All language subtitles for Hell On Wheels - 4x01 - The Elusive Eden.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,391 Previously on AMC's Hell On Wheels... 2 00:00:06,484 --> 00:00:09,361 - Joseph Dutson? - Bishop Dutson. 3 00:00:09,387 --> 00:00:11,274 You murdered my chief of police. 4 00:00:11,330 --> 00:00:12,387 Father! 5 00:00:12,413 --> 00:00:15,129 You owe me a life for the one you took from me. 6 00:00:15,161 --> 00:00:16,490 Work must continue. 7 00:00:16,516 --> 00:00:19,155 So all contracts will be assigned to me. 8 00:00:19,181 --> 00:00:21,960 The Mormons got Bohannon. I'm gonna bust him out. 9 00:00:22,847 --> 00:00:24,311 I felt his spirit pass. 10 00:00:24,337 --> 00:00:26,962 He's the father of my child. 11 00:00:26,988 --> 00:00:30,046 I pronounce you husband and wife. 12 00:00:52,726 --> 00:00:55,445 I want to register a formal protest. 13 00:00:55,479 --> 00:00:57,030 Noted. 14 00:00:57,064 --> 00:00:58,731 Have you thought of everything? 15 00:00:58,733 --> 00:01:00,783 Course not. 16 00:01:00,818 --> 00:01:05,455 It doesn't occur to me how to engineer my own destruction. 17 00:01:05,489 --> 00:01:09,292 We crossed the Missouri like this, 18 00:01:09,326 --> 00:01:12,078 greater river than the crow. 19 00:01:12,080 --> 00:01:15,048 Thicker ice, colder weather. 20 00:01:15,082 --> 00:01:20,503 And larger balls than my chief engineer. 21 00:01:22,172 --> 00:01:24,757 You're the boss. 22 00:01:24,759 --> 00:01:27,760 Who holdin' the money? 23 00:01:28,622 --> 00:01:31,205 - Everybody in? - Uh-huh. 24 00:01:31,231 --> 00:01:33,850 You there, big fella. 25 00:01:33,901 --> 00:01:36,152 They call me Psalms, Mr. Durant. 26 00:01:36,186 --> 00:01:38,654 Psalms, yes, of course, Psalms. 27 00:01:38,689 --> 00:01:41,240 What's the wager? 28 00:01:41,275 --> 00:01:43,910 How far across before the engineer jump. 29 00:01:47,081 --> 00:01:50,183 You don't think the train's gonna make it? 30 00:01:50,217 --> 00:01:52,285 I ain't bettin' against the railroad itself, 31 00:01:52,319 --> 00:01:55,455 Mr. Durant, just the engineer. 32 00:01:57,125 --> 00:01:58,791 Of course. 33 00:02:02,296 --> 00:02:05,882 Engineer, take it across. 34 00:03:40,644 --> 00:03:41,894 Ugh! 35 00:04:01,999 --> 00:04:05,251 Congratulations, Mr. Durant. 36 00:04:12,759 --> 00:04:17,730 Red hot boiler on ice, wheels spinning. 37 00:04:17,764 --> 00:04:21,684 What'd you think was gonna happen? 38 00:04:50,295 --> 00:04:54,302 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 39 00:05:23,985 --> 00:05:26,954 water is sweet and good. 40 00:05:26,988 --> 00:05:30,374 If you get attacked by Indians now or set fire to, 41 00:05:30,408 --> 00:05:32,042 you won't have to go down to the river. 42 00:05:32,077 --> 00:05:36,130 You'll not be here, should that happen? 43 00:05:36,164 --> 00:05:38,549 Gave you my word, 44 00:05:38,583 --> 00:05:41,919 I'd be here till the crops is in, baby's born. 45 00:05:41,953 --> 00:05:43,754 Naomi's due any day now. 46 00:05:43,788 --> 00:05:46,924 Only thing keeping me here after that'll be Bishop Dutson. 47 00:05:46,926 --> 00:05:50,978 Well, you have honored your word to me. 48 00:05:51,012 --> 00:05:55,265 No doubt, he'll feel the same. 49 00:05:55,267 --> 00:05:59,987 I try to walk out that gate, he'll put a bullet in my back. 50 00:06:00,021 --> 00:06:04,024 Bishop Dutson is not the man you claim him to be. 51 00:06:04,075 --> 00:06:07,161 Father Hatch, I keep telling you, 52 00:06:07,195 --> 00:06:09,246 he ain't the man he claims to be. 53 00:06:09,280 --> 00:06:12,783 An imposter could never lay on hands 54 00:06:12,785 --> 00:06:16,870 and speak in tongues like Bishop Dutson. 55 00:06:18,289 --> 00:06:21,091 Yeah. 56 00:06:21,126 --> 00:06:23,293 One day you'll see. 57 00:06:27,765 --> 00:06:31,435 Close the gate! 58 00:06:36,274 --> 00:06:39,393 - Brother Bohannon. - How's Cheyenne? 59 00:06:39,444 --> 00:06:42,446 Sodom and gomorrah's got nothing on it. 60 00:06:48,119 --> 00:06:50,621 Railroad started stockpiling rail yet? 61 00:06:50,655 --> 00:06:52,489 Railroad's stuck and busted. I did hear 62 00:06:52,491 --> 00:06:56,160 the cavalry's got the comanche on the run, though. 63 00:06:56,162 --> 00:06:59,046 Mind you don't get a haircut next time. 64 00:06:59,080 --> 00:07:00,247 Slim pickings. 65 00:07:07,805 --> 00:07:12,392 Wonderful work on the new well. 66 00:07:12,427 --> 00:07:14,578 Careful you don't fall in. 67 00:07:17,682 --> 00:07:22,019 Oh, try to enjoy God's peace within these walls. 68 00:07:22,021 --> 00:07:24,238 Fort this pretty, 69 00:07:24,272 --> 00:07:26,823 it's hard to remember I'm a prison. 70 00:07:26,858 --> 00:07:31,161 You are a free man, brother Bohannon. 71 00:07:31,196 --> 00:07:32,913 Free to leave, you mean? 72 00:07:32,947 --> 00:07:36,533 Mm. 73 00:07:55,470 --> 00:07:58,021 It's good to see the men fight with their fists. 74 00:07:58,056 --> 00:08:00,524 Usually, they reach right for their knives and guns. 75 00:08:04,979 --> 00:08:08,065 It's the final tally for the material 76 00:08:08,067 --> 00:08:09,900 lost in the river. 77 00:08:14,405 --> 00:08:18,792 I don't have this kind of money on hand. 78 00:08:18,826 --> 00:08:23,413 Find it, or the central pacific will meet us here... 79 00:08:23,448 --> 00:08:26,049 In this God forsaken place. 80 00:08:54,078 --> 00:08:57,364 Your wife is unhappy here, I take it. 81 00:09:04,922 --> 00:09:09,176 Her father was one of your best friends. 82 00:09:09,202 --> 00:09:12,338 He goes missing, you do nothing about it. 83 00:09:12,364 --> 00:09:16,250 Well, that's not true. We looked everywhere. 84 00:09:18,686 --> 00:09:22,222 You know, we really should have dinner sometime, 85 00:09:22,224 --> 00:09:24,808 so we can reacquaint. I can explain it to her. 86 00:09:24,859 --> 00:09:27,394 Oh, she'd love that, 87 00:09:27,396 --> 00:09:28,862 since she worries you had something to do 88 00:09:28,897 --> 00:09:32,316 with his disappearance. 89 00:09:32,367 --> 00:09:35,235 Who could possibly have put such a hairbrained idea 90 00:09:35,237 --> 00:09:38,455 in her head? A Boston detective. 91 00:09:38,490 --> 00:09:40,824 The one who came out here last year. 92 00:09:43,244 --> 00:09:46,580 Her father, senator Metcalf, 93 00:09:46,582 --> 00:09:51,635 was one of my oldest and closest friends. 94 00:09:51,669 --> 00:09:55,055 I was her godfather, for Christ's sakes! 95 00:09:55,090 --> 00:09:57,341 Well, that's what makes it so frightening for her. 96 00:10:00,929 --> 00:10:06,100 I will do everything I can to answer her questions. 97 00:10:06,102 --> 00:10:11,155 Meanwhile, advise your wife to be cautious. 98 00:10:11,189 --> 00:10:14,775 Cheyenne is a dangerous place. 99 00:10:42,053 --> 00:10:45,189 Eva? 100 00:10:45,223 --> 00:10:47,057 Howdy, Mr. Durant. 101 00:10:52,280 --> 00:10:53,947 Eva, surely, you can find 102 00:10:53,982 --> 00:10:57,568 something more suitable than washing whores' bedding. 103 00:10:57,619 --> 00:11:01,538 Well, Mickey was good to give me the work. 104 00:11:01,573 --> 00:11:05,159 It's either this or go back to whoring. 105 00:11:06,794 --> 00:11:10,631 Look at me, Eva. 106 00:11:10,665 --> 00:11:12,966 The eyes of the world are upon me, 107 00:11:13,001 --> 00:11:15,302 as I stand on the verge of ruin. 108 00:11:15,336 --> 00:11:18,222 Harassed on all sides, my wife left me 109 00:11:18,256 --> 00:11:21,558 while I was in prison, I have no friends, 110 00:11:21,593 --> 00:11:26,146 but you don't see me crying, do you? 111 00:11:26,181 --> 00:11:28,949 No, so pick yourself up. 112 00:11:32,153 --> 00:11:35,656 Yes, Mr. Durant. 113 00:11:35,690 --> 00:11:37,774 Good. 114 00:11:43,364 --> 00:11:45,449 Mr. Mayor. 115 00:11:45,500 --> 00:11:49,086 I am seeking counsel. 116 00:11:49,120 --> 00:11:52,339 Always happy to oblige one of my constituents. 117 00:12:03,719 --> 00:12:06,603 Ahh.The railroad is broke. 118 00:12:06,638 --> 00:12:08,639 Mm-hmm. 119 00:12:08,690 --> 00:12:11,608 If you were me, what would you do? 120 00:12:11,643 --> 00:12:15,612 Historically, sir, you'd have gone back east 121 00:12:15,647 --> 00:12:20,284 and sold a bunch of phony paper for millions of dollars, 122 00:12:20,318 --> 00:12:23,537 but after sinking the train, 123 00:12:23,571 --> 00:12:25,739 I'd say you have credibility concerns. 124 00:12:25,741 --> 00:12:29,293 Correct, so what would you do now? 125 00:12:29,327 --> 00:12:32,129 Sell off anything you have of value, 126 00:12:32,163 --> 00:12:34,248 including that watch. 127 00:12:34,250 --> 00:12:39,469 I'll give you a fiver for it. 128 00:12:39,504 --> 00:12:44,341 I have land, 20 acres either side of the track, 129 00:12:44,392 --> 00:12:50,514 and any land I can claim mineral rights to. 130 00:12:50,565 --> 00:12:54,851 You should sell it... At auction. 131 00:12:56,437 --> 00:12:59,106 And you should buy it, at auction. 132 00:12:59,108 --> 00:13:01,575 I don't want it, 133 00:13:01,609 --> 00:13:04,778 and I don't want that kind of trouble. 134 00:13:04,780 --> 00:13:08,282 I made you mayor. I made you rich. 135 00:13:08,284 --> 00:13:14,254 You arrived with a magic show and a dopey smile. 136 00:13:14,289 --> 00:13:18,792 You could leave with a lot less. 137 00:13:22,463 --> 00:13:25,966 Post a notice, something official. 138 00:13:25,968 --> 00:13:28,268 Oh, and bring cash. 139 00:13:28,303 --> 00:13:31,638 And for God sakes, get Eva out of the mud. 140 00:13:31,640 --> 00:13:33,974 Some people don't want to be pulled out of the mud, 141 00:13:33,976 --> 00:13:35,275 Mr. Durant. 142 00:13:35,310 --> 00:13:39,062 True. Don't be one of them. 143 00:13:58,800 --> 00:14:01,251 Here. 144 00:14:10,311 --> 00:14:13,847 Go ahead and read it. 145 00:14:20,688 --> 00:14:23,240 Your railroad's fallen behind during the winter. 146 00:14:23,274 --> 00:14:25,359 Durant sunk a train into the crow river 147 00:14:25,361 --> 00:14:27,694 and called it a minor setback, so... 148 00:14:27,696 --> 00:14:30,530 He struggles, probably 'cause you're not there. 149 00:14:33,451 --> 00:14:40,006 "Chief engineer Martin Delaney announced today." 150 00:14:40,041 --> 00:14:43,543 Damn it! I can't believe this. 151 00:14:43,545 --> 00:14:46,930 - What is it? - I can't believe 152 00:14:46,964 --> 00:14:50,300 Durant hadn't fired that idiot Martin Delaney by now. 153 00:14:50,351 --> 00:14:53,887 I beat him out for the job once already. 154 00:14:55,556 --> 00:15:00,060 I know how much that railroad means to you. 155 00:15:00,062 --> 00:15:02,529 You came out here to build it, 156 00:15:02,563 --> 00:15:06,032 not live a life among people who aren't your own, 157 00:15:06,067 --> 00:15:09,703 with a wife that you may not love. 158 00:15:34,512 --> 00:15:39,599 Come to the railroad huntin'... 159 00:15:39,601 --> 00:15:43,236 The men who murdered my wife and child. 160 00:15:46,607 --> 00:15:50,827 Killed the ones I could find. 161 00:15:50,862 --> 00:15:51,746 Now, Naomi... 162 00:15:58,870 --> 00:16:01,922 You're married to a killer. 163 00:16:11,833 --> 00:16:15,702 You're just tryin' to scare me into not lovin' you 164 00:16:15,736 --> 00:16:18,205 so you can leave. 165 00:16:18,239 --> 00:16:24,311 No, I'm just bein' truthful is all. 166 00:16:24,345 --> 00:16:28,381 You can leave, Cullen. 167 00:16:28,416 --> 00:16:31,985 I'll be all right. 168 00:17:12,326 --> 00:17:14,327 Thank you. 169 00:17:14,362 --> 00:17:16,029 It's quite all right. 170 00:17:17,865 --> 00:17:21,835 Bread, husband? 171 00:17:21,869 --> 00:17:25,455 Why don't you have a seat? Rest a spell. 172 00:17:27,875 --> 00:17:30,043 There you go. 173 00:17:42,356 --> 00:17:45,141 Well, I'm glad. 174 00:17:45,192 --> 00:17:48,695 After four months among us, you're making friends. 175 00:17:48,729 --> 00:17:50,981 I can count 'em all on one finger. 176 00:17:51,032 --> 00:17:53,366 Hmm. 177 00:17:53,401 --> 00:17:57,370 Brother Dultey. 178 00:17:58,573 --> 00:18:01,124 I talk to him, he talks to me. 179 00:18:01,158 --> 00:18:05,879 Especially when he returns from his trips to Cheyenne. 180 00:18:10,001 --> 00:18:14,087 Let go of Cheyenne, your former life. 181 00:18:17,341 --> 00:18:20,927 - Uh-huh. - Mm. 182 00:18:24,565 --> 00:18:27,183 I want to talk to you about something, Bishop. 183 00:18:27,234 --> 00:18:28,935 Yes? 184 00:18:31,105 --> 00:18:33,406 That thing you said about freedom earlier. 185 00:18:33,441 --> 00:18:35,659 Hmm? 186 00:18:35,693 --> 00:18:38,028 I think I finally understand it. 187 00:18:38,079 --> 00:18:41,414 Good. Good! 188 00:18:41,449 --> 00:18:46,252 - And... and something else. - Mm-hmm? 189 00:18:46,287 --> 00:18:48,538 I had me a vision. 190 00:18:51,058 --> 00:18:54,561 Tell me. 191 00:18:54,595 --> 00:18:59,933 I had me a vision that I was leaving this place. 192 00:19:01,886 --> 00:19:04,471 But why? 193 00:19:04,473 --> 00:19:09,109 Th-there's still... So much to be done with you. 194 00:19:09,143 --> 00:19:11,978 I don't know, I just... 195 00:19:11,980 --> 00:19:16,032 Saw myself walkin' straight through that gate. 196 00:19:16,067 --> 00:19:18,401 No, no. Walkin' right out 197 00:19:18,452 --> 00:19:20,870 through that gate, whistling Dixie. 198 00:19:20,905 --> 00:19:28,662 You... you would not abandon your wife and child. 199 00:19:33,584 --> 00:19:34,084 Yeah. 200 00:19:37,755 --> 00:19:40,090 I wouldn't worry none. 201 00:19:43,811 --> 00:19:46,513 It's just a vision. 202 00:19:46,515 --> 00:19:48,815 Hmm. 203 00:20:01,706 --> 00:20:06,209 Mr. Campbell, general grant will see you now. 204 00:20:09,620 --> 00:20:11,287 General grant. 205 00:20:13,442 --> 00:20:16,861 With my election assured, I'm sending you west, Campbell. 206 00:20:16,896 --> 00:20:19,280 Wyoming. Ever hear of it? 207 00:20:19,315 --> 00:20:21,783 - Vaguely. - Lawless place. 208 00:20:21,817 --> 00:20:25,453 Union pacific has gotten itself bogged down out there. 209 00:20:25,487 --> 00:20:27,455 Things are running amok. 210 00:20:31,460 --> 00:20:35,547 I don't think I'm the man you want to send there. 211 00:20:35,581 --> 00:20:37,665 You will not be returning to Atlanta. 212 00:20:37,667 --> 00:20:41,386 My work there is incomplete. 213 00:20:41,420 --> 00:20:44,422 I'm saving you from yourself, Campbell. 214 00:20:44,473 --> 00:20:47,258 You were a bit overzealous. 215 00:20:47,309 --> 00:20:49,677 Mistakes were made, but order was restored. 216 00:20:49,679 --> 00:20:51,729 And you'll do the same as the provisional governor 217 00:20:51,764 --> 00:20:55,350 of Wyoming. Good luck, sir. 218 00:21:02,157 --> 00:21:06,361 General, you honor me with this opportunity. 219 00:21:17,373 --> 00:21:19,040 The greatest good 220 00:21:19,042 --> 00:21:22,794 to the greatest number is the object to attain. 221 00:21:24,463 --> 00:21:26,798 This requires security of person and property in every... 222 00:21:26,849 --> 00:21:30,184 Gentlemen, the general is very pleased 223 00:21:30,219 --> 00:21:32,387 with our success in Atlanta. 224 00:21:32,389 --> 00:21:34,389 He's not giving us the boot? 225 00:21:34,391 --> 00:21:35,807 On the contrary, 226 00:21:35,858 --> 00:21:38,443 he appointed me governor of a new territory. 227 00:21:38,477 --> 00:21:40,361 - Which one? - Wyoming. 228 00:21:40,396 --> 00:21:43,481 - Never heard of it. - The frontier. 229 00:21:43,532 --> 00:21:45,116 It's a wilderness. 230 00:21:45,150 --> 00:21:46,985 This is worse than getting the boot. 231 00:21:47,036 --> 00:21:50,321 Well, not so fast. There's gold out west. 232 00:21:50,372 --> 00:21:51,656 Free land out here, 233 00:21:51,707 --> 00:21:54,542 opportunities for those with a keen eye. 234 00:21:56,328 --> 00:21:59,881 This is not a place of hooded rascals, 235 00:21:59,915 --> 00:22:02,083 a city in ashes. 236 00:22:02,085 --> 00:22:05,753 It's wild, surely, but so is an unbroken horse. 237 00:22:05,755 --> 00:22:08,806 We'll break it. 238 00:22:08,841 --> 00:22:12,844 You'll be provisional marshal of the whole territory. 239 00:22:12,895 --> 00:22:14,646 You'll be the judge. 240 00:22:14,680 --> 00:22:17,181 You'll be the treasurer. 241 00:22:17,232 --> 00:22:19,567 Grant says all this? 242 00:22:19,601 --> 00:22:23,438 Pack your gear. No carpet bags. 243 00:22:27,743 --> 00:22:30,495 Wyoming. 244 00:22:31,864 --> 00:22:33,498 Good morning, gentlemen. 245 00:22:33,532 --> 00:22:35,950 This morning, you have a rare opportunity 246 00:22:35,952 --> 00:22:38,086 to buy some very valuable land. 247 00:22:38,120 --> 00:22:42,006 Now, what bid do I hear 248 00:22:42,041 --> 00:22:46,878 for parcel 21 in the north valley? 249 00:22:46,929 --> 00:22:49,430 It breaks my heart to offer it. 250 00:22:49,465 --> 00:22:51,766 Ours too. It's open range. 251 00:22:51,800 --> 00:22:53,101 What if somebody fences it in? 252 00:22:53,135 --> 00:22:55,803 That open range, as you call it, 253 00:22:55,805 --> 00:23:00,274 was granted by the largess of the union pacific railroad. 254 00:23:00,309 --> 00:23:02,276 $400. 255 00:23:02,311 --> 00:23:04,228 $500. 256 00:23:04,279 --> 00:23:09,317 $500. The bid is $500, gentlemen. 257 00:23:09,319 --> 00:23:12,487 And the advance? 258 00:23:14,907 --> 00:23:17,075 $501. 259 00:23:17,126 --> 00:23:23,664 $501. Going once, going twice... 260 00:23:23,666 --> 00:23:27,418 $600. 261 00:23:27,469 --> 00:23:28,753 Mrs. Palmer. 262 00:23:28,804 --> 00:23:30,838 Just what is this stunt, Thomas? 263 00:23:30,840 --> 00:23:34,258 This is an auction, Maggie. 264 00:23:34,309 --> 00:23:36,260 Hmm, I see that. 265 00:23:36,311 --> 00:23:38,763 I thought we had an agreement about the use of this UP land 266 00:23:38,814 --> 00:23:40,765 - for free range. - Yes, and perhaps 267 00:23:40,816 --> 00:23:42,767 you can strike a similar deal with the new owner, 268 00:23:42,818 --> 00:23:44,402 whomever that may be. 269 00:23:44,436 --> 00:23:47,071 I struck a deal with you, Durant, in perpetuity. 270 00:23:47,106 --> 00:23:50,324 Now, you're reneging behind your flunky here. 271 00:23:50,359 --> 00:23:53,661 I'm not a flunky. I'm the mayor of Cheyenne. 272 00:23:53,695 --> 00:23:55,696 If you're looking for a range war, 273 00:23:55,698 --> 00:23:57,031 just say, "Barbed wire." 274 00:23:57,066 --> 00:24:02,136 I'm looking at a bid of $600. 275 00:24:02,171 --> 00:24:04,705 $601. 276 00:24:04,740 --> 00:24:06,457 $1,000. 277 00:24:09,878 --> 00:24:14,766 $1,001. 278 00:24:14,800 --> 00:24:17,218 $2,000. 279 00:24:21,974 --> 00:24:24,559 I'm going to ruin this scheme. 280 00:24:26,061 --> 00:24:27,945 $2,001? 281 00:24:27,980 --> 00:24:29,730 $3,000. 282 00:24:37,406 --> 00:24:37,906 Oh. 283 00:24:41,710 --> 00:24:45,246 Shh. 284 00:25:02,014 --> 00:25:05,600 Hey. Hey! Hey! 285 00:25:08,770 --> 00:25:14,942 Hello, down there! 286 00:25:14,944 --> 00:25:17,044 Drop down that ladder, Bishop. 287 00:25:17,079 --> 00:25:19,247 Brother Bohannon, I've been contemplating 288 00:25:19,281 --> 00:25:21,282 your vision to leave us. 289 00:25:23,485 --> 00:25:28,523 When was the last time you had to draw a gun 290 00:25:28,557 --> 00:25:32,226 or raise a hand in violence? 291 00:25:32,261 --> 00:25:35,096 Isn't there a peace in that? 292 00:25:37,799 --> 00:25:40,768 I was hoping digging this hole into the earth 293 00:25:40,802 --> 00:25:43,554 would give you time to contemplate your soul, 294 00:25:43,605 --> 00:25:45,857 a daily reminder of... 295 00:25:45,891 --> 00:25:49,977 Of our need to return to the light. 296 00:25:49,979 --> 00:25:55,983 God has put me on earth to save your soul, brother Bohannon. 297 00:25:55,985 --> 00:25:58,202 I believe you believe that. 298 00:25:58,237 --> 00:26:01,422 Don't say no to this second chance. 299 00:26:01,456 --> 00:26:06,127 Beautiful young wife and precious son, 300 00:26:06,161 --> 00:26:10,631 whose arrival may be heralded as we speak. 301 00:26:10,666 --> 00:26:12,266 The ladder. 302 00:26:12,301 --> 00:26:16,404 God has spoken to me that it is a boy, you know? 303 00:26:21,510 --> 00:26:25,079 - Cullen! - Drop down that ladder. 304 00:26:25,113 --> 00:26:32,119 Will you use this time to meditate on these words? 305 00:26:35,123 --> 00:26:37,124 Cullen! Cullen! 306 00:26:37,159 --> 00:26:39,594 Throw down that ladder! 307 00:26:39,628 --> 00:26:43,030 - Cullen! - Ugh! Bishop! 308 00:26:43,065 --> 00:26:44,765 Cullen! 309 00:26:44,800 --> 00:26:47,134 Bishop! 310 00:26:52,701 --> 00:26:54,035 Bishop asked me about your leaving. 311 00:26:54,037 --> 00:26:55,536 Yeah? What'd you tell him? 312 00:26:55,538 --> 00:26:58,956 Nothin', I thought you liked it here. 313 00:27:04,213 --> 00:27:05,596 No, we wait. 314 00:27:06,882 --> 00:27:08,099 To hell with that. 315 00:27:08,133 --> 00:27:12,103 Cullen, please! 316 00:27:12,137 --> 00:27:15,807 You too? 317 00:27:15,858 --> 00:27:17,608 I don't want that sumbitch anywhere near my wife. 318 00:27:17,643 --> 00:27:19,477 There seems to be 319 00:27:19,528 --> 00:27:22,196 a difficulty in the birthing. 320 00:27:23,866 --> 00:27:26,484 She's begging for the gentile. 321 00:27:26,535 --> 00:27:27,735 Cullen! 322 00:27:27,737 --> 00:27:30,404 Cullen! 323 00:27:31,740 --> 00:27:35,209 Let me go. 324 00:27:35,244 --> 00:27:38,162 Please? 325 00:27:38,213 --> 00:27:43,467 Oh, Cullen, please! 326 00:27:52,895 --> 00:27:54,478 I'm here, I'm here, I'm here. 327 00:27:54,513 --> 00:27:56,264 It's okay. 328 00:27:56,266 --> 00:27:58,316 You're gonna have to turn the baby. 329 00:27:58,350 --> 00:28:02,186 We're doing that. 330 00:28:02,237 --> 00:28:03,821 Do it faster. 331 00:28:03,856 --> 00:28:06,357 We're doing the best we can. 332 00:28:06,408 --> 00:28:09,694 She's young, healthy. 333 00:28:09,745 --> 00:28:11,362 My first wife was young 334 00:28:11,413 --> 00:28:13,247 and healthy, and we lost twins. 335 00:28:13,282 --> 00:28:17,335 Do it. 336 00:28:17,369 --> 00:28:19,620 Shh, shh, shh, shh. It's all right. 337 00:28:19,622 --> 00:28:20,922 It's all right. 338 00:28:20,956 --> 00:28:22,456 It's all right. 339 00:28:22,458 --> 00:28:24,542 And you made me an enemy of Maggie Palmer 340 00:28:24,593 --> 00:28:28,212 - and her cattlemen. - Shitkickers and cow-punchers. 341 00:28:28,263 --> 00:28:30,298 She called me your flunky. 342 00:28:30,300 --> 00:28:33,601 Ah, the grit in your oyster. 343 00:28:33,635 --> 00:28:37,054 Mr. Mcginnes, you are the mayor of Cheyenne, 344 00:28:37,105 --> 00:28:40,391 and now, the second largest property owner 345 00:28:40,442 --> 00:28:42,894 in the entire Wyoming territory. 346 00:28:42,945 --> 00:28:45,029 You wiped me out. 347 00:28:45,063 --> 00:28:48,783 Merely transferring money from one ledger to another. 348 00:28:48,817 --> 00:28:50,368 Thank you. 349 00:28:50,402 --> 00:28:53,738 Ah. Flunky, no. 350 00:28:53,789 --> 00:28:55,990 Partner, yes. 351 00:29:01,296 --> 00:29:03,998 You are not your brother, Michael. 352 00:29:21,984 --> 00:29:25,319 Pray for me. 353 00:29:35,781 --> 00:29:39,333 Please? 354 00:29:42,120 --> 00:29:45,589 who art in heaven. 355 00:29:47,676 --> 00:29:51,462 Shit, forgot the rest of it. 356 00:30:05,861 --> 00:30:08,612 Hallowed be thy name. 357 00:30:10,400 --> 00:30:13,200 Thy kingdom come, 358 00:30:13,235 --> 00:30:14,952 thy will be done... 359 00:30:14,987 --> 00:30:16,404 On earth... 360 00:30:20,576 --> 00:30:22,076 And forgive us our trespasses, 361 00:30:22,078 --> 00:30:23,494 as we forgive those who trespass against us. 362 00:30:34,884 --> 00:30:37,269 Careless bitch. 363 00:30:37,303 --> 00:30:39,554 Look what you've done. 364 00:30:39,589 --> 00:30:42,557 It might have been an improvement to you. 365 00:31:14,891 --> 00:31:16,308 As head of the family, 366 00:31:16,342 --> 00:31:19,928 you should be the first to hold him. 367 00:31:30,073 --> 00:31:36,611 Bless you, Bishop Dutson, for saving us with your prayers. 368 00:31:39,615 --> 00:31:44,202 Lord God, bless this child, 369 00:31:44,253 --> 00:31:50,675 yours, mine, ours. 370 00:31:50,710 --> 00:31:52,677 Forever and ever, amen. 371 00:31:52,712 --> 00:31:56,098 Amen. 372 00:32:02,939 --> 00:32:06,558 And bless you, my children. 373 00:32:10,780 --> 00:32:13,064 God's will be done. 374 00:32:23,159 --> 00:32:27,295 Wire Omaha to ship rail and ties. 375 00:32:27,330 --> 00:32:29,414 That's the new bank ledger. 376 00:32:29,465 --> 00:32:31,967 This came for you. 377 00:32:32,001 --> 00:32:35,086 Confidential, from general grant. 378 00:32:35,138 --> 00:32:36,588 You got company comin', 379 00:32:36,639 --> 00:32:38,340 new provisional governor of Wyoming. 380 00:32:38,342 --> 00:32:40,509 "John Campbell and staff." 381 00:32:40,543 --> 00:32:44,913 You're to show Campbell every courtesy and assistance. 382 00:32:44,947 --> 00:32:48,183 Don't overstep, Delaney. 383 00:32:48,185 --> 00:32:53,488 General grant sends his best to me and Mrs. Delaney. 384 00:32:56,692 --> 00:33:00,278 First, my own company sends you to spy on me, 385 00:33:00,329 --> 00:33:04,366 and now, the government sends an overseer. 386 00:33:04,368 --> 00:33:06,535 Everyone knows what you're capable of. 387 00:33:13,709 --> 00:33:16,878 Steady, you son of a bitch! 388 00:33:18,631 --> 00:33:25,220 I am capable of anything, as your wife so clearly intuits. 389 00:33:28,558 --> 00:33:33,228 I never said killing her father was a bad idea. 390 00:33:42,071 --> 00:33:44,039 What was your father's name? 391 00:33:48,711 --> 00:33:53,381 William. William Edgar. 392 00:33:53,416 --> 00:33:58,920 William. Did you like him? 393 00:34:02,258 --> 00:34:05,343 I like him better the older I get. 394 00:34:05,394 --> 00:34:09,814 Yankees shot him. 395 00:34:09,849 --> 00:34:11,933 Let's name him William. 396 00:34:24,080 --> 00:34:28,033 I like it. 397 00:34:29,585 --> 00:34:31,620 We're leaving here together, 398 00:34:31,622 --> 00:34:34,289 you, me, and baby William, 399 00:34:34,291 --> 00:34:36,258 but you can't tell nobody till right before we go, 400 00:34:36,292 --> 00:34:39,728 you understand? 401 00:34:39,762 --> 00:34:45,433 You want me? Y-you want us? 402 00:34:51,557 --> 00:34:54,109 Yes. 403 00:35:13,496 --> 00:35:16,164 You promised my husband a life for a life 404 00:35:16,166 --> 00:35:18,166 after you hung my son. 405 00:35:29,345 --> 00:35:31,730 There's more to it than that. 406 00:35:31,764 --> 00:35:36,901 Yes, there is. 407 00:35:36,936 --> 00:35:43,024 Every time I see you, all I can think about is my Jeb 408 00:35:43,026 --> 00:35:47,195 swinging from that horrible noose at your hand. 409 00:35:47,197 --> 00:35:51,049 I'm sorry, mother Hatch. 410 00:35:51,083 --> 00:35:58,056 It's not your... Your sorrow, your pity I want. 411 00:35:58,090 --> 00:36:01,593 I want you to leave this place. 412 00:36:01,644 --> 00:36:06,681 The sight of you sickens me, as it does others. 413 00:36:09,318 --> 00:36:13,521 Naomi will raise the child as her brother. 414 00:36:13,523 --> 00:36:19,361 His name shall be Jebediah Hatch. 415 00:36:19,395 --> 00:36:24,866 In time, you will be forgotten. 416 00:36:24,868 --> 00:36:29,337 Naomi is young and healthy and will outlive her husbands, 417 00:36:29,372 --> 00:36:32,791 as is our custom... 418 00:36:32,842 --> 00:36:36,378 Beginning with you. 419 00:36:59,881 --> 00:37:02,249 Jesus. 420 00:37:17,332 --> 00:37:20,584 Shh, shh. 421 00:37:25,808 --> 00:37:27,775 What happened to you? 422 00:37:27,809 --> 00:37:30,030 I've done all I can for you, Eva. 423 00:37:30,086 --> 00:37:31,670 Twice I gave you train fare out of this place, 424 00:37:31,704 --> 00:37:34,122 and you still don't leave. 425 00:37:34,124 --> 00:37:37,542 Shh. 426 00:37:37,593 --> 00:37:40,212 There's no place for me in this world, Mickey. 427 00:37:40,238 --> 00:37:43,740 You bring it all on yourself. 428 00:37:43,800 --> 00:37:46,718 You involved yourself with a... negro. 429 00:37:51,557 --> 00:37:55,894 I loved Elam. 430 00:37:55,945 --> 00:37:57,863 You loved him so much 431 00:37:57,897 --> 00:38:02,784 that you gave away the baby that he adored. 432 00:38:06,122 --> 00:38:07,956 That ain't right. 433 00:38:13,963 --> 00:38:16,465 You should never have left off the whoring. 434 00:38:19,085 --> 00:38:20,635 You were good at that. 435 00:38:23,005 --> 00:38:26,725 A natural. 436 00:38:26,759 --> 00:38:32,647 All women are whores by nature... 437 00:38:32,682 --> 00:38:35,267 I suppose except for me mum. 438 00:38:41,524 --> 00:38:46,161 It's the one thing that all women have in common. 439 00:38:49,365 --> 00:38:51,116 Whoring. 440 00:38:55,371 --> 00:38:59,174 Just whores. 441 00:38:59,208 --> 00:39:02,594 At the end of the day... 442 00:39:02,628 --> 00:39:04,880 They're all whores. 443 00:39:08,885 --> 00:39:12,104 Is everything where you thought it would be? 444 00:39:12,138 --> 00:39:15,557 What? 445 00:39:15,559 --> 00:39:19,895 I said, "is everything where you thought it would be?" 446 00:39:22,815 --> 00:39:26,034 I... 447 00:39:26,068 --> 00:39:28,787 I wouldn't... 448 00:39:28,821 --> 00:39:31,072 Didn't mean to. 449 00:39:46,889 --> 00:39:48,840 Maggie! Join me. 450 00:39:48,891 --> 00:39:50,892 I actually liked you until today. 451 00:39:50,927 --> 00:39:52,761 Oh, you still like me. 452 00:39:52,763 --> 00:39:55,847 You just don't trust me. That's perfectly normal. 453 00:39:58,901 --> 00:40:03,905 I had to do it, Maggie. I needed the money. 454 00:40:03,940 --> 00:40:07,742 So here you sit with your money, alone. 455 00:40:10,246 --> 00:40:13,498 I'm expecting the new governor of the territory. 456 00:40:13,533 --> 00:40:15,083 His train is late. 457 00:40:15,117 --> 00:40:19,454 One day, you will need someone that you can trust. 458 00:40:19,456 --> 00:40:24,092 All you'll find is a room of... empty chairs. 459 00:40:29,999 --> 00:40:31,766 I have bags just like those. 460 00:40:31,801 --> 00:40:35,020 Oh, those are your bags, 461 00:40:35,054 --> 00:40:36,605 and here is your bill. 462 00:40:36,639 --> 00:40:38,440 Bill? 463 00:40:49,952 --> 00:40:52,571 Figured you'd bring the threat. 464 00:40:52,622 --> 00:40:54,155 A plea. 465 00:40:54,157 --> 00:40:57,292 Well, things can be two at once in your mouth. 466 00:40:57,326 --> 00:41:02,097 You kill me outright, you'll be seen for what you are. 467 00:41:02,131 --> 00:41:06,001 Hmm. I kill you outright, 468 00:41:06,035 --> 00:41:09,237 you'd be some kind of Saint, and I'd hang. 469 00:41:09,272 --> 00:41:15,977 Once outside those gates, I cannot guarantee your safety. 470 00:41:16,012 --> 00:41:21,099 Our safety. Taking my family with me. 471 00:41:21,150 --> 00:41:22,984 Your family? 472 00:41:23,019 --> 00:41:24,486 That's right. 473 00:41:26,622 --> 00:41:31,326 Oh. Hmm. 474 00:41:49,378 --> 00:41:52,430 You not allowing me to leave... 475 00:41:52,465 --> 00:41:56,017 Is that as Bishop Dutson, 476 00:41:56,052 --> 00:42:01,790 or as The Swede, also known as Thor Gundersen? 477 00:42:01,824 --> 00:42:07,362 The late Thor Gundersen was Norwegian. 478 00:42:08,564 --> 00:42:11,950 Oh. 479 00:42:11,984 --> 00:42:14,402 Well... 480 00:42:14,404 --> 00:42:17,539 Whoever you are... 481 00:42:17,573 --> 00:42:20,241 You better shoot to kill. 482 00:42:22,745 --> 00:42:27,499 I'm coming back to finish this once and for all. 483 00:42:32,758 --> 00:42:37,948 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.