
00:09:17,723 --> 00:09:21,227
[Scoffs] Are you saying
that our government cannot
handle its own affairs?
132
00:09:21,727 --> 00:09:23,979
He's doing nothing of the kind.
133
00:09:24,014 --> 00:09:26,232
Your offer is generous,
Hercules,
134
00:09:26,732 --> 00:09:28,734
but asking a guest to take on
such a responsibility...
135
00:09:28,769 --> 00:09:30,736
would be considered
an offense in our country.
136
00:09:30,771 --> 00:09:32,703
You've already done
more than enough.
137
00:09:32,738 --> 00:09:36,242
To be honest, I'd be more
offended if I couldn't help.
138
00:09:36,277 --> 00:09:38,744
[Garbled]
That's true.
139
00:09:39,245 --> 00:09:42,748
As you wish. You have
the run of the palace...
140
00:09:42,783 --> 00:09:44,750
on one condition.
141
00:09:45,251 --> 00:09:50,256
You must take some time
to experience the beauty
and serenity of our land.
142
00:09:50,291 --> 00:09:52,258
For now, please,
143
00:09:52,758 --> 00:09:55,010
enjoy the bounty
provided us by the Nile.
144
00:09:55,045 --> 00:09:57,263
Um could somebody
pass me the locust cake?
145
00:09:57,298 --> 00:09:59,265
Thanks.
146
00:10:03,269 --> 00:10:05,771
Don't you think
you should pace yourself?
Huh?
147
00:10:07,773 --> 00:10:10,275
Iolaus,
did you find anything?
148
00:10:10,310 --> 00:10:12,743
[Groans]
I don't know, Herc.
149
00:10:12,778 --> 00:10:15,246
I can't find
anything suspicious.
150
00:10:15,281 --> 00:10:19,285
Oh, boy.
[Stomach Gurgling]
I gotta sit down.
151
00:10:21,287 --> 00:10:23,254
Yeah,
we're missing something.
152
00:10:23,289 --> 00:10:25,756
Those assassins couldn't have
disappeared without a trace.
153
00:10:25,791 --> 00:10:29,795
[Stomach Sloshing]
[Groans] Well, no one
saw them leave the palace.
154
00:10:30,796 --> 00:10:32,798
Maybe they never went
out that door.
155
00:10:32,833 --> 00:10:34,800
[Belches, Groans]
156
00:10:35,301 --> 00:10:37,803
I think I had
too many locust cakes.
[Stomach Sloshing]
157
00:10:41,307 --> 00:10:43,809
What are you lookin' for?
Well, I'm looking
for a...
158
00:10:46,812 --> 00:10:48,814
a secret passage.
159
00:10:50,816 --> 00:10:55,321
Herc? There's a secret
passage. Herc?
160
00:11:08,334 --> 00:11:10,336
Now we know one thing...
161
00:11:10,836 --> 00:11:12,838
It was an inside job.
162
00:11:15,841 --> 00:11:17,843
[Amensu]
I'm sorry that we have
to meet in secret,
163
00:11:18,344 --> 00:11:20,811
but I do it only
for the good of Egypt.
164
00:11:20,846 --> 00:11:24,349
The queen has diverted
our military resources
to the arts and sciences.
165
00:11:24,384 --> 00:11:27,853
You know as well as I do
that scrolls and statues
won't protect us...
166
00:11:27,888 --> 00:11:30,821
when our enemies come
banging on our doors.
167
00:11:30,856 --> 00:11:33,324
Nefertiti has brought nothing
but good fortune to Egypt.
168
00:11:33,359 --> 00:11:36,862
The queen has lost sight
of everything that our
great empire once stood for.
169
00:11:37,363 --> 00:11:40,366
Any loyal Egyptian
would know that.
170
00:11:40,866 --> 00:11:43,334
Soon you will be faced
with a choice.
171
00:11:43,369 --> 00:11:48,123
You can allow the queen
to tear down our kingdom
stone by stone,
172
00:11:48,158 --> 00:11:52,520
or we can work together
to resurrect the Egypt
of our ancestors.
173
00:11:52,555 --> 00:11:56,882
Your actions will
determine the future
for this land for us...
174
00:11:56,917 --> 00:12:00,851
and for our children.
175
00:12:00,886 --> 00:12:03,889
I thank you for your time.
May Ra shine upon you.
176
00:12:04,390 --> 00:12:06,392
[All]
Praise be to Ra.
177
00:12:10,396 --> 00:12:11,897
Interesting speech.
178
00:12:12,398 --> 00:12:14,400
Don't stick your nose
where it doesn't belong,
Hercules.
179
00:12:14,900 --> 00:12:17,368
It's liable to get
your head cut off.
180
00:12:17,403 --> 00:12:20,406
- What do you think about that?
- Well, I think
it's potentially fatal.
181
00:12:20,906 --> 00:12:24,159
It's good delivery,
excellent style.
I'd give it a 4.5.
182
00:12:24,194 --> 00:12:27,413
Style I'll give you,
but originality? Nah.
3.0, tops.
183
00:12:28,914 --> 00:12:30,916
You don't have any idea
what's going on here.
184
00:12:30,951 --> 00:12:32,935
From what I can tell,
your mother has done...
185
00:12:32,970 --> 00:12:34,920
everything in her power
to bring peace to Egypt.
186
00:12:35,421 --> 00:12:37,888
Now, what's wrong with that?
Oh, so she has
you fooled as well.
187
00:12:37,923 --> 00:12:41,392
Frankly, I'm surprised.
I thought you were more
intelligent than that.
188
00:12:41,427 --> 00:12:44,430
- My mother is not the saint
that you make her out to be.
- What do you mean?
189
00:12:44,930 --> 00:12:47,933
You wouldn't understand.
Enlighten us.
190
00:12:48,934 --> 00:12:50,901
I don't have time for this.
191
00:12:50,936 --> 00:12:52,903
Oh, but you have time to plot
against your mother.
192
00:12:52,938 --> 00:12:55,941
Why don't you get on your boat
and go home before
you overstay your welcome?
193
00:12:56,442 --> 00:12:59,445
Can't. We spent
all our frequent sailor miles
just to get here.
194
00:13:03,949 --> 00:13:06,452
- Nice comeback.
- I've been waiting a while
to use that one.
195
00:13:06,487 --> 00:13:09,472
Every year,
the Nile overflows its banks.
196
00:13:09,507 --> 00:13:12,423
Yeah, thus depositing
a rich, black...
197
00:13:12,458 --> 00:13:16,962
well, it's-it's almost loam,
really, or silt, which nourishes
the next year's plants.
198
00:13:17,463 --> 00:13:19,430
That's right, Iolaus.
Did you know...
199
00:13:19,465 --> 00:13:24,470
at the Temple of Karnak
there are over 134 columns?
200
00:13:24,505 --> 00:13:26,472
Actually, I didn't.
I'm impressed.
201
00:13:26,972 --> 00:13:30,476
Apparently,
Iolaus is an Egyptologist.
202
00:13:30,511 --> 00:13:32,443
I'm honored.
203
00:13:32,478 --> 00:13:34,480
From here,
you can see the pyramids.
204
00:13:34,515 --> 00:13:36,749
They're beautiful,
aren't they?
205
00:13:36,784 --> 00:13:38,949
Now, you see
the first one there?
206
00:13:38,984 --> 00:13:40,951
That's the Great Pyramid.
That was built first.
207
00:13:40,986 --> 00:13:43,489
The second one...
that's the Pyramid of Kafhre...
that was built second.
208
00:13:43,524 --> 00:13:46,492
And the third one over there
that's the Pyramid of Menkaure,
209
00:13:46,527 --> 00:13:49,460
and that was built,
uh, third.
210
00:13:49,495 --> 00:13:53,999
What about that last one?
My husband started construction
on it just before he died.
211
00:13:56,001 --> 00:13:59,470
The Great Pyramid?
That houses theNecronomicon,
212
00:13:59,505 --> 00:14:02,007
which is, you know,
the Book of the Dead,
for lay people.
213
00:14:02,508 --> 00:14:04,975
- Thank you.
- It did for a long time,
214
00:14:05,010 --> 00:14:08,479
but theNecronomicon'smagic
is powerful and dangerous.
215
00:14:08,514 --> 00:14:11,517
And the threat of tomb raiders
forced me to have
the Priests of Osiris...
216
00:14:11,552 --> 00:14:13,984
move it to a safer
location.
217
00:14:14,019 --> 00:14:18,023
Queen Nefertiti,
you don't see eye to eye
with your daughter, do you?
218
00:14:20,526 --> 00:14:22,528
I loved my husband,
219
00:14:23,028 --> 00:14:27,533
but he saw Egypt as nothing more
than a machine of conquest.
220
00:14:28,033 --> 00:14:32,037
When he died,
I saw a chance to undo
all the damage he had done.
221
00:14:32,072 --> 00:14:37,042
But to accomplish that,
I had to make sacrifices.
222
00:14:37,077 --> 00:14:39,009
Your children.
223
00:14:39,044 --> 00:14:42,513
My duties took me away
from Ramses and Amensu.
224
00:14:42,548 --> 00:14:45,015
Every night
I'd look in on them
and make sure they were safe,
225
00:14:45,050 --> 00:14:48,053
but I had to leave it
to the nurses and the priests
to raise them.
226
00:14:48,554 --> 00:14:51,021
But they felt abandoned.
227
00:14:51,056 --> 00:14:55,060
As Egypt prospered,
my family suffered.
228
00:14:55,561 --> 00:14:57,528
But Ramses seems to understand.
229
00:14:57,563 --> 00:15:00,531
Mmm. He didn't.
Not for a long time.
230
00:15:00,566 --> 00:15:05,536
- What about Amensu?
- With age comes maturity.
231
00:15:05,571 --> 00:15:10,075
One day she'll understand
what it means to bear
the weight of this.
232
00:15:10,110 --> 00:15:12,077
Oh!
The royal seal!
Here it comes.
233
00:15:12,578 --> 00:15:14,545
May I?
234
00:15:14,580 --> 00:15:17,082
See, this was first introduced
in the second dynasty...
235
00:15:17,583 --> 00:15:19,084
by Tsepsbenhansu.
236
00:15:19,585 --> 00:15:22,588
Iolaus.
And it was used to ratify
the pharaohs' decrees.
237
00:15:22,623 --> 00:15:25,055
You know, at first,
they didn't have this.
238
00:15:25,090 --> 00:15:27,593
- They would use
stone cartouches.
- Iolaus...
239
00:15:28,093 --> 00:15:30,596
They would stand them
side by side.
Hey, look! The Sphinx!
240
00:15:30,631 --> 00:15:32,598
Huh? Where?
241
00:15:37,603 --> 00:15:40,070
My queen,
forgive my interruption.
242
00:15:40,105 --> 00:15:42,107
Your presence is required
in the palace.
243
00:15:44,109 --> 00:15:46,611
Excuse me,
Hercules, Iolaus.
244
00:15:46,646 --> 00:15:49,114
A queen's work
is never done.
245
00:15:51,116 --> 00:15:55,120
Well, I think we now know
who was responsible for
sending those assassins.
246
00:15:55,155 --> 00:15:58,088
Do we?
I'm not so sure.
247
00:15:58,123 --> 00:16:01,627
Oh, really?
Well, I'm not so sure
you saw the Sphinx.
248
00:16:04,129 --> 00:16:06,131
Egyptologist.
249
00:16:30,155 --> 00:16:32,658
Is it completed?
Yes, sire.
250
00:16:42,167 --> 00:16:44,670
The court is primed and ready.
They won't oppose us.
251
00:16:44,705 --> 00:16:47,172
Now we have
only one problem... Hercules.
252
00:16:47,207 --> 00:16:49,174
Have no fear, sister.
253
00:16:49,675 --> 00:16:53,679
By this time tomorrow,
the queen will be
queen no more,
254
00:16:53,714 --> 00:16:56,682
and Hercules will be
sentenced to death.
255
00:17:03,088 --> 00:17:05,090
[Iolaus]
You know, I've been
thinking, Hercules, and,
256
00:17:05,125 --> 00:17:07,057
well, my money's on Amensu.
257
00:17:07,092 --> 00:17:08,559
Yeah, but something
doesn't add up.
258
00:17:08,594 --> 00:17:12,563
Huh?
Those assassins
weren't assassins.
259
00:17:12,598 --> 00:17:15,100
Huh?
They had plenty of time
to kill Nefertiti,
260
00:17:15,135 --> 00:17:17,067
even before
we got there.
261
00:17:17,102 --> 00:17:19,605
They were there
for something else.
262
00:17:22,107 --> 00:17:24,109
Ramses, I was just...
263
00:17:24,610 --> 00:17:27,578
What happened
with your hand?
264
00:17:27,613 --> 00:17:30,616
It's just an unfortunate
accident. Nothing
to concern yourself with.
265
00:17:32,618 --> 00:17:35,120
Actually, our meeting is
fortuitous, Hercules.
266
00:17:35,621 --> 00:17:37,122
Matters of the court
are pressing.
267
00:17:38,624 --> 00:17:40,876
If you would
do us the honor.
268
00:17:40,911 --> 00:17:43,128
After you.
That's not bad.
269
00:17:43,629 --> 00:17:47,132
Iolaus.
Huh? Oh, uh,
I'll come back.
270
00:17:59,645 --> 00:18:01,647
Glad you could
join us, Mother.
271
00:18:03,649 --> 00:18:08,153
I was anxious to find out why
the court had been assembled
without my permission.
272
00:18:08,188 --> 00:18:11,156
Then I'll get straight
to the point. Why did you
bring Hercules to Egypt?
273
00:18:11,657 --> 00:18:13,123
I thought
that was quite clear.
274
00:18:13,158 --> 00:18:16,662
You all know that I live
only to serve my mother,
275
00:18:17,162 --> 00:18:18,664
which is what
makes this so difficult.
276
00:18:19,164 --> 00:18:22,167
But if nothing else,
the queen has taught us
all one thing...
277
00:18:22,202 --> 00:18:24,635
Egypt always comes first.
278
00:18:24,670 --> 00:18:26,637
What are you
getting at, Ramses?
279
00:18:26,672 --> 00:18:30,140
You no longer have to
keep up the charade.
280
00:18:30,175 --> 00:18:33,178
Spies loyal to Egypt have
intercepted this scroll.
281
00:18:33,213 --> 00:18:36,181
In it, my mother yields half
of Egypt to Greece...
282
00:18:36,216 --> 00:18:38,451
in exchange for peace.
283
00:18:38,486 --> 00:18:40,651
Tell me, my friends,
284
00:18:40,686 --> 00:18:42,653
what use
is half a soul?
285
00:18:42,688 --> 00:18:45,656
You know I would never
betray Egypt.
286
00:18:45,691 --> 00:18:49,194
- I don't believe it.
- I didn't believe it either,
287
00:18:49,229 --> 00:18:52,162
until I saw that it bears
the royal seal.
288
00:18:52,197 --> 00:18:55,701
Greece has no interest
in Egypt except as an ally.
289
00:18:55,736 --> 00:18:58,203
We'll hear no more
of your treacherous words.
290
00:18:58,238 --> 00:19:01,206
Arrest them both...
and my mother!
291
00:19:02,708 --> 00:19:04,710
Why are you
doing this, Ramses?
292
00:19:04,745 --> 00:19:06,712
Wait!
293
00:19:12,217 --> 00:19:14,720
May I look at the scroll?
294
00:19:29,735 --> 00:19:32,237
This is a fake.
[People Murmuring]
295
00:19:32,272 --> 00:19:34,239
The seal is a forgery.
296
00:19:34,740 --> 00:19:37,207
How do you know?
There is only one seal,
297
00:19:37,242 --> 00:19:40,245
and the queen has it
in her possession
at all times.
298
00:19:41,246 --> 00:19:43,749
Someone made a copy of it.
299
00:19:46,251 --> 00:19:48,754
Ramses, why don't you tell us
what happened with your hand?
300
00:19:50,255 --> 00:19:54,259
I told you... it was just
an unfortunate accident.
301
00:19:54,760 --> 00:19:58,263
Well, then, you have
nothing to hide, do you?
302
00:20:08,774 --> 00:20:11,777
[People Gasping]
303
00:20:19,785 --> 00:20:21,286
[Whispering]
I'm so sorry, my son.
304
00:20:23,288 --> 00:20:24,790
Take him!
305
00:20:27,793 --> 00:20:29,294
Come on, traitor!
306
00:20:50,816 --> 00:20:52,783
Hercules,
307
00:20:52,818 --> 00:20:55,786
once again,
I owe you my thanks.
308
00:20:55,821 --> 00:20:59,825
I can't believe Ramses
was behind all of this.
309
00:20:59,860 --> 00:21:02,828
I can't believe
I was so blind.
310
00:21:02,863 --> 00:21:04,830
It's not your fault.
311
00:21:04,865 --> 00:21:07,798
Yes, it is.
312
00:21:07,833 --> 00:21:11,336
The scars Ramses bears
were caused by me.
313
00:21:11,371 --> 00:21:14,840
If I had been more present
in his youth...
314
00:21:14,875 --> 00:21:17,307
We're all faced
with choices.
315
00:21:17,342 --> 00:21:19,845
Sometimes that choice
is between two goods.
316
00:21:19,880 --> 00:21:21,847
You did what
you thought was right.
317
00:21:21,882 --> 00:21:23,814
For Egypt, yes.
318
00:21:23,849 --> 00:21:27,352
And in so doing,
I neglected my duty
as a mother.
319
00:21:27,387 --> 00:21:29,855
It's not too late
to make up for lost time.
320
00:21:31,857 --> 00:21:36,361
The crime of high treason
carries a sentence of death.
321
00:21:40,365 --> 00:21:43,368
Ramses will be
executed at dawn.
322
00:21:45,370 --> 00:21:48,338
And you can't
alter the sentence?
323
00:21:48,373 --> 00:21:51,341
I can't change the law
to benefit myself.
324
00:21:51,376 --> 00:21:55,881
That would go against everything
I've worked for all these years.
325
00:21:58,383 --> 00:22:01,386
Once again,
I'm faced with a choice...
326
00:22:01,887 --> 00:22:04,890
between my family...
327
00:22:04,925 --> 00:22:07,392
and Egypt.
328
00:22:08,894 --> 00:22:10,896
What should I do,
Hercules?
329
00:22:12,898 --> 00:22:14,865
Well, that's not
my place to say.
330
00:22:14,900 --> 00:22:17,903
I mean, Ramses knew
exactly what he was doing.
331
00:22:18,403 --> 00:22:22,407
We all have to take
responsibility
for our actions.
332
00:22:24,910 --> 00:22:26,912
Thank you, Hercules.
333
00:22:28,413 --> 00:22:32,417
If you'll excuse me,
I need time to think.
334
00:22:32,452 --> 00:22:35,187
One more thing.
335
00:22:35,222 --> 00:22:37,923
Amensu was also...
336
00:22:37,958 --> 00:22:39,942
I know.
337
00:22:39,977 --> 00:22:41,927
I know.
338
00:23:01,446 --> 00:23:03,448
Mother?
339
00:23:13,458 --> 00:23:15,961
I heard about Ramses.
I don't know
what to say.
340
00:23:17,462 --> 00:23:19,930
It's just the two of us.
You can drop the act.
341
00:23:19,965 --> 00:23:22,968
- I don't know what
you're talking about.
- And I don't have time...
342
00:23:23,003 --> 00:23:25,435
to argue with you.
No time for me?
343
00:23:25,470 --> 00:23:28,473
That's new. Don't you get it,
Mother? This all happened
because of you.
344
00:23:28,974 --> 00:23:31,476
- If you had loved us...
- I am willing...
345
00:23:31,511 --> 00:23:33,979
to take responsibility
for what I've done.
346
00:23:34,479 --> 00:23:37,482
And I'm sorry
for what you had
to go through growing up,
347
00:23:37,517 --> 00:23:39,752
but I do love you.
348
00:23:39,787 --> 00:23:41,952
I always have.
349
00:23:41,987 --> 00:23:46,491
And there's nothing
you can say or do
to change that.
350
00:23:48,994 --> 00:23:51,496
Your brother
is going to die...
351
00:23:51,531 --> 00:23:53,999
if I don't do
something about it.
352
00:23:55,000 --> 00:23:57,502
Free him.
353
00:23:58,003 --> 00:24:01,506
Tell him to get out of Egypt
as soon as possible.
354
00:24:07,512 --> 00:24:11,016
And, Amensu,
tell him I love him.
355
00:24:23,028 --> 00:24:25,030
You are dismissed.
But, Princess...
356
00:24:25,065 --> 00:24:27,032
You dare defy
a royal command?
357
00:24:32,537 --> 00:24:34,504
I knew you wouldn't
abandon me.
Hurry.
358
00:24:34,539 --> 00:24:36,541
You have to get
out of Egypt before they
find out you've gone.
359
00:24:37,042 --> 00:24:39,544
Leave Egypt? What do you
take me for, a coward?
360
00:24:39,579 --> 00:24:42,012
I'm going to put
an end to this
once and for all.
361
00:24:42,047 --> 00:24:46,051
Ramses, it wasn't me
who freed you.
It was our mother.
362
00:24:49,554 --> 00:24:51,556
Too little, too late.
Where are you going?
363
00:24:51,591 --> 00:24:53,523
Playtime is over.
364
00:24:53,558 --> 00:24:56,061
There's only one way
to restore
our father's kingdom.
365
00:25:06,071 --> 00:25:08,073
Ramses?
366
00:25:10,575 --> 00:25:14,079
Amensu, where's Ramses?
You're too late.
367
00:25:16,081 --> 00:25:17,582
Listen to me.
Your brother needs help.
368
00:25:18,083 --> 00:25:20,585
I have to find him.
I thought we were
doing the right thing.
369
00:25:20,620 --> 00:25:22,552
You have a chance
to do the right thing now.
370
00:25:22,587 --> 00:25:25,590
Ramses is backed into a corner.
He'll lash out at anyone
who gets in his way.
371
00:25:26,091 --> 00:25:29,594
Do you really want to put
innocent lives in danger?
372
00:25:29,629 --> 00:25:33,115
- Now where did he go?
- I don't know.
373
00:25:33,150 --> 00:25:36,601
What was the last thing
he said to you?
374
00:25:39,104 --> 00:25:42,107
He said he was going to
restore our father's kingdom.
375
00:25:58,623 --> 00:26:00,625
Out of my way!
[Gasping]
376
00:26:07,632 --> 00:26:11,636
[Man]
Ramses, you don't know
what you're doing!
377
00:26:14,139 --> 00:26:17,142
What are you afraid of, Priest?
Are you scared of me?
378
00:26:17,177 --> 00:26:19,109
I'm afraid of
what will happen...
379
00:26:19,144 --> 00:26:22,647
when theNecronomicon
is returned to Egypt.
380
00:26:22,682 --> 00:26:26,151
Have no fear.
You'll not be
alive to see it.
381
00:26:27,652 --> 00:26:29,654
[Groaning]
382
00:26:41,666 --> 00:26:45,670
[Amensu Gasps]
By the gods!
383
00:26:53,678 --> 00:26:55,680
Ramses.
384
00:27:01,086 --> 00:27:04,589
- Ankatink?
- Who was he?
385
00:27:07,092 --> 00:27:09,594
He raised me and Ramses
ever since I can remember.
386
00:27:09,629 --> 00:27:12,097
He used to wake us up
in the morning...
387
00:27:12,597 --> 00:27:15,065
and put us to bed
at night.
388
00:27:15,100 --> 00:27:17,102
Ramses couldn't have done
a thing like this.
389
00:27:17,602 --> 00:27:19,604
Yeah, I'm sure he was just
tryin' to help out.
390
00:27:20,105 --> 00:27:25,110
He was just doing what he
thought is best for Egypt.
Sometimes that means sacrifice.
391
00:27:25,145 --> 00:27:27,077
How about self-sacrifice?
392
00:27:27,112 --> 00:27:30,615
But then again,
that's not the same thing
as murder, is it?
393
00:27:30,650 --> 00:27:34,119
You don't understand.
Our mother will lead
Egypt to ruin.
394
00:27:34,619 --> 00:27:37,087
Don't be ridiculous!
Even if you disagree with her,
395
00:27:37,122 --> 00:27:40,625
stop denying that you love her,
or you're gonna end up
just like Ramses.
396
00:27:48,633 --> 00:27:50,600
Think she'll be all right?
397
00:27:50,635 --> 00:27:54,639
If she weren't,
she wouldn't have
led us here in the first place.
398
00:27:55,640 --> 00:27:59,644
Somebody didn't clean up
after himself.
399
00:28:05,650 --> 00:28:09,154
- Ramses has the map.
- What map?
400
00:28:11,156 --> 00:28:13,123
Nefertiti had her priest...
401
00:28:13,158 --> 00:28:15,625
move theNecronomicon
to a secret place.
402
00:28:15,660 --> 00:28:18,128
Inside their own temple
would have been too obvious.
403
00:28:18,163 --> 00:28:22,167
So in order for
the descendants to find it,
they would need a map.
404
00:28:22,202 --> 00:28:26,171
Hmm. And Ramses needs that map
to find theNecronomicon.
405
00:28:26,206 --> 00:28:29,174
Now the only question is,
how do we find Ramses?
406
00:28:32,177 --> 00:28:35,680
Wait a minute.
What better place to hide
the Book of the Dead...
407
00:28:35,715 --> 00:28:38,683
than in the city
of the same name, huh?
408
00:28:39,184 --> 00:28:41,186
You know how to get
to the City of the Dead?
409
00:28:42,187 --> 00:28:45,655
Do I know how to get
to the City of the Dead?
410
00:28:45,690 --> 00:28:50,195
No. No, I don't.
But-But I do know where
to start looking.
411
00:28:50,230 --> 00:28:52,697
Oh, and, uh,
it's not that way.
412
00:30:06,771 --> 00:30:09,774
[Speaking Foreign Language]
413
00:30:31,796 --> 00:30:35,300
According to the oracle,
we should make
a sacrifice to the gods.
414
00:30:35,335 --> 00:30:37,302
It will be
a good harvest...
415
00:30:37,337 --> 00:30:39,304
We need to settle this.
416
00:30:41,806 --> 00:30:43,808
Leave us.
417
00:30:47,812 --> 00:30:51,816
I don't know
what more I can say
besides "I'm sorry."
418
00:30:54,319 --> 00:30:58,823
Mother, can you remember
when I was just a child?
Before you became queen?
419
00:30:58,858 --> 00:31:01,291
We used to take walks
along the Nile.
420
00:31:01,326 --> 00:31:04,294
We'd run out into the water
before the guards could stop us.
421
00:31:04,329 --> 00:31:08,833
We'd both end up soaking wet and
have to sneak into the palace
before Father could see us.
422
00:31:08,868 --> 00:31:10,835
You were very young.
I'm surprised you remember.
423
00:31:10,870 --> 00:31:13,338
Don't you understand?
424
00:31:13,838 --> 00:31:16,341
That is the only
pleasant memory
that I have.
425
00:31:16,376 --> 00:31:18,343
There is nothing else.
426
00:31:18,843 --> 00:31:21,346
When you took the throne,
I lost my mother.
427
00:31:21,381 --> 00:31:23,313
Amensu...
I'm not through.
428
00:31:23,348 --> 00:31:27,352
Ramses is out of control.
Whose fault that is,
it doesn't matter.
429
00:31:27,387 --> 00:31:29,854
But I don't want to
end up like him.
430
00:31:30,355 --> 00:31:32,857
I suppose what I'm saying is,
431
00:31:33,358 --> 00:31:37,862
I don't agree with what
you did, but I'm not ready
to give you up either.
432
00:31:39,364 --> 00:31:41,366
I'm glad to hear that.
433
00:31:53,378 --> 00:31:55,345
Okay, see? An eye,
434
00:31:55,380 --> 00:31:58,633
an owl, bird,
squiggly lines.
435
00:31:58,668 --> 00:32:01,528
This is where
theNecronomiconis.
436
00:32:01,563 --> 00:32:04,354
So how do we open it?
Yeah, um...
437
00:32:04,389 --> 00:32:06,856
Okay, look. Yeah, see?
Some hieroglyphs.
438
00:32:06,891 --> 00:32:10,895
So, well, I guess
all I got to is, uh,
push 'em in the right order.
439
00:32:10,930 --> 00:32:13,363
Are you sure
you know what you're doing?
440
00:32:13,398 --> 00:32:16,401
Who knows
all the names
of the Egyptian gods?
441
00:32:16,436 --> 00:32:19,904
Iolaus, I just don't
think you should...
442
00:32:19,939 --> 00:32:22,407
You pushed it.
Yeah.
443
00:32:22,442 --> 00:32:24,409
[Rumbling]
444
00:32:26,911 --> 00:32:29,414
- Oh, that's good.
- All right. Th-This is okay.
445
00:32:29,449 --> 00:32:31,916
Uh, I just gotta try
another order.
446
00:32:31,951 --> 00:32:34,419
Iolaus, wait.
447
00:32:38,423 --> 00:32:40,425
[Chuckling]
Huh?
448
00:32:42,427 --> 00:32:45,430
[Metal Scraping]
449
00:32:50,435 --> 00:32:53,938
Yeah, good.
Uh, okay, okay.
One more. Just...
450
00:32:53,973 --> 00:32:56,941
Uh-uh-uh-uh.
It's my turn.
451
00:32:59,944 --> 00:33:02,947
Uh, Herc. Uh, Herc?
452
00:33:03,448 --> 00:33:05,415
Uh... Uh...
453
00:33:05,450 --> 00:33:07,952
Come on!
Want a hand?
Come on!
454
00:33:19,964 --> 00:33:22,467
Looks like Ramses
beat us to it.
455
00:33:24,969 --> 00:33:27,972
[Ramses]
Actually,
you're just in time...
456
00:33:30,975 --> 00:33:33,443
to witness my ascension.
457
00:33:33,478 --> 00:33:35,980
Ramses, you don't know
what you're doing.
458
00:33:36,015 --> 00:33:38,483
First, I'm gonna put
a final end...
459
00:33:38,983 --> 00:33:40,950
to you and your friend.
460
00:33:40,985 --> 00:33:43,237
And then I'm gonna
remake Egypt in my image.
461
00:33:43,272 --> 00:33:45,490
I believe I know exactly
what I'm doing.
462
00:33:45,990 --> 00:33:49,494
- We're trying to help you!
- Really?
463
00:33:53,498 --> 00:33:57,502
Seems you're gonna have
to try a little harder.
464
00:34:14,018 --> 00:34:16,020
This can't be good.
465
00:34:49,153 --> 00:34:52,156
Herc!
Mine's made of stone!
Any suggestions?
466
00:34:52,191 --> 00:34:54,659
I'm workin' on it.
467
00:35:55,720 --> 00:35:58,472
- A couple of hacks.
- Huh?
468
00:35:58,507 --> 00:36:01,225
Oh!
[Chuckles]
That's funny.
469
00:36:09,734 --> 00:36:12,987
You always did
like the water.
Ramses.
470
00:36:13,022 --> 00:36:16,240
TheNecronomicon.
Our victory is at hand.
471
00:36:16,275 --> 00:36:18,708
We will be gods,
Amensu.
472
00:36:18,743 --> 00:36:21,746
And then we will resurrect
our father's Egypt.
473
00:36:22,246 --> 00:36:24,213
Come.
There is much to do.
Wait.
474
00:36:24,248 --> 00:36:26,750
Are you sure that
this is the right thing?
475
00:36:26,785 --> 00:36:29,253
This is precisely
what we've been waiting for.
476
00:36:29,754 --> 00:36:33,758
I'm just not sure
that this is the way
we want to achieve our goals.
477
00:36:33,793 --> 00:36:37,727
The taint of the foreigner
is all over you.
What did Hercules do to you?
478
00:36:37,762 --> 00:36:41,265
Nothing! Look, you're taking
this too far. You're losing
yourself in your anger.
479
00:36:41,766 --> 00:36:44,018
Hercules has fed you
this poison!
Can't you see?
480
00:36:44,053 --> 00:36:46,270
He and our mother have
orchestrated all of this!
481
00:36:46,305 --> 00:36:48,272
They forced us to it!
482
00:36:50,274 --> 00:36:54,278
I need you.
You're the only one
I can trust.
483
00:36:55,780 --> 00:36:57,747
We've made it this far
by relying on each other.
484
00:36:57,782 --> 00:37:02,286
This is our chance to bring back
Egypt to its former glory.
485
00:37:05,289 --> 00:37:07,757
It will all be
over soon.
486
00:37:07,792 --> 00:37:10,294
And then we can begin
our new life together.
487
00:37:13,798 --> 00:37:16,300
[Shouting In
Foreign Language]
488
00:37:19,303 --> 00:37:21,806
[Panicked Shouting]
489
00:37:26,811 --> 00:37:29,779
Ramses has
theNecronomicon.
I know.
490
00:37:29,814 --> 00:37:32,817
He'll have the power
to destroy whoever
gets in his way.
491
00:37:43,327 --> 00:37:45,294
We'll see about that.
492
00:37:45,329 --> 00:37:49,333
You don't understand.
There's no saving him now.
He's your son!
493
00:37:49,368 --> 00:37:52,336
My husband was obsessed
with theNecronomicon.
494
00:37:52,371 --> 00:37:54,804
He thought it would
make him a god.
495
00:37:54,839 --> 00:37:58,342
Before he could
complete the spell, I managed
to get the book away from him.
496
00:37:58,377 --> 00:38:01,846
Without its power,
its magic turned on him,
and he was destroyed.
497
00:38:01,881 --> 00:38:04,849
That's how my husband died...
by my hand.
498
00:38:04,884 --> 00:38:07,817
Does Ramses know this?
No!
499
00:38:07,852 --> 00:38:10,354
I know you'll do
everything in your power
to save my son,
500
00:38:10,855 --> 00:38:15,860
but in the end,
you must do whatever
it takes to save Egypt.
501
00:38:20,865 --> 00:38:24,368
[Shouting In
Foreign Language]
502
00:38:33,878 --> 00:38:35,880
Ramses!
503
00:38:38,382 --> 00:38:41,886
Congratulations.
You'll be the first
to bow down to me.
504
00:38:42,386 --> 00:38:45,389
You know,
you give egomaniacs
a bad name.
505
00:38:52,897 --> 00:38:55,900
I will never bow to you.
506
00:39:51,455 --> 00:39:53,422
- Give me the book!
- Don't!
507
00:39:53,457 --> 00:39:55,960
Your father tried to use
that book to become
a god. It killed him.
508
00:39:55,995 --> 00:39:58,462
I'm well aware
of my father's failure,
Hercules,
509
00:39:58,963 --> 00:40:01,966
but it was his faith in
my mother that destroyed him,
not theNecronomicon.
510
00:40:02,466 --> 00:40:05,970
- Amensu!
- Your brother doesn't care
about Egypt or its people.
511
00:40:06,470 --> 00:40:09,473
- He's only out for revenge.
- A noble attempt, Hercules,
512
00:40:09,508 --> 00:40:11,475
but my sister and I
are one and the same.
513
00:40:11,976 --> 00:40:14,443
Our destinies
lie together.
514
00:40:14,478 --> 00:40:17,982
Amensu,
don't listen to Ramses.
Don't listen to me!
515
00:40:18,017 --> 00:40:20,484
Just listen to your heart.
516
00:40:23,487 --> 00:40:26,490
[Thunder Crashing]
517
00:40:47,511 --> 00:40:49,013
No!
518
00:40:54,018 --> 00:40:56,520
[Groaning]
519
00:40:57,021 --> 00:41:00,024
You'll be
the first one to die!
520
00:41:02,526 --> 00:41:04,028
Ramses, wait!
521
00:41:06,530 --> 00:41:09,033
Without the book,
you have no
protection from the magic!
522
00:41:09,068 --> 00:41:11,535
[Foreign Language]
523
00:41:14,038 --> 00:41:16,005
[Shouting]
524
00:41:16,040 --> 00:41:19,043
Iolaus, get her
out of here.
525
00:41:19,078 --> 00:41:22,011
This way! Come on!
526
00:41:22,046 --> 00:41:25,549
- [Iolaus]
Herc, you can't save him!
- I have to try!
527
00:41:27,551 --> 00:41:29,553
Go! Go! Go!
Come on!
528
00:41:33,057 --> 00:41:35,559
Ramse-e-es!
529
00:41:50,074 --> 00:41:52,076
Hercules?
530
00:41:53,577 --> 00:41:55,579
Hercules.
531
00:42:13,097 --> 00:42:14,598
I'm sorry about Ramses.
532
00:42:15,099 --> 00:42:18,102
It's not your fault.
You can't save someone
from themselves.
533
00:42:18,602 --> 00:42:20,104
Maybe you can.
534
00:42:23,107 --> 00:42:26,110
Hercules,
I'm the one to blame,
535
00:42:27,611 --> 00:42:31,580
and I'm not going to make
that same mistake again.
536
00:42:31,615 --> 00:42:35,619
Thank you for giving me
my life back. I don't know
how I can repay you.
537
00:42:35,654 --> 00:42:38,622
How about by becoming
a family again?
538
00:42:41,125 --> 00:42:43,877
Has anyone seen Iolaus?
539
00:42:43,912 --> 00:42:46,630
[Iolaus]
Yo, Herc! Here!
540
00:42:48,132 --> 00:42:50,599
[Chuckling]
541
00:42:50,634 --> 00:42:52,886
Uh, nice hat.
Looks good.
542
00:42:52,921 --> 00:42:55,281
Thanks!
I got you one, buddy.
543
00:42:55,316 --> 00:42:57,641
Really?
How thoughtful.
Yeah.
544
00:42:57,676 --> 00:42:59,643
Come on.
Put it on.
545
00:43:02,146 --> 00:43:05,649
[Women Chuckling]
It's gonna be
a long trip home.
546
00:43:07,651 --> 00:43:10,654
Huh?
I said it's gonna be
a fun trip home.
547
00:43:10,689 --> 00:43:13,622
Yeah. You know, it is,
because I met this guy,
548
00:43:13,657 --> 00:43:17,661
and he claims
to have memorized
all of the secret codes...
549
00:43:24,134 --> 00:43:27,638
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
44127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.