Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,414 --> 00:01:37,353
* PHOBIA 2 *
2
00:02:18,928 --> 00:02:22,420
* NOVICE *
3
00:04:40,336 --> 00:04:41,200
Pey,
4
00:04:46,475 --> 00:04:49,376
I have to go now.
Uncle Wat has errands to take care of.
5
00:04:50,179 --> 00:04:53,774
If you have any problem,
just talk to his Holiness.
6
00:04:58,321 --> 00:04:59,879
And son, don't be scared.
7
00:05:16,639 --> 00:05:18,004
You, slut.
8
00:05:23,713 --> 00:05:25,408
Dad said you are a slut!
9
00:05:26,182 --> 00:05:28,116
That's why you ran off to be with that guy.
10
00:05:34,824 --> 00:05:36,416
You didn't want to be with me.
11
00:05:38,694 --> 00:05:40,355
You never loved me anyway!
12
00:05:44,600 --> 00:05:46,033
You can say whatever you want
13
00:05:47,069 --> 00:05:49,560
believe whatever your dad taught you,
or call me names,
14
00:05:50,373 --> 00:05:52,534
but don't you ever say that I don't love you.
15
00:06:01,384 --> 00:06:03,545
If I took you with me from the beginning,
16
00:06:04,954 --> 00:06:06,819
It wouldn't have turned out this way.
17
00:06:16,532 --> 00:06:18,864
No one will find you here.
18
00:06:20,436 --> 00:06:22,404
Tee already ran away too.
19
00:06:28,177 --> 00:06:32,637
Once everything settles down,
I will come back for you.
20
00:06:34,717 --> 00:06:36,378
Okay, son?
21
00:08:59,695 --> 00:09:01,526
That's a Nibung tree.
22
00:09:11,240 --> 00:09:12,832
This kind of palm tree...
23
00:09:15,244 --> 00:09:19,544
is used by the villagers
to celebrate the Hungry Ghost ritual.
24
00:09:20,316 --> 00:09:22,580
It took place in the afternoon. So you missed it.
25
00:09:25,221 --> 00:09:28,622
Have you heard of the Hungry Ghost ritual?
26
00:09:33,262 --> 00:09:35,856
The ritual is how they make an offering
to the hungry ghost.
27
00:09:38,200 --> 00:09:41,499
People around here are superstitious.
28
00:09:42,171 --> 00:09:43,832
You're not scared, right?
29
00:09:46,675 --> 00:09:48,165
That's good that you are not.
30
00:09:54,083 --> 00:09:55,880
Tomorrow will be the waning moon.
31
00:09:56,719 --> 00:09:58,710
Then they will go away.
32
00:12:04,580 --> 00:12:05,842
Please put it down.
33
00:12:07,316 --> 00:12:09,284
Those offerings are for the Hungry Ghosts.
34
00:12:10,753 --> 00:12:13,085
The only thing you should be holding
is the ten Buddhist precepts.
35
00:12:13,856 --> 00:12:15,983
We do not eat at this time.
36
00:12:24,133 --> 00:12:25,100
Let it go!
37
00:12:26,769 --> 00:12:28,964
- I already did.
- What do you mean you let...huh?
38
00:16:24,373 --> 00:16:25,135
You...
39
00:16:27,609 --> 00:16:29,804
Go freshen up, it's time for breakfast.
40
00:17:16,992 --> 00:17:18,653
What's happening here?
41
00:17:19,394 --> 00:17:23,228
The Binung Tree fell down. This is a bad omen.
42
00:17:23,432 --> 00:17:25,627
Bad omen? I've never heard of this one.
43
00:17:25,834 --> 00:17:27,768
A hungry ghost will be reborn
44
00:17:27,970 --> 00:17:30,871
and in exchange a soul will be damned.
45
00:17:32,040 --> 00:17:34,406
A hungry ghost will be reborn.
46
00:19:30,926 --> 00:19:32,154
Where do you think you're going?
47
00:19:38,233 --> 00:19:41,066
At least stay one more night
until all this passes.
48
00:19:41,770 --> 00:19:45,035
Mr. Suwat asked me to take care of you.
49
00:21:22,070 --> 00:21:24,504
This cave is for his Holiness to come meditate.
50
00:21:25,974 --> 00:21:27,942
Sometimes other monks will come here
51
00:21:29,110 --> 00:21:32,045
to ponder about any wrong doings
that they might have done.
52
00:21:57,272 --> 00:21:59,638
I know you don't like to be forced.
53
00:22:00,976 --> 00:22:03,137
No one does.
54
00:22:04,346 --> 00:22:06,940
But we must observe the precepts and rules.
55
00:22:07,315 --> 00:22:09,909
Rules will keep us from doing bad things.
56
00:22:11,119 --> 00:22:13,883
Some sins are hard to forgive
once you've committed them.
57
00:22:14,356 --> 00:22:16,483
I am sure that you understand this well.
58
00:22:23,198 --> 00:22:27,225
Praying and meditating in here,
will help you to keep peace of mind.
59
00:22:40,015 --> 00:22:41,642
No matter what happens,
60
00:22:42,617 --> 00:22:44,847
remember that what you have seen,
61
00:22:45,487 --> 00:22:48,945
or going to see, they exist but they are not real.
62
00:22:49,724 --> 00:22:53,626
You must compose oneself and remain conscious.
63
00:22:58,033 --> 00:23:04,097
"Prayers for protection"
64
00:23:30,899 --> 00:23:32,867
Today, the mobile phone is mine, alright?!
65
00:23:33,068 --> 00:23:33,796
What the hell is wrong with you, Tee!
66
00:23:34,002 --> 00:23:36,527
Last time you also took it.
It's my turn this time!
67
00:23:36,972 --> 00:23:38,462
It's my bike, so I am the boss here!
68
00:23:38,673 --> 00:23:40,231
But I'm the one throwing the damn rocks!
69
00:23:41,009 --> 00:23:42,306
Hey, a car is coming.
70
00:23:43,979 --> 00:23:45,503
Just be ready.
71
00:23:46,414 --> 00:23:48,177
Okay, aim it well.
72
00:23:56,791 --> 00:23:58,554
Did you see that?
It almost flipped over.
73
00:23:58,760 --> 00:24:00,921
- Hey stop.
- Yeah...
74
00:24:06,968 --> 00:24:07,559
Hey.
75
00:24:07,769 --> 00:24:09,168
Pey, the mobile phone is mine, alright?!
76
00:24:09,604 --> 00:24:10,571
Damn...
77
00:24:26,988 --> 00:24:28,319
Dad...
78
00:24:28,857 --> 00:24:29,915
Dad...
79
00:24:30,425 --> 00:24:32,393
Dad...Dad.
80
00:24:32,794 --> 00:24:34,762
Dad...Dad.
81
00:24:34,963 --> 00:24:36,624
Dad...Dad.
82
00:24:36,865 --> 00:24:39,265
Dad...please don't die...Dad.
83
00:24:40,268 --> 00:24:40,996
Dad.
84
00:24:41,202 --> 00:24:43,602
Dad...Dad.
85
00:24:51,179 --> 00:24:51,873
Dad.
86
00:24:52,080 --> 00:24:54,048
Dad...Open the door. Dad...
87
00:24:54,249 --> 00:24:55,409
Dad.
88
00:24:59,354 --> 00:25:00,844
Dad.
89
00:25:01,256 --> 00:25:02,746
Dad.
90
00:25:09,497 --> 00:25:10,361
Dad.
91
00:25:10,965 --> 00:25:13,365
Dad...Dad...Wake up!
92
00:25:13,601 --> 00:25:16,229
Oh! No...No!
93
00:25:16,471 --> 00:25:19,235
No...No!
94
00:26:40,455 --> 00:26:42,650
There is nothing we can do. This is karma.
95
00:27:30,605 --> 00:27:31,629
Who's that?
96
00:27:34,809 --> 00:27:35,867
Damn it!
97
00:27:56,831 --> 00:27:58,162
Who the hell is it?
98
00:29:09,103 --> 00:29:09,967
Hello.
99
00:29:10,772 --> 00:29:13,138
Mom...mom.
100
00:29:14,108 --> 00:29:15,166
Mom...
101
00:29:16,778 --> 00:29:18,177
I'm sorry.
102
00:29:19,013 --> 00:29:21,277
Can you hear me, mom?
103
00:29:21,516 --> 00:29:23,177
Mom...I'm sorry.
104
00:29:23,451 --> 00:29:25,078
Hello. Who do you want to speak to?
105
00:29:34,128 --> 00:29:36,028
Mom...
106
00:29:36,230 --> 00:29:38,755
Mom...Help me.
107
00:29:38,966 --> 00:29:40,763
Mom...
108
00:29:41,436 --> 00:29:42,926
Mom...
109
00:29:57,985 --> 00:29:59,748
Dad...
110
00:30:00,822 --> 00:30:05,589
Dad...I'm sorry.
111
00:30:06,627 --> 00:30:08,060
Dad...
112
00:30:09,063 --> 00:30:11,463
Dad...I'm sorry.
113
00:30:18,940 --> 00:30:20,237
Dad...
114
00:31:49,931 --> 00:31:51,694
How are you feeling?
115
00:31:52,567 --> 00:31:53,659
Bored.
116
00:31:54,936 --> 00:31:57,905
No, I meant are your legs feeling numb yet?
117
00:31:58,105 --> 00:31:59,970
Oh, sorry.
118
00:32:00,274 --> 00:32:01,866
They're so numb that I can't feel anything.
119
00:32:02,076 --> 00:32:04,567
So I will pull this piece of glass out.
120
00:32:05,880 --> 00:32:08,576
Hey, you didn't have to tell me that.
121
00:32:36,577 --> 00:32:40,707
@ WARD *
122
00:32:49,490 --> 00:32:50,422
Thank you.
123
00:32:59,400 --> 00:33:00,264
Excuse me.
124
00:33:00,568 --> 00:33:02,058
Didn't I ask for a private room?
125
00:33:02,904 --> 00:33:04,769
This room is practically the same.
126
00:33:08,509 --> 00:33:12,639
The bed on the right is broken.
It hasn't been used for long time.
127
00:33:13,247 --> 00:33:14,771
And on the left,
128
00:33:15,349 --> 00:33:17,180
the patient is waiting for a last visit
by his family.
129
00:33:19,587 --> 00:33:22,488
Um, has anyone called my family?
130
00:33:22,990 --> 00:33:27,484
We already contacted your family.
They will arrive in Bangkok tomorrow morning.
131
00:33:28,563 --> 00:33:29,552
Thank you.
132
00:34:27,121 --> 00:34:29,214
This patient doesn't feel anything anymore.
133
00:34:29,690 --> 00:34:31,419
I will be here until 7 pm.
134
00:34:32,159 --> 00:34:33,854
If you need anything, call on me anytime.
135
00:34:36,864 --> 00:34:37,888
Okay.
136
00:35:21,676 --> 00:35:24,440
The patient's brain
has already stopped functioning.
137
00:35:24,845 --> 00:35:28,246
He is still alive because of the respirator.
138
00:35:29,884 --> 00:35:34,082
It is up to the family
how much longer they want him to live like this.
139
00:35:34,355 --> 00:35:37,950
So can we keep our master for one more night?
140
00:35:38,626 --> 00:35:42,824
Some of his disciples have not made it in
from the province yet.
141
00:35:43,197 --> 00:35:47,600
Okay, when you are ready, let me know. Excuse me.
142
00:35:47,802 --> 00:35:48,860
Thank you.
143
00:39:18,946 --> 00:39:19,810
Mr. Arthit,
144
00:39:22,416 --> 00:39:23,474
what's wrong?
145
00:39:24,985 --> 00:39:29,046
Mr. Arthit, Mr. Arthit.
146
00:39:30,257 --> 00:39:32,657
Mr. Arthit. What's wrong?
147
00:39:33,894 --> 00:39:34,986
Mr. Arthit.
148
00:39:39,433 --> 00:39:40,491
Mr. Arthit.
149
00:39:42,569 --> 00:39:43,831
Are you okay?
150
00:39:49,944 --> 00:39:51,275
Please stay calm.
151
00:39:53,113 --> 00:39:55,638
Is he still laying on the bed?
152
00:39:56,750 --> 00:39:59,776
Of course. He can't get up and walk away.
153
00:40:03,457 --> 00:40:05,448
He is laying still as usual.
154
00:40:06,827 --> 00:40:08,385
Please get some sleep.
155
00:40:12,566 --> 00:40:15,626
Excuse me, nurse. Can I move to another room?
156
00:40:16,270 --> 00:40:19,262
Tonight you can't. All the rooms are occupied.
157
00:40:19,473 --> 00:40:23,273
Tomorrow the doctor will let you go home.
Don't be stressed.
158
00:40:48,736 --> 00:41:00,614
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
159
00:41:00,814 --> 00:41:05,183
Holy Mary, Mother of God,
160
00:41:05,786 --> 00:41:09,688
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
161
00:41:09,957 --> 00:41:11,254
Amen!
162
00:41:21,201 --> 00:41:31,236
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
163
00:41:56,637 --> 00:41:58,867
Help! Help!
164
00:42:01,241 --> 00:42:02,435
Help!
165
00:42:03,710 --> 00:42:06,474
Mr. Arthit. Mr. Arthit. What's wrong?
166
00:42:06,680 --> 00:42:10,172
Anybody please help. Help me.
167
00:42:10,751 --> 00:42:12,412
Calm down. Please calm down.
168
00:42:12,619 --> 00:42:14,484
That old man in the next bed, he got up.
169
00:42:14,755 --> 00:42:16,780
I want to change rooms. Let me go.
170
00:42:16,990 --> 00:42:18,252
- Calm down.
- Let me go.
171
00:42:18,459 --> 00:42:20,256
I want to change rooms now...
172
00:44:47,374 --> 00:44:48,432
That's it.
173
00:44:59,620 --> 00:45:01,349
Did you sleep well last night?
174
00:45:03,023 --> 00:45:06,049
Ok, I am going to take out the l.V.
175
00:45:06,260 --> 00:45:08,728
You bitch! Don't touch me!
176
00:46:32,245 --> 00:46:39,583
@ BACKPACKERS *
177
00:46:50,997 --> 00:46:52,965
How come no car is stopping?
178
00:46:53,166 --> 00:46:55,634
In this country no car will stop
if you just do that.
179
00:46:59,573 --> 00:47:00,562
A car is coming.
180
00:47:00,774 --> 00:47:02,139
Wave it down.
181
00:47:13,120 --> 00:47:15,054
Please stop. Please stop.
182
00:47:16,390 --> 00:47:18,824
See. I told you.
183
00:47:19,025 --> 00:47:20,083
What's so funny?
184
00:47:20,293 --> 00:47:22,386
Well, look at your face.
185
00:47:23,063 --> 00:47:24,587
Fine, you do it then!
186
00:47:25,298 --> 00:47:31,464
C'mon don't be mad.
187
00:47:32,439 --> 00:47:35,408
To hitchhike in this country,
188
00:47:35,609 --> 00:47:37,236
you gotta do this.
189
00:47:42,549 --> 00:47:44,710
Hey a car is coming.
190
00:47:50,624 --> 00:47:53,855
Stop. Stop!
191
00:47:59,833 --> 00:48:02,393
See. It stopped.
192
00:48:05,071 --> 00:48:05,901
Let's go!
193
00:48:16,550 --> 00:48:17,448
Where are you go?
194
00:48:18,985 --> 00:48:19,917
Bangkok
195
00:48:21,488 --> 00:48:23,115
Let's go. Don't pick them up.
196
00:48:23,990 --> 00:48:25,082
Okay Go!
197
00:48:25,292 --> 00:48:26,156
Thank You
198
00:48:42,375 --> 00:48:43,364
Thank You
199
00:48:56,022 --> 00:48:56,511
Thank You
200
00:48:56,723 --> 00:48:57,587
Money
201
00:49:10,070 --> 00:49:11,094
Two
202
00:49:12,205 --> 00:49:13,433
Two!
203
00:49:15,075 --> 00:49:16,064
Two
204
00:49:25,285 --> 00:49:27,253
When we are almost there, we will kick them out.
205
00:50:20,006 --> 00:50:21,633
Stop jerking me around!
206
00:50:42,362 --> 00:50:43,351
Hey man,
207
00:50:45,699 --> 00:50:46,927
your phone.
208
00:50:56,376 --> 00:50:57,570
What's wrong?
209
00:51:28,375 --> 00:51:30,366
What's back?
210
00:51:44,524 --> 00:51:45,923
You don't want to stop and check it out?
211
00:51:53,199 --> 00:51:54,427
What's back?
212
00:51:55,602 --> 00:51:56,591
Hey!
213
00:52:16,656 --> 00:52:18,248
Where you go?
214
00:52:19,926 --> 00:52:21,621
Where you go?
215
00:52:36,309 --> 00:52:38,573
Hey stop the car now! Stop the car!
216
00:53:46,946 --> 00:53:48,470
Shit! What happened?
217
00:54:17,177 --> 00:54:19,509
What the hell are you standing here for?
Give me a hand!
218
00:54:24,150 --> 00:54:25,481
We're going to leave them here like this?
219
00:54:26,352 --> 00:54:28,081
Are you going to wait for the cops to arrive?
220
00:54:33,493 --> 00:54:35,586
- I'm going to check out what's going on.
- No, don't go!
221
00:56:59,872 --> 00:57:00,861
Damn it!
222
00:57:05,111 --> 00:57:06,703
Are you trafficking drugs now?
223
00:57:08,815 --> 00:57:10,874
Shit, they will kill me for this.
224
00:57:17,190 --> 00:57:19,090
And you put it in their stomachs?
225
00:57:19,892 --> 00:57:23,157
Are you a moron or what? So stupid!
226
00:57:23,363 --> 00:57:25,422
I told you not to get involved with them.
227
00:57:25,631 --> 00:57:27,531
You never listen to me. Do you ever listen?
228
00:57:27,734 --> 00:57:29,998
You never listen to what I've taught you!
229
00:57:48,955 --> 00:57:51,321
You better take care of all the dead bodies.
230
00:57:52,291 --> 00:57:53,781
I will take care of those two.
231
00:58:57,890 --> 00:58:58,356
Hey!
232
00:58:59,325 --> 00:59:00,292
Go!
233
00:59:01,394 --> 00:59:03,385
Get up!
234
00:59:11,604 --> 00:59:13,196
I said get up!
235
00:59:13,673 --> 00:59:14,731
Hurry.
236
00:59:24,884 --> 00:59:25,714
Hey man!
237
00:59:28,087 --> 00:59:28,815
Hey man!
238
00:59:29,021 --> 00:59:31,319
Hey man!
239
00:59:46,708 --> 00:59:47,970
Hurry up, now!
240
01:00:44,999 --> 01:00:45,863
Hey!
241
01:04:28,890 --> 01:04:30,084
Dude!
242
01:07:08,749 --> 01:07:09,443
Move,
243
01:07:10,818 --> 01:07:12,979
get out of the way. I said move!
244
01:07:13,187 --> 01:07:13,778
He is not human!
245
01:07:14,889 --> 01:07:16,117
I said move!
246
01:07:18,025 --> 01:07:19,492
Hey I said move, understand!
247
01:07:21,929 --> 01:07:24,762
Why are you protecting him?
He will turn you into those freaking monsters.
248
01:07:35,576 --> 01:07:36,565
It's your choice then!
249
01:11:04,084 --> 01:11:05,642
Out of all the cars here,
250
01:11:05,853 --> 01:11:07,718
- I think this car is most suitable for you.
- Yes.
251
01:11:12,693 --> 01:11:14,422
Excuse me. This car, what year is it?
252
01:11:14,728 --> 01:11:19,597
2007. But the engine is the same
as this year's model.
253
01:11:19,800 --> 01:11:20,767
I see.
254
01:11:22,870 --> 01:11:24,667
Has it ever been in an accident?
255
01:11:25,172 --> 01:11:27,572
Don't worry. The car is in good condition.
256
01:11:27,775 --> 01:11:29,436
Only used for personal errands
and never been in an accident.
257
01:11:29,643 --> 01:11:31,304
Single owner.
258
01:11:31,512 --> 01:11:34,242
Usually for grocery shopping.
259
01:11:35,115 --> 01:11:37,276
The former owner is a housewife.
260
01:11:37,484 --> 01:11:40,078
She hasn't even driven 20,000km on it yet.
261
01:11:42,122 --> 01:11:44,818
It still looks new,
why did the owner want to sell it?
262
01:11:45,326 --> 01:11:46,918
They moved abroad.
263
01:11:47,995 --> 01:11:50,395
I see. Can I take a look inside one more time?
264
01:11:50,598 --> 01:11:51,826
Please, go ahead.
265
01:12:10,718 --> 01:12:12,481
Okay. I like this car.
266
01:12:12,853 --> 01:12:15,583
That's good.
Let's go discuss the price inside the office.
267
01:12:30,771 --> 01:12:31,669
Hello.
268
01:12:33,874 --> 01:12:36,570
You said it has never been in an accident!
269
01:12:37,311 --> 01:12:38,608
Liar!
270
01:12:40,848 --> 01:12:43,715
Please calm down. Can we go talk inside please?
271
01:12:44,418 --> 01:12:45,715
There's nothing to discuss!
272
01:12:47,488 --> 01:12:48,921
My kid almost died
273
01:12:49,556 --> 01:12:50,955
because of your damn car!
274
01:12:53,260 --> 01:12:54,352
Bitch!
275
01:12:54,862 --> 01:12:57,558
Take your car back! I don't want it anymore!
276
01:13:08,876 --> 01:13:14,473
*SALVAGE *
277
01:13:24,058 --> 01:13:27,323
Tia, the car that the woman was bitching about
278
01:13:27,528 --> 01:13:31,123
didn't you repaint carefully?
How come she knew it was in an accident?
279
01:13:31,598 --> 01:13:35,591
C'mon, I personally inspected many times.
280
01:13:38,038 --> 01:13:40,268
I'm surprised too how she knew.
281
01:13:43,277 --> 01:13:46,974
Tomorrow you take it to Mr. Thong's dealership
282
01:13:47,314 --> 01:13:50,545
and tell him if he can sell it,
I will give him 30% commission.
283
01:13:51,185 --> 01:13:52,345
Yes, ma'am.
284
01:14:39,900 --> 01:14:43,063
Toey, how many times have I told you
not to play inside the cars.
285
01:14:43,270 --> 01:14:44,430
Come out now.
286
01:14:46,640 --> 01:14:48,608
If I can't find you, what will I do?
287
01:14:49,643 --> 01:14:51,076
Go wait in my office.
288
01:14:51,512 --> 01:14:54,174
Mrs. Nuch, please sign the documents.
289
01:15:02,456 --> 01:15:04,048
Mrs. Nuch! Mrs. Nuch!
290
01:15:16,804 --> 01:15:19,898
"Quality Second Hand Cars"
291
01:15:20,541 --> 01:15:23,009
"Nuch's Used Car Lot"
292
01:15:31,952 --> 01:15:34,944
"Repair list: Front hood, Front-end right skirt"
293
01:15:37,191 --> 01:15:40,126
"The driver and passengers were deceased."
294
01:16:04,384 --> 01:16:07,876
Umm excuse me. Are you going to stay late tonight?
295
01:16:08,355 --> 01:16:08,878
Why?
296
01:16:09,089 --> 01:16:11,387
My wife lost the key to our apartment,
297
01:16:11,625 --> 01:16:13,593
I will come back as soon as I can.
298
01:16:13,961 --> 01:16:15,952
Umm hurry back. I will be leaving soon.
299
01:16:16,563 --> 01:16:18,030
Thank you, Mrs. Nuch.
300
01:16:49,763 --> 01:16:52,163
Where you are, Toey? I'm going to leave now.
301
01:17:02,009 --> 01:17:03,567
Toey, where are you?
302
01:17:22,296 --> 01:17:23,388
Toey!
303
01:18:05,239 --> 01:18:07,571
Do you want some garlands? Garlands?
304
01:18:08,175 --> 01:18:11,906
Hey how did you get in here?
Get out, I don't want to buy any.
305
01:18:30,497 --> 01:18:32,988
Toey, where are you? I don't want to play anymore.
306
01:18:46,747 --> 01:18:49,147
Toey please come out. Stop playing around.
307
01:19:12,039 --> 01:19:14,837
Toey...I don't want to play anymore.
308
01:19:16,276 --> 01:19:18,073
Let's go home.
309
01:19:23,216 --> 01:19:24,547
Toey...
310
01:22:22,496 --> 01:22:26,694
Mrs. are you all right?
311
01:22:32,906 --> 01:22:35,170
Mrs. We're already closed.
312
01:22:45,952 --> 01:22:46,850
Mrs!
313
01:23:21,087 --> 01:23:22,247
Toey!
314
01:23:23,957 --> 01:23:25,754
Toey...Toey, where are you?
315
01:23:26,526 --> 01:23:27,515
Toey!
316
01:23:28,028 --> 01:23:30,121
Toey, where are you? Toey!
317
01:23:31,965 --> 01:23:33,933
Toey...Toey, where are you?
318
01:23:35,569 --> 01:23:38,231
Toey, answer me. Where are you?
319
01:23:44,010 --> 01:23:45,034
Toey!
320
01:23:50,684 --> 01:23:51,742
Toey!
321
01:23:56,756 --> 01:23:57,518
Toey!
322
01:24:04,531 --> 01:24:05,429
Toey!
323
01:24:18,378 --> 01:24:20,573
Toey...Toey.
324
01:24:55,015 --> 01:24:55,845
Toey!
325
01:24:57,717 --> 01:24:58,684
Toey!
326
01:25:00,153 --> 01:25:00,915
Toey!
327
01:25:06,793 --> 01:25:09,284
Toey! Toey! Toey!
328
01:27:24,697 --> 01:27:26,028
Do you want some garlands?
329
01:27:34,908 --> 01:27:36,842
Do you want some garlands?
330
01:30:39,359 --> 01:30:41,020
Why did you come back again?!
331
01:30:42,595 --> 01:30:44,062
I'm sorry.
332
01:30:46,833 --> 01:30:48,824
Please leave me alone.
333
01:30:51,471 --> 01:30:54,929
I'm sorry. Please forgive me.
334
01:30:57,510 --> 01:30:59,501
Stop haunting me.
335
01:30:59,712 --> 01:31:00,644
Cut!
336
01:31:01,681 --> 01:31:03,273
Alone2, Take 1.
337
01:31:09,455 --> 01:31:10,387
Marsha,
338
01:31:11,057 --> 01:31:14,720
um...your acting just now wasn't right.
339
01:31:15,361 --> 01:31:19,058
This is a sequel so the audience expects more.
340
01:31:21,200 --> 01:31:22,189
More than what I just did?
341
01:31:22,402 --> 01:31:23,699
Yes, more please.
342
01:31:24,070 --> 01:31:25,662
Puak! How the hell did you brief her?
343
01:31:25,872 --> 01:31:27,863
Hurry up!
Or else we won't finish shooting in time.
344
01:31:28,074 --> 01:31:29,166
All set.
345
01:31:29,642 --> 01:31:31,109
Aey, can you go record somewhere else?
You're in the way.
346
01:31:31,611 --> 01:31:32,578
Ter, is the sound ready?
347
01:31:32,779 --> 01:31:34,269
Shin, take the boom closer to Marsha.
348
01:31:34,847 --> 01:31:36,007
Silence please!
349
01:31:39,719 --> 01:31:41,744
Isn't this too close? Move it further.
350
01:31:42,755 --> 01:31:44,017
Yes okay. Ready.
351
01:31:44,490 --> 01:31:45,616
Alright. Ready to roll.
352
01:31:45,825 --> 01:31:47,486
This is an emotional scene. Please be quiet.
353
01:31:48,461 --> 01:31:49,189
Tape!
354
01:31:49,395 --> 01:31:50,191
Speed.
355
01:31:50,863 --> 01:31:52,160
- Camera!
- Speed.
356
01:31:52,365 --> 01:31:53,696
"Alone 2", Scene 80, Cut 1, Take 2.
357
01:31:55,001 --> 01:31:55,968
Action!
358
01:31:57,503 --> 01:31:59,801
Please forgive me.
359
01:32:03,910 --> 01:32:06,743
Why did you come back?
360
01:32:15,354 --> 01:32:17,413
I'm so sorry.
361
01:32:18,324 --> 01:32:23,159
Please just leave me alone.
Please I don't want to live like this.
362
01:32:23,362 --> 01:32:26,058
Oh No!
363
01:32:26,265 --> 01:32:27,596
Cut!
364
01:32:38,978 --> 01:32:40,036
Fabulous!
365
01:32:40,680 --> 01:32:43,410
Marsha, that was an award-winning performance.
366
01:32:44,283 --> 01:32:48,720
* lN THE END *
367
01:33:16,149 --> 01:33:18,242
What kind of a movie name is "Alone 2"?
368
01:33:18,718 --> 01:33:20,618
Isn't it funny that "Alone" and '2'
are in the same title?
369
01:33:21,521 --> 01:33:23,352
In the first movie, everyone already died!
370
01:33:23,556 --> 01:33:25,387
And how the hell is everyone back for the sequel?
371
01:33:26,792 --> 01:33:28,521
Um...Marsha
372
01:33:28,728 --> 01:33:29,558
Yes?
373
01:33:30,229 --> 01:33:33,255
How do you feel about returning to star
in "Alone 2"?
374
01:33:33,733 --> 01:33:34,597
Oh..
375
01:33:37,370 --> 01:33:39,565
for the movie "Alone 2"
376
01:33:39,772 --> 01:33:41,330
I feel so happy
377
01:33:41,541 --> 01:33:44,738
that my character comes back
378
01:33:44,944 --> 01:33:47,674
because when I read the script
I was really impressed.
379
01:33:47,880 --> 01:33:50,144
The role is very challenging for me.
380
01:33:50,349 --> 01:33:53,841
Also, at the end the audience
will be very surprised
381
01:33:54,053 --> 01:33:57,181
because the twist is really marvelous.
382
01:33:57,423 --> 01:33:58,947
Okay, thank very much.
383
01:33:59,158 --> 01:34:00,022
Ok.
384
01:34:04,197 --> 01:34:07,098
Hi Kate, how do you feel about this role?
385
01:34:09,535 --> 01:34:11,765
I'm glad.
386
01:34:15,174 --> 01:34:16,903
very, very glad.
387
01:34:20,680 --> 01:34:22,238
Kate, are you okay?
388
01:34:36,062 --> 01:34:36,790
Kate,
389
01:34:37,296 --> 01:34:39,628
when I say "Action"
please crawl out from the dark.
390
01:34:39,832 --> 01:34:42,392
I want scary, like how we rehearsed.
391
01:34:42,602 --> 01:34:45,002
Wait, wait. Puak,
cover the ghost's face with her hair.
392
01:34:45,304 --> 01:34:46,134
Alright.
393
01:34:46,639 --> 01:34:47,571
Excuse me.
394
01:34:49,175 --> 01:34:50,802
More. More.
395
01:34:54,013 --> 01:34:56,345
Gosh, I said more! It's not scary enough.
396
01:34:57,883 --> 01:35:00,078
So why the hell did we even put make up
on her face then?
397
01:35:02,154 --> 01:35:03,052
It's okay now.
398
01:35:04,657 --> 01:35:07,751
Ready. It's just this scene and Marsha's
and then we will be done.
399
01:35:07,960 --> 01:35:09,222
So hurry up everyone.
400
01:35:09,962 --> 01:35:10,860
Puak!
401
01:35:11,063 --> 01:35:12,030
What?
402
01:35:12,298 --> 01:35:15,324
I think Kate better get some rest. She seems sick.
403
01:35:15,768 --> 01:35:16,792
Her face looks so pale.
404
01:35:17,003 --> 01:35:19,904
Of couse her face looks pale
she plays the ghost, remember?
405
01:35:20,106 --> 01:35:22,540
Hey, I heard she coughed really bad earlier.
406
01:35:22,942 --> 01:35:25,536
So what do you want me to do? We don't have time.
407
01:35:25,945 --> 01:35:27,970
But she doesn't look like she is ok to continue.
408
01:35:28,180 --> 01:35:29,647
I'm okay.
409
01:35:32,952 --> 01:35:33,611
Really.
410
01:35:33,819 --> 01:35:34,945
Here we go. You see?
411
01:35:35,154 --> 01:35:37,679
Very good, Kate. The show must go on.
412
01:35:38,157 --> 01:35:39,385
Ready, cut the lights.
413
01:35:40,960 --> 01:35:41,619
Tape!
414
01:35:41,827 --> 01:35:42,293
Speed.
415
01:35:42,495 --> 01:35:42,893
Camera!
416
01:35:43,095 --> 01:35:43,789
Speed.
417
01:35:43,996 --> 01:35:45,395
Scene 84, Cut 1, Take 1.
418
01:35:45,965 --> 01:35:46,989
Action!
419
01:36:25,638 --> 01:36:26,332
Cut!
420
01:36:26,539 --> 01:36:28,769
Gosh this is taking too long.
Why didn't she come out?
421
01:36:28,974 --> 01:36:30,032
Hey! Turn on the lights!
422
01:36:31,811 --> 01:36:33,176
Shit! What happened to her?
423
01:36:37,316 --> 01:36:38,578
She fainted.
424
01:36:38,918 --> 01:36:40,909
Aey, take her to the hospital now.
425
01:36:51,297 --> 01:36:52,355
I am alright.
426
01:36:52,898 --> 01:36:56,857
Please take me back on the set.
427
01:36:57,236 --> 01:37:00,069
You can't go on like this.
We better have the doctor check you first.
428
01:37:00,973 --> 01:37:02,668
But I'm really ok. I feel fine.
429
01:37:04,443 --> 01:37:05,375
Excuse me,
430
01:37:06,379 --> 01:37:07,903
please wait out here.
431
01:37:15,554 --> 01:37:16,521
Really?
432
01:37:18,157 --> 01:37:21,149
Okay, just get back as soon as you can.
433
01:37:21,961 --> 01:37:23,019
Damn it.
434
01:37:23,562 --> 01:37:26,929
Aey said Kate is in very bad shape.
No way she can be back to shoot the film.
435
01:37:27,900 --> 01:37:28,867
So now what?
436
01:37:29,101 --> 01:37:30,329
What should we do next?
437
01:37:33,439 --> 01:37:34,337
Excuse me.
438
01:37:34,707 --> 01:37:36,902
- What?
- What if we change the ending?
439
01:37:37,109 --> 01:37:39,270
Change? What do you mean?
440
01:37:40,146 --> 01:37:43,411
Did you guys read my script?
441
01:37:43,816 --> 01:37:46,148
The ending is very new, you know!
442
01:37:46,352 --> 01:37:49,810
Especially the last sentence of Marsha's line.
It's brilliant!
443
01:37:50,022 --> 01:37:51,250
No, it can't be changed!
444
01:37:51,457 --> 01:37:53,687
But Kate can't come back to shoot.
445
01:37:56,462 --> 01:37:58,794
Fine. So what are we going to do?
446
01:37:58,998 --> 01:38:01,967
Help me brainstorm then and make sure
it's gonna turn out the best it can be.
447
01:38:03,769 --> 01:38:05,532
How is a horror film supposed to end?
448
01:38:07,773 --> 01:38:09,365
I think we should have a good twist.
449
01:38:10,576 --> 01:38:14,239
What kind of twist?
Every twist in the book has been used already.
450
01:38:15,281 --> 01:38:18,409
Hey what about an ending with a twist...
451
01:38:18,651 --> 01:38:19,709
where...
452
01:38:20,219 --> 01:38:21,880
everybody is a ghost
453
01:38:22,421 --> 01:38:23,445
but no one realizes it.
454
01:38:24,590 --> 01:38:28,026
That's original!
Like you've never seen that before?
455
01:38:29,662 --> 01:38:30,822
I thought of something.
456
01:38:31,030 --> 01:38:35,524
Let's reveal that the ghost is really not dead.
457
01:38:36,969 --> 01:38:40,097
How could she not be dead?
Did you see her make up?
458
01:38:40,606 --> 01:38:42,335
Her face is so rotten worms are coming out.
459
01:38:45,044 --> 01:38:46,102
Hey what about
460
01:38:46,479 --> 01:38:50,472
in the end, we do a flash back
just like a hollywood movie
461
01:38:51,116 --> 01:38:54,176
that her face is like that
because she has pimples
462
01:38:56,956 --> 01:38:58,890
and got the wrong treatments for it.
463
01:38:59,525 --> 01:39:02,983
So that is why her skin is rotting
and falling off in pieces.
464
01:39:04,430 --> 01:39:06,523
- What do you think?
- I like it!
465
01:39:06,732 --> 01:39:08,393
We could show off our make up effects.
466
01:39:10,336 --> 01:39:11,496
That might work too.
467
01:39:11,804 --> 01:39:12,862
Hell no!
468
01:39:13,072 --> 01:39:15,632
I think we don't have to add a twist
to the movie at all.
469
01:39:15,841 --> 01:39:19,072
Just change the ending to be more dramatic.
Make it real touching.
470
01:39:19,278 --> 01:39:21,303
Okay enough, enough! We are going too far.
471
01:39:22,681 --> 01:39:23,511
Okay,
472
01:39:24,383 --> 01:39:28,149
we don't have to have any twist.
473
01:39:28,354 --> 01:39:30,345
Just change the ending to be more dramatic,
474
01:39:30,856 --> 01:39:32,619
and make it real touching, ok?
475
01:39:35,394 --> 01:39:36,418
That's good.
476
01:39:37,296 --> 01:39:38,558
Ready to shoot.
477
01:39:41,133 --> 01:39:42,725
Marsha, may I attach your wireless mic?
478
01:39:42,935 --> 01:39:44,197
Okay, go ahead.
479
01:39:47,773 --> 01:39:49,536
Be careful. That's too deep.
480
01:39:51,977 --> 01:39:53,945
Please test your mic.
481
01:39:54,647 --> 01:39:55,944
HELLO!
482
01:39:57,616 --> 01:39:59,140
- Thank you.
- Aha.
483
01:39:59,351 --> 01:40:01,717
Okay. Clear the frame. Clear the frame. Ready.
484
01:40:02,621 --> 01:40:03,849
Move.
485
01:40:05,024 --> 01:40:06,821
- Okay everyone.
- Okay, I'm ready.
486
01:40:07,426 --> 01:40:08,222
Tape!
487
01:40:08,594 --> 01:40:09,390
Speed.
488
01:40:09,828 --> 01:40:10,317
Camera!
489
01:40:10,529 --> 01:40:11,052
Speed.
490
01:40:11,263 --> 01:40:12,753
Scene 85, Cut 1, Take 1.
491
01:40:12,965 --> 01:40:14,057
Action!
492
01:40:14,967 --> 01:40:16,696
Finally it's over.
493
01:40:18,537 --> 01:40:20,528
From now on when I look at myself in a mirror
494
01:40:21,640 --> 01:40:24,973
I won't see your shadow next to me anymore.
495
01:40:32,484 --> 01:40:33,781
Shit! Shit! Shit!
496
01:40:39,091 --> 01:40:40,581
You feel better now?
497
01:40:42,895 --> 01:40:46,592
You scared me, but I'm glad that you're ok.
498
01:40:46,832 --> 01:40:48,823
So then we can get back to filming.
499
01:40:51,136 --> 01:40:53,036
Hey, Kate is back.
500
01:40:54,139 --> 01:40:57,302
That's cool. No need to change the ending anymore.
501
01:40:57,509 --> 01:40:58,635
Hey Puak,
502
01:40:59,478 --> 01:41:01,241
keep the same ending.
503
01:41:03,983 --> 01:41:06,577
Please wait here. I'll be back.
504
01:41:13,292 --> 01:41:16,352
Ter, didn't you say Kate is really sick?
505
01:41:17,029 --> 01:41:18,326
How did she get back?
506
01:41:18,831 --> 01:41:20,856
That's what Aey told me.
507
01:41:21,166 --> 01:41:22,292
You're an idiot.
508
01:41:22,501 --> 01:41:24,401
Puak! Are you ready to film now!?
509
01:41:24,937 --> 01:41:26,268
On my way.
510
01:41:27,473 --> 01:41:30,465
Ter, how do you think she came back?
511
01:41:32,144 --> 01:41:34,635
And where the hell is Aey?
512
01:41:54,066 --> 01:41:55,033
So...
513
01:41:55,234 --> 01:41:57,065
Kate, the doctor let you come back?
514
01:42:04,243 --> 01:42:06,837
What about my friend, Aey?
515
01:42:19,291 --> 01:42:20,417
Umm...
516
01:42:21,460 --> 01:42:23,360
Can you take me to the restroom?
517
01:42:26,432 --> 01:42:27,729
Shin, you take her.
518
01:42:28,233 --> 01:42:29,666
Why don't you take her?
519
01:42:32,204 --> 01:42:33,637
Sir, I'm in front of the set.
520
01:42:33,839 --> 01:42:36,137
Okay, I'm ready. Silence please!
521
01:42:38,077 --> 01:42:39,874
Your walkie talkie is here.
522
01:42:43,982 --> 01:42:46,917
Doc, how is the patient?
523
01:42:47,119 --> 01:42:48,643
Are you a family member?
524
01:42:49,988 --> 01:42:51,080
I'm her friend.
525
01:42:51,790 --> 01:42:53,280
The patient passed away.
526
01:42:54,493 --> 01:42:56,154
I am very sorry.
527
01:42:57,129 --> 01:42:58,619
Please excuse me.
528
01:43:27,493 --> 01:43:29,484
- Hello?
- Hello Shin, Kate is dead.
529
01:43:31,630 --> 01:43:32,858
What did you say?
530
01:43:35,534 --> 01:43:36,967
I said Kate is dead!
531
01:43:38,670 --> 01:43:39,694
Aey...
532
01:43:40,405 --> 01:43:41,565
Aey...damn
533
01:43:42,441 --> 01:43:43,738
Aey.
534
01:43:54,553 --> 01:43:55,645
Kate...
535
01:44:01,960 --> 01:44:04,190
Marsha, could you please take Kate
to the restroom?
536
01:44:07,199 --> 01:44:08,461
What is his problem?
537
01:44:10,702 --> 01:44:12,795
That's ok. I will take you.
538
01:44:17,910 --> 01:44:18,706
Hey...
539
01:44:19,778 --> 01:44:20,836
what happened?
540
01:44:25,350 --> 01:44:26,681
Kate is dead!
541
01:44:27,052 --> 01:44:28,485
Damn, I knew it!
542
01:44:29,121 --> 01:44:32,386
Crazy. Then who the hell was that?
543
01:44:32,991 --> 01:44:33,980
I'm serious.
544
01:44:34,493 --> 01:44:37,656
Aey called and said Kate is already dead.
545
01:44:38,530 --> 01:44:41,465
Where is she now?
546
01:44:43,702 --> 01:44:45,636
In the restroom with Marsha.
547
01:44:46,305 --> 01:44:48,830
Holy shit! How did you let that happen?
548
01:44:49,508 --> 01:44:51,533
What if the ghost does something to her?
549
01:44:51,743 --> 01:44:52,835
Oh no!
550
01:44:59,484 --> 01:45:01,816
Hey, Marsha forgot to turn off her mic.
551
01:45:04,723 --> 01:45:06,054
She is speaking to Kate.
552
01:45:06,291 --> 01:45:08,623
I was so worried.
553
01:45:09,061 --> 01:45:10,995
I thought you were getting worse.
554
01:45:11,196 --> 01:45:13,926
Anyway, it's good that you're all okay now.
555
01:45:14,499 --> 01:45:18,026
No matter what happens
I have to finish filming my part.
556
01:45:18,303 --> 01:45:20,134
This is my first movie
557
01:45:20,539 --> 01:45:22,507
and it might be my last.
558
01:45:22,708 --> 01:45:23,936
Shit.
559
01:45:32,951 --> 01:45:34,009
It's quiet now.
560
01:45:34,219 --> 01:45:36,050
Gosh, give it to me.
561
01:45:50,903 --> 01:45:51,995
What?
562
01:45:54,740 --> 01:45:56,833
Marsha is taking a piss.
563
01:46:01,446 --> 01:46:02,777
Marsha is taking a piss.
564
01:46:04,950 --> 01:46:06,781
God damn it.
565
01:46:07,019 --> 01:46:09,180
- What should we do next?
- We better run!
566
01:46:09,388 --> 01:46:11,253
Or do you wanna wait around
and have dinner with her?
567
01:46:12,391 --> 01:46:13,380
Hey what about Aey?
568
01:46:14,259 --> 01:46:16,352
I don't know, but let's tell the rest of the crew.
569
01:46:21,266 --> 01:46:22,233
Where did they all disappear to?
570
01:46:22,434 --> 01:46:24,368
Probably playing cards behind the set, stupid!
571
01:46:24,903 --> 01:46:26,768
They are all gone! Let's go!
572
01:46:26,972 --> 01:46:27,597
Hey wait!
573
01:46:27,806 --> 01:46:28,864
What?
574
01:46:30,442 --> 01:46:31,704
I think we still have to finish the film.
575
01:46:31,910 --> 01:46:33,434
Why on earth would you want to do that?
576
01:46:33,645 --> 01:46:35,010
Didn't you hear what she said?
577
01:46:35,814 --> 01:46:37,338
She wants to finish her part.
578
01:46:38,817 --> 01:46:39,476
So?
579
01:46:39,685 --> 01:46:40,811
Yeah...?
580
01:46:41,153 --> 01:46:44,782
Have you ever seen a horror movie?
When the ghost comes back
581
01:46:46,625 --> 01:46:48,388
it's because of unfinished business.
582
01:46:50,562 --> 01:46:53,053
If we don't finish the film likes she wants to
583
01:46:55,634 --> 01:46:57,067
then she will haunt us forever.
584
01:46:59,037 --> 01:47:00,095
You watch too many movies, don't you?
585
01:47:00,305 --> 01:47:01,499
Puak, it's your fault.
586
01:47:01,740 --> 01:47:03,708
You told her "The show mud go on".
587
01:47:03,909 --> 01:47:04,898
Must!
588
01:47:05,544 --> 01:47:06,272
Damn!
589
01:47:06,478 --> 01:47:07,638
Hey...
590
01:47:09,648 --> 01:47:11,115
where is everybody?
591
01:47:11,316 --> 01:47:12,408
Well, Marsha...
592
01:47:12,617 --> 01:47:16,178
- They already ran away.
- What?
593
01:47:16,521 --> 01:47:17,954
Because...
594
01:47:23,328 --> 01:47:24,727
they finished the scene for today.
595
01:47:24,930 --> 01:47:28,331
So they went home, some of them at least.
596
01:47:29,434 --> 01:47:31,698
Are we going to continue shooting then?
597
01:47:36,041 --> 01:47:37,008
I think...
598
01:47:37,476 --> 01:47:38,704
we should get back to filming now.
599
01:47:39,611 --> 01:47:41,010
There's just one scene left.
600
01:47:43,648 --> 01:47:45,912
Okay, let's finish shooting.
601
01:47:46,151 --> 01:47:48,312
- But will we be able to capture her on film?
- Of course,
602
01:47:48,520 --> 01:47:50,044
even "Shutter" could do it.
603
01:47:50,655 --> 01:47:54,352
How are we going to film it, only us?
604
01:48:00,532 --> 01:48:01,499
Tape!
605
01:48:02,401 --> 01:48:03,231
Speed.
606
01:48:04,569 --> 01:48:05,536
Camera!
607
01:48:06,471 --> 01:48:07,438
Speed.
608
01:48:08,673 --> 01:48:10,732
Scene 84, Cut 1, Take 2.
609
01:48:14,913 --> 01:48:16,141
Action!
610
01:48:40,705 --> 01:48:41,672
Cut!
611
01:48:42,674 --> 01:48:45,734
She didn't crawl out again. Shin, check it out.
612
01:48:46,178 --> 01:48:47,577
No way. I'm scared.
613
01:48:48,547 --> 01:48:51,380
- What are you scared of?
- Oh nothing.
614
01:48:52,918 --> 01:48:56,012
Ter, it's your turn.
615
01:49:00,759 --> 01:49:02,454
Hurry, I'm getting sore!
616
01:50:00,519 --> 01:50:01,747
What are we going to do now, Puak?
617
01:50:04,389 --> 01:50:06,880
- Shin, just cast a light on Marsha.
- Why?
618
01:50:07,125 --> 01:50:10,288
- Don't ask questions. Just do it.
- Shit. The light won't turn on.
619
01:50:10,595 --> 01:50:11,653
Hurry up.
620
01:50:14,432 --> 01:50:15,729
Lights on Marsha!
621
01:50:17,102 --> 01:50:18,160
Marsha, say your lines.
622
01:50:20,205 --> 01:50:21,229
Which lines?
623
01:50:21,873 --> 01:50:24,398
The ending scene. Your last line.
624
01:50:27,646 --> 01:50:29,580
Why are you haunting me?
625
01:50:30,282 --> 01:50:32,273
I was already dead from the start.
626
01:50:32,551 --> 01:50:33,745
I'm a ghost too!
627
01:50:33,952 --> 01:50:35,647
Cut! That's a wrap!
628
01:50:36,755 --> 01:50:38,620
Marsha, thank you very much.
It's been a real pleasure working with you.
629
01:50:43,728 --> 01:50:45,025
What the...?
630
01:50:49,167 --> 01:50:50,429
Hey what should we do?
631
01:50:53,038 --> 01:50:54,005
Get in the car.
632
01:50:54,839 --> 01:50:57,569
- Now!
- Gosh, you're the first one to run out.
633
01:50:58,977 --> 01:51:00,808
Hey, that's Aey.
634
01:51:01,213 --> 01:51:03,204
- Aey, get in the car!
- Hurry!
635
01:51:03,415 --> 01:51:05,713
- Aey!
- Shit! The ghost!
636
01:51:08,787 --> 01:51:14,157
- Aey, get in the car!
- Aey, hurry up.
637
01:51:14,492 --> 01:51:16,323
Ter, let's go!
638
01:51:23,602 --> 01:51:25,399
We almost didn't make it.
639
01:51:27,572 --> 01:51:30,336
Aey, where have you been?
How come you just got here?
640
01:51:31,509 --> 01:51:32,703
My car crashed.
641
01:51:34,012 --> 01:51:35,104
Are you okay?
642
01:51:37,182 --> 01:51:38,308
I'm okay.
643
01:51:39,951 --> 01:51:43,318
Aey. You know Kate, who you took to the hospital,
644
01:51:43,588 --> 01:51:46,022
Her ghost came back to the set.
645
01:51:47,158 --> 01:51:48,125
What?!
646
01:51:48,426 --> 01:51:52,192
She hasn't realized she is dead yet.
Shit, sooo damn scary.
647
01:51:55,567 --> 01:51:59,799
Hey what happened to your head? It's bleeding.
648
01:52:02,240 --> 01:52:03,605
What did you do to yourself?
649
01:52:06,611 --> 01:52:08,511
Here. Keep pressure on the wound.
650
01:52:24,229 --> 01:52:25,321
Shit!
651
01:52:34,472 --> 01:52:37,407
- Why did you break all of a sudden?
- What's wrong with you?
652
01:52:38,109 --> 01:52:40,634
Oh, it's bleeding very badly now.
Do you have more tissues?
653
01:52:41,846 --> 01:52:42,744
Look!
654
01:52:43,982 --> 01:52:44,641
What?
655
01:52:44,849 --> 01:52:46,009
Look.
656
01:53:07,038 --> 01:53:08,266
Puak, get out!
657
01:53:09,674 --> 01:53:10,902
What the hell?
658
01:53:12,177 --> 01:53:13,269
What?
659
01:53:13,578 --> 01:53:15,136
- Hurry!
- Come out!
660
01:53:15,347 --> 01:53:16,541
I can't hear you.
661
01:53:18,116 --> 01:53:18,810
What?
662
01:53:19,017 --> 01:53:19,745
Puak, get out!
663
01:53:19,951 --> 01:53:22,146
- C'mon Puak!
- Come out!
664
01:53:23,688 --> 01:53:24,950
Shit!
665
01:53:25,290 --> 01:53:27,485
Shit! The ghost is behind you!
666
01:53:27,692 --> 01:53:28,522
Huh?
667
01:53:28,960 --> 01:53:32,555
- What the hell should we do now!?
- Puak, look! Aey is already dead!
668
01:53:32,764 --> 01:53:34,425
- Yes, he is!
- Look.
669
01:53:34,632 --> 01:53:35,530
Huh?
670
01:53:36,101 --> 01:53:37,398
What?
671
01:53:51,850 --> 01:53:53,681
Ahhh...
672
01:53:54,319 --> 01:53:55,877
Let me outta here!
673
01:54:00,024 --> 01:54:01,252
Shit Puak!
674
01:54:02,861 --> 01:54:06,627
Aey, I'm sorrry. I'm scared.
675
01:54:06,931 --> 01:54:09,832
What the hell are you scared of?
I wasn't in the car when it got hit.
676
01:54:11,703 --> 01:54:12,601
Oh...
677
01:54:13,004 --> 01:54:15,029
Hello Shin? Kate is dead.
678
01:54:40,465 --> 01:54:41,830
And then he just drove off.
679
01:54:42,033 --> 01:54:45,161
Damn you! Why didn't you just say so?
680
01:54:46,271 --> 01:54:47,932
Shin! Ter! Get back in the car.
681
01:54:49,607 --> 01:54:51,199
The ghost is behind you.
682
01:54:51,409 --> 01:54:52,103
Huh?
683
01:54:52,310 --> 01:54:53,971
The ghost is behind you.
684
01:55:06,524 --> 01:55:07,320
- Hey!
- Hey!
685
01:55:08,827 --> 01:55:09,521
- Hey!
- Hey!
686
01:55:09,727 --> 01:55:10,785
Hey, get in the car.
687
01:55:10,995 --> 01:55:13,225
I'm not dead yet. I wasn't in the car.
688
01:55:13,431 --> 01:55:14,489
Hurry. Hurry.
689
01:55:20,505 --> 01:55:21,733
Go. Go. Go.
690
01:55:23,475 --> 01:55:24,635
- Hurry up!
- Go.
691
01:55:24,843 --> 01:55:27,243
Shit, we ran out of gas.
692
01:55:27,579 --> 01:55:31,879
The car won't start. Damn,
this is like a bad horror movie!!
693
01:55:32,417 --> 01:55:33,850
Hurry up. Try starting again.
694
01:55:34,219 --> 01:55:35,345
I am!
695
01:55:35,553 --> 01:55:36,451
Shit,
696
01:55:36,821 --> 01:55:38,345
where the hell is the ghost now?
697
01:55:46,698 --> 01:55:47,858
Where did she disappear to?
698
01:55:55,573 --> 01:55:56,597
Close the windows!
699
01:55:57,275 --> 01:55:58,572
I did.
700
01:56:00,378 --> 01:56:01,538
Puak, hurry up.
701
01:56:03,815 --> 01:56:04,839
Shit, it's stuck!
702
01:56:05,049 --> 01:56:06,175
Roll it harder, use all your strength.
703
01:56:06,384 --> 01:56:08,477
I know, but it's stuck.
704
01:56:08,953 --> 01:56:10,079
Come on, hurry.
705
01:56:14,993 --> 01:56:18,156
Don't come in, or I will hit you.
706
01:56:21,032 --> 01:56:22,056
Guys,
707
01:56:22,534 --> 01:56:24,263
please take me to a hospital.
708
01:56:25,069 --> 01:56:27,230
Too late! You need to go to a graveyard!
709
01:56:27,438 --> 01:56:28,598
I am not dead.
710
01:56:29,307 --> 01:56:30,968
I escaped from the hospital.
711
01:56:33,311 --> 01:56:34,642
Huh?
712
01:56:36,481 --> 01:56:37,413
Now what?
713
01:56:53,097 --> 01:56:56,328
- Aey, what's going on?
- Yeah what's going on?
714
01:56:56,534 --> 01:56:58,434
The doctor said that she is already dead.
715
01:56:58,636 --> 01:57:00,228
Seriously, I am not dead yet.
716
01:57:02,574 --> 01:57:03,541
Whose phone?
717
01:57:04,375 --> 01:57:05,205
Mine.
718
01:57:05,410 --> 01:57:08,277
Change the damn ringtone, alright!
719
01:57:11,182 --> 01:57:11,773
Hello?
720
01:57:11,983 --> 01:57:14,577
Hello, I'm calling from the hospital.
721
01:57:14,786 --> 01:57:17,550
Did anyone from Ms. Kate's family take her home?
722
01:57:17,755 --> 01:57:18,813
What do you mean?
723
01:57:19,023 --> 01:57:20,422
Um,
724
01:57:21,526 --> 01:57:23,255
the patient has disappeared.
725
01:57:23,461 --> 01:57:25,861
Huh? But the doctor told me that she is dead.
726
01:57:26,064 --> 01:57:28,294
Dead? Who told you that?
727
01:57:28,533 --> 01:57:31,661
The chubby doctor with the glasses did.
728
01:57:32,070 --> 01:57:33,469
Um...
729
01:57:33,671 --> 01:57:35,696
that doctor has a twin.
730
01:57:36,474 --> 01:57:37,634
Hey, how is your patient?
731
01:57:38,209 --> 01:57:39,608
My patient didn't make it.
732
01:57:39,811 --> 01:57:42,974
Mine is worse, she has disappeared.
733
01:57:43,681 --> 01:57:46,115
So no one is dead.
734
01:57:46,351 --> 01:57:48,649
Wow, what a twist.
735
01:57:48,853 --> 01:57:51,413
So we better take Kate back to the hospital
736
01:57:51,889 --> 01:57:53,618
or else she might die for real.
737
01:57:54,525 --> 01:57:56,516
But how are we going to take her?
738
01:57:57,161 --> 01:57:58,150
Our car is out of gas.
739
01:57:59,430 --> 01:58:00,328
I have no idea.
740
01:58:01,566 --> 01:58:03,431
Hey, there's a car coming.
741
01:58:04,736 --> 01:58:05,828
- Just wait a bit, ok?
- Hey.
742
01:58:06,037 --> 01:58:07,664
- please help us.
- Hello!
743
01:58:07,972 --> 01:58:09,303
- Help!
- Stop, stop.
744
01:58:09,507 --> 01:58:11,134
- Hello!
- Help!
745
01:58:11,509 --> 01:58:15,843
Another sleepless night,
746
01:58:16,314 --> 01:58:18,976
An image of you lingers in my mind
747
01:58:19,183 --> 01:58:22,880
And I cannot sleep tonight.
748
01:59:22,556 --> 01:59:23,880
Subtitles By:
Dan4Jem
49466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.