All language subtitles for Ha.Phraeng.AKA.Phobia.2.2009.576p.BluRay.x264-HANDJOB EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,414 --> 00:01:37,353 * PHOBIA 2 * 2 00:02:18,928 --> 00:02:22,420 * NOVICE * 3 00:04:40,336 --> 00:04:41,200 Pey, 4 00:04:46,475 --> 00:04:49,376 I have to go now. Uncle Wat has errands to take care of. 5 00:04:50,179 --> 00:04:53,774 If you have any problem, just talk to his Holiness. 6 00:04:58,321 --> 00:04:59,879 And son, don't be scared. 7 00:05:16,639 --> 00:05:18,004 You, slut. 8 00:05:23,713 --> 00:05:25,408 Dad said you are a slut! 9 00:05:26,182 --> 00:05:28,116 That's why you ran off to be with that guy. 10 00:05:34,824 --> 00:05:36,416 You didn't want to be with me. 11 00:05:38,694 --> 00:05:40,355 You never loved me anyway! 12 00:05:44,600 --> 00:05:46,033 You can say whatever you want 13 00:05:47,069 --> 00:05:49,560 believe whatever your dad taught you, or call me names, 14 00:05:50,373 --> 00:05:52,534 but don't you ever say that I don't love you. 15 00:06:01,384 --> 00:06:03,545 If I took you with me from the beginning, 16 00:06:04,954 --> 00:06:06,819 It wouldn't have turned out this way. 17 00:06:16,532 --> 00:06:18,864 No one will find you here. 18 00:06:20,436 --> 00:06:22,404 Tee already ran away too. 19 00:06:28,177 --> 00:06:32,637 Once everything settles down, I will come back for you. 20 00:06:34,717 --> 00:06:36,378 Okay, son? 21 00:08:59,695 --> 00:09:01,526 That's a Nibung tree. 22 00:09:11,240 --> 00:09:12,832 This kind of palm tree... 23 00:09:15,244 --> 00:09:19,544 is used by the villagers to celebrate the Hungry Ghost ritual. 24 00:09:20,316 --> 00:09:22,580 It took place in the afternoon. So you missed it. 25 00:09:25,221 --> 00:09:28,622 Have you heard of the Hungry Ghost ritual? 26 00:09:33,262 --> 00:09:35,856 The ritual is how they make an offering to the hungry ghost. 27 00:09:38,200 --> 00:09:41,499 People around here are superstitious. 28 00:09:42,171 --> 00:09:43,832 You're not scared, right? 29 00:09:46,675 --> 00:09:48,165 That's good that you are not. 30 00:09:54,083 --> 00:09:55,880 Tomorrow will be the waning moon. 31 00:09:56,719 --> 00:09:58,710 Then they will go away. 32 00:12:04,580 --> 00:12:05,842 Please put it down. 33 00:12:07,316 --> 00:12:09,284 Those offerings are for the Hungry Ghosts. 34 00:12:10,753 --> 00:12:13,085 The only thing you should be holding is the ten Buddhist precepts. 35 00:12:13,856 --> 00:12:15,983 We do not eat at this time. 36 00:12:24,133 --> 00:12:25,100 Let it go! 37 00:12:26,769 --> 00:12:28,964 - I already did. - What do you mean you let...huh? 38 00:16:24,373 --> 00:16:25,135 You... 39 00:16:27,609 --> 00:16:29,804 Go freshen up, it's time for breakfast. 40 00:17:16,992 --> 00:17:18,653 What's happening here? 41 00:17:19,394 --> 00:17:23,228 The Binung Tree fell down. This is a bad omen. 42 00:17:23,432 --> 00:17:25,627 Bad omen? I've never heard of this one. 43 00:17:25,834 --> 00:17:27,768 A hungry ghost will be reborn 44 00:17:27,970 --> 00:17:30,871 and in exchange a soul will be damned. 45 00:17:32,040 --> 00:17:34,406 A hungry ghost will be reborn. 46 00:19:30,926 --> 00:19:32,154 Where do you think you're going? 47 00:19:38,233 --> 00:19:41,066 At least stay one more night until all this passes. 48 00:19:41,770 --> 00:19:45,035 Mr. Suwat asked me to take care of you. 49 00:21:22,070 --> 00:21:24,504 This cave is for his Holiness to come meditate. 50 00:21:25,974 --> 00:21:27,942 Sometimes other monks will come here 51 00:21:29,110 --> 00:21:32,045 to ponder about any wrong doings that they might have done. 52 00:21:57,272 --> 00:21:59,638 I know you don't like to be forced. 53 00:22:00,976 --> 00:22:03,137 No one does. 54 00:22:04,346 --> 00:22:06,940 But we must observe the precepts and rules. 55 00:22:07,315 --> 00:22:09,909 Rules will keep us from doing bad things. 56 00:22:11,119 --> 00:22:13,883 Some sins are hard to forgive once you've committed them. 57 00:22:14,356 --> 00:22:16,483 I am sure that you understand this well. 58 00:22:23,198 --> 00:22:27,225 Praying and meditating in here, will help you to keep peace of mind. 59 00:22:40,015 --> 00:22:41,642 No matter what happens, 60 00:22:42,617 --> 00:22:44,847 remember that what you have seen, 61 00:22:45,487 --> 00:22:48,945 or going to see, they exist but they are not real. 62 00:22:49,724 --> 00:22:53,626 You must compose oneself and remain conscious. 63 00:22:58,033 --> 00:23:04,097 "Prayers for protection" 64 00:23:30,899 --> 00:23:32,867 Today, the mobile phone is mine, alright?! 65 00:23:33,068 --> 00:23:33,796 What the hell is wrong with you, Tee! 66 00:23:34,002 --> 00:23:36,527 Last time you also took it. It's my turn this time! 67 00:23:36,972 --> 00:23:38,462 It's my bike, so I am the boss here! 68 00:23:38,673 --> 00:23:40,231 But I'm the one throwing the damn rocks! 69 00:23:41,009 --> 00:23:42,306 Hey, a car is coming. 70 00:23:43,979 --> 00:23:45,503 Just be ready. 71 00:23:46,414 --> 00:23:48,177 Okay, aim it well. 72 00:23:56,791 --> 00:23:58,554 Did you see that? It almost flipped over. 73 00:23:58,760 --> 00:24:00,921 - Hey stop. - Yeah... 74 00:24:06,968 --> 00:24:07,559 Hey. 75 00:24:07,769 --> 00:24:09,168 Pey, the mobile phone is mine, alright?! 76 00:24:09,604 --> 00:24:10,571 Damn... 77 00:24:26,988 --> 00:24:28,319 Dad... 78 00:24:28,857 --> 00:24:29,915 Dad... 79 00:24:30,425 --> 00:24:32,393 Dad...Dad. 80 00:24:32,794 --> 00:24:34,762 Dad...Dad. 81 00:24:34,963 --> 00:24:36,624 Dad...Dad. 82 00:24:36,865 --> 00:24:39,265 Dad...please don't die...Dad. 83 00:24:40,268 --> 00:24:40,996 Dad. 84 00:24:41,202 --> 00:24:43,602 Dad...Dad. 85 00:24:51,179 --> 00:24:51,873 Dad. 86 00:24:52,080 --> 00:24:54,048 Dad...Open the door. Dad... 87 00:24:54,249 --> 00:24:55,409 Dad. 88 00:24:59,354 --> 00:25:00,844 Dad. 89 00:25:01,256 --> 00:25:02,746 Dad. 90 00:25:09,497 --> 00:25:10,361 Dad. 91 00:25:10,965 --> 00:25:13,365 Dad...Dad...Wake up! 92 00:25:13,601 --> 00:25:16,229 Oh! No...No! 93 00:25:16,471 --> 00:25:19,235 No...No! 94 00:26:40,455 --> 00:26:42,650 There is nothing we can do. This is karma. 95 00:27:30,605 --> 00:27:31,629 Who's that? 96 00:27:34,809 --> 00:27:35,867 Damn it! 97 00:27:56,831 --> 00:27:58,162 Who the hell is it? 98 00:29:09,103 --> 00:29:09,967 Hello. 99 00:29:10,772 --> 00:29:13,138 Mom...mom. 100 00:29:14,108 --> 00:29:15,166 Mom... 101 00:29:16,778 --> 00:29:18,177 I'm sorry. 102 00:29:19,013 --> 00:29:21,277 Can you hear me, mom? 103 00:29:21,516 --> 00:29:23,177 Mom...I'm sorry. 104 00:29:23,451 --> 00:29:25,078 Hello. Who do you want to speak to? 105 00:29:34,128 --> 00:29:36,028 Mom... 106 00:29:36,230 --> 00:29:38,755 Mom...Help me. 107 00:29:38,966 --> 00:29:40,763 Mom... 108 00:29:41,436 --> 00:29:42,926 Mom... 109 00:29:57,985 --> 00:29:59,748 Dad... 110 00:30:00,822 --> 00:30:05,589 Dad...I'm sorry. 111 00:30:06,627 --> 00:30:08,060 Dad... 112 00:30:09,063 --> 00:30:11,463 Dad...I'm sorry. 113 00:30:18,940 --> 00:30:20,237 Dad... 114 00:31:49,931 --> 00:31:51,694 How are you feeling? 115 00:31:52,567 --> 00:31:53,659 Bored. 116 00:31:54,936 --> 00:31:57,905 No, I meant are your legs feeling numb yet? 117 00:31:58,105 --> 00:31:59,970 Oh, sorry. 118 00:32:00,274 --> 00:32:01,866 They're so numb that I can't feel anything. 119 00:32:02,076 --> 00:32:04,567 So I will pull this piece of glass out. 120 00:32:05,880 --> 00:32:08,576 Hey, you didn't have to tell me that. 121 00:32:36,577 --> 00:32:40,707 @ WARD * 122 00:32:49,490 --> 00:32:50,422 Thank you. 123 00:32:59,400 --> 00:33:00,264 Excuse me. 124 00:33:00,568 --> 00:33:02,058 Didn't I ask for a private room? 125 00:33:02,904 --> 00:33:04,769 This room is practically the same. 126 00:33:08,509 --> 00:33:12,639 The bed on the right is broken. It hasn't been used for long time. 127 00:33:13,247 --> 00:33:14,771 And on the left, 128 00:33:15,349 --> 00:33:17,180 the patient is waiting for a last visit by his family. 129 00:33:19,587 --> 00:33:22,488 Um, has anyone called my family? 130 00:33:22,990 --> 00:33:27,484 We already contacted your family. They will arrive in Bangkok tomorrow morning. 131 00:33:28,563 --> 00:33:29,552 Thank you. 132 00:34:27,121 --> 00:34:29,214 This patient doesn't feel anything anymore. 133 00:34:29,690 --> 00:34:31,419 I will be here until 7 pm. 134 00:34:32,159 --> 00:34:33,854 If you need anything, call on me anytime. 135 00:34:36,864 --> 00:34:37,888 Okay. 136 00:35:21,676 --> 00:35:24,440 The patient's brain has already stopped functioning. 137 00:35:24,845 --> 00:35:28,246 He is still alive because of the respirator. 138 00:35:29,884 --> 00:35:34,082 It is up to the family how much longer they want him to live like this. 139 00:35:34,355 --> 00:35:37,950 So can we keep our master for one more night? 140 00:35:38,626 --> 00:35:42,824 Some of his disciples have not made it in from the province yet. 141 00:35:43,197 --> 00:35:47,600 Okay, when you are ready, let me know. Excuse me. 142 00:35:47,802 --> 00:35:48,860 Thank you. 143 00:39:18,946 --> 00:39:19,810 Mr. Arthit, 144 00:39:22,416 --> 00:39:23,474 what's wrong? 145 00:39:24,985 --> 00:39:29,046 Mr. Arthit, Mr. Arthit. 146 00:39:30,257 --> 00:39:32,657 Mr. Arthit. What's wrong? 147 00:39:33,894 --> 00:39:34,986 Mr. Arthit. 148 00:39:39,433 --> 00:39:40,491 Mr. Arthit. 149 00:39:42,569 --> 00:39:43,831 Are you okay? 150 00:39:49,944 --> 00:39:51,275 Please stay calm. 151 00:39:53,113 --> 00:39:55,638 Is he still laying on the bed? 152 00:39:56,750 --> 00:39:59,776 Of course. He can't get up and walk away. 153 00:40:03,457 --> 00:40:05,448 He is laying still as usual. 154 00:40:06,827 --> 00:40:08,385 Please get some sleep. 155 00:40:12,566 --> 00:40:15,626 Excuse me, nurse. Can I move to another room? 156 00:40:16,270 --> 00:40:19,262 Tonight you can't. All the rooms are occupied. 157 00:40:19,473 --> 00:40:23,273 Tomorrow the doctor will let you go home. Don't be stressed. 158 00:40:48,736 --> 00:41:00,614 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 159 00:41:00,814 --> 00:41:05,183 Holy Mary, Mother of God, 160 00:41:05,786 --> 00:41:09,688 pray for us sinners, now and at the hour of our death. 161 00:41:09,957 --> 00:41:11,254 Amen! 162 00:41:21,201 --> 00:41:31,236 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 163 00:41:56,637 --> 00:41:58,867 Help! Help! 164 00:42:01,241 --> 00:42:02,435 Help! 165 00:42:03,710 --> 00:42:06,474 Mr. Arthit. Mr. Arthit. What's wrong? 166 00:42:06,680 --> 00:42:10,172 Anybody please help. Help me. 167 00:42:10,751 --> 00:42:12,412 Calm down. Please calm down. 168 00:42:12,619 --> 00:42:14,484 That old man in the next bed, he got up. 169 00:42:14,755 --> 00:42:16,780 I want to change rooms. Let me go. 170 00:42:16,990 --> 00:42:18,252 - Calm down. - Let me go. 171 00:42:18,459 --> 00:42:20,256 I want to change rooms now... 172 00:44:47,374 --> 00:44:48,432 That's it. 173 00:44:59,620 --> 00:45:01,349 Did you sleep well last night? 174 00:45:03,023 --> 00:45:06,049 Ok, I am going to take out the l.V. 175 00:45:06,260 --> 00:45:08,728 You bitch! Don't touch me! 176 00:46:32,245 --> 00:46:39,583 @ BACKPACKERS * 177 00:46:50,997 --> 00:46:52,965 How come no car is stopping? 178 00:46:53,166 --> 00:46:55,634 In this country no car will stop if you just do that. 179 00:46:59,573 --> 00:47:00,562 A car is coming. 180 00:47:00,774 --> 00:47:02,139 Wave it down. 181 00:47:13,120 --> 00:47:15,054 Please stop. Please stop. 182 00:47:16,390 --> 00:47:18,824 See. I told you. 183 00:47:19,025 --> 00:47:20,083 What's so funny? 184 00:47:20,293 --> 00:47:22,386 Well, look at your face. 185 00:47:23,063 --> 00:47:24,587 Fine, you do it then! 186 00:47:25,298 --> 00:47:31,464 C'mon don't be mad. 187 00:47:32,439 --> 00:47:35,408 To hitchhike in this country, 188 00:47:35,609 --> 00:47:37,236 you gotta do this. 189 00:47:42,549 --> 00:47:44,710 Hey a car is coming. 190 00:47:50,624 --> 00:47:53,855 Stop. Stop! 191 00:47:59,833 --> 00:48:02,393 See. It stopped. 192 00:48:05,071 --> 00:48:05,901 Let's go! 193 00:48:16,550 --> 00:48:17,448 Where are you go? 194 00:48:18,985 --> 00:48:19,917 Bangkok 195 00:48:21,488 --> 00:48:23,115 Let's go. Don't pick them up. 196 00:48:23,990 --> 00:48:25,082 Okay Go! 197 00:48:25,292 --> 00:48:26,156 Thank You 198 00:48:42,375 --> 00:48:43,364 Thank You 199 00:48:56,022 --> 00:48:56,511 Thank You 200 00:48:56,723 --> 00:48:57,587 Money 201 00:49:10,070 --> 00:49:11,094 Two 202 00:49:12,205 --> 00:49:13,433 Two! 203 00:49:15,075 --> 00:49:16,064 Two 204 00:49:25,285 --> 00:49:27,253 When we are almost there, we will kick them out. 205 00:50:20,006 --> 00:50:21,633 Stop jerking me around! 206 00:50:42,362 --> 00:50:43,351 Hey man, 207 00:50:45,699 --> 00:50:46,927 your phone. 208 00:50:56,376 --> 00:50:57,570 What's wrong? 209 00:51:28,375 --> 00:51:30,366 What's back? 210 00:51:44,524 --> 00:51:45,923 You don't want to stop and check it out? 211 00:51:53,199 --> 00:51:54,427 What's back? 212 00:51:55,602 --> 00:51:56,591 Hey! 213 00:52:16,656 --> 00:52:18,248 Where you go? 214 00:52:19,926 --> 00:52:21,621 Where you go? 215 00:52:36,309 --> 00:52:38,573 Hey stop the car now! Stop the car! 216 00:53:46,946 --> 00:53:48,470 Shit! What happened? 217 00:54:17,177 --> 00:54:19,509 What the hell are you standing here for? Give me a hand! 218 00:54:24,150 --> 00:54:25,481 We're going to leave them here like this? 219 00:54:26,352 --> 00:54:28,081 Are you going to wait for the cops to arrive? 220 00:54:33,493 --> 00:54:35,586 - I'm going to check out what's going on. - No, don't go! 221 00:56:59,872 --> 00:57:00,861 Damn it! 222 00:57:05,111 --> 00:57:06,703 Are you trafficking drugs now? 223 00:57:08,815 --> 00:57:10,874 Shit, they will kill me for this. 224 00:57:17,190 --> 00:57:19,090 And you put it in their stomachs? 225 00:57:19,892 --> 00:57:23,157 Are you a moron or what? So stupid! 226 00:57:23,363 --> 00:57:25,422 I told you not to get involved with them. 227 00:57:25,631 --> 00:57:27,531 You never listen to me. Do you ever listen? 228 00:57:27,734 --> 00:57:29,998 You never listen to what I've taught you! 229 00:57:48,955 --> 00:57:51,321 You better take care of all the dead bodies. 230 00:57:52,291 --> 00:57:53,781 I will take care of those two. 231 00:58:57,890 --> 00:58:58,356 Hey! 232 00:58:59,325 --> 00:59:00,292 Go! 233 00:59:01,394 --> 00:59:03,385 Get up! 234 00:59:11,604 --> 00:59:13,196 I said get up! 235 00:59:13,673 --> 00:59:14,731 Hurry. 236 00:59:24,884 --> 00:59:25,714 Hey man! 237 00:59:28,087 --> 00:59:28,815 Hey man! 238 00:59:29,021 --> 00:59:31,319 Hey man! 239 00:59:46,708 --> 00:59:47,970 Hurry up, now! 240 01:00:44,999 --> 01:00:45,863 Hey! 241 01:04:28,890 --> 01:04:30,084 Dude! 242 01:07:08,749 --> 01:07:09,443 Move, 243 01:07:10,818 --> 01:07:12,979 get out of the way. I said move! 244 01:07:13,187 --> 01:07:13,778 He is not human! 245 01:07:14,889 --> 01:07:16,117 I said move! 246 01:07:18,025 --> 01:07:19,492 Hey I said move, understand! 247 01:07:21,929 --> 01:07:24,762 Why are you protecting him? He will turn you into those freaking monsters. 248 01:07:35,576 --> 01:07:36,565 It's your choice then! 249 01:11:04,084 --> 01:11:05,642 Out of all the cars here, 250 01:11:05,853 --> 01:11:07,718 - I think this car is most suitable for you. - Yes. 251 01:11:12,693 --> 01:11:14,422 Excuse me. This car, what year is it? 252 01:11:14,728 --> 01:11:19,597 2007. But the engine is the same as this year's model. 253 01:11:19,800 --> 01:11:20,767 I see. 254 01:11:22,870 --> 01:11:24,667 Has it ever been in an accident? 255 01:11:25,172 --> 01:11:27,572 Don't worry. The car is in good condition. 256 01:11:27,775 --> 01:11:29,436 Only used for personal errands and never been in an accident. 257 01:11:29,643 --> 01:11:31,304 Single owner. 258 01:11:31,512 --> 01:11:34,242 Usually for grocery shopping. 259 01:11:35,115 --> 01:11:37,276 The former owner is a housewife. 260 01:11:37,484 --> 01:11:40,078 She hasn't even driven 20,000km on it yet. 261 01:11:42,122 --> 01:11:44,818 It still looks new, why did the owner want to sell it? 262 01:11:45,326 --> 01:11:46,918 They moved abroad. 263 01:11:47,995 --> 01:11:50,395 I see. Can I take a look inside one more time? 264 01:11:50,598 --> 01:11:51,826 Please, go ahead. 265 01:12:10,718 --> 01:12:12,481 Okay. I like this car. 266 01:12:12,853 --> 01:12:15,583 That's good. Let's go discuss the price inside the office. 267 01:12:30,771 --> 01:12:31,669 Hello. 268 01:12:33,874 --> 01:12:36,570 You said it has never been in an accident! 269 01:12:37,311 --> 01:12:38,608 Liar! 270 01:12:40,848 --> 01:12:43,715 Please calm down. Can we go talk inside please? 271 01:12:44,418 --> 01:12:45,715 There's nothing to discuss! 272 01:12:47,488 --> 01:12:48,921 My kid almost died 273 01:12:49,556 --> 01:12:50,955 because of your damn car! 274 01:12:53,260 --> 01:12:54,352 Bitch! 275 01:12:54,862 --> 01:12:57,558 Take your car back! I don't want it anymore! 276 01:13:08,876 --> 01:13:14,473 *SALVAGE * 277 01:13:24,058 --> 01:13:27,323 Tia, the car that the woman was bitching about 278 01:13:27,528 --> 01:13:31,123 didn't you repaint carefully? How come she knew it was in an accident? 279 01:13:31,598 --> 01:13:35,591 C'mon, I personally inspected many times. 280 01:13:38,038 --> 01:13:40,268 I'm surprised too how she knew. 281 01:13:43,277 --> 01:13:46,974 Tomorrow you take it to Mr. Thong's dealership 282 01:13:47,314 --> 01:13:50,545 and tell him if he can sell it, I will give him 30% commission. 283 01:13:51,185 --> 01:13:52,345 Yes, ma'am. 284 01:14:39,900 --> 01:14:43,063 Toey, how many times have I told you not to play inside the cars. 285 01:14:43,270 --> 01:14:44,430 Come out now. 286 01:14:46,640 --> 01:14:48,608 If I can't find you, what will I do? 287 01:14:49,643 --> 01:14:51,076 Go wait in my office. 288 01:14:51,512 --> 01:14:54,174 Mrs. Nuch, please sign the documents. 289 01:15:02,456 --> 01:15:04,048 Mrs. Nuch! Mrs. Nuch! 290 01:15:16,804 --> 01:15:19,898 "Quality Second Hand Cars" 291 01:15:20,541 --> 01:15:23,009 "Nuch's Used Car Lot" 292 01:15:31,952 --> 01:15:34,944 "Repair list: Front hood, Front-end right skirt" 293 01:15:37,191 --> 01:15:40,126 "The driver and passengers were deceased." 294 01:16:04,384 --> 01:16:07,876 Umm excuse me. Are you going to stay late tonight? 295 01:16:08,355 --> 01:16:08,878 Why? 296 01:16:09,089 --> 01:16:11,387 My wife lost the key to our apartment, 297 01:16:11,625 --> 01:16:13,593 I will come back as soon as I can. 298 01:16:13,961 --> 01:16:15,952 Umm hurry back. I will be leaving soon. 299 01:16:16,563 --> 01:16:18,030 Thank you, Mrs. Nuch. 300 01:16:49,763 --> 01:16:52,163 Where you are, Toey? I'm going to leave now. 301 01:17:02,009 --> 01:17:03,567 Toey, where are you? 302 01:17:22,296 --> 01:17:23,388 Toey! 303 01:18:05,239 --> 01:18:07,571 Do you want some garlands? Garlands? 304 01:18:08,175 --> 01:18:11,906 Hey how did you get in here? Get out, I don't want to buy any. 305 01:18:30,497 --> 01:18:32,988 Toey, where are you? I don't want to play anymore. 306 01:18:46,747 --> 01:18:49,147 Toey please come out. Stop playing around. 307 01:19:12,039 --> 01:19:14,837 Toey...I don't want to play anymore. 308 01:19:16,276 --> 01:19:18,073 Let's go home. 309 01:19:23,216 --> 01:19:24,547 Toey... 310 01:22:22,496 --> 01:22:26,694 Mrs. are you all right? 311 01:22:32,906 --> 01:22:35,170 Mrs. We're already closed. 312 01:22:45,952 --> 01:22:46,850 Mrs! 313 01:23:21,087 --> 01:23:22,247 Toey! 314 01:23:23,957 --> 01:23:25,754 Toey...Toey, where are you? 315 01:23:26,526 --> 01:23:27,515 Toey! 316 01:23:28,028 --> 01:23:30,121 Toey, where are you? Toey! 317 01:23:31,965 --> 01:23:33,933 Toey...Toey, where are you? 318 01:23:35,569 --> 01:23:38,231 Toey, answer me. Where are you? 319 01:23:44,010 --> 01:23:45,034 Toey! 320 01:23:50,684 --> 01:23:51,742 Toey! 321 01:23:56,756 --> 01:23:57,518 Toey! 322 01:24:04,531 --> 01:24:05,429 Toey! 323 01:24:18,378 --> 01:24:20,573 Toey...Toey. 324 01:24:55,015 --> 01:24:55,845 Toey! 325 01:24:57,717 --> 01:24:58,684 Toey! 326 01:25:00,153 --> 01:25:00,915 Toey! 327 01:25:06,793 --> 01:25:09,284 Toey! Toey! Toey! 328 01:27:24,697 --> 01:27:26,028 Do you want some garlands? 329 01:27:34,908 --> 01:27:36,842 Do you want some garlands? 330 01:30:39,359 --> 01:30:41,020 Why did you come back again?! 331 01:30:42,595 --> 01:30:44,062 I'm sorry. 332 01:30:46,833 --> 01:30:48,824 Please leave me alone. 333 01:30:51,471 --> 01:30:54,929 I'm sorry. Please forgive me. 334 01:30:57,510 --> 01:30:59,501 Stop haunting me. 335 01:30:59,712 --> 01:31:00,644 Cut! 336 01:31:01,681 --> 01:31:03,273 Alone2, Take 1. 337 01:31:09,455 --> 01:31:10,387 Marsha, 338 01:31:11,057 --> 01:31:14,720 um...your acting just now wasn't right. 339 01:31:15,361 --> 01:31:19,058 This is a sequel so the audience expects more. 340 01:31:21,200 --> 01:31:22,189 More than what I just did? 341 01:31:22,402 --> 01:31:23,699 Yes, more please. 342 01:31:24,070 --> 01:31:25,662 Puak! How the hell did you brief her? 343 01:31:25,872 --> 01:31:27,863 Hurry up! Or else we won't finish shooting in time. 344 01:31:28,074 --> 01:31:29,166 All set. 345 01:31:29,642 --> 01:31:31,109 Aey, can you go record somewhere else? You're in the way. 346 01:31:31,611 --> 01:31:32,578 Ter, is the sound ready? 347 01:31:32,779 --> 01:31:34,269 Shin, take the boom closer to Marsha. 348 01:31:34,847 --> 01:31:36,007 Silence please! 349 01:31:39,719 --> 01:31:41,744 Isn't this too close? Move it further. 350 01:31:42,755 --> 01:31:44,017 Yes okay. Ready. 351 01:31:44,490 --> 01:31:45,616 Alright. Ready to roll. 352 01:31:45,825 --> 01:31:47,486 This is an emotional scene. Please be quiet. 353 01:31:48,461 --> 01:31:49,189 Tape! 354 01:31:49,395 --> 01:31:50,191 Speed. 355 01:31:50,863 --> 01:31:52,160 - Camera! - Speed. 356 01:31:52,365 --> 01:31:53,696 "Alone 2", Scene 80, Cut 1, Take 2. 357 01:31:55,001 --> 01:31:55,968 Action! 358 01:31:57,503 --> 01:31:59,801 Please forgive me. 359 01:32:03,910 --> 01:32:06,743 Why did you come back? 360 01:32:15,354 --> 01:32:17,413 I'm so sorry. 361 01:32:18,324 --> 01:32:23,159 Please just leave me alone. Please I don't want to live like this. 362 01:32:23,362 --> 01:32:26,058 Oh No! 363 01:32:26,265 --> 01:32:27,596 Cut! 364 01:32:38,978 --> 01:32:40,036 Fabulous! 365 01:32:40,680 --> 01:32:43,410 Marsha, that was an award-winning performance. 366 01:32:44,283 --> 01:32:48,720 * lN THE END * 367 01:33:16,149 --> 01:33:18,242 What kind of a movie name is "Alone 2"? 368 01:33:18,718 --> 01:33:20,618 Isn't it funny that "Alone" and '2' are in the same title? 369 01:33:21,521 --> 01:33:23,352 In the first movie, everyone already died! 370 01:33:23,556 --> 01:33:25,387 And how the hell is everyone back for the sequel? 371 01:33:26,792 --> 01:33:28,521 Um...Marsha 372 01:33:28,728 --> 01:33:29,558 Yes? 373 01:33:30,229 --> 01:33:33,255 How do you feel about returning to star in "Alone 2"? 374 01:33:33,733 --> 01:33:34,597 Oh.. 375 01:33:37,370 --> 01:33:39,565 for the movie "Alone 2" 376 01:33:39,772 --> 01:33:41,330 I feel so happy 377 01:33:41,541 --> 01:33:44,738 that my character comes back 378 01:33:44,944 --> 01:33:47,674 because when I read the script I was really impressed. 379 01:33:47,880 --> 01:33:50,144 The role is very challenging for me. 380 01:33:50,349 --> 01:33:53,841 Also, at the end the audience will be very surprised 381 01:33:54,053 --> 01:33:57,181 because the twist is really marvelous. 382 01:33:57,423 --> 01:33:58,947 Okay, thank very much. 383 01:33:59,158 --> 01:34:00,022 Ok. 384 01:34:04,197 --> 01:34:07,098 Hi Kate, how do you feel about this role? 385 01:34:09,535 --> 01:34:11,765 I'm glad. 386 01:34:15,174 --> 01:34:16,903 very, very glad. 387 01:34:20,680 --> 01:34:22,238 Kate, are you okay? 388 01:34:36,062 --> 01:34:36,790 Kate, 389 01:34:37,296 --> 01:34:39,628 when I say "Action" please crawl out from the dark. 390 01:34:39,832 --> 01:34:42,392 I want scary, like how we rehearsed. 391 01:34:42,602 --> 01:34:45,002 Wait, wait. Puak, cover the ghost's face with her hair. 392 01:34:45,304 --> 01:34:46,134 Alright. 393 01:34:46,639 --> 01:34:47,571 Excuse me. 394 01:34:49,175 --> 01:34:50,802 More. More. 395 01:34:54,013 --> 01:34:56,345 Gosh, I said more! It's not scary enough. 396 01:34:57,883 --> 01:35:00,078 So why the hell did we even put make up on her face then? 397 01:35:02,154 --> 01:35:03,052 It's okay now. 398 01:35:04,657 --> 01:35:07,751 Ready. It's just this scene and Marsha's and then we will be done. 399 01:35:07,960 --> 01:35:09,222 So hurry up everyone. 400 01:35:09,962 --> 01:35:10,860 Puak! 401 01:35:11,063 --> 01:35:12,030 What? 402 01:35:12,298 --> 01:35:15,324 I think Kate better get some rest. She seems sick. 403 01:35:15,768 --> 01:35:16,792 Her face looks so pale. 404 01:35:17,003 --> 01:35:19,904 Of couse her face looks pale she plays the ghost, remember? 405 01:35:20,106 --> 01:35:22,540 Hey, I heard she coughed really bad earlier. 406 01:35:22,942 --> 01:35:25,536 So what do you want me to do? We don't have time. 407 01:35:25,945 --> 01:35:27,970 But she doesn't look like she is ok to continue. 408 01:35:28,180 --> 01:35:29,647 I'm okay. 409 01:35:32,952 --> 01:35:33,611 Really. 410 01:35:33,819 --> 01:35:34,945 Here we go. You see? 411 01:35:35,154 --> 01:35:37,679 Very good, Kate. The show must go on. 412 01:35:38,157 --> 01:35:39,385 Ready, cut the lights. 413 01:35:40,960 --> 01:35:41,619 Tape! 414 01:35:41,827 --> 01:35:42,293 Speed. 415 01:35:42,495 --> 01:35:42,893 Camera! 416 01:35:43,095 --> 01:35:43,789 Speed. 417 01:35:43,996 --> 01:35:45,395 Scene 84, Cut 1, Take 1. 418 01:35:45,965 --> 01:35:46,989 Action! 419 01:36:25,638 --> 01:36:26,332 Cut! 420 01:36:26,539 --> 01:36:28,769 Gosh this is taking too long. Why didn't she come out? 421 01:36:28,974 --> 01:36:30,032 Hey! Turn on the lights! 422 01:36:31,811 --> 01:36:33,176 Shit! What happened to her? 423 01:36:37,316 --> 01:36:38,578 She fainted. 424 01:36:38,918 --> 01:36:40,909 Aey, take her to the hospital now. 425 01:36:51,297 --> 01:36:52,355 I am alright. 426 01:36:52,898 --> 01:36:56,857 Please take me back on the set. 427 01:36:57,236 --> 01:37:00,069 You can't go on like this. We better have the doctor check you first. 428 01:37:00,973 --> 01:37:02,668 But I'm really ok. I feel fine. 429 01:37:04,443 --> 01:37:05,375 Excuse me, 430 01:37:06,379 --> 01:37:07,903 please wait out here. 431 01:37:15,554 --> 01:37:16,521 Really? 432 01:37:18,157 --> 01:37:21,149 Okay, just get back as soon as you can. 433 01:37:21,961 --> 01:37:23,019 Damn it. 434 01:37:23,562 --> 01:37:26,929 Aey said Kate is in very bad shape. No way she can be back to shoot the film. 435 01:37:27,900 --> 01:37:28,867 So now what? 436 01:37:29,101 --> 01:37:30,329 What should we do next? 437 01:37:33,439 --> 01:37:34,337 Excuse me. 438 01:37:34,707 --> 01:37:36,902 - What? - What if we change the ending? 439 01:37:37,109 --> 01:37:39,270 Change? What do you mean? 440 01:37:40,146 --> 01:37:43,411 Did you guys read my script? 441 01:37:43,816 --> 01:37:46,148 The ending is very new, you know! 442 01:37:46,352 --> 01:37:49,810 Especially the last sentence of Marsha's line. It's brilliant! 443 01:37:50,022 --> 01:37:51,250 No, it can't be changed! 444 01:37:51,457 --> 01:37:53,687 But Kate can't come back to shoot. 445 01:37:56,462 --> 01:37:58,794 Fine. So what are we going to do? 446 01:37:58,998 --> 01:38:01,967 Help me brainstorm then and make sure it's gonna turn out the best it can be. 447 01:38:03,769 --> 01:38:05,532 How is a horror film supposed to end? 448 01:38:07,773 --> 01:38:09,365 I think we should have a good twist. 449 01:38:10,576 --> 01:38:14,239 What kind of twist? Every twist in the book has been used already. 450 01:38:15,281 --> 01:38:18,409 Hey what about an ending with a twist... 451 01:38:18,651 --> 01:38:19,709 where... 452 01:38:20,219 --> 01:38:21,880 everybody is a ghost 453 01:38:22,421 --> 01:38:23,445 but no one realizes it. 454 01:38:24,590 --> 01:38:28,026 That's original! Like you've never seen that before? 455 01:38:29,662 --> 01:38:30,822 I thought of something. 456 01:38:31,030 --> 01:38:35,524 Let's reveal that the ghost is really not dead. 457 01:38:36,969 --> 01:38:40,097 How could she not be dead? Did you see her make up? 458 01:38:40,606 --> 01:38:42,335 Her face is so rotten worms are coming out. 459 01:38:45,044 --> 01:38:46,102 Hey what about 460 01:38:46,479 --> 01:38:50,472 in the end, we do a flash back just like a hollywood movie 461 01:38:51,116 --> 01:38:54,176 that her face is like that because she has pimples 462 01:38:56,956 --> 01:38:58,890 and got the wrong treatments for it. 463 01:38:59,525 --> 01:39:02,983 So that is why her skin is rotting and falling off in pieces. 464 01:39:04,430 --> 01:39:06,523 - What do you think? - I like it! 465 01:39:06,732 --> 01:39:08,393 We could show off our make up effects. 466 01:39:10,336 --> 01:39:11,496 That might work too. 467 01:39:11,804 --> 01:39:12,862 Hell no! 468 01:39:13,072 --> 01:39:15,632 I think we don't have to add a twist to the movie at all. 469 01:39:15,841 --> 01:39:19,072 Just change the ending to be more dramatic. Make it real touching. 470 01:39:19,278 --> 01:39:21,303 Okay enough, enough! We are going too far. 471 01:39:22,681 --> 01:39:23,511 Okay, 472 01:39:24,383 --> 01:39:28,149 we don't have to have any twist. 473 01:39:28,354 --> 01:39:30,345 Just change the ending to be more dramatic, 474 01:39:30,856 --> 01:39:32,619 and make it real touching, ok? 475 01:39:35,394 --> 01:39:36,418 That's good. 476 01:39:37,296 --> 01:39:38,558 Ready to shoot. 477 01:39:41,133 --> 01:39:42,725 Marsha, may I attach your wireless mic? 478 01:39:42,935 --> 01:39:44,197 Okay, go ahead. 479 01:39:47,773 --> 01:39:49,536 Be careful. That's too deep. 480 01:39:51,977 --> 01:39:53,945 Please test your mic. 481 01:39:54,647 --> 01:39:55,944 HELLO! 482 01:39:57,616 --> 01:39:59,140 - Thank you. - Aha. 483 01:39:59,351 --> 01:40:01,717 Okay. Clear the frame. Clear the frame. Ready. 484 01:40:02,621 --> 01:40:03,849 Move. 485 01:40:05,024 --> 01:40:06,821 - Okay everyone. - Okay, I'm ready. 486 01:40:07,426 --> 01:40:08,222 Tape! 487 01:40:08,594 --> 01:40:09,390 Speed. 488 01:40:09,828 --> 01:40:10,317 Camera! 489 01:40:10,529 --> 01:40:11,052 Speed. 490 01:40:11,263 --> 01:40:12,753 Scene 85, Cut 1, Take 1. 491 01:40:12,965 --> 01:40:14,057 Action! 492 01:40:14,967 --> 01:40:16,696 Finally it's over. 493 01:40:18,537 --> 01:40:20,528 From now on when I look at myself in a mirror 494 01:40:21,640 --> 01:40:24,973 I won't see your shadow next to me anymore. 495 01:40:32,484 --> 01:40:33,781 Shit! Shit! Shit! 496 01:40:39,091 --> 01:40:40,581 You feel better now? 497 01:40:42,895 --> 01:40:46,592 You scared me, but I'm glad that you're ok. 498 01:40:46,832 --> 01:40:48,823 So then we can get back to filming. 499 01:40:51,136 --> 01:40:53,036 Hey, Kate is back. 500 01:40:54,139 --> 01:40:57,302 That's cool. No need to change the ending anymore. 501 01:40:57,509 --> 01:40:58,635 Hey Puak, 502 01:40:59,478 --> 01:41:01,241 keep the same ending. 503 01:41:03,983 --> 01:41:06,577 Please wait here. I'll be back. 504 01:41:13,292 --> 01:41:16,352 Ter, didn't you say Kate is really sick? 505 01:41:17,029 --> 01:41:18,326 How did she get back? 506 01:41:18,831 --> 01:41:20,856 That's what Aey told me. 507 01:41:21,166 --> 01:41:22,292 You're an idiot. 508 01:41:22,501 --> 01:41:24,401 Puak! Are you ready to film now!? 509 01:41:24,937 --> 01:41:26,268 On my way. 510 01:41:27,473 --> 01:41:30,465 Ter, how do you think she came back? 511 01:41:32,144 --> 01:41:34,635 And where the hell is Aey? 512 01:41:54,066 --> 01:41:55,033 So... 513 01:41:55,234 --> 01:41:57,065 Kate, the doctor let you come back? 514 01:42:04,243 --> 01:42:06,837 What about my friend, Aey? 515 01:42:19,291 --> 01:42:20,417 Umm... 516 01:42:21,460 --> 01:42:23,360 Can you take me to the restroom? 517 01:42:26,432 --> 01:42:27,729 Shin, you take her. 518 01:42:28,233 --> 01:42:29,666 Why don't you take her? 519 01:42:32,204 --> 01:42:33,637 Sir, I'm in front of the set. 520 01:42:33,839 --> 01:42:36,137 Okay, I'm ready. Silence please! 521 01:42:38,077 --> 01:42:39,874 Your walkie talkie is here. 522 01:42:43,982 --> 01:42:46,917 Doc, how is the patient? 523 01:42:47,119 --> 01:42:48,643 Are you a family member? 524 01:42:49,988 --> 01:42:51,080 I'm her friend. 525 01:42:51,790 --> 01:42:53,280 The patient passed away. 526 01:42:54,493 --> 01:42:56,154 I am very sorry. 527 01:42:57,129 --> 01:42:58,619 Please excuse me. 528 01:43:27,493 --> 01:43:29,484 - Hello? - Hello Shin, Kate is dead. 529 01:43:31,630 --> 01:43:32,858 What did you say? 530 01:43:35,534 --> 01:43:36,967 I said Kate is dead! 531 01:43:38,670 --> 01:43:39,694 Aey... 532 01:43:40,405 --> 01:43:41,565 Aey...damn 533 01:43:42,441 --> 01:43:43,738 Aey. 534 01:43:54,553 --> 01:43:55,645 Kate... 535 01:44:01,960 --> 01:44:04,190 Marsha, could you please take Kate to the restroom? 536 01:44:07,199 --> 01:44:08,461 What is his problem? 537 01:44:10,702 --> 01:44:12,795 That's ok. I will take you. 538 01:44:17,910 --> 01:44:18,706 Hey... 539 01:44:19,778 --> 01:44:20,836 what happened? 540 01:44:25,350 --> 01:44:26,681 Kate is dead! 541 01:44:27,052 --> 01:44:28,485 Damn, I knew it! 542 01:44:29,121 --> 01:44:32,386 Crazy. Then who the hell was that? 543 01:44:32,991 --> 01:44:33,980 I'm serious. 544 01:44:34,493 --> 01:44:37,656 Aey called and said Kate is already dead. 545 01:44:38,530 --> 01:44:41,465 Where is she now? 546 01:44:43,702 --> 01:44:45,636 In the restroom with Marsha. 547 01:44:46,305 --> 01:44:48,830 Holy shit! How did you let that happen? 548 01:44:49,508 --> 01:44:51,533 What if the ghost does something to her? 549 01:44:51,743 --> 01:44:52,835 Oh no! 550 01:44:59,484 --> 01:45:01,816 Hey, Marsha forgot to turn off her mic. 551 01:45:04,723 --> 01:45:06,054 She is speaking to Kate. 552 01:45:06,291 --> 01:45:08,623 I was so worried. 553 01:45:09,061 --> 01:45:10,995 I thought you were getting worse. 554 01:45:11,196 --> 01:45:13,926 Anyway, it's good that you're all okay now. 555 01:45:14,499 --> 01:45:18,026 No matter what happens I have to finish filming my part. 556 01:45:18,303 --> 01:45:20,134 This is my first movie 557 01:45:20,539 --> 01:45:22,507 and it might be my last. 558 01:45:22,708 --> 01:45:23,936 Shit. 559 01:45:32,951 --> 01:45:34,009 It's quiet now. 560 01:45:34,219 --> 01:45:36,050 Gosh, give it to me. 561 01:45:50,903 --> 01:45:51,995 What? 562 01:45:54,740 --> 01:45:56,833 Marsha is taking a piss. 563 01:46:01,446 --> 01:46:02,777 Marsha is taking a piss. 564 01:46:04,950 --> 01:46:06,781 God damn it. 565 01:46:07,019 --> 01:46:09,180 - What should we do next? - We better run! 566 01:46:09,388 --> 01:46:11,253 Or do you wanna wait around and have dinner with her? 567 01:46:12,391 --> 01:46:13,380 Hey what about Aey? 568 01:46:14,259 --> 01:46:16,352 I don't know, but let's tell the rest of the crew. 569 01:46:21,266 --> 01:46:22,233 Where did they all disappear to? 570 01:46:22,434 --> 01:46:24,368 Probably playing cards behind the set, stupid! 571 01:46:24,903 --> 01:46:26,768 They are all gone! Let's go! 572 01:46:26,972 --> 01:46:27,597 Hey wait! 573 01:46:27,806 --> 01:46:28,864 What? 574 01:46:30,442 --> 01:46:31,704 I think we still have to finish the film. 575 01:46:31,910 --> 01:46:33,434 Why on earth would you want to do that? 576 01:46:33,645 --> 01:46:35,010 Didn't you hear what she said? 577 01:46:35,814 --> 01:46:37,338 She wants to finish her part. 578 01:46:38,817 --> 01:46:39,476 So? 579 01:46:39,685 --> 01:46:40,811 Yeah...? 580 01:46:41,153 --> 01:46:44,782 Have you ever seen a horror movie? When the ghost comes back 581 01:46:46,625 --> 01:46:48,388 it's because of unfinished business. 582 01:46:50,562 --> 01:46:53,053 If we don't finish the film likes she wants to 583 01:46:55,634 --> 01:46:57,067 then she will haunt us forever. 584 01:46:59,037 --> 01:47:00,095 You watch too many movies, don't you? 585 01:47:00,305 --> 01:47:01,499 Puak, it's your fault. 586 01:47:01,740 --> 01:47:03,708 You told her "The show mud go on". 587 01:47:03,909 --> 01:47:04,898 Must! 588 01:47:05,544 --> 01:47:06,272 Damn! 589 01:47:06,478 --> 01:47:07,638 Hey... 590 01:47:09,648 --> 01:47:11,115 where is everybody? 591 01:47:11,316 --> 01:47:12,408 Well, Marsha... 592 01:47:12,617 --> 01:47:16,178 - They already ran away. - What? 593 01:47:16,521 --> 01:47:17,954 Because... 594 01:47:23,328 --> 01:47:24,727 they finished the scene for today. 595 01:47:24,930 --> 01:47:28,331 So they went home, some of them at least. 596 01:47:29,434 --> 01:47:31,698 Are we going to continue shooting then? 597 01:47:36,041 --> 01:47:37,008 I think... 598 01:47:37,476 --> 01:47:38,704 we should get back to filming now. 599 01:47:39,611 --> 01:47:41,010 There's just one scene left. 600 01:47:43,648 --> 01:47:45,912 Okay, let's finish shooting. 601 01:47:46,151 --> 01:47:48,312 - But will we be able to capture her on film? - Of course, 602 01:47:48,520 --> 01:47:50,044 even "Shutter" could do it. 603 01:47:50,655 --> 01:47:54,352 How are we going to film it, only us? 604 01:48:00,532 --> 01:48:01,499 Tape! 605 01:48:02,401 --> 01:48:03,231 Speed. 606 01:48:04,569 --> 01:48:05,536 Camera! 607 01:48:06,471 --> 01:48:07,438 Speed. 608 01:48:08,673 --> 01:48:10,732 Scene 84, Cut 1, Take 2. 609 01:48:14,913 --> 01:48:16,141 Action! 610 01:48:40,705 --> 01:48:41,672 Cut! 611 01:48:42,674 --> 01:48:45,734 She didn't crawl out again. Shin, check it out. 612 01:48:46,178 --> 01:48:47,577 No way. I'm scared. 613 01:48:48,547 --> 01:48:51,380 - What are you scared of? - Oh nothing. 614 01:48:52,918 --> 01:48:56,012 Ter, it's your turn. 615 01:49:00,759 --> 01:49:02,454 Hurry, I'm getting sore! 616 01:50:00,519 --> 01:50:01,747 What are we going to do now, Puak? 617 01:50:04,389 --> 01:50:06,880 - Shin, just cast a light on Marsha. - Why? 618 01:50:07,125 --> 01:50:10,288 - Don't ask questions. Just do it. - Shit. The light won't turn on. 619 01:50:10,595 --> 01:50:11,653 Hurry up. 620 01:50:14,432 --> 01:50:15,729 Lights on Marsha! 621 01:50:17,102 --> 01:50:18,160 Marsha, say your lines. 622 01:50:20,205 --> 01:50:21,229 Which lines? 623 01:50:21,873 --> 01:50:24,398 The ending scene. Your last line. 624 01:50:27,646 --> 01:50:29,580 Why are you haunting me? 625 01:50:30,282 --> 01:50:32,273 I was already dead from the start. 626 01:50:32,551 --> 01:50:33,745 I'm a ghost too! 627 01:50:33,952 --> 01:50:35,647 Cut! That's a wrap! 628 01:50:36,755 --> 01:50:38,620 Marsha, thank you very much. It's been a real pleasure working with you. 629 01:50:43,728 --> 01:50:45,025 What the...? 630 01:50:49,167 --> 01:50:50,429 Hey what should we do? 631 01:50:53,038 --> 01:50:54,005 Get in the car. 632 01:50:54,839 --> 01:50:57,569 - Now! - Gosh, you're the first one to run out. 633 01:50:58,977 --> 01:51:00,808 Hey, that's Aey. 634 01:51:01,213 --> 01:51:03,204 - Aey, get in the car! - Hurry! 635 01:51:03,415 --> 01:51:05,713 - Aey! - Shit! The ghost! 636 01:51:08,787 --> 01:51:14,157 - Aey, get in the car! - Aey, hurry up. 637 01:51:14,492 --> 01:51:16,323 Ter, let's go! 638 01:51:23,602 --> 01:51:25,399 We almost didn't make it. 639 01:51:27,572 --> 01:51:30,336 Aey, where have you been? How come you just got here? 640 01:51:31,509 --> 01:51:32,703 My car crashed. 641 01:51:34,012 --> 01:51:35,104 Are you okay? 642 01:51:37,182 --> 01:51:38,308 I'm okay. 643 01:51:39,951 --> 01:51:43,318 Aey. You know Kate, who you took to the hospital, 644 01:51:43,588 --> 01:51:46,022 Her ghost came back to the set. 645 01:51:47,158 --> 01:51:48,125 What?! 646 01:51:48,426 --> 01:51:52,192 She hasn't realized she is dead yet. Shit, sooo damn scary. 647 01:51:55,567 --> 01:51:59,799 Hey what happened to your head? It's bleeding. 648 01:52:02,240 --> 01:52:03,605 What did you do to yourself? 649 01:52:06,611 --> 01:52:08,511 Here. Keep pressure on the wound. 650 01:52:24,229 --> 01:52:25,321 Shit! 651 01:52:34,472 --> 01:52:37,407 - Why did you break all of a sudden? - What's wrong with you? 652 01:52:38,109 --> 01:52:40,634 Oh, it's bleeding very badly now. Do you have more tissues? 653 01:52:41,846 --> 01:52:42,744 Look! 654 01:52:43,982 --> 01:52:44,641 What? 655 01:52:44,849 --> 01:52:46,009 Look. 656 01:53:07,038 --> 01:53:08,266 Puak, get out! 657 01:53:09,674 --> 01:53:10,902 What the hell? 658 01:53:12,177 --> 01:53:13,269 What? 659 01:53:13,578 --> 01:53:15,136 - Hurry! - Come out! 660 01:53:15,347 --> 01:53:16,541 I can't hear you. 661 01:53:18,116 --> 01:53:18,810 What? 662 01:53:19,017 --> 01:53:19,745 Puak, get out! 663 01:53:19,951 --> 01:53:22,146 - C'mon Puak! - Come out! 664 01:53:23,688 --> 01:53:24,950 Shit! 665 01:53:25,290 --> 01:53:27,485 Shit! The ghost is behind you! 666 01:53:27,692 --> 01:53:28,522 Huh? 667 01:53:28,960 --> 01:53:32,555 - What the hell should we do now!? - Puak, look! Aey is already dead! 668 01:53:32,764 --> 01:53:34,425 - Yes, he is! - Look. 669 01:53:34,632 --> 01:53:35,530 Huh? 670 01:53:36,101 --> 01:53:37,398 What? 671 01:53:51,850 --> 01:53:53,681 Ahhh... 672 01:53:54,319 --> 01:53:55,877 Let me outta here! 673 01:54:00,024 --> 01:54:01,252 Shit Puak! 674 01:54:02,861 --> 01:54:06,627 Aey, I'm sorrry. I'm scared. 675 01:54:06,931 --> 01:54:09,832 What the hell are you scared of? I wasn't in the car when it got hit. 676 01:54:11,703 --> 01:54:12,601 Oh... 677 01:54:13,004 --> 01:54:15,029 Hello Shin? Kate is dead. 678 01:54:40,465 --> 01:54:41,830 And then he just drove off. 679 01:54:42,033 --> 01:54:45,161 Damn you! Why didn't you just say so? 680 01:54:46,271 --> 01:54:47,932 Shin! Ter! Get back in the car. 681 01:54:49,607 --> 01:54:51,199 The ghost is behind you. 682 01:54:51,409 --> 01:54:52,103 Huh? 683 01:54:52,310 --> 01:54:53,971 The ghost is behind you. 684 01:55:06,524 --> 01:55:07,320 - Hey! - Hey! 685 01:55:08,827 --> 01:55:09,521 - Hey! - Hey! 686 01:55:09,727 --> 01:55:10,785 Hey, get in the car. 687 01:55:10,995 --> 01:55:13,225 I'm not dead yet. I wasn't in the car. 688 01:55:13,431 --> 01:55:14,489 Hurry. Hurry. 689 01:55:20,505 --> 01:55:21,733 Go. Go. Go. 690 01:55:23,475 --> 01:55:24,635 - Hurry up! - Go. 691 01:55:24,843 --> 01:55:27,243 Shit, we ran out of gas. 692 01:55:27,579 --> 01:55:31,879 The car won't start. Damn, this is like a bad horror movie!! 693 01:55:32,417 --> 01:55:33,850 Hurry up. Try starting again. 694 01:55:34,219 --> 01:55:35,345 I am! 695 01:55:35,553 --> 01:55:36,451 Shit, 696 01:55:36,821 --> 01:55:38,345 where the hell is the ghost now? 697 01:55:46,698 --> 01:55:47,858 Where did she disappear to? 698 01:55:55,573 --> 01:55:56,597 Close the windows! 699 01:55:57,275 --> 01:55:58,572 I did. 700 01:56:00,378 --> 01:56:01,538 Puak, hurry up. 701 01:56:03,815 --> 01:56:04,839 Shit, it's stuck! 702 01:56:05,049 --> 01:56:06,175 Roll it harder, use all your strength. 703 01:56:06,384 --> 01:56:08,477 I know, but it's stuck. 704 01:56:08,953 --> 01:56:10,079 Come on, hurry. 705 01:56:14,993 --> 01:56:18,156 Don't come in, or I will hit you. 706 01:56:21,032 --> 01:56:22,056 Guys, 707 01:56:22,534 --> 01:56:24,263 please take me to a hospital. 708 01:56:25,069 --> 01:56:27,230 Too late! You need to go to a graveyard! 709 01:56:27,438 --> 01:56:28,598 I am not dead. 710 01:56:29,307 --> 01:56:30,968 I escaped from the hospital. 711 01:56:33,311 --> 01:56:34,642 Huh? 712 01:56:36,481 --> 01:56:37,413 Now what? 713 01:56:53,097 --> 01:56:56,328 - Aey, what's going on? - Yeah what's going on? 714 01:56:56,534 --> 01:56:58,434 The doctor said that she is already dead. 715 01:56:58,636 --> 01:57:00,228 Seriously, I am not dead yet. 716 01:57:02,574 --> 01:57:03,541 Whose phone? 717 01:57:04,375 --> 01:57:05,205 Mine. 718 01:57:05,410 --> 01:57:08,277 Change the damn ringtone, alright! 719 01:57:11,182 --> 01:57:11,773 Hello? 720 01:57:11,983 --> 01:57:14,577 Hello, I'm calling from the hospital. 721 01:57:14,786 --> 01:57:17,550 Did anyone from Ms. Kate's family take her home? 722 01:57:17,755 --> 01:57:18,813 What do you mean? 723 01:57:19,023 --> 01:57:20,422 Um, 724 01:57:21,526 --> 01:57:23,255 the patient has disappeared. 725 01:57:23,461 --> 01:57:25,861 Huh? But the doctor told me that she is dead. 726 01:57:26,064 --> 01:57:28,294 Dead? Who told you that? 727 01:57:28,533 --> 01:57:31,661 The chubby doctor with the glasses did. 728 01:57:32,070 --> 01:57:33,469 Um... 729 01:57:33,671 --> 01:57:35,696 that doctor has a twin. 730 01:57:36,474 --> 01:57:37,634 Hey, how is your patient? 731 01:57:38,209 --> 01:57:39,608 My patient didn't make it. 732 01:57:39,811 --> 01:57:42,974 Mine is worse, she has disappeared. 733 01:57:43,681 --> 01:57:46,115 So no one is dead. 734 01:57:46,351 --> 01:57:48,649 Wow, what a twist. 735 01:57:48,853 --> 01:57:51,413 So we better take Kate back to the hospital 736 01:57:51,889 --> 01:57:53,618 or else she might die for real. 737 01:57:54,525 --> 01:57:56,516 But how are we going to take her? 738 01:57:57,161 --> 01:57:58,150 Our car is out of gas. 739 01:57:59,430 --> 01:58:00,328 I have no idea. 740 01:58:01,566 --> 01:58:03,431 Hey, there's a car coming. 741 01:58:04,736 --> 01:58:05,828 - Just wait a bit, ok? - Hey. 742 01:58:06,037 --> 01:58:07,664 - please help us. - Hello! 743 01:58:07,972 --> 01:58:09,303 - Help! - Stop, stop. 744 01:58:09,507 --> 01:58:11,134 - Hello! - Help! 745 01:58:11,509 --> 01:58:15,843 Another sleepless night, 746 01:58:16,314 --> 01:58:18,976 An image of you lingers in my mind 747 01:58:19,183 --> 01:58:22,880 And I cannot sleep tonight. 748 01:59:22,556 --> 01:59:23,880 Subtitles By: Dan4Jem 49466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.