All language subtitles for Hercules- The Legendary Journeys - S06E04 - Darkness Visible

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,071 --> 00:00:08,324 [Thunderclaps] 2 00:00:08,359 --> 00:00:11,578 [Gasping, Panting] 3 00:00:35,101 --> 00:00:38,104 [Pounding On Door] 4 00:00:49,616 --> 00:00:52,118 [Pounding Stops] 5 00:01:01,127 --> 00:01:04,130 [Gasping] 6 00:01:08,134 --> 00:01:10,136 [Screaming] 7 00:01:13,139 --> 00:01:15,642 The object of the game is to score as many points as you can... 8 00:01:16,142 --> 00:01:18,144 by throwing the ball through the hoop. 9 00:01:20,647 --> 00:01:23,149 Like that! Now, I want you to line up and practice your shots. 10 00:01:23,184 --> 00:01:26,117 Then we'll break into teams. Come on, go! 11 00:01:26,152 --> 00:01:28,154 The children so look forward to your visits, Hercules. 12 00:01:28,189 --> 00:01:30,924 Believe me, I get as much out of it as they do. 13 00:01:30,959 --> 00:01:33,625 I wish more people were as generous with their time. 14 00:01:33,660 --> 00:01:36,127 The orphanage can only provide them with food and shelter. 15 00:01:36,162 --> 00:01:39,666 Good role models are harder to come by. Thank you, but it's my pleasure. 16 00:01:41,668 --> 00:01:43,169 So, did you invent this game? Nah. 17 00:01:43,670 --> 00:01:46,172 It's just somethin' I picked up when I was trotting the globe. 18 00:01:49,676 --> 00:01:52,644 You could've taught 'em something useful, like... 19 00:01:52,679 --> 00:01:56,182 like hunting or-or smearing yourself in yak fat to keep warm in freezing water. 20 00:01:56,683 --> 00:01:58,650 This is useful. It's good exercise. 21 00:01:58,685 --> 00:02:00,687 Teaches them teamwork, hand-eye coordination. 22 00:02:00,722 --> 00:02:03,189 Give me that! [Gasps] 23 00:02:03,224 --> 00:02:05,692 Help! Thief! 24 00:02:07,193 --> 00:02:10,697 Stop him! The laws of physics. 25 00:02:14,701 --> 00:02:18,169 Mmm! [Grunts] 26 00:02:18,204 --> 00:02:20,206 I'll take those, you good-for-nothing lowlife! 27 00:02:20,241 --> 00:02:23,710 Huh? Do you ever miss? 28 00:02:25,712 --> 00:02:28,214 Excuse me, but you must be Hercules. 29 00:02:28,249 --> 00:02:30,717 How'd you guess? Ow! 30 00:02:30,752 --> 00:02:32,684 Can I help you? 31 00:02:32,719 --> 00:02:34,971 I bring an urgent message from an old comrade. 32 00:02:35,006 --> 00:02:37,188 Perhaps you remember Prince Vlad of Daisha? 33 00:02:37,223 --> 00:02:41,227 How could I forget? We fought together in the battle of Antioch. 34 00:02:41,262 --> 00:02:43,229 Yeah, he's a great commander. We all respected him. 35 00:02:43,264 --> 00:02:45,732 The prince is in dire need of your help. 36 00:02:46,232 --> 00:02:50,236 He's waging a losing battle to defend his kingdom against the Strigoi. 37 00:02:50,271 --> 00:02:53,239 I thought they were a myth. 38 00:02:53,274 --> 00:02:55,241 Tell that to the dead. 39 00:02:56,743 --> 00:02:59,245 This isn't good, is it? No. 40 00:02:59,746 --> 00:03:02,248 Gonna go with him, aren't we? Yep. 41 00:03:02,283 --> 00:03:04,250 What's a Strigoi? 42 00:03:05,752 --> 00:03:07,754 Vampires. 43 00:03:11,257 --> 00:03:14,260 [Man Narrating] This is the story of a time long ago, 44 00:03:14,295 --> 00:03:16,227 a time of myth and legend, 45 00:03:16,262 --> 00:03:19,015 when the ancient gods were petty and cruel, 46 00:03:19,050 --> 00:03:21,768 and they plagued mankind with suffering. 47 00:03:22,268 --> 00:03:25,772 Only one man dared to challenge their power... 48 00:03:25,807 --> 00:03:28,239 Hercules. 49 00:03:28,274 --> 00:03:31,778 Hercules possessed a strength the world had never seen, 50 00:03:32,278 --> 00:03:34,746 a strength surpassed only by the power of his heart. 51 00:03:34,781 --> 00:03:38,284 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 52 00:03:38,319 --> 00:03:41,287 the all-powerful queen of the gods. 53 00:03:41,322 --> 00:03:43,254 But wherever there was evil, 54 00:03:43,289 --> 00:03:46,793 wherever an innocent would suffer, 55 00:03:46,828 --> 00:03:49,062 there would be... Hercules. 56 00:03:49,097 --> 00:03:51,297 - [Screeching] - [Roaring] 57 00:04:06,312 --> 00:04:07,313 Hail! 58 00:04:14,053 --> 00:04:16,055 [Man] Trim that line! 59 00:04:25,565 --> 00:04:28,032 [Sighs] So that's Daisha, huh? 60 00:04:28,067 --> 00:04:30,569 [Man] Tell me what you see up there! 61 00:04:30,604 --> 00:04:33,037 Well, it doesn't look very inviting. 62 00:04:33,072 --> 00:04:35,074 It's not really known as a vacation spot. 63 00:04:35,109 --> 00:04:37,041 Yeah. If I know Vlad, 64 00:04:37,076 --> 00:04:39,043 his castle is way at the top of those mountains, 65 00:04:39,078 --> 00:04:44,083 and it's gonna take us days of pain and crippling physical effort to get there. 66 00:04:44,118 --> 00:04:46,551 Probably. 67 00:04:46,586 --> 00:04:50,590 Typical Vlad. He always did like to capture the high ground. 68 00:04:50,625 --> 00:04:52,557 Yep. 69 00:04:52,592 --> 00:04:54,594 Well, have we got any horses, or- 70 00:04:54,629 --> 00:04:56,561 Nope. 71 00:04:56,596 --> 00:04:59,599 [Chuckles] It's never easy, is it? 72 00:05:04,604 --> 00:05:06,606 [Sighs] Nope. 73 00:05:15,615 --> 00:05:17,617 [Incoming Object] 74 00:05:22,121 --> 00:05:25,625 If I were you, I'd get right back on that ship. 75 00:05:26,125 --> 00:05:29,629 I appreciate the concern, but we didn't come this far to turn around. 76 00:05:29,664 --> 00:05:33,097 - We weren't asking. - Neither was I. 77 00:05:33,132 --> 00:05:37,136 Think you're fast enough to outrun an arrow, stranger? 78 00:05:37,637 --> 00:05:40,640 Do you think you're fast enough to outrun me after I do? 79 00:05:44,143 --> 00:05:46,611 I'm here to defeat the Strigoi, 80 00:05:46,646 --> 00:05:51,150 and I'm not about to let you or anybody else feed their army with your blood. 81 00:05:51,185 --> 00:05:55,154 Then it looks like we have the same agenda. Hercules. 82 00:05:55,189 --> 00:05:58,658 [Chuckles] Why didn't you say? 83 00:05:59,158 --> 00:06:02,662 Well, you, uh, didn't give me much of a chance now, did you? 84 00:06:02,697 --> 00:06:05,182 Galen. Darius. 85 00:06:05,217 --> 00:06:07,632 Mateus. Iolaus. 86 00:06:07,667 --> 00:06:11,135 Uh, we're on our way to Vlad's castle. So are we. 87 00:06:11,170 --> 00:06:15,675 When the Strigoi first showed up, Vlad offered his home as refuge. 88 00:06:16,175 --> 00:06:20,179 My sister went up there. Trouble is, she never came back. 89 00:06:20,214 --> 00:06:24,183 I assure you. The prince is taking fine care of his guests. 90 00:06:24,684 --> 00:06:27,687 - So why haven't we heard from them? - Let's go find out. 91 00:06:28,187 --> 00:06:29,689 We might as well travel together. 92 00:06:30,189 --> 00:06:34,193 I must object, Hercules. The prince summoned you and you alone. 93 00:06:34,228 --> 00:06:36,696 And I'm not splittin' my pay with anyone. 94 00:06:36,731 --> 00:06:38,663 Well, there's safety in numbers. 95 00:06:38,698 --> 00:06:43,202 So it looks like you've been outvoted, both of you. Shall we? 96 00:06:43,237 --> 00:06:46,205 I still want my money. You'll get your dinars. 97 00:06:46,240 --> 00:06:48,207 Now, cork it. 98 00:07:01,721 --> 00:07:03,723 [Bird Screeching] 99 00:07:35,254 --> 00:07:37,756 So, what do these vampires look like? 100 00:07:37,791 --> 00:07:40,224 Just like you and me. Wait a second. 101 00:07:40,259 --> 00:07:43,728 I thought they were bloodsuckers, you know? Red eyes, fangs. 102 00:07:43,763 --> 00:07:47,767 You can't tell them apart from the rest of us till they sink their teeth in your neck. 103 00:07:49,268 --> 00:07:51,270 Anything else you'd like to share with the group? 104 00:07:51,305 --> 00:07:53,790 There are other ways to spot them. Like? 105 00:07:53,825 --> 00:07:56,240 One thing, they don't have a reflection. 106 00:07:56,275 --> 00:08:00,279 You can kill them with this... right through the heart. 107 00:08:00,780 --> 00:08:03,532 No mercy no matter what they say. 108 00:08:03,567 --> 00:08:06,177 So, depending on how many there are, 109 00:08:06,212 --> 00:08:08,788 we could be in this place a long time. 110 00:08:09,288 --> 00:08:12,291 Not necessarily. If we're lucky enough to find the leader of the Strigoi, 111 00:08:12,326 --> 00:08:15,795 then killing him will bring the others back to normal. 112 00:08:35,815 --> 00:08:39,318 So that's where he got the name Vlad the Impaler. 113 00:08:39,353 --> 00:08:41,320 Vlad did this? 114 00:08:41,821 --> 00:08:44,288 Only an enemy of our country uses that name. 115 00:08:44,323 --> 00:08:47,326 I caution you not to do it again! That sounds like a threat! 116 00:08:47,361 --> 00:08:50,329 Hey, hey! All right! All right! Come on! 117 00:08:50,364 --> 00:08:53,798 We're all tired. 118 00:08:53,833 --> 00:08:56,836 - We'll camp here and move at dawn. - Here? You wanna camp here? 119 00:08:56,871 --> 00:08:59,338 Yeah, no one in their right mind would spend the night here. 120 00:08:59,373 --> 00:09:01,858 That's why we'll be safe. 121 00:09:01,893 --> 00:09:04,343 We take turns on watch. 122 00:09:25,865 --> 00:09:28,367 [Thunderclap] 123 00:09:32,872 --> 00:09:36,375 [Moans] [Snoring] 124 00:10:11,911 --> 00:10:16,415 There's always one who can't resist the glitter. 125 00:10:17,416 --> 00:10:19,418 [Screaming] 126 00:10:26,425 --> 00:10:29,428 [Growls] 127 00:10:44,443 --> 00:10:46,445 Nice shot. 128 00:10:57,957 --> 00:11:00,925 [Growls] 129 00:11:00,960 --> 00:11:04,463 - He's lost too much blood! He's turned! - I'll go along with that. 130 00:11:12,471 --> 00:11:14,939 I don't usually kill for free, 131 00:11:14,974 --> 00:11:18,477 but I think this time I'll make an exception. 132 00:11:18,512 --> 00:11:20,980 How nice of you. 133 00:11:41,000 --> 00:11:44,503 Are you hungry? Try this... stake! 134 00:11:57,016 --> 00:11:59,483 Got a plan? 135 00:11:59,518 --> 00:12:03,522 Let's just go to the castle. Yeah. 136 00:12:13,532 --> 00:12:16,535 Say, Herc, do you think Vlad could've changed a little since we last saw him? 137 00:12:16,570 --> 00:12:19,038 We'll soon find out. 138 00:12:48,067 --> 00:12:50,534 [Laughing] 139 00:12:50,569 --> 00:12:54,073 My old friends! Ah! 140 00:12:55,574 --> 00:12:58,577 Welcome. Welcome! Hi, Vlad. 141 00:13:01,080 --> 00:13:03,082 I trust your journey was a safe one. Hmm? 142 00:13:03,117 --> 00:13:06,050 [Hercules] Not exactly. 143 00:13:06,085 --> 00:13:08,087 We lost a man on the way here. 144 00:13:08,122 --> 00:13:10,089 The Strigoi. 145 00:13:10,124 --> 00:13:11,555 Mm-hmm. 146 00:13:11,590 --> 00:13:14,092 Then you know what I'm up against. 147 00:13:14,127 --> 00:13:16,595 We're starting to get the picture. 148 00:13:17,596 --> 00:13:20,064 What about my sister? 149 00:13:20,099 --> 00:13:24,103 She came here looking for shelter, and I haven't seen her s-s-since. 150 00:13:25,604 --> 00:13:27,106 The Strigoi... 151 00:13:27,606 --> 00:13:29,573 have been attacking with greater frequency. 152 00:13:29,608 --> 00:13:32,076 I've admitted hundreds of refugees into my home, 153 00:13:32,111 --> 00:13:35,614 and they have remained indoors for their own safety. 154 00:13:35,649 --> 00:13:39,118 I am quite sure your sister is among them. 155 00:13:40,619 --> 00:13:44,623 Come. Please. Come inside. 156 00:13:44,658 --> 00:13:47,126 I've prepared a feast. 157 00:13:50,629 --> 00:13:53,132 Good to see you, old friend. Good to see you. 158 00:13:53,632 --> 00:13:56,100 Good to see you both! [Chuckles] 159 00:13:56,135 --> 00:14:00,104 [Hercules Laughs] That was one crazy night. 160 00:14:00,139 --> 00:14:02,641 How long has it been since you've tasted plum brandy? 161 00:14:02,676 --> 00:14:04,660 Oh, no, thanks. Only at weddings. 162 00:14:04,695 --> 00:14:06,645 But, please, don't let me stop you. 163 00:14:06,680 --> 00:14:09,113 Ah, no. 164 00:14:09,148 --> 00:14:11,150 I never drink alone. 165 00:14:21,160 --> 00:14:22,661 What's wrong, Hercules? 166 00:14:23,162 --> 00:14:25,164 You seem troubled. 167 00:14:25,664 --> 00:14:27,631 Vlad, I, uh, just didn't expect... 168 00:14:27,666 --> 00:14:29,668 to step over so many bodies on the way here. 169 00:14:29,703 --> 00:14:32,171 Much has happened since Antioch. 170 00:14:32,206 --> 00:14:35,139 Ah. 171 00:14:35,174 --> 00:14:38,642 Well, I'm listening. 172 00:14:38,677 --> 00:14:41,680 I returned from the war to find my kingdom... 173 00:14:42,181 --> 00:14:44,183 on the verge of collapse. 174 00:14:45,684 --> 00:14:47,686 My father seemed not to care. 175 00:14:49,688 --> 00:14:51,690 It was as if he had become... 176 00:14:54,193 --> 00:14:57,196 a different person in my absence. 177 00:15:00,699 --> 00:15:02,701 Then one night... 178 00:15:04,203 --> 00:15:06,205 while I was sleeping, 179 00:15:08,707 --> 00:15:10,709 he tried to murder me. 180 00:15:14,213 --> 00:15:17,716 I had no choice but to kill him in self-defense. 181 00:15:19,718 --> 00:15:21,720 You killed him? 182 00:15:23,222 --> 00:15:28,227 When news of my father's death reached the Turks, 183 00:15:28,262 --> 00:15:30,694 they decided to invade, 184 00:15:30,729 --> 00:15:33,232 hoping to catch us in a moment of weakness. 185 00:15:34,733 --> 00:15:37,736 I assure you, Hercules, the men you encountered... 186 00:15:37,771 --> 00:15:39,738 were not left to die as you found them. 187 00:15:39,773 --> 00:15:42,741 They were killed in battle. 188 00:15:44,743 --> 00:15:46,745 I regret that I was forced to desecrate the dead, 189 00:15:46,780 --> 00:15:49,248 but what I did, I did out of necessity. 190 00:15:50,749 --> 00:15:54,503 The extreme... always makes a point. 191 00:15:54,538 --> 00:15:57,648 The bodies were a warning to others... 192 00:15:57,683 --> 00:16:00,472 to make sure that they think twice... 193 00:16:00,507 --> 00:16:03,262 before taking more Daishian lives. 194 00:16:06,765 --> 00:16:10,269 And now you need my help to fight the Strigoi. 195 00:16:12,771 --> 00:16:16,775 Who better to turn to in times of need... 196 00:16:16,810 --> 00:16:19,278 than an old friend? 197 00:16:21,280 --> 00:16:23,282 Yeah. 198 00:16:29,788 --> 00:16:33,041 I'm sorry to hear about your father, Vlad. 199 00:16:33,076 --> 00:16:36,295 All I have left of him now are memories. 200 00:16:42,301 --> 00:16:44,768 But you know, Hercules, 201 00:16:44,803 --> 00:16:49,808 sometimes when I look into the mirror, I can still see part of him. 202 00:17:05,024 --> 00:17:07,026 Hey. Is anyone hungry? 203 00:17:08,527 --> 00:17:12,997 I had a friend over for dinner before your arrival. 204 00:17:13,032 --> 00:17:16,535 - Hey, what about my sister? - My men are searching for her as we speak. 205 00:17:16,570 --> 00:17:19,538 Galen. 206 00:17:21,040 --> 00:17:26,045 You have my word. By dawn, you will be reunited. 207 00:17:28,047 --> 00:17:30,514 But for now, most of the guests have turned in for the night. 208 00:17:30,549 --> 00:17:33,552 Perhaps we should do the same. Good idea. I'm feeling pretty tired myself. 209 00:17:33,587 --> 00:17:35,519 Come on. You're never tired. 210 00:17:35,554 --> 00:17:38,057 Yeah, well, there's always a first time. 211 00:17:38,092 --> 00:17:41,327 Gentlemen, I bid you good night. 212 00:17:41,362 --> 00:17:44,563 Mateus will show you to your rooms. 213 00:17:50,069 --> 00:17:52,536 I really like what Vlad's done to the place. 214 00:17:52,571 --> 00:17:57,076 It's got that scary, don't-look-under-the-bed kind of feel to it. 215 00:17:57,111 --> 00:17:59,543 [Growling] 216 00:17:59,578 --> 00:18:01,580 [Gasps] [Hercules] Don't worry. 217 00:18:02,081 --> 00:18:04,583 - You won't be getting any sleep tonight. - What? 218 00:18:05,084 --> 00:18:08,587 I thought you were tired. Oh! 219 00:18:08,622 --> 00:18:12,591 You were being... Oh. 220 00:18:15,094 --> 00:18:17,596 So, wanna fill me in? 221 00:18:19,598 --> 00:18:22,566 [Sighs] You were right. 222 00:18:22,601 --> 00:18:24,603 Vlad isn't the same person we used to know. 223 00:18:25,104 --> 00:18:27,106 I'm starting to wonder if we ever really knew him at all. 224 00:18:27,141 --> 00:18:29,073 You think he might be hiding something? 225 00:18:29,108 --> 00:18:32,611 I don't think we should stick around to find out. 226 00:18:32,646 --> 00:18:34,613 Let's find the refugees and get out of here. 227 00:18:35,114 --> 00:18:36,615 [Squeaking] 228 00:19:02,141 --> 00:19:04,643 Okay, I should've knocked. 229 00:19:12,151 --> 00:19:14,618 I don't get it. 230 00:19:14,653 --> 00:19:17,156 The place is deserted. Where is everybody? 231 00:19:21,660 --> 00:19:23,662 This place gives me the creeps. 232 00:19:29,668 --> 00:19:33,672 Come on, Hercules. It's a castle. There are no secret passages. 233 00:19:39,178 --> 00:19:41,680 [Door Sliding Open] 234 00:20:00,699 --> 00:20:02,701 You think these people are all dead? 235 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 No, but they've lost a lot of blood. 236 00:20:06,240 --> 00:20:08,707 These are the refugees? 237 00:20:10,709 --> 00:20:12,711 Why would Vlad lie to us? 238 00:20:17,216 --> 00:20:20,219 Because he's one of the Strigoi. 239 00:20:24,723 --> 00:20:29,228 When Darius was attacked, it didn't take him very long to turn. 240 00:20:33,732 --> 00:20:37,236 These people have been here a long time, but they're still human. 241 00:20:40,239 --> 00:20:42,706 My sister's not here, and I'm not about to let her end up like this. 242 00:20:42,741 --> 00:20:46,745 I have to find her. No. You two stay together and help these people down. 243 00:20:47,246 --> 00:20:51,250 They'll need their strength to get out of here. I'll find your sister. 244 00:20:51,285 --> 00:20:53,252 Hercules. 245 00:20:57,756 --> 00:21:01,760 Hemlock. You mean vampires can be killed with poison? 246 00:21:01,795 --> 00:21:05,764 It weakens them, but that's not what I'm offering. 247 00:21:05,799 --> 00:21:08,232 If you get bitten, swallow it before you turn. 248 00:21:08,267 --> 00:21:12,771 It'll take a little while to work, but you'll be a lot happier dead than undead. 249 00:21:12,806 --> 00:21:15,274 [Chuckles] Uh, thanks. 250 00:21:30,789 --> 00:21:33,792 There's something I want you to do for me. 251 00:21:34,293 --> 00:21:36,295 You need only ask. 252 00:21:36,795 --> 00:21:39,298 I want you to spare my brother. 253 00:21:41,300 --> 00:21:43,802 For your own sake, my dear, 254 00:21:43,837 --> 00:21:46,770 I urge you... 255 00:21:46,805 --> 00:21:50,058 to detach yourself from your former life. 256 00:21:50,093 --> 00:21:53,312 These feelings will only bring you grief. 257 00:21:56,315 --> 00:22:01,320 You've experienced the intoxication of our power. 258 00:22:01,355 --> 00:22:03,822 Why deny your brother that gift? 259 00:22:06,325 --> 00:22:10,329 I want him to be as I remember him. 260 00:22:10,364 --> 00:22:12,796 I don't want him to change. 261 00:22:12,831 --> 00:22:16,835 In time, these feelings too will pass. 262 00:22:17,836 --> 00:22:20,339 Then I ask only this. 263 00:22:20,839 --> 00:22:22,841 Let me do it. 264 00:22:24,343 --> 00:22:27,811 [Door Opens] 265 00:22:27,846 --> 00:22:30,849 I would have knocked, but I'm not feeling very polite. 266 00:22:30,884 --> 00:22:33,817 While you're here, Hercules, 267 00:22:33,852 --> 00:22:36,855 do not make the mistake of rushing to judgment, 268 00:22:36,890 --> 00:22:38,822 not before you know the whole story. 269 00:22:38,857 --> 00:22:42,861 I already know the whole story! Your father didn't go insane. 270 00:22:43,362 --> 00:22:46,365 He was a vampire, and now he's turned you into one. You tell me I'm wrong! 271 00:22:46,865 --> 00:22:49,868 I killed him before I understood what he had done to me! 272 00:22:53,372 --> 00:22:56,375 Like father, like son. 273 00:22:56,875 --> 00:22:59,378 Why did you send for me? You know I can't let this go on! 274 00:22:59,413 --> 00:23:01,880 When I realized what I was becoming, 275 00:23:02,381 --> 00:23:04,348 I sent for the only man I knew... 276 00:23:04,383 --> 00:23:09,888 who had the fortitude to take action against me in spite of his heart. 277 00:23:09,923 --> 00:23:12,391 You wanted me to kill you. 278 00:23:12,426 --> 00:23:14,393 Yes... 279 00:23:16,895 --> 00:23:18,897 at first. 280 00:23:22,401 --> 00:23:25,404 But as I waited for your arrival, 281 00:23:25,904 --> 00:23:28,372 I realized something. 282 00:23:28,407 --> 00:23:31,410 I finally have the power to protect my people. 283 00:23:31,910 --> 00:23:36,415 After all, who would dare oppose an army of the undead? 284 00:23:36,450 --> 00:23:40,384 And you know better than anyone, Hercules, 285 00:23:40,419 --> 00:23:44,423 that your strength inspires fear in even the most committed opponent. 286 00:23:44,458 --> 00:23:46,890 Do you really think... 287 00:23:46,925 --> 00:23:49,428 turning your subjects into vampires is doing them a favor? 288 00:23:49,463 --> 00:23:51,930 In time, 289 00:23:52,431 --> 00:23:55,934 they will come to accept themselves as I have. 290 00:23:55,969 --> 00:23:58,454 And what about the people in the dungeon? 291 00:23:58,489 --> 00:24:01,215 They've been bitten, but they haven't turned. 292 00:24:01,250 --> 00:24:03,942 They've been chosen for a different purpose. 293 00:24:10,449 --> 00:24:12,451 You're using them as food. 294 00:24:13,952 --> 00:24:17,956 You drink from them, but you don't kill them. 295 00:24:17,991 --> 00:24:21,960 A small price to pay for the greater good. 296 00:24:21,995 --> 00:24:25,964 I doubt they see it that way, 297 00:24:25,999 --> 00:24:27,966 and neither do I. 298 00:24:40,479 --> 00:24:43,482 Do you think they'll live? They've lost a lot of blood. 299 00:24:47,486 --> 00:24:51,990 [Woman] Galen. Galen. 300 00:24:53,492 --> 00:24:55,994 Claudia? 301 00:24:58,997 --> 00:25:00,964 Claudia? 302 00:25:00,999 --> 00:25:03,502 Galen, it's me. 303 00:25:06,004 --> 00:25:08,006 Oh! 304 00:25:18,016 --> 00:25:21,269 Oh, not you. Don't I get a chance to explain? 305 00:25:21,304 --> 00:25:24,523 After all we've been through. I'm your sister! 306 00:25:24,558 --> 00:25:27,043 No, you're dead. No, you're wrong. 307 00:25:27,078 --> 00:25:29,528 For the first time, I'm alive! 308 00:25:29,563 --> 00:25:32,030 You're not human. 309 00:25:32,531 --> 00:25:34,032 And what, exactly, 310 00:25:34,533 --> 00:25:37,000 do we owe to humanity, Galen? 311 00:25:37,035 --> 00:25:40,038 Those men that struck our parents down in battle... 312 00:25:40,539 --> 00:25:42,506 They were humans, weren't they? 313 00:25:42,541 --> 00:25:45,544 Who were those men that tried to separate us when we were children... 314 00:25:46,044 --> 00:25:48,547 because we'd sell better that way on the black market? 315 00:25:48,582 --> 00:25:51,014 Huh? No, you're talking non... Oh! 316 00:25:51,049 --> 00:25:54,302 I don't know a dangerous place in this world. 317 00:25:54,337 --> 00:25:57,556 For the first time, I know what it's like... 318 00:25:57,591 --> 00:25:59,575 to live without helplessness. 319 00:25:59,610 --> 00:26:01,560 Let me show you how it feels. 320 00:26:01,595 --> 00:26:03,562 Let me show you. No! 321 00:26:05,063 --> 00:26:07,030 No! 322 00:26:07,065 --> 00:26:09,067 [Screaming] 323 00:26:09,568 --> 00:26:11,570 [Galen Screaming] 324 00:26:11,605 --> 00:26:13,572 Galen? 325 00:26:15,574 --> 00:26:17,576 [Bats Screeching, Faint] 326 00:26:46,605 --> 00:26:48,607 [Thumping] 327 00:27:04,623 --> 00:27:08,126 [Gasping, Yelling] 328 00:27:27,145 --> 00:27:29,648 [Thumping] 329 00:27:49,668 --> 00:27:52,170 Galen? 330 00:27:56,675 --> 00:27:59,678 Galen? 331 00:28:25,203 --> 00:28:27,205 Galen's arm. 332 00:28:28,206 --> 00:28:30,709 It looks like it was chewed off. 333 00:28:48,226 --> 00:28:50,228 [Screaming] 334 00:28:54,232 --> 00:28:57,235 Hey! That's my friend you're suckin' on! 335 00:29:18,523 --> 00:29:22,527 Easy, buddy. Still with me? Am I dead again? 336 00:29:24,529 --> 00:29:26,496 No. 337 00:29:26,531 --> 00:29:30,034 It's cold. I'm gonna get you outta here. 338 00:29:30,069 --> 00:29:32,537 Good. I don't think I can move. 339 00:29:33,037 --> 00:29:35,540 Then don't think. 340 00:29:42,547 --> 00:29:45,049 [Sinister Chuckling] 341 00:29:54,058 --> 00:29:56,561 Herc! 342 00:30:01,566 --> 00:30:04,068 Kill me. No. 343 00:30:11,075 --> 00:30:13,578 Please! 344 00:30:14,078 --> 00:30:16,080 It's my only chance for peace. 345 00:30:16,581 --> 00:30:19,083 I'm sorry, but there's gotta be a better way. 346 00:30:37,602 --> 00:30:39,569 Iolaus! 347 00:30:39,604 --> 00:30:43,072 Iolaus, stop! I can't! 348 00:30:43,107 --> 00:30:45,610 He's in my head! Fight him! Come on! 349 00:30:45,645 --> 00:30:47,577 [Grunts] 350 00:30:47,612 --> 00:30:50,079 Please, help me. 351 00:30:50,114 --> 00:30:54,118 [Voice Changing] I must obey! 352 00:30:54,153 --> 00:30:56,120 [Laughing] 353 00:30:58,623 --> 00:31:02,126 You think I won't kill you because we used to be friends, you better think again. 354 00:31:02,161 --> 00:31:05,129 Should I take that as an official declaration of war? 355 00:31:05,164 --> 00:31:06,631 Take it any way you want. 356 00:31:11,135 --> 00:31:15,640 When I took Dragon's Peak in the Battle of Antioch, 357 00:31:16,140 --> 00:31:19,143 I captured a small band of soldiers. 358 00:31:19,178 --> 00:31:21,110 Before I killed them, 359 00:31:21,145 --> 00:31:23,613 I cut off the index finger of each of their hands... 360 00:31:23,648 --> 00:31:26,651 and I sent it back to the emperor... just to make a point. 361 00:31:26,686 --> 00:31:28,920 I wish you'd make one now. 362 00:31:28,955 --> 00:31:31,120 The point is, Hercules, 363 00:31:31,155 --> 00:31:33,623 in order to win the war, I was willing to do anything. 364 00:31:33,658 --> 00:31:37,161 Well, then it looks like we still have a few things in common. 365 00:31:37,196 --> 00:31:39,128 Good. 366 00:31:39,163 --> 00:31:42,166 Then it's safe to say that you would give your life to save your friend's. 367 00:31:42,667 --> 00:31:44,634 [Hercules] I've got a better idea. 368 00:31:44,669 --> 00:31:48,673 You let him go, and I'll stake you quickly. 369 00:31:51,175 --> 00:31:53,142 The gods have blessed you... 370 00:31:53,177 --> 00:31:56,180 with blood more powerful than my own, 371 00:31:56,215 --> 00:31:59,148 and I want it. 372 00:31:59,183 --> 00:32:02,687 In exchange, I'll spare your friend's life. 373 00:32:06,190 --> 00:32:08,658 Make your decision quickly, 374 00:32:08,693 --> 00:32:14,198 for with each passing moment he comes closer and closer to death. 375 00:32:14,233 --> 00:32:16,701 No! Aah! 376 00:32:18,202 --> 00:32:22,707 Or should I say... rebirth. 377 00:32:25,710 --> 00:32:27,211 Hold on, buddy. 378 00:32:30,214 --> 00:32:33,683 [Chuckling] 379 00:32:33,718 --> 00:32:37,221 Look on the bright side. Now I've got armor-piercing teeth. 380 00:32:37,722 --> 00:32:41,475 - That's not funny. - You know what? We can still be friends. 381 00:32:41,510 --> 00:32:45,229 Come around to my cave, hang upside down with me for a while. 382 00:32:45,730 --> 00:32:47,732 I'm not kidding, Iolaus. 383 00:32:47,767 --> 00:32:50,199 Neither am I. 384 00:32:50,234 --> 00:32:54,739 Herc, you cannot let Vlad do this. 385 00:32:56,741 --> 00:33:00,209 Yeah. I know. 386 00:33:00,244 --> 00:33:03,748 But if you come up with a better idea, let me know. 387 00:33:06,250 --> 00:33:09,253 Easy, Iolaus. 388 00:33:10,254 --> 00:33:13,257 Ah, yeah. Yeah. 389 00:33:15,259 --> 00:33:19,263 Sorry, l... I'm just a little thirsty. 390 00:33:19,298 --> 00:33:22,033 Then I'll get you some water. 391 00:33:22,068 --> 00:33:24,769 Herc, don't give Vlad your blood. 392 00:33:26,270 --> 00:33:28,773 Give it to me. [Chuckles] 393 00:33:28,808 --> 00:33:30,775 I can't help it. 394 00:33:45,790 --> 00:33:48,292 - I'm ready. - A wise decision. 395 00:33:52,797 --> 00:33:56,801 Tell them to back off, or no deal! No! 396 00:33:56,836 --> 00:33:58,803 Back away. 397 00:34:05,309 --> 00:34:07,777 Please. 398 00:34:07,812 --> 00:34:10,314 Be my guest. 399 00:34:12,316 --> 00:34:14,819 Iolaus first. 400 00:34:19,323 --> 00:34:23,292 I've been more than patient, Hercules. 401 00:34:23,327 --> 00:34:26,831 Do not insult either of us by pretending that you have a choice in the matter. 402 00:34:28,833 --> 00:34:31,836 When I have what I want, I will release your friend. 403 00:34:32,336 --> 00:34:36,841 - And why should I trust you? - You don't have a choice. 404 00:34:45,349 --> 00:34:47,817 Now, please, 405 00:34:47,852 --> 00:34:50,354 make yourself comfortable. 406 00:35:20,384 --> 00:35:22,386 You think I'm a monster. 407 00:35:23,888 --> 00:35:26,390 Can you blame the eagle for feeding off the field mouse? 408 00:35:28,392 --> 00:35:30,860 One cannot deny one's nature. 409 00:35:30,895 --> 00:35:34,398 You have no idea how right you are. 410 00:35:35,900 --> 00:35:38,402 No. 411 00:36:24,949 --> 00:36:27,952 Hercules. No. 412 00:36:47,471 --> 00:36:49,473 Release him. 413 00:37:07,992 --> 00:37:11,245 With the union of our bloodlines, 414 00:37:11,280 --> 00:37:14,498 the Strigoi will truly be immortal. 415 00:37:19,503 --> 00:37:21,505 To your health, old friend. 416 00:37:39,490 --> 00:37:41,492 [Sinister Laughter] 417 00:37:46,497 --> 00:37:49,500 Come, my minions. Feed. 418 00:38:00,011 --> 00:38:04,015 - [Gasps] - [Both Gasping] 419 00:38:10,521 --> 00:38:12,488 What have you done? 420 00:38:12,523 --> 00:38:17,028 Let's just say... I stopped for a drink on the way here. 421 00:38:19,530 --> 00:38:21,497 Hemlock. 422 00:38:21,532 --> 00:38:27,538 Poison might have killed me if you hadn't drained it from my system. 423 00:38:27,573 --> 00:38:31,042 So I guess I owe you a "thanks," old friend. 424 00:38:31,077 --> 00:38:35,046 Poorly played, Hercules. 425 00:38:38,049 --> 00:38:40,051 I cannot be killed with poison. 426 00:38:40,551 --> 00:38:44,055 Oh, I know. But at least now we'll have a fair fight. 427 00:38:48,059 --> 00:38:50,061 No! 428 00:39:00,071 --> 00:39:02,073 [Grunts] No! 429 00:39:06,577 --> 00:39:12,083 I can imagine no better trophy than your head displayed outside my castle wall. 430 00:39:12,583 --> 00:39:14,585 You talk too much. 431 00:39:31,102 --> 00:39:32,568 No! 432 00:39:32,603 --> 00:39:35,106 Hercules! 433 00:39:44,115 --> 00:39:46,117 No! 434 00:40:22,153 --> 00:40:25,156 My old friend, decision time. 435 00:40:27,158 --> 00:40:31,662 Join me in eternal life, or die now. 436 00:40:32,163 --> 00:40:37,168 My friend... died a long time ago. 437 00:41:29,720 --> 00:41:31,722 [All Groaning] 438 00:41:44,735 --> 00:41:47,203 Welcome back, buddy. 439 00:41:47,238 --> 00:41:49,740 You did what you had to do. 440 00:41:49,775 --> 00:41:51,707 Yeah, I know. 441 00:41:51,742 --> 00:41:54,745 How you doin'? I could use a drink. 442 00:41:54,780 --> 00:41:57,748 I'm feeling a bit drained myself. 443 00:42:09,760 --> 00:42:13,264 - Thank you so much. - Oh, please, that's not necessary. 444 00:42:13,299 --> 00:42:15,731 Yeah, could have been a lot worse. 445 00:42:15,766 --> 00:42:18,234 Well, you know, we could have been werewolves... 446 00:42:18,269 --> 00:42:21,272 biting the heads off whippets, running around in circles, you know. 447 00:42:21,307 --> 00:42:23,239 Always looking on the bright side, aren't you? 448 00:42:23,274 --> 00:42:27,778 You sure you can't stay a while? Let me show you the true beauty of Daisha. 449 00:42:27,813 --> 00:42:30,781 Ah, thanks, but we've got a boat to catch. And it's kind of... 450 00:42:32,283 --> 00:42:36,787 Anyway, uh, be well. Thank you. 451 00:42:36,822 --> 00:42:39,290 Iolaus. Thank you. 452 00:42:39,325 --> 00:42:41,292 Thank you. 453 00:42:42,793 --> 00:42:45,261 You know, Hercules, I'm a little stiff. 454 00:42:45,296 --> 00:42:47,798 What's wrong, Iolaus? Feeling long in the tooth? 455 00:42:47,833 --> 00:42:50,301 Get it? Long in the tooth? Yeah, unfortunately. 456 00:42:50,801 --> 00:42:52,768 Look, just stick with lifting the heavy things, big guy. 457 00:42:52,803 --> 00:42:56,307 Let me do the jokes, okay? All right, because you were such a barrel of laughs today. 458 00:42:56,342 --> 00:42:58,309 Hey, I never lost my sense of humor, 459 00:42:58,809 --> 00:43:02,278 even in the face of death or undeath or... whatever. 460 00:43:02,313 --> 00:43:05,316 Yeah. You were real funny when you were lookin' at me like I was a six-pack. 461 00:43:05,816 --> 00:43:08,819 Hey, I was just window shopping. It's nothing personal. 462 00:43:08,854 --> 00:43:12,323 Mm-hmm. Well, at least our struggle wasn't in vain. 463 00:43:12,358 --> 00:43:15,326 Oh, please, Hercules, let me do the jokes! 464 00:43:15,361 --> 00:43:17,828 Come on. That was pretty good! 465 00:43:24,568 --> 00:43:27,571 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 35095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.