Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:18,000 --> 00:02:19,920
Hey, watch it, man!
3
00:02:38,770 --> 00:02:41,150
Watch it! Get down.
Hey!
4
00:02:44,860 --> 00:02:47,450
- What's the matter?
- You're not gonna
shoot me, are you?
5
00:02:47,530 --> 00:02:49,700
Oh, don't worry.
I didn't... I didn't
really shoot him.
6
00:02:49,780 --> 00:02:51,700
It's just a paint pellet.
It's just a game.
7
00:02:51,780 --> 00:02:53,830
- Shit!
- Gotcha.
8
00:02:53,910 --> 00:02:56,330
- I'm this close
to gettin' away.
- Right.
9
00:02:56,370 --> 00:02:59,870
- "Are you out of your mind?"
- Oh, no, really, it's just...
10
00:02:59,960 --> 00:03:03,130
It's a bunch of us.
We play. We hunt each
other around campus.
11
00:03:04,630 --> 00:03:07,170
You stained me,
ya jerk!
What?
12
00:03:07,260 --> 00:03:09,720
You just stained
my sweater.
I'm sorry. Where?
13
00:03:09,760 --> 00:03:11,720
Would you get away
from me, okay?
14
00:03:11,760 --> 00:03:14,470
Look, l-I'm sorry.
I'll pay for the cleaning.
15
00:03:14,560 --> 00:03:18,680
How can I make it up
to you? I'll take you
to dinner tonight.
16
00:03:18,770 --> 00:03:20,730
I don't believe you.
17
00:03:20,770 --> 00:03:22,730
You run around here
playing Cowboys and Indians.
18
00:03:22,770 --> 00:03:26,900
You smashed into me
like a complete creep.
You destroy my $60 sweater.
19
00:03:26,980 --> 00:03:30,400
- And you've got the balls
to ask me to go out with you?
- Yeah.
20
00:03:30,490 --> 00:03:32,570
You are without a doubt
the biggest asshole...
21
00:03:32,660 --> 00:03:35,240
I have ever seen
in my entire life.
22
00:03:37,200 --> 00:03:39,290
Does that mean no?
23
00:03:42,500 --> 00:03:45,710
Don't worry about it.
Tonight's no good
for me either.
24
00:03:45,750 --> 00:03:48,920
Take aim
25
00:03:49,010 --> 00:03:52,090
Be smart
26
00:03:52,180 --> 00:03:55,010
With games
27
00:03:55,100 --> 00:03:57,640
Of the heart
28
00:03:57,720 --> 00:04:00,600
Ah, shit.
Oh, just be aware
29
00:04:00,690 --> 00:04:03,100
Gotcha.
Not everyone
30
00:04:03,150 --> 00:04:05,480
Plays fair
31
00:04:05,570 --> 00:04:07,860
And love can come
32
00:04:07,940 --> 00:04:11,280
From anywhere
33
00:04:11,320 --> 00:04:14,450
Aw, damn!
34
00:04:14,530 --> 00:04:16,950
- Gotcha.
- Yeah, man.
35
00:04:17,030 --> 00:04:19,040
Gotcha
Gotcha where I want ya
36
00:04:19,120 --> 00:04:22,120
It's too late
to turn back now
37
00:04:22,210 --> 00:04:25,590
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
38
00:04:28,300 --> 00:04:30,300
- "Oh, gotcha"
- Aah!
39
00:04:30,380 --> 00:04:34,180
- "Gotcha where I want ya"
It's too late
- Gotcha.
40
00:04:34,260 --> 00:04:36,350
To turn back now
Gotcha
41
00:04:36,430 --> 00:04:39,020
And you
getcha, getcha got me
42
00:04:48,650 --> 00:04:50,610
Aah!
43
00:04:51,530 --> 00:04:52,610
Gotcha.
44
00:04:52,700 --> 00:04:57,950
Oh, just be aware
Not everyone plays fair
45
00:04:58,030 --> 00:05:00,500
And love can come
46
00:05:00,540 --> 00:05:05,080
From anywhere
47
00:05:06,540 --> 00:05:09,300
Yeah
Gotcha
48
00:05:09,380 --> 00:05:11,460
Gotcha where I want ya
49
00:05:11,510 --> 00:05:13,010
It's too late
50
00:05:13,050 --> 00:05:15,510
To turn back now
Gotcha
Shit.
51
00:05:15,550 --> 00:05:18,140
And you
getcha, getcha got me
52
00:05:21,720 --> 00:05:24,600
Oh, gotcha
Gotcha where I want ya
53
00:05:24,690 --> 00:05:27,770
It's too late
to turn back now
54
00:05:27,860 --> 00:05:31,230
Shit!
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
55
00:05:34,070 --> 00:05:37,990
A- ha, gotcha
Gotcha where I want ya
56
00:05:38,030 --> 00:05:41,330
It's too late
to turn back now
57
00:05:41,410 --> 00:05:45,000
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
58
00:05:48,710 --> 00:05:52,260
Muffy?
Yeah.
Who are you?
59
00:05:52,340 --> 00:05:55,340
Jonathan Moore.
I'm in Professor
Webster's class.
60
00:05:55,420 --> 00:05:58,220
Oh, yeah, hi!
I was... Hi!
61
00:05:58,300 --> 00:06:01,060
I was just, uh, wondering
if you were doing anything
Saturday night.
62
00:06:01,140 --> 00:06:03,350
Uh, no,
I don't think so.
63
00:06:03,430 --> 00:06:06,560
Well, would you like
to go out with me?
No.
64
00:06:06,640 --> 00:06:10,610
But you just said
you weren't doing anything.
Mm-hmm.
65
00:06:10,690 --> 00:06:13,150
You mean
you'd rather do nothing
than go out with me?
66
00:06:13,230 --> 00:06:15,150
Yeah.
67
00:06:20,740 --> 00:06:24,410
Jonathan, wait up!
Hey, Manolo.
68
00:06:24,500 --> 00:06:26,410
You didn't wash the dishes
this morning, again.
69
00:06:26,500 --> 00:06:30,040
I didn't?
We're supposed to share
housework, remember?
70
00:06:30,130 --> 00:06:33,380
Jesus, Manolo,
are you my roommate
or my mother?
71
00:06:33,460 --> 00:06:35,420
Hi, Manolo.
72
00:06:35,470 --> 00:06:37,680
Who was that?
I don't know.
73
00:06:37,760 --> 00:06:39,680
You don't know?
74
00:06:39,760 --> 00:06:41,970
I almost got nailed
this morning.
By who?
75
00:06:42,050 --> 00:06:44,310
Reilly.
Reilly?
Reilly's a puss.
76
00:06:44,390 --> 00:06:47,350
He ambushed me
outside of Haines Hall.
I didn't even have my gun.
77
00:06:47,440 --> 00:06:50,860
So what did you do?
Hid in a bush, and
he walked right by me.
78
00:06:50,940 --> 00:06:53,230
You're a regular
James Bond, man.
79
00:06:53,320 --> 00:06:57,070
Yeah, exceptJames Bond
had Pussy Galore.
I can't even get a date.
80
00:07:00,620 --> 00:07:05,450
"Ordinarily, we don't"... "we don't"
get this type of specimen
in an undergraduate class,
81
00:07:05,540 --> 00:07:09,620
but I wanted to give you
something to remember
over Spring Break.
82
00:07:09,710 --> 00:07:13,420
Now, when we have
a sick cat like Tony here,
83
00:07:13,460 --> 00:07:15,760
He's gotta be
tranquilized...
84
00:07:15,800 --> 00:07:18,630
in order
to do the examination.
85
00:07:18,720 --> 00:07:21,640
Now, the name
of the tranquilizer
solution is...
86
00:07:21,680 --> 00:07:24,430
Sernylan,
87
00:07:24,470 --> 00:07:27,350
which I understand
is very popular at your parties.
88
00:07:29,440 --> 00:07:31,940
That's why we keep it
locked up here.
She told me...
89
00:07:32,020 --> 00:07:35,270
she would rather sit
at home and do nothing
than go out with me.
90
00:07:35,360 --> 00:07:37,320
What's wrong
with me, man?
91
00:07:37,360 --> 00:07:40,400
You're too negative, man.
Negative?
What's negative about,
92
00:07:40,490 --> 00:07:42,410
"Will you go out
with me?"
93
00:07:42,490 --> 00:07:45,410
The way you say something
is just as important
as "what" you say.
94
00:07:45,490 --> 00:07:49,410
Now, this is where
the tranquilizer gun...
95
00:07:49,500 --> 00:07:53,460
And darts...
come into play.
96
00:07:53,540 --> 00:07:56,630
You gotta control the situation.
You can't say,
97
00:07:56,710 --> 00:07:59,880
"Uh, will you go out with me?
Huh? Please?"
98
00:07:59,970 --> 00:08:02,390
Like you've never
gone out in your life.
99
00:08:02,470 --> 00:08:05,680
You just look 'em
in the eye and you say,
100
00:08:05,760 --> 00:08:07,850
"What time should
I pick ya up?"
101
00:08:07,930 --> 00:08:10,600
...insert a dart...
102
00:08:10,690 --> 00:08:12,810
When we go to Paris,
103
00:08:12,850 --> 00:08:16,480
you gotta let
those Frenchwomen know that
you've got your act together.
104
00:08:16,520 --> 00:08:21,200
Always point the gun
away from the head
and towards the lower flank.
105
00:08:23,110 --> 00:08:26,830
Go ahead. Make my day.
106
00:08:26,870 --> 00:08:28,830
107
00:08:30,290 --> 00:08:32,670
I don't know, Manolo,
I think it's hopeless.
108
00:08:34,960 --> 00:08:37,300
I'm never gonna
get laid!
109
00:08:40,510 --> 00:08:43,550
Although that thought
may be of great comfort...
110
00:08:43,630 --> 00:08:46,930
to the women of the world,
Mr. Moore,
111
00:08:47,010 --> 00:08:49,430
as a future veterinarian,
you should know that...
112
00:08:49,520 --> 00:08:52,690
every dog eventually
has his day.
113
00:08:54,770 --> 00:08:59,530
I mean, you just walk up to her
and say, "I would kill or die
to make love to you"?
114
00:08:59,610 --> 00:09:04,200
No. Geez, no.
You gotta have
eye contact first.
115
00:09:04,240 --> 00:09:07,910
You look, she looks,
then you say it.
116
00:09:07,990 --> 00:09:09,910
Don't say it
like it's dirty.
117
00:09:09,990 --> 00:09:12,160
Say it
from the heart.
118
00:09:12,250 --> 00:09:14,540
Then it ain't dirty,
it's passion.
119
00:09:16,580 --> 00:09:18,540
You goin' back
to the apartment?
120
00:09:18,590 --> 00:09:20,960
Nah, I gotta go
to my folks' house.
121
00:09:21,050 --> 00:09:23,510
Your dad still givin'
you a hard time
about goin' to Europe?
122
00:09:23,590 --> 00:09:25,510
You kidding?
He "loves" the idea.
123
00:09:25,590 --> 00:09:27,600
- It's out of the question.
- Why?
124
00:09:27,680 --> 00:09:30,720
We've been through this
a hundred times.!
125
00:09:30,770 --> 00:09:33,020
Europe costs a fortune.
126
00:09:33,100 --> 00:09:35,520
Dad, I'm getting
a special deal
through school.
127
00:09:35,600 --> 00:09:37,690
Jonathan.
Oh, thanks,
Rosario.
128
00:09:37,730 --> 00:09:39,520
You're welcome,
Jonathan.
129
00:09:39,610 --> 00:09:43,740
Look, it's part of
my education. You want me
to get an eduction, don't you?
130
00:09:43,820 --> 00:09:46,570
When school's in session,
you get an education.
131
00:09:46,610 --> 00:09:48,620
When it's not in session,
you get a job!
132
00:09:48,700 --> 00:09:50,910
- Mom...
- Don't say "Mom."
133
00:09:50,950 --> 00:09:53,660
Al...
Don't say "Al."
He says "Mom," you say "Al,"
134
00:09:53,750 --> 00:09:56,000
and the whole thing
comes out of my pocket.
135
00:09:56,080 --> 00:09:58,250
You're gonna learn
a hell of a lot more
workin' in the real world...
136
00:09:58,290 --> 00:10:01,130
than you will chasin' skirts
around Pomona.
137
00:10:01,210 --> 00:10:03,130
Pamplona.
"Pamplona, Pomona"...
138
00:10:03,170 --> 00:10:06,340
I don't care if it's Cleveland.
You're not goin'.
It's out of the question!
139
00:10:06,430 --> 00:10:08,430
Why does it have to be
either/or with you two?
140
00:10:08,510 --> 00:10:11,680
You want to go to Europe,
you want him to go to work.
141
00:10:11,760 --> 00:10:13,930
- Why can't you do both?
- Fine.
142
00:10:14,020 --> 00:10:18,020
- Fine.
- Fine? It's not fine.
Why is it fine?
143
00:10:18,100 --> 00:10:20,570
Because it is.
144
00:10:20,650 --> 00:10:23,190
It'll give him a chance
to pull up his grades
next quarter.
145
00:10:23,280 --> 00:10:28,490
And just think. A week
in "Paree" and he'll come back
sounding just like, um...
146
00:10:28,570 --> 00:10:32,030
Marcel Marceau.
147
00:10:32,120 --> 00:10:35,250
Fantastic.
Dad, can I borrow
your camera?
148
00:10:35,330 --> 00:10:38,880
It's not a camera, it's a Nikon.
And it's out of the question.
149
00:10:38,960 --> 00:10:41,210
- Mom?
- Al.
150
00:10:41,590 --> 00:10:43,500
151
00:10:55,980 --> 00:10:58,020
Everybody is
speaking French.
152
00:10:58,100 --> 00:11:00,230
It's like
a second language
to these people.
153
00:11:01,980 --> 00:11:04,690
E-Excuse me.
You are American "boys-eh"?
154
00:11:04,780 --> 00:11:06,690
Yeah.
You want a taxi
to Paris?
155
00:11:06,780 --> 00:11:08,700
No, thank you.
It's too expensive.
No, no.
156
00:11:08,780 --> 00:11:10,700
We're gonna take
the, uh, bus here.
No, no, no, no.
157
00:11:10,780 --> 00:11:13,620
I make special price for you
because you are American "boys-eh."
158
00:11:13,700 --> 00:11:17,120
It's cheaper, faster,
and much, much safer, hmm?
159
00:11:17,210 --> 00:11:20,830
Come with me.
160
00:11:20,880 --> 00:11:24,460
Shall we go?
Why not?
It's cheaper and faster...
161
00:11:24,550 --> 00:11:26,840
And much, much safer!
162
00:11:26,920 --> 00:11:29,010
163
00:11:33,470 --> 00:11:37,390
- Jesus.
- "You boys are in a hurry?"
164
00:11:37,480 --> 00:11:39,940
Hurry? No, it's okay,
you can take your time.
165
00:11:40,020 --> 00:11:43,310
- " Oh, man"...
- " Bastard.!"
Get out of my way.!
166
00:11:43,400 --> 00:11:45,780
Where'd you learn how to drive?
East L.A.?
167
00:12:07,960 --> 00:12:10,050
Safer, huh?
Man, let me
out of here.
168
00:12:11,590 --> 00:12:14,760
- ""
How much do we owe you?
- Uh, 400 francs.
169
00:12:14,850 --> 00:12:17,890
Four... Wh...
I'm sorry, but
the-the meter says 200.
170
00:12:17,930 --> 00:12:23,020
Oh, yes. Two hundred for you,
and two hundred for him.
That's four hundred.
171
00:12:24,110 --> 00:12:25,900
Thank you.
Wh-What's that for?
172
00:12:25,980 --> 00:12:29,780
Uh, "le service." The tip.
Merci, au revoir.
Service the tip?
173
00:12:29,860 --> 00:12:32,280
You can't want a tip
for that ride!
174
00:12:33,320 --> 00:12:36,200
I think we just
got ripped off, amigo.
175
00:12:36,280 --> 00:12:39,250
It's because
we're American "boys-eh."
176
00:12:42,210 --> 00:12:45,630
This is
the Champs-Elysee, man. Biggest
shopping street in the world.
177
00:12:45,710 --> 00:12:48,300
The Arc de Triomphe's
up there. This is Paris.
178
00:12:48,380 --> 00:12:51,220
Look at those Eiffel Towers.
We're talkin' "eyeful"here.
179
00:12:51,300 --> 00:12:53,510
What you doin'?
Excuse me, madam,
I'd like to talk to you.
180
00:12:53,590 --> 00:12:55,680
I want you
to meet my friend.
His name is Jonathan.
181
00:12:55,760 --> 00:12:59,220
Jonathan, this is madam.
Voulez-vous couchez
avec moi ce soir?
182
00:12:59,310 --> 00:13:02,850
Quoi?
Voulez-vous couchez
avec moi ce soir?
183
00:13:03,060 --> 00:13:04,690
Oh, you asshole.
184
00:13:04,770 --> 00:13:07,650
She likes you.
What'd she do that for?
I just asked her out for dinner.
185
00:13:07,730 --> 00:13:10,860
No, no, no. You asked her
if she would like to go
to bed with you tonight.
186
00:13:10,940 --> 00:13:13,610
- I did?
- "I thought you took French."
187
00:13:13,700 --> 00:13:15,660
I did take French.
I mean, I can say,
188
00:13:15,700 --> 00:13:19,450
"This is my pencil,
my pencil is big,"
that kind of stuff.
189
00:13:20,950 --> 00:13:23,410
Under the right circumstances,
that could be useful.
Yeah?
190
00:13:23,500 --> 00:13:25,460
Yeah.
We gotta find those
circumstances, Manolo.
191
00:13:25,540 --> 00:13:29,090
Thank you.
This is all in French, man.
I can't understand this.
192
00:13:29,170 --> 00:13:32,220
Ah, wait a minute,
wait a minute,
wait a minute.
193
00:13:32,300 --> 00:13:36,050
Can you
understand that?
Oui.
194
00:13:36,140 --> 00:13:39,180
Manolo, look at this place.
It's incredible!
195
00:13:39,260 --> 00:13:41,970
It says here there are
over 208,000 works of art.
196
00:13:42,060 --> 00:13:45,650
And that's like Roman,
Ancient Greek,
197
00:13:45,730 --> 00:13:47,860
the Mona Lisa.
198
00:13:47,940 --> 00:13:51,070
- "Venus de Milo's here."
- Yeah, you mean the chick
with no arms?
199
00:13:51,150 --> 00:13:53,070
Yeah, that's the one.
200
00:13:53,150 --> 00:13:57,200
I mean, this is the palace
where the French kings
lived before Versailles.
201
00:13:57,280 --> 00:14:00,790
And then Napoleon turned
it into the biggest museum
in the world.
202
00:14:09,960 --> 00:14:11,880
What is your name?
Heidi.
203
00:14:13,170 --> 00:14:15,630
I am Carlos, from Algeria.
Have you heard of me?
204
00:14:15,720 --> 00:14:17,930
Isn't there a terrorist
named Carlos?
Shh!
205
00:14:18,010 --> 00:14:22,430
I need your help.
I need you to walk
with me to my hotel.
206
00:14:22,850 --> 00:14:25,430
I cannot walk
the streets of Paris alone.
207
00:14:25,520 --> 00:14:28,560
Will you help me?
I don't know...
208
00:14:28,650 --> 00:14:32,610
Shh!
Say no more.
209
00:14:32,690 --> 00:14:34,610
I shall return.
210
00:14:38,030 --> 00:14:41,200
What's goin' on?
I'm in!
211
00:14:41,240 --> 00:14:44,040
You're in.
Her name is Heidi.
212
00:14:44,120 --> 00:14:47,080
Heidi?
She's Swedish. We're goin'
back to the hotel.
213
00:14:47,170 --> 00:14:49,580
Manolo, how'd you
do that so quickly?
214
00:14:49,630 --> 00:14:53,050
Told her my name
was Carlos, man, and
I just got back from Algeria.
215
00:14:53,090 --> 00:14:56,170
She thinks I'm a terrorist.
216
00:14:56,260 --> 00:14:59,050
Swedish chicks
go crazy for that shit.
217
00:14:59,140 --> 00:15:01,720
So, give me two hours
before you head back
to the hotel.
218
00:15:01,760 --> 00:15:04,680
Well, wait a second.
Maybe she's got a girlfriend
or something.
219
00:15:04,770 --> 00:15:07,230
Hey, no offense, but uh...
I'm a terrorist.
220
00:15:07,270 --> 00:15:09,850
I can't be seen
with somebody
who looks like Bambi.
221
00:15:09,940 --> 00:15:11,940
I don't look like Bambi.
222
00:15:12,020 --> 00:15:15,360
Okay, so you don't
look like Bambi.
223
00:15:15,440 --> 00:15:18,240
Why don't you go check out
the Eiffel Tower?
I already saw it.
224
00:15:18,280 --> 00:15:21,910
See it again.
Come on, gimme a break!
225
00:15:21,990 --> 00:15:24,790
She's Swedish.
226
00:15:24,870 --> 00:15:26,910
Hey.
Happy hunting, amigo.
227
00:15:30,670 --> 00:15:33,420
228
00:15:45,220 --> 00:15:49,730
Monsieur?
Uh, do you "parlez-vous"
English?
229
00:15:49,810 --> 00:15:51,810
Un peu.
230
00:15:51,900 --> 00:15:57,070
Uh, "donnez-moi"
"s'il vous plait," um,
231
00:15:57,150 --> 00:15:59,070
"Per-nodd."
232
00:15:59,150 --> 00:16:03,780
Du grand vin?
Donnez-moi,
"s'il vous plait"...
233
00:16:03,830 --> 00:16:06,040
I understand "donnez-moi,"
and "s'il vous plait."
234
00:16:06,120 --> 00:16:08,290
I don't know what is,
"Per-nodd."
235
00:16:08,330 --> 00:16:11,290
"P-Per-nodd."
Here. See.
236
00:16:11,330 --> 00:16:13,840
Ah, "Pair-noh."
237
00:16:13,880 --> 00:16:16,550
- "Pair-noh."
- "Monsieur" wishes
un Pernod.
238
00:16:16,630 --> 00:16:19,090
"Yes." Monsieur "does wish"...
239
00:16:19,170 --> 00:16:21,300
Do you take
Travelers Cheques?
240
00:16:29,520 --> 00:16:31,640
Pernod.
Merci.
241
00:16:31,730 --> 00:16:34,440
- "Avec de I'eau?"
- Victor who?
242
00:16:34,520 --> 00:16:37,690
- With water?
- Please!
243
00:16:47,370 --> 00:16:51,330
"Pair-noh."Geez.
244
00:16:57,420 --> 00:17:00,920
- "Per-nodd."
- "Avec de I'eau.!"
245
00:17:03,220 --> 00:17:05,550
Mon crayon est large.
246
00:17:05,640 --> 00:17:08,600
Pardon?
Mon crayon est large,
247
00:17:08,640 --> 00:17:11,390
et bon crayon estjaune.
248
00:17:11,480 --> 00:17:13,440
Your pencil is
big and yellow?
249
00:17:13,520 --> 00:17:17,360
- "Oui.!"
- Oh. Nice for you.
250
00:17:18,860 --> 00:17:22,030
What a jerk.
251
00:17:22,110 --> 00:17:24,070
Ahh!
252
00:17:37,670 --> 00:17:40,380
Ahh!
What the hell.
253
00:17:45,930 --> 00:17:49,970
Excusez-moi, madame.
I speak English.
254
00:17:50,060 --> 00:17:52,850
Yeah? So do I.
255
00:17:52,930 --> 00:17:56,350
- Yes?
- Can I buy you a drink?
256
00:17:56,440 --> 00:17:58,770
Well,
I'm drinking coffee.
257
00:17:58,860 --> 00:18:01,360
Drinking coffee. Yeah.
258
00:18:05,490 --> 00:18:09,030
- You know, you are
very beautiful.
- I know.
259
00:18:10,240 --> 00:18:12,540
Right, I just didn't
want you to forget.
260
00:18:27,260 --> 00:18:29,930
Excusez-moi, monsieur.
261
00:18:31,470 --> 00:18:34,270
- I speak English.
- May I sit with you?
262
00:18:34,350 --> 00:18:36,940
Yeah. Please.
263
00:18:38,810 --> 00:18:41,400
I was sitting
over there, and...
264
00:18:41,480 --> 00:18:44,900
suddenly you looked like
cute little boy to me.
265
00:18:44,990 --> 00:18:47,200
Little boy. Great.
266
00:18:47,280 --> 00:18:50,580
Oh, I like boys.
You do?
267
00:18:51,910 --> 00:18:54,120
You are a... student?
268
00:18:54,200 --> 00:18:57,250
Yeah, yeah,
I'm a student.
Excuse me.
269
00:18:57,330 --> 00:18:59,670
I am
graduate student.
270
00:18:59,750 --> 00:19:03,670
Oh, yeah? Where?
Berkeley.
In the film school.
271
00:19:03,750 --> 00:19:07,970
Oh, you, uh, you want
to be a writer or director
or something?
272
00:19:08,050 --> 00:19:11,390
Or something.
273
00:19:11,470 --> 00:19:13,930
You don't sound, uh,
French. I mean you...
274
00:19:14,020 --> 00:19:19,480
Where are you from?
Originally, I am from
Czechoslovakia. Then Berlin.
275
00:19:19,560 --> 00:19:21,520
And now, uh, America.
276
00:19:21,560 --> 00:19:23,980
Oh, yeah?
My name's Sasha Banicek.
277
00:19:24,030 --> 00:19:27,610
Sasha.
Um, Sasha,
this is boy's name.
278
00:19:27,700 --> 00:19:30,360
But it is like,
how do you say?
279
00:19:30,450 --> 00:19:32,990
"Nig-name"?
Nickname.
280
00:19:33,080 --> 00:19:35,290
Nickname? Yes.
Yeah. Nickname.
281
00:19:35,370 --> 00:19:38,120
My real name Alexis.
282
00:19:38,210 --> 00:19:41,420
What is your name?
I'm Jonathan.
Jonathan Moore.
283
00:19:41,500 --> 00:19:47,380
I am, uh, 24.
How old are you?
I'm, uh, 23.
284
00:19:47,470 --> 00:19:49,380
Really?
Yeah.
285
00:19:49,470 --> 00:19:52,680
Oh, I would have thought
you were about... 18.
286
00:19:52,720 --> 00:19:57,270
Oh, no. No, I'm...
I'm 23.
287
00:19:57,350 --> 00:20:02,110
I like boys
who are 17, 18.
288
00:20:02,190 --> 00:20:04,860
I do not like
hairy chests.
289
00:20:04,940 --> 00:20:08,650
I like, uh, smooth skin.
290
00:20:08,740 --> 00:20:11,610
And tight,
18-year-old bodies.
291
00:20:13,570 --> 00:20:16,370
I'm 18.
But you just said...
292
00:20:16,410 --> 00:20:19,000
No, l-I know,
I'm sorry. I lied.
Look, I got a passport here.
293
00:20:19,080 --> 00:20:21,920
It says I'm... I'm 18.
Like, I can prove it.
294
00:20:22,000 --> 00:20:23,920
I got...
It is not necessary
to show papers.
295
00:20:24,000 --> 00:20:25,920
Oh.
I believe you.
296
00:20:26,000 --> 00:20:27,920
Stupid, huh?
297
00:20:32,930 --> 00:20:35,810
You are
a "weer-gin," yes?
298
00:20:35,890 --> 00:20:39,430
"Weer-gin"? L...
A "weer-gin."
299
00:20:39,520 --> 00:20:41,810
You are not yet
being with woman?
300
00:20:41,890 --> 00:20:44,190
Virgin!
Me?
Yes.
301
00:20:44,270 --> 00:20:46,650
No. Geez.
No, God, l...
302
00:20:46,730 --> 00:20:51,570
I've been with, you know,
30, 40, ya kinda lose track.
Kinda.
303
00:20:51,650 --> 00:20:55,620
I like, um, "virgins."
304
00:20:55,660 --> 00:21:00,250
It is so exciting
to me, to touch boy...
305
00:21:00,290 --> 00:21:04,250
the way no woman
ever touch him before.
306
00:21:04,290 --> 00:21:06,790
It is
a feeling of power.
307
00:21:06,840 --> 00:21:10,720
I gotta be honest with you.
308
00:21:10,800 --> 00:21:13,930
I am a "weer-gin."
L... I, uh,
309
00:21:13,970 --> 00:21:18,010
I've been close
a couple times, but
l-I've never actually...
310
00:21:19,430 --> 00:21:22,230
Then, um, that is
second lie, Jonathan.
311
00:21:24,100 --> 00:21:27,270
Do not let
there be a third.
312
00:21:28,400 --> 00:21:31,280
I would kill or die
to make love to you.
313
00:21:34,820 --> 00:21:39,120
- That's not a lie.
- I know.
314
00:21:42,080 --> 00:21:45,630
Hotel La Splendide,
yes?
Uh, yes.
315
00:21:45,670 --> 00:21:47,630
Don't take it
literally.
316
00:21:52,510 --> 00:21:54,470
I'll just, uh, check to see...
317
00:21:55,590 --> 00:21:59,850
Yeah?
318
00:21:59,930 --> 00:22:03,020
Remember Manolo, the guy
I told you about?
He's here.
319
00:22:03,100 --> 00:22:06,900
So l... I'll just go
talk to him, f...
Relax, okay?
320
00:22:06,980 --> 00:22:08,940
Okay?
Do not be too long.
321
00:22:09,020 --> 00:22:10,940
Right. All right.
322
00:22:15,990 --> 00:22:17,910
-
Hey, where's Heidi?
- It's over.
323
00:22:17,990 --> 00:22:20,030
Shh!
What happened?
324
00:22:20,950 --> 00:22:23,660
Chemistry wasn't there.
325
00:22:23,700 --> 00:22:26,040
She wasn't Swedish!
She was Swiss.
326
00:22:26,120 --> 00:22:28,960
Listen.
Could you help me out?
327
00:22:29,040 --> 00:22:31,170
You have to take off
for a little while.
328
00:22:31,210 --> 00:22:33,510
You got a girl?
Girl? I got a woman.
329
00:22:33,590 --> 00:22:36,380
Her name is Sasha,
and she's Czechoslovakian.
330
00:22:36,470 --> 00:22:38,850
Come on.
Czechoslovakian?
Hey, wait a minute.
331
00:22:38,890 --> 00:22:41,140
Don't rush.
Does she have a friend?
332
00:22:41,220 --> 00:22:44,520
Hey, no offense, amigo,
but she likes guys
who look like Bambi.
333
00:22:44,560 --> 00:22:47,020
I mean, I can't be seen
with Carlos the Terrorist.
334
00:22:47,060 --> 00:22:49,810
Oh, man...
Why don't you check out
the Eiffel Tower or something?
335
00:22:49,900 --> 00:22:51,980
I saw it already.
See it again.
336
00:22:57,240 --> 00:22:59,950
You must be Manolo.
337
00:23:01,240 --> 00:23:04,080
You must be Sasha.
You must be going.
338
00:23:13,130 --> 00:23:18,380
Mon crayon
est large.
339
00:23:18,430 --> 00:23:21,800
This crayon?
That crayon, that's right.
340
00:23:25,220 --> 00:23:30,610
Mm. You are
beautiful lover.
341
00:23:30,690 --> 00:23:34,230
Really?
Was I, uh...
342
00:23:34,320 --> 00:23:36,570
okay for you?
343
00:23:36,610 --> 00:23:38,860
Mm, you were okay.
344
00:23:38,950 --> 00:23:40,870
Oh, you were great.
345
00:23:45,700 --> 00:23:50,210
'Cause I didn't really
know what... I mean,
what I was doing.
346
00:23:50,290 --> 00:23:53,630
Yes, I noticed.
You noticed.
347
00:23:55,210 --> 00:23:58,630
Would you like me
to teach you?
348
00:23:58,720 --> 00:24:02,050
Well, if you've
got the time...
Yeah.
349
00:24:04,510 --> 00:24:07,890
We are so different,
you and I.
350
00:24:07,980 --> 00:24:11,900
You are so...
American.
351
00:24:11,980 --> 00:24:15,270
And you are so...
Czechoslovakian.
352
00:24:16,820 --> 00:24:20,660
So. I will
teach you Europe.
353
00:24:20,740 --> 00:24:23,530
And I will
teach you America.
354
00:24:23,620 --> 00:24:25,950
And I will
teach you love.
355
00:24:26,040 --> 00:24:29,460
I've been searchin'
through my life
356
00:24:29,500 --> 00:24:32,500
For the sun
to shine my way
357
00:24:32,580 --> 00:24:35,420
This is "Chateau Margaux."
358
00:24:37,170 --> 00:24:40,630
It's very old.
Very smooth.
359
00:24:41,800 --> 00:24:43,720
You sip it slowly.
360
00:24:45,890 --> 00:24:48,600
That is Europe.
Salud.
Cheers.
361
00:24:48,680 --> 00:24:50,600
And only through my words
362
00:24:50,690 --> 00:24:54,810
Could you ever hear me say
363
00:24:54,900 --> 00:24:57,150
This is a root beer float.
364
00:24:57,190 --> 00:25:00,820
It's cold and sweet.
365
00:25:00,860 --> 00:25:03,950
It's smooth,
yet effervescent.
366
00:25:04,030 --> 00:25:07,330
You slurp it quickly.
That is America.
367
00:25:07,370 --> 00:25:09,660
You "slurp"?
Slurp.
368
00:25:09,750 --> 00:25:11,080
What is "slurp"?
Slurp.
You suck it.
369
00:25:11,160 --> 00:25:14,380
And it's never too late
370
00:25:14,460 --> 00:25:18,090
To leave the light on
371
00:25:18,170 --> 00:25:20,510
No, it's never too late
372
00:25:20,590 --> 00:25:26,640
Never to leave
the light on
373
00:25:29,390 --> 00:25:32,520
Tomorrow new beginnings
374
00:25:32,600 --> 00:25:36,150
And yesterday will fade
375
00:25:36,230 --> 00:25:39,360
Wrong or right on, baby
376
00:25:39,440 --> 00:25:43,200
There's just you and me
to say
377
00:25:43,240 --> 00:25:46,120
How we found each other
378
00:25:46,200 --> 00:25:50,580
Wejust found the open door
379
00:25:53,120 --> 00:25:55,920
And it's never too late
380
00:25:56,000 --> 00:25:59,250
Never too late at all
381
00:25:59,340 --> 00:26:02,670
No, no, it's never too late
382
00:26:02,760 --> 00:26:07,140
Never too late at all
383
00:26:07,220 --> 00:26:09,140
All over the world,
I have been accused...
384
00:26:09,220 --> 00:26:12,560
of many terrible,
terrible things.
385
00:26:12,640 --> 00:26:17,400
But I am innocent,
I tell you. Innocent.
386
00:26:17,440 --> 00:26:21,400
In my country,
I am considered a hero.
387
00:26:21,480 --> 00:26:25,240
A hero?
A hero.
388
00:26:26,450 --> 00:26:28,870
There has been
a change of plans.
389
00:26:28,950 --> 00:26:30,870
We must go
to your hotel.
390
00:26:30,950 --> 00:26:34,290
To my hotel?
Shh! Please.
Say no more.
391
00:26:38,000 --> 00:26:42,420
This is great.
392
00:26:42,460 --> 00:26:45,800
I wish it did not
have to end so quickly.
393
00:26:45,880 --> 00:26:48,760
What do you mean?
I am leaving tomorrow.
394
00:26:50,510 --> 00:26:53,850
Where?
Where are you going?
Berlin.
395
00:26:53,930 --> 00:26:58,350
Berlin, why?
I told you this
was working vacation.
396
00:26:58,440 --> 00:27:00,360
I have business there.
397
00:27:00,440 --> 00:27:04,360
What kind of business?
Nothing very exciting.
398
00:27:06,200 --> 00:27:08,320
Maybe you would
go with me.
399
00:27:08,410 --> 00:27:10,530
To Berlin?
Yes, why not?
400
00:27:12,660 --> 00:27:15,460
I'm supposed to go
to Spain with Manolo.
401
00:27:15,540 --> 00:27:18,170
Oh.
402
00:27:18,250 --> 00:27:21,880
I mean, we got
tickets and reservations
and stuff.
403
00:27:21,960 --> 00:27:24,340
No, l-I understand you.
404
00:27:24,420 --> 00:27:26,340
Have to stay
with your friend.
405
00:27:26,420 --> 00:27:31,140
No, it-it's not
just my friend,
it's Spain.
406
00:27:31,180 --> 00:27:34,100
I've been wanting
to go there
since I was a kid.
407
00:27:34,180 --> 00:27:36,980
The Pyrenees
and the Picasso
Museum and...
408
00:27:37,060 --> 00:27:39,350
bullfights
and Pamplona.
409
00:27:39,440 --> 00:27:42,480
I mean, that's where
Hemingway wrote
his best stuff.
410
00:27:42,520 --> 00:27:46,610
Jonathan, you do not
have to explain to me.
411
00:27:46,690 --> 00:27:49,450
You do not want to go,
you do not want to go.
412
00:27:49,530 --> 00:27:51,820
I didn't say
I didn't want to go.
413
00:27:51,870 --> 00:27:54,200
Did I say
I didn't want to go?
414
00:27:54,290 --> 00:27:56,200
I want to go.
I'm going.
415
00:27:56,290 --> 00:27:58,210
We're go...
We're gone.
We're outta here.
416
00:27:58,290 --> 00:27:59,540
Okay?
Good.
417
00:27:59,620 --> 00:28:01,790
Oh, "gut, gut."
418
00:28:02,460 --> 00:28:04,420
How's Paris, dear?
419
00:28:04,500 --> 00:28:06,840
Paris is great, Ma.
You don't have to yell.
420
00:28:06,920 --> 00:28:10,550
- Are you learning French?
- Yeah, yeah. Learning a lot.
421
00:28:10,640 --> 00:28:14,810
Wonderful.
I just wanted to tell you that
there's been a change in plans.
422
00:28:14,890 --> 00:28:17,310
I'm not going to Spain.
I met this real nice girl.
423
00:28:17,390 --> 00:28:19,480
And we're going
to Berlin.
Berlin?
424
00:28:19,560 --> 00:28:22,230
Jonathan,
I don't think you want
to go there, dear.
425
00:28:22,310 --> 00:28:23,900
Oh, I'll be
fine, Mom.
426
00:28:23,980 --> 00:28:26,820
I just wanted
to call and tell you
what I was doing, okay?
427
00:28:26,900 --> 00:28:29,900
I love you a lot.
Okay, good-bye now.
428
00:28:29,990 --> 00:28:31,740
Jonathan!
429
00:28:36,580 --> 00:28:39,250
What have
you been doing here?
430
00:28:39,330 --> 00:28:44,000
Uh, learning about
la grande passion,
le grand amour.
431
00:28:44,090 --> 00:28:46,460
What's that?
432
00:28:50,050 --> 00:28:53,640
- How would you feel about goin'
on to Spain without me?
- What do you mean?
433
00:28:53,720 --> 00:28:58,140
Sasha. She has to go
to Berlin on business, and
she wants me to go with her.
434
00:28:58,220 --> 00:29:00,140
Berlin?
Yeah.
435
00:29:00,230 --> 00:29:02,310
You're kidding me.
No, what's wrong
with Berlin?
436
00:29:02,400 --> 00:29:05,020
Nothin'.
If you like machine guns
and barbed wire.
437
00:29:06,770 --> 00:29:08,900
I thought you were all
psyched on this Spain deal.
438
00:29:08,940 --> 00:29:11,990
Yeah, I was,
"but, uh"...
439
00:29:12,070 --> 00:29:16,910
- I just want to spend
more time with her.
- I don't know, man.
440
00:29:16,950 --> 00:29:21,580
I think you're losing
your perspective.
Why?
441
00:29:21,620 --> 00:29:24,330
There are millions
of girls in Spain.
442
00:29:24,420 --> 00:29:29,090
I know there are millions
of girls there, but, uh,
Sasha's special.
443
00:29:29,170 --> 00:29:32,130
She's special.
They're all special.
444
00:29:32,220 --> 00:29:35,180
- I think I'm in love with her.
- You're in love with her.
445
00:29:35,260 --> 00:29:37,640
I don't know if
it's actually love, but...
446
00:29:37,720 --> 00:29:41,770
whatever it is, it's-it's
the most incredible thing
I've ever felt.
447
00:29:42,890 --> 00:29:45,520
Jonathan, you don't
even know this girl.
448
00:29:45,610 --> 00:29:48,780
You're gonna do fine in Spain
without me. You don't want
Bambi hangin' around.
449
00:29:50,610 --> 00:29:55,070
I still think you're lettin'
the little head do the thinkin'
for the big head.
450
00:29:56,240 --> 00:30:00,950
But hey, man.
Go for it.
451
00:30:01,040 --> 00:30:04,000
452
00:30:19,720 --> 00:30:22,850
You love this car?
I love this car.
Oh, what is it?
453
00:30:22,930 --> 00:30:24,890
It's a...
I haven't seen one
like this.
454
00:30:24,980 --> 00:30:26,900
It's a German
"Rent-a-Wreck."
455
00:30:47,330 --> 00:30:51,050
Yes, Banicek.
Mr. And Mrs. Banicek?
456
00:30:51,130 --> 00:30:53,380
Ja.
Yeah.
Yeah.
457
00:30:53,460 --> 00:30:57,430
Banicek, Banicek.
Yes, one double room
upstairs.
458
00:30:57,510 --> 00:30:59,430
With a big bed,
yes?
With a big bed.
459
00:30:59,510 --> 00:31:01,970
Gut.
Gut.
460
00:31:03,060 --> 00:31:06,020
461
00:31:57,650 --> 00:32:01,820
Jonathan,
you're getting very good.
462
00:32:01,910 --> 00:32:04,370
I had
a good teacher.
Yes, I know that.
463
00:32:04,450 --> 00:32:07,210
So why don't we go
to Spain?
Now?
464
00:32:07,290 --> 00:32:10,330
No, when you're done
with your business.
465
00:32:10,420 --> 00:32:13,250
When's that
gonna be, anyway?
Tomorrow.
466
00:32:13,290 --> 00:32:15,420
Then we go
to East Berlin.
467
00:32:15,510 --> 00:32:17,470
East "Berlin?"
Mm-hmm.
468
00:32:17,510 --> 00:32:19,970
Wait a second.
469
00:32:20,720 --> 00:32:22,760
We're going
to East Berlin?
470
00:32:22,800 --> 00:32:24,760
I tell you that,
yes?
No, no, no, no.
471
00:32:24,810 --> 00:32:27,100
You didn't tell
me that.
Oh, yes.
472
00:32:27,140 --> 00:32:31,440
Oh, no.
Mm. Well,
I'm sorry, but...
473
00:32:31,480 --> 00:32:34,770
that is where
my business is.
474
00:32:34,820 --> 00:32:37,400
Who has business
in East Berlin?
475
00:32:37,490 --> 00:32:40,950
What are you,
a spy or something?
Yes, I am spy.
476
00:32:41,030 --> 00:32:45,370
No, I am like
a messenger boy.
477
00:32:45,450 --> 00:32:48,500
A courier.
A courier.
478
00:32:48,580 --> 00:32:51,370
Well, what
do you "couri"?
They do not tell me.
479
00:32:51,460 --> 00:32:54,290
Who's "they"?
They do not tell me.
480
00:32:54,340 --> 00:32:56,750
I pick things up.
I bring them across.
481
00:32:56,840 --> 00:32:58,760
I give to man.
He pay me.
482
00:32:58,840 --> 00:33:01,340
I thought you were
a graduate student.
483
00:33:01,430 --> 00:33:03,430
Yes, I am,
but with this job,
484
00:33:03,510 --> 00:33:06,060
I make money
to pay tuition.
485
00:33:06,140 --> 00:33:09,020
I'm not having
a rich father, you know.
486
00:33:09,100 --> 00:33:13,440
So you've done
this a lot?
Many times.
487
00:33:13,520 --> 00:33:15,980
You want me
to go with you?
488
00:33:16,020 --> 00:33:17,980
Please.
489
00:33:18,030 --> 00:33:20,490
How long is it
gonna take?
Only one day.
490
00:33:20,530 --> 00:33:22,490
We can even
leave bags here.
491
00:33:27,030 --> 00:33:32,170
I don't know.
You are afraid to go?
492
00:33:32,210 --> 00:33:35,420
No, I'm not "afraid"
to go.
493
00:33:35,500 --> 00:33:37,420
It just seems kinda
dangerous to...
494
00:33:37,500 --> 00:33:40,970
bring stuff across
that you don't know
what it is.
495
00:33:41,050 --> 00:33:43,680
But you tell me
you like danger.
496
00:33:43,720 --> 00:33:46,550
Is that not what
your game is all about?
497
00:33:46,640 --> 00:33:50,890
"Gotcha"?
Yeah, but that's
just a game.
498
00:33:50,980 --> 00:33:53,020
You will see.
499
00:33:53,060 --> 00:33:55,480
This will be
like game too.
500
00:33:55,560 --> 00:33:58,020
501
00:34:10,700 --> 00:34:13,870
"You are leaving
the American sector. "
502
00:34:13,920 --> 00:34:16,710
And entering
the twilight zone.
503
00:34:16,790 --> 00:34:20,800
Everything will be okay.
Yeah, yeah.
504
00:34:25,050 --> 00:34:28,640
There's only
one entrance, huh?
Nice gun.
505
00:34:30,390 --> 00:34:34,100
- Why is that guy
taking our pictures?
- " It's not unusual."
506
00:34:34,190 --> 00:34:36,730
I mean, we didn't even
do anything.
Jonathan!
507
00:34:36,810 --> 00:34:38,770
Halte!
508
00:34:38,820 --> 00:34:42,070
Hey, look what you did
to the car!
509
00:34:43,530 --> 00:34:46,320
I don't "sprechen sie,"
sorry.
510
00:34:46,410 --> 00:34:49,240
L-I was lookin' at
the guy with the camera,
and l-I didn't see.
511
00:34:49,330 --> 00:34:52,830
- L... Jesus Christ!
- What did you say?
512
00:34:52,910 --> 00:34:55,160
I didn't say anything.
513
00:34:55,250 --> 00:34:58,500
- Did you say a curse
on me, maybe?
- No, no. L-I didn't.
514
00:34:58,580 --> 00:35:00,880
Show me your passport.
515
00:35:10,390 --> 00:35:13,270
Will you look at me,
please?
516
00:35:18,730 --> 00:35:21,190
What is your purpose
to visit the D.D.R.?
517
00:35:21,270 --> 00:35:23,570
- Nothin'.
- Nothin'?
518
00:35:23,650 --> 00:35:27,240
- Nothin'. Tourists.
- Tourists?
519
00:35:27,320 --> 00:35:31,280
Well, then...
welcome to the D.D.R.
520
00:36:05,860 --> 00:36:08,700
Banicek?
521
00:36:16,330 --> 00:36:18,250
Danke.
522
00:36:18,330 --> 00:36:20,960
Is he gonna
give 'em back?
Ja.
523
00:36:29,220 --> 00:36:33,300
So what's all this "D.D.R."
Stuff? I thought
we were in East Berlin.
524
00:36:33,390 --> 00:36:37,730
D.D.R. "is" East Berlin.
It's East Germany.
525
00:36:37,810 --> 00:36:41,940
Means, "Deutsche"
Demokratische Republik. "
526
00:36:42,020 --> 00:36:44,690
Doesn't seem very
"democratisch" to me.
527
00:36:46,900 --> 00:36:48,990
I mean, that guard
at the checkpoint.
What an asshole!
528
00:36:49,070 --> 00:36:52,120
Jonathan, these are not
campus policemen here.
529
00:36:52,200 --> 00:36:54,240
You do not talk back
to them.
530
00:36:54,330 --> 00:36:58,250
They are very suspicious
of people from the West.
531
00:36:58,330 --> 00:37:02,420
- Especially couriers?
-
Especially couriers.
532
00:37:23,810 --> 00:37:26,230
533
00:37:57,390 --> 00:37:59,310
534
00:38:52,110 --> 00:38:54,070
Danke.
Bitte.
535
00:38:56,360 --> 00:38:58,280
Danke.
Bitte.
536
00:39:03,790 --> 00:39:06,500
So, when are you going
to do your business?
537
00:39:06,580 --> 00:39:09,250
12:00.
12:00?
538
00:39:09,340 --> 00:39:13,590
Then we're out of here?
Then we're "out of here."
539
00:39:13,670 --> 00:39:16,130
Then we're gonna go
to Spain, right?
540
00:39:16,220 --> 00:39:18,180
Maybe.
What do you mean,
"maybe"?
541
00:39:18,220 --> 00:39:20,970
It's only fair.
I came to East Berlin
with you.
542
00:39:21,060 --> 00:39:24,680
You oughta come
to Spain with me.
I would love to go.
543
00:39:27,100 --> 00:39:31,230
I think you're a very...
uh, amazing person.
544
00:39:32,780 --> 00:39:37,240
"I mean this"...
"This last week"...
545
00:39:37,280 --> 00:39:39,910
Oh, it's been...
546
00:39:39,990 --> 00:39:43,120
It's been very
special to me.
547
00:39:44,700 --> 00:39:47,250
Has been special
for me too.
548
00:39:47,330 --> 00:39:51,710
Well, what I'm really
tryin' to say is...
549
00:39:54,590 --> 00:39:56,510
that I love you.
550
00:39:58,220 --> 00:40:00,680
Pretty dumb, huh?
551
00:40:02,720 --> 00:40:05,890
No. Is not dumb.
552
00:40:08,230 --> 00:40:11,270
Look at her.
553
00:40:11,360 --> 00:40:13,860
The other one's
gonna beat her.!
554
00:40:13,940 --> 00:40:17,070
I want to try.
555
00:40:18,860 --> 00:40:22,490
- Okay. Break it.
- Yippee!
556
00:40:24,490 --> 00:40:26,450
Jon-athan!
557
00:40:27,620 --> 00:40:31,040
- You make smile.
- Ha!
558
00:40:32,920 --> 00:40:34,840
Ta-da!
559
00:41:02,070 --> 00:41:05,950
There is something
I have to tell you.
560
00:41:06,040 --> 00:41:08,200
If you ever get message
from me saying...
561
00:41:08,290 --> 00:41:11,790
to meet me at the
Cafe Friedrichstrasse,
562
00:41:11,870 --> 00:41:14,750
I want you to leave
East Berlin immediately.
563
00:41:14,840 --> 00:41:18,590
Do not check out
of hotel and do not try
to find me.
564
00:41:18,670 --> 00:41:20,800
Just go to checkpoint
and back across.
565
00:41:20,880 --> 00:41:23,300
Cafe Friedrichstrasse?
566
00:41:29,520 --> 00:41:32,020
You are hungry?
Yeah, I'm kind
of hungry.
567
00:41:32,060 --> 00:41:35,060
There is cafeteria inside.
You wait for me?
568
00:41:35,150 --> 00:41:37,940
What are you doin'?
It's 12:00.
569
00:41:38,030 --> 00:41:40,150
Oh, this is it,
huh?
570
00:41:40,240 --> 00:41:42,160
Be right back.
571
00:42:05,850 --> 00:42:07,720
Bitte schon.
572
00:42:21,570 --> 00:42:23,530
Danke.
Bitte.
573
00:42:34,750 --> 00:42:38,170
Hello.
Hi.
574
00:42:38,250 --> 00:42:40,510
What you are eating?
575
00:42:40,590 --> 00:42:43,590
I'm not sure,
but I wish
it was a hamburger.
576
00:42:43,670 --> 00:42:46,300
577
00:42:46,390 --> 00:42:48,850
So, did you do it?
Mm-hmm.
578
00:42:48,930 --> 00:42:51,850
Here.
Put this in your bag.
579
00:42:51,930 --> 00:42:54,480
You want me
to carry it?
Please.
580
00:42:58,770 --> 00:43:01,070
What is it?
Strudel.
581
00:43:01,110 --> 00:43:03,240
Strudel?
582
00:43:05,400 --> 00:43:08,240
What's inside
the strudel?
583
00:43:08,320 --> 00:43:12,500
Apples, nuts, raisins...
Strudel.
584
00:43:12,580 --> 00:43:16,830
Strudel. Right.
585
00:43:20,960 --> 00:43:22,920
It's hot in here.
586
00:43:33,720 --> 00:43:35,640
Go back to the hotel?
587
00:44:02,840 --> 00:44:05,720
Um, there is one more
thing I have to do.
588
00:44:05,800 --> 00:44:08,720
You know butcher shop
near hotel?
Uh, yeah.
589
00:44:08,800 --> 00:44:11,640
You can meet me there
in one hour.
590
00:44:11,720 --> 00:44:13,640
Bye.
Okay.
591
00:45:28,920 --> 00:45:31,010
592
00:46:22,770 --> 00:46:25,980
The name is Moore.
Jonathan Moore.
593
00:46:28,440 --> 00:46:30,360
How's it goin'?
594
00:46:33,110 --> 00:46:35,780
Uh, no "sprechen sie."
American.
595
00:46:35,820 --> 00:46:39,040
What are you doing here?
596
00:46:39,120 --> 00:46:41,450
You have great interest
in butcher shop?
597
00:46:41,540 --> 00:46:44,670
Yeah, it's a
nice knockwurst.
598
00:46:44,750 --> 00:46:47,170
Passport.
599
00:46:47,250 --> 00:46:49,210
Here.
600
00:46:49,300 --> 00:46:52,300
I'm just,
uh, you know, waitin'
for-for a friend.
601
00:46:52,380 --> 00:46:54,430
Should be here
anytime now.
602
00:46:54,510 --> 00:46:56,800
Jonathan Moore.
You don't need
my name, do you?
603
00:46:56,840 --> 00:46:58,810
I mean, I just...
waiting for
a girlfriend.
604
00:46:58,850 --> 00:47:01,970
Uh, "meine fraulin"...
"fraulein." Right?
605
00:47:02,060 --> 00:47:03,980
Yeah.
606
00:47:04,060 --> 00:47:08,270
Deutsches fraulein.
No,
American "fraulein."
607
00:47:08,360 --> 00:47:11,690
Name?
"Name." l...
608
00:47:11,780 --> 00:47:14,150
Name.
What is the girl's name?
609
00:47:14,200 --> 00:47:17,070
Uh...
Sasha Banicek.
610
00:47:17,160 --> 00:47:20,490
Banicek?
611
00:47:20,540 --> 00:47:24,000
That's not American!
Czechoslovak.
612
00:47:24,040 --> 00:47:26,580
The name's
Czechoslovakian,
but she's American.
613
00:47:26,670 --> 00:47:28,580
See,
she's kinda both.
614
00:47:28,670 --> 00:47:30,590
She's both?
Yeah.
615
00:47:31,800 --> 00:47:35,510
So. You will wait
for a girlfriend.
Yeah.
616
00:47:35,550 --> 00:47:39,350
I also wait.
Oh, no, look.
617
00:47:39,430 --> 00:47:41,350
I appreciate it, but you
don't have to do that.
618
00:47:41,430 --> 00:47:43,810
I mean, uh, you know,
she's late already.
619
00:47:43,890 --> 00:47:47,060
She probably won't even
show up. So, uh...
620
00:47:47,150 --> 00:47:49,150
You know how women are.
621
00:47:49,230 --> 00:47:51,440
Think I'm just gonna
get goin' myself.
622
00:47:51,520 --> 00:47:55,530
Be talkin' to ya later.
It's been good talkin'
to ya. Keep in touch.
623
00:47:55,610 --> 00:47:58,360
624
00:47:58,450 --> 00:48:00,370
Excuse me.
625
00:49:07,270 --> 00:49:10,060
Hello?
626
00:49:10,140 --> 00:49:13,190
Jonathan? Listen to me.
Yeah.
Where are you?
627
00:49:13,270 --> 00:49:15,440
Go to "S- Bahn"
and take the train...
628
00:49:15,530 --> 00:49:17,940
to Leninallee Station.
629
00:49:18,030 --> 00:49:21,280
And I will
meet you there.
Leninallee Station. When?
630
00:49:21,320 --> 00:49:23,280
Now.
631
00:49:32,750 --> 00:49:35,290
632
00:49:35,380 --> 00:49:37,300
633
00:49:41,010 --> 00:49:42,930
You okay?
Yes, I'm okay.
634
00:49:43,010 --> 00:49:45,140
Well, what's goin' on?
Where have you been?
I was being followed.
635
00:49:45,180 --> 00:49:48,640
But, um, I lost him.
You were being
followed? By who?
636
00:49:48,680 --> 00:49:51,060
I do not know.
He's a Russian, I think.
637
00:49:51,140 --> 00:49:53,400
Russian?
638
00:49:53,480 --> 00:49:56,150
Oh, shit, 'cause when
I was waitin' at that
butcher shop for ya,
639
00:49:56,190 --> 00:49:58,190
this policeman came up
and started hassling me.
640
00:49:58,280 --> 00:50:00,490
I gave him your name.
It does not matter.
We have what we came for.
641
00:50:00,570 --> 00:50:04,240
So we can get out of here?
Soon. I want you
to go back to the hotel,
642
00:50:04,320 --> 00:50:06,620
and I will meet you there
in 45 minutes.
643
00:50:06,700 --> 00:50:08,950
No, no, no.
I don't want to leave you.
Jonathan, please.
644
00:50:09,040 --> 00:50:10,960
I know what I am doing.
645
00:50:11,040 --> 00:50:13,370
Go back to hotel.
646
00:50:13,460 --> 00:50:15,380
Soon we will be
in Spain, you will see.
647
00:50:19,550 --> 00:50:21,510
Forty-five minutes?
648
00:51:00,000 --> 00:51:01,130
Hello?
649
00:51:01,210 --> 00:51:03,260
Jonathan?
Yeah?
650
00:51:03,340 --> 00:51:06,550
Meet me at
the Cafe Friedrichstrasse.
What?
651
00:51:06,590 --> 00:51:11,270
Meet me at
the Cafe Friedrichstrasse.
652
00:51:33,960 --> 00:51:37,080
653
00:51:37,170 --> 00:51:41,000
Come on. Come on.
654
00:52:33,430 --> 00:52:37,560
What? I'm sorry,
I don't "sprechen sie."
655
00:52:37,640 --> 00:52:39,600
What's wrong?
Why are you running?
656
00:52:39,690 --> 00:52:42,520
Oh, uh, nothing.
Just a little exercise.
657
00:52:42,610 --> 00:52:45,610
Go inside to customs.
658
00:52:45,690 --> 00:52:48,200
Auf Wiedersehen.
659
00:52:57,910 --> 00:53:00,040
Jonathan Moore?
660
00:53:00,120 --> 00:53:04,710
Jon-Jonathan. Yeah.
What was the purpose of
your visit to East Berlin?
661
00:53:04,800 --> 00:53:07,920
N-No purpose.
Uh, just to see it.
662
00:53:08,010 --> 00:53:10,180
Tourist?
663
00:53:10,220 --> 00:53:13,180
Yeah. Yeah. "Ja."
664
00:53:19,390 --> 00:53:22,360
Do you always travel
at such unusual hours
of the night?
665
00:53:22,440 --> 00:53:24,730
I just hate crowds.
666
00:53:24,820 --> 00:53:26,730
You make a joke.
667
00:53:26,820 --> 00:53:29,030
Well... not a good one.
668
00:53:29,110 --> 00:53:31,320
Come with me.
669
00:53:38,080 --> 00:53:42,420
Take off your rucksack.
Put it on here.
670
00:53:45,920 --> 00:53:47,840
Open it up.
671
00:53:53,010 --> 00:53:55,890
Take off your clothes.
Huh?
672
00:53:55,930 --> 00:53:58,850
Go in there and take off
your clothes.
673
00:54:26,790 --> 00:54:29,760
674
00:54:34,550 --> 00:54:37,050
675
00:54:44,850 --> 00:54:49,440
Uh, th-that's all I got, really,
so can I get dressed now?
676
00:54:49,530 --> 00:54:53,240
Do you know
that you are guilty
of serious crime?
677
00:54:53,320 --> 00:54:55,570
What-What
are you talking about?
678
00:54:57,490 --> 00:55:00,580
This is what
I'm talking about.
679
00:55:00,660 --> 00:55:04,540
It's forbidden to bring
pornographic material
into the D.D.R.
680
00:55:04,620 --> 00:55:08,290
- That's not pornography.
- Of course it is.
681
00:55:08,380 --> 00:55:12,920
This pornographic material
will be confiscated.
Get dressed.
682
00:55:32,400 --> 00:55:34,990
Your passport, please.
683
00:55:40,870 --> 00:55:44,330
You have no visa
for the D.D.R.
684
00:55:44,370 --> 00:55:48,540
What do you mean?
Your visa expired
four hours ago.
685
00:55:48,630 --> 00:55:52,710
You have paid
for only one day.
But I'm leaving the D.D.R. Now.
686
00:55:52,800 --> 00:55:57,470
But you are in the D.D.R.
You must have a visa
for the additional day.
687
00:55:57,550 --> 00:56:01,220
Where do I get
this visa?
Window two.
688
00:56:06,560 --> 00:56:09,270
Yes?
What?
689
00:56:09,360 --> 00:56:12,320
What do you want?
L-I want a visa,
please.
690
00:56:12,400 --> 00:56:15,280
For how long?
For one day.
691
00:56:17,070 --> 00:56:19,370
Jesus.
692
00:56:25,620 --> 00:56:27,870
Danke.
693
00:56:27,920 --> 00:56:31,000
694
00:56:37,590 --> 00:56:39,890
Wait!
695
00:56:41,350 --> 00:56:43,260
Wait!
696
00:56:43,350 --> 00:56:48,060
- Why are you in such a hurry
to leave the D.D.R.?
- What do you mean?
697
00:56:54,110 --> 00:56:58,530
Your change...
from your visa.
698
00:56:58,610 --> 00:57:01,490
Danke.
Wiedersehen.
699
00:57:05,500 --> 00:57:07,750
Come on. Come on.
700
00:57:17,470 --> 00:57:19,470
Hey. How you doin'?
701
00:57:19,550 --> 00:57:23,850
Am I in West Berlin now?
You sure are.
702
00:57:23,930 --> 00:57:25,850
Fuck you!
703
00:57:27,430 --> 00:57:29,480
Good night.
704
00:57:30,810 --> 00:57:34,020
I've been wantin' to do that
for the last six months.
705
00:58:09,680 --> 00:58:12,900
Now we're talkin'.
706
00:58:12,980 --> 00:58:15,400
God bless America.
707
00:58:15,480 --> 00:58:17,650
Bitte schon?
708
00:58:17,730 --> 00:58:23,490
How 'bout a Whopper?
No, make that a Double Whopper
with American cheese.
709
00:58:23,530 --> 00:58:26,410
And large
American french fries,
710
00:58:27,540 --> 00:58:31,830
and a great big
American chocolate shake.
711
00:58:31,910 --> 00:58:33,960
Okay?
712
00:58:34,040 --> 00:58:36,790
No sauerkraut.
No schnitzel.
713
00:58:36,880 --> 00:58:40,300
Moore residence.
Hello.
Rosario, it's Jonathan.
714
00:58:40,380 --> 00:58:43,470
Uh, Jonathan
no home.
No, no.
This is Jonathan.
715
00:58:43,550 --> 00:58:46,850
Uh, Jonathan no home.
He's in, um... in Germany.
716
00:58:46,890 --> 00:58:49,220
Rosario,
it's me, Jonathan.
717
00:58:49,310 --> 00:58:53,640
Ah, Jonathan.
You sound so far away.
718
00:58:53,730 --> 00:58:56,480
That's because I'm in Germany.
Are my parents home?
719
00:58:56,520 --> 00:59:00,570
Uh, no, your parents no home.
Uh, they in Palm Springs.
720
00:59:00,650 --> 00:59:04,030
Could you give 'em a message?
Could you tell 'em
I'm gonna be home soon?
721
00:59:04,110 --> 00:59:06,530
Jonathan,
your parents no home.
722
00:59:06,570 --> 00:59:12,210
Yeah. Okay.
Good talkin' to ya, Rosario.
Take care. Adios.
723
00:59:29,390 --> 00:59:31,520
Sorry. She hasn't checked in.
724
00:59:31,560 --> 00:59:34,390
Do I have any messages?
For Mr. Banicek?
725
00:59:34,480 --> 00:59:37,560
Uh, no.
Actually, Mr. Moore.
Mr. Moore?
726
00:59:37,650 --> 00:59:40,900
Yeah. Jonathan Moore.
727
00:59:42,110 --> 00:59:44,240
"Message toJonathan Moore.
728
00:59:44,320 --> 00:59:48,700
"Meet me at the Zitadelle
Spandau on the tower
at 10:00 tomorrow morning.
729
00:59:48,780 --> 00:59:50,700
Love, Sasha."
730
00:59:50,790 --> 00:59:53,450
Uh, what's the Zitadelle
de Spandau?
731
00:59:53,540 --> 00:59:57,130
It's an old fortress
outside of Berlin
on the road to Hamburg.
732
00:59:57,210 --> 01:00:00,920
I can take the bus there?
Yes, Mr. Banicek.
733
01:00:00,960 --> 01:00:03,630
Okay. Thank you.
734
01:00:15,140 --> 01:00:17,310
Holy shit.
735
01:00:17,400 --> 01:00:20,310
Somebody broke
into my room.
736
01:00:20,400 --> 01:00:23,610
Did you lock the door?
Yes, of course.
737
01:00:23,650 --> 01:00:26,780
Well, I'm sorry.
You see the sign?
738
01:00:26,860 --> 01:00:31,120
- Yeah, I see it,
but I don't understand it.
- The hotel is not responsible.
739
01:00:31,160 --> 01:00:35,250
But they got everything.
All I've got is my passport,
camera and plane ticket.
740
01:00:35,330 --> 01:00:37,790
They took my Travelers Cheques.
741
01:00:37,830 --> 01:00:41,380
- You cannot pay for the room?
- I've got ten
East German marks.
742
01:00:41,460 --> 01:00:45,920
D.D.R. Money is no good here.
You cannot pay, you cannot stay.
743
01:00:46,010 --> 01:00:49,510
- You're kidding.
- I'm not kidding.
744
01:00:51,010 --> 01:00:53,390
745
01:00:57,440 --> 01:00:59,350
Come on.
What?
746
01:00:59,440 --> 01:01:01,440
I don't know
what you're sayin'.
747
01:01:01,520 --> 01:01:02,610
You American?
Yeah.
748
01:01:02,690 --> 01:01:07,200
Come on. See beautiful girls.
Stage show, live. Video.
No, no thank you.
749
01:01:07,280 --> 01:01:10,160
For ten deutsche marks,
you can see the most beautiful
girls in the world.
750
01:01:10,240 --> 01:01:13,580
Let go of me!
Homo!
751
01:01:22,210 --> 01:01:23,290
What?
752
01:01:23,380 --> 01:01:27,800
Come on. Move along.
No sleeping
on public benches.
753
01:01:55,700 --> 01:01:58,120
754
01:02:16,560 --> 01:02:19,230
Jonathan?
755
01:02:19,270 --> 01:02:22,560
Jonathan Moore?
You know me?
756
01:02:22,600 --> 01:02:24,940
I'm a friend
of Sasha's.
757
01:02:25,020 --> 01:02:27,940
Where is she?
She's supposed to be here.
758
01:02:28,030 --> 01:02:33,160
I'm afraid she's in trouble.
What do you mean?
What happened to her?
759
01:02:33,240 --> 01:02:36,490
Look, if she's in trouble,
you'd better tell me about it.
760
01:02:36,580 --> 01:02:40,410
I think she will be all right,
but you could help me
make sure of it.
761
01:02:40,460 --> 01:02:43,290
How?
She gave you something
in East Berlin.
762
01:02:43,370 --> 01:02:45,380
No, she didn't.
763
01:02:45,460 --> 01:02:48,670
You don't have
to lie to me, Jonathan.
764
01:02:48,760 --> 01:02:53,010
I know she gave you something,
and it's very important
that you give it to me.
765
01:02:53,090 --> 01:02:57,050
Why should I trust you?
Because I'm the only one
who can help Sasha.
766
01:03:07,730 --> 01:03:10,740
What is this?
Strudel.
767
01:03:10,780 --> 01:03:13,320
Strudel?
768
01:03:15,410 --> 01:03:17,410
What's wrong?
What are you doing?
769
01:03:17,490 --> 01:03:20,790
What's wrong?
What are you doing?
770
01:03:25,210 --> 01:03:27,130
Holy shit.
771
01:05:18,490 --> 01:05:20,950
Oh, shit.
772
01:06:34,360 --> 01:06:37,530
Do you guys
speak English?
You bet your ass, man.
773
01:06:37,610 --> 01:06:41,820
Can you give me a ride
to the airport?
We're going to Hamburg.
774
01:06:41,900 --> 01:06:44,530
- Is there an airport there?
- Why are you so wet?
775
01:06:44,620 --> 01:06:48,330
- I just jumped into the moat
at the Citadel.
- Oh, yeah?
776
01:06:48,370 --> 01:06:51,960
Yeah, these Russians,
they were chasin' me
and they were shootin' at me.
777
01:06:52,000 --> 01:06:54,500
They're tryin' to kill me.
Can you help me out?
778
01:06:54,540 --> 01:06:56,790
- Russians?
- Far out.
779
01:06:56,840 --> 01:06:58,920
So let's go.
Come on.
Go in.
780
01:06:59,010 --> 01:07:01,760
Great.
Thank you.
781
01:07:01,840 --> 01:07:03,970
Danke schon.
782
01:07:07,350 --> 01:07:09,810
Gotcha, babe
783
01:07:11,810 --> 01:07:15,440
What's that game
you're playin'
784
01:07:15,520 --> 01:07:19,110
What's your name, baby
785
01:07:21,240 --> 01:07:23,700
Little girl
786
01:07:23,780 --> 01:07:26,410
- What's your name?
- Uh, Jonathan.
787
01:07:26,490 --> 01:07:29,160
And where are you from?
California.
788
01:07:29,200 --> 01:07:32,370
Los Angeles? L.A.?
L. A...!
789
01:07:32,460 --> 01:07:35,710
We love it!
We love it!
We love it!
790
01:07:35,790 --> 01:07:39,340
L.A. That's really far out.
791
01:07:39,380 --> 01:07:41,590
Hey, you know Bo Derek?
792
01:07:41,670 --> 01:07:44,880
Uh, no.
We watch "Dallas"all the time.
793
01:07:44,930 --> 01:07:47,430
ThatJ.R. Is one bad dude.
794
01:07:47,510 --> 01:07:49,970
Well, look, there are
a couple of bad dudes
that are chasing us right now.
795
01:07:50,060 --> 01:07:52,100
Could we go faster?
796
01:07:52,180 --> 01:07:55,390
I want your body
797
01:07:55,480 --> 01:07:57,900
What aboutJoan Collins?
You ever see her?
798
01:07:57,980 --> 01:08:01,900
- Uh, no. Sorry.
- Hey, Jonathan.
Got your papers ready?
799
01:08:01,980 --> 01:08:06,820
- Papers? What for?
- D.D.R. Checkpoint
in about ten kilometers.
800
01:08:06,910 --> 01:08:11,660
- I don't wanna go to the D.D.R.
- We're going to Hamburg, so we
have to go through the D.D.R.
801
01:08:11,740 --> 01:08:13,960
What if they're waiting
for me at the checkpoint?
802
01:08:14,040 --> 01:08:16,330
Be cool, Jonathan.
Don't sweat it.
803
01:08:16,370 --> 01:08:20,090
Relax, don't do it
when you wanna go to it
804
01:08:20,170 --> 01:08:24,220
Relax, don't do it
when you wanna come
805
01:08:24,300 --> 01:08:28,760
Relax, don't do it
when you wanna suck to it
806
01:08:28,850 --> 01:08:31,260
Relax, don't do it
807
01:08:31,310 --> 01:08:34,100
When you wanna come
808
01:09:27,280 --> 01:09:28,990
Thanks a lot, guys.
You saved my life.
809
01:09:29,030 --> 01:09:30,990
Sure.
You want these back?
810
01:09:31,070 --> 01:09:33,790
Keep it.
It looks good on you.
Okay.
811
01:09:33,830 --> 01:09:35,790
Victory Boulevard?
We love it!
812
01:09:35,830 --> 01:09:37,790
Santa Monica Boulevard?
We love it!
813
01:09:37,830 --> 01:09:39,790
Sixth Street?
We love it!
814
01:09:39,830 --> 01:09:41,830
Good afternoon.
Welcome to L.A.
International Airport.
815
01:09:44,170 --> 01:09:49,760
Passengers from Flight 497, Hamburg,
please proceed to immigration...
816
01:09:49,840 --> 01:09:53,100
then to baggage claim area,
thank you.
817
01:09:53,180 --> 01:09:55,100
818
01:09:57,850 --> 01:09:59,770
Moore residence.
819
01:09:59,850 --> 01:10:03,310
- Hi, Rosario.
It's Jonathan.
- Uh, Jonathan no home.
820
01:10:03,400 --> 01:10:07,360
No, Rosario.
It's me, Jonathan.
Are my parents there?
821
01:10:07,440 --> 01:10:09,530
Uh, no, they no home.
822
01:10:09,610 --> 01:10:12,490
Uh, your mother...
she play bridge.
Your father play golf.
823
01:10:12,530 --> 01:10:16,080
Can you tell them
that I'm home now
and to give me a call?
824
01:10:16,160 --> 01:10:18,660
- In Germany?
- No. My apartment.
825
01:10:18,700 --> 01:10:21,080
You sound so close.
826
01:10:21,170 --> 01:10:24,380
The white zone is for immediate
loading and unloading...
827
01:10:24,460 --> 01:10:26,380
of passengers only.
828
01:10:26,460 --> 01:10:30,130
No parking.
829
01:10:40,560 --> 01:10:44,940
Come on. Come on.
Nice and easy.
830
01:11:05,750 --> 01:11:10,760
Wouldn't it be good
to live in your shoes
831
01:11:10,840 --> 01:11:15,340
Even if it was
forjust one day
832
01:11:15,430 --> 01:11:18,970
The white zone
"is for immediate loading"...
833
01:11:19,060 --> 01:11:22,480
834
01:11:34,410 --> 01:11:36,410
Time, most curious
835
01:11:36,450 --> 01:11:41,000
I feel it driftin'away
836
01:11:42,120 --> 01:11:45,830
Now I'm searchin'for words
837
01:11:46,920 --> 01:11:50,300
For somethin'to say
838
01:11:52,840 --> 01:11:56,510
Oh, ho, oh-oh-oh
"We love it!"
839
01:11:56,590 --> 01:12:01,810
Oh, ho, oh-oh-oh
840
01:12:01,850 --> 01:12:06,150
Say it ain't true
Say it ain't true
841
01:12:11,110 --> 01:12:14,030
Say it ain't true
"Say it ain't"...
842
01:12:24,080 --> 01:12:27,250
You ran around
like a hotshot
843
01:12:27,330 --> 01:12:31,840
- Sorry about the window, man.
Send the bill to the Betas.
- "Can we have the football?"
844
01:12:34,170 --> 01:12:36,340
845
01:12:39,890 --> 01:12:42,930
Hello?
Hello, darling.
It's Mom.
846
01:12:43,020 --> 01:12:45,690
Hi, Mom.
How was Europe?
847
01:12:45,770 --> 01:12:47,850
I'll never forget it.
848
01:12:47,940 --> 01:12:51,270
Could I come over
for dinner tonight?
Of course.
849
01:12:51,360 --> 01:12:54,650
We wanna hear everything.
Dinner's same time as usual,
sweetheart.
850
01:12:54,690 --> 01:12:56,650
Okay.
851
01:13:03,120 --> 01:13:07,080
Jonathan, you're home!
Can't fool you,
can I, Rosario?
852
01:13:07,170 --> 01:13:09,830
Mrs. Moore,
Jonathan is home.
853
01:13:09,880 --> 01:13:13,420
Oh, darling.
Welcome home.
Hi, Mom.
854
01:13:13,500 --> 01:13:16,550
We're so glad
you're back.
Oh, so am I.
855
01:13:16,630 --> 01:13:19,550
But you look
a little tired, dear.
I am a little.
856
01:13:19,590 --> 01:13:22,350
Hey, Johnny boy!
Good to see you.
857
01:13:22,390 --> 01:13:25,220
You look great.
How was the trip?
Where's my camera?
858
01:13:25,310 --> 01:13:27,350
It's good
to see you too, Dad.
859
01:13:27,390 --> 01:13:30,520
Oh, great. I thought
for sure you lost it.
Oh, Al.
860
01:13:30,610 --> 01:13:34,570
You know
he's only kidding.
Oh, God, this is great.
861
01:13:40,070 --> 01:13:43,030
Ohh.
You wanna talk
about this?
862
01:13:43,080 --> 01:13:46,750
Ah, Dad, I'm sorry.
It was in my backpack
when I jumped into the moat.
863
01:13:46,830 --> 01:13:51,710
You jumped into a moat?
You jumped into a moat
with my Nikon?
864
01:13:51,750 --> 01:13:54,300
Yeah, I'm sorry.
I didn't mean to.
I had to. L...
865
01:13:54,380 --> 01:13:58,010
This is kind
of a long story.
866
01:13:58,090 --> 01:14:01,680
I've got all night.
Can I come in?
867
01:14:01,760 --> 01:14:04,180
Sure.
'Course, dear.
868
01:14:08,020 --> 01:14:11,900
Don't tell me.
This has to do
with that girl, right?
869
01:14:11,940 --> 01:14:14,070
Yeah, it does.
You knocked her up,
didn't you?
870
01:14:14,110 --> 01:14:18,320
Oh, Jonathan!
Leave it to you to find the one
girl who isn't on the pill.
871
01:14:18,400 --> 01:14:21,280
- No, no, no.
You guys are totally wrong.
- You didn't knock her up?
872
01:14:21,360 --> 01:14:25,240
- No.
- You're flunking
out of school?
873
01:14:25,280 --> 01:14:29,960
- No, I'm not flunking out.
- What is it? Drugs?
You're involved with drugs?
874
01:14:30,040 --> 01:14:34,750
No, Dad.
I'm not involved with drugs.
Please just listen.
875
01:14:34,790 --> 01:14:37,130
I told you about the girl
I met in Paris, Sasha.
876
01:14:37,210 --> 01:14:40,510
Everything was going along okay.
We were having a great time.
877
01:14:40,590 --> 01:14:43,090
I'll bet.
Will you
let him finish?
878
01:14:43,180 --> 01:14:47,140
- Finish.
- She told me she was a courier
and had to pick something up.
879
01:14:47,180 --> 01:14:49,770
- So we went to East Berlin.
- "East" Berlin?
880
01:14:49,810 --> 01:14:52,770
- Oh, my God.
- No. Everything was okay
there too.
881
01:14:52,810 --> 01:14:55,770
Sasha made her pickup,
and she gave me the strudel.
882
01:14:55,820 --> 01:14:58,690
Then this Russian guy
started following her,
883
01:14:58,780 --> 01:15:01,280
so she called
and told me to meet her
at the Cafe Friedrichstrasse,
884
01:15:01,360 --> 01:15:04,490
which really meant
that I was supposed
to get out of East Berlin.
885
01:15:04,570 --> 01:15:08,830
So I go to the checkpoint
with the strudel,
and I get strip-searched.
886
01:15:08,870 --> 01:15:12,750
-
Strip-searched?
- It's okay. I made it through.
887
01:15:12,830 --> 01:15:16,670
But then I go back to the hotel,
and somebody'd stolen
all my stuff,
888
01:15:16,750 --> 01:15:19,170
so I had to stay out all night.
889
01:15:19,260 --> 01:15:22,430
The next morning at the Citadel,
Sasha wasn't there.
890
01:15:22,510 --> 01:15:25,890
This lady showed up,
and she wanted the strudel.
891
01:15:28,350 --> 01:15:31,060
Why did the lady
want the strudel?
892
01:15:31,140 --> 01:15:33,100
She didn't,
but I didn't know that.
893
01:15:33,190 --> 01:15:35,900
So I gave it to her,
and they shot her.
894
01:15:35,980 --> 01:15:38,780
- They shot her?
- Who shot her?
895
01:15:38,860 --> 01:15:41,900
I don't know, but they almost
got me too. That's why I jumped
into the moat.
896
01:15:41,990 --> 01:15:44,570
They shot her
for a strudel?
897
01:15:44,660 --> 01:15:47,200
No, not for the strudel.
898
01:15:47,280 --> 01:15:49,290
For this.
899
01:15:49,370 --> 01:15:51,290
What's that?
900
01:15:52,410 --> 01:15:55,710
It's a roll of film.
What's on it?
901
01:15:55,790 --> 01:15:59,000
- I don't know.
- Why don't you
get it developed?
902
01:15:59,050 --> 01:16:03,170
Dad, are you kidding? I can't
just take this down to Fotomat.
It's got spy shit on it.
903
01:16:03,220 --> 01:16:06,680
"Spy shit"?
Okay, he's on drugs.
904
01:16:06,760 --> 01:16:11,770
- I am not.
- Sweetheart, it's all right.
We have counseling programs.
905
01:16:11,850 --> 01:16:14,350
Whatever it costs,
we don't care.
906
01:16:14,390 --> 01:16:19,360
- You guys don't believe me.
- This is not a game, son.
This is your life.
907
01:16:20,690 --> 01:16:24,280
You're right. I'm on drugs.
I'm a junkie.
908
01:16:24,360 --> 01:16:27,740
I mainline. I freebase.
I put cocaine
on my Corn Flakes.
909
01:16:27,820 --> 01:16:29,740
As a matter of fact,
I gotta go meet
my connection.
910
01:16:29,830 --> 01:16:33,250
Jonathan!
You get back here.
911
01:16:33,330 --> 01:16:35,250
912
01:16:35,330 --> 01:16:38,460
"You" had to let him go
to Europe!
913
01:17:40,310 --> 01:17:43,270
F.B.I.
Yeah, I wanna report
a following.
914
01:17:43,320 --> 01:17:45,690
I beg your pardon?
A following.
915
01:17:45,780 --> 01:17:48,070
I'm being followed
by a Russian.
916
01:17:48,150 --> 01:17:50,530
Oh, is this a joke?
No.
917
01:17:50,620 --> 01:17:53,790
I smuggled a roll of film
out of East Berlin.
918
01:17:53,830 --> 01:17:56,370
I still have it,
and I want to get rid of it.
919
01:17:56,450 --> 01:18:00,170
This guy just chased me
down Pico Boulevard.
He's in a gray Mercedes.
920
01:18:00,250 --> 01:18:02,290
He's a K.G.B. Agent.
921
01:18:02,380 --> 01:18:04,800
And you are a spy
of some sort?
No.
922
01:18:04,840 --> 01:18:08,170
Do I sound like a spy?
I didn't know I was
smuggling the film out.
923
01:18:08,260 --> 01:18:11,010
My girlfriend...
She planted it on me.
924
01:18:11,050 --> 01:18:13,470
I'm sorry, sir,
but the Bureau
is precluded by law...
925
01:18:13,510 --> 01:18:16,180
from becoming involved
in cases of foreign espionage.
926
01:18:16,270 --> 01:18:20,770
I have a roll of film
that somebody was shot for,
now what should I do?
927
01:18:20,850 --> 01:18:23,610
Perhaps the C.I.A.
Can help you.
928
01:18:23,690 --> 01:18:26,650
Do you have
the C.I.A.'s number?
It's in the book.
929
01:18:26,690 --> 01:18:29,320
I don't have a book.
I'm in a phone booth.
930
01:18:29,400 --> 01:18:32,870
Then I suggest
you call information.
931
01:18:32,910 --> 01:18:35,410
Thank you.
You're welc...
932
01:18:36,700 --> 01:18:39,410
933
01:18:39,500 --> 01:18:43,210
Good evening,
Central Intelligence Agency.
May I help you?
934
01:18:43,290 --> 01:18:46,210
Yeah, I need to come
down there right away.
What's your address?
935
01:18:46,300 --> 01:18:48,970
Langley, Virginia.
No, no. I mean, in L.A.
936
01:18:49,050 --> 01:18:51,930
I'm sorry, sir.
We cannot give out
that information.
937
01:18:52,010 --> 01:18:55,510
What?
We cannot give out
our address, sir.
938
01:18:55,560 --> 01:18:59,140
I don't believe this.
Is there at least somebody there
I can talk to?
939
01:18:59,230 --> 01:19:01,350
One moment, please.
940
01:19:03,230 --> 01:19:05,230
941
01:19:05,270 --> 01:19:07,230
Duty officer.
942
01:19:07,280 --> 01:19:09,530
Yeah, my name
is Jonathan Moore.
943
01:19:09,570 --> 01:19:13,200
I'm not drunk, I'm not stoned
and this isn't a crank call.
944
01:19:13,240 --> 01:19:17,240
I gotta come down there
right away, but your operator...
She won't give me your address.
945
01:19:17,330 --> 01:19:19,410
What did you say
your name was, again?
946
01:19:19,500 --> 01:19:23,750
Jonathan Moore.
And what's your problem?
947
01:19:23,830 --> 01:19:27,380
Put the phone down. Hurry!
948
01:19:27,420 --> 01:19:30,470
Let me see your hands.
Step outside the booth.
949
01:19:30,550 --> 01:19:32,760
Hands behind your head.
What's going on?
950
01:19:32,800 --> 01:19:35,600
- Shut up.
- That's him. I'll kill him!
951
01:19:35,640 --> 01:19:38,430
That son of a bitch tried
to wreck my car!
952
01:19:38,510 --> 01:19:42,350
Relax. We'll handle this.
You have the right
to remain silent.
953
01:19:42,440 --> 01:19:44,350
If you give up
the right to remain silent,
anything you say...
954
01:19:44,440 --> 01:19:46,440
can and will
be used against you
in a court of law.
955
01:19:53,950 --> 01:19:56,910
Dad, you gotta
listen to me.
No, you gotta listen.
956
01:19:56,990 --> 01:19:59,540
You know what you put
your mother and me through?
957
01:19:59,620 --> 01:20:04,250
I'm at a police station at 4:00
in the morning, and she's
popping Valiums like M & M's.
958
01:20:04,290 --> 01:20:07,710
That guy Bronski?
He's gonna sue you.
No, he's gonna sue me.
959
01:20:07,790 --> 01:20:11,010
I'm responsible. You know
what your insurance rates
are gonna be?
960
01:20:11,090 --> 01:20:13,220
You know how much money
this is gonna cost me?
961
01:20:13,300 --> 01:20:15,890
I thought
he was chasin' me.
He was chasing you.
962
01:20:15,970 --> 01:20:20,100
You ran him off the road.
He wanted to kick your ass.
"I" want to kick your ass.
963
01:20:20,140 --> 01:20:22,890
I thought he was
a K.G.B. From Russia.
964
01:20:22,980 --> 01:20:26,730
What?
I thought he was
K.G.B. From Russia.
965
01:20:26,810 --> 01:20:30,070
He's a C.P.A. From Encino.
What are you, crazy?
966
01:20:31,360 --> 01:20:34,530
Yeah, maybe I am.
I know
you're a good kid.
967
01:20:34,610 --> 01:20:38,320
Just get yourself
into a drug program, okay?
968
01:20:38,370 --> 01:20:40,330
Yeah. Okay.
969
01:21:01,310 --> 01:21:03,520
- What you got?
- Nothin'.
970
01:21:03,600 --> 01:21:06,020
- Johnson?
- Nothin'.
971
01:21:07,940 --> 01:21:10,690
Shit. Let's go.
972
01:21:14,900 --> 01:21:17,860
The kid must have it
on him.
973
01:21:40,890 --> 01:21:44,310
Duty officer.
974
01:21:44,390 --> 01:21:48,140
This is Jonathan Moore.
I talked to you last night,
but we got cut off.
975
01:21:48,230 --> 01:21:50,650
Yes.
I really need
your help.
976
01:21:50,730 --> 01:21:53,520
I got this roll of film
from this girl in East Berlin.
977
01:21:53,570 --> 01:21:55,530
I think it has
spy stuff on it.
Uh-huh.
978
01:21:55,570 --> 01:21:58,650
This morning, some guys
trashed my apartment
looking for it.
979
01:21:58,740 --> 01:22:00,910
Did they get it?
No, they didn't find it.
980
01:22:00,990 --> 01:22:03,740
You should see this place.
They went through everything.
981
01:22:03,790 --> 01:22:06,620
- We believe you.
- You do?
982
01:22:06,700 --> 01:22:11,080
The agency is going to help you.
Just stay where you are, and
we'll send someone to get you.
983
01:22:11,170 --> 01:22:13,880
No, I can't do that.
I don't know who anybody is.
984
01:22:13,920 --> 01:22:17,130
Anybody could come here
and say they're the C.I.A.
I gotta come to you.
985
01:22:17,220 --> 01:22:22,800
All right. Calm down.
Our address is
444 Flower Street, suite 700.
986
01:22:22,890 --> 01:22:24,810
Do you have the film,
or is it hidden?
987
01:22:24,890 --> 01:22:28,270
No, I have it.
But there's something else.
988
01:22:28,350 --> 01:22:31,480
My girlfriend...
Her name's Sasha Banicek...
She's in trouble.
989
01:22:31,560 --> 01:22:35,570
She's still in East Berlin.
Don't worry about her.
We'll take care of everything.
990
01:22:35,650 --> 01:22:38,820
You're bringing the film
with you, right?
Yeah, I'm on my way.
991
01:22:38,900 --> 01:22:41,240
- "All right."
We'll see you.
-
992
01:22:41,280 --> 01:22:44,410
He's coming in.
993
01:23:04,220 --> 01:23:06,140
Hi.
Hi.
994
01:23:07,350 --> 01:23:09,600
I'm Jonathan Moore.
995
01:23:10,640 --> 01:23:13,190
I'm supposed
to see somebody.
996
01:23:13,270 --> 01:23:15,770
I'll be with you
in a moment.
997
01:23:17,020 --> 01:23:18,990
998
01:24:21,260 --> 01:24:24,590
Jonathan, dear,
it's Mother.
999
01:24:24,680 --> 01:24:27,850
I got the number
of the Brentwood Drug
Rehabilitation Center.
1000
01:24:27,890 --> 01:24:30,850
It's 555-4731.
1001
01:24:30,890 --> 01:24:34,190
Please call them, darling.
Remember: It's your life.
1002
01:24:34,230 --> 01:24:36,850
This is Sasha.
1003
01:24:36,900 --> 01:24:41,150
I'm at "Bonawenture"Hotel.
Call me there
as soon as you can.
1004
01:24:41,230 --> 01:24:44,030
What the hell's goin'on
in here?
1005
01:24:44,070 --> 01:24:46,610
What happened?
1006
01:24:46,700 --> 01:24:49,660
You're not gonna believe this.
It's happening to me,
and I don't believe it.
1007
01:24:49,740 --> 01:24:51,790
I'm listening.
1008
01:24:51,870 --> 01:24:54,870
After I left you in Paris,
Sasha and I went to Berlin.
1009
01:24:54,910 --> 01:24:57,210
I know.
Yeah. Then we went
to East Berlin.
1010
01:24:57,250 --> 01:25:00,340
East Berlin?
For what?
1011
01:25:00,420 --> 01:25:02,420
For this.
1012
01:25:02,510 --> 01:25:04,670
They don't sell film
in West Berlin?
1013
01:25:04,760 --> 01:25:08,140
- We didn't buy it.
We picked it up.
- What's on it?
1014
01:25:08,220 --> 01:25:11,600
It's got some
spy information or something.
Whatever it is, it's important.
1015
01:25:11,640 --> 01:25:14,430
"Spy information"?
Sasha picked up the film.
1016
01:25:14,480 --> 01:25:18,060
She must've planted it on me,
because I didn't know I had it
until I got here.
1017
01:25:18,100 --> 01:25:21,610
- These Russians have been
following me from East Berlin...
- The Russians did this?
1018
01:25:21,690 --> 01:25:24,280
No, the C.I.A. Did this.
The C.I.A.?
1019
01:25:24,360 --> 01:25:26,570
Yeah. I think
Sasha's one of'em.
1020
01:25:26,610 --> 01:25:29,120
I went down
to the C.I.A. Office,
1021
01:25:29,200 --> 01:25:31,160
and there she was sittin'
in this room drinkin' coffee...
1022
01:25:31,240 --> 01:25:34,580
with the same guys
that trashed this place.
1023
01:25:34,620 --> 01:25:37,710
I hate to say it,
but I knew something like this
was gonna happen.
1024
01:25:37,790 --> 01:25:40,330
1025
01:25:41,790 --> 01:25:44,920
Hello?
Jonathan?
1026
01:25:45,010 --> 01:25:49,090
- Hi, Sasha.
- "Jonathan, you are okay?"
I was so worried about you.
1027
01:25:49,180 --> 01:25:52,640
Y... Worried about me?
Wh-Why would you be worried
about me?
1028
01:25:52,680 --> 01:25:55,640
Did you get my message?
Yeah.
1029
01:25:55,680 --> 01:25:58,100
And you will come
to hotel?
1030
01:25:58,140 --> 01:26:01,520
I don't think so.
I have to see you.
1031
01:26:01,610 --> 01:26:05,110
I don't know what kind of game
you're playing, but we're
gonna start using my rules.
1032
01:26:05,190 --> 01:26:07,150
Hold on.
1033
01:26:07,200 --> 01:26:09,240
You still a homeboy?
1034
01:26:09,320 --> 01:26:13,620
You still a white boy?
Yeah. You're in a gang,
you're in a gang for life.
1035
01:26:13,660 --> 01:26:16,620
You think the homeboys
could do me a little favor?
1036
01:26:16,660 --> 01:26:18,580
Yeah.
1037
01:26:20,920 --> 01:26:24,550
There's a flower shop
across the street
from the Bonaventure.
1038
01:26:24,630 --> 01:26:27,510
Be there in an hour.
Jonathan, l...
1039
01:26:27,590 --> 01:26:30,430
1040
01:26:37,020 --> 01:26:41,730
Hey, Sasha. If you wanna see
Jonathan, go to Olvera Street,
in front of the cross.
1041
01:26:46,070 --> 01:26:49,240
Olvera Street.
That's three blocks.
1042
01:27:01,620 --> 01:27:04,540
Is your name Sasha?
This is for you.
1043
01:27:15,720 --> 01:27:18,100
Are you "Shasa"?
1044
01:27:18,180 --> 01:27:22,060
Message for you.
1045
01:27:25,190 --> 01:27:28,690
English.
El Mercado.
1046
01:27:35,410 --> 01:27:38,040
- Who's this asshole?
- Get in.
1047
01:27:38,120 --> 01:27:40,710
Get in.
1048
01:27:40,750 --> 01:27:42,790
What's she doing?
1049
01:27:58,720 --> 01:28:04,310
When two tribes go to war
a point is all that
you can score
1050
01:28:04,400 --> 01:28:06,400
Let's go to war
Let's go to war
1051
01:28:06,440 --> 01:28:11,780
When two tribes go to war
a point is all that
you can score
1052
01:28:11,860 --> 01:28:14,410
Working on the black gas
1053
01:28:18,620 --> 01:28:21,040
All right.
Move those cars.
This is the C.I.A.
1054
01:28:21,120 --> 01:28:25,080
- You've got no juice here, man.
- Yeah, well, this is
government juice, pachuco.
1055
01:28:25,170 --> 01:28:29,380
Show me your badges.
We don't know nothing
about no stinking badges.
1056
01:28:29,460 --> 01:28:32,050
We're not playing games
here, greaseball.
1057
01:28:32,130 --> 01:28:34,550
Neither are we, amigo.
1058
01:28:42,520 --> 01:28:46,400
Jesus.
You son of a bitch.
1059
01:28:47,480 --> 01:28:49,400
Remember the Alamo?
1060
01:28:55,320 --> 01:28:59,780
Manolo,
you are making mistake.
Those men are on our side.
1061
01:28:59,870 --> 01:29:04,160
Our side. Their side.
I don't know
about that shit,
1062
01:29:04,250 --> 01:29:07,380
but I got a friend
who's in trouble,
and I'm on his side.
1063
01:29:10,800 --> 01:29:13,210
Whose side are you on?
1064
01:29:15,880 --> 01:29:18,510
1065
01:29:25,180 --> 01:29:27,980
He's by the sculpture garden
near the statues.
1066
01:29:29,520 --> 01:29:33,650
He thinks
he's in love with you.
Be straight with him.
1067
01:29:47,870 --> 01:29:49,790
Hi.
1068
01:29:52,460 --> 01:29:56,510
Jonathan.
You are okay?
1069
01:29:57,970 --> 01:30:02,010
I know you're upset,
but now I can explain
everything.
1070
01:30:02,050 --> 01:30:04,220
Upset?
You think I'm upset?
1071
01:30:04,310 --> 01:30:08,730
You drag me to East Berlin.
A lady gets shot in my arms.
1072
01:30:08,810 --> 01:30:12,610
I'm getting chased by people
who kill people.
My parents think I'm a junkie.
1073
01:30:12,690 --> 01:30:15,900
And you're hanging out
with the C.I.A.
Why should I be upset?
1074
01:30:15,990 --> 01:30:18,280
Jonathan,
you do not understand.
No shit.
1075
01:30:18,360 --> 01:30:20,360
Let me explain.
Good idea.
1076
01:30:20,450 --> 01:30:23,030
Why don't you tell me
what's goin' on?
1077
01:30:23,120 --> 01:30:26,700
I tell you I was a courier.
1078
01:30:26,790 --> 01:30:30,210
That's a lie.
I am operative.
A agent.
1079
01:30:30,250 --> 01:30:33,800
For the C.I.A.?
I'm very impressed.
1080
01:30:33,880 --> 01:30:35,800
That's a good job.
1081
01:30:35,880 --> 01:30:38,260
I did not mean for you
to carry that film.
1082
01:30:38,340 --> 01:30:41,930
That's lie number two.
Don't let there be a third.
1083
01:30:42,010 --> 01:30:45,520
No, I only wanted
to use you for a cover.
Why? Because I look stupid?
1084
01:30:45,600 --> 01:30:48,020
No, be... Innocent.
1085
01:30:48,100 --> 01:30:50,900
You look so innocent.
1086
01:30:50,940 --> 01:30:54,690
Goddamn it,
I'm telling you the truth.
You don't know what truth is.
1087
01:30:54,770 --> 01:30:57,820
Jonathan, I didn't want
to use you.
1088
01:30:59,450 --> 01:31:04,490
Wait a second.
What... What just happened
to your accent? Huh?
1089
01:31:05,910 --> 01:31:08,960
Who the fuck are you?
1090
01:31:12,630 --> 01:31:16,630
Is there
anything about you
that isn't phony?
1091
01:31:19,670 --> 01:31:22,300
What's your name?
1092
01:31:22,390 --> 01:31:25,140
What's your real name?
1093
01:31:26,810 --> 01:31:28,770
Cheryl.
1094
01:31:28,810 --> 01:31:31,190
Cheryl. Cheryl what?
1095
01:31:31,270 --> 01:31:34,360
Brewster.
Cheryl Brewster.
1096
01:31:34,440 --> 01:31:36,980
From Prague?
1097
01:31:37,070 --> 01:31:40,280
Pittsburgh.
Pittsburgh.
1098
01:31:41,650 --> 01:31:45,620
Cheryl Brewster.
The spy from Pittsburgh.
That's good.
1099
01:31:46,660 --> 01:31:48,790
Oh, Jonathan.
1100
01:31:48,830 --> 01:31:52,330
I didn't even know
what was on the film
until we got to East Berlin.
1101
01:31:52,420 --> 01:31:54,330
Bullshit.
1102
01:31:54,420 --> 01:31:58,130
They never used me
for anything so important.
1103
01:31:58,170 --> 01:32:01,050
They told me somebody
was following me and...
1104
01:32:01,130 --> 01:32:03,300
and I would never make it
across the border.
1105
01:32:03,380 --> 01:32:07,350
They told me I had to use you.
I didn't have a choice.
1106
01:32:07,430 --> 01:32:10,270
Everybody has a choice.
1107
01:32:10,350 --> 01:32:12,940
I thought we had something
really good goin',
1108
01:32:16,360 --> 01:32:18,780
I really thought
you cared about me.
1109
01:32:18,860 --> 01:32:21,650
I did.
1110
01:32:24,780 --> 01:32:26,950
I do.
1111
01:32:28,740 --> 01:32:30,700
Shit!
1112
01:32:37,210 --> 01:32:40,760
In here.
Where are we going?
1113
01:32:40,840 --> 01:32:42,760
They're on my turf now.
1114
01:32:57,730 --> 01:33:01,030
- What are you doing?
- Tranquilizer gun.
1115
01:33:12,330 --> 01:33:14,250
Come on.
1116
01:33:30,760 --> 01:33:34,770
There's a phone
at the bottom of the hill.
Go call your friends.
1117
01:33:50,780 --> 01:33:52,990
Gotcha.
1118
01:34:11,720 --> 01:34:13,640
Aah!
1119
01:34:14,680 --> 01:34:16,480
Gotcha.
1120
01:34:16,520 --> 01:34:20,310
I'm at the bottom of the steps
near the Student Union.
1121
01:34:20,400 --> 01:34:22,900
So nice to see you again.
1122
01:34:22,980 --> 01:34:26,320
Come on. Let's wait
for your boyfriend.
1123
01:34:49,090 --> 01:34:50,300
Did you call 'em?
1124
01:34:50,340 --> 01:34:52,050
Jonathan, don't!
1125
01:34:53,220 --> 01:34:57,140
Put the gun down
or I shoot the girl.
1126
01:34:57,180 --> 01:34:59,270
- "Put it down.!"
- ""
1127
01:34:59,350 --> 01:35:01,770
Where's the film?
1128
01:35:37,310 --> 01:35:40,350
- Thanks.
- Gotcha.
1129
01:35:40,440 --> 01:35:42,850
Take it easy.
I got it.
1130
01:35:42,900 --> 01:35:46,610
1131
01:35:48,570 --> 01:35:51,700
Thank you.
The agency
owes you one.
1132
01:35:51,780 --> 01:35:55,410
Great.
I'll let you know when I need
my apartment redecorated.
1133
01:35:58,410 --> 01:36:00,330
Hey.
1134
01:36:02,250 --> 01:36:04,830
Can I talk to you?
What for?
1135
01:36:04,920 --> 01:36:07,550
This job's over.
You can go on
to the next one.
1136
01:36:07,630 --> 01:36:10,170
Is that the way
you think I feel?
1137
01:36:10,260 --> 01:36:15,010
I don't know how you feel.
All I know is I trusted you,
and you set me up.
1138
01:36:15,090 --> 01:36:17,010
I'm sorry.
1139
01:36:17,100 --> 01:36:19,470
Yeah.
No, I really am.
1140
01:36:19,560 --> 01:36:22,940
There's nothing
to be sorry about.
1141
01:36:23,020 --> 01:36:26,480
I learned a lot from you.
I should be grateful.
1142
01:36:26,560 --> 01:36:31,030
Grateful?
I don't want you
to be grateful.
1143
01:36:31,110 --> 01:36:33,280
What do you want?
1144
01:36:33,360 --> 01:36:35,950
Right now?
Yeah.
1145
01:36:36,030 --> 01:36:37,950
You.
1146
01:36:41,000 --> 01:36:43,870
You don't want me.
I'm not your type.
1147
01:36:43,960 --> 01:36:48,210
Not a "weer-gin."
Not a little boy anymore.
1148
01:36:50,420 --> 01:36:53,340
I know.
1149
01:37:03,140 --> 01:37:06,310
Your eyes
1150
01:37:06,400 --> 01:37:09,320
Pierce my heart
1151
01:37:09,400 --> 01:37:12,110
Let's play spies
1152
01:37:12,150 --> 01:37:14,820
Hi.
In the dark
1153
01:37:16,410 --> 01:37:19,030
Hi. How's your sweater?
1154
01:37:19,120 --> 01:37:21,620
Get lost, you creep.
1155
01:37:22,950 --> 01:37:25,750
"Get lost, you creep"?
1156
01:37:33,710 --> 01:37:36,800
Gotcha
Gotcha where I want ya
Ow!
1157
01:37:36,880 --> 01:37:40,220
It's too late
to turn back now
1158
01:37:40,300 --> 01:37:43,310
Gotcha, and you
getcha, getcha, got me
1159
01:37:46,890 --> 01:37:49,190
Gotcha
1160
01:37:49,230 --> 01:37:51,820
Take aim
1161
01:37:52,900 --> 01:37:55,110
Be smart
1162
01:37:56,200 --> 01:37:58,950
With games
1163
01:37:59,030 --> 01:38:01,450
Of the heart
1164
01:38:02,830 --> 01:38:05,290
Oh, just be aware
1165
01:38:05,370 --> 01:38:09,380
Not everyone plays fair
1166
01:38:09,460 --> 01:38:14,300
And love can come
from anywhere
1167
01:38:19,590 --> 01:38:22,810
Gotcha
Gotcha where I want ya
1168
01:38:22,890 --> 01:38:26,230
It's too late
to turn back now
1169
01:38:26,270 --> 01:38:29,520
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
1170
01:38:32,770 --> 01:38:35,940
Gotcha
Gotcha where I want ya
1171
01:38:36,030 --> 01:38:39,240
It's too late
to turn back now
1172
01:38:39,320 --> 01:38:42,740
Gotcha, and you
getcha, getcha, got me
1173
01:38:55,590 --> 01:38:57,840
Oh, just be aware
1174
01:38:57,920 --> 01:39:01,970
Not everyone plays fair
1175
01:39:02,050 --> 01:39:06,390
And love can come
from anywhere
1176
01:39:10,060 --> 01:39:12,110
Yeah
1177
01:39:12,190 --> 01:39:15,320
Gotcha
Gotcha where I want ya
1178
01:39:15,400 --> 01:39:18,780
It's too late
to turn back now
1179
01:39:18,820 --> 01:39:22,070
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
1180
01:39:25,450 --> 01:39:28,410
Gotcha
Gotcha where I want ya
1181
01:39:28,500 --> 01:39:31,750
It's too late
to turn back now
1182
01:39:31,790 --> 01:39:35,090
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
1183
01:39:38,550 --> 01:39:41,630
Gotcha
Gotcha where I want ya
1184
01:39:41,720 --> 01:39:45,010
It's too late
to turn back now
1185
01:39:45,100 --> 01:39:48,270
Gotcha, and you
getcha, getcha, got me
1186
01:39:51,810 --> 01:39:53,940
Gotcha
1187
01:39:57,690 --> 01:40:00,650
G- G-G-Gotcha
1188
01:40:04,820 --> 01:40:06,990
Gotcha
1189
01:40:11,370 --> 01:40:13,670
Gotcha
1190
01:40:17,380 --> 01:40:19,760
G- G-G-Gotcha
1191
01:40:23,970 --> 01:40:26,180
G- G-G-Gotcha
1192
01:40:29,850 --> 01:40:32,810
G- G-G-Gotcha
1193
01:40:37,020 --> 01:40:39,360
G- G-G-Gotcha
1193
01:40:40,305 --> 01:40:46,310
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
92947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.