All language subtitles for Good News 1947

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,969 --> 00:00:33,946 GOOD NEWS 2 00:02:04,637 --> 00:02:08,109 This story take you way, way back to another era - 1927. 3 00:02:09,068 --> 00:02:11,361 That was the year they were dancing the Charleston - 4 00:02:12,285 --> 00:02:15,229 The year Coolidge did not choose to run - 5 00:02:16,579 --> 00:02:18,429 The year Will Rogers was elected mayor of Beverly Hills - 6 00:02:19,355 --> 00:02:23,440 The year of "flaming you" -whe a girl was a flapper- and a boy was a sheik. 7 00:02:24,027 --> 00:02:27,258 ''T'' is for ''Tait'' College 8 00:02:27,463 --> 00:02:30,762 T-A-l-T, Tait! Hooray! 9 00:02:30,967 --> 00:02:33,936 ''A'' is for ''A'' college 10 00:02:34,137 --> 00:02:37,163 Where students never want to graduate 11 00:02:37,740 --> 00:02:41,107 ''I'' is for ''Intercollegiate'' 12 00:02:41,311 --> 00:02:44,280 Intercollegiate fame 13 00:02:44,814 --> 00:02:47,408 ''T'' is for the Tait ''Team'' 14 00:02:47,617 --> 00:02:49,380 It's such a great team 15 00:02:49,586 --> 00:02:52,749 Tait's prowess on the field Is known to fame 16 00:02:53,590 --> 00:02:56,286 For athletically, there's no team 17 00:02:56,492 --> 00:03:00,485 - Like the Tait football team - Boom diddy bah, diddy bah, Tait 18 00:03:00,697 --> 00:03:04,098 Tait's the team we're rooting for The team we're rooting for 19 00:03:04,300 --> 00:03:07,667 Tait's the team that's won before That's always won before 20 00:03:07,871 --> 00:03:10,738 Victory will soon be ours Hear the mighty roar 21 00:03:10,940 --> 00:03:13,033 For the champion team is 22 00:03:13,243 --> 00:03:15,973 Tait! Tait! Tait! 23 00:03:16,179 --> 00:03:18,670 'Tis good news 24 00:03:18,882 --> 00:03:22,545 You're gonna do me good Come right here to me, good news 25 00:03:22,752 --> 00:03:25,619 - Good news, news - Good news 26 00:03:25,822 --> 00:03:27,346 You're what I've waited for 27 00:03:27,557 --> 00:03:29,047 That's what I'm slaving for 28 00:03:29,259 --> 00:03:32,160 Good news is so 29 00:03:34,030 --> 00:03:37,329 - Good to me - To me, to me, to me, to me 30 00:03:37,533 --> 00:03:39,660 Bad news is no 31 00:03:40,970 --> 00:03:41,959 Good to me 32 00:03:43,039 --> 00:03:44,836 Goody, good good good 33 00:03:45,041 --> 00:03:48,204 Good news, you're bound to do me good 34 00:03:48,411 --> 00:03:51,847 Come right here to me, good news 35 00:03:52,048 --> 00:03:55,381 Have you heard the good news? 36 00:03:55,585 --> 00:03:58,850 Gonna be good news 37 00:03:59,055 --> 00:04:01,216 Gotta have good news 38 00:04:01,424 --> 00:04:03,824 So we're saying bye-bye, bad news 39 00:04:04,027 --> 00:04:07,190 Hello! Goody, good news! 40 00:04:09,265 --> 00:04:13,292 T-A-I-T, T-A-I-T, T-A-I-T Tait! Hooray! 41 00:04:15,405 --> 00:04:16,838 - Hi, Babe. - Hi, gang. 42 00:04:17,040 --> 00:04:20,498 - We're gonna watch football practice. - No, thank you. 43 00:04:20,710 --> 00:04:22,268 Hey, there's the dean. 44 00:04:22,478 --> 00:04:24,639 - Wow, get a load of that! - Who is it? 45 00:04:24,847 --> 00:04:27,179 She's the new pledgee, Pat McClellan. 46 00:04:27,383 --> 00:04:30,875 A transfer from the Black Briar Finishing School. 47 00:04:31,087 --> 00:04:35,421 - And I do hope you'll like it here. - I love it already, Dean Griswold. 48 00:04:35,625 --> 00:04:38,890 You've been absolutely charmant. 49 00:04:39,929 --> 00:04:42,898 - Goodbye, Miss McClellan. - Au revoir! 50 00:04:53,343 --> 00:04:55,106 - Hello, Babe. - Hello, McClellan. 51 00:04:55,311 --> 00:04:58,178 - Everybody, this is Pat McClellan. - Hi, Pat. 52 00:04:58,381 --> 00:05:01,214 Enchant�e. Enchant�e. 53 00:05:04,320 --> 00:05:07,380 Hey, wait'll Tommy Marlowe gets a load of that! 54 00:05:07,657 --> 00:05:10,353 - How men'll fall for a pretty face. - You said it. 55 00:05:10,560 --> 00:05:13,120 - Last chance to go to the field. - Aw, football! 56 00:05:13,329 --> 00:05:15,923 - What are we waiting for? - Come on, let's go. 57 00:05:16,632 --> 00:05:20,864 Fellows, I hate to say it, but that was a pretty nice practice. Thompson... 58 00:05:21,070 --> 00:05:22,503 ...watch your passing. 59 00:05:22,705 --> 00:05:26,232 Zubrowski, nice broken field running. 60 00:05:26,442 --> 00:05:28,103 Beef, I'll get to you later. 61 00:05:28,311 --> 00:05:30,404 - What are you doing? - I'm warming up. 62 00:05:30,613 --> 00:05:33,844 - Can't hang up a cold uniform. - Bobby, get your uniform off. 63 00:05:34,050 --> 00:05:37,508 I never get to wear it. I like to keep it on till the last minute. 64 00:05:37,720 --> 00:05:41,417 I even rub a little dirt on it just to convince myself I'm on the team. 65 00:05:41,624 --> 00:05:44,024 - You'll get off the bench this year. - I hope so. 66 00:05:44,227 --> 00:05:46,320 All the girls want football heroes. 67 00:05:46,529 --> 00:05:49,987 I guess that's about all. You can go to the party tonight. 68 00:05:50,767 --> 00:05:53,258 And you can stay out till 10:00. 69 00:05:53,736 --> 00:05:57,263 Listen, you crybabies! You're not gonna be so social this year. 70 00:05:57,473 --> 00:06:01,432 We're not running a mahjong society. I want you all out for early practice. 71 00:06:01,644 --> 00:06:04,579 And don't forget, this is just the beginning. 72 00:06:04,781 --> 00:06:07,682 The first game's just a week off. Okay. 73 00:06:08,751 --> 00:06:10,412 Good going. You're in the pink. 74 00:06:10,620 --> 00:06:13,987 - You'll be better than last year. - Thanks, I owe it all to Poochie. 75 00:06:14,190 --> 00:06:16,624 - I made him work. - We'll win every game... 76 00:06:16,826 --> 00:06:19,021 ...including against Colton. - Don't say it. 77 00:06:19,228 --> 00:06:23,130 Think it, but don't say it out loud! The evil spirits don't like it. 78 00:06:23,332 --> 00:06:25,766 You're lucky you're the best trainer here. 79 00:06:25,968 --> 00:06:28,937 Tommy, you gotta stay away from the women this year. 80 00:06:29,138 --> 00:06:32,471 Remember, you're a football player, not Rudolph Valentino. 81 00:06:32,675 --> 00:06:37,169 Women won't interfere with how I play. I can take them or leave them. 82 00:06:37,380 --> 00:06:39,575 I wish another player could say the same. 83 00:06:39,782 --> 00:06:41,272 - Beef. - Yes, sir? 84 00:06:41,484 --> 00:06:44,146 - Where were you today? - Right here on the field. 85 00:06:44,353 --> 00:06:48,449 Your delicate body may have been there, but that dumb head of yours... 86 00:06:48,658 --> 00:06:51,627 ...was off worrying about that flapper, Babe Doolittle. 87 00:06:51,828 --> 00:06:55,423 You're right, coach. But I'll be all right, I'm studying psychology. 88 00:06:55,631 --> 00:06:58,691 Psychology! It's black magic. Leave it alone. 89 00:06:58,901 --> 00:07:02,997 It teaches you to act natural. You shouldn't have repressed hostilities. 90 00:07:03,206 --> 00:07:06,266 If you got something inside, you should let it come out. 91 00:07:06,476 --> 00:07:09,104 So I want to announce right now... 92 00:07:09,312 --> 00:07:12,873 ...if anyone comes near Babe Doolittle, I'll kill him! 93 00:07:13,082 --> 00:07:16,313 - Wow! You tell 'em, Beef. - That's love. 94 00:07:21,591 --> 00:07:24,321 - Bobby, hurry up. - Have you met the new bombshell yet? 95 00:07:24,894 --> 00:07:27,021 The Phi Gamma Gamma, Patricia McClellan. 96 00:07:27,230 --> 00:07:29,596 She's burning up the campus. Haven't you seen her? 97 00:07:29,799 --> 00:07:33,530 - I let the gals come to see me. - Tommy, how do you do it? 98 00:07:33,736 --> 00:07:36,796 It's a cinch and it's a snap 99 00:07:37,006 --> 00:07:39,634 They just fall in your lap 100 00:07:39,842 --> 00:07:43,505 And, Bobby, you can make them Do the same 101 00:07:43,713 --> 00:07:46,113 Who, me? Never. 102 00:07:46,716 --> 00:07:49,514 Don't be scared, don't be shy 103 00:07:49,719 --> 00:07:52,449 Get that gleam in your eye 104 00:07:52,655 --> 00:07:57,524 And then you'll have more girls Than you can name 105 00:07:59,462 --> 00:08:02,761 Wear collegiate, collegiate clothes 106 00:08:02,965 --> 00:08:05,695 - Be a ladies' man - I just look silly. 107 00:08:05,902 --> 00:08:09,201 Get that swagger and get that pose 108 00:08:09,405 --> 00:08:11,566 - Be a ladies' man - I couldn't. 109 00:08:11,774 --> 00:08:15,301 If you think you're much too skinny With your six-inch waist 110 00:08:15,511 --> 00:08:18,537 Don't just give up the fight in haste 111 00:08:18,748 --> 00:08:22,013 Some girls have such peculiar taste 112 00:08:22,218 --> 00:08:23,583 Be a ladies' 113 00:08:23,786 --> 00:08:27,085 Be a ladies' Learn to be a ladies' man 114 00:08:27,290 --> 00:08:29,850 - And be collegiate - Collegiate 115 00:08:30,059 --> 00:08:31,287 - Collegiate - Collegiate. 116 00:08:31,494 --> 00:08:35,055 Walk collegiate, talk collegiate 117 00:08:35,264 --> 00:08:37,994 - Be a ladies' man - A rooty tooty 118 00:08:38,201 --> 00:08:41,568 Get that swagger, get that pose 119 00:08:41,771 --> 00:08:43,864 - Be a ladies' man - A rooty toot 120 00:08:44,073 --> 00:08:47,668 And when a ladies' man Wears a certain tie 121 00:08:47,877 --> 00:08:50,937 And that twinkle is in his eye 122 00:08:51,147 --> 00:08:53,581 You can kiss your sweetie-pie goodbye 123 00:08:53,783 --> 00:08:55,910 They love a ladies' man 124 00:08:56,118 --> 00:09:00,646 - Oh, how I love the ladies - Root toot-toot, rooty toot-toot-toot 125 00:09:00,856 --> 00:09:03,290 Get that gleam, boy Right in your eye 126 00:09:03,492 --> 00:09:07,223 - I wanna be a ladies' man - A rooty tooty 127 00:09:07,430 --> 00:09:10,763 Root toot-tooty, toot-toot-toot-toot 128 00:09:10,967 --> 00:09:13,959 Be a ladies' man A rooty tooty 129 00:09:14,170 --> 00:09:16,900 When they give you that frozen stare 130 00:09:17,106 --> 00:09:20,166 Make believe that you just don't care 131 00:09:20,376 --> 00:09:22,742 Then in no time they're in your hair 132 00:09:22,945 --> 00:09:24,412 If you're a ladies' man 133 00:09:24,614 --> 00:09:26,138 If you're a ladies' man 134 00:09:26,349 --> 00:09:29,512 If you're a ladies' man You gotta be up-to-date 135 00:09:29,719 --> 00:09:32,916 You gotta know your stuff If you want to rate 136 00:09:33,122 --> 00:09:36,285 You gotta sing vo-do-de-o and boop-boop-a-doop 137 00:09:36,492 --> 00:09:39,689 You gotta ukelele lady Lika she lika you 138 00:09:39,895 --> 00:09:43,160 You gotta do the Black Bottom Gotta do the Shag 139 00:09:43,366 --> 00:09:47,200 And the Charleston And the Varsity Drag 140 00:09:50,706 --> 00:09:52,173 Oh, how I love the ladies 141 00:09:52,375 --> 00:09:56,311 Wear collegiate, collegiate clothes 142 00:09:56,512 --> 00:09:58,173 We're so collegiate 143 00:09:58,381 --> 00:09:59,712 Rather be a ladies' 144 00:09:59,915 --> 00:10:01,314 Rather be a ladies' 145 00:10:01,517 --> 00:10:04,680 Rather be a ladies' man 146 00:10:04,887 --> 00:10:06,115 Swagger! 147 00:10:06,455 --> 00:10:08,013 And strike a pose 148 00:10:08,224 --> 00:10:10,590 Gotta be, gotta be, gotta be Rooty toot-toot 149 00:10:10,793 --> 00:10:11,953 To be a ladies' man 150 00:10:12,161 --> 00:10:15,824 If you're a football star A big shot or an also-ran 151 00:10:16,032 --> 00:10:19,092 A guy whose clothes don't fit him Or a Dapper Dan 152 00:10:19,302 --> 00:10:22,203 Any man who is half a man 153 00:10:22,405 --> 00:10:23,736 Has to be a ladies' 154 00:10:23,939 --> 00:10:25,338 Gotta be a ladies' 155 00:10:25,541 --> 00:10:26,940 Gonna be a ladies' 156 00:10:27,143 --> 00:10:28,542 Gotta be a ladies' 157 00:10:28,744 --> 00:10:30,143 Hope to be a ladies' 158 00:10:30,346 --> 00:10:31,711 Gotta be a ladies' 159 00:10:31,914 --> 00:10:34,883 - Gotta be a ladies' man - The cat's pajamas 160 00:10:35,084 --> 00:10:38,178 - Gotta be a ladies' man - I'll pay you Tuesday 161 00:10:38,387 --> 00:10:41,413 - Gotta be a ladies' man - I really mean it 162 00:10:41,624 --> 00:10:43,524 Gotta be a ladies' man 163 00:10:43,726 --> 00:10:48,129 And I don't mean maybe 164 00:10:48,331 --> 00:10:53,268 Got to be a ladies' man 165 00:11:00,644 --> 00:11:04,611 If I do more of this, I won't have strength for the party. 166 00:11:04,938 --> 00:11:07,835 Why do you need strength? Beef's curfew is 10. 167 00:11:08,188 --> 00:11:10,318 I'm through with football stars whose curfews are 10. 168 00:11:11,319 --> 00:11:14,178 - My new passion is Bobby Turner. - That skeleton? 169 00:11:14,375 --> 00:11:17,271 He's about as appealing as a string bean. He's nothing. 170 00:11:17,722 --> 00:11:20,204 Yeah, he's nothing. He's on the scrub team. 171 00:11:20,394 --> 00:11:24,198 He can stay out all night. Oh, I'm mad about him. 172 00:11:24,222 --> 00:11:26,681 - Does the lucky boy know about this? - He will tonight. 173 00:11:26,716 --> 00:11:29,958 Of all the nerve, she can't do this! Where's Connie? 174 00:11:29,993 --> 00:11:33,228 - Look at that thing. What is it? - Pat McClellan's dress. 175 00:11:33,284 --> 00:11:34,707 - Oh, gee. - Wow! 176 00:11:34,742 --> 00:11:37,072 She made me fix it. I don't have to do that. 177 00:11:37,107 --> 00:11:39,589 - I'm gonna tell Connie. - Come on, she's in the kitchen. 178 00:11:41,050 --> 00:11:43,518 - Connie! - Here I am. 179 00:11:43,719 --> 00:11:46,119 - What's the trouble? - It's that Pat McClellan. 180 00:11:46,322 --> 00:11:50,486 Connie, do you know what she asked me to do? Sew some beads on her dress. 181 00:11:51,260 --> 00:11:54,991 Who does she think she is, Marie Antoinette? Give me a wrench, Cora. 182 00:11:55,197 --> 00:11:57,427 Maybe you can say something to her. 183 00:11:57,633 --> 00:12:01,034 I don't know what I'd like to say. Give me a rag, Cora. 184 00:12:01,237 --> 00:12:04,673 - Here, let me look at that thing. - Cora, give me a... 185 00:12:07,276 --> 00:12:08,971 Holy smoke! 186 00:12:10,145 --> 00:12:11,544 Is this the dress? 187 00:12:11,747 --> 00:12:14,045 - What do you think of it? - Isn't it the cat's? 188 00:12:14,250 --> 00:12:17,549 Just out of the Ziegfeld Follies. Where does it need fixing? 189 00:12:17,753 --> 00:12:20,415 - It doesn't anymore. I fixed it. - You didn't. 190 00:12:20,623 --> 00:12:23,091 I already did it before I remembered to get mad. 191 00:12:23,292 --> 00:12:24,884 I'd better have a talk with her. 192 00:12:25,094 --> 00:12:26,755 - What about the sink? - It's fixed. 193 00:12:26,962 --> 00:12:30,489 Don't have harsh words with her. She's new and doesn't know. 194 00:12:30,699 --> 00:12:35,636 You're right, Mrs. Drexel. After all, she is just out of finishing school. 195 00:12:39,241 --> 00:12:41,607 You wonderful creature! 196 00:12:42,478 --> 00:12:44,446 Why does everyone love you? 197 00:12:44,647 --> 00:12:46,638 Why are you so divine... 198 00:12:46,849 --> 00:12:49,579 ...so clever, so popular? 199 00:12:54,490 --> 00:12:57,152 I sure wish someone loved me the way you love you. 200 00:12:57,359 --> 00:13:00,692 Why, Connie Lane. I was only fooling, n'est-ce pas? 201 00:13:00,896 --> 00:13:04,696 It sounded like true love to me. Here's that burlap bag. 202 00:13:04,900 --> 00:13:07,664 How sweet of you to bring it up. Merci, merci. 203 00:13:07,870 --> 00:13:11,362 As long as you're living with us, there are a few things... 204 00:13:11,574 --> 00:13:14,202 Why, of course. Naturally. 205 00:13:14,977 --> 00:13:19,209 That dress, for instance. For a little sorority party, it's rather extreme. 206 00:13:19,415 --> 00:13:22,384 - Extreme? Really? - And obvious. 207 00:13:22,585 --> 00:13:23,984 Obvious? 208 00:13:24,520 --> 00:13:26,613 - It's Babe. Can we come in? - Entrez. 209 00:13:26,822 --> 00:13:27,652 Sure. 210 00:13:27,856 --> 00:13:30,984 I hate to interrupt, but the sheiks will be here any minute. 211 00:13:31,193 --> 00:13:35,391 - You'll slay them in that dress, Pat. - They're all pretty impressionable. 212 00:13:35,598 --> 00:13:37,532 - Have you met any of them? - Not yet. 213 00:13:37,733 --> 00:13:39,928 But I hope to meet all the worthwhile ones. 214 00:13:40,135 --> 00:13:44,162 Well, let's see now. Which ones are really, really worthwhile? 215 00:13:44,373 --> 00:13:49,310 Eddie Dunkelman. He's a catch. His father's the local butcher. 216 00:13:49,511 --> 00:13:53,914 He's a little short and a little fat, but he does a mean Charleston. 217 00:13:54,116 --> 00:13:58,143 The boy for you is Tommy Marlowe. We're all just crazy about him. 218 00:13:58,354 --> 00:13:59,651 Tommy Marlowe? Who's he? 219 00:13:59,855 --> 00:14:01,880 Only the captain of the football team. 220 00:14:02,091 --> 00:14:03,251 And what a sheik. 221 00:14:03,459 --> 00:14:07,657 You know, girls, I think college contacts are terribly important. 222 00:14:07,863 --> 00:14:12,027 It's tr�s n�cessaire to find someone of the right background... 223 00:14:12,234 --> 00:14:14,031 ...and sufficient wealth... 224 00:14:14,236 --> 00:14:15,362 ...of culture. 225 00:14:15,571 --> 00:14:17,038 Oh, that's so true. 226 00:14:17,239 --> 00:14:20,367 Is 25 million dollars enough culture for you? 227 00:14:20,576 --> 00:14:22,737 Peter Van Dyne, III has it. 228 00:14:22,945 --> 00:14:24,810 Richest man at Tait. 229 00:14:25,014 --> 00:14:28,006 - Van Dyne, III? - Oh, but he's such a drip. 230 00:14:28,217 --> 00:14:30,708 For 25 million dollars, let him drip. 231 00:14:30,919 --> 00:14:32,648 He's not an attractive boy? 232 00:14:32,855 --> 00:14:36,689 Attractive? He's the twerpiest wet smack of all time. 233 00:14:36,892 --> 00:14:37,950 Quel fromage. 234 00:14:38,160 --> 00:14:41,220 - What did you say? - I said, ''Quel fromage.'' 235 00:14:41,430 --> 00:14:45,230 - ''What a pity'' in French. - Oh, you must mean dommage. 236 00:14:45,434 --> 00:14:47,231 Fromage means cheese. 237 00:14:47,436 --> 00:14:50,803 Quel fromage. ''What cheese.'' 238 00:14:51,006 --> 00:14:54,772 Oh, of course, dommage. How silly of me. 239 00:14:54,977 --> 00:14:56,467 Come on, they're here. 240 00:14:56,845 --> 00:14:58,312 - Is Bobby here? - I'm not ready! 241 00:14:58,514 --> 00:15:02,883 - You were saying about the dress? - Oh, forget it Pat. I was wrong. 242 00:15:03,552 --> 00:15:05,850 The dress suits you perfectly. 243 00:15:12,494 --> 00:15:17,261 Nice party, Mrs. Drexel. But I want the team out of here by 10:00. 244 00:15:17,566 --> 00:15:20,433 Of course, Mr. Pooch. That's understood. 245 00:15:21,236 --> 00:15:25,297 Gee, I love to dance. I feel like I'm not even touching the floor. 246 00:15:25,507 --> 00:15:26,940 You're not. 247 00:15:27,376 --> 00:15:30,709 It's heaven with you in my arms. Let's go out on the porch. 248 00:15:30,913 --> 00:15:32,175 Let's dance. 249 00:15:32,381 --> 00:15:35,248 - Do you love somebody else? - Oh, no, Beef. 250 00:15:35,451 --> 00:15:39,945 You just don't understand me. I'm like the psychology you talked about. 251 00:15:40,155 --> 00:15:41,782 I'm a split personality. 252 00:15:41,990 --> 00:15:46,927 Oh. Well, if anyone comes near you, they'll be a split personality. 253 00:15:52,367 --> 00:15:55,063 - Hey, what are you doing? - Oh, nothing. 254 00:15:55,437 --> 00:15:58,133 Beef, look at poor Connie. 255 00:15:58,340 --> 00:16:00,638 You've simply gotta help her. 256 00:16:02,578 --> 00:16:04,136 Connie? 257 00:16:04,346 --> 00:16:06,780 Beef's dying to help. Give him something to do. 258 00:16:06,982 --> 00:16:10,543 - Fine. Would you help me pass these? - Sure. 259 00:16:20,395 --> 00:16:22,420 - Well, Bobby, here I am. - What? 260 00:16:22,631 --> 00:16:25,691 - It's time for that dance I promised. - Go away! 261 00:16:25,901 --> 00:16:30,395 - Beef will kill whoever comes near you. - Well, wouldn't it be worth it? 262 00:16:34,343 --> 00:16:36,140 Hey, what's going on? 263 00:16:40,549 --> 00:16:42,813 - Bobby, you and me are soul mates. - What? 264 00:16:43,018 --> 00:16:45,612 I won't take no for an answer. Tell me you love me. 265 00:16:45,821 --> 00:16:47,618 Look at that. Goose pimples. 266 00:16:47,823 --> 00:16:50,451 Think it's cold? It's you. 267 00:16:50,659 --> 00:16:53,890 Well, look at that. Goose pimples. You think it's you? 268 00:16:54,096 --> 00:16:55,996 It's Beef. Let me go! 269 00:16:57,399 --> 00:16:59,993 There's nothing like a college education. 270 00:17:01,637 --> 00:17:03,537 - Tommy, where've you been? - Tommy! 271 00:17:03,739 --> 00:17:07,800 Girls, girls, where is this gorgeous creature I've been hearing about? 272 00:17:08,010 --> 00:17:09,910 Oh, McClellan isn't down yet. 273 00:17:10,112 --> 00:17:12,546 Now, don't worry. I'll be back. 274 00:17:13,081 --> 00:17:14,946 - Hi, Tommy. - Hi, Evelyn. 275 00:17:15,851 --> 00:17:17,512 What is this, the waiting room? 276 00:17:17,719 --> 00:17:19,778 We can all go home now. Marlowe is here. 277 00:17:19,988 --> 00:17:22,115 Thanks. This is quite a turnout. 278 00:17:22,324 --> 00:17:24,622 If this show's no good, I want my money back. 279 00:17:24,827 --> 00:17:27,557 I have a little announcement to make... 280 00:17:27,763 --> 00:17:32,700 ...you are about to witness Patricia McClellan, the female form divine. 281 00:17:32,901 --> 00:17:36,098 Jungle potentates have fought for one smile from her lips. 282 00:17:36,305 --> 00:17:40,867 For only 10 cents, you will see this little lady descend these stairs... 283 00:17:41,076 --> 00:17:44,409 ...placing one dainty foot before the other. All right, watch... 284 00:17:49,985 --> 00:17:54,854 Some of these boys you know, but I'd like to introduce you to a few more. 285 00:17:55,057 --> 00:17:58,493 Patricia McClellan, Clyde Waters. Richard Tripper... 286 00:17:58,694 --> 00:18:02,289 ...Eddie Dunkelman... - And I'm Tommy Marlowe. 287 00:18:02,798 --> 00:18:04,891 That was a charming speech, Mr. Marlowe. 288 00:18:05,100 --> 00:18:08,365 You've obviously spent most of your life in a freak show. 289 00:18:08,637 --> 00:18:11,162 I was only kidding. You're really terrific. 290 00:18:11,373 --> 00:18:13,170 I'll tell you more while we dance. 291 00:18:13,375 --> 00:18:16,674 - Shall we go on, Mrs. Drexel? - Oh, yes. This is Grover Smith. 292 00:18:16,879 --> 00:18:19,541 - And this is Peter Van Dyne, III. - Van Dyne. 293 00:18:20,048 --> 00:18:23,506 Mr. Van Dyne, III, I've heard so much about you. 294 00:18:23,719 --> 00:18:27,177 I believe my mother might have met your mother at Newport? 295 00:18:27,389 --> 00:18:28,822 Well, that's very possible. 296 00:18:29,024 --> 00:18:31,822 - Would you care to dance? - Oh, I'd love to. 297 00:18:32,194 --> 00:18:35,027 Kind of cold in here, isn't it? 298 00:18:35,230 --> 00:18:39,189 - How does it feel to get the brush? - How do you like her, Tommy? 299 00:18:39,401 --> 00:18:43,462 She's not so hot. Just trying to play hard to get. Hey, Danny! 300 00:18:44,973 --> 00:18:47,874 You're the first touch of refinement I've found here. 301 00:18:48,076 --> 00:18:51,409 The first person I can really talk to. 302 00:18:52,214 --> 00:18:54,114 That makes me very happy. 303 00:18:54,316 --> 00:18:56,750 I'd like to make you 100 million times happier. 304 00:18:56,952 --> 00:19:01,616 100 million! Oh, Peter! You don't know what this means... 305 00:19:01,823 --> 00:19:04,758 My lord, would you and the duchess like a moldy canap�? 306 00:19:04,960 --> 00:19:05,949 Not very funny. 307 00:19:06,161 --> 00:19:08,857 I'll try one first, in case you suspect poison. 308 00:19:09,064 --> 00:19:12,090 - Not a bad idea. - You're more at home in a freak show. 309 00:19:12,334 --> 00:19:13,824 - You were saying... - Van Dyne! 310 00:19:14,736 --> 00:19:16,067 - Van Dyne. - What is it? 311 00:19:16,271 --> 00:19:18,262 Phone call, long distance. New York. 312 00:19:18,473 --> 00:19:21,169 - What? Where, inside? - No, at the dormitory. 313 00:19:21,376 --> 00:19:24,641 I'd better scoot. Pat, I'll only be a few minutes. 314 00:19:24,846 --> 00:19:27,314 It'll seem like eons, my dear. 315 00:19:27,950 --> 00:19:31,317 Oh, poor Peter. I hope it isn't bad news. 316 00:19:31,520 --> 00:19:35,081 Ten o'clock! Football team out of here, pronto! Everybody out. 317 00:19:35,290 --> 00:19:38,817 Isn't that your cue? You've got something to do with football, right? 318 00:19:39,027 --> 00:19:41,928 Are you kidding? Why, I'm the captain of the team. 319 00:19:42,130 --> 00:19:45,361 I don't get this. What's the matter? I'm a popular guy. 320 00:19:45,567 --> 00:19:46,727 Really? 321 00:19:47,269 --> 00:19:49,897 - This year I'll be all-American. - All-American? 322 00:19:50,105 --> 00:19:52,300 Does that mean you become a citizen? 323 00:19:52,507 --> 00:19:55,806 Come on, Pat. Don't be an iceberg. You gotta melt someday. 324 00:19:56,011 --> 00:19:59,845 Mr. Marlowe, haven't I made it clear to you that I don't like you? 325 00:20:00,048 --> 00:20:04,178 I'll spin you into town tomorrow night. Have dinner, go dancing, just us two. 326 00:20:04,386 --> 00:20:06,047 I'll pick you up at 6. Okay? 327 00:20:06,254 --> 00:20:08,051 - Quelle effronterie! - Pat? 328 00:20:08,557 --> 00:20:10,047 - My dear. - Peter, what is it? 329 00:20:10,258 --> 00:20:13,386 I phoned the dormitory. There was no call for me at all. 330 00:20:13,595 --> 00:20:14,425 No call? 331 00:20:14,629 --> 00:20:19,362 Well, I think I'd better be going. Don't forget about tomorrow night. 332 00:20:24,806 --> 00:20:27,570 - I'm glad you could stay, Peter. - So am I. 333 00:20:27,776 --> 00:20:32,076 I knew when I came down those stairs, this was going to be my lucky night. 334 00:20:32,280 --> 00:20:33,804 It's like fate. 335 00:20:34,016 --> 00:20:36,883 It was accidental 336 00:20:37,085 --> 00:20:39,553 We just met by chance 337 00:20:40,222 --> 00:20:42,816 Yet I'm very certain 338 00:20:43,091 --> 00:20:46,891 You will be my big romance 339 00:20:47,763 --> 00:20:50,129 Football players bore me 340 00:20:50,332 --> 00:20:53,096 All they've got is health 341 00:20:53,468 --> 00:20:55,959 But, you, my sweet 342 00:20:56,171 --> 00:20:58,901 Are joy complete 343 00:20:59,508 --> 00:21:02,966 Because you've got such wealth 344 00:21:03,178 --> 00:21:05,806 Of culture 345 00:21:06,681 --> 00:21:09,411 Lucky in love 346 00:21:09,618 --> 00:21:12,587 Lucky in love 347 00:21:12,788 --> 00:21:14,551 What else matters 348 00:21:14,756 --> 00:21:18,089 If you're lucky in love? 349 00:21:18,326 --> 00:21:20,760 Good breaks are few 350 00:21:21,163 --> 00:21:23,427 Few skies are blue 351 00:21:23,632 --> 00:21:25,964 But bad luck scattered 352 00:21:26,168 --> 00:21:29,069 When I first looked at you 353 00:21:29,838 --> 00:21:31,703 I don't care 354 00:21:31,907 --> 00:21:34,603 What the future will bring 355 00:21:34,810 --> 00:21:37,802 If we're there together 356 00:21:38,013 --> 00:21:39,844 I won't need a thing 357 00:21:40,048 --> 00:21:43,779 I'll say I'm lucky in love 358 00:21:44,119 --> 00:21:46,644 If you'll take me, that'll make me 359 00:21:46,855 --> 00:21:50,848 Oh, so lucky in love 360 00:21:55,664 --> 00:21:58,155 Lucky in love 361 00:21:58,366 --> 00:22:01,130 Lucky in love 362 00:22:01,336 --> 00:22:03,998 Don't you know when you are 363 00:22:04,206 --> 00:22:06,731 Lucky in love? 364 00:22:06,942 --> 00:22:09,536 You're just my speed 365 00:22:09,744 --> 00:22:12,076 Why must I plead? 366 00:22:12,280 --> 00:22:14,612 Oh, come to baby 367 00:22:14,816 --> 00:22:17,580 In her hour of need 368 00:22:18,453 --> 00:22:22,913 I don't care if you're puny and weak 369 00:22:23,325 --> 00:22:25,953 And you've only got 370 00:22:26,161 --> 00:22:28,561 Baby fuzz on your cheek 371 00:22:28,763 --> 00:22:29,752 I love you! 372 00:22:29,965 --> 00:22:32,627 Lucky in love 373 00:22:32,834 --> 00:22:35,325 If you trust me then we must be 374 00:22:35,537 --> 00:22:39,906 - Oh, so lucky in love - In love 375 00:22:40,108 --> 00:22:41,575 Lucky in love 376 00:22:41,776 --> 00:22:45,576 - You're lucky if you're lucky in love - You're lucky 377 00:22:45,780 --> 00:22:48,442 - Lucky in love - You're lucky 378 00:22:48,650 --> 00:22:49,912 Lucky in love 379 00:22:50,118 --> 00:22:52,712 Lucky in love 380 00:22:52,921 --> 00:22:55,856 Lucky in love 381 00:22:56,057 --> 00:22:58,150 What else matters 382 00:22:58,360 --> 00:23:00,954 If you're lucky in love? 383 00:23:01,163 --> 00:23:04,291 Good days are few 384 00:23:04,499 --> 00:23:06,729 Few skies are blue 385 00:23:06,935 --> 00:23:09,369 But bad luck scatters 386 00:23:09,571 --> 00:23:13,200 Every time I'm with you 387 00:23:13,942 --> 00:23:18,242 I don't mind if at poker, I'm green 388 00:23:18,446 --> 00:23:20,744 If I stand ace high 389 00:23:20,949 --> 00:23:23,474 With a beautiful queen 390 00:23:23,685 --> 00:23:27,280 I'll say I'm lucky in love 391 00:23:28,156 --> 00:23:30,420 If you'll take me, that'll make me 392 00:23:30,625 --> 00:23:33,685 Oh, so lucky 393 00:23:33,895 --> 00:23:36,193 So darn lucky 394 00:23:36,398 --> 00:23:39,299 Lucky in love 395 00:23:39,534 --> 00:23:42,196 Lucky in love 396 00:23:42,470 --> 00:23:45,064 Guess I never will be 397 00:23:45,273 --> 00:23:47,969 Lucky in love 398 00:23:48,243 --> 00:23:50,871 Some girls are gay 399 00:23:51,146 --> 00:23:53,637 Know what to say 400 00:23:53,848 --> 00:23:55,645 But when I talk 401 00:23:55,850 --> 00:23:59,081 I scare the fellows away 402 00:23:59,888 --> 00:24:02,254 If my dream man 403 00:24:02,457 --> 00:24:05,085 Should ever arrive 404 00:24:05,360 --> 00:24:08,056 I can bet he won't 405 00:24:08,263 --> 00:24:10,891 Even know I'm alive 406 00:24:11,499 --> 00:24:14,161 Lucky in love 407 00:24:14,536 --> 00:24:17,130 Must be fun to be someone who's 408 00:24:17,339 --> 00:24:20,866 Oh, so lucky in love 409 00:24:21,076 --> 00:24:23,408 In love, lucky in love 410 00:24:23,612 --> 00:24:25,443 You're lucky if you're lucky in love 411 00:24:25,647 --> 00:24:28,309 You're lucky in love You're lucky in love 412 00:24:28,516 --> 00:24:31,485 So lucky, lucky, lucky If you're lucky in love 413 00:24:31,686 --> 00:24:34,348 - You're lucky - Got your head in a whirl 414 00:24:34,556 --> 00:24:37,150 - You're lucky - If you got the right girl 415 00:24:37,359 --> 00:24:40,556 You're oh, so lucky 416 00:24:40,762 --> 00:24:42,821 Lucky in love 417 00:24:43,565 --> 00:24:45,795 Lucky in love 418 00:24:46,635 --> 00:24:48,068 Up to now 419 00:24:48,270 --> 00:24:51,797 I've been so lucky in love 420 00:24:52,274 --> 00:24:54,765 Never was spurned 421 00:24:55,143 --> 00:24:57,509 Never got burned 422 00:24:57,746 --> 00:25:00,010 The cat's pajamas 423 00:25:00,215 --> 00:25:02,945 Where the girls were concerned 424 00:25:03,752 --> 00:25:06,516 But now I'm acting 425 00:25:06,721 --> 00:25:08,746 Just like a dope 426 00:25:08,957 --> 00:25:12,552 It's the first time some baby said 427 00:25:12,761 --> 00:25:13,955 ''It's no soap.'' 428 00:25:14,162 --> 00:25:15,288 And meant it! 429 00:25:15,497 --> 00:25:17,897 Lucky in love 430 00:25:18,466 --> 00:25:22,402 If you take me, that'll make... - So it was you! 431 00:25:22,604 --> 00:25:25,072 Of all the uncouth, contemptible tricks! 432 00:25:25,273 --> 00:25:27,468 I just wanted a chance to get together. 433 00:25:27,676 --> 00:25:31,669 Get together? I never want to see you again. You... 434 00:25:31,880 --> 00:25:34,781 You're absolutely incorrigible! 435 00:25:35,917 --> 00:25:37,885 - What's that? - That's French. 436 00:25:38,753 --> 00:25:40,778 Pal, that gal 437 00:25:40,989 --> 00:25:43,583 Sure put you in your place 438 00:25:43,792 --> 00:25:47,592 When she called you incorrigible 439 00:25:47,796 --> 00:25:49,229 To your face 440 00:25:49,431 --> 00:25:52,832 Oh, brother, you got a shove 441 00:25:53,301 --> 00:25:55,997 And without that, we still doubt that 442 00:25:56,204 --> 00:25:59,332 You'd be lucky in love 443 00:25:59,541 --> 00:26:02,374 In love, lucky in love 444 00:26:02,577 --> 00:26:06,877 You're lucky if you're lucky in love You're lucky 445 00:26:07,582 --> 00:26:09,641 So lucky 446 00:26:10,385 --> 00:26:13,718 It's oh, so lovely 447 00:26:14,022 --> 00:26:16,149 If you are 448 00:26:16,358 --> 00:26:21,295 Lucky in love 449 00:26:38,813 --> 00:26:42,442 - These are what you're looking for. - That's fine, Miss Lane. Thanks. 450 00:26:42,650 --> 00:26:43,810 Good night. 451 00:26:55,997 --> 00:26:58,966 Why, Mr. Marlowe. What on earth are you doing here? 452 00:26:59,167 --> 00:27:01,863 Well, why? Can't anyone come in here? 453 00:27:02,170 --> 00:27:06,368 I thought you'd made a mistake. It's not the hangout for the football team. 454 00:27:06,574 --> 00:27:09,407 What do you mean? I've often been here doing research. 455 00:27:09,611 --> 00:27:11,476 Not in the past three years. 456 00:27:11,679 --> 00:27:12,805 Why do you say that? 457 00:27:13,014 --> 00:27:16,177 I work here, Mr. Marlowe. I'm the assistant librarian. 458 00:27:16,384 --> 00:27:20,286 In that case, I'll never lie again. But how come you look so familiar? 459 00:27:20,488 --> 00:27:22,251 Where have I seen you before? 460 00:27:22,457 --> 00:27:25,620 You've seen me 100 times in the past three years. 461 00:27:25,827 --> 00:27:28,660 You stood right next to me at the punch bowl last night. 462 00:27:28,863 --> 00:27:30,228 My name is Connie Lane. 463 00:27:30,431 --> 00:27:34,333 Babe's roommate! For crying out loud, then you're a student. 464 00:27:34,535 --> 00:27:38,096 - Why do you want to work here? - It helps pay my tuition. 465 00:27:38,306 --> 00:27:40,536 It's called working your way through college. 466 00:27:40,742 --> 00:27:42,266 Oh, I'm sorry. 467 00:27:43,111 --> 00:27:44,544 At your service. 468 00:27:44,746 --> 00:27:47,647 Where's the French dictionary? I want to look up a word. 469 00:27:47,849 --> 00:27:50,113 I'm majoring in languages. What's the word? 470 00:27:50,318 --> 00:27:53,287 Ever heard of a French word, ''in-courage-gee-bull''? 471 00:27:53,488 --> 00:27:56,719 - You mean incorrigible. - What does it mean? 472 00:27:56,924 --> 00:27:58,551 Same thing it means in English. 473 00:27:58,760 --> 00:28:03,129 ''Impossible, incorrigible, past reforming.'' 474 00:28:03,331 --> 00:28:04,730 That's what I thought. 475 00:28:04,932 --> 00:28:06,627 She spoke the word beautifully. 476 00:28:07,435 --> 00:28:09,460 I heard it all the way in the kitchen. 477 00:28:09,671 --> 00:28:11,832 I'll give her back that parlez-vous. 478 00:28:12,040 --> 00:28:14,065 - Who's the best French teacher? - Kennyon. 479 00:28:14,275 --> 00:28:15,503 I'll sign up for a course. 480 00:28:15,710 --> 00:28:19,771 Don't get carried away. Kennyon is tough, and he hates football players. 481 00:28:19,981 --> 00:28:23,644 I've never flunked a subject yet. Come on, show me a few words. 482 00:28:23,851 --> 00:28:27,343 - Don't be silly. It's closing time. - Come on. 483 00:28:27,555 --> 00:28:29,352 Well, all right. 484 00:28:29,557 --> 00:28:32,651 - The book, le livre - Le livre, the book 485 00:28:32,860 --> 00:28:36,023 - The pen, la plume - La plume, the pen 486 00:28:36,230 --> 00:28:37,595 - La chaise - La chaise 487 00:28:37,799 --> 00:28:39,323 - Le crayon - Le crayon 488 00:28:39,534 --> 00:28:40,899 - Le cahier - Le cahier 489 00:28:41,102 --> 00:28:42,729 - Le papier - Le papier 490 00:28:42,937 --> 00:28:46,168 Noir, rouge, blanc are black, red, white 491 00:28:46,374 --> 00:28:49,241 - Rouge, blanc, noir - You're fairly bright 492 00:28:49,444 --> 00:28:52,538 - Now please go back - I bet I get them right 493 00:28:52,747 --> 00:28:56,080 Rouge, blanc, noir, le papier, le cahier Le crayon, la chaise, la plume, le livre 494 00:28:56,284 --> 00:28:57,649 Le livre est rouge 495 00:28:57,852 --> 00:28:59,285 La chaise est noir 496 00:28:59,487 --> 00:29:00,954 - Wonderful! - This is work? 497 00:29:01,155 --> 00:29:02,452 It's more like play 498 00:29:02,657 --> 00:29:04,818 In no time flat Je parle fran�ais 499 00:29:05,026 --> 00:29:06,653 - Had enough? - I'm just starting 500 00:29:06,861 --> 00:29:08,590 All right, you asked for it 501 00:29:08,796 --> 00:29:10,127 The door, la porte 502 00:29:10,331 --> 00:29:11,764 La porte, the door 503 00:29:11,966 --> 00:29:13,433 Of wood, du bois 504 00:29:13,634 --> 00:29:14,999 Du bois, of wood 505 00:29:15,203 --> 00:29:16,602 To open, ouvrir 506 00:29:16,804 --> 00:29:18,203 Ouvrir, to open 507 00:29:18,406 --> 00:29:19,873 To shut, fermer 508 00:29:20,074 --> 00:29:21,507 Fermer, to shut 509 00:29:21,709 --> 00:29:24,735 The pronouns that you need Are je and vous 510 00:29:24,946 --> 00:29:28,143 Je means me and vous means you 511 00:29:28,349 --> 00:29:29,407 Now do them all 512 00:29:29,617 --> 00:29:31,175 Just watch me plow right through 513 00:29:31,385 --> 00:29:35,116 Je and vous, to shut, fermer, to open Ouvrir, la porte, rouge, blanc et noir 514 00:29:35,323 --> 00:29:37,791 Le papier, le cahier, le crayon La chaise, la plume, le livre 515 00:29:37,992 --> 00:29:39,254 J'ouvre la porte 516 00:29:39,460 --> 00:29:40,984 Je ferme la porte 517 00:29:41,195 --> 00:29:42,025 Marvelous! 518 00:29:42,263 --> 00:29:44,254 My thirst to learn you can't quench 519 00:29:44,465 --> 00:29:46,490 Come fill me up to here with French 520 00:29:46,701 --> 00:29:47,531 - More? - More 521 00:29:47,735 --> 00:29:49,259 - You'll explode - Who cares? 522 00:29:49,470 --> 00:29:50,732 The hand, la main 523 00:29:50,938 --> 00:29:52,303 La main, the hand 524 00:29:52,507 --> 00:29:53,804 The mouth, la bouche 525 00:29:54,008 --> 00:29:55,339 La bouche, the mouth 526 00:29:55,543 --> 00:29:58,979 - Les yeux sont bleus - They sure are blue 527 00:29:59,180 --> 00:30:01,648 - Les cheveux - The hair, les cheveux 528 00:30:01,849 --> 00:30:04,682 The words for boy and girl Gar�on et fille 529 00:30:04,886 --> 00:30:08,014 Gar�on et fille Are he and she 530 00:30:08,222 --> 00:30:11,020 - Now from the top - I'll get my French degree 531 00:30:11,225 --> 00:30:14,251 Gar�on et fille, les cheveux, the hair Les yeux sont bleus, la bouche, la main 532 00:30:14,462 --> 00:30:18,762 Je et vous, fermer, ouvrir, la porte Rouge, blanc, noir, papier, cahier 533 00:30:18,966 --> 00:30:22,458 Le crayon, la chaise, la plume, le livre Mesdames! Messieurs! 534 00:30:22,670 --> 00:30:24,103 Les yeux sont bleus 535 00:30:24,305 --> 00:30:27,399 - You're crazy! - Won't you come join me in a dance? 536 00:30:27,608 --> 00:30:30,634 I am the president of France! 537 00:30:33,381 --> 00:30:35,212 - Gee, this is fun. - Yes, I know. 538 00:30:35,416 --> 00:30:37,281 I didn't know learning could be fun. 539 00:30:37,485 --> 00:30:39,453 Look at these books waiting to be read. 540 00:30:39,654 --> 00:30:43,146 - Anybody can come in and read them. - Yeah, no cover charge. 541 00:30:43,357 --> 00:30:47,259 When I was a kid, I loved to read. I wanted to find out about everything. 542 00:30:47,461 --> 00:30:50,021 I thought I was the only kid who felt that way. 543 00:30:50,231 --> 00:30:51,289 You too? 544 00:30:51,499 --> 00:30:54,059 I wanted to find out about everybody in the world. 545 00:30:54,268 --> 00:30:56,964 Don't bother with that now. Come on. 546 00:30:57,538 --> 00:31:00,564 There was a creek back home. I used to take a canoe and... 547 00:31:00,775 --> 00:31:03,710 ...pretend that I was going to the countries I'd read about. 548 00:31:03,911 --> 00:31:06,641 - Bread and butter. - Bread and butter. 549 00:31:07,181 --> 00:31:12,084 I was Huck Finn on the Mississippi, the Volga, the Nile, the Seine... 550 00:31:12,286 --> 00:31:13,617 ...all of them. 551 00:31:14,522 --> 00:31:18,959 Sometimes at night, I'd sit there in my canoe and look up at the stars. 552 00:31:20,061 --> 00:31:22,859 I'd look up at them from our rooftop in Chicago... 553 00:31:23,064 --> 00:31:27,398 ...and think of all the people all over the world looking up at the same stars. 554 00:31:27,602 --> 00:31:29,934 Thinking about them in different languages. 555 00:31:32,406 --> 00:31:35,864 Now the whole world just seems to be little Tait College. 556 00:31:36,077 --> 00:31:39,274 I never think about anything but being a big football star. 557 00:31:40,114 --> 00:31:42,844 That'll be over in a few months, and then what? 558 00:31:43,851 --> 00:31:47,685 If you don't forget about that boy in the canoe, you'll be fine. 559 00:31:47,889 --> 00:31:50,084 I think he has a great future. 560 00:31:50,291 --> 00:31:52,088 You're quite a girl. 561 00:31:52,293 --> 00:31:56,024 When I walked in here, I was feeling kind of sorry for you. 562 00:31:56,230 --> 00:31:57,424 Why? 563 00:31:58,165 --> 00:32:02,329 Oh, I don't know. Having to work your way through school and... 564 00:32:02,536 --> 00:32:06,802 ...missing a lot of good times. Not having the best things in life. 565 00:32:07,008 --> 00:32:10,967 The best things in life? I've got them. Everybody has. 566 00:32:11,913 --> 00:32:15,542 There are so many kinds of riches 567 00:32:16,751 --> 00:32:19,879 And only one of them is gold 568 00:32:21,422 --> 00:32:24,118 The wealth you miss 569 00:32:24,759 --> 00:32:27,023 Remember this 570 00:32:28,195 --> 00:32:30,993 Worthwhile things cannot 571 00:32:31,198 --> 00:32:34,759 Be bought or sold 572 00:32:37,538 --> 00:32:41,235 The moon belongs 573 00:32:41,609 --> 00:32:44,237 To everyone 574 00:32:45,579 --> 00:32:49,538 The best things in life 575 00:32:49,750 --> 00:32:52,685 Are free 576 00:32:53,688 --> 00:32:57,215 The stars belong 577 00:32:57,425 --> 00:33:00,258 To everyone 578 00:33:01,562 --> 00:33:03,962 They gleam there 579 00:33:04,165 --> 00:33:07,999 For you and me 580 00:33:09,770 --> 00:33:13,069 The flowers in spring 581 00:33:13,941 --> 00:33:17,069 The robins that sing 582 00:33:17,979 --> 00:33:21,642 The sunbeams that shine 583 00:33:22,149 --> 00:33:24,208 They're yours 584 00:33:25,052 --> 00:33:27,577 They're mine 585 00:33:28,556 --> 00:33:32,652 And love can come 586 00:33:32,960 --> 00:33:35,929 To everyone 587 00:33:37,732 --> 00:33:42,192 The best things in life 588 00:33:43,004 --> 00:33:47,441 Are free 589 00:33:53,981 --> 00:33:56,074 Gee, I've learned a lot of things today. 590 00:33:57,284 --> 00:34:02,085 La main, les yeux, la bouche. 591 00:34:05,793 --> 00:34:08,455 - What does that mean in French? - Embrasser. 592 00:34:08,662 --> 00:34:09,993 Embrasser? 593 00:34:16,037 --> 00:34:18,870 It's just as nice in both languages, isn't it? 594 00:34:20,641 --> 00:34:23,337 Gee, what a vocabulary I've got. 595 00:34:23,544 --> 00:34:26,308 Wait'll I spring this on Pat. That'll put a dent in her. 596 00:34:26,847 --> 00:34:30,283 Why don't you just hit her over the head with a hockey stick? 597 00:34:36,457 --> 00:34:38,755 We'll review the use of the French pronoun... 598 00:34:38,959 --> 00:34:42,656 ...for the benefit of those who have come into the class late. 599 00:34:43,831 --> 00:34:46,493 Il, he or it. 600 00:34:46,967 --> 00:34:50,403 Elle, she or it. 601 00:34:50,771 --> 00:34:54,730 Il est, he is. 602 00:34:55,009 --> 00:34:58,467 Elle est, she is. 603 00:34:58,679 --> 00:35:01,807 Ils, ''they,'' plural, masculine. 604 00:35:02,249 --> 00:35:05,616 - Are you sure he's in this class? - They'll be out any minute now. 605 00:35:05,820 --> 00:35:07,412 Pooch, you gotta do something. 606 00:35:07,621 --> 00:35:11,785 It's a downright case of French schizophrenia if I ever saw one. 607 00:35:11,992 --> 00:35:13,823 Oh. Well, don't worry. 608 00:35:14,028 --> 00:35:18,158 I'll see that he gets rid of all this bologna. Just leave it to Poochie. 609 00:35:18,699 --> 00:35:19,893 Je t'aime. 610 00:35:20,101 --> 00:35:23,832 - Je t'adore. Les yeux bleus... - Good luck in the game tomorrow. 611 00:35:24,038 --> 00:35:26,063 - The opening game! - Oh, yeah. 612 00:35:26,273 --> 00:35:28,833 - Tomorrow, remember? - It's a cinch. It's in the bag. 613 00:35:29,110 --> 00:35:30,304 Je t'aime. 614 00:35:30,511 --> 00:35:32,376 It's in the bag, eh? 615 00:35:32,713 --> 00:35:33,702 What's the matter? 616 00:35:33,914 --> 00:35:37,111 You and your French course. That's what. You're gonna flunk it. 617 00:35:37,318 --> 00:35:38,683 Then where will our team be? 618 00:35:38,886 --> 00:35:40,376 Aw, dry up, Poochie. 619 00:35:40,588 --> 00:35:44,786 Je t'aime, je t'adore, les yeux bleus. 620 00:35:44,992 --> 00:35:45,959 What's that? 621 00:35:46,160 --> 00:35:49,220 This is my French speech. I'm springing it on a Sheba. 622 00:35:49,430 --> 00:35:51,660 I get it. It's that McClellan dame. 623 00:35:51,866 --> 00:35:54,130 Tommy, have you gone nuts? 624 00:35:54,768 --> 00:35:55,792 Yes! 625 00:35:56,871 --> 00:36:00,705 The boys don't understand a word you're saying on the field. 626 00:36:00,908 --> 00:36:04,400 They're waiting for the signals. You give them the signals in French! 627 00:36:04,612 --> 00:36:08,673 Sure. Quarante-et-un, dix-huit, soixante-neuf, onze. Hup! 628 00:36:08,883 --> 00:36:11,408 I can't help it, Poochie. Language comes easy to me. 629 00:36:11,619 --> 00:36:14,816 I've been in the class five days, and I speak like a native. 630 00:36:15,022 --> 00:36:18,389 - Not sure from where, but a native. - Comes easy, huh? 631 00:36:18,592 --> 00:36:23,529 You think your parlez-vous fran�ais will charm Crenshaw off the field? 632 00:36:23,764 --> 00:36:27,962 I don't know, but it'll charm McClellan into going to the prom with me. 633 00:36:28,169 --> 00:36:30,467 Poochie, vamoose. I gotta study my speech. 634 00:36:30,671 --> 00:36:32,070 Hey, Tommy! 635 00:36:32,273 --> 00:36:33,467 My chauffeur! 636 00:36:36,310 --> 00:36:39,177 She's at Gimpeldinger's having a soda with Van Dyne. 637 00:36:39,380 --> 00:36:41,974 Keep the engine boiling. I'll be right down. 638 00:36:46,287 --> 00:36:48,414 Je t'adore, je t'aime. 639 00:36:48,622 --> 00:36:50,351 Vous �tes merveilleux. 640 00:36:52,660 --> 00:36:56,061 - Pooch, can I drop you someplace? - Yeah, over the nearest cliff. 641 00:36:56,263 --> 00:36:57,389 Anything wrong? 642 00:36:57,598 --> 00:37:00,863 Things are so wrong, we may wind up using you on the team. 643 00:37:01,202 --> 00:37:02,829 Well, what's wrong with that? 644 00:37:03,037 --> 00:37:06,302 - Nothing, if you want to lose. - Babe! Go away. 645 00:37:06,507 --> 00:37:08,941 - Is that all you have to say? - Leave me alone! 646 00:37:09,143 --> 00:37:12,237 - How long have you been here? - I hopped in by the soda shop. 647 00:37:12,646 --> 00:37:16,377 I had an ice-cream cone and a glass of milk. By now it's a malted. 648 00:37:16,584 --> 00:37:18,245 I'm trying to say I love you! 649 00:37:18,452 --> 00:37:21,546 I told you, I won't have anything to do with you. 650 00:37:21,755 --> 00:37:24,724 I value my life. I love life, and I want to live. 651 00:37:24,925 --> 00:37:28,383 Sure, I like you. If circumstances were different, well... 652 00:37:28,596 --> 00:37:31,292 ...you and me, that might be how I'd like it to be... 653 00:37:32,333 --> 00:37:34,995 To be or not to be, that is the question... 654 00:37:35,202 --> 00:37:39,332 ...where government of the people, for the people, give me liberty or give... 655 00:37:39,540 --> 00:37:42,168 - Oh, hello, Beef. - Who are you talking to? 656 00:37:42,376 --> 00:37:46,073 - Nobody. I'm practicing a speech. - I thought I saw you with someone. 657 00:37:46,280 --> 00:37:48,373 - With somebody? - Yeah, Babe. 658 00:37:48,582 --> 00:37:52,848 How silly. Just us two, just jalopy and me and baby makes three. 659 00:37:53,053 --> 00:37:56,716 - You sure she wasn't here? - Posi-lutely, abso-tively. 660 00:37:56,924 --> 00:37:59,859 - Turner, you don't like Babe, do you? - Like her? 661 00:38:00,060 --> 00:38:03,461 - Can't stand her, silly flapper. - What do you mean, ''silly flapper''? 662 00:38:03,664 --> 00:38:07,623 She's great! She's the bee's knees, the cat's meow and she loves you. 663 00:38:07,835 --> 00:38:09,700 - What'd you say? - I said, ''Oh, yeah. 664 00:38:09,903 --> 00:38:11,234 She loves you. Yes, sir!'' 665 00:38:11,438 --> 00:38:14,339 I'm glad you said that. Otherwise I might've done this... 666 00:38:16,944 --> 00:38:19,504 - My fender! - You know I get upset over Babe! 667 00:38:19,713 --> 00:38:23,547 I'm highly tense. When you keep your inhibitions inside... 668 00:38:23,751 --> 00:38:25,651 ...they just break open! 669 00:38:26,353 --> 00:38:29,049 I said, ''Ow!'' When you hurt this car, it's hurting me. 670 00:38:29,256 --> 00:38:32,350 When I lose control, I get shaken up from bottom to top! 671 00:38:32,559 --> 00:38:36,222 - You don't know how I suffer! - Beef, not so loud. My car! 672 00:38:36,430 --> 00:38:40,264 - Oh, is this your car? - It was. 673 00:38:40,467 --> 00:38:45,097 Sorry. When I get mad, I don't know what I'm doing, like I'm hypnotized. 674 00:38:45,306 --> 00:38:47,331 Oh, that's all right. 675 00:38:47,541 --> 00:38:50,635 - Give me a lift to Gimpeldinger's? - Sure. Hop in. 676 00:38:50,844 --> 00:38:52,402 No, no, in front! 677 00:38:57,384 --> 00:39:00,911 Bobby, better take better care of your car. It's getting shabby. 678 00:39:01,121 --> 00:39:02,588 No, no, in front! 679 00:39:24,211 --> 00:39:26,839 All out for Gimpeldinger's! 680 00:39:38,459 --> 00:39:43,362 Well, old place hasn't changed much. 681 00:39:44,298 --> 00:39:47,631 Wonder if MclKinley's still president? 682 00:39:51,004 --> 00:39:52,665 Bonjour, mesdames et messieurs. 683 00:39:52,873 --> 00:39:57,037 J'ouvre la porte. Well! Je ferme la porte. 684 00:39:57,244 --> 00:40:00,213 Gar�on, un split de banane, s'il vous pla�t. 685 00:40:00,414 --> 00:40:01,438 Coming up, Tommy. 686 00:40:01,648 --> 00:40:03,013 Mes enfants... 687 00:40:03,217 --> 00:40:06,516 ...le fran�ais, c'est le langage de l'amour et de la guerre. 688 00:40:11,392 --> 00:40:14,828 I drink � la most beautiful femme dans la chambre. 689 00:40:15,028 --> 00:40:17,553 Elle knows who elle is. 690 00:40:18,465 --> 00:40:19,693 Mademoiselle... 691 00:40:20,434 --> 00:40:21,992 Beat it, Marlowe. 692 00:40:22,536 --> 00:40:25,801 Mademoiselle, I have composed a speech just for you... 693 00:40:26,006 --> 00:40:28,133 ...in your own language. 694 00:40:28,342 --> 00:40:31,140 Je t'aime, je t'adore. Les mains blanches, les yeux bleus... 695 00:40:31,345 --> 00:40:35,076 ...les oreilles petites, les dents comme les perles, la bouche rouge. 696 00:40:35,282 --> 00:40:37,648 Mademoiselle, que vous �tes belle. Que vous �tes d�licieuse. 697 00:40:37,851 --> 00:40:42,413 Mon coeur s'ouvre � ta voix. Le jour de gloire est arriv�. 698 00:40:42,623 --> 00:40:45,091 Therefore, mademoiselle, after the game... 699 00:40:45,292 --> 00:40:47,886 ...I'd be honored if you'd accompany me to the prom. 700 00:40:48,095 --> 00:40:51,428 Mr. Marlowe, you are a pain in the neck in any language. 701 00:40:51,632 --> 00:40:54,100 I'm going to the prom with Mr. Van Dyne. 702 00:40:54,301 --> 00:40:59,102 You may be able to memorize lines, but you can't memorize good manners. 703 00:41:01,708 --> 00:41:03,505 Okay, Miss McClellan. 704 00:41:04,178 --> 00:41:08,205 Maybe it took a ton of bricks to fall on me, but I guess I get the idea. 705 00:41:08,415 --> 00:41:09,712 You win. 706 00:41:10,684 --> 00:41:15,018 I won't take up any more of your valuable time. 707 00:41:19,226 --> 00:41:23,993 You keep treating Tommy like that and he might lose the game for Tait. 708 00:41:24,898 --> 00:41:27,594 I'm afraid Mr. Marlowe's career doesn't interest me. 709 00:41:27,801 --> 00:41:30,269 Watch this. I'll get her interested. 710 00:41:31,205 --> 00:41:33,765 Leave Pat alone, kids. 711 00:41:33,974 --> 00:41:37,774 Just because he's our hero, she doesn't have to throw herself at him. 712 00:41:37,978 --> 00:41:39,639 And I don't blame her. 713 00:41:39,847 --> 00:41:44,614 After all, he'll be The Pickle King of America after he's done with college. 714 00:41:45,219 --> 00:41:47,244 - The what? - Oh, didn't you know? 715 00:41:47,454 --> 00:41:49,422 His father's the Marlowe Pickle Works. 716 00:41:49,623 --> 00:41:51,750 How sordid. Pickles. 717 00:41:52,426 --> 00:41:54,587 Yeah, 30 million dollars' worth. 718 00:41:55,796 --> 00:41:57,889 Isn't it disgusting? 719 00:41:58,198 --> 00:42:01,292 And still, poor Tommy has no one to go to the dance with. 720 00:42:01,502 --> 00:42:06,235 All that dough, most popular guy in school, no date. 721 00:42:06,440 --> 00:42:08,101 Maybe you're betting on the wrong horse. 722 00:42:08,308 --> 00:42:11,368 - Mind your own business. - Temper, temper. 723 00:42:11,578 --> 00:42:14,411 A medicine man I met 724 00:42:14,615 --> 00:42:17,482 Said, ''Don't get yourself in a sweat'' 725 00:42:17,684 --> 00:42:20,847 When things look gray Just shrug and say 726 00:42:21,054 --> 00:42:23,545 ''It must have been something I 'et''' 727 00:42:23,757 --> 00:42:26,555 ''So don't get yourself In a snit, ''he said 728 00:42:26,760 --> 00:42:29,627 Tuck your tantrums Into your kit instead 729 00:42:29,997 --> 00:42:32,898 ''It's disarming to be charming'' 730 00:42:33,100 --> 00:42:35,432 Quoth the medicine man 731 00:42:35,636 --> 00:42:38,503 Whom all agree, it's plain to see 732 00:42:38,705 --> 00:42:41,538 Nobody could be wiser than 733 00:42:41,742 --> 00:42:45,109 So if your temper's Getting the top hand 734 00:42:45,312 --> 00:42:47,780 All you have to do is just stop and 735 00:42:47,981 --> 00:42:50,449 Pass that peace pipe and Bury that hatchet 736 00:42:50,651 --> 00:42:55,554 Like the Choctaws, Chickasaws, Chattahoochees, Chippewas do 737 00:42:56,857 --> 00:42:59,883 If you're feeling mad as a wet hen 738 00:43:00,093 --> 00:43:02,618 Mad as you can possibly get, then 739 00:43:02,829 --> 00:43:05,559 Pass that peace pipe and Bury that tomahawk 740 00:43:05,766 --> 00:43:10,135 Like those Chichimecs, Cherokees, Chapultepecs too 741 00:43:12,105 --> 00:43:14,733 When you're cranky 742 00:43:15,042 --> 00:43:17,772 Try to use a little restraint 743 00:43:17,978 --> 00:43:20,173 Fold that hanky 744 00:43:20,380 --> 00:43:23,315 And wipe off all of that war paint 745 00:43:23,517 --> 00:43:26,509 But if you wanna be an all-right guy 746 00:43:26,720 --> 00:43:29,188 Not a long-face, Blues-in-the-night guy 747 00:43:29,389 --> 00:43:32,153 Write that apology and dispatch it 748 00:43:32,359 --> 00:43:35,089 When you've quarreled It's grand to patch it 749 00:43:35,295 --> 00:43:37,525 Pass that peace pipe and Bury that hatchet 750 00:43:37,731 --> 00:43:40,825 Like the Choctaws, Chickasaws, Chattahoochees, Chippewas 751 00:43:41,034 --> 00:43:43,969 And those Chichimecs, Cherokees, Chapultepecs 752 00:43:44,171 --> 00:43:46,696 And those Chicutemis, Chapechets and Chicapees 753 00:43:46,907 --> 00:43:50,502 Chochos, Changos, Chattanoogas, Cheecharows do 754 00:44:48,869 --> 00:44:49,733 Chocho! 755 00:44:49,936 --> 00:44:50,868 Chango! 756 00:44:51,071 --> 00:44:52,902 Chattanooga, Chippewa! 757 00:45:00,213 --> 00:45:01,043 Chow, chow! 758 00:45:01,248 --> 00:45:02,237 Choo, choo! 759 00:45:02,449 --> 00:45:04,076 Chichimec, Chapultepec! 760 00:45:24,304 --> 00:45:26,067 If you use a little control 761 00:45:26,273 --> 00:45:29,436 You'll be top man on the totem pole 762 00:46:44,417 --> 00:46:47,215 - Professor Kennyon! - Oh, Miss Lane. 763 00:46:47,420 --> 00:46:51,356 I was going to see you. I corrected the tests, I'll give them to you now. 764 00:46:51,558 --> 00:46:54,823 Thank you. Yes, the elementary class. That was a fast job. 765 00:46:55,028 --> 00:46:56,188 - Oh, excuse me... - Well! 766 00:46:56,396 --> 00:47:00,958 Gee, Connie! It's good to see you. Oh, excuse me, professor. 767 00:47:01,168 --> 00:47:04,831 Watch your step in more ways than one. I've got your first exam here. 768 00:47:05,038 --> 00:47:06,630 How did our football star do? 769 00:47:06,840 --> 00:47:08,899 - A perfect paper. 100 percent. - I did? 770 00:47:09,109 --> 00:47:13,045 I'm surprised. Don't get careless. You've got to tow the mark with me. 771 00:47:13,246 --> 00:47:15,612 Football and studies don't mix. Good day. 772 00:47:15,816 --> 00:47:17,613 He's a pleasant old cuss. 773 00:47:18,451 --> 00:47:21,682 Well, I've got to go to football practice. 774 00:47:23,490 --> 00:47:25,355 Gee, I got a perfect paper. 775 00:47:25,559 --> 00:47:27,288 You know why? It's all your work. 776 00:47:27,494 --> 00:47:30,861 It's just a vocabulary test, mostly words you taught me that day. 777 00:47:31,064 --> 00:47:32,361 Yes, I know. 778 00:47:33,867 --> 00:47:36,768 It isn't half as much fun when Kennyon teaches it. 779 00:47:36,970 --> 00:47:39,461 I never have the least impulse to kiss him. 780 00:47:41,174 --> 00:47:44,075 Speaking of your impulses, how about Pat McClellan? 781 00:47:44,277 --> 00:47:47,303 Are you making a dent on her with your French? 782 00:47:47,747 --> 00:47:49,271 Oh, here, I'll take these. 783 00:47:49,482 --> 00:47:52,042 Guess I should have used that hockey stick. 784 00:47:52,285 --> 00:47:55,652 It doesn't matter anymore. I knew it the second I bumped into you. 785 00:47:55,856 --> 00:47:58,984 I don't care. I don't care if I never see her again. 786 00:47:59,192 --> 00:48:01,251 Will you go to the prom with me? 787 00:48:01,461 --> 00:48:03,019 After she declined? No, thanks. 788 00:48:03,230 --> 00:48:05,824 But I'm glad she did, because now I can ask you. 789 00:48:06,032 --> 00:48:08,592 Play second fiddle? No, thanks. 790 00:48:09,469 --> 00:48:11,130 Guess I don't blame you. 791 00:48:13,673 --> 00:48:17,507 - Well, who are you going to ask now? - Nobody. 792 00:48:17,711 --> 00:48:20,009 I'm not going stag. Guess I won't go at all. 793 00:48:20,213 --> 00:48:21,646 Not go to the prom? 794 00:48:21,848 --> 00:48:24,646 But that's silly! It'll practically be in your honor. 795 00:48:24,851 --> 00:48:26,614 I'll go if you'll go with me. 796 00:48:28,154 --> 00:48:29,246 Well... 797 00:48:30,690 --> 00:48:32,783 - All right. - You will? Wonderful! 798 00:48:32,993 --> 00:48:35,154 Eight o'clock. I'm late for practice. 799 00:48:35,362 --> 00:48:37,227 Good luck in the game. 800 00:48:43,169 --> 00:48:45,262 Oh, they sure are blue. 801 00:48:53,980 --> 00:48:55,743 Look at Connie. 802 00:48:56,650 --> 00:48:58,140 Hi, Connie! 803 00:48:59,219 --> 00:49:00,846 She's acting so strange. 804 00:49:01,054 --> 00:49:02,749 Connie, hello! 805 00:49:05,292 --> 00:49:06,759 Hello... 806 00:49:12,032 --> 00:49:13,932 So I told her if that's what she... 807 00:49:15,068 --> 00:49:16,365 Hello, Connie. 808 00:49:18,739 --> 00:49:20,172 Miss Connie! 809 00:49:20,874 --> 00:49:24,640 - The sink, it's acting up again. - It is? How nice. 810 00:49:24,845 --> 00:49:26,210 How do you like that? 811 00:49:26,413 --> 00:49:28,381 - She must've gone crazy. - Overwork. 812 00:49:28,582 --> 00:49:32,780 She's having a breakdown, poor kid. I gotta do something! 813 00:49:36,289 --> 00:49:38,621 Connie, are you all right? 814 00:49:39,059 --> 00:49:42,426 - Babe, guess what? - What? 815 00:49:42,629 --> 00:49:44,563 I'm going to the prom tomorrow. 816 00:49:44,765 --> 00:49:46,494 So that's it. 817 00:49:46,700 --> 00:49:48,292 Wonderful! Who are you going with? 818 00:49:48,502 --> 00:49:51,164 - You'll never guess. - Then you better tell me. 819 00:49:51,371 --> 00:49:54,340 Oh, I know it seems impossible, but... 820 00:49:54,541 --> 00:49:55,838 ...he likes me. - Who? 821 00:49:56,042 --> 00:49:56,974 Tommy. 822 00:49:57,177 --> 00:49:59,873 - Tommy Marlowe. - Tommy! 823 00:50:01,381 --> 00:50:03,679 Connie, I think I ought to warn you. Pat... 824 00:50:03,884 --> 00:50:06,648 Oh, Pat! He told me all about that. 825 00:50:06,853 --> 00:50:08,980 - It's all over. - Are you sure? 826 00:50:09,189 --> 00:50:12,625 Oh, of course, I'm sure. Don't spoil my fun, Babe. 827 00:50:12,826 --> 00:50:14,919 - What should I wear? - A suit of armor. 828 00:50:17,831 --> 00:50:21,824 Just think, I'm going out with a football hero. 829 00:50:31,077 --> 00:50:34,604 Yay, Marlowe! Come on, Marlowe! Touchdown! 830 00:51:14,821 --> 00:51:16,618 Tommy! Tommy! 831 00:51:35,041 --> 00:51:39,068 Oh, I was so thrilled! You made a football fan out of me overnight. 832 00:51:39,279 --> 00:51:42,373 Oh, Tommy, I was so mistaken about you. 833 00:51:43,083 --> 00:51:45,415 But today, when I saw you on the field... 834 00:51:45,619 --> 00:51:48,713 ...I suddenly realized that maybe I was so rude to you... 835 00:51:48,922 --> 00:51:50,651 ...because I really liked you. 836 00:51:50,857 --> 00:51:53,485 But I didn't want to like you as much as I could... 837 00:51:53,693 --> 00:51:55,718 ...if I really let myself. 838 00:51:55,929 --> 00:51:59,365 Pat, this is crazy. It's wonderful! I don't know what to say. 839 00:51:59,566 --> 00:52:01,329 I know what to say. 840 00:52:02,535 --> 00:52:04,935 Can I go with you to the prom tonight? 841 00:52:05,505 --> 00:52:08,201 Can you? Oh, this is terrific! 842 00:52:08,408 --> 00:52:10,501 Wait a minute. What about Van Dyne? 843 00:52:10,710 --> 00:52:14,271 He just doesn't matter. Poor Peter, he's really so stuffy. 844 00:52:14,481 --> 00:52:17,609 I should've known the minute you saw me play a game. 845 00:52:18,618 --> 00:52:21,382 This is wonderful. It's the greatest day of my life! 846 00:52:21,588 --> 00:52:24,216 I win the opening game and you at the same time. 847 00:52:24,457 --> 00:52:25,446 Mademoiselle... 848 00:52:25,659 --> 00:52:28,719 ...voulez-vous accompany moi � la prom ce soir? 849 00:52:28,929 --> 00:52:30,692 Your French is beautiful. 850 00:52:30,897 --> 00:52:33,263 Enchant�e, monsieur, enchant�e. 851 00:52:33,466 --> 00:52:34,899 See you tonight, then. 852 00:52:35,101 --> 00:52:36,125 Tonight. 853 00:52:40,106 --> 00:52:44,202 Connais-tu le pays? Connais-tu, connais-tu? Con... 854 00:52:44,945 --> 00:52:46,242 Connie! 855 00:53:03,863 --> 00:53:05,728 372-J, please. 856 00:53:07,500 --> 00:53:11,129 So I said, ''Herbert, if you think I'm one of those red-hot mamas... 857 00:53:11,338 --> 00:53:13,704 ...you're very badly mistaken.'' 858 00:53:22,315 --> 00:53:23,976 372-J, please. 859 00:53:24,184 --> 00:53:25,481 That's right. 860 00:53:26,086 --> 00:53:28,247 I said, ''You may think you're a sheik... 861 00:53:28,455 --> 00:53:30,320 ...but your harem has to do without me. 862 00:53:30,523 --> 00:53:33,151 That is, unless you change your tune.'' 863 00:53:42,736 --> 00:53:44,328 372-J, please. 864 00:53:44,687 --> 00:53:45,676 - Hey, Janet. - Wait. 865 00:53:45,889 --> 00:53:49,586 - Well, you certainly took long enough. - It's all yours, June. 866 00:53:50,093 --> 00:53:52,391 Georgia, look. I got an orchid! 867 00:53:52,595 --> 00:53:54,563 - Look, Joe sent me an orchid. - Oh, boy! 868 00:53:54,764 --> 00:53:56,664 My, that powder! 869 00:53:56,866 --> 00:53:58,629 - Those from Bill? - Aren't they pretty? 870 00:53:58,835 --> 00:54:00,302 Beautiful. 871 00:54:00,503 --> 00:54:02,835 I said, ''I don't think the car's out of gas. 872 00:54:03,039 --> 00:54:06,304 If you think I'm walking home, you've got another guess coming. 873 00:54:06,509 --> 00:54:08,977 I brought my roller skates. And furthermore...'' 874 00:54:09,179 --> 00:54:13,240 Flo, for Pete's sakes! You've been on that telephone for two hours. 875 00:54:13,449 --> 00:54:15,178 Oh, well, goodbye, Sally. 876 00:54:16,219 --> 00:54:19,746 Who's taking me to the dance? Well, who do you think? Herbert! 877 00:54:22,559 --> 00:54:24,891 - How do I look? - You don't look like a librarian. 878 00:54:25,094 --> 00:54:28,495 - I don't feel like one. - Connie, telephone call for you. 879 00:54:28,698 --> 00:54:31,792 Babe, I was working on that step you were doing. 880 00:54:32,001 --> 00:54:35,061 - I know it starts like this... - No, you're all wrong. 881 00:54:35,271 --> 00:54:38,138 You throw your hip out like this. Then you do... 882 00:54:40,944 --> 00:54:42,878 Oh, that's cute like that. 883 00:54:43,379 --> 00:54:46,007 That's where that comes in. Oh, I love that step. 884 00:54:46,216 --> 00:54:48,150 Vamoose, Flo. See you later. 885 00:54:48,351 --> 00:54:50,444 Okay, sure. See you later. 886 00:54:50,820 --> 00:54:53,482 Don't tell me. I know. 887 00:54:53,823 --> 00:54:56,815 He broke the date. He's going with Pat. 888 00:54:59,429 --> 00:55:00,726 Babe, I feel so awful. 889 00:55:00,930 --> 00:55:02,898 Oh, Connie, don't cry. Please. 890 00:55:03,800 --> 00:55:05,324 How could he do that? 891 00:55:05,535 --> 00:55:08,470 Call up at the last minute? He's horrible. 892 00:55:08,671 --> 00:55:09,968 He's just so dumb. 893 00:55:10,173 --> 00:55:11,834 He is not dumb. 894 00:55:13,009 --> 00:55:17,343 He got 100 percent on his first French exam. 895 00:55:17,780 --> 00:55:21,944 It's all my fault. I sicced her onto him. I had to open my big mouth! 896 00:55:22,252 --> 00:55:25,221 Gee, Connie, I didn't know you liked him. 897 00:55:26,356 --> 00:55:28,483 Fine friend I turned out to be. 898 00:55:28,691 --> 00:55:30,784 Oh, don't blame yourself. 899 00:55:30,994 --> 00:55:34,293 He didn't have to change his mind the minute she came running. 900 00:55:34,797 --> 00:55:36,924 Not if he didn't want to. 901 00:55:38,001 --> 00:55:39,468 I guess he wanted to. 902 00:55:39,669 --> 00:55:41,660 Hey, Babe, you ready? 903 00:55:42,538 --> 00:55:44,267 Connie, I'll stay here with you. 904 00:55:44,474 --> 00:55:48,240 Oh, that's sweet, but it wouldn't help either one of us. 905 00:55:48,444 --> 00:55:51,709 Well, there must be a way of fixing this. I'll try. 906 00:55:51,914 --> 00:55:54,883 No, don't. Don't try to fix anything. 907 00:55:55,718 --> 00:55:57,686 I don't want him anymore. 908 00:55:58,655 --> 00:55:59,815 You have a good time. 909 00:56:00,023 --> 00:56:01,923 Well, what'll you do? 910 00:56:02,225 --> 00:56:05,490 Oh, I'll read my favorite book... 911 00:56:06,462 --> 00:56:07,793 ...Les Mis�rables. 912 00:56:11,567 --> 00:56:12,864 Have fun. 913 00:56:21,944 --> 00:56:23,172 Goodbye. 914 00:56:39,762 --> 00:56:44,699 I thought I'd found my ideal man 915 00:56:45,401 --> 00:56:50,236 I always knew he'd arrive 916 00:56:50,973 --> 00:56:55,910 Though he's a true heart-appeal man 917 00:56:56,979 --> 00:57:01,916 He doesn't know I'm alive 918 00:57:02,885 --> 00:57:07,822 But I don't spend my time in grieving 919 00:57:08,558 --> 00:57:13,495 I've learned the trick Of make-believing 920 00:57:14,997 --> 00:57:19,934 So if I can't have my real man 921 00:57:21,371 --> 00:57:26,308 There's only one way to thrive 922 00:57:32,248 --> 00:57:35,877 Just imagine 923 00:57:37,687 --> 00:57:42,147 That he loves me dearly 924 00:57:42,558 --> 00:57:47,018 Just imagine 925 00:57:47,697 --> 00:57:52,031 That I'm his sincerely 926 00:57:52,235 --> 00:57:56,638 I'm pretending 927 00:57:57,340 --> 00:58:01,674 That he's sending 928 00:58:02,345 --> 00:58:06,213 Love notes ending 929 00:58:06,416 --> 00:58:10,477 ''I love you'' 930 00:58:12,188 --> 00:58:17,125 Seems that he's there 931 00:58:18,027 --> 00:58:22,589 As the day is closing 932 00:58:22,899 --> 00:58:27,768 On his knees there 933 00:58:28,371 --> 00:58:32,831 I hear him proposing 934 00:58:33,176 --> 00:58:38,011 He's not present 935 00:58:38,648 --> 00:58:43,585 Still it's pleasant 936 00:58:44,921 --> 00:58:49,858 To just imagine 937 00:58:51,527 --> 00:58:56,464 That it's true 938 00:59:19,589 --> 00:59:21,386 Come on, hurry up. Break it up. 939 00:59:21,591 --> 00:59:24,389 We want to see if we have a game here Saturday. 940 00:59:24,760 --> 00:59:26,523 Marlowe, Marlowe. 941 00:59:26,729 --> 00:59:28,196 ''D'' in English. 942 00:59:28,631 --> 00:59:29,962 ''D'' in history. 943 00:59:30,166 --> 00:59:31,394 ''D'' in physics. 944 00:59:31,601 --> 00:59:33,694 ''C'' in biology. He never got those marks before. 945 00:59:33,903 --> 00:59:37,566 He hasn't been studying. McClellan is leading him around by the nose. 946 00:59:37,773 --> 00:59:40,742 - He just made it. - Yeah? Where's the French marks? 947 00:59:40,943 --> 00:59:41,967 They're not posted yet. 948 00:59:42,178 --> 00:59:45,045 I passed everything. Guess I'll play in the game Saturday. 949 00:59:45,248 --> 00:59:48,081 You're a genius. All we have to do is worry about Tommy. 950 00:59:48,284 --> 00:59:49,114 Where is he? 951 00:59:52,355 --> 00:59:54,721 Hey, Babe, you passed everything! 952 00:59:54,924 --> 00:59:56,152 I did? 953 00:59:57,493 --> 01:00:00,621 Bobby! Bobby! I told you last night I'd pass. 954 01:00:00,830 --> 01:00:02,798 Hey, did you see him last night? 955 01:00:02,999 --> 01:00:04,466 Here comes Tommy. 956 01:00:04,800 --> 01:00:06,495 Well, kids, here I is. 957 01:00:07,069 --> 01:00:09,469 - Darling, it's ''here I am.'' - It's only slang. 958 01:00:09,672 --> 01:00:11,367 I don't like you to speak badly. 959 01:00:11,574 --> 01:00:13,371 Okay, darling. Hi, coach. Hi, Poochie. 960 01:00:13,576 --> 01:00:14,838 Hello, darling. 961 01:00:15,044 --> 01:00:16,511 Well, do I play Saturday? 962 01:00:16,712 --> 01:00:19,408 - Yeah, you passed everything. - But... 963 01:00:19,615 --> 01:00:22,106 - ''But''? - The French marks aren't up yet. 964 01:00:22,318 --> 01:00:25,151 You're not gonna worry about that. My best subject. 965 01:00:25,354 --> 01:00:28,118 Saturday's my big day. We'll mop up the field with Colton. 966 01:00:28,324 --> 01:00:30,155 - I hope so. - And don't forget. 967 01:00:30,359 --> 01:00:32,520 Saturday's a big day for another reason. 968 01:00:34,230 --> 01:00:35,561 Don't you remember? 969 01:00:35,765 --> 01:00:37,096 Oh, yeah, sure. 970 01:00:37,300 --> 01:00:39,359 Well, shall we tell everybody? 971 01:00:39,769 --> 01:00:41,532 Yes. Yes, why not? 972 01:00:41,737 --> 01:00:45,764 Listen, everybody. Saturday, after Tommy wins the big game... 973 01:00:46,008 --> 01:00:47,839 Oh, you tell them, Tommy. 974 01:00:49,979 --> 01:00:52,072 All I wanted to say, kids, was that... 975 01:00:52,281 --> 01:00:54,841 ...after the big game with Colton Saturday... 976 01:00:57,653 --> 01:01:00,247 ...Pat and I are gonna announce our engagement. 977 01:01:13,135 --> 01:01:14,534 - Holy mackerel! - What is it? 978 01:01:14,737 --> 01:01:15,669 ''F.'' 979 01:01:17,673 --> 01:01:20,642 - They can't do this to me. - Can't? They did. 980 01:01:20,843 --> 01:01:22,868 Well, that's that. 981 01:01:23,079 --> 01:01:25,138 ''That's that''? We've gotta do something. 982 01:01:25,348 --> 01:01:27,407 You've gotta play that game Saturday. 983 01:01:27,617 --> 01:01:29,346 I know. The dean! 984 01:02:04,854 --> 01:02:06,048 Come in. 985 01:02:06,956 --> 01:02:10,323 The dean and Professor Kennyon have decided to give Marlowe... 986 01:02:10,526 --> 01:02:12,926 ...a re-examination in French tomorrow afternoon. 987 01:02:13,129 --> 01:02:14,391 How nice for him. 988 01:02:14,597 --> 01:02:16,064 When can you start coaching him? 989 01:02:16,432 --> 01:02:17,262 - Me? - Sure. 990 01:02:17,466 --> 01:02:20,060 Yes, you. Marlowe says you're the best. 991 01:02:20,269 --> 01:02:23,568 Tell Mr. Marlowe I thank him for the compliment, but I'm too busy. 992 01:02:23,773 --> 01:02:25,240 Tell him to ask Miss McClellan. 993 01:02:25,441 --> 01:02:27,932 - She says... - I don't want them to bother you. 994 01:02:28,144 --> 01:02:30,874 Pat speaks French, but she's not up on her grammar... 995 01:02:31,080 --> 01:02:33,878 - Tell Mr. Marlowe, ''Quel fromage.'' - What? 996 01:02:34,083 --> 01:02:36,745 I don't care what you think about Marlowe... 997 01:02:36,952 --> 01:02:40,319 ...but that game next Saturday is a dead duck without him. 998 01:02:40,523 --> 01:02:43,117 - I don't care whether he plays or not. - You don't? 999 01:02:43,325 --> 01:02:44,690 You'd lose the game for us? 1000 01:02:44,894 --> 01:02:48,386 You're building the foundations of a lifetime guilt complex! 1001 01:02:48,597 --> 01:02:50,827 I know how you feel, but you've no choice. 1002 01:02:51,033 --> 01:02:54,161 - It's for dear old Tait. - You gotta do something. 1003 01:02:55,171 --> 01:02:57,537 All right, for dear old Tait. 1004 01:02:58,107 --> 01:03:01,440 Tell Mr. Marlowe I'll meet him at the sorority house at 8:00. 1005 01:03:01,644 --> 01:03:03,111 In the kitchen. 1006 01:03:06,215 --> 01:03:08,547 Gee, thanks, Connie. 1007 01:03:23,099 --> 01:03:26,830 Now name the verbs that take �tre instead of avoir. 1008 01:03:28,137 --> 01:03:32,733 Aller, tomber, sortir... 1009 01:03:32,942 --> 01:03:36,639 ...partir, venir... 1010 01:03:36,846 --> 01:03:38,279 I can't think of any more. 1011 01:03:38,481 --> 01:03:42,315 That's hardly the right attitude. You have an exam to pass. 1012 01:03:42,518 --> 01:03:43,450 Yeah, I know. 1013 01:03:43,652 --> 01:03:46,485 Kennyon is devoting his time to giving you this chance. 1014 01:03:46,689 --> 01:03:50,022 I'm giving up my time. The least you can do is concentrate. 1015 01:03:50,226 --> 01:03:53,093 I keep thinking of so many other things. 1016 01:03:53,929 --> 01:03:56,591 Connie, won't you even talk to me? 1017 01:03:57,800 --> 01:04:02,100 You were doing splendidly with those verbs. Would you try them again? 1018 01:04:25,795 --> 01:04:29,663 The moon belongs 1019 01:04:29,865 --> 01:04:33,460 To everyone 1020 01:04:35,171 --> 01:04:39,608 The best things in life 1021 01:04:39,875 --> 01:04:43,242 Are free 1022 01:04:46,182 --> 01:04:49,948 The stars belong 1023 01:04:50,152 --> 01:04:54,486 To everyone 1024 01:04:56,392 --> 01:04:58,451 They gleam there 1025 01:04:58,661 --> 01:05:03,530 For you and me 1026 01:05:07,503 --> 01:05:12,099 The flowers in spring 1027 01:05:12,741 --> 01:05:17,201 The robins that sing 1028 01:05:18,714 --> 01:05:23,447 The sunbeams that shine 1029 01:05:23,652 --> 01:05:25,847 They're yours 1030 01:05:26,488 --> 01:05:28,615 They're mine 1031 01:05:28,824 --> 01:05:31,588 And love 1032 01:05:33,062 --> 01:05:37,897 Can come to everyone 1033 01:05:40,469 --> 01:05:44,769 The best things in life 1034 01:05:44,974 --> 01:05:48,637 Are free 1035 01:05:51,513 --> 01:05:56,382 The flowers in spring 1036 01:05:57,386 --> 01:06:01,220 The robins that sing 1037 01:06:04,627 --> 01:06:08,256 Let me say I'm sorry. You haven't talked to me for two months. 1038 01:06:08,464 --> 01:06:10,159 There's nothing to talk about. 1039 01:06:10,366 --> 01:06:13,233 You'd better study, because if you study, you'll play. 1040 01:06:13,435 --> 01:06:15,335 And if you play, you'll win. 1041 01:06:15,704 --> 01:06:19,265 When you win, you'll be engaged to Pat. Isn't that what you want? 1042 01:06:19,475 --> 01:06:20,908 Yeah, sure. 1043 01:06:21,610 --> 01:06:23,578 That's what I want. 1044 01:06:23,946 --> 01:06:27,473 Finish that translation, then we'll be through for the night. 1045 01:06:27,783 --> 01:06:32,686 The best things in life 1046 01:06:33,689 --> 01:06:38,490 The best things in life 1047 01:06:44,166 --> 01:06:48,227 La lune, c'est � tout le monde 1048 01:06:50,973 --> 01:06:55,910 On n'a pas besoin d'argent 1049 01:06:59,381 --> 01:07:04,318 Le ciel, c'est l� pour tout le monde 1050 01:07:07,923 --> 01:07:12,860 On n'a pas besoin d'argent 1051 01:07:16,465 --> 01:07:19,992 Les fleurs de printemps 1052 01:07:20,769 --> 01:07:24,466 Les oiseaux qui chantent 1053 01:07:25,074 --> 01:07:28,271 Ces belles choses sont tout 1054 01:07:29,378 --> 01:07:31,608 Pour moi 1055 01:07:31,814 --> 01:07:33,213 Pour vous 1056 01:07:34,416 --> 01:07:37,681 And love can come 1057 01:07:38,087 --> 01:07:40,180 To everyone 1058 01:07:42,725 --> 01:07:47,662 The best things in life 1059 01:07:49,932 --> 01:07:52,958 Are free 1060 01:07:58,741 --> 01:08:00,140 How am I doing? 1061 01:08:00,743 --> 01:08:02,574 Just a few little mistakes. 1062 01:08:02,778 --> 01:08:04,006 Mistakes. 1063 01:08:04,413 --> 01:08:08,577 I've made one after the other, starting with breaking that date with you. 1064 01:08:09,018 --> 01:08:12,317 Oh, that was no mistake. You got what you wanted. 1065 01:08:13,255 --> 01:08:14,882 Yeah, I guess so. 1066 01:08:16,525 --> 01:08:19,585 Gee, it's funny to think about being engaged. 1067 01:08:20,662 --> 01:08:23,654 I wonder what it's like to be stuck with one person for life. 1068 01:08:23,866 --> 01:08:26,994 If it were the right one, you wouldn't see yourself as stuck. 1069 01:08:27,202 --> 01:08:29,727 I didn't exactly mean ''stuck.'' 1070 01:08:29,972 --> 01:08:31,303 I mean, well... 1071 01:08:32,041 --> 01:08:36,239 Do you ever think about yourself after college, settled down and married? 1072 01:08:36,445 --> 01:08:41,246 Of course. I guess every girl has a pretty good idea of what she wants. 1073 01:08:42,184 --> 01:08:43,173 What do you want? 1074 01:08:44,486 --> 01:08:48,013 Oh, I guess I'd like to have a family to bring up... 1075 01:08:48,223 --> 01:08:51,989 ...and be able to go to concerts and theaters, balcony seats... 1076 01:08:52,361 --> 01:08:55,421 ...and have people over to the house, a nice little house. 1077 01:08:55,631 --> 01:08:57,030 A vine-covered cottage? 1078 01:08:57,232 --> 01:08:58,824 Or an apartment. 1079 01:08:59,568 --> 01:09:03,129 I guess the important thing is finding the right fellow. 1080 01:09:05,240 --> 01:09:07,834 It sounds pretty dull to you, doesn't it? 1081 01:09:10,145 --> 01:09:11,476 No, it sounds wonderful. 1082 01:09:13,549 --> 01:09:14,880 What do you want? 1083 01:09:15,084 --> 01:09:16,142 Well, I guess I... 1084 01:09:16,351 --> 01:09:17,511 Hello. 1085 01:09:18,420 --> 01:09:20,581 Just came in to see how the lesson's going. 1086 01:09:20,789 --> 01:09:22,450 The patient will live. 1087 01:09:22,658 --> 01:09:26,025 I didn't know a French lesson included singing love songs. 1088 01:09:26,829 --> 01:09:28,228 You were listening. 1089 01:09:29,364 --> 01:09:33,630 I heard Tommy's voice, and I naturally thought he was singing for me. 1090 01:09:34,169 --> 01:09:37,605 I need hardly remind you that we're practically engaged. 1091 01:09:37,806 --> 01:09:42,072 Making a play for a practically engaged man is a very unladylike thing to do. 1092 01:09:42,277 --> 01:09:43,972 So is listening at keyholes. 1093 01:09:44,179 --> 01:09:45,544 Oh, don't worry, Pat. 1094 01:09:45,747 --> 01:09:48,648 Tommy will get all the answers right because he loves you. 1095 01:09:48,851 --> 01:09:50,648 Even if he didn't, I wouldn't want him. 1096 01:09:50,853 --> 01:09:53,344 I wouldn't want him if he were the last man here. 1097 01:09:53,555 --> 01:09:55,648 You picked the perfect mate for yourself. 1098 01:09:55,858 --> 01:09:59,726 He's inconsiderate, vain, selfish, and you can't believe a word he says. 1099 01:09:59,928 --> 01:10:03,420 And the same goes for you. You deserve to be stuck with each other. 1100 01:10:03,632 --> 01:10:07,363 Congratulations! I know you'll both be very happy. 1101 01:10:10,973 --> 01:10:13,999 I wonder where Connie is. What's going on? 1102 01:10:17,012 --> 01:10:18,877 Well, do you want to correct it? 1103 01:10:19,081 --> 01:10:21,982 Oh, he passed, all right. It's almost silly to look. 1104 01:10:22,184 --> 01:10:23,776 Well, we'll see. 1105 01:10:25,020 --> 01:10:28,183 - What is this? Some kind of a joke? - What? 1106 01:10:28,390 --> 01:10:31,257 Listen to this. ''Name the French verbs that take �tre.'' 1107 01:10:31,460 --> 01:10:34,156 Answer: ''Hit her over the head with a hockey stick.'' 1108 01:10:34,863 --> 01:10:35,852 What? 1109 01:10:36,064 --> 01:10:38,464 ''Give the French word for 10 objects in the room.'' 1110 01:10:38,667 --> 01:10:41,602 Answer: ''The best things in life are free.'' 1111 01:10:41,803 --> 01:10:42,770 Go ahead. 1112 01:10:42,971 --> 01:10:47,169 ''Write an essay in French describing your home.'' He answered in English. 1113 01:10:47,376 --> 01:10:52,109 ''A vine-covered apartment with people on the balcony and 12 children.'' 1114 01:10:52,548 --> 01:10:54,675 - Oh, that's wonderful! - Wonderful? 1115 01:10:55,884 --> 01:10:59,285 - Professor, do you know what this means? - I certainly do not. 1116 01:10:59,488 --> 01:11:01,854 - It means he loves me. - What? 1117 01:11:02,124 --> 01:11:05,093 - He loves me. - What are you talking about? 1118 01:11:05,561 --> 01:11:09,622 He knows French. He could've passed, but he wanted to flunk. Don't you see? 1119 01:11:09,831 --> 01:11:10,889 No, I don't see. 1120 01:11:11,099 --> 01:11:14,398 He didn't pass so he couldn't play, so he wouldn't be engaged to Pat. 1121 01:11:14,603 --> 01:11:17,970 He loves you so much he'd even lose the game for the school? 1122 01:11:19,341 --> 01:11:20,740 And I love him too. 1123 01:11:20,943 --> 01:11:22,774 Just a minute, Connie. 1124 01:11:23,111 --> 01:11:25,511 You tell me this boy really knows his French? 1125 01:11:25,714 --> 01:11:27,545 He knows it cold. 1126 01:11:27,749 --> 01:11:30,411 I've got to admire him. He made a big sacrifice... 1127 01:11:30,619 --> 01:11:34,851 ...giving up something that must mean a good deal to him, winning that game. 1128 01:11:35,057 --> 01:11:37,389 It means a good deal to the school too. 1129 01:11:37,593 --> 01:11:38,457 I know, but... 1130 01:11:38,660 --> 01:11:42,721 As you are aware, I'm not the school's greatest football enthusiast... 1131 01:11:43,065 --> 01:11:44,965 ...but under the circumstances... 1132 01:11:45,167 --> 01:11:47,192 ...I think I ought to pass him. - Pass him? 1133 01:11:47,402 --> 01:11:50,235 You'd feel guilty if he didn't play in that game. 1134 01:11:50,439 --> 01:11:52,100 But if he wins, Pat's got him. 1135 01:11:52,307 --> 01:11:56,141 Work out your personal problems without involving the whole school. 1136 01:11:56,345 --> 01:11:59,007 I'm afraid you'll have to find some other way. 1137 01:12:03,785 --> 01:12:07,277 Well, I hate to say it, but I guess you're right. 1138 01:12:08,123 --> 01:12:10,648 Well, I'll leave it up to you. 1139 01:12:11,426 --> 01:12:12,324 Shall I pass him? 1140 01:12:15,564 --> 01:12:18,032 - Hey, Connie! - Did he pass? 1141 01:12:18,600 --> 01:12:20,591 - Come on. - Let us know! 1142 01:12:15,610 --> 01:12:17,168 Here she comes now. 1143 01:12:33,749 --> 01:12:36,547 After carefully considering Mr. Marlowe's... 1144 01:12:36,752 --> 01:12:39,084 ...unusual examination paper... 1145 01:12:39,288 --> 01:12:42,382 ...and being somewhat surprised... 1146 01:12:43,325 --> 01:12:47,318 ...at the rather remarkable answers to some of the questions... 1147 01:12:47,796 --> 01:12:50,128 ...Professor Kennyon has decided that... 1148 01:12:50,933 --> 01:12:53,128 Well, he's interested... 1149 01:12:54,570 --> 01:12:58,734 ...and though he doesn't approve of some of the phrasing used... 1150 01:12:58,941 --> 01:13:02,342 ...he feels that Mr. Marlowe has demonstrated... 1151 01:13:02,878 --> 01:13:06,439 ...a real feeling for the language. 1152 01:13:06,682 --> 01:13:07,671 Well, what is it? 1153 01:13:10,852 --> 01:13:11,841 He passed. 1154 01:13:13,989 --> 01:13:16,719 Marlowe showed them A thing or two 1155 01:13:17,192 --> 01:13:19,217 He's a ladies' man 1156 01:13:20,062 --> 01:13:22,997 He's a ''wow'' With the parlez-vous 1157 01:13:23,198 --> 01:13:25,758 So Marlowe Big man on the campus 1158 01:13:26,335 --> 01:13:28,098 Marlowe, it's all up to you 1159 01:13:28,637 --> 01:13:31,128 To come through! 1160 01:13:48,924 --> 01:13:50,915 Number 16, pass. 1161 01:13:51,393 --> 01:13:52,485 Hike. 1162 01:14:31,266 --> 01:14:34,724 What does that lug Marlowe think he's doing? Playing tiddlywinks? 1163 01:14:34,936 --> 01:14:37,029 He sure isn't trying very hard to win. 1164 01:14:37,239 --> 01:14:40,868 Trying to win? He's the best man Colton has! 1165 01:14:41,376 --> 01:14:44,038 Isn't his little woman here to spur him on to glory? 1166 01:14:44,246 --> 01:14:46,680 Pat's at the house fixing her prom dress. 1167 01:14:46,882 --> 01:14:49,544 I suppose she figures the game's in the bag. 1168 01:15:04,666 --> 01:15:06,190 Beef, are you hurt? 1169 01:15:10,839 --> 01:15:12,101 Take a breath. 1170 01:15:12,307 --> 01:15:13,535 - That hurt? - A little. 1171 01:15:13,742 --> 01:15:16,870 - Doc, how bad is it? - Can't tell until we take an x-ray. 1172 01:15:17,079 --> 01:15:18,512 Come over to the infirmary. 1173 01:15:18,714 --> 01:15:20,409 We'd better finish the game here. 1174 01:15:20,615 --> 01:15:23,880 - But I didn't... - Take it easy. Save your strength. 1175 01:15:24,086 --> 01:15:26,748 We may need you for the Maypole dance next spring. 1176 01:15:26,955 --> 01:15:28,081 You're all invited. 1177 01:15:28,290 --> 01:15:30,656 That's right, laugh. Enjoy yourselves. 1178 01:15:30,859 --> 01:15:34,556 Popcorn! Cracker Jacks! Champagne for everyone! 1179 01:15:34,763 --> 01:15:35,991 All right! 1180 01:15:36,465 --> 01:15:40,060 You thought I'd come in here and bawl the living daylights out of you. 1181 01:15:40,268 --> 01:15:43,829 Scream. Rant! Lose my mind! 1182 01:15:45,374 --> 01:15:48,741 But nothing like that's gonna happen. I'm perfectly calm. 1183 01:15:48,944 --> 01:15:51,742 I'm not gonna let a little old football game upset me! 1184 01:15:51,947 --> 01:15:52,777 Take it easy. 1185 01:15:52,981 --> 01:15:56,610 I could tell you what you've done wrong, but you know what you did. 1186 01:15:56,818 --> 01:15:59,685 Zubrowski, that end run. 1187 01:15:59,888 --> 01:16:02,186 Hepple! Hepple, where were you? 1188 01:16:02,391 --> 01:16:05,588 Sternsdorf, offside three times. 1189 01:16:05,794 --> 01:16:07,455 Fifteen yards! 1190 01:16:07,996 --> 01:16:09,327 Thompson. 1191 01:16:09,731 --> 01:16:12,757 Thompson, haven't you heard? 1192 01:16:12,968 --> 01:16:16,062 The forward pass has been legal for 15 years. 1193 01:16:16,271 --> 01:16:18,705 Okay! What's the use? 1194 01:16:19,274 --> 01:16:23,142 Of course, I know the one thing that's really wrong. 1195 01:16:23,345 --> 01:16:26,143 Marlowe, you're not playing at all. 1196 01:16:26,481 --> 01:16:29,450 If you'd get in there and play, they'd all play with you. 1197 01:16:29,651 --> 01:16:32,586 - What's eating you, Tommy? - Nothing. I'm all right. 1198 01:16:32,788 --> 01:16:34,050 ''All right''? 1199 01:16:34,256 --> 01:16:38,056 You're so all right, you'll spend the rest of the game on the bench. 1200 01:16:38,260 --> 01:16:39,420 That's final! 1201 01:16:39,628 --> 01:16:41,220 All right. Ha! 1202 01:16:41,430 --> 01:16:44,593 If you're all right, then I'm crazy. I'll prove it to you. 1203 01:16:44,800 --> 01:16:46,700 Turner, come here. 1204 01:16:46,902 --> 01:16:47,766 Me, sir? 1205 01:16:48,370 --> 01:16:50,736 Our two best players are out of the game. 1206 01:16:50,939 --> 01:16:54,841 So I thought it'd be an interesting form of suicide to put you in. 1207 01:16:55,944 --> 01:16:57,275 Gee, that's great, coach. 1208 01:16:57,479 --> 01:16:59,640 I'll kill them. I'll kill them! 1209 01:16:59,848 --> 01:17:02,112 I'll tear them apart. I'll show them. 1210 01:17:02,317 --> 01:17:04,979 For dear old Tait, I'll do or die! 1211 01:17:05,187 --> 01:17:08,020 What spirit! Look at that. There's inspiration for you. 1212 01:17:08,223 --> 01:17:12,421 New blood in the game. That good old Tait spirit. And no one can beat it. 1213 01:17:12,627 --> 01:17:14,595 You won't let all those people down. 1214 01:17:14,796 --> 01:17:16,696 Not all those people out there! 1215 01:17:16,898 --> 01:17:20,231 Not all those little old ladies who sweep up the stadium. 1216 01:17:20,435 --> 01:17:21,333 I mean... 1217 01:17:21,536 --> 01:17:23,436 That's it! Bobby! 1218 01:17:24,239 --> 01:17:25,866 Bobby, my boy. 1219 01:17:26,274 --> 01:17:31,041 Fellas, get up off your benches and get in there and fight! 1220 01:17:34,816 --> 01:17:36,613 I wish I had a broken rib. 1221 01:17:36,818 --> 01:17:39,787 You shouldn't say that. You still got a chance to win. 1222 01:17:39,988 --> 01:17:40,955 Win what? The game? 1223 01:17:41,156 --> 01:17:44,455 And Pat too. Don't you want to announce your engagement to her? 1224 01:17:44,793 --> 01:17:46,784 Not when I'm in love with Connie. 1225 01:17:50,732 --> 01:17:51,562 Connie?! 1226 01:17:58,840 --> 01:17:59,670 Connie! 1227 01:17:59,875 --> 01:18:02,002 Beef! Here we are. 1228 01:18:02,410 --> 01:18:04,105 - You all right? - I'll be x-rayed. 1229 01:18:04,312 --> 01:18:05,404 Down in front. 1230 01:18:05,614 --> 01:18:08,606 You can't just sit here. Tommy's losing the game! 1231 01:18:08,817 --> 01:18:09,909 What can I do? 1232 01:18:10,118 --> 01:18:13,485 He said if he wins, he gets the wrong girl because he loves you! 1233 01:18:13,688 --> 01:18:14,882 Aw, sit down! 1234 01:18:15,090 --> 01:18:16,785 You mean Tommy really loves Connie? 1235 01:18:16,992 --> 01:18:19,256 Yeah, and she's gotta give him a pep talk. 1236 01:18:19,461 --> 01:18:21,554 But if I do, then I lose him forever. 1237 01:18:21,763 --> 01:18:24,061 Holy smoke! You mean it's true? 1238 01:18:24,266 --> 01:18:28,134 Then we gotta do something. You love him. He loves you. 1239 01:18:28,336 --> 01:18:30,304 We gotta get rid of Pat. 1240 01:18:30,739 --> 01:18:34,072 Why did I ever tell her Tommy was the Pickle King? 1241 01:18:34,276 --> 01:18:35,709 Pickle King? 1242 01:18:37,946 --> 01:18:39,641 Have you got your brother-in-law's car? 1243 01:18:39,848 --> 01:18:42,476 - Sure. Have you seen it? - No, but I'd love to. 1244 01:18:42,684 --> 01:18:44,618 - We're going. - You gonna talk to Tommy? 1245 01:18:44,819 --> 01:18:46,946 I'm going to the house. See you later. 1246 01:18:47,155 --> 01:18:49,623 - But my x-rays. - Yes! 1247 01:18:51,393 --> 01:18:52,553 Faster. 1248 01:18:52,761 --> 01:18:53,750 I don't understand. 1249 01:18:53,962 --> 01:18:56,760 Oh, please, Beef, I've got to concentrate. 1250 01:19:03,138 --> 01:19:04,867 There. You wait here, Beef. 1251 01:19:05,073 --> 01:19:07,837 If someone comes out before I do, give her a lift. 1252 01:19:08,043 --> 01:19:11,171 - All right, but I don't understand. - You will. 1253 01:19:13,815 --> 01:19:15,510 I'm glad you're back. The sink... 1254 01:19:15,717 --> 01:19:17,776 Never mind that. You've got to help me. 1255 01:19:17,986 --> 01:19:20,318 - Have you ever acted in a play? - What? 1256 01:19:20,522 --> 01:19:22,922 I mean, have you ever recited lines like... 1257 01:19:23,124 --> 01:19:25,854 ...Sarah Bernhardt or Ethel Barrymore? You know. 1258 01:19:26,061 --> 01:19:28,256 - You mean play-acting? - Yes. Come on. 1259 01:19:28,463 --> 01:19:32,593 Wait a minute. I've written it all down. Don't talk till you get there. 1260 01:19:38,373 --> 01:19:41,809 Oh, Cora! I'm so unhappy! 1261 01:19:42,110 --> 01:19:45,045 Oh, Cora, I had to come back from the game. 1262 01:19:45,246 --> 01:19:48,147 I couldn't stand it anymore. It's so awful. 1263 01:19:48,350 --> 01:19:49,339 We're winning! 1264 01:19:49,684 --> 01:19:52,915 Tommy is piling up touchdown after touchdown. 1265 01:19:53,121 --> 01:19:57,421 And by tonight, he'll be engaged to that awful Pat McClellan. 1266 01:19:57,859 --> 01:19:59,554 I hate her! 1267 01:20:01,396 --> 01:20:05,127 ''Now, now, Miss Connie, you better forget all about it. 1268 01:20:05,333 --> 01:20:08,029 He loves her and that's all there is to it.'' 1269 01:20:08,236 --> 01:20:11,399 ''Oh, I can't stand it! She's got him for life.'' 1270 01:20:11,606 --> 01:20:13,233 ''Does she love him?'' 1271 01:20:13,975 --> 01:20:15,602 ''Oh, I suppose she does. 1272 01:20:15,810 --> 01:20:19,803 After all, she stuck by him, even through what just happened.'' 1273 01:20:20,015 --> 01:20:21,505 ''Through what just happened?'' 1274 01:20:21,716 --> 01:20:22,910 ''Haven't you heard? 1275 01:20:23,118 --> 01:20:26,417 Tommy's father, the Pickle King, he's gone bankrupt.'' 1276 01:20:27,722 --> 01:20:28,620 ''Really?'' 1277 01:20:28,823 --> 01:20:32,054 ''Yes. A terrible cucumber blight in Iowa. 1278 01:20:32,260 --> 01:20:36,094 He's a ruined man. Tommy is penniless!'' 1279 01:20:38,299 --> 01:20:39,231 ''No!'' 1280 01:20:39,434 --> 01:20:41,425 ''Well, I guess Pat won't mind. 1281 01:20:41,636 --> 01:20:45,299 She'll be glad to scrimp and scrub and save and sew... 1282 01:20:45,507 --> 01:20:47,737 ...because she'll have him. After all... 1283 01:20:47,942 --> 01:20:51,241 ...when you have love, money doesn't really matter. 1284 01:20:51,446 --> 01:20:52,743 Does it, Cora?'' 1285 01:20:53,548 --> 01:20:56,449 ''Does it, Cora?'' I mean, I mean... 1286 01:20:56,651 --> 01:21:00,087 ''She could clear 15... 1287 01:21:00,288 --> 01:21:02,848 ...or 20 taking in washing.'' 1288 01:21:03,058 --> 01:21:05,618 ''Oh, but she has such pretty hands.'' 1289 01:21:06,795 --> 01:21:09,821 ''Oh, well, it's her problem now.'' 1290 01:21:11,800 --> 01:21:14,792 ''Poor child. Why don't you go back to the game?'' 1291 01:21:15,003 --> 01:21:17,164 ''No, I can't watch anymore. 1292 01:21:17,372 --> 01:21:20,239 Beef drove me over. He's outside now. 1293 01:21:20,442 --> 01:21:24,208 He's been paying a lot of attention to me ever since... 1294 01:21:26,081 --> 01:21:28,641 ...Babe gave him back his fraternity pin. 1295 01:21:28,850 --> 01:21:30,977 But I guess I love Tommy too much.'' 1296 01:21:32,420 --> 01:21:35,514 ''Beef is a very fine fellow, no.'' 1297 01:21:35,724 --> 01:21:37,783 ''Oh, a girl could do worse. 1298 01:21:37,992 --> 01:21:41,484 Just think, he's one of the richest boys at Tait. 1299 01:21:41,696 --> 01:21:43,527 Dairy products, you know. 1300 01:21:43,732 --> 01:21:45,359 Worth millions! 1301 01:21:45,700 --> 01:21:48,692 Have you seen that new car of his?'' 1302 01:21:48,937 --> 01:21:53,271 ''Oh, my, it is a wow. Yes.'' 1303 01:21:53,475 --> 01:21:55,204 ''Just think. Such a catch... 1304 01:21:55,410 --> 01:21:57,275 ...and completely unattached. 1305 01:21:57,479 --> 01:22:02,007 Maybe I'd better hold on to him before someone else gets there.'' 1306 01:22:05,186 --> 01:22:07,711 - Was it all right? - Marvelous! 1307 01:22:21,803 --> 01:22:24,465 Gee, why must everyone get literary in my car? 1308 01:22:24,672 --> 01:22:27,334 Please forgive me, Beef. This is very important. 1309 01:22:27,609 --> 01:22:29,634 You will forgive me, won't you? 1310 01:22:30,211 --> 01:22:32,736 Gee, I'd forgive you anything. 1311 01:22:36,284 --> 01:22:37,717 Ready. Hike! 1312 01:23:08,983 --> 01:23:11,008 Hey, Tommy, I've got something for you. 1313 01:23:17,158 --> 01:23:19,558 ''Can't stand in the way of true love. 1314 01:23:19,761 --> 01:23:23,060 Make big sacrifice. Give you up. Pat.'' 1315 01:23:23,264 --> 01:23:27,291 Hey, Beef! This is it! Hey! Thanks. 1316 01:23:28,002 --> 01:23:29,970 Coach! I'm all right now. May I go in? 1317 01:23:30,171 --> 01:23:31,695 Marlowe, I can't figure it. 1318 01:23:31,906 --> 01:23:34,204 We got three minutes. Go ahead. 1319 01:23:43,084 --> 01:23:44,711 All right, 32 is our only chance. 1320 01:23:44,919 --> 01:23:47,183 Bobby, you know the play? Okay, hike. 1321 01:24:16,284 --> 01:24:19,481 Tommy, we've been looking for you. Where have you been? 1322 01:24:23,591 --> 01:24:26,583 Wait a minute. Wait. Has anyone seen Connie? 1323 01:24:26,861 --> 01:24:28,453 I've gotta go. 1324 01:24:29,931 --> 01:24:32,991 So we're on the 40-yard line, and I've got the ball. 1325 01:24:33,201 --> 01:24:34,327 So I turn around... 1326 01:24:34,535 --> 01:24:36,662 I got squatter's rights! 1327 01:24:36,871 --> 01:24:38,702 All right, break it up, girls. 1328 01:24:38,907 --> 01:24:41,205 Come here, woman, and kiss me. 1329 01:24:46,381 --> 01:24:48,508 Where's Beef? I'm not afraid of him. 1330 01:24:48,716 --> 01:24:50,081 Hey, Beef! Are you looking? 1331 01:24:52,921 --> 01:24:56,721 Gee, I used to think I had a mother fixation. 1332 01:24:57,358 --> 01:24:59,292 You're not a bit like her. 1333 01:24:59,761 --> 01:25:01,422 I like you better. 1334 01:25:01,629 --> 01:25:03,893 Beefy, you're a panic. 1335 01:25:04,399 --> 01:25:07,391 - Do you think he's here? - Of course he is. 1336 01:25:07,602 --> 01:25:09,331 I can't understand why he didn't call. 1337 01:25:09,537 --> 01:25:11,869 He still thinks that you don't like him. 1338 01:25:12,073 --> 01:25:15,236 After five minutes, you'll be in each others' arms. 1339 01:25:15,443 --> 01:25:17,707 - Really? - Check, please. 1340 01:25:17,946 --> 01:25:19,538 Oh, Van Dyne. 1341 01:25:19,747 --> 01:25:22,272 Would you take Miss Lane inside? I left my pipe. 1342 01:25:22,483 --> 01:25:25,543 - I'd be delighted. - Thank you, Peter. 1343 01:25:34,963 --> 01:25:36,590 You just look adorable tonight. 1344 01:25:36,798 --> 01:25:38,060 Why, Peter. 1345 01:25:39,734 --> 01:25:41,031 Van Dyne! 1346 01:25:41,235 --> 01:25:43,760 Who'd you expect her to come with, Professor Kennyon? 1347 01:25:44,105 --> 01:25:47,074 I don't know what to expect. I'm going home. 1348 01:25:59,687 --> 01:26:01,018 - Marlowe. - Yes, sir? 1349 01:26:01,222 --> 01:26:03,417 - Where are you rushing off to? - I'm going home. 1350 01:26:03,624 --> 01:26:05,421 - Isn't it a bit early? - Yes, sir. 1351 01:26:05,626 --> 01:26:09,392 Don't leave so soon. I think there's someone inside looking for you. 1352 01:26:09,731 --> 01:26:12,063 - Who? - Connie Lane, to be exact. 1353 01:26:12,266 --> 01:26:14,291 She can't stand the sight of me. 1354 01:26:14,502 --> 01:26:15,867 So you're going home? 1355 01:26:16,537 --> 01:26:17,868 You're just leaving? 1356 01:26:18,072 --> 01:26:20,540 Slinking away like Napoleon from Waterloo. 1357 01:26:20,742 --> 01:26:22,232 Did you speak to her? 1358 01:26:22,443 --> 01:26:24,001 You didn't even speak to her? 1359 01:26:24,212 --> 01:26:25,907 What's the matter with you? 1360 01:26:26,114 --> 01:26:29,641 You don't do this in football. In a losing battle, you try harder! 1361 01:26:29,851 --> 01:26:32,979 Don't give up. How do you know she doesn't love you? 1362 01:26:33,788 --> 01:26:36,814 What is it your coach says? You've got to? 1363 01:26:37,025 --> 01:26:40,392 - Get in there... - Yes! Get in there and fight. 1364 01:26:40,595 --> 01:26:41,994 Good luck. 1365 01:26:49,837 --> 01:26:50,826 Connie! 1366 01:26:54,909 --> 01:26:55,898 Connie? 1367 01:26:57,311 --> 01:27:00,178 Oh, it's you. I thought you'd left. 1368 01:27:00,381 --> 01:27:01,575 How'd you know? 1369 01:27:01,783 --> 01:27:03,273 Somebody told me. 1370 01:27:03,484 --> 01:27:05,611 Well, I almost left. 1371 01:27:06,020 --> 01:27:07,578 What stopped you? 1372 01:27:07,789 --> 01:27:10,087 Nothing stopped me, I'm leaving now. 1373 01:27:12,593 --> 01:27:14,356 Where are you going? 1374 01:27:14,562 --> 01:27:17,998 Where am I going? I'm going home! Where do people generally go? 1375 01:27:18,199 --> 01:27:19,564 Home. 1376 01:27:20,868 --> 01:27:22,267 You staying? 1377 01:27:22,470 --> 01:27:25,132 Oh, yes. I'm having a lovely time. 1378 01:27:26,207 --> 01:27:28,198 Why don't you go back inside? 1379 01:27:28,843 --> 01:27:30,777 I like it out here. 1380 01:27:31,345 --> 01:27:34,143 I think it's utterly delightful out here. 1381 01:27:34,582 --> 01:27:39,178 And besides, no one's gonna tell me where to go! Why don't you go inside? 1382 01:27:39,387 --> 01:27:41,355 I'm leaving. I don't have to go inside. 1383 01:27:41,556 --> 01:27:42,784 Then why don't you leave? 1384 01:27:42,990 --> 01:27:44,287 Because I love you! 1385 01:27:46,794 --> 01:27:48,489 That's a ridiculous thing to say. 1386 01:27:48,696 --> 01:27:50,254 Well, I said it. 1387 01:27:50,465 --> 01:27:52,524 - I'm glad. - What? 1388 01:27:52,733 --> 01:27:54,598 I'm glad! 1389 01:27:54,802 --> 01:27:56,793 - Oh, you are? - Yes. 1390 01:27:57,038 --> 01:27:59,472 In that case, I've got a lot of things to say. 1391 01:27:59,674 --> 01:28:00,572 For instance? 1392 01:28:00,775 --> 01:28:03,608 Remember the day when you gave me the French lesson? 1393 01:28:03,811 --> 01:28:06,006 There are a lot of things you could teach me... 1394 01:28:06,214 --> 01:28:08,079 ...and that's the way I want it to be. 1395 01:28:08,282 --> 01:28:11,012 You name it. I'll do anything you say. 1396 01:28:11,219 --> 01:28:13,346 - Anything? - Try me. 1397 01:28:15,089 --> 01:28:16,886 Down on your heels. 1398 01:28:17,358 --> 01:28:18,586 Down on my heels? 1399 01:28:18,793 --> 01:28:20,351 Up on your toes. 1400 01:28:20,561 --> 01:28:23,223 Up on my toes? What's that? 1401 01:28:23,431 --> 01:28:26,889 That's the way to do the Varsity Drag 1402 01:28:29,036 --> 01:28:30,867 We've always thought Knowledge is naught 1403 01:28:31,072 --> 01:28:32,562 We should be taught 1404 01:28:32,773 --> 01:28:34,331 To dance 1405 01:28:34,542 --> 01:28:36,271 Right here at Tait We're up-to-date 1406 01:28:36,477 --> 01:28:37,944 We teach a great 1407 01:28:38,146 --> 01:28:39,636 New dance 1408 01:28:39,847 --> 01:28:42,281 Don't think that I brag 1409 01:28:42,483 --> 01:28:44,917 I speak of the Drag 1410 01:28:45,119 --> 01:28:46,916 Why should a sheik Learn how to speak 1411 01:28:47,155 --> 01:28:48,622 Latin and Greek 1412 01:28:48,823 --> 01:28:50,290 Badly? 1413 01:28:50,491 --> 01:28:52,186 Give him a neat Motto complete 1414 01:28:52,393 --> 01:28:55,453 Say it with feet Gladly 1415 01:28:55,663 --> 01:28:58,257 First lesson right now 1416 01:28:58,466 --> 01:29:00,866 You'll love it And how you'll love it 1417 01:29:01,068 --> 01:29:03,536 Here is the Drag See how it goes 1418 01:29:03,738 --> 01:29:06,206 Down on your heels Up on your toes 1419 01:29:06,407 --> 01:29:10,537 That's the way to do the Varsity Drag 1420 01:29:11,445 --> 01:29:13,913 Hotter than hot Newer than new 1421 01:29:14,115 --> 01:29:16,515 Meaner than mean Bluer than blue 1422 01:29:16,717 --> 01:29:21,086 Gets as much applause As waving the flag 1423 01:29:21,989 --> 01:29:24,287 You can pass many a class 1424 01:29:24,492 --> 01:29:26,983 Whether you're dumb or wise 1425 01:29:27,195 --> 01:29:29,459 If you all answer the call 1426 01:29:29,664 --> 01:29:31,291 When your professor cries 1427 01:29:31,499 --> 01:29:33,433 ''Everybody, down on the heels 1428 01:29:33,634 --> 01:29:34,623 Up on the toes 1429 01:29:34,835 --> 01:29:37,269 Stay after school Learn how it goes'' 1430 01:29:37,471 --> 01:29:40,838 Everybody do the Varsity Drag 1431 01:29:44,845 --> 01:29:46,779 Here is the Drag 1432 01:29:46,981 --> 01:29:49,040 See how it goes 1433 01:29:49,250 --> 01:29:51,184 Down on your heels 1434 01:29:51,385 --> 01:29:53,512 Up on your toes 1435 01:29:53,721 --> 01:29:56,588 That's the way to do the Varsity Drag 1436 01:29:58,226 --> 01:30:00,217 Hotter than hot 1437 01:30:00,428 --> 01:30:02,487 Newer than new 1438 01:30:02,697 --> 01:30:04,597 Meaner than mean 1439 01:30:04,799 --> 01:30:06,858 Bluer than blue 1440 01:30:07,068 --> 01:30:10,094 Gets as much applause As waving the flag 1441 01:30:13,908 --> 01:30:15,876 You can pass many a class 1442 01:30:16,077 --> 01:30:18,102 Whether you're dumb or wise 1443 01:30:18,312 --> 01:30:20,280 If you all answer the call 1444 01:30:20,481 --> 01:30:22,540 When your professor cries 1445 01:30:22,817 --> 01:30:24,978 ''Down on your heels 1446 01:30:25,186 --> 01:30:26,949 Up on your toes 1447 01:30:27,154 --> 01:30:29,281 Stay after school 1448 01:30:29,490 --> 01:30:31,424 Learn how it goes'' 1449 01:30:31,626 --> 01:30:33,685 Every 1450 01:30:33,894 --> 01:30:35,987 Everybody 1451 01:30:36,197 --> 01:30:38,995 Step right up and do The Varsity Drag 1452 01:32:28,075 --> 01:32:29,940 The boy Gar�on 1453 01:32:30,144 --> 01:32:32,078 Gets girl La fille 1454 01:32:32,279 --> 01:32:34,179 That's good C'est bon 1455 01:32:34,382 --> 01:32:36,145 The show fini 1456 01:32:36,350 --> 01:32:40,446 The moral to this tale is Learn to parlez-vous 1457 01:32:40,654 --> 01:32:42,815 Send her a billet doux 1458 01:32:43,023 --> 01:32:45,253 Tell her Her eyes are blue 1459 01:32:45,459 --> 01:32:47,120 They sure are blue! 1460 01:32:47,328 --> 01:32:52,095 Je vous adore Means I love you 1461 01:32:58,739 --> 01:33:01,173 Come here to me 1462 01:33:01,375 --> 01:33:05,209 Good news! 111162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.