Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,062 --> 00:00:03,170
Previously on AMC's Hell On Wheels...
2
00:00:03,290 --> 00:00:04,817
You owe me a life
3
00:00:05,065 --> 00:00:07,752
for the one you took from me today.
4
00:00:08,557 --> 00:00:11,529
Every one and every thing
that travels by railroad
5
00:00:11,649 --> 00:00:14,380
east, west, north, south,
will pass through here.
6
00:00:14,500 --> 00:00:15,941
And stay at my hotel.
7
00:00:16,061 --> 00:00:17,897
You reach Cheyenne in 20 days
8
00:00:18,017 --> 00:00:20,721
on time and on budget and I will convince
9
00:00:20,841 --> 00:00:22,578
Congress to reinstate you permanently.
10
00:00:22,892 --> 00:00:24,724
Aah!
11
00:00:25,961 --> 00:00:27,534
John...
12
00:00:36,366 --> 00:00:38,033
Ezra, stop.
Listen.
13
00:00:38,084 --> 00:00:41,420
I'm not gonna hurt you.
Don't run away like that.
14
00:00:41,454 --> 00:00:43,088
Ezra!
15
00:00:43,123 --> 00:00:44,757
A knife doesn't scare me,
young man.
16
00:00:44,791 --> 00:00:46,759
Hold still.
17
00:00:49,462 --> 00:00:52,631
Ain't nothin' wrong with that
boy a good whuppin' won't fix.
18
00:00:52,665 --> 00:00:54,183
Yeah.
19
00:00:54,588 --> 00:00:56,556
Think we'll start
with a haircut first.
20
00:00:56,590 --> 00:00:59,592
Mm-hmm.
21
00:00:59,942 --> 00:01:00,942
Let's get to it.
22
00:01:00,977 --> 00:01:03,445
Yeah.
23
00:01:03,479 --> 00:01:06,064
A woman like that good
with scissors and a Bible?
24
00:01:06,115 --> 00:01:07,866
You ought to marry her up,
Mr. Bohannon,
25
00:01:07,900 --> 00:01:10,035
before Miss Ruth find her
some other lowlife
26
00:01:10,069 --> 00:01:12,621
fancy belt-wearing huckster
that come along.
27
00:01:12,655 --> 00:01:14,372
You callin' me a fancy lowlife
28
00:01:14,407 --> 00:01:15,707
belt-wearing huckster, Psalms?
29
00:01:19,795 --> 00:01:22,080
Uh, no sir, Mr. Bohannon.
30
00:01:22,131 --> 00:01:23,715
All anybody needs to be
concerned with today
31
00:01:23,749 --> 00:01:25,584
is making Cheyenne by tomorrow.
32
00:01:25,635 --> 00:01:27,836
Yes, sir, Mr. Bohannon.
33
00:01:31,340 --> 00:01:34,392
All right, y'all, listen up!
34
00:01:34,427 --> 00:01:38,013
That there dot on the horizon
is Cheyenne!
35
00:01:38,047 --> 00:01:41,099
I promised General Grant
hisself...
36
00:01:41,150 --> 00:01:44,436
that we'd make it there
by tomorrow at sunset.
37
00:01:44,487 --> 00:01:47,188
It gives us two days
to lay 5 mile of track.
38
00:01:47,222 --> 00:01:49,741
Mr. Bohannon,
speaking for the Irish,
39
00:01:49,775 --> 00:01:51,660
all due respect, sir,
but tomorrow's Sunday.
40
00:01:51,694 --> 00:01:53,411
It's the lord's day,
not a work day.
41
00:01:53,446 --> 00:01:54,946
- Yeah. Yeah.
- That's right.
42
00:01:54,997 --> 00:01:58,366
Even the lord makes
exceptions, Mr. Quinn.
43
00:01:58,400 --> 00:01:59,918
And sacrifices.
44
00:01:59,952 --> 00:02:01,786
In fact, the only thing
he don't make
45
00:02:01,837 --> 00:02:03,672
is the extra money
I'm gonna put in your pockets
46
00:02:03,706 --> 00:02:05,173
you get us to Cheyenne
on schedule.
47
00:02:05,207 --> 00:02:06,174
Yeah, that's true.
48
00:02:06,208 --> 00:02:09,094
This right here...
49
00:02:09,128 --> 00:02:11,379
is the rest of my stock.
50
00:02:11,413 --> 00:02:12,881
I'm cashing it in.
51
00:02:12,915 --> 00:02:14,466
Spreading it around.
Who wants a piece?
52
00:02:14,517 --> 00:02:16,635
- Yeah.
- I want a piece.
53
00:02:16,686 --> 00:02:18,806
Well, I suppose it's no sin
to work on the lord's day.
54
00:02:18,854 --> 00:02:20,438
Long as we don't
make a habit of it.
55
00:02:20,473 --> 00:02:21,973
And my crew
will take a piece of that.
56
00:02:22,024 --> 00:02:23,642
Work be our ticket to heaven.
57
00:02:23,693 --> 00:02:25,393
We'll ride this train
and that stock
58
00:02:25,427 --> 00:02:26,861
all the way to Cheyenne.
59
00:02:30,066 --> 00:02:32,400
We've been through
hell and back.
60
00:02:32,434 --> 00:02:35,203
Indians, rain, drought...
61
00:02:35,237 --> 00:02:38,873
cholera.
62
00:02:38,908 --> 00:02:41,660
You men have done
a hell of a job.
63
00:02:41,711 --> 00:02:43,912
I'm proud of all of y'all.
64
00:02:49,051 --> 00:02:51,252
Now...
65
00:02:51,286 --> 00:02:53,505
you get us to Cheyenne
by tomorrow night,
66
00:02:53,556 --> 00:02:55,090
first two rounds is on me!
67
00:02:55,124 --> 00:02:56,308
Yeah.
68
00:02:56,342 --> 00:02:57,892
Whores are on Dutch.
69
00:02:57,927 --> 00:02:58,893
Yeah!
70
00:02:58,928 --> 00:03:00,895
Get to work!
71
00:03:43,773 --> 00:03:46,274
Good God, he's going to do it.
72
00:03:46,308 --> 00:03:47,726
Who is?
73
00:03:47,777 --> 00:03:48,860
Bohannon!
74
00:03:48,894 --> 00:03:50,812
He's right there.
75
00:03:50,846 --> 00:03:52,864
Tomorrow, he'll be right here,
76
00:03:52,898 --> 00:03:55,650
laying tracks in my town.
77
00:03:55,684 --> 00:03:57,402
Pennies on my eyes.
78
00:03:57,453 --> 00:03:59,821
Our town.
79
00:03:59,855 --> 00:04:02,523
You keep leaving that
rather important part out.
80
00:04:05,244 --> 00:04:09,414
Hmm. How did you sleep
last night, Mr. Durant?
81
00:04:09,465 --> 00:04:12,801
Those goose down mattresses,
they cost a fortune.
82
00:04:16,505 --> 00:04:19,224
What?
83
00:04:19,258 --> 00:04:21,593
You sell cattle to Bohannon.
84
00:04:21,644 --> 00:04:24,312
You lend me money
to build our town.
85
00:04:24,346 --> 00:04:26,815
You build a hotel
on the best lot in Cheyenne
86
00:04:26,849 --> 00:04:30,318
and charge me
full fare to rent a room.
87
00:04:30,352 --> 00:04:33,521
Now, if I didn't know better,
88
00:04:33,555 --> 00:04:36,274
I might think you were playing
both ends against the middle,
89
00:04:36,325 --> 00:04:37,492
Mrs. Palmer.
90
00:04:37,526 --> 00:04:39,861
Hmm.
91
00:04:39,895 --> 00:04:41,496
Thank you, Abigail.
92
00:04:43,949 --> 00:04:46,601
Often, your interests
align with mine.
93
00:04:46,635 --> 00:04:48,136
Occasionally, they don't.
94
00:04:48,170 --> 00:04:52,540
Your interests
align with mine?
95
00:04:52,574 --> 00:04:54,459
I think you got it backwards.
96
00:04:58,297 --> 00:05:00,682
Mmm.
97
00:05:00,716 --> 00:05:02,517
Quail?
98
00:05:02,551 --> 00:05:05,520
Dove.
99
00:05:05,554 --> 00:05:08,356
The French call it detente.
100
00:05:08,390 --> 00:05:09,691
It's what you and Bohannon
better reach
101
00:05:09,725 --> 00:05:11,309
before he reaches Cheyenne.
102
00:05:11,360 --> 00:05:13,361
Make peace with Bohannon?
103
00:05:13,395 --> 00:05:15,647
To what end?
104
00:05:15,698 --> 00:05:17,198
You promised me
Cheyenne would be
105
00:05:17,233 --> 00:05:19,567
the most important
railroad city in America.
106
00:05:19,601 --> 00:05:21,001
How are you
going to accomplish that
107
00:05:21,036 --> 00:05:25,039
without the cooperation
of the railroad?
108
00:05:25,074 --> 00:05:28,042
You are an exasperating woman,
Mrs. Palmer.
109
00:05:28,077 --> 00:05:32,630
Why? Because I talk like
a blunt-talkin' man?
110
00:05:32,665 --> 00:05:35,467
Send Bohannon a telegram.
111
00:05:35,501 --> 00:05:36,885
Invite him to lunch.
112
00:05:36,919 --> 00:05:39,053
Today.
113
00:05:39,088 --> 00:05:42,090
Work it out.
114
00:05:42,124 --> 00:05:44,843
Nothing is that easy
with Bohannon.
115
00:05:44,894 --> 00:05:47,428
I am not sure he's the problem.
116
00:06:02,644 --> 00:06:04,412
That's him.
117
00:06:18,794 --> 00:06:22,046
Lot of guns down there.
118
00:06:22,097 --> 00:06:23,681
All the guns in the world
119
00:06:23,716 --> 00:06:26,167
will not protect
Cullen Bohannon.
120
00:06:40,482 --> 00:06:51,739
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
121
00:07:16,993 --> 00:07:18,359
Ruth.
122
00:07:19,996 --> 00:07:21,663
Ruth.
123
00:07:21,697 --> 00:07:23,882
Mr. Bohannon.
124
00:07:23,916 --> 00:07:25,584
This just came for you.
125
00:07:29,705 --> 00:07:31,951
She wrote this down right?
126
00:07:32,211 --> 00:07:34,643
Yes, sir.
127
00:07:34,677 --> 00:07:36,344
Thank you, Luke.
128
00:07:39,617 --> 00:07:41,099
Ruth.
129
00:07:49,108 --> 00:07:50,942
Where's Ruth at?
130
00:07:52,875 --> 00:07:54,476
Hey, she gave you a haircut.
131
00:07:54,510 --> 00:07:57,006
Looks good.
132
00:08:08,941 --> 00:08:10,158
Ruth?
133
00:08:12,922 --> 00:08:16,458
I've kept you out of your bed
long enough, Mr. Bohannon.
134
00:08:16,492 --> 00:08:18,510
I'll be on the noon train
to Omaha.
135
00:08:18,544 --> 00:08:20,429
There's an orphanage
in Council Bluffs.
136
00:08:20,463 --> 00:08:22,547
- I can take Ezra--
- Ruth...
137
00:08:25,935 --> 00:08:27,636
stop it.
138
00:08:37,847 --> 00:08:40,899
I'm sorry, but if a tenant
of Christ's teachings
139
00:08:40,950 --> 00:08:45,704
is selflessness, then I have
been a poor disciple.
140
00:08:45,738 --> 00:08:48,073
Sean McGinnis
was a troubled soul.
141
00:08:48,124 --> 00:08:50,492
His brother relieved him
of his troubles.
142
00:08:50,526 --> 00:08:52,661
Now, that weren't
through no fault of yours.
143
00:08:52,695 --> 00:08:55,163
Sean came to me
to unburden himself.
144
00:08:55,197 --> 00:08:57,382
He came seeking solace.
145
00:08:57,417 --> 00:08:58,500
And...
146
00:09:02,005 --> 00:09:03,872
and I denied him.
147
00:09:11,681 --> 00:09:13,148
Perhaps I would do well
148
00:09:13,182 --> 00:09:16,852
to spend some time
away from this place.
149
00:09:27,530 --> 00:09:29,698
The men need you here, Ruth.
150
00:09:33,786 --> 00:09:36,338
I have made no difference
151
00:09:36,372 --> 00:09:37,873
in their lives.
152
00:09:39,742 --> 00:09:42,177
Well, you've given me comfort.
153
00:09:42,211 --> 00:09:44,296
And you've given me hell too.
154
00:09:45,748 --> 00:09:48,350
In equal parts,
according to what I deserve.
155
00:09:48,384 --> 00:09:50,886
And I ain't the only one.
156
00:09:53,690 --> 00:09:56,858
Do you want me to stay,
Mr. Bohannon?
157
00:10:02,899 --> 00:10:07,319
Hell on wheels just needs
a good preacher, Ruth.
158
00:10:07,370 --> 00:10:08,954
And you are.
159
00:10:08,988 --> 00:10:11,323
You are a good preacher.
160
00:10:14,911 --> 00:10:16,244
Tomorrow's Sunday.
161
00:10:16,278 --> 00:10:19,715
The men expect
to get preached to.
162
00:10:19,749 --> 00:10:21,666
They expect you
to do the preaching.
163
00:10:21,718 --> 00:10:23,418
That's all there is to it.
164
00:10:25,555 --> 00:10:27,389
Come on, boy.
Get your hat.
165
00:10:27,423 --> 00:10:29,091
We're going to Cheyenne.
166
00:10:35,464 --> 00:10:37,516
You have a seat.
167
00:10:37,567 --> 00:10:40,068
You stay right there too.
168
00:10:40,103 --> 00:10:42,771
- Mickey.
- You're just in time.
169
00:10:42,805 --> 00:10:46,158
Chief of police over there
is full as a gypsy's bra,
170
00:10:46,192 --> 00:10:48,577
and I'm almost positive
that Wallace
171
00:10:48,611 --> 00:10:50,378
is dealing
off the bottom of the deck.
172
00:10:52,615 --> 00:10:54,616
Thank you.
173
00:10:56,619 --> 00:10:58,286
Take two.
174
00:11:10,967 --> 00:11:14,002
Take your damn scalp and get
the hell out of here.
175
00:11:17,774 --> 00:11:20,392
- Oh, you can leave that.
- That's my money.
176
00:11:20,443 --> 00:11:23,028
Not anymore, it ain't.
177
00:11:23,062 --> 00:11:24,446
Um...
178
00:11:35,191 --> 00:11:37,793
You best give me that.
It cost me $1.
179
00:11:39,495 --> 00:11:41,129
Agh!
180
00:11:41,164 --> 00:11:43,548
Thanks for the warning.
181
00:11:43,583 --> 00:11:46,067
Ugh!
182
00:11:47,086 --> 00:11:51,006
You know what that is?
183
00:11:51,040 --> 00:11:53,558
That's a telegram.
184
00:11:53,593 --> 00:11:55,310
From Durant.
185
00:11:55,344 --> 00:11:58,647
Asking me to come to Cheyenne.
186
00:11:58,681 --> 00:12:00,599
What for?
187
00:12:00,650 --> 00:12:02,684
If I didn't know better,
I'd say he's surrendering.
188
00:12:02,718 --> 00:12:04,352
He knows we're gonna be
in Cheyenne tomorrow
189
00:12:04,386 --> 00:12:05,487
and wants to broker a deal.
190
00:12:05,521 --> 00:12:07,739
Know what that means?
191
00:12:07,773 --> 00:12:09,491
Hey.
192
00:12:11,828 --> 00:12:14,663
We won the damn war, damn it.
193
00:12:17,066 --> 00:12:20,285
Ain't none of us out here
never won nothin'.
194
00:12:20,336 --> 00:12:23,121
And never will.
195
00:12:23,172 --> 00:12:26,625
Otherwise, we wouldn't
be here in the first place.
196
00:12:31,881 --> 00:12:34,549
Quit your damn bitchin'.
197
00:12:34,583 --> 00:12:36,051
You're comin' to Cheyenne.
Let's go.
198
00:12:36,085 --> 00:12:38,386
Well, what you need me for?
199
00:12:38,420 --> 00:12:41,523
Victory needs an audience,
and you is he.
200
00:12:41,557 --> 00:12:42,724
Come on, my friend.
201
00:13:14,090 --> 00:13:15,590
Where my money at?
202
00:13:15,624 --> 00:13:18,593
Put your hat on.
You might find it.
203
00:13:18,628 --> 00:13:21,096
Uh-uh.
Come on.
204
00:13:35,611 --> 00:13:37,495
I was wondering
when you'd come.
205
00:13:37,530 --> 00:13:38,863
Forgive me.
206
00:13:38,915 --> 00:13:40,815
If you're praying,
I can come back.
207
00:13:43,536 --> 00:13:45,153
How will you tell it?
208
00:13:46,956 --> 00:13:49,157
"Cain and Abel"?
209
00:13:50,960 --> 00:13:54,596
"Fallen woman pastor
brings murder into her church"?
210
00:13:56,799 --> 00:13:59,718
Is that how you see yourself...
211
00:13:59,769 --> 00:14:02,170
a fallen woman pastor?
212
00:14:11,180 --> 00:14:14,649
This doesn't have to be
about the newspaper.
213
00:14:26,412 --> 00:14:31,833
Do you ever wonder how we came
to be in this forsaken place?
214
00:14:33,469 --> 00:14:36,304
Well...
215
00:14:36,339 --> 00:14:39,257
if I believed in God,
216
00:14:39,308 --> 00:14:43,178
which...I don't...
217
00:14:43,212 --> 00:14:47,732
I would say it's for my sins.
218
00:14:47,767 --> 00:14:50,986
I have just enough faith
to condemn me
219
00:14:51,020 --> 00:14:53,989
for the sins I've committed
since I arrived here.
220
00:14:56,192 --> 00:14:58,726
What sins?
221
00:15:03,165 --> 00:15:06,001
I've been praying
for understanding.
222
00:15:06,035 --> 00:15:08,420
I-it isn't...
223
00:15:08,454 --> 00:15:11,706
a sin to pray
for understanding, is it?
224
00:15:11,740 --> 00:15:14,125
Oh, we can't know God's will.
225
00:15:17,546 --> 00:15:19,681
So...
226
00:15:19,715 --> 00:15:21,383
where does that leave you?
227
00:15:21,417 --> 00:15:24,352
Will you...go back east?
228
00:15:28,808 --> 00:15:31,526
Mr. Bohannon has...
229
00:15:31,560 --> 00:15:33,874
asked me to stay
with the railroad.
230
00:15:34,469 --> 00:15:38,650
So...perhaps he's the answer
to your prayers.
231
00:15:42,905 --> 00:15:45,240
A man with the mark of Cain.
232
00:15:48,411 --> 00:15:51,079
That would be ironic.
233
00:15:58,504 --> 00:16:00,889
You have feelings for him.
234
00:16:00,923 --> 00:16:02,257
Don't you?
235
00:16:15,071 --> 00:16:16,688
Why we going to Cheyenne?
236
00:16:19,475 --> 00:16:22,277
- I already told you.
- No, you ain't.
237
00:16:22,311 --> 00:16:24,829
- When you tell me?
- Would you just shut--
238
00:16:24,864 --> 00:16:26,831
shut up.
239
00:16:26,866 --> 00:16:28,783
You're makin' my head hurt.
240
00:16:34,540 --> 00:16:35,990
Ho.
241
00:16:39,995 --> 00:16:41,846
What we doing?
242
00:16:41,881 --> 00:16:44,766
Men coming up behind us.
Don't look back.
243
00:16:47,470 --> 00:16:48,720
Who they?
244
00:16:48,771 --> 00:16:50,638
Told you not to look back.
245
00:16:50,672 --> 00:16:52,640
Who is it?
246
00:16:52,674 --> 00:16:55,059
Damn it, Elam!
247
00:16:55,111 --> 00:16:57,862
Come on.
Get up.
248
00:16:57,897 --> 00:16:59,614
Get back on.
249
00:17:03,519 --> 00:17:06,321
Get the boy to Cheyenne,
fast and straight.
250
00:17:06,355 --> 00:17:07,405
Hyah!
251
00:17:17,463 --> 00:17:19,250
Aah!
252
00:17:20,920 --> 00:17:22,670
Hyah!
253
00:17:40,978 --> 00:17:43,947
Get that chair!
254
00:17:43,981 --> 00:17:45,832
Come on!
255
00:17:48,536 --> 00:17:50,087
Don't move.
256
00:17:50,121 --> 00:17:53,457
Bohannon!
What in God's name is going on?
257
00:17:53,491 --> 00:17:54,758
I'd keep my head down
if I was you!
258
00:17:54,792 --> 00:17:56,593
Ooh!
259
00:17:56,628 --> 00:17:58,011
Go!
260
00:17:58,046 --> 00:17:59,880
Ugh!
261
00:17:59,931 --> 00:18:00,997
- Hyah! Hyah!
- Hyah!
262
00:18:10,892 --> 00:18:13,644
- Who the hell's out there?
- No idea.
263
00:18:17,014 --> 00:18:18,448
What's that smell?
264
00:18:18,483 --> 00:18:20,817
- I'm drunk.
- Christ!
265
00:18:20,851 --> 00:18:22,452
Yep.
266
00:18:22,487 --> 00:18:24,655
- Get that boy upstairs!
- You get him upstairs.
267
00:18:24,689 --> 00:18:27,157
This is my hotel, and those
windows cost a fortune!
268
00:18:27,191 --> 00:18:29,576
Otis!
Where's my yellow boy?
269
00:18:34,031 --> 00:18:35,551
- You a good shot?
- I can take the ear
270
00:18:35,583 --> 00:18:38,051
off a rabbit at 200 yards--
left or right.
271
00:18:38,086 --> 00:18:40,137
- Otis, you got any coffee?
- In the back.
272
00:18:40,171 --> 00:18:42,706
Bring it!
Here.
273
00:18:44,759 --> 00:18:46,009
Anybody comes through
that door or that door,
274
00:18:46,043 --> 00:18:48,061
you shoot 'em.
Come on.
275
00:18:48,096 --> 00:18:50,097
You know how to use that thing?
276
00:18:50,148 --> 00:18:51,732
All right, then.
277
00:19:01,993 --> 00:19:03,110
Stay right there.
278
00:19:17,125 --> 00:19:18,925
Shit!
279
00:19:18,960 --> 00:19:21,011
No matter what happens,
280
00:19:21,045 --> 00:19:22,713
no matter what you hear,
281
00:19:22,747 --> 00:19:24,881
you don't leave
till I come back, you got me?
282
00:19:24,915 --> 00:19:27,184
All right.
283
00:19:29,920 --> 00:19:31,221
I ain't leavin' you, son.
284
00:19:37,895 --> 00:19:39,363
Now, you drink that.
285
00:19:39,397 --> 00:19:41,648
Them men come at us
on the way over here.
286
00:19:41,699 --> 00:19:43,066
After your invite.
287
00:19:43,100 --> 00:19:45,702
Not everything bad
that happens to you
288
00:19:45,737 --> 00:19:47,537
- is my fault, Bohannon.
- Mostly it is.
289
00:19:47,572 --> 00:19:49,573
I told you
there was a range war coming.
290
00:19:49,607 --> 00:19:51,291
Not all my neighbors
are happy with my decision
291
00:19:51,325 --> 00:19:53,076
to sell livestock
to the railroad.
292
00:19:53,110 --> 00:19:54,411
Or build this town.
293
00:19:54,445 --> 00:19:55,996
No, they come after me.
294
00:19:56,047 --> 00:19:59,132
I don't think is a first
for you, Bohannon.
295
00:19:59,167 --> 00:20:01,752
Whoever they is,
they got us outnumbered
296
00:20:01,786 --> 00:20:03,587
and outgunned.
297
00:20:03,621 --> 00:20:04,805
We gonna need a plan.
298
00:20:06,007 --> 00:20:08,091
Otis, you got any food, water?
299
00:20:08,125 --> 00:20:09,226
Not much.
300
00:20:09,260 --> 00:20:10,477
Shit.
301
00:20:10,511 --> 00:20:12,396
We got women and children
in here.
302
00:20:12,430 --> 00:20:15,148
All they got to do
is wait us out.
303
00:20:15,183 --> 00:20:17,267
This town got a telegraph
office, don't it?
304
00:20:17,301 --> 00:20:19,770
Yes. Up the street.
305
00:20:19,804 --> 00:20:21,938
Major Bendix
only a few hours from here.
306
00:20:21,972 --> 00:20:23,407
You go out there,
you'll be dead
307
00:20:23,441 --> 00:20:24,908
long before
the cavalry gets here.
308
00:20:24,942 --> 00:20:27,194
That is a distinct possibility.
309
00:20:31,699 --> 00:20:33,619
You keep 'em off me till
I get across the street,
310
00:20:33,651 --> 00:20:35,786
we might make it.
311
00:20:35,820 --> 00:20:38,205
You got that boy upstairs.
312
00:20:38,256 --> 00:20:39,206
I'll go.
313
00:20:39,257 --> 00:20:40,540
What?
314
00:20:40,591 --> 00:20:42,259
You want me to cover you?
315
00:20:45,162 --> 00:20:47,214
Drunk or sober,
you a better shot than me.
316
00:20:50,668 --> 00:20:52,886
Gotta be me that go.
317
00:21:25,336 --> 00:21:27,003
Bohannon!
318
00:21:29,707 --> 00:21:31,758
You're surrounded!
319
00:21:33,177 --> 00:21:34,811
Come out!
320
00:21:34,846 --> 00:21:36,813
Guns down!
321
00:21:36,848 --> 00:21:39,850
You have my word,
nobody'll be hurt.
322
00:21:39,884 --> 00:21:43,186
All we want is Bohannon!
323
00:21:49,560 --> 00:21:51,077
You ain't believin' him.
324
00:21:51,112 --> 00:21:53,580
Ain't no sense
in all of us getting killed.
325
00:21:53,614 --> 00:21:55,282
You're right.
326
00:21:55,333 --> 00:21:56,867
I'll go talk to them,
327
00:21:56,901 --> 00:21:59,953
see what they want with you,
negotiate a settlement.
328
00:22:00,004 --> 00:22:01,404
Oh!
329
00:22:04,959 --> 00:22:06,927
What now?
330
00:22:06,961 --> 00:22:09,629
Otis, how much whiskey you got?
331
00:22:19,757 --> 00:22:21,024
Ah!
332
00:22:53,123 --> 00:22:54,341
Aah!
333
00:22:57,762 --> 00:22:59,346
Aah!
334
00:23:06,470 --> 00:23:07,571
Damn it.
335
00:23:24,622 --> 00:23:26,373
Aah!
336
00:23:34,932 --> 00:23:36,132
We too late.
337
00:23:54,512 --> 00:23:57,480
Oww.
Tell you what.
338
00:23:57,515 --> 00:23:59,816
This railroad business
is funner than shit.
339
00:24:02,819 --> 00:24:06,406
It beat picking cotton
from can see to can't see.
340
00:24:06,440 --> 00:24:09,666
First year of the war
I thought...
341
00:24:09,913 --> 00:24:13,113
"Best damn thing
that ever happened to me."
342
00:24:13,164 --> 00:24:14,748
I hated farming.
343
00:24:14,782 --> 00:24:16,666
Rather be anywhere
344
00:24:16,701 --> 00:24:18,952
than ass-deep
in Mississippi mud...
345
00:24:19,003 --> 00:24:21,171
running behind a mule all day.
346
00:24:21,205 --> 00:24:23,540
How long before
you changed your mind?
347
00:24:25,409 --> 00:24:27,794
Just did.
348
00:24:30,715 --> 00:24:32,632
That little boy
waiting for you.
349
00:24:34,352 --> 00:24:36,386
No matter what happen
out there,
350
00:24:36,420 --> 00:24:38,355
you make it to that hotel,
you hear?
351
00:24:38,389 --> 00:24:40,390
I don't...
352
00:24:40,424 --> 00:24:42,759
You finish that road.
353
00:24:47,097 --> 00:24:49,932
And, Elam...
354
00:24:54,271 --> 00:24:56,539
I never freed my slaves.
355
00:24:58,659 --> 00:25:01,344
I always figured
you was lying about that.
356
00:25:03,947 --> 00:25:06,082
- Ready?
- Mm-hmm.
357
00:25:19,230 --> 00:25:22,315
Elam.
358
00:25:22,350 --> 00:25:24,234
I know.
359
00:25:45,923 --> 00:25:47,040
Ah!
360
00:26:12,616 --> 00:26:14,067
Psst.
361
00:26:50,855 --> 00:26:53,273
- Ah!
- Ah! They stormed the place.
362
00:26:53,324 --> 00:26:54,357
Where the boy at?
363
00:26:54,391 --> 00:26:56,693
Wha--they took him.
364
00:26:59,062 --> 00:27:01,831
They took that boy
to get at you.
365
00:27:01,866 --> 00:27:03,083
Hey.
366
00:27:03,117 --> 00:27:04,901
You might need this.
367
00:27:12,376 --> 00:27:14,677
I'm gonna take the back.
368
00:28:20,945 --> 00:28:23,079
Let the boy go.
369
00:28:23,113 --> 00:28:24,981
Soon as you drop your gun belt.
370
00:28:30,287 --> 00:28:33,289
Boy ain't got nothin'
to do with this.
371
00:28:36,760 --> 00:28:37,894
What you want?
372
00:28:37,928 --> 00:28:40,230
You for the boy.
373
00:28:42,349 --> 00:28:43,766
All right.
374
00:28:43,800 --> 00:28:45,268
Let him go.
375
00:28:45,302 --> 00:28:46,603
You drop your gun belt
376
00:28:46,637 --> 00:28:48,404
and you come out
where I can see you.
377
00:29:19,351 --> 00:29:20,948
Mr. Ferguson's
back along the way.
378
00:29:21,068 --> 00:29:22,187
You go with him
back to the hotel.
379
00:29:22,307 --> 00:29:23,243
Go on.
380
00:29:23,363 --> 00:29:25,204
Ezra.
381
00:29:26,176 --> 00:29:29,779
You listen to Miss Ruth,
you hear me?
382
00:29:29,813 --> 00:29:31,314
Go on.
383
00:30:02,858 --> 00:30:04,299
They say why they took him?
384
00:30:04,486 --> 00:30:06,854
I think it's the Mormons
for him taking the workers.
385
00:30:06,888 --> 00:30:08,856
Huntington warned him
about that.
386
00:30:08,890 --> 00:30:11,275
I know you're not fool enough
to go after him.
387
00:30:11,326 --> 00:30:13,077
I'm gonna do
what needs to be done.
388
00:30:13,111 --> 00:30:15,779
Bohannon said
keep building the railroad
389
00:30:15,830 --> 00:30:17,114
with or without him.
390
00:30:17,165 --> 00:30:19,700
- I aim it to be with him.
- Mr. Ferguson.
391
00:30:19,734 --> 00:30:21,785
Mr. Ferguson!
392
00:30:21,836 --> 00:30:24,455
Going after him is suicide.
393
00:30:24,506 --> 00:30:25,956
Look around you.
394
00:30:26,007 --> 00:30:29,009
Do you want to face
those men again, alone?
395
00:30:29,044 --> 00:30:31,545
I'm gonna keep my word
to Bohannon.
396
00:30:31,579 --> 00:30:35,215
Then I'm busting him free.
You can count on that.
397
00:30:58,573 --> 00:30:59,656
Uh, Miss Ellison.
398
00:30:59,707 --> 00:31:01,658
Yes?
399
00:31:01,709 --> 00:31:03,127
Uh...
400
00:31:03,161 --> 00:31:05,462
Mrs. Toole will be
leaving us, I'm afraid.
401
00:31:05,497 --> 00:31:06,997
What do you mean?
402
00:31:07,048 --> 00:31:09,449
Well, the woman's a whore,
Miss Ellison.
403
00:31:12,253 --> 00:31:14,638
Mrs. Toole is not a whore.
404
00:31:14,672 --> 00:31:16,173
And even if she were,
I expect that
405
00:31:16,224 --> 00:31:17,641
to be as little concern to you
406
00:31:17,675 --> 00:31:20,394
as your previous misadventures
are to me.
407
00:31:20,428 --> 00:31:23,814
I run a respectable
establishment.
408
00:31:23,848 --> 00:31:26,233
Prior to becoming
Mr. Mortimer Ramsey,
409
00:31:26,267 --> 00:31:29,686
proprietor of this hotel,
you lived in Omaha?
410
00:31:29,737 --> 00:31:33,657
Calling yourself...
ah, Dr. Henry Whitford.
411
00:31:33,691 --> 00:31:35,609
Until the deaths
of three patients
412
00:31:35,643 --> 00:31:39,029
hastened a name change
and a move west.
413
00:31:39,080 --> 00:31:40,664
Clearly, you are mistaken.
414
00:31:40,698 --> 00:31:42,116
The deaths were attributed
to an overdose
415
00:31:42,150 --> 00:31:43,951
of "perpetual sunshine"...
416
00:31:43,985 --> 00:31:46,286
a miracle elixir
you widely prescribed,
417
00:31:46,320 --> 00:31:48,005
claiming it would cure
just about anything,
418
00:31:48,039 --> 00:31:51,625
which I guess, technically,
death does, doesn't it?
419
00:31:53,761 --> 00:31:55,679
I'm a newspaper woman,
Mr. Ramsey.
420
00:31:55,713 --> 00:31:57,764
People talk to me about this,
that, and the other.
421
00:31:57,799 --> 00:32:01,135
Now, as for my guest,
422
00:32:01,169 --> 00:32:02,636
she will be staying on
423
00:32:02,670 --> 00:32:05,272
until she finds other,
more suitable, lodgings.
424
00:32:05,306 --> 00:32:07,307
Are we clear on that?
425
00:32:07,341 --> 00:32:09,893
Yes.
426
00:32:09,944 --> 00:32:11,895
Lovely.
Have a good day.
427
00:32:19,787 --> 00:32:21,705
I don't want to cause
no trouble.
428
00:32:21,739 --> 00:32:24,491
No trouble at all, Eva.
429
00:32:24,525 --> 00:32:27,411
Listen, and if that man
gives you any more guff,
430
00:32:27,462 --> 00:32:29,463
you just talk to me, okay?
431
00:32:29,497 --> 00:32:31,331
Let me know.
432
00:32:42,093 --> 00:32:44,178
Why you doing this for me?
433
00:32:44,212 --> 00:32:46,647
You're a good woman, Eva.
434
00:32:46,681 --> 00:32:50,617
You've just had
some tough luck.
435
00:33:05,333 --> 00:33:06,700
Thank you.
436
00:33:24,719 --> 00:33:26,353
Uh...
437
00:33:28,223 --> 00:33:30,757
it's what you want, ain't it?
438
00:33:33,144 --> 00:33:37,064
Is that what you think?
439
00:33:37,098 --> 00:33:40,234
Well, I seen the way
you look at me.
440
00:33:43,104 --> 00:33:44,571
Eva...
441
00:33:48,826 --> 00:33:51,912
that's not why
I asked you to stay here.
442
00:33:53,915 --> 00:33:57,384
Well, I thought...
443
00:33:57,418 --> 00:34:00,420
What?
444
00:34:00,454 --> 00:34:03,390
That--that you're not worthy
of my friendship?
445
00:34:05,626 --> 00:34:08,295
Eva, you are.
446
00:34:15,186 --> 00:34:19,489
I don't accept
no charity, so...
447
00:34:19,524 --> 00:34:22,159
Eva...stay.
448
00:34:22,193 --> 00:34:24,244
Please.
449
00:35:24,872 --> 00:35:27,891
Oh, shit.
450
00:35:27,925 --> 00:35:30,844
I told you...
you owe me a life
451
00:35:30,878 --> 00:35:32,879
for the one you took from me.
452
00:36:19,907 --> 00:36:22,842
It was me that killed
my brother, Ruth.
453
00:36:22,876 --> 00:36:26,979
It was him that caused it.
454
00:36:27,014 --> 00:36:30,647
And it will be me
that has to answer for it
455
00:36:30,767 --> 00:36:32,051
when the time comes, not you.
456
00:36:35,589 --> 00:36:40,426
What did that detective
think Sean had done in Boston?
457
00:36:40,460 --> 00:36:43,596
Strangle someone?
458
00:36:43,630 --> 00:36:46,983
A woman?
459
00:36:47,017 --> 00:36:50,153
You led him to believe
Sean was about to do that to me.
460
00:36:50,187 --> 00:36:51,654
On my mother's soul.
461
00:36:51,688 --> 00:36:53,856
I thought he was.
462
00:37:00,080 --> 00:37:02,365
We'll never know, will we?
463
00:37:05,202 --> 00:37:07,587
The truth.
464
00:37:08,956 --> 00:37:11,591
What he was.
465
00:37:11,625 --> 00:37:17,563
The truth is,
I saved your life.
466
00:37:17,598 --> 00:37:20,867
I have faith.
467
00:37:20,901 --> 00:37:23,636
One day you'll see that.
468
00:37:39,903 --> 00:37:41,654
Listen up, gentlemen.
469
00:37:43,323 --> 00:37:45,124
Cullen Bohannon's gone.
470
00:37:48,962 --> 00:37:50,880
A gang of riders
caught us up in Cheyenne
471
00:37:50,914 --> 00:37:53,132
and took him.
472
00:37:53,167 --> 00:37:54,634
I don't know where,
473
00:37:54,668 --> 00:37:57,170
or if he'll be back.
474
00:37:57,204 --> 00:37:59,138
I don't even know if he alive.
475
00:37:59,173 --> 00:38:00,473
Raise a posse,
Mr. Ferguson.
476
00:38:00,507 --> 00:38:02,675
- We'll find him!
- Yeah!
477
00:38:02,709 --> 00:38:06,312
We can't afford to lose
no men to no posse, not today.
478
00:38:06,346 --> 00:38:09,182
Are you saying
we leave him out there to die?
479
00:38:09,216 --> 00:38:11,484
We get to Cheyenne first.
480
00:38:11,518 --> 00:38:14,237
Then we look for him.
481
00:38:14,271 --> 00:38:18,774
Bohannon hisself say
this railroad come first.
482
00:38:18,826 --> 00:38:21,194
And ain't not one of us be here
483
00:38:21,228 --> 00:38:24,197
except for him and what he done
484
00:38:24,231 --> 00:38:27,867
and how he done it.
485
00:38:27,901 --> 00:38:30,169
We wouldn't be this far...
486
00:38:30,204 --> 00:38:31,754
if it wasn't for him.
487
00:38:31,788 --> 00:38:35,541
- No doubt about that.
- I know that.
488
00:38:35,575 --> 00:38:37,760
We don't get to Cheyenne
by tomorrow night,
489
00:38:37,794 --> 00:38:40,346
Durant gonna come back
and run this railroad.
490
00:38:41,682 --> 00:38:45,268
Whether Bohannon here or not.
491
00:38:45,302 --> 00:38:48,137
Now, Bohannon worked me
to the bone.
492
00:38:48,188 --> 00:38:51,724
But he worked hisself
right next to me.
493
00:38:51,758 --> 00:38:53,726
He ain't never give
none of us nothing
494
00:38:53,760 --> 00:38:55,361
that we ain't earned.
495
00:38:55,395 --> 00:38:57,697
- That's right!
- And when he did,
496
00:38:57,731 --> 00:38:58,814
he stand by it.
497
00:39:02,653 --> 00:39:06,739
Bohannon called me a nigger...
498
00:39:06,773 --> 00:39:09,508
but he ain't never
treat me like one.
499
00:39:14,831 --> 00:39:17,750
Durant a man that cheated,
lied,
500
00:39:17,784 --> 00:39:20,836
and stole and disrespected
every last one of us!
501
00:39:22,506 --> 00:39:24,724
Now, we gonna get this track
to Cheyenne.
502
00:39:24,758 --> 00:39:27,343
- Yeah!
- Yeah!
503
00:39:27,394 --> 00:39:30,429
The way Bohannon do.
504
00:39:30,463 --> 00:39:31,731
One rail at a time!
505
00:39:31,765 --> 00:39:32,982
Yeah!
506
00:39:33,016 --> 00:39:34,400
- One rail at a time!
- Yeah!
507
00:39:34,434 --> 00:39:36,936
One rail at a time!
508
00:39:36,970 --> 00:39:39,689
All right, boys!
Let's get to work!
509
00:39:41,775 --> 00:39:43,910
- Let's lay 'em out!
- Y'all grab them spikes!
510
00:39:43,944 --> 00:39:45,778
Let's all get ready to go!
Come on!
511
00:39:45,812 --> 00:39:50,032
Lift!
512
00:39:50,083 --> 00:39:52,752
♪ I'm building me a home
513
00:39:54,154 --> 00:39:56,923
♪ I'm building me
a home ♪
514
00:39:56,957 --> 00:40:00,927
♪ I'm building me a home
515
00:40:00,961 --> 00:40:03,596
♪ I'm building me a home ♪
516
00:40:03,630 --> 00:40:07,300
♪ this earthly house
517
00:40:07,334 --> 00:40:10,186
♪ is gonna soon decay
518
00:40:10,220 --> 00:40:13,723
♪ and my soul's gotta have
519
00:40:13,774 --> 00:40:16,726
♪ somewhere to stay
520
00:40:16,777 --> 00:40:19,862
♪ when you hear me moaning
521
00:40:19,896 --> 00:40:23,783
♪ I'm building me a home
522
00:40:23,817 --> 00:40:27,570
♪ when you hear me moaning
523
00:40:27,621 --> 00:40:30,256
♪ I'm building me a home
524
00:40:30,290 --> 00:40:33,492
♪ when you hear me prayin'
525
00:40:33,527 --> 00:40:36,629
♪ I'm building me a home
526
00:40:36,663 --> 00:40:39,999
♪ when you hear me prayin'
527
00:40:40,033 --> 00:40:43,219
♪ I'm building me a home
528
00:40:43,253 --> 00:40:46,339
♪ this earthly house
529
00:40:46,373 --> 00:40:50,059
♪ is gonna soon decay
530
00:40:50,093 --> 00:40:53,145
♪ and my soul's gotta have
531
00:40:53,180 --> 00:40:55,898
♪ somewhere to stay
532
00:40:55,932 --> 00:40:57,350
Our father...
533
00:40:57,384 --> 00:40:59,902
♪ When you
hear me shoutin' ♪
534
00:40:59,936 --> 00:41:03,522
♪ I'm building me a home
535
00:41:03,556 --> 00:41:06,325
♪ when you hear me shoutin'
536
00:41:06,360 --> 00:41:10,279
♪ I'm building me a home
537
00:41:10,330 --> 00:41:13,199
♪ this earthly house
538
00:41:13,233 --> 00:41:16,919
♪ is gonna soon decay
539
00:41:16,953 --> 00:41:20,623
♪ and my soul's gotta have
540
00:41:20,674 --> 00:41:24,093
♪ somewhere to stay
541
00:41:24,127 --> 00:41:27,713
♪ when you hear me prayin'
542
00:41:27,747 --> 00:41:31,100
♪ I'm building me a home
543
00:41:31,134 --> 00:41:34,687
♪ when you hear me moanin'
544
00:41:34,721 --> 00:41:38,140
♪ I'm building me a home
545
00:41:38,191 --> 00:41:41,477
♪ when you hear me shoutin'
546
00:41:41,528 --> 00:41:44,814
♪ I'm building me a home
547
00:41:44,865 --> 00:41:48,567
♪ this earthly house
548
00:41:48,601 --> 00:41:52,071
♪ this earthly house
549
00:41:52,105 --> 00:41:55,241
♪ this earthly house
550
00:41:55,275 --> 00:41:57,126
♪ is gonna soon decay
551
00:41:57,160 --> 00:41:58,961
♪ I'm building me a house
552
00:41:58,995 --> 00:42:02,581
♪ And my soul's
gotta have ♪
553
00:42:02,615 --> 00:42:05,885
♪ somewhere to stay
554
00:42:05,919 --> 00:42:09,055
♪ I'm building me a home
555
00:42:09,089 --> 00:42:11,974
I brought you into my home.
556
00:42:12,008 --> 00:42:15,845
You shared a meal
with my family.
557
00:42:15,896 --> 00:42:19,565
Then you hung my boy.
558
00:42:19,599 --> 00:42:21,517
You will stand accountable.
559
00:42:21,568 --> 00:42:23,986
♪ I'm building me a home
560
00:42:24,020 --> 00:42:27,656
♪ I'm building me a home
561
00:42:27,691 --> 00:42:31,444
♪ when you hear me shoutin'
562
00:42:31,478 --> 00:42:34,864
♪ when you hear me shoutin'
563
00:42:34,915 --> 00:42:36,282
♪ when you hear me shoutin'
564
00:42:36,316 --> 00:42:38,367
♪ hallelujah
565
00:42:38,418 --> 00:42:42,004
♪ When you
hear me shoutin' ♪
566
00:42:42,038 --> 00:42:44,340
♪ I'm building me a home
567
00:42:44,374 --> 00:42:45,624
♪ build me a home
568
00:42:45,658 --> 00:42:49,044
♪ I'm building me a home
569
00:42:49,069 --> 00:42:59,069
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.