All language subtitles for Handy Dandys Revenge 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,232 --> 00:02:47,733 То је истина, 2 00:02:47,735 --> 00:02:49,001 то је корисник пријатан дан показују Кицош. 3 00:02:56,744 --> 00:02:57,744 Да ли сам проклет. 4 00:03:00,181 --> 00:03:01,181 То си ти, зар не? 5 00:03:03,517 --> 00:03:05,884 Након свих ових година, тамо где стојите. 6 00:03:08,055 --> 00:03:09,288 Врати се на више 7 00:03:10,691 --> 00:03:11,790 увек више. 8 00:03:13,928 --> 00:03:16,461 Више смрти, да вам дају више живота. 9 00:03:16,463 --> 00:03:19,631 И ова гребаная крвави месец вам даје време 10 00:03:19,633 --> 00:03:21,233 сте чекали, зар не? 11 00:03:23,003 --> 00:03:24,403 Па ја сам овде да те убије. 12 00:03:26,807 --> 00:03:29,775 И овај пут, ја не ћу побећи. 13 00:06:31,725 --> 00:06:34,126 - Жао ми је. - Наравно. 14 00:06:34,128 --> 00:06:36,728 Рицк, то је било посетите човек. 15 00:06:36,730 --> 00:06:38,296 Желео је да буде са вама још једном 16 00:06:38,298 --> 00:06:41,700 пре него што је ми ћемо послати нашег човека од Росие до славе и богатства. 17 00:06:41,702 --> 00:06:42,968 Он се враћа у школу. 18 00:06:42,970 --> 00:06:44,536 У наредној години играч славе и СРЕЋЕ. 19 00:06:44,538 --> 00:06:45,904 Ево о чему ја говорим. 20 00:06:45,906 --> 00:06:47,272 Ох, само сам га добио. 21 00:06:47,274 --> 00:06:48,507 Ти Си Рузвелт Смит. 22 00:06:48,509 --> 00:06:50,609 Видео сам да игра са вама у том погледу УСК 23 00:06:50,611 --> 00:06:53,311 - и су били величанствени. - Невероватно, да, знамо. 24 00:06:53,313 --> 00:06:55,447 Росие је невероватно, јер смо били 10. 25 00:06:56,450 --> 00:06:57,783 Хеј, погледајте Месец. 26 00:06:58,619 --> 00:07:00,652 О, то је супер крвави месец. 27 00:07:00,654 --> 00:07:02,988 Први једном у 50 година. 28 00:07:02,990 --> 00:07:05,056 Како ђаво супер крвави месец? 29 00:07:05,959 --> 00:07:07,793 Бог, направи апликацију о времену. 30 00:07:07,795 --> 00:07:09,094 Докторе, само га баци? 31 00:07:09,096 --> 00:07:10,929 Обоје су овде целу ноћ. 32 00:07:12,900 --> 00:07:13,900 То је хладна месец. 33 00:07:14,868 --> 00:07:15,868 Да, 34 00:07:16,737 --> 00:07:18,270 Ја знам шта је то. 35 00:07:18,272 --> 00:07:21,339 Да је гитариста је био луд. 36 00:07:21,341 --> 00:07:24,042 Да, да бубњар је такође прилично вруће. 37 00:07:26,113 --> 00:07:26,945 Шта? 38 00:07:26,947 --> 00:07:27,846 Ја само кажем. 39 00:07:27,848 --> 00:07:29,714 Држимо робота, доц. 40 00:07:31,385 --> 00:07:33,485 Хеј, момци, само игнорисати га. 41 00:07:33,487 --> 00:07:34,719 Ја радим. 42 00:07:34,721 --> 00:07:35,721 Да билетерши, вруће. 43 00:07:36,957 --> 00:07:37,889 Да. 44 00:07:37,891 --> 00:07:39,157 Наши Джози мало заљубљена. 45 00:07:40,594 --> 00:07:42,761 Увек постоји неко под притиском. 46 00:07:42,763 --> 00:07:44,963 Рицк, то је сувише далеко. 47 00:07:44,965 --> 00:07:46,331 Можете ли бити за мене? 48 00:07:46,333 --> 00:07:47,799 Наравно, да се попне. 49 00:07:47,801 --> 00:07:49,034 У реду. 50 00:07:54,942 --> 00:07:55,942 Мрзим га. 51 00:07:56,810 --> 00:08:00,111 Чекај, чекај, Рик? 52 00:08:00,113 --> 00:08:01,113 Са било даље? 53 00:08:02,082 --> 00:08:04,616 Две недеље и пет дана. 54 00:08:05,686 --> 00:08:07,853 О чему причаш? 55 00:08:07,855 --> 00:08:10,121 Ми смо, ми смо переспали. 56 00:08:10,924 --> 00:08:13,725 Не, девојка. 57 00:08:13,727 --> 00:08:14,727 Он-пас. 58 00:08:15,796 --> 00:08:17,329 Ти си паметнији од тога. 59 00:08:17,331 --> 00:08:18,630 Ја не знам, он је био само 60 00:08:18,632 --> 00:08:22,334 у ствари слатко и ја не знам, једноставно забавно. 61 00:08:23,871 --> 00:08:24,871 Ја мислим. 62 00:08:26,139 --> 00:08:28,340 Хеј момци, чекај. 63 00:08:32,746 --> 00:08:34,112 30-ог? 64 00:08:34,114 --> 00:08:36,147 Стоп дуде, луд. 65 00:08:36,149 --> 00:08:37,649 Ви говорите о фудбалу? 66 00:08:37,651 --> 00:08:39,618 Ах да, ја сам говорила Рози о овој згради 67 00:08:39,620 --> 00:08:41,152 мој тата је управо купио. 68 00:08:41,154 --> 00:08:43,021 Он покушава да претвори га у стан. 69 00:08:43,023 --> 00:08:45,624 Али, имам изненађење за вас, момци. 70 00:08:45,626 --> 00:08:48,026 Ох, као што то чини отац? 71 00:08:48,028 --> 00:08:49,494 Код њега све у реду. 72 00:08:51,765 --> 00:08:52,765 Момци долазе овде. 73 00:08:54,635 --> 00:08:56,067 То је боље да буде добар. 74 00:08:56,069 --> 00:08:57,369 Ох јебени, не брините. 75 00:09:01,408 --> 00:09:04,175 Тако да је за велики изненађење? 76 00:09:04,177 --> 00:09:05,177 Зграда. 77 00:09:07,147 --> 00:09:07,979 Он је велики. 78 00:09:07,981 --> 00:09:08,981 Ја не разумем. 79 00:09:10,017 --> 00:09:11,616 Мој отац жели да уради ово место у Азурна 80 00:09:11,618 --> 00:09:13,151 или неки туфту. 81 00:09:13,153 --> 00:09:14,886 Мислим да сам могао да га убеди 82 00:09:14,888 --> 00:09:17,422 омогућавајући нам да отворите након затварања клуба. 83 00:09:17,424 --> 00:09:18,890 У овој области? 84 00:09:18,892 --> 00:09:21,359 Пекарски пас, морате да сумња у све? 85 00:09:22,629 --> 00:09:23,895 Ја сам овде све време. 86 00:09:23,897 --> 00:09:25,130 Видите? 87 00:09:25,132 --> 00:09:27,632 Степх, то је прави говно. 88 00:09:27,634 --> 00:09:30,235 Хеј, имам шампањац на леду. 89 00:09:30,237 --> 00:09:33,104 Дозволите ми да вам покажем момци, унутра, предомислите. 90 00:09:33,106 --> 00:09:34,573 Нико не зајебава са шампањцем. 91 00:09:35,175 --> 00:09:36,708 Срање! 92 00:09:36,710 --> 00:09:37,709 - Шта се десило? - Ја не знам 93 00:09:37,711 --> 00:09:39,544 Ја сам сломио анклебоне или нешто. 94 00:09:39,546 --> 00:09:40,478 О, проклетство. 95 00:09:40,480 --> 00:09:41,279 Хеј, да - идемо. 96 00:09:41,281 --> 00:09:42,213 Рика, Не, ја сам га добио. 97 00:09:42,215 --> 00:09:43,481 Не, да ли сте сигурни? 98 00:09:43,483 --> 00:09:44,282 Зар немате неког другог 99 00:09:44,284 --> 00:09:44,983 мораћете да гледају? 100 00:09:44,985 --> 00:09:46,084 Момци. 101 00:09:48,789 --> 00:09:50,956 Ти си тако страшно. 102 00:09:52,659 --> 00:09:54,993 Дођи. 103 00:09:54,995 --> 00:09:58,763 Жутковато овде. 104 00:09:58,765 --> 00:10:00,198 Штефен ударио светло. 105 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 У реду, у реду, ја поищу их. 106 00:10:03,737 --> 00:10:04,970 Докторе, пази на врата. 107 00:10:10,243 --> 00:10:12,077 Пазите. 108 00:10:12,079 --> 00:10:13,778 Ти си такав џентлмен, хвала. 109 00:10:24,391 --> 00:10:25,557 Да је то био звук? 110 00:10:26,760 --> 00:10:28,760 Вероватно пацови. 111 00:10:28,762 --> 00:10:29,894 Пацова? 112 00:10:31,598 --> 00:10:33,465 То је био у праву у мом уху. 113 00:10:33,467 --> 00:10:35,166 Нешто побежало на мојој нози. 114 00:10:35,168 --> 00:10:36,935 - Шта? - О, мислим да сам га добио. 115 00:10:36,937 --> 00:10:38,203 Идемо. 116 00:10:38,205 --> 00:10:40,605 То није смешно, то је одвратна. 117 00:10:40,607 --> 00:10:42,340 Хајде, хајде да имају поглед на ову ствар. 118 00:10:48,382 --> 00:10:51,916 То није смешно, то је одвратна. 119 00:10:51,918 --> 00:10:54,185 Све је добро, Абби, вероватно, ништа није било. 120 00:10:54,187 --> 00:10:56,321 Само држи се са мном, 121 00:10:57,658 --> 00:10:58,657 Ја ћу штите. 122 00:10:58,659 --> 00:10:59,624 Да? 123 00:10:59,626 --> 00:11:01,860 Са великог вала од дрвета? 124 00:11:03,230 --> 00:11:04,963 Он је до сада их да? 125 00:11:04,965 --> 00:11:08,700 Да, девојка мог оца. 126 00:11:08,702 --> 00:11:11,269 Знате, моја мама каже да је сујета свој кључ у њих 127 00:11:11,271 --> 00:11:13,104 више него он њу. 128 00:11:13,106 --> 00:11:14,706 Она је заиста то каже? 129 00:11:14,708 --> 00:11:17,542 Да, то може бити прилично грубо. 130 00:11:17,544 --> 00:11:19,144 Сећам се, када је донео своју прву кућу? 131 00:11:19,146 --> 00:11:20,779 Запамтите, колико је то кул смо мислили да је то било? 132 00:11:20,781 --> 00:11:22,881 Брате, нема везе. 133 00:11:25,652 --> 00:11:28,853 Хеј, зашто не погледати около, у реду? 134 00:11:29,656 --> 00:11:30,889 Сипати пиће 135 00:11:30,891 --> 00:11:33,391 и онда ја ћу вам рећи шта ја мислим. 136 00:11:33,393 --> 00:11:35,126 Рик хоћеш ли ми помоћи да попуните? 137 00:11:35,128 --> 00:11:36,261 Сигуран човек. 138 00:11:36,263 --> 00:11:38,630 Хеј, шта је то? 139 00:11:38,632 --> 00:11:41,499 Па, то је вероватно само стари ТВ 140 00:11:41,501 --> 00:11:44,736 од тога деца показују да су пуцали овде у 60-их година. 141 00:11:49,943 --> 00:11:51,443 Шта је са тобом и ДОЦ? 142 00:11:55,015 --> 00:11:56,247 Ми переспали пре пар недеља 143 00:11:56,249 --> 00:11:58,216 и сада мислим да је љут на мене. 144 00:11:59,152 --> 00:12:00,151 Доц переспали са тобом? 145 00:12:00,153 --> 00:12:00,952 Хеј. 146 00:12:00,954 --> 00:12:02,220 Па ти си човек пас. 147 00:12:02,222 --> 00:12:03,922 Ко те зна, да си пас. 148 00:12:03,924 --> 00:12:05,323 Зашто јој се играју са овим? 149 00:12:05,325 --> 00:12:08,259 Беатс ме, мислим, и ја сам био изненађен. 150 00:12:08,261 --> 00:12:12,297 Суочили смо се једни са другима у бар и да се забавимо. 151 00:12:12,299 --> 00:12:14,566 Она ме је позвала кући, ја сам отишао 152 00:12:16,002 --> 00:12:17,669 и ми смо урадили посао. 153 00:12:17,671 --> 00:12:19,637 Следећег дана, она је почела да ми пише и. 154 00:12:21,408 --> 00:12:22,741 Ја сам њен мозак. 155 00:12:22,743 --> 00:12:24,175 Влези докторе? 156 00:12:24,177 --> 00:12:26,778 Да, ја се осећам помало лоше о томе. 157 00:12:28,048 --> 00:12:29,848 Ево како блядь, твоја сестра човек. 158 00:12:29,850 --> 00:12:31,449 Не као кул као што мислите. 159 00:12:31,451 --> 00:12:33,618 - Исус Је Рик. - Није битно. 160 00:12:33,620 --> 00:12:36,054 Чекај, чекај, 161 00:12:36,056 --> 00:12:39,758 први пут видевши га после те ноћи? 162 00:12:39,760 --> 00:12:40,760 Да, може бити. 163 00:12:44,464 --> 00:12:46,965 Она је знала да ћеш на састанак? 164 00:12:48,368 --> 00:12:49,334 Јебени. 165 00:12:49,336 --> 00:12:51,436 Ви сте сиса, стварно сиса човека. 166 00:12:51,438 --> 00:12:52,704 Да урадите то је до ње, данас. 167 00:12:52,706 --> 00:12:55,340 То можда неће бити тако једноставно као што ти мислиш, брате. 168 00:12:55,342 --> 00:12:56,875 Мислим да је ту ствар за мене. 169 00:12:56,877 --> 00:12:57,709 Ствар? 170 00:12:57,711 --> 00:12:59,577 Да, ствар. 171 00:12:59,579 --> 00:13:00,979 Хеј, она је увек био за мене ствар 172 00:13:00,981 --> 00:13:03,548 и ја само не замечала раније. 173 00:13:03,550 --> 00:13:07,485 Хеј, Слушај, ми знамо једни друге од основне школе. 174 00:13:07,487 --> 00:13:09,721 Ја желим да она је део овог пројекта. 175 00:13:10,524 --> 00:13:12,023 Да урадите то је до ње, данас. 176 00:13:12,025 --> 00:13:13,224 Није моја кривица што она не разуме 177 00:13:13,226 --> 00:13:14,325 правила интеракције. 178 00:13:14,327 --> 00:13:16,094 Слушај, сучонок, само то уради. 179 00:13:16,096 --> 00:13:17,495 Сигуран шта. 180 00:13:20,167 --> 00:13:21,566 Хеј. 181 00:13:21,568 --> 00:13:22,867 Хеј. 182 00:13:22,869 --> 00:13:24,636 Шта имаш ту? 183 00:13:24,638 --> 00:13:27,539 Види, ја сам нашао ову лутку. 184 00:13:27,541 --> 00:13:29,507 И он изгледа као нова. 185 00:13:29,509 --> 00:13:31,843 Да, она је изгледа нова. 186 00:13:32,846 --> 00:13:33,846 Чудно. 187 00:13:35,015 --> 00:13:37,081 Ево да мој телефон, ја желим да веже неколико фотографија. 188 00:13:41,454 --> 00:13:42,554 Да се окрене. 189 00:13:44,524 --> 00:13:46,257 Шта је слатко? 190 00:13:47,093 --> 00:13:48,626 Да урадим неке прљаве. 191 00:13:49,729 --> 00:13:50,695 Мислиш видео? 192 00:13:50,697 --> 00:13:53,531 У реду, у реду, доста, доста. 193 00:13:54,568 --> 00:13:55,700 Хеј, осим ове ствари треба да су 194 00:13:55,702 --> 00:13:57,602 као мали чипке на леђима? 195 00:13:57,604 --> 00:14:01,072 Или место, где можете ставити руку горе своју малу дупе? 196 00:14:03,243 --> 00:14:04,676 Ко је овај момак би требало да буде? 197 00:14:04,678 --> 00:14:07,612 Хеј, можда блядь, шишање. 198 00:14:09,082 --> 00:14:12,183 Он личи на 50 особа, као Фонц или нешто. 199 00:14:13,320 --> 00:14:14,786 Ко? 200 00:14:14,788 --> 00:14:16,521 Срање види, имао је два Бидди са њим превише. 201 00:14:16,523 --> 00:14:18,223 Хеј, можда су ова два 202 00:14:18,225 --> 00:14:20,058 а Фонц-то је њихов најбољи пријатељ. 203 00:14:20,060 --> 00:14:21,392 Као што и сам се попео. 204 00:14:21,394 --> 00:14:22,527 Да. 205 00:14:22,529 --> 00:14:23,529 Хеј, 206 00:14:24,564 --> 00:14:27,632 види, то је Мали каубој. 207 00:14:27,634 --> 00:14:30,068 Боже мој, то је села људи. 208 00:14:30,904 --> 00:14:31,904 Хеј, ко је? 209 00:14:33,473 --> 00:14:36,341 Мислим да ове лутке највероватније само остаци 210 00:14:36,343 --> 00:14:39,244 од тога, деца ТВ показују да овде пуцао у 60-их година. 211 00:14:40,714 --> 00:14:42,113 Ја мислим да је то било, 212 00:14:43,483 --> 00:14:47,518 О, не, то је био господин Джолли и ханди Данди шоу. 213 00:14:47,520 --> 00:14:50,788 Они су позвали децу показују после посла снаге? 214 00:14:51,791 --> 00:14:53,358 Не. 215 00:14:53,360 --> 00:14:54,859 Расте Рик. 216 00:14:54,861 --> 00:14:56,294 То не значи, да је тада. 217 00:14:56,296 --> 00:14:58,796 То је згодан Кицош лутке, вероватно, негде овде. 218 00:14:58,798 --> 00:15:00,365 Он је као лутка звезда. 219 00:15:00,367 --> 00:15:01,866 Како знаш све то срање? 220 00:15:01,868 --> 00:15:06,037 Мој деда је знао да је продуцент или нешто. 221 00:15:06,039 --> 00:15:07,238 Дакле, после свих ових година, 222 00:15:07,240 --> 00:15:08,806 тата ће купити место, а? 223 00:15:08,808 --> 00:15:11,309 Да, мора да су имали утицај на њега, 224 00:15:11,311 --> 00:15:13,444 знате, годинама формирања. 225 00:15:13,446 --> 00:15:14,679 Нада је један од оних 226 00:15:14,681 --> 00:15:16,581 сви у породици тип ствари. 227 00:15:16,583 --> 00:15:17,583 Карма. 228 00:15:21,821 --> 00:15:26,124 О, Абби, ја мислим да имате згодан Кицош лутке. 229 00:15:26,126 --> 00:15:29,327 Знате, мој тата гледати видео 230 00:15:29,329 --> 00:15:30,662 на овој сцени. 231 00:15:31,798 --> 00:15:34,065 Тамо није било неког болесног срање, шта се овде десило? 232 00:15:34,067 --> 00:15:35,400 Мислим да сећам се да сам читао о томе на интернету 233 00:15:35,402 --> 00:15:37,068 на неким кликните на дугме сајт мамац. 234 00:15:38,571 --> 00:15:42,840 Да, то је сам господин весео момак висио. 235 00:15:42,842 --> 00:15:45,009 Сам студенти емитер висио овде? 236 00:15:45,011 --> 00:15:46,011 Мм-хмм. 237 00:15:46,880 --> 00:15:47,880 Где? 238 00:15:49,382 --> 00:15:50,382 Овде? 239 00:15:51,284 --> 00:15:53,318 Ево неке болесне срање. 240 00:15:53,320 --> 00:15:54,619 Лоша карма. 241 00:15:54,621 --> 00:15:55,820 О, не, Не, профилом. 242 00:15:55,822 --> 00:15:58,523 То је било пре 50 година. 243 00:15:58,525 --> 00:16:00,892 Све добре вибрације сада, у реду? 244 00:16:01,995 --> 00:16:05,029 Слушај, мој отац је купио то место 245 00:16:05,031 --> 00:16:07,065 и то је мој посао, да буде страшан. 246 00:16:08,935 --> 00:16:11,636 Ставите ове ствари, они су, вероватно, чак и фриггинг. 247 00:16:11,638 --> 00:16:12,638 РЭБ. 248 00:16:14,107 --> 00:16:15,974 Не, они изгледају сјајно. 249 00:16:17,544 --> 00:16:22,113 Момци, погледајте на то место, у реду? 250 00:16:23,583 --> 00:16:25,984 Уз мало напоран рад и машту 251 00:16:25,986 --> 00:16:29,687 Мислим да смо могли направити ово у нешто посебно. 252 00:16:29,689 --> 00:16:33,458 Сада мислим о томе, ми би пити, 253 00:16:33,460 --> 00:16:36,694 плес, музика уживо. 254 00:16:38,198 --> 00:16:39,330 Мислим да са свим овим простором, 255 00:16:39,332 --> 00:16:41,332 ми смо могли да имају студио у леђима 256 00:16:41,334 --> 00:16:43,101 и скаут нових група. 257 00:16:45,238 --> 00:16:48,106 Тамо на спрату постоји просторија за управљање. 258 00:16:48,108 --> 00:16:51,242 Монитора сваки педаљ ове зграде. 259 00:17:18,038 --> 00:17:19,704 Има доста клубова у граду. 260 00:17:19,706 --> 00:17:22,040 Добро, али веома мало после посла. 261 00:17:22,042 --> 00:17:24,942 И још мање за људе нашег доба. 262 00:17:24,944 --> 00:17:27,211 Сада дај угадаю, да ли ти је потребан мој новац? 263 00:17:27,213 --> 00:17:28,613 Наравно, Рик. 264 00:17:28,615 --> 00:17:30,748 Али ја выброшу гомилу новца превише. 265 00:17:30,750 --> 00:17:31,682 Слушај, ја немам новца 266 00:17:31,684 --> 00:17:33,151 улагање у ноћни клуб. 267 00:17:33,153 --> 00:17:35,420 Али највероватније, ви ћете ући у Лигу, 268 00:17:35,422 --> 00:17:36,421 право Росие? 269 00:17:36,423 --> 00:17:37,922 Ја сам очекивао да је тако. 270 00:17:37,924 --> 00:17:40,625 Дакле, као што само ви узмите своје другове овде 271 00:17:40,627 --> 00:17:42,894 људи уче да играчи тусуются овде 272 00:17:42,896 --> 00:17:44,829 место ће бити проклето препуна. 273 00:17:44,831 --> 00:17:46,364 Ми ћемо морати да наплати чланарине 274 00:17:46,366 --> 00:17:48,066 само држите га ексклузивно. 275 00:17:49,035 --> 00:17:50,535 А шта би било да ме? 276 00:17:50,537 --> 00:17:53,337 Знам, само сам упознао вас, али ја могу да учествују у томе? 277 00:17:53,339 --> 00:17:55,106 Већ сам размишљао о томе. 278 00:17:57,110 --> 00:17:58,709 Шта раде ваши пријатељи? 279 00:17:58,711 --> 00:17:59,944 Моји пријатељи? 280 00:17:59,946 --> 00:18:02,947 Да, изгледа као да они раде на послу? 281 00:18:02,949 --> 00:18:05,550 Ох, па они исти модел у основи. 282 00:18:05,552 --> 00:18:06,784 Одличан. 283 00:18:08,388 --> 00:18:10,888 Јер ако сте сигурни да одређени износ 284 00:18:10,890 --> 00:18:12,957 модели пријатељи су били овде, 285 00:18:12,959 --> 00:18:16,527 Сигуран сам да смо могли добити проценат од врата месечно. 286 00:18:17,664 --> 00:18:19,597 Па они би требало да уради било шта развратное? 287 00:18:19,599 --> 00:18:21,766 Само ако су у развратное расположење. 288 00:18:24,404 --> 00:18:26,504 Да, Не, хвала. 289 00:18:26,506 --> 00:18:27,506 Шта? 290 00:18:29,742 --> 00:18:33,811 Слушајте, ја волим све вас али, знаш мене, 291 00:18:33,813 --> 00:18:35,279 Немам интереса у директан клуб 292 00:18:35,281 --> 00:18:37,014 са качков и модела. 293 00:18:37,016 --> 00:18:39,183 Да, Да, разумем. 294 00:18:39,185 --> 00:18:40,651 Ја то поштујем. 295 00:18:40,653 --> 00:18:42,453 Али хвала за предлог, то је било веома лепо. 296 00:18:42,455 --> 00:18:44,722 Угу, наравно. 297 00:18:48,728 --> 00:18:49,728 Шта дођавола? 298 00:18:51,030 --> 00:18:55,366 Јебени, ми смо само добили струју тестирано на ове недеље. 299 00:18:55,368 --> 00:18:56,834 Поново проверите његов брат. 300 00:18:58,438 --> 00:18:59,770 Тамо идемо. 301 00:18:59,772 --> 00:19:02,106 У реду, то је језиво место, као курац. 302 00:19:02,108 --> 00:19:03,374 Хајде само уберемся одавде. 303 00:19:03,376 --> 00:19:04,942 О, сачекајте неколико минута. 304 00:19:04,944 --> 00:19:08,012 Желим да вам покажем момци, канцеларије, у реду? 305 00:19:08,014 --> 00:19:10,281 Мислим, Джози, ја знам да си ти, 306 00:19:10,283 --> 00:19:12,383 али ви сви, зар не? 307 00:19:12,385 --> 00:19:14,752 Батице, ти си као најсрећнији момак у свету. 308 00:19:14,754 --> 00:19:17,421 Потпуно нелепое срања, која треба да дигне у ваздух у лице 309 00:19:17,423 --> 00:19:19,857 увек изгледа да ради добро за вас 310 00:19:19,859 --> 00:19:21,826 тако да, ја дефинитивно. 311 00:19:21,828 --> 00:19:25,029 Да, ви сте у срећу поиметь, то је тачно. 312 00:19:25,031 --> 00:19:26,364 Ја сам Брате. 313 00:19:26,366 --> 00:19:30,535 У реду, то ће бити проклето эпично. 314 00:19:30,537 --> 00:19:34,405 У реду, дозволите ми да вам покажем свој кабинет. 315 00:19:34,407 --> 00:19:36,440 Дозволите ми да видим, да је боца. 316 00:19:55,828 --> 00:19:58,129 Не брига о било старих канцеларијама, зар не? 317 00:20:01,901 --> 00:20:03,367 Не. 318 00:20:03,369 --> 00:20:05,636 Хајде да урадимо неке учење наше. 319 00:20:05,638 --> 00:20:06,638 У реду. 320 00:20:15,215 --> 00:20:17,548 Дакле, шта ви мислите? 321 00:20:18,851 --> 00:20:20,484 Осим тога, то је директно из 80-их? 322 00:20:20,486 --> 00:20:22,053 Ох. 323 00:20:22,055 --> 00:20:23,654 Не, ја мислим да има потенцијал. 324 00:20:23,656 --> 00:20:24,488 Мислим, то чини. 325 00:20:24,490 --> 00:20:25,723 Знам, зар не? 326 00:20:25,725 --> 00:20:27,491 Не, ја мислим да можемо да урадимо нешто заиста кул 327 00:20:27,493 --> 00:20:28,426 од овог места. 328 00:20:28,428 --> 00:20:30,695 Хеј, где Рик и Абби? 329 00:20:35,802 --> 00:20:38,236 Сада то је оно што ја зовем извращенкой. 330 00:20:39,439 --> 00:20:40,538 Мало превише чудно. 331 00:20:45,078 --> 00:20:46,444 Хајде да наставимо. 332 00:20:47,413 --> 00:20:48,413 У реду. 333 00:20:50,516 --> 00:20:51,582 Неа, дођи овамо, дођи овамо. 334 00:20:51,584 --> 00:20:52,550 Мислим да видим нешто. 335 00:20:52,552 --> 00:20:54,485 Ако вам се свиђа овај дом, 336 00:20:54,487 --> 00:20:57,121 ви ћете волети мог оца. 337 00:20:57,123 --> 00:20:59,056 Било који разлог да се у бикинију. 338 00:21:00,293 --> 00:21:01,359 Хеј. 339 00:21:02,895 --> 00:21:03,895 У томе. 340 00:21:08,635 --> 00:21:09,734 Хајде да наставимо, 341 00:21:09,736 --> 00:21:10,776 - хајде да наставимо. - У реду. 342 00:21:11,537 --> 00:21:12,903 Ох, шта је овде? 343 00:21:15,475 --> 00:21:18,109 Ах да. 344 00:21:19,312 --> 00:21:20,878 О, ја могу да радим овај посао. 345 00:21:23,249 --> 00:21:24,415 Изгледа, Штефен оца 346 00:21:24,417 --> 00:21:26,317 већ сам поставио. 347 00:21:28,554 --> 00:21:29,554 Лепо. 348 00:21:33,026 --> 00:21:35,059 Не види укусно. 349 00:21:35,061 --> 00:21:36,327 Да вам дам неке идеје? 350 00:21:36,329 --> 00:21:37,662 Ох, ти си пустити ме много идеја. 351 00:21:37,664 --> 00:21:38,896 Зашто не дођеш овамо 352 00:21:38,898 --> 00:21:40,378 и дозволите ми да вам покажем шта ја мислим? 353 00:21:46,806 --> 00:21:48,139 Ти си тако јака. 354 00:21:50,677 --> 00:21:51,842 Имам идеју. 355 00:21:51,844 --> 00:21:56,080 - А? - Угу. 356 00:21:56,082 --> 00:21:57,082 Немојте ми рећи. 357 00:21:58,651 --> 00:22:00,217 Никада нисам урадио раније. 358 00:22:00,219 --> 00:22:01,919 Да, тачно. 359 00:22:04,223 --> 00:22:05,823 О, боже мој. 360 00:22:16,369 --> 00:22:17,601 Тешка ноћ? 361 00:22:20,106 --> 00:22:21,839 Само глупи ноћу. 362 00:22:22,742 --> 00:22:23,874 Или сам ја глуп. 363 00:22:23,876 --> 00:22:25,509 Ја сам, вероватно, глупо. 364 00:22:26,279 --> 00:22:27,279 Ја сумњам у то. 365 00:22:41,160 --> 00:22:46,063 Ми смо скоро у месту, где они могу да раде шта год хоће. 366 00:22:47,333 --> 00:22:50,801 Видите, господин НФЛ тамо? 367 00:22:50,803 --> 00:22:52,203 Имамо прототипови у лабораторији 368 00:22:52,205 --> 00:22:54,572 шта ће да уради НФО застарео. 369 00:22:55,842 --> 00:22:56,842 Чудно. 370 00:22:58,077 --> 00:23:02,913 На сваки могући начин, свуда, људи-то је проблем. 371 00:23:04,016 --> 00:23:05,916 Али роботика ће променити све. 372 00:23:05,918 --> 00:23:09,320 Ми смо само узели из руку људи. 373 00:23:09,322 --> 00:23:10,322 Вау, 374 00:23:11,557 --> 00:23:15,159 Дакле, Скайнет ће постати самосвесних 375 00:23:15,161 --> 00:23:16,861 и почети нуклеарни холокауст 376 00:23:16,863 --> 00:23:19,230 и добили ослободити од досадне људе? 377 00:23:19,232 --> 00:23:23,601 У реду, то је филм. 378 00:23:24,404 --> 00:23:26,036 Ви страшно говнюк. 379 00:23:27,206 --> 00:23:28,406 Ви. 380 00:23:28,408 --> 00:23:29,408 Ућути. 381 00:23:30,343 --> 00:23:33,944 Не, али озбиљно, ти си не морам да пишем. 382 00:23:40,286 --> 00:23:43,287 Хеј, ми смо могли да одете у контролној соби 383 00:23:43,289 --> 00:23:44,188 и траже Рика. 384 00:23:44,190 --> 00:23:47,224 Ми смо могли да користе... докторе, само пусти. 385 00:23:48,027 --> 00:23:49,393 Они се појављују у неком тренутку. 386 00:23:49,395 --> 00:23:51,228 - Па, Степх? - Ха? 387 00:23:51,230 --> 00:23:52,463 Ти заиста мислиш да је твој отац 388 00:23:52,465 --> 00:23:55,065 само желим да оставите ти ову кућу? 389 00:23:56,602 --> 00:23:59,069 Ја мислим, он није најодговорнији људи у свету. 390 00:24:01,040 --> 00:24:02,040 Тело-то је храм. 391 00:24:04,944 --> 00:24:09,046 Јок, Јок, још увек ми је рекао: "не" 392 00:24:09,048 --> 00:24:11,048 "шта ти знаш о клубу?" 393 00:24:11,050 --> 00:24:14,752 И, "ти не знаш ли, да си ввязываешься" 394 00:24:14,754 --> 00:24:15,786 "са овог места". 395 00:24:16,622 --> 00:24:17,455 Звучи о праву. 396 00:24:17,457 --> 00:24:18,489 Звучи прилично обећавајуће. 397 00:24:19,325 --> 00:24:20,658 Што се предомислио? 398 00:24:21,761 --> 00:24:24,328 Моја мама каже да то није тако, 399 00:24:24,330 --> 00:24:27,364 то није идеја клуба, 400 00:24:27,366 --> 00:24:28,966 то је као зграда. 401 00:24:30,369 --> 00:24:32,903 Ова зграда, један је управо купио, у реду. 402 00:24:33,739 --> 00:24:35,473 Да, он га мрзи. 403 00:24:40,279 --> 00:24:41,679 Шта је то било? 404 00:24:43,015 --> 00:24:44,615 Ја сам сигуран да сам чуо нешто. 405 00:24:44,617 --> 00:24:46,650 Рик, уклоните ову проклету шешир на мене. 406 00:24:46,652 --> 00:24:48,285 Угу. 407 00:24:50,356 --> 00:24:53,057 Тако је отац одрастао у овој области, 408 00:24:53,059 --> 00:24:54,758 као што сам рекао раније. 409 00:24:54,760 --> 00:24:58,529 И он увек иде, да децу ТВ емисије. 410 00:24:58,531 --> 00:24:59,830 Онај који лутке су у саставу? 411 00:24:59,832 --> 00:25:01,031 Да. 412 00:25:01,033 --> 00:25:02,833 Мора бити веома херово показују. 413 00:25:02,835 --> 00:25:06,971 Заправо, не, било је неколико убистава деце 414 00:25:06,973 --> 00:25:08,439 у овај округ. 415 00:25:08,441 --> 00:25:11,208 Један од најбољих пријатеља мог оца је нестала 416 00:25:11,210 --> 00:25:13,410 и никада није био пронађен. 417 00:25:13,412 --> 00:25:16,247 Да, мој отац је био последњи који су га видели. 418 00:25:16,249 --> 00:25:17,715 Он је говорио људима за неко време 419 00:25:17,717 --> 00:25:20,284 да лутке из ове ТВ емисије 420 00:25:20,286 --> 00:25:22,386 били су они, да је убио свог пријатеља. 421 00:25:22,388 --> 00:25:23,521 Убица марионете? 422 00:25:24,323 --> 00:25:25,756 То је дивља историја човека. 423 00:25:25,758 --> 00:25:27,024 Без шале. 424 00:25:27,026 --> 00:25:29,560 Да, то звучи као твој тата је видео нешто 425 00:25:29,562 --> 00:25:31,929 и само га претворио у нешто друго. 426 00:25:31,931 --> 00:25:33,397 Вероватно. 427 00:25:33,399 --> 00:25:35,666 Моја мама каже да ове лутке излазе из масонского храма, 428 00:25:35,668 --> 00:25:37,468 неке архивске спремишта. 429 00:25:37,470 --> 00:25:39,970 Пре тога нико стварно не зна. 430 00:25:39,972 --> 00:25:42,540 Ви знате моје волонтери мама у позоришту тамо. 431 00:25:42,542 --> 00:25:45,342 Она каже, у овим архивима, неке прилично срање. 432 00:25:45,344 --> 00:25:47,511 Да, као тамна магија. 433 00:25:47,513 --> 00:25:49,513 Да, масони чудно. 434 00:25:49,515 --> 00:25:54,251 Мој отац када је провео неколико година, гледајући на неки масонски артефакт. 435 00:25:54,253 --> 00:25:57,187 Да, сазнао о томе од маме 436 00:25:57,189 --> 00:25:59,323 када само на нивоу месту, на два месеца, 437 00:25:59,325 --> 00:26:02,993 он је отишао у неко место под називом Кандар. 438 00:26:02,995 --> 00:26:04,194 Кандар? 439 00:26:04,196 --> 00:26:05,629 Шта је ово? 440 00:26:05,631 --> 00:26:07,364 Чекај, да ли је ово град? 441 00:26:07,366 --> 00:26:09,767 Не, то није град. 442 00:26:09,769 --> 00:26:13,537 Моја мајка је рекла да изгледа као на европске рушевине, или дворац. 443 00:26:13,539 --> 00:26:15,372 У реду, у реду, па Шта дођавола 444 00:26:15,374 --> 00:26:17,841 он је потребан масонски артефакт? 445 00:26:17,843 --> 00:26:19,944 Ја не знам човека. 446 00:26:19,946 --> 00:26:22,646 Да би се ојача нешто. 447 00:26:22,648 --> 00:26:24,448 Ја стварно не знам. 448 00:26:24,450 --> 00:26:27,251 Одакле твоја мама зна све то? 449 00:26:27,253 --> 00:26:28,819 Мој отац-Масон. 450 00:26:28,821 --> 00:26:30,888 Прилично високо на ствари. 451 00:26:30,890 --> 00:26:33,824 Добро, шта он каже? 452 00:26:33,826 --> 00:26:35,593 Он ништа не каже. 453 00:26:36,996 --> 00:26:38,228 Постоји! 454 00:26:38,230 --> 00:26:39,930 Тога овде није било, када смо дошли. 455 00:26:39,932 --> 00:26:42,066 Ти си само висок. 456 00:26:42,068 --> 00:26:44,101 Джози, да ли си видео ову лутку, када смо дошли овде? 457 00:26:44,103 --> 00:26:46,470 Не, ја апсолутно не. 458 00:26:56,616 --> 00:26:57,848 Да. 459 00:27:11,030 --> 00:27:12,596 Хеј, душо. 460 00:27:17,536 --> 00:27:21,071 У реду момци, хајде да кинки одавде. 461 00:27:37,490 --> 00:27:39,990 Требало би да буде неки стари филм за шоу. 462 00:27:40,826 --> 00:27:43,127 Да, у томе је поента. 463 00:27:43,129 --> 00:27:45,663 Не, у Реду, то нема смисла. 464 00:27:45,665 --> 00:27:48,365 Хајде да видимо ваша теорија је у томе што овај тв 465 00:27:48,367 --> 00:27:52,136 сама включилось и привредна од 50 година 466 00:27:52,138 --> 00:27:53,537 само почео да свира? 467 00:27:53,539 --> 00:27:56,140 - Па да. - Угу. 468 00:27:56,142 --> 00:28:00,044 Па, не, то не би требало да се деси, наравно. 469 00:28:00,046 --> 00:28:01,345 Добро, али шта је твоја теорија? 470 00:28:01,347 --> 00:28:03,480 Ја не, ово је моја тачка гледишта. 471 00:28:03,482 --> 00:28:05,883 Она нема теорије идиот. 472 00:28:05,885 --> 00:28:09,053 То не би требало да се деси, никада, рок. 473 00:28:23,903 --> 00:28:26,537 Мрзим ових сраных лутке. 474 00:28:26,539 --> 00:28:27,471 Шта су они? 475 00:28:27,473 --> 00:28:29,940 Ништа, осим дрвета и чудно. 476 00:28:29,942 --> 00:28:30,942 Хеј, пст. 477 00:28:32,478 --> 00:28:34,144 Да ли сте чули нешто? 478 00:28:34,914 --> 00:28:35,914 Не. 479 00:28:36,916 --> 00:28:37,916 Може да буде. 480 00:28:39,452 --> 00:28:40,684 Сада чујем ствари. 481 00:28:40,686 --> 00:28:41,819 Шта ти кажеш, ако смо сбежим одавде? 482 00:28:41,821 --> 00:28:42,821 Да, ја сам уморан. 483 00:28:45,524 --> 00:28:46,890 Сада шта? 484 00:28:46,892 --> 00:28:48,926 Йоу Степх, у овој згради је питање брате. 485 00:28:56,736 --> 00:29:00,704 Хеј, како то ТВ је још увек без струје? 486 00:29:00,706 --> 00:29:01,972 О, ја не желим да знам. 487 00:29:01,974 --> 00:29:03,273 Ви сте га видели, да сте видели да се креће. 488 00:29:03,275 --> 00:29:04,275 Ја сам ништа није видео. 489 00:29:07,246 --> 00:29:09,079 - Убица-дух марионете. - Смешно. 490 00:29:10,149 --> 00:29:11,749 Хајде да само изађе у ходник 491 00:29:11,751 --> 00:29:13,283 и ми смо да сазнамо то је одатле. 492 00:29:13,285 --> 00:29:14,318 Да, онда можемо да видимо тамо 493 00:29:14,320 --> 00:29:15,819 врсте. 494 00:29:15,821 --> 00:29:16,920 Добро је јасно да нешто није у реду добро 495 00:29:16,922 --> 00:29:18,188 то се дешава овде. 496 00:29:18,190 --> 00:29:19,623 У реду, хајде да се губи. 497 00:29:34,106 --> 00:29:36,073 То је као светла на дну. 498 00:29:36,075 --> 00:29:37,407 У реду, добро, хајде да иде на том путу. 499 00:29:37,409 --> 00:29:38,475 Хеј, хеј, хеј, помедленнее. 500 00:29:38,477 --> 00:29:39,910 Запамтите, степениште окреће. 501 00:29:39,912 --> 00:29:40,912 Ох јебени. 502 00:29:42,314 --> 00:29:44,148 Не, ја мислим да је неко само додирнуо ме човек. 503 00:29:44,150 --> 00:29:45,682 У реду, можемо само да побегне. 504 00:29:45,684 --> 00:29:46,684 Ми смо скоро у месту. 505 00:29:47,820 --> 00:29:49,052 Проклетство, где је светлост? 506 00:29:49,054 --> 00:29:51,021 Нешто је само зграбио ме за зглоб. 507 00:29:51,023 --> 00:29:52,456 Ох стоп. 508 00:29:52,458 --> 00:29:53,458 Шта? 509 00:29:54,460 --> 00:29:57,528 То изгледа као истезање. 510 00:29:57,530 --> 00:29:58,862 Шта рена? 511 00:30:00,266 --> 00:30:02,800 - Ово је веома много доказује. - Неко је овде са нама. 512 00:30:02,802 --> 00:30:04,034 То је тако хуево. 513 00:30:04,036 --> 00:30:05,035 Мислим, ко је, дођавола, овде може да буде човек? 514 00:30:05,037 --> 00:30:06,436 Можемо чак и да стигне до врата? 515 00:30:06,438 --> 00:30:09,173 Шта ако је све то замка? 516 00:30:09,175 --> 00:30:11,141 Ко би поставили замку Степх? 517 00:30:11,143 --> 00:30:13,744 Не гледај ме, мој отац је купио то је феррис место. 518 00:30:13,746 --> 00:30:16,380 То није као да имам посебну везу. 519 00:30:16,382 --> 00:30:17,781 Исус Рози. 520 00:30:19,952 --> 00:30:21,285 Све је у реду? 521 00:30:21,287 --> 00:30:23,554 Хајде само да дођете до врата. 522 00:30:23,556 --> 00:30:25,222 У реду, сви, полако. 523 00:30:27,159 --> 00:30:29,393 Чекај, чекај, а како је Рик и Абби? 524 00:30:29,395 --> 00:30:30,861 Уместо Рик и Абби. 525 00:30:30,863 --> 00:30:32,029 Хајде само да одем одавде жив. 526 00:30:32,031 --> 00:30:33,230 Ми послати некога иза њих. 527 00:30:33,232 --> 00:30:34,731 Докторе, докторе, молим вас. 528 00:30:34,733 --> 00:30:37,301 Не можемо само стајати овде, у мало гомила, у реду? 529 00:30:37,303 --> 00:30:39,870 Ми смо лака мета, ако је неко овде са нама. 530 00:30:41,240 --> 00:30:43,173 Слушај момак, то је твој пакао 531 00:30:43,175 --> 00:30:44,508 потребно је само да утре пут брате. 532 00:30:45,945 --> 00:30:48,912 У реду, и ми морамо проћи кроз ауто мог оца, у реду, 533 00:30:48,914 --> 00:30:50,214 да бисте дошли до ове врата. 534 00:30:50,216 --> 00:30:52,983 Само не облажайся његове машине, молим вас. 535 00:30:54,587 --> 00:30:55,619 У реду, идемо. 536 00:30:56,455 --> 00:30:59,023 Докторе, ви сте кренули? 537 00:31:00,359 --> 00:31:01,725 Хајде пристаниште. 538 00:31:51,577 --> 00:31:54,811 Господин Джолли, као што ја живим и ја дишем. 539 00:31:57,316 --> 00:31:58,316 Сада. 540 00:32:00,419 --> 00:32:01,585 Сте купили студио. 541 00:32:02,454 --> 00:32:03,954 То је чудан избор. 542 00:32:05,291 --> 00:32:07,491 Сентиментални успомене? 543 00:32:12,631 --> 00:32:14,631 Сам провео цео свој живот, да поново види те. 544 00:32:18,270 --> 00:32:21,905 Сада када сам те видим, ја и даље не могу да верујем да си жив. 545 00:32:23,075 --> 00:32:25,442 Знате, да сам дошао овде да се брани. 546 00:32:29,415 --> 00:32:31,882 О, Ричард, Ричард. 547 00:32:33,085 --> 00:32:35,352 Ја сам 200 година мрачног мага 548 00:32:35,354 --> 00:32:37,287 са породицом убица лутке. 549 00:32:38,490 --> 00:32:40,324 Ја сам сигуран да одбрани довели, 550 00:32:40,326 --> 00:32:41,326 то није довољно. 551 00:32:44,763 --> 00:32:45,929 Дакле, ви сте открили близанца. 552 00:32:47,499 --> 00:32:51,868 Хмм, мислим да, она је везана за тебе, а? 553 00:32:53,605 --> 00:32:54,605 То ми је жао. 554 00:32:55,607 --> 00:32:57,674 Дуго сам био у потрази за ово. 555 00:32:59,712 --> 00:33:01,778 Али сам нашао велику награду. 556 00:33:01,780 --> 00:33:03,580 Сте пронашли артефакт Кандарян? 557 00:33:05,617 --> 00:33:06,683 То је стварно? 558 00:33:08,520 --> 00:33:09,953 У рушевинама? 559 00:33:09,955 --> 00:33:13,623 Снага путник безбедно живи са мном. 560 00:33:16,729 --> 00:33:17,729 И Бодеж? 561 00:33:22,868 --> 00:33:24,334 Нећете га наћи, зар не? 562 00:33:26,005 --> 00:33:27,471 То није био артефакт. 563 00:33:29,842 --> 00:33:34,778 И без њега, сила, артефакт је бескористан. 564 00:33:34,780 --> 00:33:36,279 О, то је оно што ваше истраживање 565 00:33:36,281 --> 00:33:38,348 у локалној библиотеци вам је рекао? 566 00:33:38,350 --> 00:33:41,852 Дечак, ти си из своје дубине. 567 00:33:43,188 --> 00:33:46,456 Верујете ми, када дође време, чак и без даггер 568 00:33:46,458 --> 00:33:49,226 артефакт Кандарян ће имати довољну снагу. 569 00:33:51,430 --> 00:33:53,797 Да ли сте се икада запитали како сте били овде 570 00:33:54,700 --> 00:33:55,700 у Детроит? 571 00:33:58,937 --> 00:34:02,472 Мислим, ви Сте били у Шкотској, Лондону, 572 00:34:02,474 --> 00:34:03,807 Велика Кревета у Њујорку. 573 00:34:03,809 --> 00:34:06,109 Да сте направили мали библиотеци карта 574 00:34:06,111 --> 00:34:07,811 добра примена? 575 00:34:07,813 --> 00:34:09,579 Чикаго док ватра. 576 00:34:13,185 --> 00:34:17,254 И тако се десило, највеће у свету масонска ложа 577 00:34:17,256 --> 00:34:18,789 то је три блока одавде. 578 00:34:20,826 --> 00:34:23,360 Сте били овде Джолли. 579 00:34:28,200 --> 00:34:29,266 Данас, све ће се завршити. 580 00:34:31,103 --> 00:34:34,538 Ви ћете успети и да неће преживети. 581 00:34:34,540 --> 00:34:36,540 Заправо Ричард? 582 00:34:36,542 --> 00:34:39,910 Требало би да науче да препознају своје место. 583 00:34:40,712 --> 00:34:43,647 Да, у реду, пусти ме. 584 00:34:43,649 --> 00:34:45,215 ХАЈДЕ ДА ВИДИМО КО ЋЕ ПОБЕДИТИ: 585 00:34:45,217 --> 00:34:46,983 Човек или чудовиште. 586 00:34:46,985 --> 00:34:50,320 Смарт новац увек на чудовиште, син. 587 00:34:54,927 --> 00:34:56,626 Знате карактер човека је у потпуности формирана 588 00:34:56,628 --> 00:34:57,461 у узрасту од осам година? 589 00:34:57,463 --> 00:34:58,295 Да ли знате шта? 590 00:34:58,297 --> 00:34:59,297 У узрасту од осам година. 591 00:35:01,200 --> 00:35:03,600 Колико вам је било када је ваш пријатељ је напао? 592 00:35:03,602 --> 00:35:05,502 Колико вам је било када си оставио га да умре 593 00:35:05,504 --> 00:35:06,903 у тамном пољу? 594 00:35:06,905 --> 00:35:08,839 Колико ти је било, кукавица, кад си побегао, 595 00:35:08,841 --> 00:35:11,374 побегао, побегао, побегао? 596 00:35:11,376 --> 00:35:13,210 Било ми је осам кретен! 597 00:35:13,212 --> 00:35:15,512 Пратите свој језик. 598 00:35:15,514 --> 00:35:16,546 Деца. 599 00:35:19,284 --> 00:35:21,585 Имао сам дете, који је некада био кукавица. 600 00:35:23,021 --> 00:35:24,187 Ја ћу да га живе. 601 00:35:26,158 --> 00:35:27,224 Жао ми је о томе. 602 00:35:28,360 --> 00:35:29,926 Ти си убио исто толико деце. 603 00:35:31,797 --> 00:35:33,063 Моји пријатељи. 604 00:35:35,134 --> 00:35:36,833 Сећам се свако име. 605 00:35:36,835 --> 00:35:38,568 Ми смо радили дечака. 606 00:35:38,570 --> 00:35:40,504 Брбљив дечак. 607 00:35:40,506 --> 00:35:44,441 Несташан дечак са својим ћаска језик. 608 00:35:44,443 --> 00:35:46,943 Тако упоран са својим причама убица лутке 609 00:35:46,945 --> 00:35:48,378 да су људи почели да доживљавају те озбиљно. 610 00:35:48,380 --> 00:35:50,180 То је било веома досадно. 611 00:35:50,182 --> 00:35:52,048 Ја сам са задовољством. 612 00:35:52,050 --> 00:35:54,050 Натерао си ме да се убије. 613 00:35:54,052 --> 00:35:56,086 Морао сам лутрију муерте де сцене 614 00:35:56,088 --> 00:35:58,555 да ослободе себе од власти због тебе. 615 00:36:01,160 --> 00:36:02,160 Али како? 616 00:36:03,428 --> 00:36:05,896 Ја сам разговарао са полицајцем, који је одсекао вас доле из река ухвати. 617 00:36:07,366 --> 00:36:09,332 Илузије, илузије. 618 00:36:10,235 --> 00:36:11,235 Све 619 00:36:12,237 --> 00:36:13,303 то је илузија. 620 00:36:17,042 --> 00:36:20,477 Моја лутка и ја сам чекао 50 година, да се ова ноћ 621 00:36:20,479 --> 00:36:22,045 на десној страни скале. 622 00:36:23,415 --> 00:36:26,116 Тако да, у праву сте. 623 00:36:27,486 --> 00:36:30,887 Вечерас ћемо да заврсимо са тим, како ви кажете. 624 00:36:33,325 --> 00:36:35,325 Тако да ћеш ме користити као жртве 625 00:36:35,327 --> 00:36:36,760 за ритуал крви? 626 00:36:38,030 --> 00:36:39,030 Не, 627 00:36:41,133 --> 00:36:42,532 Ми треба да гледају. 628 00:36:45,871 --> 00:36:46,871 Гледајте, зашто? 629 00:36:48,640 --> 00:36:49,640 Да те повредим. 630 00:36:51,176 --> 00:36:54,177 Желите да гледате, као што си ти да убије другог детета? 631 00:36:54,179 --> 00:36:58,515 Не само да је друго дете, ваше дете. 632 00:36:58,517 --> 00:37:00,150 Штефен? 633 00:37:00,152 --> 00:37:01,152 Он је овде. 634 00:37:02,521 --> 00:37:05,188 Не тронь га, копиле! 635 00:37:07,426 --> 00:37:09,793 У реду, слушај, опрости. 636 00:37:10,829 --> 00:37:12,095 Урадите оно што желите да ме 637 00:37:13,665 --> 00:37:15,131 али не лишава га живота. 638 00:37:18,503 --> 00:37:20,270 То је већ учињено. 639 00:37:23,609 --> 00:37:25,075 Ти си убио Штефен? 640 00:37:27,012 --> 00:37:28,245 Штефен мртав? 641 00:37:29,448 --> 00:37:31,881 Одговорите ми! 642 00:37:48,100 --> 00:37:49,666 Све у реду. 643 00:37:50,702 --> 00:37:52,102 Пуца, Господе. 644 00:37:53,972 --> 00:37:55,739 Хеј, Росие, само без обзира да ли у близини човека. 645 00:37:55,741 --> 00:37:58,208 Да, мислим да су врата на ову страну. 646 00:38:00,579 --> 00:38:02,512 Мислим, то је у реду. 647 00:38:03,915 --> 00:38:06,316 Моје очи навикли на њега. 648 00:38:07,386 --> 00:38:08,618 Ја не могу да дочекам да се кући. 649 00:38:08,620 --> 00:38:10,420 Овај дан је био прикупљени. 650 00:38:10,422 --> 00:38:12,555 Мислим да сам нашао, нашао сам врата. 651 00:38:16,194 --> 00:38:18,028 Неко ју је закључао са друге стране. 652 00:38:18,030 --> 00:38:19,562 Јебени! 653 00:38:19,564 --> 00:38:23,233 Као што сам већ рекао, неко је сигурно овде са нама. 654 00:38:23,235 --> 00:38:25,402 И они сигурно не желе да, ми смо отишли. 655 00:38:25,404 --> 00:38:26,836 Срање. 656 00:38:26,838 --> 00:38:28,705 Шта треба да радимо? 657 00:38:30,909 --> 00:38:32,375 Нема, нема, нема, нема, нема, нема, нема, нема. 658 00:38:32,377 --> 00:38:34,177 Не морате да сазнате сами, у реду? 659 00:38:34,179 --> 00:38:36,613 Па сам сигурна да не постоји план. 660 00:38:36,615 --> 00:38:38,915 Па тамо прозора, не можемо само вылезти из прозора? 661 00:38:38,917 --> 00:38:42,018 Челичне ролл доле ћелије Джози, то ебаный Детроит. 662 00:38:42,020 --> 00:38:43,320 Ти си издеваешься? 663 00:38:43,322 --> 00:38:45,822 Не, ми смо их ставили на прошле недеље. 664 00:38:45,824 --> 00:38:47,324 Срање. 665 00:38:48,260 --> 00:38:50,327 Шта је ово? 666 00:38:51,430 --> 00:38:54,064 Момци, да је само лишће, а? 667 00:38:55,200 --> 00:38:57,133 Да, кров, идемо. 668 00:38:57,135 --> 00:38:58,902 Не, не, не, не, не, не, не. 669 00:38:58,904 --> 00:39:00,403 То је све погрешно. 670 00:39:00,405 --> 00:39:02,605 Ви искрено мислите да је онај ко је запечаћена врата 671 00:39:02,607 --> 00:39:05,375 и убио светло је једноставно заборавио на кров? 672 00:39:05,377 --> 00:39:06,309 Стварно? 673 00:39:06,311 --> 00:39:07,777 Они су само подсунули њихове умове? 674 00:39:07,779 --> 00:39:09,279 Да, може бити. 675 00:39:09,281 --> 00:39:12,282 Ми смо у невољи Степх, прави проблем, у реду? 676 00:39:12,284 --> 00:39:15,352 Дакле, потребан нам је план потребан нам је план рада, у реду? 677 00:39:15,354 --> 00:39:16,853 Тако да све умукни 678 00:39:16,855 --> 00:39:18,855 и хајде да мислим да на нешто, у реду? 679 00:39:18,857 --> 00:39:19,857 У реду. 680 00:39:21,993 --> 00:39:24,961 Прво, треба нам оружје. 681 00:39:56,395 --> 00:39:59,362 Даме изгледаш прелепо данас. 682 00:40:00,799 --> 00:40:02,065 Ах Лака. 683 00:40:02,067 --> 00:40:03,700 Шта није у реду душо? 684 00:40:05,771 --> 00:40:07,637 Ви сте заиста добар посао девојчице. 685 00:40:07,639 --> 00:40:09,706 Она изгледа много боље. 686 00:40:09,708 --> 00:40:12,075 Није тако лепо као што сте двоје, наравно. 687 00:40:21,019 --> 00:40:22,719 Да гирли? 688 00:40:38,003 --> 00:40:40,136 Али то је само наш Господин Джолли. 689 00:40:40,138 --> 00:40:44,007 Он воли децу, младе и старе, 690 00:40:44,009 --> 00:40:45,642 Реал је заиста срећан. 691 00:40:46,445 --> 00:40:49,012 Ви сте срећни модел? 692 00:40:51,316 --> 00:40:53,917 Ја не могу да чујем јој рећи да је она била раније модел? 693 00:41:00,192 --> 00:41:01,257 Ја не видим га. 694 00:41:01,259 --> 00:41:02,725 Она може да користи неки посао. 695 00:41:22,848 --> 00:41:24,914 Поглед девојке, она је тако срећна. 696 00:41:24,916 --> 00:41:26,516 Она је тако срећна, она плаче. 697 00:41:30,589 --> 00:41:32,722 Ти би требало да буде срећан. 698 00:41:32,724 --> 00:41:36,759 Смиле фор ме, осмех за твој дружка узгред. 699 00:41:36,761 --> 00:41:38,795 Осмех и ја ћу учинити све да га заустави. 700 00:41:44,603 --> 00:41:47,237 То је био прилично хреново. 701 00:41:47,239 --> 00:41:48,972 Хајде да видимо, ако ја могу да помогнем. 702 00:41:55,847 --> 00:41:56,913 Угу, угу. 703 00:42:00,519 --> 00:42:03,253 Па, можда ја могу да урадим боље на другој страни. 704 00:42:07,626 --> 00:42:10,727 Знате, ја то радим само за вас. 705 00:42:10,729 --> 00:42:13,196 Ви би требало да изгледа најбоље за њих такмичења. 706 00:42:13,198 --> 00:42:16,199 Како ћеш победити без велики осмех? 707 00:42:21,673 --> 00:42:22,839 Направљен. 708 00:42:27,612 --> 00:42:30,280 Мислим да је то захтева неким селфи. 709 00:42:30,282 --> 00:42:32,415 - Реци "сир". - Сир! 710 00:42:32,417 --> 00:42:34,083 То се тиче и вас превише модел. 711 00:42:34,953 --> 00:42:36,252 Сир! 712 00:42:39,558 --> 00:42:41,424 Вов. 713 00:42:41,426 --> 00:42:43,760 Ех, шта год. 714 00:42:43,762 --> 00:42:46,296 Опрости, да утомляю вас девојке, али неки људи 715 00:42:46,298 --> 00:42:50,199 само ће икада бити срећан, као ни покушајте. 716 00:42:57,542 --> 00:42:59,809 У реду, ви кажете, да на нас напали 717 00:42:59,811 --> 00:43:01,244 деца показују лутке? 718 00:43:01,246 --> 00:43:03,680 Не, Джози, ја не понуде 719 00:43:03,682 --> 00:43:05,415 нас нападају марионете. 720 00:43:05,417 --> 00:43:08,284 Претпостављам да можда постоји неко овде 721 00:43:08,286 --> 00:43:09,786 ко озбиљно, блядь, са нама, 722 00:43:09,788 --> 00:43:11,187 ко може да контролише марионете. 723 00:43:11,189 --> 00:43:12,255 То је смешно у реду? 724 00:43:12,257 --> 00:43:13,356 Они су направљени од дрвета. 725 00:43:13,358 --> 00:43:15,158 Нема механизама. 726 00:43:15,160 --> 00:43:16,526 Па заиста пристаниште, оно ког рен 727 00:43:16,528 --> 00:43:17,827 да ли мислите да ће се десити? 728 00:43:17,829 --> 00:43:19,195 Ја не знам. 729 00:43:19,197 --> 00:43:20,697 Хеј, хеј, хеј, хеј. 730 00:43:20,699 --> 00:43:22,131 Овај аутомобил је и даље радити? 731 00:43:22,133 --> 00:43:24,634 Хајде само да га користите, да рам врата. 732 00:43:24,636 --> 00:43:27,403 Можда, али мој отац ће ме убити. 733 00:43:27,405 --> 00:43:29,372 Ти се шалиш сада? 734 00:43:29,374 --> 00:43:31,674 Стефан, погледајте око нас, да нам прикупљени. 735 00:43:31,676 --> 00:43:33,142 У реду, момци, идемо на кров, 736 00:43:33,144 --> 00:43:35,378 ми смо добили сигнал, ми вызовем пандура, а? 737 00:43:35,380 --> 00:43:36,679 То неће радити. 738 00:43:36,681 --> 00:43:38,147 Зашто, шта нудите, др? 739 00:43:38,149 --> 00:43:40,016 Ја кажем да ћемо наћи Рик и Абби 740 00:43:40,018 --> 00:43:41,884 и ми смо повећали наше редове. 741 00:43:41,886 --> 00:43:43,620 Јебени, осећам као да седи патка овде. 742 00:43:43,622 --> 00:43:44,988 Можемо само да наставите? 743 00:43:44,990 --> 00:43:46,456 - Хајде. - Шта си ти др? 744 00:43:46,458 --> 00:43:48,358 Да, молим вас. 745 00:43:48,360 --> 00:43:50,660 Срање, Джози, ти си у реду? 746 00:46:40,665 --> 00:46:41,831 То су, видиш? 747 00:46:41,833 --> 00:46:42,765 Рекла сам ти. 748 00:46:42,767 --> 00:46:44,433 Хеј, хеј, где си? 749 00:46:44,435 --> 00:46:45,935 Ја ћу да урадим Рик. 750 00:46:45,937 --> 00:46:48,137 Ти не знаш ли, шта је доле. Може бити огромна замка. 751 00:46:48,139 --> 00:46:49,372 Пусти ме Джози. 752 00:46:49,374 --> 00:46:51,474 Докторе, подрум проклети ћорсокак. 753 00:46:51,476 --> 00:46:53,509 Ви не знате шта је то било опасно тамо 754 00:46:53,511 --> 00:46:54,744 него је овде. 755 00:46:54,746 --> 00:46:56,779 Не, морамо да урадимо нешто, да Рози и ја сам само рекао. 756 00:46:56,781 --> 00:46:58,447 Мислим да је најбоља опција-то је ауто. 757 00:46:58,449 --> 00:46:59,949 Орање кроз зид неће радити. 758 00:46:59,951 --> 00:47:01,684 Не, морамо да идемо у проклети кров. 759 00:47:01,686 --> 00:47:02,885 Завршио сам разговор о томе. 760 00:47:02,887 --> 00:47:04,887 Ја идем доле. 761 00:47:04,889 --> 00:47:06,155 Да ли неко иде са мном? 762 00:47:06,157 --> 00:47:07,690 То је тако глупо да део сада. 763 00:47:09,360 --> 00:47:10,660 Ја ћу викати, ако ми је потребна помоћ. 764 00:47:10,662 --> 00:47:12,595 Нико не мислим на, толико је огромна. 765 00:47:12,597 --> 00:47:13,830 Да. 766 00:47:13,832 --> 00:47:15,498 Па онда ја мислим да је то мој проблем. 767 00:47:19,204 --> 00:47:20,970 Ја идем за машине. 768 00:47:20,972 --> 00:47:22,371 Ебаные идиоти. 769 00:47:28,246 --> 00:47:29,246 Срање. 770 00:47:31,783 --> 00:47:32,783 Ви сте момци? 771 00:47:34,652 --> 00:47:36,686 Наравно, постоји више на ову зграду. 772 00:47:37,856 --> 00:47:39,121 Хеј момци? 773 00:47:42,861 --> 00:47:45,261 Хеј момци, ја мислим да смо спремни да иду. 774 00:47:49,400 --> 00:47:50,900 Хеј, Рик? 775 00:47:53,304 --> 00:47:54,304 Еби? 776 00:47:59,043 --> 00:48:00,043 Еби? 777 00:48:03,648 --> 00:48:05,114 То није смешно. 778 00:48:09,153 --> 00:48:10,486 Момци, то је Пристаниште. 779 00:48:12,156 --> 00:48:14,123 Ако ли ме чујеш, реци нешто. 780 00:48:20,164 --> 00:48:21,164 Рик? 781 00:48:21,866 --> 00:48:22,866 Еби? 782 00:48:26,404 --> 00:48:27,404 Проклетство. 783 00:48:29,874 --> 00:48:30,874 Момци, ви овде? 784 00:48:37,515 --> 00:48:38,515 Ми смо спремни да идемо. 785 00:48:41,819 --> 00:48:42,819 Срање! 786 00:48:46,057 --> 00:48:47,623 Пакао, а где је сада? 787 00:48:49,027 --> 00:48:50,027 Ја не знам човека. 788 00:48:51,095 --> 00:48:53,729 Мислим да је као степениште, 789 00:48:53,731 --> 00:48:55,231 може бити врата лево или нешто. 790 00:48:55,233 --> 00:48:57,366 Шта мислиш, ти мислиш? 791 00:48:57,368 --> 00:48:59,235 Мој тата је управо купио офигенное место, у реду? 792 00:48:59,237 --> 00:49:02,238 Ако то није са леве стране ће бити на десној страни. 793 00:49:02,240 --> 00:49:03,205 Мм-хмм. 794 00:49:03,207 --> 00:49:04,240 Да, то иде горе. 795 00:49:08,513 --> 00:49:11,981 Добро сте ми дошли овде. 796 00:49:11,983 --> 00:49:16,585 Имамо велики дуг кључ, онда разобью твоју дупе на комаде. 797 00:49:16,587 --> 00:49:17,787 Било рен радиш, Росие? 798 00:49:17,789 --> 00:49:19,555 Ја их распугал. 799 00:49:19,557 --> 00:49:20,790 Добра идеја. 800 00:49:20,792 --> 00:49:22,358 Па то је боље него твоја идеја. 801 00:49:22,360 --> 00:49:24,393 "Мислим да је излаз са леве стране". 802 00:49:24,395 --> 00:49:25,394 Молимо. 803 00:49:25,396 --> 00:49:26,396 Јебем ти си човек. 804 00:49:27,765 --> 00:49:29,065 СШ, чујеш? 805 00:49:31,669 --> 00:49:32,935 Стани, човече. 806 00:49:32,937 --> 00:49:35,304 Съебываем одавде. 807 00:49:55,893 --> 00:49:56,893 Срање, 808 00:49:57,628 --> 00:49:59,128 хајде. 809 00:49:59,130 --> 00:50:00,130 Хајде! 810 00:50:03,267 --> 00:50:05,167 Да Не почне мед. 811 00:50:05,169 --> 00:50:08,104 Ја не разговарам са сраной марионете. 812 00:50:09,240 --> 00:50:12,241 Ох ти хајде разговарају са овом сраной марионете. 813 00:50:12,243 --> 00:50:13,476 Да, па ако момак који управља тобом 814 00:50:13,478 --> 00:50:15,644 жели изаћи и борити се са мном као човек. 815 00:50:19,951 --> 00:50:21,784 Нико не контролише ме стервой. 816 00:50:33,398 --> 00:50:35,164 Рик. 817 00:50:40,838 --> 00:50:41,838 Рик. 818 00:50:43,841 --> 00:50:46,409 О, Боже мој. 819 00:50:47,645 --> 00:50:50,247 Рик, Боже мој. 820 00:50:52,750 --> 00:50:54,483 Ми смо у невољи. 821 00:51:12,603 --> 00:51:14,136 Хеј, шта има Доц? 822 00:51:19,043 --> 00:51:22,445 Дечак она је, наравно, лако на њему. 823 00:51:22,447 --> 00:51:25,314 Скоро исто толико гласно као и њен дечко. 824 00:51:25,316 --> 00:51:26,782 Момак? 825 00:51:26,784 --> 00:51:29,318 Шта плавуша ми смо га нашли кувыркался у подруму? 826 00:51:30,388 --> 00:51:33,255 О моје очи, моје очи, ја ништа не видим! 827 00:51:33,257 --> 00:51:35,925 О, да си направио за мене, ти Си луда жена? 828 00:51:35,927 --> 00:51:38,894 Ох, он је гори, гори, гори, он је гори. 829 00:51:44,402 --> 00:51:45,801 То је смешно срање 830 00:51:45,803 --> 00:51:47,670 неко је покушао да ме у година. 831 00:51:47,672 --> 00:51:49,672 Ја сам направљен од дрвета тупи кучка. 832 00:51:49,674 --> 00:51:51,107 Мислио сам да си паметнији. 833 00:51:51,109 --> 00:51:52,975 Зато сам послао за вас. 834 00:51:58,883 --> 00:52:00,649 Спреј га. 835 00:52:05,089 --> 00:52:06,388 Везати га. 836 00:52:09,560 --> 00:52:10,926 О човеку, разумете? 837 00:52:12,830 --> 00:52:14,830 Тамо где сам рекао Да. 838 00:52:14,832 --> 00:52:17,299 Да, надајмо се да кров није закључана. 839 00:52:17,301 --> 00:52:18,801 Мислим да ћемо то учинити Рози. 840 00:52:18,803 --> 00:52:20,035 Да, надам се на то. 841 00:52:22,773 --> 00:52:24,673 Ио, ја могу да видим врата. 842 00:52:26,010 --> 00:52:27,209 Хајде да иде на то. 843 00:52:27,211 --> 00:52:28,811 Съебываем одавде. 844 00:52:35,586 --> 00:52:36,586 Росие? 845 00:52:37,588 --> 00:52:38,521 Рози! 846 00:52:38,523 --> 00:52:40,623 Росие, Рози, да ли ме чујеш? 847 00:52:40,625 --> 00:52:41,625 Срање. 848 00:52:42,960 --> 00:52:44,527 Росие, срање. 849 00:52:44,529 --> 00:52:47,329 Росие, Рози, Ох, срање, срање. 850 00:52:49,634 --> 00:52:51,433 Ох не добро је то. 851 00:52:54,138 --> 00:52:56,472 Постоји много сте гаденыши, зар не? 852 00:53:00,311 --> 00:53:01,944 Дакле, какав је ваш план Джози? 853 00:53:01,946 --> 00:53:03,445 Ти ћеш доћи до мене? 854 00:53:03,447 --> 00:53:06,115 Туку ме у струготине са овим кључем? 855 00:53:06,117 --> 00:53:09,218 Ти ћеш учинити све што је некада мој човек 856 00:53:09,220 --> 00:53:11,053 секу једна нога? 857 00:53:11,055 --> 00:53:12,855 Ко ради овај шоу нахрен? 858 00:53:14,325 --> 00:53:15,558 Шта хоћеш? 859 00:53:15,560 --> 00:53:17,126 То је све део игре, душо. 860 00:53:17,128 --> 00:53:19,361 Ви треба да урадите оно што човек жели. 861 00:53:19,363 --> 00:53:22,231 Чекали смо дуго за ову ноћ. 862 00:53:22,233 --> 00:53:24,200 Када твој луткар желео да покаже себе? 863 00:53:24,202 --> 00:53:26,835 Слышь сине, ја сам ти већ рекла, 864 00:53:26,837 --> 00:53:28,370 Немам господара. 865 00:53:28,372 --> 00:53:29,538 Ја радим за човека. 866 00:53:30,675 --> 00:53:33,542 Он не прати ме, имам слободно лутке. 867 00:53:33,544 --> 00:53:35,377 Видите било какав ред на мене? 868 00:53:35,379 --> 00:53:38,013 Да ли неко у сенци добили своју руку у моје дупе? 869 00:53:38,015 --> 00:53:38,847 Не. 870 00:53:38,849 --> 00:53:39,915 Ударио сам нерва? 871 00:53:41,319 --> 00:53:43,752 Можете само да некога фистинг дупе цео дан, зар не? 872 00:53:43,754 --> 00:53:46,055 Ви само нечија проблема. 873 00:53:46,057 --> 00:53:47,057 Рен да. 874 00:53:50,094 --> 00:53:51,360 Ура ура ки шта? 875 00:53:51,362 --> 00:53:53,662 Изгледа, имамо велики. 876 00:54:07,545 --> 00:54:09,845 Почните мало копиле. 877 00:54:12,183 --> 00:54:14,984 Нема разлога за то. 878 00:54:33,137 --> 00:54:34,403 Он неће радити овде. 879 00:54:34,405 --> 00:54:35,405 Срање. 880 00:54:37,275 --> 00:54:38,307 Уређај 881 00:54:39,977 --> 00:54:41,076 он неће радити овде. 882 00:54:41,078 --> 00:54:42,945 Шта је са маском? 883 00:54:44,315 --> 00:54:47,016 Ти си онај који чини ово срање нас вечерас? 884 00:54:49,086 --> 00:54:52,321 Претпостављам да могу да кажем да сам ваш домаћин. 885 00:54:55,660 --> 00:54:57,860 Мој отац је власник ове зграде, 886 00:54:57,862 --> 00:55:02,231 тако да мислим, могло би се рећи, да ти си мој уљез. 887 00:55:03,267 --> 00:55:04,267 Сладак дечак, 888 00:55:05,970 --> 00:55:07,169 после свега што сам урадио 889 00:55:07,171 --> 00:55:11,507 да би ваш вече занимљив и забаван. 890 00:55:15,579 --> 00:55:17,579 Немој ми рећи да си смешан? 891 00:55:18,416 --> 00:55:19,648 На услузи. 892 00:55:20,551 --> 00:55:21,650 Ти си мртав. 893 00:55:22,620 --> 00:55:24,186 Живот је енергијом. 894 00:55:26,190 --> 00:55:28,691 Менаџмент енергетике, управљања животом. 895 00:55:29,927 --> 00:55:33,295 Слушај, не занима ме ко ти мислиш. 896 00:55:33,297 --> 00:55:35,631 Ако сте један од оних који вуче вечерас срање, 897 00:55:35,633 --> 00:55:37,533 ти си ебанутая на целу главу човек. 898 00:55:37,535 --> 00:55:39,134 Мислите да је то смешно или шта? 899 00:55:39,136 --> 00:55:43,305 Моји пријатељи су уплашени за своју веру, ти, стари рен. 900 00:55:43,307 --> 00:55:46,742 Мој један пријатељ је само сломио своју проклету корак у корака 901 00:55:46,744 --> 00:55:48,844 због фуфло, кога ти радиш. 902 00:55:48,846 --> 00:55:50,512 Моје лутке воле да се играју. 903 00:55:51,682 --> 00:55:53,916 Слушај, лепа. 904 00:55:56,153 --> 00:55:57,153 Крв Месец. 905 00:55:59,156 --> 00:56:00,456 Супер кажу. 906 00:56:03,527 --> 00:56:04,760 Узбудљиво погледом. 907 00:56:09,734 --> 00:56:13,135 Скоро можете видети храм одавде. 908 00:56:14,138 --> 00:56:15,138 Ти си масон? 909 00:56:16,974 --> 00:56:19,308 Све нешто значи за зидар. 910 00:56:20,144 --> 00:56:22,845 Да, овде вечерас, 911 00:56:24,715 --> 00:56:26,315 то нешто значи. 912 00:56:26,317 --> 00:56:29,385 Друже, немам времена да комуницира, у реду? 913 00:56:29,387 --> 00:56:32,254 Мој пријатељ је у невољи и Ви, изгледа, бити узрок. 914 00:56:32,256 --> 00:56:33,922 Ми треба да му дају мало помоћи. 915 00:56:35,025 --> 00:56:36,959 Где су остали пријатељи? 916 00:56:40,731 --> 00:56:42,030 Шта? 917 00:56:42,032 --> 00:56:43,032 Ја не знам. 918 00:56:44,034 --> 00:56:45,200 То није баш добро. 919 00:56:48,973 --> 00:56:51,740 Човек мора да зна где су његови пријатељи. 920 00:56:53,911 --> 00:56:55,477 Лоше ствари могу десити. 921 00:57:04,221 --> 00:57:05,154 Добар дечко. 922 00:57:05,156 --> 00:57:06,722 Отъебись од мене, кловн. 923 00:57:08,058 --> 00:57:11,160 Ти и ове јебене марионете добили нас у ову. 924 00:57:11,162 --> 00:57:14,229 Ти ми помоћи да мој пријатељ доле, 925 00:57:14,231 --> 00:57:17,499 откључајте ову ебаную врата, тако да сам могао да га одвести у болницу. 926 00:57:17,501 --> 00:57:18,901 Да ли схватате? 927 00:57:18,903 --> 00:57:21,870 Масони-мађионичари, да ли знате шта? 928 00:57:22,740 --> 00:57:23,740 Фуфло. 929 00:57:24,875 --> 00:57:27,309 Мој отац-Масон, он није чаробњак. 930 00:57:28,379 --> 00:57:29,845 Он је веома богат истина? 931 00:57:30,815 --> 00:57:32,481 Да, па шта? 932 00:57:33,751 --> 00:57:35,250 Он је марљиво радио. 933 00:57:35,252 --> 00:57:38,587 Похлепа, то је гнусне порок. 934 00:57:39,690 --> 00:57:41,757 Прилично уобичајено међу тамним магова. 935 00:57:43,294 --> 00:57:44,294 Ми 936 00:57:45,696 --> 00:57:47,095 Ја сам похлепан на живот, 937 00:57:48,632 --> 00:57:49,632 твоје. 938 00:57:51,902 --> 00:57:53,235 Ти си ми угрожаешь? 939 00:57:58,776 --> 00:58:00,609 Ти си храбрији него што твој отац. 940 00:58:05,950 --> 00:58:07,516 О чему ви то? 941 00:58:20,130 --> 00:58:21,396 Контрола енергије, 942 00:58:22,900 --> 00:58:24,266 живот Управљања. 943 00:58:26,537 --> 00:58:27,537 Деца, 944 00:58:28,506 --> 00:58:29,506 долазе. 945 00:58:31,008 --> 00:58:32,107 Доведе дечака. 946 00:58:36,547 --> 00:58:37,646 Он Сховтиме. 947 00:58:41,485 --> 00:58:45,120 Здраво шећер, ми знамо који је данас дан? 948 00:58:45,122 --> 00:58:50,192 То је истина, то је корисник пријатан дан показују Кицош, идемо. 949 00:58:58,035 --> 00:58:59,035 Степх? 950 00:59:00,037 --> 00:59:01,236 Степх, ти си жив човек? 951 00:59:05,976 --> 00:59:07,709 Очнись човек. 952 00:59:07,711 --> 00:59:09,678 Имамо велике проблеме. 953 00:59:09,680 --> 00:59:11,213 Мислим, неки пацијент срање човек. 954 00:59:14,351 --> 00:59:15,984 У реду, су сви спремни? 955 00:59:17,354 --> 00:59:19,321 Хајде да то урадимо велики шоу. 956 00:59:19,323 --> 00:59:20,522 Један од наших најбољих. 957 00:59:21,659 --> 00:59:22,991 Шта ви кажете? 958 00:59:22,993 --> 00:59:24,092 Хип-хип-ура! 959 00:59:25,129 --> 00:59:26,129 Живели. 960 00:59:26,797 --> 00:59:27,963 Живели. 961 00:59:27,965 --> 00:59:30,666 Места, молимо вас, ЦУЕ звук. 962 00:59:30,668 --> 00:59:33,936 Пет, четири, три. 963 00:59:35,706 --> 00:59:38,340 Момци и девојке, још једном поздрављам 964 00:59:38,342 --> 00:59:42,044 на весео господин и ханди Данди шоу. 965 00:59:44,248 --> 00:59:47,115 Имамо специјалне емисије за вас вечерас. 966 00:59:47,117 --> 00:59:50,686 И за нашу посебну студију под руком? 967 00:59:51,488 --> 00:59:52,821 То је тачно, Господин Джолли, 968 00:59:52,823 --> 00:59:55,624 радили смо веома напорно, данас. 969 00:59:58,429 --> 01:00:00,596 Ти си већ веселишься? 970 01:00:00,598 --> 01:00:02,631 Ох ви знате да је то господин Джолли. 971 01:00:02,633 --> 01:00:04,733 Банда и ја почињем да препознају наше пријатеље 972 01:00:04,735 --> 01:00:06,268 веома добро. 973 01:00:06,270 --> 01:00:10,706 Па говори гост, хајде да се упознају са њима одмах. 974 01:00:12,176 --> 01:00:14,276 Шта је ово прикупљени Здраво Дуди пљачке? 975 01:00:14,278 --> 01:00:15,444 То срање са ума. 976 01:00:16,981 --> 01:00:18,647 Да ли сте видели шта су урадили са Рицк? 977 01:00:20,684 --> 01:00:23,318 Сподручный, зашто не то? 978 01:00:24,355 --> 01:00:26,288 Наравно, Господин Джолли. 979 01:00:26,290 --> 01:00:31,360 У штали имамо страшан, уживо, робот дама. 980 01:00:32,630 --> 01:00:33,495 Доц. 981 01:00:33,497 --> 01:00:34,796 Проклетство, пусти га. 982 01:00:36,100 --> 01:00:40,802 Да повољно, ми би вероватно морали да објасни правила 983 01:00:40,804 --> 01:00:44,306 више детаља у нашим специјалним гостима. 984 01:00:44,308 --> 01:00:46,408 Ники, могли сте да кажете дечака 985 01:00:46,410 --> 01:00:49,378 да их чека на нашој емисији? 986 01:00:49,380 --> 01:00:52,614 Не говорите све док се са вама не говори. 987 01:00:55,452 --> 01:00:58,053 Постоје последице за кршење правила. 988 01:01:00,624 --> 01:01:01,624 Какве последице? 989 01:01:02,426 --> 01:01:04,826 Шта сам ти рекла? 990 01:01:15,939 --> 01:01:16,972 Добри момци. 991 01:01:18,842 --> 01:01:20,575 И да би наше емисије, дечаци и девојчице, 992 01:01:20,577 --> 01:01:22,511 без галерки? 993 01:01:22,513 --> 01:01:25,047 Али, ја их не видим. 994 01:01:26,016 --> 01:01:27,082 Где они могу бити? 995 01:01:28,218 --> 01:01:29,885 - Ми знамо да је господин Джолли. - Ми знамо да је господин Джолли. 996 01:01:29,887 --> 01:01:31,586 Ми знамо, ми знамо. 997 01:01:31,588 --> 01:01:32,854 Ми знамо да је господин Джолли. 998 01:01:39,830 --> 01:01:43,198 И последње, али не најмање, хајде да се упознају са новим чланом 999 01:01:43,200 --> 01:01:46,034 наше породице лутке, а? 1000 01:01:46,036 --> 01:01:49,371 Добродошли Еби! 1001 01:01:55,879 --> 01:01:57,479 Ти си чудовиште. 1002 01:02:07,524 --> 01:02:10,258 Па момци и девојке, то је време игре. 1003 01:02:10,260 --> 01:02:11,526 Хајде да се играмо, а? 1004 01:02:11,528 --> 01:02:15,530 Хајде да се упознају са нашим први учесник, Рози. 1005 01:02:15,532 --> 01:02:17,432 Здраво Росие, ти забавно? 1006 01:02:17,434 --> 01:02:19,901 Ах да, овај фреак схов само ракетне. 1007 01:02:21,371 --> 01:02:23,004 Па тако сте спортски тип, 1008 01:02:23,006 --> 01:02:25,207 имамо спортске игре за вас. 1009 01:02:25,209 --> 01:02:26,441 Тако Рози, 1010 01:02:27,277 --> 01:02:28,577 шта ви кажете? 1011 01:02:29,847 --> 01:02:32,714 Ти си убио Джози, проклети закоље Рика, 1012 01:02:32,716 --> 01:02:34,750 Бог зна, шта дођавола радиш у DOC и Абби, 1013 01:02:34,752 --> 01:02:36,118 Мислим да је то довољно човеку. 1014 01:02:37,020 --> 01:02:38,487 Ви сте своју полицију олош. 1015 01:02:39,957 --> 01:02:42,724 Ко је икада отишао жив, да побегне одавде. 1016 01:02:42,726 --> 01:02:44,726 Идемо ти си болестан стари пердун. 1017 01:02:52,469 --> 01:02:54,202 У чему је ствар, Господин Джолли? 1018 01:02:54,204 --> 01:02:55,036 Он уништава све. 1019 01:02:55,038 --> 01:02:56,271 Он квари шоу. 1020 01:02:56,273 --> 01:02:57,572 Он уништава све, ми смо чекали 50 година. 1021 01:02:57,574 --> 01:02:59,841 Сви смо чекали ову ноћ, ову ноћ. 1022 01:02:59,843 --> 01:03:03,745 И сада, он, он квари шоу. 1023 01:03:03,747 --> 01:03:05,013 Он је упропастити све ће добро доћи. 1024 01:03:05,949 --> 01:03:07,783 То је претходне довољно. 1025 01:03:09,386 --> 01:03:10,819 Да нас пусте. 1026 01:03:10,821 --> 01:03:12,487 Он не ће играти. 1027 01:03:12,489 --> 01:03:14,189 Он каже: "Не". 1028 01:03:14,191 --> 01:03:15,791 Он каже: "Не". 1029 01:03:15,793 --> 01:03:18,794 И Рози каже, "Не значи да је нема". 1030 01:03:20,731 --> 01:03:23,865 Па, ја сам чуо да то није оно што он каже 1031 01:03:23,867 --> 01:03:26,201 за своје мале другарице. 1032 01:03:26,203 --> 01:03:28,503 Не? 1033 01:03:28,505 --> 01:03:29,738 Не. 1034 01:03:29,740 --> 01:03:32,974 Он воли то је грубо, чак и ако они не. 1035 01:03:32,976 --> 01:03:35,610 У ствари, ја сам чуо да је он 1036 01:03:38,282 --> 01:03:40,215 Ја ништа не могу да радим са срањем, као што је то. 1037 01:03:40,217 --> 01:03:41,750 Ох, не? 1038 01:03:41,752 --> 01:03:43,785 Претходне, они су све сами за себе. 1039 01:03:43,787 --> 01:03:45,554 10 ти је одједном? 1040 01:03:48,826 --> 01:03:50,192 Росие? 1041 01:03:50,194 --> 01:03:51,426 Росие? 1042 01:03:51,428 --> 01:03:52,994 То није тако. 1043 01:03:52,996 --> 01:03:54,763 То је потпуно исто. 1044 01:03:54,765 --> 01:03:56,932 - Стоп, пусти нас. - Стоп, пусти нас. 1045 01:03:56,934 --> 01:03:59,094 - Стоп, пусти нас. - Стоп, пусти нас. 1046 01:04:02,973 --> 01:04:04,105 Да Повољно, 1047 01:04:05,209 --> 01:04:08,944 ти увек знаш шта да кажем. 1048 01:04:10,347 --> 01:04:11,847 Добар дечко. 1049 01:04:13,116 --> 01:04:15,283 Хвала Вам, Господине Джолли. 1050 01:04:15,285 --> 01:04:17,519 Сада, хајде да се играмо. 1051 01:04:18,455 --> 01:04:21,223 Да, у праву сте корисно. 1052 01:04:21,225 --> 01:04:23,158 Хајде да играју игру. 1053 01:04:23,160 --> 01:04:26,328 Тако да Рози, шта ти кажеш? 1054 01:04:27,364 --> 01:04:29,564 Ја ћу играти своју смешне игру, глупане. 1055 01:04:30,701 --> 01:04:32,767 - Хип-хип-ура! - Хип-хип-ура! 1056 01:04:35,539 --> 01:04:38,840 Никки објасните правила, молимо вас да, Росие? 1057 01:04:39,643 --> 01:04:41,243 Наравно, газда. 1058 01:04:41,245 --> 01:04:43,879 Учесник Росие, све што треба да урадите 1059 01:04:43,881 --> 01:04:47,282 то је баци пинг-понговые лоптице у кофу. 1060 01:04:47,284 --> 01:04:49,551 Ако пропустите, Ви ћете изгубити. 1061 01:04:49,553 --> 01:04:50,619 Шта сам изгубио? 1062 01:04:50,621 --> 01:04:51,853 Руци. 1063 01:04:51,855 --> 01:04:54,756 Али, добра вест, имате два од њих. 1064 01:04:54,758 --> 01:04:56,524 Имате две прилике. 1065 01:04:56,526 --> 01:04:57,959 Да, шта се дешава ако ја ћу то учинити? 1066 01:04:57,961 --> 01:05:00,028 Ми не фрагмент пристаниште. 1067 01:05:01,098 --> 01:05:02,731 Као што ми је чинити ову игру? 1068 01:05:03,700 --> 01:05:05,233 Ја не могу да поднесем, да ли се сећате? 1069 01:05:05,235 --> 01:05:06,601 Ваш проклети марионете водио рачуна о томе. 1070 01:05:06,603 --> 01:05:08,236 Нас не интересује, користите столицу. 1071 01:05:08,238 --> 01:05:09,204 Ми не брига 1072 01:05:09,206 --> 01:05:11,006 - користите столицу. - Ми не брига 1073 01:05:11,008 --> 01:05:11,840 користите столицу. 1074 01:05:11,842 --> 01:05:13,241 Ућути. 1075 01:05:13,243 --> 01:05:14,776 Није баш пријатан гост. 1076 01:05:15,712 --> 01:05:17,679 Дај ми проклети лопту. 1077 01:05:17,681 --> 01:05:19,114 Музику, молим вас. 1078 01:05:20,717 --> 01:05:22,417 Друм ролл молим. 1079 01:05:38,669 --> 01:05:39,669 Хеј! 1080 01:05:51,014 --> 01:05:52,447 Ох. 1081 01:05:58,221 --> 01:05:59,688 Ох. 1082 01:06:04,027 --> 01:06:05,527 Дајте човеку награду. 1083 01:06:07,130 --> 01:06:08,730 Не иди од мене. 1084 01:06:23,647 --> 01:06:26,614 Да су многи конкурсантки дечаке и девојчице. 1085 01:06:26,616 --> 01:06:28,249 Дајмо му руку. 1086 01:06:32,489 --> 01:06:36,825 Дечаци и девојчице, имамо изненађење за вас. 1087 01:06:36,827 --> 01:06:41,363 Веома специјалног госта за нашу следећу утакмицу. 1088 01:06:49,539 --> 01:06:51,673 Штефен, хвала Богу. 1089 01:06:52,909 --> 01:06:55,310 Наш најновији игра је толико забавно момци и девојке, 1090 01:06:55,312 --> 01:06:56,945 хајде да покушамо други. 1091 01:06:56,947 --> 01:06:59,481 Штефен, то је твој ред. 1092 01:06:59,483 --> 01:07:02,083 Ми ћемо вам поставим једноставно питање географије 1093 01:07:02,085 --> 01:07:04,219 и Ричард овде ће бити судија 1094 01:07:04,221 --> 01:07:06,021 тога, без обзира да ли сте у праву или не. 1095 01:07:06,023 --> 01:07:08,023 Ако сте у праву, 1096 01:07:08,025 --> 01:07:12,127 онда смо само постреляем гаса на Абби. 1097 01:07:12,129 --> 01:07:16,164 Ако сте у праву, ми смо нешто да се пробије. 1098 01:07:17,034 --> 01:07:19,167 Имаш да Штефен? 1099 01:07:19,169 --> 01:07:20,169 Шта? 1100 01:07:21,238 --> 01:07:22,270 Шта то радиш? 1101 01:07:23,774 --> 01:07:26,074 Погледајте шта сте урадили за ове деце. 1102 01:07:26,076 --> 01:07:28,676 Моје лутке воле да се играју. 1103 01:07:30,580 --> 01:07:32,547 Ханди Данди? 1104 01:07:32,549 --> 01:07:34,616 Одузети. 1105 01:07:34,618 --> 01:07:36,551 У реду, да ли се сећате правила, 1106 01:07:36,553 --> 01:07:39,821 Ја сам поставим једноставно географски питања и морате да одговорите. 1107 01:07:39,823 --> 01:07:41,723 Судија ће одлучити да ли сте у праву. 1108 01:07:41,725 --> 01:07:44,559 И ако је тако, Абби ће добити гас. 1109 01:07:44,561 --> 01:07:48,463 Ако не ми, онда сломаю руку или нешто. 1110 01:07:48,465 --> 01:07:49,465 Спремни? 1111 01:07:50,767 --> 01:07:55,837 Штефен да је главни град Монтани? 1112 01:07:56,073 --> 01:07:57,073 Шта дођавола? 1113 01:07:59,342 --> 01:08:00,342 Боисе? 1114 01:08:04,347 --> 01:08:05,880 Правилно. 1115 01:08:05,882 --> 01:08:07,549 Па, не баш. 1116 01:08:07,551 --> 01:08:08,883 То Је Хелена. 1117 01:08:08,885 --> 01:08:10,385 Елена. 1118 01:08:10,387 --> 01:08:12,921 Али игра је игра, и судија је пресудио. 1119 01:08:12,923 --> 01:08:14,656 Шећер, ударио гас. 1120 01:08:14,658 --> 01:08:15,857 Да. 1121 01:08:21,798 --> 01:08:23,398 То је довољно шећера. 1122 01:08:23,400 --> 01:08:24,866 Имамо још питања. 1123 01:08:26,937 --> 01:08:29,904 Господин Soundbad, нисте могли да искључите звук 1124 01:08:29,906 --> 01:08:31,873 на Абби за нас, молим вас? 1125 01:08:36,246 --> 01:08:37,445 У реду, то је довољно. 1126 01:08:37,447 --> 01:08:38,713 Затвори звук. 1127 01:08:41,351 --> 01:08:42,550 Сва права Штефен, 1128 01:08:42,552 --> 01:08:44,719 хајде да урадимо овај следећи круг још интересантније. 1129 01:08:44,721 --> 01:08:47,522 Она не може да потраје много више гаса. 1130 01:08:47,524 --> 01:08:50,625 Овај пут Ричард, ако Штефен погрешно, 1131 01:08:51,561 --> 01:08:54,596 ми се нешто не разбије, 1132 01:08:54,598 --> 01:08:58,266 узмемо нешто. 1133 01:09:01,204 --> 01:09:03,037 Заустави ово, нема смисла. 1134 01:09:03,039 --> 01:09:05,974 Ах, да, постоји дечаци и девојчице. 1135 01:09:05,976 --> 01:09:07,909 Наравно има смисла, зар не? 1136 01:09:07,911 --> 01:09:10,378 Хајде да вам кажем господину Ричарду тачке. 1137 01:09:10,380 --> 01:09:13,948 Треба ми срце, да живе и то је једини вече 1138 01:09:13,950 --> 01:09:15,416 Ја могу узети их. 1139 01:09:15,418 --> 01:09:17,585 Ви знате да је веома добро, у супротном, зашто сте овде? 1140 01:09:17,587 --> 01:09:18,887 Да вас заустави. 1141 01:09:19,990 --> 01:09:23,591 Па честитамо вам побеснео успех. 1142 01:09:24,661 --> 01:09:26,895 Ноћ још није завршен копиле. 1143 01:09:26,897 --> 01:09:30,031 Практично, то је скоро завршена. 1144 01:09:30,033 --> 01:09:32,901 Сподручный, следеће питање. 1145 01:09:32,903 --> 01:09:36,838 Колико квадратних миља тамо у Тексасу? 1146 01:09:41,211 --> 01:09:44,779 Ни један нормалан човек би знао да одговори. 1147 01:09:46,249 --> 01:09:47,815 Имате 10 секунди. 1148 01:09:51,521 --> 01:09:52,654 20 милиона? 1149 01:10:02,832 --> 01:10:05,300 - У реду. - Не, 268,000. 1150 01:10:05,302 --> 01:10:07,936 О сте ви заправо 1151 01:10:07,938 --> 01:10:11,406 страшан лик Ричард. 1152 01:10:13,577 --> 01:10:16,711 Шећер, да ли сте чули. 1153 01:10:19,015 --> 01:10:19,948 Гас је. 1154 01:10:19,950 --> 01:10:21,783 У Реду Је Господин Джолли. 1155 01:10:30,894 --> 01:10:31,960 Жао ми је. 1156 01:10:34,431 --> 01:10:37,732 Он је само узео 10 минута да постане убица деце. 1157 01:10:39,536 --> 01:10:41,035 Ти си убио га је олош. 1158 01:10:43,640 --> 01:10:48,610 Па хајде да се следећи турнеја је веома занимљив. 1159 01:10:48,612 --> 01:10:51,212 Знаш докторе, јер је она била мала. 1160 01:10:51,214 --> 01:10:54,849 Ах, интелектуална докторе, идеалистический пристаниште. 1161 01:10:54,851 --> 01:10:56,618 Шта дивне ствари она може да уради за човечанство. 1162 01:10:56,620 --> 01:11:00,054 Само мислим да је промена она може да уради на овом свету, 1163 01:11:00,056 --> 01:11:01,322 иако Стеффен, 1164 01:11:02,926 --> 01:11:07,428 циљ Штефен је у томе, да се отвори декадентни, високе класе, 1165 01:11:07,430 --> 01:11:10,798 супер модел Натоварен ноћни клуб. 1166 01:11:11,568 --> 01:11:13,434 Дакле, овај пут, 1167 01:11:14,437 --> 01:11:16,237 ако Штефен права, 1168 01:11:17,340 --> 01:11:22,143 Доц добија видела у штали. 1169 01:11:22,145 --> 01:11:23,811 И ако је он у праву, 1170 01:11:25,415 --> 01:11:28,149 узмемо две од његових удова. 1171 01:11:29,486 --> 01:11:31,619 И шта ако ја одбијам да се суди? 1172 01:11:33,757 --> 01:11:35,290 Па онда узмемо три. 1173 01:11:38,962 --> 01:11:41,663 Штефен, у било које време, 1174 01:11:42,465 --> 01:11:44,465 можете да заустави игру 1175 01:11:44,467 --> 01:11:49,537 узимајући последице и спасе пријатеља. 1176 01:11:56,513 --> 01:11:57,513 Докторе, 1177 01:11:58,782 --> 01:12:00,348 ти си његов последњи пријатељ живи. 1178 01:12:02,819 --> 01:12:07,488 Ти мислиш да је он изгубио две руке и можда ноге 1179 01:12:07,490 --> 01:12:08,556 да вас спаси? 1180 01:12:11,227 --> 01:12:14,362 Или, он је само пустити да умре? 1181 01:12:16,199 --> 01:12:18,399 Хајде да сазнамо. 1182 01:12:18,401 --> 01:12:19,834 Ти си луд ракетне. 1183 01:12:22,205 --> 01:12:24,739 Последње питање. 1184 01:12:27,510 --> 01:12:29,310 Ко је твој деда? 1185 01:12:31,381 --> 01:12:33,081 Ричард Вилијам Дизалица. 1186 01:12:33,083 --> 01:12:34,083 Правилно. 1187 01:12:49,232 --> 01:12:51,933 Али Штефен, нажалост, не исправи. 1188 01:12:51,935 --> 01:12:52,935 Шта? 1189 01:12:53,903 --> 01:12:56,003 Ричард Вилијам Дизалица-мој отац. 1190 01:12:56,005 --> 01:12:57,338 Нема сумње о томе. 1191 01:13:00,110 --> 01:13:01,342 Ја мислим да нема. 1192 01:13:03,146 --> 01:13:05,880 Твоја мајка је била трудна, пре него што је упознала га. 1193 01:13:05,882 --> 01:13:08,416 О, она не помиње, шта је са тобом? 1194 01:13:08,418 --> 01:13:12,887 Знате, Ричард Вилијам Дизалица није твој прави отац? 1195 01:13:12,889 --> 01:13:13,889 Не. 1196 01:13:16,393 --> 01:13:18,092 Господин Джолли-твој отац. 1197 01:13:18,094 --> 01:13:19,460 Не, то је немогуће. 1198 01:13:21,030 --> 01:13:23,131 Пусти их децу. 1199 01:13:23,133 --> 01:13:25,400 Да ли сте сигурни да је господин Джолли? 1200 01:13:26,569 --> 01:13:29,036 Нема излаза за Ричарда сада. 1201 01:13:29,038 --> 01:13:30,038 Он зна да је. 1202 01:13:31,708 --> 01:13:33,941 Емисија је завршена. 1203 01:13:33,943 --> 01:13:35,543 У реду момци, ви сте га чули. 1204 01:13:35,545 --> 01:13:36,545 Отпушташ га. 1205 01:13:38,281 --> 01:13:40,014 Добро газда. 1206 01:13:40,016 --> 01:13:41,349 Везучие вољу. 1207 01:13:41,351 --> 01:13:43,518 Он је мој деда? 1208 01:13:43,520 --> 01:13:45,353 Не, не може бити. 1209 01:13:45,355 --> 01:13:46,421 Стварно? 1210 01:13:47,424 --> 01:13:48,923 Зашто мислиш да је твоја мама је дошла 1211 01:13:48,925 --> 01:13:51,125 за многе од мојих наступа? 1212 01:13:51,127 --> 01:13:53,261 Она је једва пропустио. 1213 01:13:53,263 --> 01:13:55,463 Лепа жена, твоја мајка. 1214 01:13:56,332 --> 01:13:57,765 Шта то доказује? 1215 01:13:57,767 --> 01:14:01,302 Зашто мислите да је побегао пре много година 1216 01:14:01,304 --> 01:14:03,638 када је сваки други дечак у ово поље је умро? 1217 01:14:05,542 --> 01:14:08,643 Трчим, трчим, ти си сам тако рекао. 1218 01:14:10,814 --> 01:14:12,079 Погледајте моје лутке. 1219 01:14:13,149 --> 01:14:14,782 Да ли стварно мислите да сте могли да побегну од њих 1220 01:14:14,784 --> 01:14:16,250 ако би они желели да вас ухвати? 1221 01:14:17,120 --> 01:14:18,219 Они су те пустили. 1222 01:14:18,221 --> 01:14:19,821 То је тачно, што смо и урадили. 1223 01:14:19,823 --> 01:14:21,622 Неки од наших најбољих постојећих стално. 1224 01:14:21,624 --> 01:14:23,758 Али опет, вара беба исти глуп као ти 1225 01:14:23,760 --> 01:14:25,626 било лакше пари јечма репа. 1226 01:14:25,628 --> 01:14:26,961 Мерзкая обманщица. 1227 01:14:34,103 --> 01:14:37,605 Ако си његов отац, то је мој отац мага? 1228 01:14:37,607 --> 01:14:39,006 О, то је у крви. 1229 01:14:42,078 --> 01:14:43,078 То је у руднику? 1230 01:14:47,150 --> 01:14:48,749 Хајде да сазнамо. 1231 01:14:58,862 --> 01:15:00,628 Бежи од њега гаденыш. 1232 01:15:01,731 --> 01:15:05,066 Ричард, ја ћу вам дати још једну шансу 1233 01:15:05,068 --> 01:15:07,201 да буде бољи човек него што ја мислим. 1234 01:15:08,438 --> 01:15:09,570 Можете да побегне, 1235 01:15:10,673 --> 01:15:13,541 али Штефен ће остати овде са мојим марионете и мене. 1236 01:15:14,711 --> 01:15:17,211 Или он може да побегне и ви можете остати. 1237 01:15:20,517 --> 01:15:22,216 Нека Штефен да иде. 1238 01:15:22,218 --> 01:15:25,052 Ја ћу остати и да се играју са вама и да својим малим чудовиштима. 1239 01:15:29,292 --> 01:15:30,825 Како је дирљиво. 1240 01:15:30,827 --> 01:15:32,460 Кладим се да нисте знали да је он бринуо. 1241 01:15:37,300 --> 01:15:38,566 О Ричард, 1242 01:15:39,536 --> 01:15:40,568 стварно? 1243 01:15:51,314 --> 01:15:52,446 Сте пронашли бодеж. 1244 01:15:53,550 --> 01:15:56,083 Да, то није где си ти тражио га. 1245 01:15:56,085 --> 01:15:57,785 Он није био у рушевинама. 1246 01:15:58,755 --> 01:16:00,821 Рекао сам вам, ја сам дошао, отстоял. 1247 01:16:01,624 --> 01:16:03,124 Дај ми Бодеж. 1248 01:16:03,126 --> 01:16:05,092 Снага артефакта Кандарян 1249 01:16:05,094 --> 01:16:07,595 неће радити за вас, и ви из ваше дубине. 1250 01:16:07,597 --> 01:16:08,763 Игра-шаржер. 1251 01:16:09,899 --> 01:16:12,333 Теби не морам ни ја, ни мој син. 1252 01:16:17,674 --> 01:16:19,073 Деца! 1253 01:16:19,075 --> 01:16:20,107 Деца! 1254 01:16:52,141 --> 01:16:54,308 Децу, не, врати се! 1255 01:16:54,310 --> 01:16:55,310 Врати се! 1256 01:17:02,619 --> 01:17:04,452 Желим да моја деца. 1257 01:17:04,454 --> 01:17:07,588 Мислио сам да сам био дете, отац! 1258 01:17:08,391 --> 01:17:11,492 Ти си ништа за мене! 1259 01:17:15,264 --> 01:17:16,264 Штефен! 1260 01:17:17,667 --> 01:17:20,167 Ви ћете узети не више, не више! 1261 01:17:23,473 --> 01:17:25,339 Волим те син. 1262 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Аутоматски Превод: www.elsubtitle.com Посетите Наш Сајт За Бесплатно Превод 104768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.