Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,969 --> 00:00:33,946
GOOD NEWS
2
00:02:04,637 --> 00:02:08,109
This story take you way,
way back to another era - 1927.
3
00:02:09,068 --> 00:02:11,361
That was the year
they were dancing the Charleston -
4
00:02:12,285 --> 00:02:15,229
The year Coolidge
did not choose to run -
5
00:02:16,579 --> 00:02:18,429
The year Will Rogers was elected
mayor of Beverly Hills -
6
00:02:19,355 --> 00:02:23,440
The year of "flaming you" -whe a girl
was a flapper- and a boy was a sheik.
7
00:02:24,027 --> 00:02:27,258
''T'' is for ''Tait'' College
8
00:02:27,463 --> 00:02:30,762
T-A-l-T, Tait! Hooray!
9
00:02:30,967 --> 00:02:33,936
''A'' is for ''A'' college
10
00:02:34,137 --> 00:02:37,163
Where students never want to graduate
11
00:02:37,740 --> 00:02:41,107
''I'' is for ''Intercollegiate''
12
00:02:41,311 --> 00:02:44,280
Intercollegiate fame
13
00:02:44,814 --> 00:02:47,408
''T'' is for the Tait ''Team''
14
00:02:47,617 --> 00:02:49,380
It's such a great team
15
00:02:49,586 --> 00:02:52,749
Tait's prowess on the field
Is known to fame
16
00:02:53,590 --> 00:02:56,286
For athletically, there's no team
17
00:02:56,492 --> 00:03:00,485
- Like the Tait football team
- Boom diddy bah, diddy bah, Tait
18
00:03:00,697 --> 00:03:04,098
Tait's the team we're rooting for
The team we're rooting for
19
00:03:04,300 --> 00:03:07,667
Tait's the team that's won before
That's always won before
20
00:03:07,871 --> 00:03:10,738
Victory will soon be ours
Hear the mighty roar
21
00:03:10,940 --> 00:03:13,033
For the champion team is
22
00:03:13,243 --> 00:03:15,973
Tait! Tait! Tait!
23
00:03:16,179 --> 00:03:18,670
'Tis good news
24
00:03:18,882 --> 00:03:22,545
You're gonna do me good
Come right here to me, good news
25
00:03:22,752 --> 00:03:25,619
- Good news, news
- Good news
26
00:03:25,822 --> 00:03:27,346
You're what I've waited for
27
00:03:27,557 --> 00:03:29,047
That's what I'm slaving for
28
00:03:29,259 --> 00:03:32,160
Good news is so
29
00:03:34,030 --> 00:03:37,329
- Good to me
- To me, to me, to me, to me
30
00:03:37,533 --> 00:03:39,660
Bad news is no
31
00:03:40,970 --> 00:03:41,959
Good to me
32
00:03:43,039 --> 00:03:44,836
Goody, good good good
33
00:03:45,041 --> 00:03:48,204
Good news, you're bound to do me good
34
00:03:48,411 --> 00:03:51,847
Come right here to me, good news
35
00:03:52,048 --> 00:03:55,381
Have you heard the good news?
36
00:03:55,585 --> 00:03:58,850
Gonna be good news
37
00:03:59,055 --> 00:04:01,216
Gotta have good news
38
00:04:01,424 --> 00:04:03,824
So we're saying bye-bye, bad news
39
00:04:04,027 --> 00:04:07,190
Hello! Goody, good news!
40
00:04:09,265 --> 00:04:13,292
T-A-I-T, T-A-I-T, T-A-I-T
Tait! Hooray!
41
00:04:15,405 --> 00:04:16,838
- Hi, Babe.
- Hi, gang.
42
00:04:17,040 --> 00:04:20,498
- We're gonna watch football practice.
- No, thank you.
43
00:04:20,710 --> 00:04:22,268
Hey, there's the dean.
44
00:04:22,478 --> 00:04:24,639
- Wow, get a load of that!
- Who is it?
45
00:04:24,847 --> 00:04:27,179
She's the new pledgee, Pat McClellan.
46
00:04:27,383 --> 00:04:30,875
A transfer from
the Black Briar Finishing School.
47
00:04:31,087 --> 00:04:35,421
- And I do hope you'll like it here.
- I love it already, Dean Griswold.
48
00:04:35,625 --> 00:04:38,890
You've been absolutely charmant.
49
00:04:39,929 --> 00:04:42,898
- Goodbye, Miss McClellan.
- Au revoir!
50
00:04:53,343 --> 00:04:55,106
- Hello, Babe.
- Hello, McClellan.
51
00:04:55,311 --> 00:04:58,178
- Everybody, this is Pat McClellan.
- Hi, Pat.
52
00:04:58,381 --> 00:05:01,214
Enchant�e. Enchant�e.
53
00:05:04,320 --> 00:05:07,380
Hey, wait'll Tommy Marlowe
gets a load of that!
54
00:05:07,657 --> 00:05:10,353
- How men'll fall for a pretty face.
- You said it.
55
00:05:10,560 --> 00:05:13,120
- Last chance to go to the field.
- Aw, football!
56
00:05:13,329 --> 00:05:15,923
- What are we waiting for?
- Come on, let's go.
57
00:05:16,632 --> 00:05:20,864
Fellows, I hate to say it, but that was
a pretty nice practice. Thompson...
58
00:05:21,070 --> 00:05:22,503
...watch your passing.
59
00:05:22,705 --> 00:05:26,232
Zubrowski, nice broken field running.
60
00:05:26,442 --> 00:05:28,103
Beef, I'll get to you later.
61
00:05:28,311 --> 00:05:30,404
- What are you doing?
- I'm warming up.
62
00:05:30,613 --> 00:05:33,844
- Can't hang up a cold uniform.
- Bobby, get your uniform off.
63
00:05:34,050 --> 00:05:37,508
I never get to wear it. I like to
keep it on till the last minute.
64
00:05:37,720 --> 00:05:41,417
I even rub a little dirt on it just
to convince myself I'm on the team.
65
00:05:41,624 --> 00:05:44,024
- You'll get off the bench this year.
- I hope so.
66
00:05:44,227 --> 00:05:46,320
All the girls want football heroes.
67
00:05:46,529 --> 00:05:49,987
I guess that's about all.
You can go to the party tonight.
68
00:05:50,767 --> 00:05:53,258
And you can stay out till 10:00.
69
00:05:53,736 --> 00:05:57,263
Listen, you crybabies! You're not
gonna be so social this year.
70
00:05:57,473 --> 00:06:01,432
We're not running a mahjong society.
I want you all out for early practice.
71
00:06:01,644 --> 00:06:04,579
And don't forget,
this is just the beginning.
72
00:06:04,781 --> 00:06:07,682
The first game's
just a week off. Okay.
73
00:06:08,751 --> 00:06:10,412
Good going. You're in the pink.
74
00:06:10,620 --> 00:06:13,987
- You'll be better than last year.
- Thanks, I owe it all to Poochie.
75
00:06:14,190 --> 00:06:16,624
- I made him work.
- We'll win every game...
76
00:06:16,826 --> 00:06:19,021
...including against Colton.
- Don't say it.
77
00:06:19,228 --> 00:06:23,130
Think it, but don't say it out loud!
The evil spirits don't like it.
78
00:06:23,332 --> 00:06:25,766
You're lucky you're
the best trainer here.
79
00:06:25,968 --> 00:06:28,937
Tommy, you gotta stay away
from the women this year.
80
00:06:29,138 --> 00:06:32,471
Remember, you're a football player,
not Rudolph Valentino.
81
00:06:32,675 --> 00:06:37,169
Women won't interfere with how I play.
I can take them or leave them.
82
00:06:37,380 --> 00:06:39,575
I wish another player
could say the same.
83
00:06:39,782 --> 00:06:41,272
- Beef.
- Yes, sir?
84
00:06:41,484 --> 00:06:44,146
- Where were you today?
- Right here on the field.
85
00:06:44,353 --> 00:06:48,449
Your delicate body may have been there,
but that dumb head of yours...
86
00:06:48,658 --> 00:06:51,627
...was off worrying about
that flapper, Babe Doolittle.
87
00:06:51,828 --> 00:06:55,423
You're right, coach. But I'll be
all right, I'm studying psychology.
88
00:06:55,631 --> 00:06:58,691
Psychology! It's black magic.
Leave it alone.
89
00:06:58,901 --> 00:07:02,997
It teaches you to act natural. You
shouldn't have repressed hostilities.
90
00:07:03,206 --> 00:07:06,266
If you got something inside,
you should let it come out.
91
00:07:06,476 --> 00:07:09,104
So I want to announce right now...
92
00:07:09,312 --> 00:07:12,873
...if anyone comes near
Babe Doolittle, I'll kill him!
93
00:07:13,082 --> 00:07:16,313
- Wow! You tell 'em, Beef.
- That's love.
94
00:07:21,591 --> 00:07:24,321
- Bobby, hurry up.
- Have you met the new bombshell yet?
95
00:07:24,894 --> 00:07:27,021
The Phi Gamma Gamma,
Patricia McClellan.
96
00:07:27,230 --> 00:07:29,596
She's burning up the campus.
Haven't you seen her?
97
00:07:29,799 --> 00:07:33,530
- I let the gals come to see me.
- Tommy, how do you do it?
98
00:07:33,736 --> 00:07:36,796
It's a cinch and it's a snap
99
00:07:37,006 --> 00:07:39,634
They just fall in your lap
100
00:07:39,842 --> 00:07:43,505
And, Bobby, you can make them
Do the same
101
00:07:43,713 --> 00:07:46,113
Who, me? Never.
102
00:07:46,716 --> 00:07:49,514
Don't be scared, don't be shy
103
00:07:49,719 --> 00:07:52,449
Get that gleam in your eye
104
00:07:52,655 --> 00:07:57,524
And then you'll have more girls
Than you can name
105
00:07:59,462 --> 00:08:02,761
Wear collegiate, collegiate clothes
106
00:08:02,965 --> 00:08:05,695
- Be a ladies' man
- I just look silly.
107
00:08:05,902 --> 00:08:09,201
Get that swagger and get that pose
108
00:08:09,405 --> 00:08:11,566
- Be a ladies' man
- I couldn't.
109
00:08:11,774 --> 00:08:15,301
If you think you're much too skinny
With your six-inch waist
110
00:08:15,511 --> 00:08:18,537
Don't just give up the fight in haste
111
00:08:18,748 --> 00:08:22,013
Some girls have such peculiar taste
112
00:08:22,218 --> 00:08:23,583
Be a ladies'
113
00:08:23,786 --> 00:08:27,085
Be a ladies'
Learn to be a ladies' man
114
00:08:27,290 --> 00:08:29,850
- And be collegiate
- Collegiate
115
00:08:30,059 --> 00:08:31,287
- Collegiate
- Collegiate.
116
00:08:31,494 --> 00:08:35,055
Walk collegiate, talk collegiate
117
00:08:35,264 --> 00:08:37,994
- Be a ladies' man
- A rooty tooty
118
00:08:38,201 --> 00:08:41,568
Get that swagger, get that pose
119
00:08:41,771 --> 00:08:43,864
- Be a ladies' man
- A rooty toot
120
00:08:44,073 --> 00:08:47,668
And when a ladies' man
Wears a certain tie
121
00:08:47,877 --> 00:08:50,937
And that twinkle is in his eye
122
00:08:51,147 --> 00:08:53,581
You can kiss your sweetie-pie goodbye
123
00:08:53,783 --> 00:08:55,910
They love a ladies' man
124
00:08:56,118 --> 00:09:00,646
- Oh, how I love the ladies
- Root toot-toot, rooty toot-toot-toot
125
00:09:00,856 --> 00:09:03,290
Get that gleam, boy
Right in your eye
126
00:09:03,492 --> 00:09:07,223
- I wanna be a ladies' man
- A rooty tooty
127
00:09:07,430 --> 00:09:10,763
Root toot-tooty, toot-toot-toot-toot
128
00:09:10,967 --> 00:09:13,959
Be a ladies' man
A rooty tooty
129
00:09:14,170 --> 00:09:16,900
When they give you that frozen stare
130
00:09:17,106 --> 00:09:20,166
Make believe that you just don't care
131
00:09:20,376 --> 00:09:22,742
Then in no time they're in your hair
132
00:09:22,945 --> 00:09:24,412
If you're a ladies' man
133
00:09:24,614 --> 00:09:26,138
If you're a ladies' man
134
00:09:26,349 --> 00:09:29,512
If you're a ladies' man
You gotta be up-to-date
135
00:09:29,719 --> 00:09:32,916
You gotta know your stuff
If you want to rate
136
00:09:33,122 --> 00:09:36,285
You gotta sing vo-do-de-o
and boop-boop-a-doop
137
00:09:36,492 --> 00:09:39,689
You gotta ukelele lady
Lika she lika you
138
00:09:39,895 --> 00:09:43,160
You gotta do the Black Bottom
Gotta do the Shag
139
00:09:43,366 --> 00:09:47,200
And the Charleston
And the Varsity Drag
140
00:09:50,706 --> 00:09:52,173
Oh, how I love the ladies
141
00:09:52,375 --> 00:09:56,311
Wear collegiate, collegiate clothes
142
00:09:56,512 --> 00:09:58,173
We're so collegiate
143
00:09:58,381 --> 00:09:59,712
Rather be a ladies'
144
00:09:59,915 --> 00:10:01,314
Rather be a ladies'
145
00:10:01,517 --> 00:10:04,680
Rather be a ladies' man
146
00:10:04,887 --> 00:10:06,115
Swagger!
147
00:10:06,455 --> 00:10:08,013
And strike a pose
148
00:10:08,224 --> 00:10:10,590
Gotta be, gotta be, gotta be
Rooty toot-toot
149
00:10:10,793 --> 00:10:11,953
To be a ladies' man
150
00:10:12,161 --> 00:10:15,824
If you're a football star
A big shot or an also-ran
151
00:10:16,032 --> 00:10:19,092
A guy whose clothes don't fit him
Or a Dapper Dan
152
00:10:19,302 --> 00:10:22,203
Any man who is half a man
153
00:10:22,405 --> 00:10:23,736
Has to be a ladies'
154
00:10:23,939 --> 00:10:25,338
Gotta be a ladies'
155
00:10:25,541 --> 00:10:26,940
Gonna be a ladies'
156
00:10:27,143 --> 00:10:28,542
Gotta be a ladies'
157
00:10:28,744 --> 00:10:30,143
Hope to be a ladies'
158
00:10:30,346 --> 00:10:31,711
Gotta be a ladies'
159
00:10:31,914 --> 00:10:34,883
- Gotta be a ladies' man
- The cat's pajamas
160
00:10:35,084 --> 00:10:38,178
- Gotta be a ladies' man
- I'll pay you Tuesday
161
00:10:38,387 --> 00:10:41,413
- Gotta be a ladies' man
- I really mean it
162
00:10:41,624 --> 00:10:43,524
Gotta be a ladies' man
163
00:10:43,726 --> 00:10:48,129
And I don't mean maybe
164
00:10:48,331 --> 00:10:53,268
Got to be a ladies' man
165
00:11:00,644 --> 00:11:04,611
If I do more of this, I won't
have strength for the party.
166
00:11:04,938 --> 00:11:07,835
Why do you need strength?
Beef's curfew is 10.
167
00:11:08,188 --> 00:11:10,318
I'm through with football stars
whose curfews are 10.
168
00:11:11,319 --> 00:11:14,178
- My new passion is Bobby Turner.
- That skeleton?
169
00:11:14,375 --> 00:11:17,271
He's about as appealing as
a string bean. He's nothing.
170
00:11:17,722 --> 00:11:20,204
Yeah, he's nothing.
He's on the scrub team.
171
00:11:20,394 --> 00:11:24,198
He can stay out all night.
Oh, I'm mad about him.
172
00:11:24,222 --> 00:11:26,681
- Does the lucky boy know about this?
- He will tonight.
173
00:11:26,716 --> 00:11:29,958
Of all the nerve, she can't do this!
Where's Connie?
174
00:11:29,993 --> 00:11:33,228
- Look at that thing. What is it?
- Pat McClellan's dress.
175
00:11:33,284 --> 00:11:34,707
- Oh, gee.
- Wow!
176
00:11:34,742 --> 00:11:37,072
She made me fix it.
I don't have to do that.
177
00:11:37,107 --> 00:11:39,589
- I'm gonna tell Connie.
- Come on, she's in the kitchen.
178
00:11:41,050 --> 00:11:43,518
- Connie!
- Here I am.
179
00:11:43,719 --> 00:11:46,119
- What's the trouble?
- It's that Pat McClellan.
180
00:11:46,322 --> 00:11:50,486
Connie, do you know what she asked me
to do? Sew some beads on her dress.
181
00:11:51,260 --> 00:11:54,991
Who does she think she is, Marie
Antoinette? Give me a wrench, Cora.
182
00:11:55,197 --> 00:11:57,427
Maybe you can say something to her.
183
00:11:57,633 --> 00:12:01,034
I don't know what I'd like to say.
Give me a rag, Cora.
184
00:12:01,237 --> 00:12:04,673
- Here, let me look at that thing.
- Cora, give me a...
185
00:12:07,276 --> 00:12:08,971
Holy smoke!
186
00:12:10,145 --> 00:12:11,544
Is this the dress?
187
00:12:11,747 --> 00:12:14,045
- What do you think of it?
- Isn't it the cat's?
188
00:12:14,250 --> 00:12:17,549
Just out of the Ziegfeld Follies.
Where does it need fixing?
189
00:12:17,753 --> 00:12:20,415
- It doesn't anymore. I fixed it.
- You didn't.
190
00:12:20,623 --> 00:12:23,091
I already did it before
I remembered to get mad.
191
00:12:23,292 --> 00:12:24,884
I'd better have a talk with her.
192
00:12:25,094 --> 00:12:26,755
- What about the sink?
- It's fixed.
193
00:12:26,962 --> 00:12:30,489
Don't have harsh words with her.
She's new and doesn't know.
194
00:12:30,699 --> 00:12:35,636
You're right, Mrs. Drexel. After all,
she is just out of finishing school.
195
00:12:39,241 --> 00:12:41,607
You wonderful creature!
196
00:12:42,478 --> 00:12:44,446
Why does everyone love you?
197
00:12:44,647 --> 00:12:46,638
Why are you so divine...
198
00:12:46,849 --> 00:12:49,579
...so clever, so popular?
199
00:12:54,490 --> 00:12:57,152
I sure wish someone loved me
the way you love you.
200
00:12:57,359 --> 00:13:00,692
Why, Connie Lane. I was only
fooling, n'est-ce pas?
201
00:13:00,896 --> 00:13:04,696
It sounded like true love to me.
Here's that burlap bag.
202
00:13:04,900 --> 00:13:07,664
How sweet of you to bring it up.
Merci, merci.
203
00:13:07,870 --> 00:13:11,362
As long as you're living with us,
there are a few things...
204
00:13:11,574 --> 00:13:14,202
Why, of course. Naturally.
205
00:13:14,977 --> 00:13:19,209
That dress, for instance. For a little
sorority party, it's rather extreme.
206
00:13:19,415 --> 00:13:22,384
- Extreme? Really?
- And obvious.
207
00:13:22,585 --> 00:13:23,984
Obvious?
208
00:13:24,520 --> 00:13:26,613
- It's Babe. Can we come in?
- Entrez.
209
00:13:26,822 --> 00:13:27,652
Sure.
210
00:13:27,856 --> 00:13:30,984
I hate to interrupt, but the sheiks
will be here any minute.
211
00:13:31,193 --> 00:13:35,391
- You'll slay them in that dress, Pat.
- They're all pretty impressionable.
212
00:13:35,598 --> 00:13:37,532
- Have you met any of them?
- Not yet.
213
00:13:37,733 --> 00:13:39,928
But I hope to meet all
the worthwhile ones.
214
00:13:40,135 --> 00:13:44,162
Well, let's see now. Which ones
are really, really worthwhile?
215
00:13:44,373 --> 00:13:49,310
Eddie Dunkelman. He's a catch.
His father's the local butcher.
216
00:13:49,511 --> 00:13:53,914
He's a little short and a little fat,
but he does a mean Charleston.
217
00:13:54,116 --> 00:13:58,143
The boy for you is Tommy Marlowe.
We're all just crazy about him.
218
00:13:58,354 --> 00:13:59,651
Tommy Marlowe? Who's he?
219
00:13:59,855 --> 00:14:01,880
Only the captain of the football team.
220
00:14:02,091 --> 00:14:03,251
And what a sheik.
221
00:14:03,459 --> 00:14:07,657
You know, girls, I think college
contacts are terribly important.
222
00:14:07,863 --> 00:14:12,027
It's tr�s n�cessaire to find
someone of the right background...
223
00:14:12,234 --> 00:14:14,031
...and sufficient wealth...
224
00:14:14,236 --> 00:14:15,362
...of culture.
225
00:14:15,571 --> 00:14:17,038
Oh, that's so true.
226
00:14:17,239 --> 00:14:20,367
Is 25 million dollars
enough culture for you?
227
00:14:20,576 --> 00:14:22,737
Peter Van Dyne, III has it.
228
00:14:22,945 --> 00:14:24,810
Richest man at Tait.
229
00:14:25,014 --> 00:14:28,006
- Van Dyne, III?
- Oh, but he's such a drip.
230
00:14:28,217 --> 00:14:30,708
For 25 million dollars, let him drip.
231
00:14:30,919 --> 00:14:32,648
He's not an attractive boy?
232
00:14:32,855 --> 00:14:36,689
Attractive? He's the twerpiest
wet smack of all time.
233
00:14:36,892 --> 00:14:37,950
Quel fromage.
234
00:14:38,160 --> 00:14:41,220
- What did you say?
- I said, ''Quel fromage.''
235
00:14:41,430 --> 00:14:45,230
- ''What a pity'' in French.
- Oh, you must mean dommage.
236
00:14:45,434 --> 00:14:47,231
Fromage means cheese.
237
00:14:47,436 --> 00:14:50,803
Quel fromage. ''What cheese.''
238
00:14:51,006 --> 00:14:54,772
Oh, of course, dommage.
How silly of me.
239
00:14:54,977 --> 00:14:56,467
Come on, they're here.
240
00:14:56,845 --> 00:14:58,312
- Is Bobby here?
- I'm not ready!
241
00:14:58,514 --> 00:15:02,883
- You were saying about the dress?
- Oh, forget it Pat. I was wrong.
242
00:15:03,552 --> 00:15:05,850
The dress suits you perfectly.
243
00:15:12,494 --> 00:15:17,261
Nice party, Mrs. Drexel. But I want
the team out of here by 10:00.
244
00:15:17,566 --> 00:15:20,433
Of course, Mr. Pooch.
That's understood.
245
00:15:21,236 --> 00:15:25,297
Gee, I love to dance. I feel like
I'm not even touching the floor.
246
00:15:25,507 --> 00:15:26,940
You're not.
247
00:15:27,376 --> 00:15:30,709
It's heaven with you in my arms.
Let's go out on the porch.
248
00:15:30,913 --> 00:15:32,175
Let's dance.
249
00:15:32,381 --> 00:15:35,248
- Do you love somebody else?
- Oh, no, Beef.
250
00:15:35,451 --> 00:15:39,945
You just don't understand me. I'm
like the psychology you talked about.
251
00:15:40,155 --> 00:15:41,782
I'm a split personality.
252
00:15:41,990 --> 00:15:46,927
Oh. Well, if anyone comes near you,
they'll be a split personality.
253
00:15:52,367 --> 00:15:55,063
- Hey, what are you doing?
- Oh, nothing.
254
00:15:55,437 --> 00:15:58,133
Beef, look at poor Connie.
255
00:15:58,340 --> 00:16:00,638
You've simply gotta help her.
256
00:16:02,578 --> 00:16:04,136
Connie?
257
00:16:04,346 --> 00:16:06,780
Beef's dying to help.
Give him something to do.
258
00:16:06,982 --> 00:16:10,543
- Fine. Would you help me pass these?
- Sure.
259
00:16:20,395 --> 00:16:22,420
- Well, Bobby, here I am.
- What?
260
00:16:22,631 --> 00:16:25,691
- It's time for that dance I promised.
- Go away!
261
00:16:25,901 --> 00:16:30,395
- Beef will kill whoever comes near you.
- Well, wouldn't it be worth it?
262
00:16:34,343 --> 00:16:36,140
Hey, what's going on?
263
00:16:40,549 --> 00:16:42,813
- Bobby, you and me are soul mates.
- What?
264
00:16:43,018 --> 00:16:45,612
I won't take no for an answer.
Tell me you love me.
265
00:16:45,821 --> 00:16:47,618
Look at that. Goose pimples.
266
00:16:47,823 --> 00:16:50,451
Think it's cold? It's you.
267
00:16:50,659 --> 00:16:53,890
Well, look at that. Goose pimples.
You think it's you?
268
00:16:54,096 --> 00:16:55,996
It's Beef. Let me go!
269
00:16:57,399 --> 00:16:59,993
There's nothing like
a college education.
270
00:17:01,637 --> 00:17:03,537
- Tommy, where've you been?
- Tommy!
271
00:17:03,739 --> 00:17:07,800
Girls, girls, where is this gorgeous
creature I've been hearing about?
272
00:17:08,010 --> 00:17:09,910
Oh, McClellan isn't down yet.
273
00:17:10,112 --> 00:17:12,546
Now, don't worry. I'll be back.
274
00:17:13,081 --> 00:17:14,946
- Hi, Tommy.
- Hi, Evelyn.
275
00:17:15,851 --> 00:17:17,512
What is this, the waiting room?
276
00:17:17,719 --> 00:17:19,778
We can all go home now.
Marlowe is here.
277
00:17:19,988 --> 00:17:22,115
Thanks. This is quite a turnout.
278
00:17:22,324 --> 00:17:24,622
If this show's no good,
I want my money back.
279
00:17:24,827 --> 00:17:27,557
I have a little
announcement to make...
280
00:17:27,763 --> 00:17:32,700
...you are about to witness Patricia
McClellan, the female form divine.
281
00:17:32,901 --> 00:17:36,098
Jungle potentates have fought
for one smile from her lips.
282
00:17:36,305 --> 00:17:40,867
For only 10 cents, you will see this
little lady descend these stairs...
283
00:17:41,076 --> 00:17:44,409
...placing one dainty foot before
the other. All right, watch...
284
00:17:49,985 --> 00:17:54,854
Some of these boys you know, but I'd
like to introduce you to a few more.
285
00:17:55,057 --> 00:17:58,493
Patricia McClellan, Clyde Waters.
Richard Tripper...
286
00:17:58,694 --> 00:18:02,289
...Eddie Dunkelman...
- And I'm Tommy Marlowe.
287
00:18:02,798 --> 00:18:04,891
That was a charming speech,
Mr. Marlowe.
288
00:18:05,100 --> 00:18:08,365
You've obviously spent most of
your life in a freak show.
289
00:18:08,637 --> 00:18:11,162
I was only kidding.
You're really terrific.
290
00:18:11,373 --> 00:18:13,170
I'll tell you more while we dance.
291
00:18:13,375 --> 00:18:16,674
- Shall we go on, Mrs. Drexel?
- Oh, yes. This is Grover Smith.
292
00:18:16,879 --> 00:18:19,541
- And this is Peter Van Dyne, III.
- Van Dyne.
293
00:18:20,048 --> 00:18:23,506
Mr. Van Dyne, III,
I've heard so much about you.
294
00:18:23,719 --> 00:18:27,177
I believe my mother might have
met your mother at Newport?
295
00:18:27,389 --> 00:18:28,822
Well, that's very possible.
296
00:18:29,024 --> 00:18:31,822
- Would you care to dance?
- Oh, I'd love to.
297
00:18:32,194 --> 00:18:35,027
Kind of cold in here, isn't it?
298
00:18:35,230 --> 00:18:39,189
- How does it feel to get the brush?
- How do you like her, Tommy?
299
00:18:39,401 --> 00:18:43,462
She's not so hot. Just trying to
play hard to get. Hey, Danny!
300
00:18:44,973 --> 00:18:47,874
You're the first touch of
refinement I've found here.
301
00:18:48,076 --> 00:18:51,409
The first person I can really talk to.
302
00:18:52,214 --> 00:18:54,114
That makes me very happy.
303
00:18:54,316 --> 00:18:56,750
I'd like to make you
100 million times happier.
304
00:18:56,952 --> 00:19:01,616
100 million! Oh, Peter!
You don't know what this means...
305
00:19:01,823 --> 00:19:04,758
My lord, would you and the duchess
like a moldy canap�?
306
00:19:04,960 --> 00:19:05,949
Not very funny.
307
00:19:06,161 --> 00:19:08,857
I'll try one first,
in case you suspect poison.
308
00:19:09,064 --> 00:19:12,090
- Not a bad idea.
- You're more at home in a freak show.
309
00:19:12,334 --> 00:19:13,824
- You were saying...
- Van Dyne!
310
00:19:14,736 --> 00:19:16,067
- Van Dyne.
- What is it?
311
00:19:16,271 --> 00:19:18,262
Phone call, long distance. New York.
312
00:19:18,473 --> 00:19:21,169
- What? Where, inside?
- No, at the dormitory.
313
00:19:21,376 --> 00:19:24,641
I'd better scoot.
Pat, I'll only be a few minutes.
314
00:19:24,846 --> 00:19:27,314
It'll seem like eons, my dear.
315
00:19:27,950 --> 00:19:31,317
Oh, poor Peter.
I hope it isn't bad news.
316
00:19:31,520 --> 00:19:35,081
Ten o'clock! Football team out of
here, pronto! Everybody out.
317
00:19:35,290 --> 00:19:38,817
Isn't that your cue? You've got
something to do with football, right?
318
00:19:39,027 --> 00:19:41,928
Are you kidding?
Why, I'm the captain of the team.
319
00:19:42,130 --> 00:19:45,361
I don't get this. What's the matter?
I'm a popular guy.
320
00:19:45,567 --> 00:19:46,727
Really?
321
00:19:47,269 --> 00:19:49,897
- This year I'll be all-American.
- All-American?
322
00:19:50,105 --> 00:19:52,300
Does that mean you become a citizen?
323
00:19:52,507 --> 00:19:55,806
Come on, Pat. Don't be an iceberg.
You gotta melt someday.
324
00:19:56,011 --> 00:19:59,845
Mr. Marlowe, haven't I made it
clear to you that I don't like you?
325
00:20:00,048 --> 00:20:04,178
I'll spin you into town tomorrow night.
Have dinner, go dancing, just us two.
326
00:20:04,386 --> 00:20:06,047
I'll pick you up at 6. Okay?
327
00:20:06,254 --> 00:20:08,051
- Quelle effronterie!
- Pat?
328
00:20:08,557 --> 00:20:10,047
- My dear.
- Peter, what is it?
329
00:20:10,258 --> 00:20:13,386
I phoned the dormitory.
There was no call for me at all.
330
00:20:13,595 --> 00:20:14,425
No call?
331
00:20:14,629 --> 00:20:19,362
Well, I think I'd better be going.
Don't forget about tomorrow night.
332
00:20:24,806 --> 00:20:27,570
- I'm glad you could stay, Peter.
- So am I.
333
00:20:27,776 --> 00:20:32,076
I knew when I came down those stairs,
this was going to be my lucky night.
334
00:20:32,280 --> 00:20:33,804
It's like fate.
335
00:20:34,016 --> 00:20:36,883
It was accidental
336
00:20:37,085 --> 00:20:39,553
We just met by chance
337
00:20:40,222 --> 00:20:42,816
Yet I'm very certain
338
00:20:43,091 --> 00:20:46,891
You will be my big romance
339
00:20:47,763 --> 00:20:50,129
Football players bore me
340
00:20:50,332 --> 00:20:53,096
All they've got is health
341
00:20:53,468 --> 00:20:55,959
But, you, my sweet
342
00:20:56,171 --> 00:20:58,901
Are joy complete
343
00:20:59,508 --> 00:21:02,966
Because you've got such wealth
344
00:21:03,178 --> 00:21:05,806
Of culture
345
00:21:06,681 --> 00:21:09,411
Lucky in love
346
00:21:09,618 --> 00:21:12,587
Lucky in love
347
00:21:12,788 --> 00:21:14,551
What else matters
348
00:21:14,756 --> 00:21:18,089
If you're lucky in love?
349
00:21:18,326 --> 00:21:20,760
Good breaks are few
350
00:21:21,163 --> 00:21:23,427
Few skies are blue
351
00:21:23,632 --> 00:21:25,964
But bad luck scattered
352
00:21:26,168 --> 00:21:29,069
When I first looked at you
353
00:21:29,838 --> 00:21:31,703
I don't care
354
00:21:31,907 --> 00:21:34,603
What the future will bring
355
00:21:34,810 --> 00:21:37,802
If we're there together
356
00:21:38,013 --> 00:21:39,844
I won't need a thing
357
00:21:40,048 --> 00:21:43,779
I'll say I'm lucky in love
358
00:21:44,119 --> 00:21:46,644
If you'll take me, that'll make me
359
00:21:46,855 --> 00:21:50,848
Oh, so lucky in love
360
00:21:55,664 --> 00:21:58,155
Lucky in love
361
00:21:58,366 --> 00:22:01,130
Lucky in love
362
00:22:01,336 --> 00:22:03,998
Don't you know when you are
363
00:22:04,206 --> 00:22:06,731
Lucky in love?
364
00:22:06,942 --> 00:22:09,536
You're just my speed
365
00:22:09,744 --> 00:22:12,076
Why must I plead?
366
00:22:12,280 --> 00:22:14,612
Oh, come to baby
367
00:22:14,816 --> 00:22:17,580
In her hour of need
368
00:22:18,453 --> 00:22:22,913
I don't care if you're puny and weak
369
00:22:23,325 --> 00:22:25,953
And you've only got
370
00:22:26,161 --> 00:22:28,561
Baby fuzz on your cheek
371
00:22:28,763 --> 00:22:29,752
I love you!
372
00:22:29,965 --> 00:22:32,627
Lucky in love
373
00:22:32,834 --> 00:22:35,325
If you trust me then we must be
374
00:22:35,537 --> 00:22:39,906
- Oh, so lucky in love
- In love
375
00:22:40,108 --> 00:22:41,575
Lucky in love
376
00:22:41,776 --> 00:22:45,576
- You're lucky if you're lucky in love
- You're lucky
377
00:22:45,780 --> 00:22:48,442
- Lucky in love
- You're lucky
378
00:22:48,650 --> 00:22:49,912
Lucky in love
379
00:22:50,118 --> 00:22:52,712
Lucky in love
380
00:22:52,921 --> 00:22:55,856
Lucky in love
381
00:22:56,057 --> 00:22:58,150
What else matters
382
00:22:58,360 --> 00:23:00,954
If you're lucky in love?
383
00:23:01,163 --> 00:23:04,291
Good days are few
384
00:23:04,499 --> 00:23:06,729
Few skies are blue
385
00:23:06,935 --> 00:23:09,369
But bad luck scatters
386
00:23:09,571 --> 00:23:13,200
Every time I'm with you
387
00:23:13,942 --> 00:23:18,242
I don't mind if at poker, I'm green
388
00:23:18,446 --> 00:23:20,744
If I stand ace high
389
00:23:20,949 --> 00:23:23,474
With a beautiful queen
390
00:23:23,685 --> 00:23:27,280
I'll say I'm lucky in love
391
00:23:28,156 --> 00:23:30,420
If you'll take me, that'll make me
392
00:23:30,625 --> 00:23:33,685
Oh, so lucky
393
00:23:33,895 --> 00:23:36,193
So darn lucky
394
00:23:36,398 --> 00:23:39,299
Lucky in love
395
00:23:39,534 --> 00:23:42,196
Lucky in love
396
00:23:42,470 --> 00:23:45,064
Guess I never will be
397
00:23:45,273 --> 00:23:47,969
Lucky in love
398
00:23:48,243 --> 00:23:50,871
Some girls are gay
399
00:23:51,146 --> 00:23:53,637
Know what to say
400
00:23:53,848 --> 00:23:55,645
But when I talk
401
00:23:55,850 --> 00:23:59,081
I scare the fellows away
402
00:23:59,888 --> 00:24:02,254
If my dream man
403
00:24:02,457 --> 00:24:05,085
Should ever arrive
404
00:24:05,360 --> 00:24:08,056
I can bet he won't
405
00:24:08,263 --> 00:24:10,891
Even know I'm alive
406
00:24:11,499 --> 00:24:14,161
Lucky in love
407
00:24:14,536 --> 00:24:17,130
Must be fun to be someone who's
408
00:24:17,339 --> 00:24:20,866
Oh, so lucky in love
409
00:24:21,076 --> 00:24:23,408
In love, lucky in love
410
00:24:23,612 --> 00:24:25,443
You're lucky if you're lucky in love
411
00:24:25,647 --> 00:24:28,309
You're lucky in love
You're lucky in love
412
00:24:28,516 --> 00:24:31,485
So lucky, lucky, lucky
If you're lucky in love
413
00:24:31,686 --> 00:24:34,348
- You're lucky
- Got your head in a whirl
414
00:24:34,556 --> 00:24:37,150
- You're lucky
- If you got the right girl
415
00:24:37,359 --> 00:24:40,556
You're oh, so lucky
416
00:24:40,762 --> 00:24:42,821
Lucky in love
417
00:24:43,565 --> 00:24:45,795
Lucky in love
418
00:24:46,635 --> 00:24:48,068
Up to now
419
00:24:48,270 --> 00:24:51,797
I've been so lucky in love
420
00:24:52,274 --> 00:24:54,765
Never was spurned
421
00:24:55,143 --> 00:24:57,509
Never got burned
422
00:24:57,746 --> 00:25:00,010
The cat's pajamas
423
00:25:00,215 --> 00:25:02,945
Where the girls were concerned
424
00:25:03,752 --> 00:25:06,516
But now I'm acting
425
00:25:06,721 --> 00:25:08,746
Just like a dope
426
00:25:08,957 --> 00:25:12,552
It's the first time some baby said
427
00:25:12,761 --> 00:25:13,955
''It's no soap.''
428
00:25:14,162 --> 00:25:15,288
And meant it!
429
00:25:15,497 --> 00:25:17,897
Lucky in love
430
00:25:18,466 --> 00:25:22,402
If you take me, that'll make...
- So it was you!
431
00:25:22,604 --> 00:25:25,072
Of all the uncouth,
contemptible tricks!
432
00:25:25,273 --> 00:25:27,468
I just wanted a chance
to get together.
433
00:25:27,676 --> 00:25:31,669
Get together? I never want
to see you again. You...
434
00:25:31,880 --> 00:25:34,781
You're absolutely incorrigible!
435
00:25:35,917 --> 00:25:37,885
- What's that?
- That's French.
436
00:25:38,753 --> 00:25:40,778
Pal, that gal
437
00:25:40,989 --> 00:25:43,583
Sure put you in your place
438
00:25:43,792 --> 00:25:47,592
When she called you incorrigible
439
00:25:47,796 --> 00:25:49,229
To your face
440
00:25:49,431 --> 00:25:52,832
Oh, brother, you got a shove
441
00:25:53,301 --> 00:25:55,997
And without that, we still doubt that
442
00:25:56,204 --> 00:25:59,332
You'd be lucky in love
443
00:25:59,541 --> 00:26:02,374
In love, lucky in love
444
00:26:02,577 --> 00:26:06,877
You're lucky if you're lucky in love
You're lucky
445
00:26:07,582 --> 00:26:09,641
So lucky
446
00:26:10,385 --> 00:26:13,718
It's oh, so lovely
447
00:26:14,022 --> 00:26:16,149
If you are
448
00:26:16,358 --> 00:26:21,295
Lucky in love
449
00:26:38,813 --> 00:26:42,442
- These are what you're looking for.
- That's fine, Miss Lane. Thanks.
450
00:26:42,650 --> 00:26:43,810
Good night.
451
00:26:55,997 --> 00:26:58,966
Why, Mr. Marlowe. What on earth
are you doing here?
452
00:26:59,167 --> 00:27:01,863
Well, why? Can't anyone come in here?
453
00:27:02,170 --> 00:27:06,368
I thought you'd made a mistake. It's
not the hangout for the football team.
454
00:27:06,574 --> 00:27:09,407
What do you mean? I've often
been here doing research.
455
00:27:09,611 --> 00:27:11,476
Not in the past three years.
456
00:27:11,679 --> 00:27:12,805
Why do you say that?
457
00:27:13,014 --> 00:27:16,177
I work here, Mr. Marlowe.
I'm the assistant librarian.
458
00:27:16,384 --> 00:27:20,286
In that case, I'll never lie again.
But how come you look so familiar?
459
00:27:20,488 --> 00:27:22,251
Where have I seen you before?
460
00:27:22,457 --> 00:27:25,620
You've seen me 100 times
in the past three years.
461
00:27:25,827 --> 00:27:28,660
You stood right next to me
at the punch bowl last night.
462
00:27:28,863 --> 00:27:30,228
My name is Connie Lane.
463
00:27:30,431 --> 00:27:34,333
Babe's roommate! For crying out loud,
then you're a student.
464
00:27:34,535 --> 00:27:38,096
- Why do you want to work here?
- It helps pay my tuition.
465
00:27:38,306 --> 00:27:40,536
It's called working your way
through college.
466
00:27:40,742 --> 00:27:42,266
Oh, I'm sorry.
467
00:27:43,111 --> 00:27:44,544
At your service.
468
00:27:44,746 --> 00:27:47,647
Where's the French dictionary?
I want to look up a word.
469
00:27:47,849 --> 00:27:50,113
I'm majoring in languages.
What's the word?
470
00:27:50,318 --> 00:27:53,287
Ever heard of a French word,
''in-courage-gee-bull''?
471
00:27:53,488 --> 00:27:56,719
- You mean incorrigible.
- What does it mean?
472
00:27:56,924 --> 00:27:58,551
Same thing it means in English.
473
00:27:58,760 --> 00:28:03,129
''Impossible, incorrigible,
past reforming.''
474
00:28:03,331 --> 00:28:04,730
That's what I thought.
475
00:28:04,932 --> 00:28:06,627
She spoke the word beautifully.
476
00:28:07,435 --> 00:28:09,460
I heard it all the way in the kitchen.
477
00:28:09,671 --> 00:28:11,832
I'll give her back that parlez-vous.
478
00:28:12,040 --> 00:28:14,065
- Who's the best French teacher?
- Kennyon.
479
00:28:14,275 --> 00:28:15,503
I'll sign up for a course.
480
00:28:15,710 --> 00:28:19,771
Don't get carried away. Kennyon is
tough, and he hates football players.
481
00:28:19,981 --> 00:28:23,644
I've never flunked a subject yet.
Come on, show me a few words.
482
00:28:23,851 --> 00:28:27,343
- Don't be silly. It's closing time.
- Come on.
483
00:28:27,555 --> 00:28:29,352
Well, all right.
484
00:28:29,557 --> 00:28:32,651
- The book, le livre
- Le livre, the book
485
00:28:32,860 --> 00:28:36,023
- The pen, la plume
- La plume, the pen
486
00:28:36,230 --> 00:28:37,595
- La chaise
- La chaise
487
00:28:37,799 --> 00:28:39,323
- Le crayon
- Le crayon
488
00:28:39,534 --> 00:28:40,899
- Le cahier
- Le cahier
489
00:28:41,102 --> 00:28:42,729
- Le papier
- Le papier
490
00:28:42,937 --> 00:28:46,168
Noir, rouge, blanc
are black, red, white
491
00:28:46,374 --> 00:28:49,241
- Rouge, blanc, noir
- You're fairly bright
492
00:28:49,444 --> 00:28:52,538
- Now please go back
- I bet I get them right
493
00:28:52,747 --> 00:28:56,080
Rouge, blanc, noir, le papier, le cahier
Le crayon, la chaise, la plume, le livre
494
00:28:56,284 --> 00:28:57,649
Le livre est rouge
495
00:28:57,852 --> 00:28:59,285
La chaise est noir
496
00:28:59,487 --> 00:29:00,954
- Wonderful!
- This is work?
497
00:29:01,155 --> 00:29:02,452
It's more like play
498
00:29:02,657 --> 00:29:04,818
In no time flat
Je parle fran�ais
499
00:29:05,026 --> 00:29:06,653
- Had enough?
- I'm just starting
500
00:29:06,861 --> 00:29:08,590
All right, you asked for it
501
00:29:08,796 --> 00:29:10,127
The door, la porte
502
00:29:10,331 --> 00:29:11,764
La porte, the door
503
00:29:11,966 --> 00:29:13,433
Of wood, du bois
504
00:29:13,634 --> 00:29:14,999
Du bois, of wood
505
00:29:15,203 --> 00:29:16,602
To open, ouvrir
506
00:29:16,804 --> 00:29:18,203
Ouvrir, to open
507
00:29:18,406 --> 00:29:19,873
To shut, fermer
508
00:29:20,074 --> 00:29:21,507
Fermer, to shut
509
00:29:21,709 --> 00:29:24,735
The pronouns that you need
Are je and vous
510
00:29:24,946 --> 00:29:28,143
Je means me
and vous means you
511
00:29:28,349 --> 00:29:29,407
Now do them all
512
00:29:29,617 --> 00:29:31,175
Just watch me plow right through
513
00:29:31,385 --> 00:29:35,116
Je and vous, to shut, fermer, to open
Ouvrir, la porte, rouge, blanc et noir
514
00:29:35,323 --> 00:29:37,791
Le papier, le cahier, le crayon
La chaise, la plume, le livre
515
00:29:37,992 --> 00:29:39,254
J'ouvre la porte
516
00:29:39,460 --> 00:29:40,984
Je ferme la porte
517
00:29:41,195 --> 00:29:42,025
Marvelous!
518
00:29:42,263 --> 00:29:44,254
My thirst to learn you can't quench
519
00:29:44,465 --> 00:29:46,490
Come fill me up to here with French
520
00:29:46,701 --> 00:29:47,531
- More?
- More
521
00:29:47,735 --> 00:29:49,259
- You'll explode
- Who cares?
522
00:29:49,470 --> 00:29:50,732
The hand, la main
523
00:29:50,938 --> 00:29:52,303
La main, the hand
524
00:29:52,507 --> 00:29:53,804
The mouth, la bouche
525
00:29:54,008 --> 00:29:55,339
La bouche, the mouth
526
00:29:55,543 --> 00:29:58,979
- Les yeux sont bleus
- They sure are blue
527
00:29:59,180 --> 00:30:01,648
- Les cheveux
- The hair, les cheveux
528
00:30:01,849 --> 00:30:04,682
The words for boy and girl
Gar�on et fille
529
00:30:04,886 --> 00:30:08,014
Gar�on et fille
Are he and she
530
00:30:08,222 --> 00:30:11,020
- Now from the top
- I'll get my French degree
531
00:30:11,225 --> 00:30:14,251
Gar�on et fille, les cheveux, the hair
Les yeux sont bleus, la bouche, la main
532
00:30:14,462 --> 00:30:18,762
Je et vous, fermer, ouvrir, la porte
Rouge, blanc, noir, papier, cahier
533
00:30:18,966 --> 00:30:22,458
Le crayon, la chaise, la plume, le livre
Mesdames! Messieurs!
534
00:30:22,670 --> 00:30:24,103
Les yeux sont bleus
535
00:30:24,305 --> 00:30:27,399
- You're crazy!
- Won't you come join me in a dance?
536
00:30:27,608 --> 00:30:30,634
I am the president of France!
537
00:30:33,381 --> 00:30:35,212
- Gee, this is fun.
- Yes, I know.
538
00:30:35,416 --> 00:30:37,281
I didn't know learning could be fun.
539
00:30:37,485 --> 00:30:39,453
Look at these books
waiting to be read.
540
00:30:39,654 --> 00:30:43,146
- Anybody can come in and read them.
- Yeah, no cover charge.
541
00:30:43,357 --> 00:30:47,259
When I was a kid, I loved to read.
I wanted to find out about everything.
542
00:30:47,461 --> 00:30:50,021
I thought I was the only
kid who felt that way.
543
00:30:50,231 --> 00:30:51,289
You too?
544
00:30:51,499 --> 00:30:54,059
I wanted to find out about
everybody in the world.
545
00:30:54,268 --> 00:30:56,964
Don't bother with that now.
Come on.
546
00:30:57,538 --> 00:31:00,564
There was a creek back home.
I used to take a canoe and...
547
00:31:00,775 --> 00:31:03,710
...pretend that I was going to
the countries I'd read about.
548
00:31:03,911 --> 00:31:06,641
- Bread and butter.
- Bread and butter.
549
00:31:07,181 --> 00:31:12,084
I was Huck Finn on the Mississippi,
the Volga, the Nile, the Seine...
550
00:31:12,286 --> 00:31:13,617
...all of them.
551
00:31:14,522 --> 00:31:18,959
Sometimes at night, I'd sit there
in my canoe and look up at the stars.
552
00:31:20,061 --> 00:31:22,859
I'd look up at them from our
rooftop in Chicago...
553
00:31:23,064 --> 00:31:27,398
...and think of all the people all over
the world looking up at the same stars.
554
00:31:27,602 --> 00:31:29,934
Thinking about them
in different languages.
555
00:31:32,406 --> 00:31:35,864
Now the whole world just seems
to be little Tait College.
556
00:31:36,077 --> 00:31:39,274
I never think about anything
but being a big football star.
557
00:31:40,114 --> 00:31:42,844
That'll be over in
a few months, and then what?
558
00:31:43,851 --> 00:31:47,685
If you don't forget about that boy
in the canoe, you'll be fine.
559
00:31:47,889 --> 00:31:50,084
I think he has a great future.
560
00:31:50,291 --> 00:31:52,088
You're quite a girl.
561
00:31:52,293 --> 00:31:56,024
When I walked in here, I was
feeling kind of sorry for you.
562
00:31:56,230 --> 00:31:57,424
Why?
563
00:31:58,165 --> 00:32:02,329
Oh, I don't know. Having to work
your way through school and...
564
00:32:02,536 --> 00:32:06,802
...missing a lot of good times.
Not having the best things in life.
565
00:32:07,008 --> 00:32:10,967
The best things in life?
I've got them. Everybody has.
566
00:32:11,913 --> 00:32:15,542
There are so many kinds of riches
567
00:32:16,751 --> 00:32:19,879
And only one of them is gold
568
00:32:21,422 --> 00:32:24,118
The wealth you miss
569
00:32:24,759 --> 00:32:27,023
Remember this
570
00:32:28,195 --> 00:32:30,993
Worthwhile things cannot
571
00:32:31,198 --> 00:32:34,759
Be bought or sold
572
00:32:37,538 --> 00:32:41,235
The moon belongs
573
00:32:41,609 --> 00:32:44,237
To everyone
574
00:32:45,579 --> 00:32:49,538
The best things in life
575
00:32:49,750 --> 00:32:52,685
Are free
576
00:32:53,688 --> 00:32:57,215
The stars belong
577
00:32:57,425 --> 00:33:00,258
To everyone
578
00:33:01,562 --> 00:33:03,962
They gleam there
579
00:33:04,165 --> 00:33:07,999
For you and me
580
00:33:09,770 --> 00:33:13,069
The flowers in spring
581
00:33:13,941 --> 00:33:17,069
The robins that sing
582
00:33:17,979 --> 00:33:21,642
The sunbeams that shine
583
00:33:22,149 --> 00:33:24,208
They're yours
584
00:33:25,052 --> 00:33:27,577
They're mine
585
00:33:28,556 --> 00:33:32,652
And love can come
586
00:33:32,960 --> 00:33:35,929
To everyone
587
00:33:37,732 --> 00:33:42,192
The best things in life
588
00:33:43,004 --> 00:33:47,441
Are free
589
00:33:53,981 --> 00:33:56,074
Gee, I've learned a lot
of things today.
590
00:33:57,284 --> 00:34:02,085
La main, les yeux, la bouche.
591
00:34:05,793 --> 00:34:08,455
- What does that mean in French?
- Embrasser.
592
00:34:08,662 --> 00:34:09,993
Embrasser?
593
00:34:16,037 --> 00:34:18,870
It's just as nice
in both languages, isn't it?
594
00:34:20,641 --> 00:34:23,337
Gee, what a vocabulary I've got.
595
00:34:23,544 --> 00:34:26,308
Wait'll I spring this on Pat.
That'll put a dent in her.
596
00:34:26,847 --> 00:34:30,283
Why don't you just hit her over
the head with a hockey stick?
597
00:34:36,457 --> 00:34:38,755
We'll review the use
of the French pronoun...
598
00:34:38,959 --> 00:34:42,656
...for the benefit of those who
have come into the class late.
599
00:34:43,831 --> 00:34:46,493
Il, he or it.
600
00:34:46,967 --> 00:34:50,403
Elle, she or it.
601
00:34:50,771 --> 00:34:54,730
Il est, he is.
602
00:34:55,009 --> 00:34:58,467
Elle est, she is.
603
00:34:58,679 --> 00:35:01,807
Ils, ''they,'' plural, masculine.
604
00:35:02,249 --> 00:35:05,616
- Are you sure he's in this class?
- They'll be out any minute now.
605
00:35:05,820 --> 00:35:07,412
Pooch, you gotta do something.
606
00:35:07,621 --> 00:35:11,785
It's a downright case of French
schizophrenia if I ever saw one.
607
00:35:11,992 --> 00:35:13,823
Oh. Well, don't worry.
608
00:35:14,028 --> 00:35:18,158
I'll see that he gets rid of all this
bologna. Just leave it to Poochie.
609
00:35:18,699 --> 00:35:19,893
Je t'aime.
610
00:35:20,101 --> 00:35:23,832
- Je t'adore. Les yeux bleus...
- Good luck in the game tomorrow.
611
00:35:24,038 --> 00:35:26,063
- The opening game!
- Oh, yeah.
612
00:35:26,273 --> 00:35:28,833
- Tomorrow, remember?
- It's a cinch. It's in the bag.
613
00:35:29,110 --> 00:35:30,304
Je t'aime.
614
00:35:30,511 --> 00:35:32,376
It's in the bag, eh?
615
00:35:32,713 --> 00:35:33,702
What's the matter?
616
00:35:33,914 --> 00:35:37,111
You and your French course.
That's what. You're gonna flunk it.
617
00:35:37,318 --> 00:35:38,683
Then where will our team be?
618
00:35:38,886 --> 00:35:40,376
Aw, dry up, Poochie.
619
00:35:40,588 --> 00:35:44,786
Je t'aime, je t'adore,
les yeux bleus.
620
00:35:44,992 --> 00:35:45,959
What's that?
621
00:35:46,160 --> 00:35:49,220
This is my French speech.
I'm springing it on a Sheba.
622
00:35:49,430 --> 00:35:51,660
I get it. It's that McClellan dame.
623
00:35:51,866 --> 00:35:54,130
Tommy, have you gone nuts?
624
00:35:54,768 --> 00:35:55,792
Yes!
625
00:35:56,871 --> 00:36:00,705
The boys don't understand a word
you're saying on the field.
626
00:36:00,908 --> 00:36:04,400
They're waiting for the signals.
You give them the signals in French!
627
00:36:04,612 --> 00:36:08,673
Sure. Quarante-et-un, dix-huit,
soixante-neuf, onze. Hup!
628
00:36:08,883 --> 00:36:11,408
I can't help it, Poochie.
Language comes easy to me.
629
00:36:11,619 --> 00:36:14,816
I've been in the class five days,
and I speak like a native.
630
00:36:15,022 --> 00:36:18,389
- Not sure from where, but a native.
- Comes easy, huh?
631
00:36:18,592 --> 00:36:23,529
You think your parlez-vous fran�ais
will charm Crenshaw off the field?
632
00:36:23,764 --> 00:36:27,962
I don't know, but it'll charm McClellan
into going to the prom with me.
633
00:36:28,169 --> 00:36:30,467
Poochie, vamoose.
I gotta study my speech.
634
00:36:30,671 --> 00:36:32,070
Hey, Tommy!
635
00:36:32,273 --> 00:36:33,467
My chauffeur!
636
00:36:36,310 --> 00:36:39,177
She's at Gimpeldinger's
having a soda with Van Dyne.
637
00:36:39,380 --> 00:36:41,974
Keep the engine boiling.
I'll be right down.
638
00:36:46,287 --> 00:36:48,414
Je t'adore, je t'aime.
639
00:36:48,622 --> 00:36:50,351
Vous �tes merveilleux.
640
00:36:52,660 --> 00:36:56,061
- Pooch, can I drop you someplace?
- Yeah, over the nearest cliff.
641
00:36:56,263 --> 00:36:57,389
Anything wrong?
642
00:36:57,598 --> 00:37:00,863
Things are so wrong, we may
wind up using you on the team.
643
00:37:01,202 --> 00:37:02,829
Well, what's wrong with that?
644
00:37:03,037 --> 00:37:06,302
- Nothing, if you want to lose.
- Babe! Go away.
645
00:37:06,507 --> 00:37:08,941
- Is that all you have to say?
- Leave me alone!
646
00:37:09,143 --> 00:37:12,237
- How long have you been here?
- I hopped in by the soda shop.
647
00:37:12,646 --> 00:37:16,377
I had an ice-cream cone and a glass
of milk. By now it's a malted.
648
00:37:16,584 --> 00:37:18,245
I'm trying to say I love you!
649
00:37:18,452 --> 00:37:21,546
I told you, I won't have
anything to do with you.
650
00:37:21,755 --> 00:37:24,724
I value my life. I love life,
and I want to live.
651
00:37:24,925 --> 00:37:28,383
Sure, I like you. If circumstances
were different, well...
652
00:37:28,596 --> 00:37:31,292
...you and me, that might be
how I'd like it to be...
653
00:37:32,333 --> 00:37:34,995
To be or not to be,
that is the question...
654
00:37:35,202 --> 00:37:39,332
...where government of the people, for
the people, give me liberty or give...
655
00:37:39,540 --> 00:37:42,168
- Oh, hello, Beef.
- Who are you talking to?
656
00:37:42,376 --> 00:37:46,073
- Nobody. I'm practicing a speech.
- I thought I saw you with someone.
657
00:37:46,280 --> 00:37:48,373
- With somebody?
- Yeah, Babe.
658
00:37:48,582 --> 00:37:52,848
How silly. Just us two, just
jalopy and me and baby makes three.
659
00:37:53,053 --> 00:37:56,716
- You sure she wasn't here?
- Posi-lutely, abso-tively.
660
00:37:56,924 --> 00:37:59,859
- Turner, you don't like Babe, do you?
- Like her?
661
00:38:00,060 --> 00:38:03,461
- Can't stand her, silly flapper.
- What do you mean, ''silly flapper''?
662
00:38:03,664 --> 00:38:07,623
She's great! She's the bee's knees,
the cat's meow and she loves you.
663
00:38:07,835 --> 00:38:09,700
- What'd you say?
- I said, ''Oh, yeah.
664
00:38:09,903 --> 00:38:11,234
She loves you. Yes, sir!''
665
00:38:11,438 --> 00:38:14,339
I'm glad you said that. Otherwise
I might've done this...
666
00:38:16,944 --> 00:38:19,504
- My fender!
- You know I get upset over Babe!
667
00:38:19,713 --> 00:38:23,547
I'm highly tense. When you keep
your inhibitions inside...
668
00:38:23,751 --> 00:38:25,651
...they just break open!
669
00:38:26,353 --> 00:38:29,049
I said, ''Ow!'' When you hurt
this car, it's hurting me.
670
00:38:29,256 --> 00:38:32,350
When I lose control, I get
shaken up from bottom to top!
671
00:38:32,559 --> 00:38:36,222
- You don't know how I suffer!
- Beef, not so loud. My car!
672
00:38:36,430 --> 00:38:40,264
- Oh, is this your car?
- It was.
673
00:38:40,467 --> 00:38:45,097
Sorry. When I get mad, I don't know
what I'm doing, like I'm hypnotized.
674
00:38:45,306 --> 00:38:47,331
Oh, that's all right.
675
00:38:47,541 --> 00:38:50,635
- Give me a lift to Gimpeldinger's?
- Sure. Hop in.
676
00:38:50,844 --> 00:38:52,402
No, no, in front!
677
00:38:57,384 --> 00:39:00,911
Bobby, better take better care
of your car. It's getting shabby.
678
00:39:01,121 --> 00:39:02,588
No, no, in front!
679
00:39:24,211 --> 00:39:26,839
All out for Gimpeldinger's!
680
00:39:38,459 --> 00:39:43,362
Well, old place hasn't changed much.
681
00:39:44,298 --> 00:39:47,631
Wonder if MclKinley's still president?
682
00:39:51,004 --> 00:39:52,665
Bonjour, mesdames et messieurs.
683
00:39:52,873 --> 00:39:57,037
J'ouvre la porte. Well!
Je ferme la porte.
684
00:39:57,244 --> 00:40:00,213
Gar�on, un split de banane,
s'il vous pla�t.
685
00:40:00,414 --> 00:40:01,438
Coming up, Tommy.
686
00:40:01,648 --> 00:40:03,013
Mes enfants...
687
00:40:03,217 --> 00:40:06,516
...le fran�ais, c'est le langage
de l'amour et de la guerre.
688
00:40:11,392 --> 00:40:14,828
I drink � la most beautiful
femme dans la chambre.
689
00:40:15,028 --> 00:40:17,553
Elle knows who elle is.
690
00:40:18,465 --> 00:40:19,693
Mademoiselle...
691
00:40:20,434 --> 00:40:21,992
Beat it, Marlowe.
692
00:40:22,536 --> 00:40:25,801
Mademoiselle, I have composed
a speech just for you...
693
00:40:26,006 --> 00:40:28,133
...in your own language.
694
00:40:28,342 --> 00:40:31,140
Je t'aime, je t'adore.
Les mains blanches, les yeux bleus...
695
00:40:31,345 --> 00:40:35,076
...les oreilles petites, les dents
comme les perles, la bouche rouge.
696
00:40:35,282 --> 00:40:37,648
Mademoiselle, que vous �tes belle.
Que vous �tes d�licieuse.
697
00:40:37,851 --> 00:40:42,413
Mon coeur s'ouvre � ta voix.
Le jour de gloire est arriv�.
698
00:40:42,623 --> 00:40:45,091
Therefore, mademoiselle,
after the game...
699
00:40:45,292 --> 00:40:47,886
...I'd be honored if you'd
accompany me to the prom.
700
00:40:48,095 --> 00:40:51,428
Mr. Marlowe, you are a pain
in the neck in any language.
701
00:40:51,632 --> 00:40:54,100
I'm going to the prom
with Mr. Van Dyne.
702
00:40:54,301 --> 00:40:59,102
You may be able to memorize lines,
but you can't memorize good manners.
703
00:41:01,708 --> 00:41:03,505
Okay, Miss McClellan.
704
00:41:04,178 --> 00:41:08,205
Maybe it took a ton of bricks to fall
on me, but I guess I get the idea.
705
00:41:08,415 --> 00:41:09,712
You win.
706
00:41:10,684 --> 00:41:15,018
I won't take up any more
of your valuable time.
707
00:41:19,226 --> 00:41:23,993
You keep treating Tommy like that
and he might lose the game for Tait.
708
00:41:24,898 --> 00:41:27,594
I'm afraid Mr. Marlowe's career
doesn't interest me.
709
00:41:27,801 --> 00:41:30,269
Watch this. I'll get her interested.
710
00:41:31,205 --> 00:41:33,765
Leave Pat alone, kids.
711
00:41:33,974 --> 00:41:37,774
Just because he's our hero, she
doesn't have to throw herself at him.
712
00:41:37,978 --> 00:41:39,639
And I don't blame her.
713
00:41:39,847 --> 00:41:44,614
After all, he'll be The Pickle King of
America after he's done with college.
714
00:41:45,219 --> 00:41:47,244
- The what?
- Oh, didn't you know?
715
00:41:47,454 --> 00:41:49,422
His father's the Marlowe Pickle Works.
716
00:41:49,623 --> 00:41:51,750
How sordid. Pickles.
717
00:41:52,426 --> 00:41:54,587
Yeah, 30 million dollars' worth.
718
00:41:55,796 --> 00:41:57,889
Isn't it disgusting?
719
00:41:58,198 --> 00:42:01,292
And still, poor Tommy has no one
to go to the dance with.
720
00:42:01,502 --> 00:42:06,235
All that dough, most popular
guy in school, no date.
721
00:42:06,440 --> 00:42:08,101
Maybe you're betting on
the wrong horse.
722
00:42:08,308 --> 00:42:11,368
- Mind your own business.
- Temper, temper.
723
00:42:11,578 --> 00:42:14,411
A medicine man I met
724
00:42:14,615 --> 00:42:17,482
Said, ''Don't get yourself in a sweat''
725
00:42:17,684 --> 00:42:20,847
When things look gray
Just shrug and say
726
00:42:21,054 --> 00:42:23,545
''It must have been something I 'et'''
727
00:42:23,757 --> 00:42:26,555
''So don't get yourself
In a snit, ''he said
728
00:42:26,760 --> 00:42:29,627
Tuck your tantrums
Into your kit instead
729
00:42:29,997 --> 00:42:32,898
''It's disarming to be charming''
730
00:42:33,100 --> 00:42:35,432
Quoth the medicine man
731
00:42:35,636 --> 00:42:38,503
Whom all agree, it's plain to see
732
00:42:38,705 --> 00:42:41,538
Nobody could be wiser than
733
00:42:41,742 --> 00:42:45,109
So if your temper's
Getting the top hand
734
00:42:45,312 --> 00:42:47,780
All you have to do is just stop and
735
00:42:47,981 --> 00:42:50,449
Pass that peace pipe and
Bury that hatchet
736
00:42:50,651 --> 00:42:55,554
Like the Choctaws, Chickasaws,
Chattahoochees, Chippewas do
737
00:42:56,857 --> 00:42:59,883
If you're feeling mad as a wet hen
738
00:43:00,093 --> 00:43:02,618
Mad as you can possibly get, then
739
00:43:02,829 --> 00:43:05,559
Pass that peace pipe and
Bury that tomahawk
740
00:43:05,766 --> 00:43:10,135
Like those Chichimecs,
Cherokees, Chapultepecs too
741
00:43:12,105 --> 00:43:14,733
When you're cranky
742
00:43:15,042 --> 00:43:17,772
Try to use a little restraint
743
00:43:17,978 --> 00:43:20,173
Fold that hanky
744
00:43:20,380 --> 00:43:23,315
And wipe off all of that war paint
745
00:43:23,517 --> 00:43:26,509
But if you wanna be an all-right guy
746
00:43:26,720 --> 00:43:29,188
Not a long-face,
Blues-in-the-night guy
747
00:43:29,389 --> 00:43:32,153
Write that apology and dispatch it
748
00:43:32,359 --> 00:43:35,089
When you've quarreled
It's grand to patch it
749
00:43:35,295 --> 00:43:37,525
Pass that peace pipe and
Bury that hatchet
750
00:43:37,731 --> 00:43:40,825
Like the Choctaws, Chickasaws,
Chattahoochees, Chippewas
751
00:43:41,034 --> 00:43:43,969
And those Chichimecs,
Cherokees, Chapultepecs
752
00:43:44,171 --> 00:43:46,696
And those Chicutemis,
Chapechets and Chicapees
753
00:43:46,907 --> 00:43:50,502
Chochos, Changos, Chattanoogas,
Cheecharows do
754
00:44:48,869 --> 00:44:49,733
Chocho!
755
00:44:49,936 --> 00:44:50,868
Chango!
756
00:44:51,071 --> 00:44:52,902
Chattanooga, Chippewa!
757
00:45:00,213 --> 00:45:01,043
Chow, chow!
758
00:45:01,248 --> 00:45:02,237
Choo, choo!
759
00:45:02,449 --> 00:45:04,076
Chichimec, Chapultepec!
760
00:45:24,304 --> 00:45:26,067
If you use a little control
761
00:45:26,273 --> 00:45:29,436
You'll be top man on the totem pole
762
00:46:44,417 --> 00:46:47,215
- Professor Kennyon!
- Oh, Miss Lane.
763
00:46:47,420 --> 00:46:51,356
I was going to see you. I corrected
the tests, I'll give them to you now.
764
00:46:51,558 --> 00:46:54,823
Thank you. Yes, the elementary
class. That was a fast job.
765
00:46:55,028 --> 00:46:56,188
- Oh, excuse me...
- Well!
766
00:46:56,396 --> 00:47:00,958
Gee, Connie! It's good to see you.
Oh, excuse me, professor.
767
00:47:01,168 --> 00:47:04,831
Watch your step in more ways than one.
I've got your first exam here.
768
00:47:05,038 --> 00:47:06,630
How did our football star do?
769
00:47:06,840 --> 00:47:08,899
- A perfect paper. 100 percent.
- I did?
770
00:47:09,109 --> 00:47:13,045
I'm surprised. Don't get careless.
You've got to tow the mark with me.
771
00:47:13,246 --> 00:47:15,612
Football and studies don't mix.
Good day.
772
00:47:15,816 --> 00:47:17,613
He's a pleasant old cuss.
773
00:47:18,451 --> 00:47:21,682
Well, I've got to go
to football practice.
774
00:47:23,490 --> 00:47:25,355
Gee, I got a perfect paper.
775
00:47:25,559 --> 00:47:27,288
You know why? It's all your work.
776
00:47:27,494 --> 00:47:30,861
It's just a vocabulary test,
mostly words you taught me that day.
777
00:47:31,064 --> 00:47:32,361
Yes, I know.
778
00:47:33,867 --> 00:47:36,768
It isn't half as much fun
when Kennyon teaches it.
779
00:47:36,970 --> 00:47:39,461
I never have the least
impulse to kiss him.
780
00:47:41,174 --> 00:47:44,075
Speaking of your impulses,
how about Pat McClellan?
781
00:47:44,277 --> 00:47:47,303
Are you making a dent on her
with your French?
782
00:47:47,747 --> 00:47:49,271
Oh, here, I'll take these.
783
00:47:49,482 --> 00:47:52,042
Guess I should have used
that hockey stick.
784
00:47:52,285 --> 00:47:55,652
It doesn't matter anymore. I knew
it the second I bumped into you.
785
00:47:55,856 --> 00:47:58,984
I don't care. I don't care
if I never see her again.
786
00:47:59,192 --> 00:48:01,251
Will you go to the prom with me?
787
00:48:01,461 --> 00:48:03,019
After she declined?
No, thanks.
788
00:48:03,230 --> 00:48:05,824
But I'm glad she did, because
now I can ask you.
789
00:48:06,032 --> 00:48:08,592
Play second fiddle? No, thanks.
790
00:48:09,469 --> 00:48:11,130
Guess I don't blame you.
791
00:48:13,673 --> 00:48:17,507
- Well, who are you going to ask now?
- Nobody.
792
00:48:17,711 --> 00:48:20,009
I'm not going stag.
Guess I won't go at all.
793
00:48:20,213 --> 00:48:21,646
Not go to the prom?
794
00:48:21,848 --> 00:48:24,646
But that's silly! It'll
practically be in your honor.
795
00:48:24,851 --> 00:48:26,614
I'll go if you'll go with me.
796
00:48:28,154 --> 00:48:29,246
Well...
797
00:48:30,690 --> 00:48:32,783
- All right.
- You will? Wonderful!
798
00:48:32,993 --> 00:48:35,154
Eight o'clock.
I'm late for practice.
799
00:48:35,362 --> 00:48:37,227
Good luck in the game.
800
00:48:43,169 --> 00:48:45,262
Oh, they sure are blue.
801
00:48:53,980 --> 00:48:55,743
Look at Connie.
802
00:48:56,650 --> 00:48:58,140
Hi, Connie!
803
00:48:59,219 --> 00:49:00,846
She's acting so strange.
804
00:49:01,054 --> 00:49:02,749
Connie, hello!
805
00:49:05,292 --> 00:49:06,759
Hello...
806
00:49:12,032 --> 00:49:13,932
So I told her if that's what she...
807
00:49:15,068 --> 00:49:16,365
Hello, Connie.
808
00:49:18,739 --> 00:49:20,172
Miss Connie!
809
00:49:20,874 --> 00:49:24,640
- The sink, it's acting up again.
- It is? How nice.
810
00:49:24,845 --> 00:49:26,210
How do you like that?
811
00:49:26,413 --> 00:49:28,381
- She must've gone crazy.
- Overwork.
812
00:49:28,582 --> 00:49:32,780
She's having a breakdown,
poor kid. I gotta do something!
813
00:49:36,289 --> 00:49:38,621
Connie, are you all right?
814
00:49:39,059 --> 00:49:42,426
- Babe, guess what?
- What?
815
00:49:42,629 --> 00:49:44,563
I'm going to the prom tomorrow.
816
00:49:44,765 --> 00:49:46,494
So that's it.
817
00:49:46,700 --> 00:49:48,292
Wonderful! Who are you going with?
818
00:49:48,502 --> 00:49:51,164
- You'll never guess.
- Then you better tell me.
819
00:49:51,371 --> 00:49:54,340
Oh, I know it seems impossible, but...
820
00:49:54,541 --> 00:49:55,838
...he likes me.
- Who?
821
00:49:56,042 --> 00:49:56,974
Tommy.
822
00:49:57,177 --> 00:49:59,873
- Tommy Marlowe.
- Tommy!
823
00:50:01,381 --> 00:50:03,679
Connie, I think I ought
to warn you. Pat...
824
00:50:03,884 --> 00:50:06,648
Oh, Pat! He told me all about that.
825
00:50:06,853 --> 00:50:08,980
- It's all over.
- Are you sure?
826
00:50:09,189 --> 00:50:12,625
Oh, of course, I'm sure.
Don't spoil my fun, Babe.
827
00:50:12,826 --> 00:50:14,919
- What should I wear?
- A suit of armor.
828
00:50:17,831 --> 00:50:21,824
Just think, I'm going out
with a football hero.
829
00:50:31,077 --> 00:50:34,604
Yay, Marlowe! Come on, Marlowe!
Touchdown!
830
00:51:14,821 --> 00:51:16,618
Tommy! Tommy!
831
00:51:35,041 --> 00:51:39,068
Oh, I was so thrilled! You made
a football fan out of me overnight.
832
00:51:39,279 --> 00:51:42,373
Oh, Tommy, I was
so mistaken about you.
833
00:51:43,083 --> 00:51:45,415
But today, when I saw you
on the field...
834
00:51:45,619 --> 00:51:48,713
...I suddenly realized
that maybe I was so rude to you...
835
00:51:48,922 --> 00:51:50,651
...because I really liked you.
836
00:51:50,857 --> 00:51:53,485
But I didn't want to like you
as much as I could...
837
00:51:53,693 --> 00:51:55,718
...if I really let myself.
838
00:51:55,929 --> 00:51:59,365
Pat, this is crazy. It's wonderful!
I don't know what to say.
839
00:51:59,566 --> 00:52:01,329
I know what to say.
840
00:52:02,535 --> 00:52:04,935
Can I go with you to the prom tonight?
841
00:52:05,505 --> 00:52:08,201
Can you? Oh, this is terrific!
842
00:52:08,408 --> 00:52:10,501
Wait a minute.
What about Van Dyne?
843
00:52:10,710 --> 00:52:14,271
He just doesn't matter.
Poor Peter, he's really so stuffy.
844
00:52:14,481 --> 00:52:17,609
I should've known
the minute you saw me play a game.
845
00:52:18,618 --> 00:52:21,382
This is wonderful.
It's the greatest day of my life!
846
00:52:21,588 --> 00:52:24,216
I win the opening game and you
at the same time.
847
00:52:24,457 --> 00:52:25,446
Mademoiselle...
848
00:52:25,659 --> 00:52:28,719
...voulez-vous accompany moi
� la prom ce soir?
849
00:52:28,929 --> 00:52:30,692
Your French is beautiful.
850
00:52:30,897 --> 00:52:33,263
Enchant�e, monsieur, enchant�e.
851
00:52:33,466 --> 00:52:34,899
See you tonight, then.
852
00:52:35,101 --> 00:52:36,125
Tonight.
853
00:52:40,106 --> 00:52:44,202
Connais-tu le pays?
Connais-tu, connais-tu? Con...
854
00:52:44,945 --> 00:52:46,242
Connie!
855
00:53:03,863 --> 00:53:05,728
372-J, please.
856
00:53:07,500 --> 00:53:11,129
So I said, ''Herbert, if you think
I'm one of those red-hot mamas...
857
00:53:11,338 --> 00:53:13,704
...you're very badly mistaken.''
858
00:53:22,315 --> 00:53:23,976
372-J, please.
859
00:53:24,184 --> 00:53:25,481
That's right.
860
00:53:26,086 --> 00:53:28,247
I said, ''You may think
you're a sheik...
861
00:53:28,455 --> 00:53:30,320
...but your harem has to
do without me.
862
00:53:30,523 --> 00:53:33,151
That is, unless you change your tune.''
863
00:53:42,736 --> 00:53:44,328
372-J, please.
864
00:53:44,687 --> 00:53:45,676
- Hey, Janet.
- Wait.
865
00:53:45,889 --> 00:53:49,586
- Well, you certainly took long enough.
- It's all yours, June.
866
00:53:50,093 --> 00:53:52,391
Georgia, look. I got an orchid!
867
00:53:52,595 --> 00:53:54,563
- Look, Joe sent me an orchid.
- Oh, boy!
868
00:53:54,764 --> 00:53:56,664
My, that powder!
869
00:53:56,866 --> 00:53:58,629
- Those from Bill?
- Aren't they pretty?
870
00:53:58,835 --> 00:54:00,302
Beautiful.
871
00:54:00,503 --> 00:54:02,835
I said, ''I don't think
the car's out of gas.
872
00:54:03,039 --> 00:54:06,304
If you think I'm walking home,
you've got another guess coming.
873
00:54:06,509 --> 00:54:08,977
I brought my roller skates.
And furthermore...''
874
00:54:09,179 --> 00:54:13,240
Flo, for Pete's sakes! You've been
on that telephone for two hours.
875
00:54:13,449 --> 00:54:15,178
Oh, well, goodbye, Sally.
876
00:54:16,219 --> 00:54:19,746
Who's taking me to the dance?
Well, who do you think? Herbert!
877
00:54:22,559 --> 00:54:24,891
- How do I look?
- You don't look like a librarian.
878
00:54:25,094 --> 00:54:28,495
- I don't feel like one.
- Connie, telephone call for you.
879
00:54:28,698 --> 00:54:31,792
Babe, I was working on
that step you were doing.
880
00:54:32,001 --> 00:54:35,061
- I know it starts like this...
- No, you're all wrong.
881
00:54:35,271 --> 00:54:38,138
You throw your hip out like this.
Then you do...
882
00:54:40,944 --> 00:54:42,878
Oh, that's cute like that.
883
00:54:43,379 --> 00:54:46,007
That's where that comes in.
Oh, I love that step.
884
00:54:46,216 --> 00:54:48,150
Vamoose, Flo. See you later.
885
00:54:48,351 --> 00:54:50,444
Okay, sure. See you later.
886
00:54:50,820 --> 00:54:53,482
Don't tell me. I know.
887
00:54:53,823 --> 00:54:56,815
He broke the date.
He's going with Pat.
888
00:54:59,429 --> 00:55:00,726
Babe, I feel so awful.
889
00:55:00,930 --> 00:55:02,898
Oh, Connie, don't cry. Please.
890
00:55:03,800 --> 00:55:05,324
How could he do that?
891
00:55:05,535 --> 00:55:08,470
Call up at the last minute?
He's horrible.
892
00:55:08,671 --> 00:55:09,968
He's just so dumb.
893
00:55:10,173 --> 00:55:11,834
He is not dumb.
894
00:55:13,009 --> 00:55:17,343
He got 100 percent
on his first French exam.
895
00:55:17,780 --> 00:55:21,944
It's all my fault. I sicced her onto
him. I had to open my big mouth!
896
00:55:22,252 --> 00:55:25,221
Gee, Connie, I didn't know
you liked him.
897
00:55:26,356 --> 00:55:28,483
Fine friend I turned out to be.
898
00:55:28,691 --> 00:55:30,784
Oh, don't blame yourself.
899
00:55:30,994 --> 00:55:34,293
He didn't have to change his mind
the minute she came running.
900
00:55:34,797 --> 00:55:36,924
Not if he didn't want to.
901
00:55:38,001 --> 00:55:39,468
I guess he wanted to.
902
00:55:39,669 --> 00:55:41,660
Hey, Babe, you ready?
903
00:55:42,538 --> 00:55:44,267
Connie, I'll stay here with you.
904
00:55:44,474 --> 00:55:48,240
Oh, that's sweet,
but it wouldn't help either one of us.
905
00:55:48,444 --> 00:55:51,709
Well, there must be a way
of fixing this. I'll try.
906
00:55:51,914 --> 00:55:54,883
No, don't. Don't try to fix anything.
907
00:55:55,718 --> 00:55:57,686
I don't want him anymore.
908
00:55:58,655 --> 00:55:59,815
You have a good time.
909
00:56:00,023 --> 00:56:01,923
Well, what'll you do?
910
00:56:02,225 --> 00:56:05,490
Oh, I'll read my favorite book...
911
00:56:06,462 --> 00:56:07,793
...Les Mis�rables.
912
00:56:11,567 --> 00:56:12,864
Have fun.
913
00:56:21,944 --> 00:56:23,172
Goodbye.
914
00:56:39,762 --> 00:56:44,699
I thought I'd found my ideal man
915
00:56:45,401 --> 00:56:50,236
I always knew he'd arrive
916
00:56:50,973 --> 00:56:55,910
Though he's a true heart-appeal man
917
00:56:56,979 --> 00:57:01,916
He doesn't know I'm alive
918
00:57:02,885 --> 00:57:07,822
But I don't spend my time in grieving
919
00:57:08,558 --> 00:57:13,495
I've learned the trick
Of make-believing
920
00:57:14,997 --> 00:57:19,934
So if I can't have my real man
921
00:57:21,371 --> 00:57:26,308
There's only one way to thrive
922
00:57:32,248 --> 00:57:35,877
Just imagine
923
00:57:37,687 --> 00:57:42,147
That he loves me dearly
924
00:57:42,558 --> 00:57:47,018
Just imagine
925
00:57:47,697 --> 00:57:52,031
That I'm his sincerely
926
00:57:52,235 --> 00:57:56,638
I'm pretending
927
00:57:57,340 --> 00:58:01,674
That he's sending
928
00:58:02,345 --> 00:58:06,213
Love notes ending
929
00:58:06,416 --> 00:58:10,477
''I love you''
930
00:58:12,188 --> 00:58:17,125
Seems that he's there
931
00:58:18,027 --> 00:58:22,589
As the day is closing
932
00:58:22,899 --> 00:58:27,768
On his knees there
933
00:58:28,371 --> 00:58:32,831
I hear him proposing
934
00:58:33,176 --> 00:58:38,011
He's not present
935
00:58:38,648 --> 00:58:43,585
Still it's pleasant
936
00:58:44,921 --> 00:58:49,858
To just imagine
937
00:58:51,527 --> 00:58:56,464
That it's true
938
00:59:19,589 --> 00:59:21,386
Come on, hurry up.
Break it up.
939
00:59:21,591 --> 00:59:24,389
We want to see if we have
a game here Saturday.
940
00:59:24,760 --> 00:59:26,523
Marlowe, Marlowe.
941
00:59:26,729 --> 00:59:28,196
''D'' in English.
942
00:59:28,631 --> 00:59:29,962
''D'' in history.
943
00:59:30,166 --> 00:59:31,394
''D'' in physics.
944
00:59:31,601 --> 00:59:33,694
''C'' in biology.
He never got those marks before.
945
00:59:33,903 --> 00:59:37,566
He hasn't been studying. McClellan is
leading him around by the nose.
946
00:59:37,773 --> 00:59:40,742
- He just made it.
- Yeah? Where's the French marks?
947
00:59:40,943 --> 00:59:41,967
They're not posted yet.
948
00:59:42,178 --> 00:59:45,045
I passed everything.
Guess I'll play in the game Saturday.
949
00:59:45,248 --> 00:59:48,081
You're a genius. All we have to do
is worry about Tommy.
950
00:59:48,284 --> 00:59:49,114
Where is he?
951
00:59:52,355 --> 00:59:54,721
Hey, Babe, you passed everything!
952
00:59:54,924 --> 00:59:56,152
I did?
953
00:59:57,493 --> 01:00:00,621
Bobby! Bobby! I told you
last night I'd pass.
954
01:00:00,830 --> 01:00:02,798
Hey, did you see him last night?
955
01:00:02,999 --> 01:00:04,466
Here comes Tommy.
956
01:00:04,800 --> 01:00:06,495
Well, kids, here I is.
957
01:00:07,069 --> 01:00:09,469
- Darling, it's ''here I am.''
- It's only slang.
958
01:00:09,672 --> 01:00:11,367
I don't like you
to speak badly.
959
01:00:11,574 --> 01:00:13,371
Okay, darling. Hi, coach.
Hi, Poochie.
960
01:00:13,576 --> 01:00:14,838
Hello, darling.
961
01:00:15,044 --> 01:00:16,511
Well, do I play Saturday?
962
01:00:16,712 --> 01:00:19,408
- Yeah, you passed everything.
- But...
963
01:00:19,615 --> 01:00:22,106
- ''But''?
- The French marks aren't up yet.
964
01:00:22,318 --> 01:00:25,151
You're not gonna worry about that.
My best subject.
965
01:00:25,354 --> 01:00:28,118
Saturday's my big day.
We'll mop up the field with Colton.
966
01:00:28,324 --> 01:00:30,155
- I hope so.
- And don't forget.
967
01:00:30,359 --> 01:00:32,520
Saturday's a big day
for another reason.
968
01:00:34,230 --> 01:00:35,561
Don't you remember?
969
01:00:35,765 --> 01:00:37,096
Oh, yeah, sure.
970
01:00:37,300 --> 01:00:39,359
Well, shall we tell everybody?
971
01:00:39,769 --> 01:00:41,532
Yes. Yes, why not?
972
01:00:41,737 --> 01:00:45,764
Listen, everybody. Saturday,
after Tommy wins the big game...
973
01:00:46,008 --> 01:00:47,839
Oh, you tell them, Tommy.
974
01:00:49,979 --> 01:00:52,072
All I wanted to say, kids, was that...
975
01:00:52,281 --> 01:00:54,841
...after the big game
with Colton Saturday...
976
01:00:57,653 --> 01:01:00,247
...Pat and I are gonna announce
our engagement.
977
01:01:13,135 --> 01:01:14,534
- Holy mackerel!
- What is it?
978
01:01:14,737 --> 01:01:15,669
''F.''
979
01:01:17,673 --> 01:01:20,642
- They can't do this to me.
- Can't? They did.
980
01:01:20,843 --> 01:01:22,868
Well, that's that.
981
01:01:23,079 --> 01:01:25,138
''That's that''?
We've gotta do something.
982
01:01:25,348 --> 01:01:27,407
You've gotta play that game Saturday.
983
01:01:27,617 --> 01:01:29,346
I know. The dean!
984
01:02:04,854 --> 01:02:06,048
Come in.
985
01:02:06,956 --> 01:02:10,323
The dean and Professor Kennyon
have decided to give Marlowe...
986
01:02:10,526 --> 01:02:12,926
...a re-examination in French
tomorrow afternoon.
987
01:02:13,129 --> 01:02:14,391
How nice for him.
988
01:02:14,597 --> 01:02:16,064
When can you start coaching him?
989
01:02:16,432 --> 01:02:17,262
- Me?
- Sure.
990
01:02:17,466 --> 01:02:20,060
Yes, you.
Marlowe says you're the best.
991
01:02:20,269 --> 01:02:23,568
Tell Mr. Marlowe I thank him for
the compliment, but I'm too busy.
992
01:02:23,773 --> 01:02:25,240
Tell him to ask Miss McClellan.
993
01:02:25,441 --> 01:02:27,932
- She says...
- I don't want them to bother you.
994
01:02:28,144 --> 01:02:30,874
Pat speaks French,
but she's not up on her grammar...
995
01:02:31,080 --> 01:02:33,878
- Tell Mr. Marlowe, ''Quel fromage.''
- What?
996
01:02:34,083 --> 01:02:36,745
I don't care what you think
about Marlowe...
997
01:02:36,952 --> 01:02:40,319
...but that game next Saturday
is a dead duck without him.
998
01:02:40,523 --> 01:02:43,117
- I don't care whether he plays or not.
- You don't?
999
01:02:43,325 --> 01:02:44,690
You'd lose the game for us?
1000
01:02:44,894 --> 01:02:48,386
You're building the foundations
of a lifetime guilt complex!
1001
01:02:48,597 --> 01:02:50,827
I know how you feel,
but you've no choice.
1002
01:02:51,033 --> 01:02:54,161
- It's for dear old Tait.
- You gotta do something.
1003
01:02:55,171 --> 01:02:57,537
All right, for dear old Tait.
1004
01:02:58,107 --> 01:03:01,440
Tell Mr. Marlowe I'll meet him
at the sorority house at 8:00.
1005
01:03:01,644 --> 01:03:03,111
In the kitchen.
1006
01:03:06,215 --> 01:03:08,547
Gee, thanks, Connie.
1007
01:03:23,099 --> 01:03:26,830
Now name the verbs that take
�tre instead of avoir.
1008
01:03:28,137 --> 01:03:32,733
Aller, tomber, sortir...
1009
01:03:32,942 --> 01:03:36,639
...partir, venir...
1010
01:03:36,846 --> 01:03:38,279
I can't think of any more.
1011
01:03:38,481 --> 01:03:42,315
That's hardly the right attitude.
You have an exam to pass.
1012
01:03:42,518 --> 01:03:43,450
Yeah, I know.
1013
01:03:43,652 --> 01:03:46,485
Kennyon is devoting his time
to giving you this chance.
1014
01:03:46,689 --> 01:03:50,022
I'm giving up my time.
The least you can do is concentrate.
1015
01:03:50,226 --> 01:03:53,093
I keep thinking of
so many other things.
1016
01:03:53,929 --> 01:03:56,591
Connie, won't you even talk to me?
1017
01:03:57,800 --> 01:04:02,100
You were doing splendidly with those
verbs. Would you try them again?
1018
01:04:25,795 --> 01:04:29,663
The moon belongs
1019
01:04:29,865 --> 01:04:33,460
To everyone
1020
01:04:35,171 --> 01:04:39,608
The best things in life
1021
01:04:39,875 --> 01:04:43,242
Are free
1022
01:04:46,182 --> 01:04:49,948
The stars belong
1023
01:04:50,152 --> 01:04:54,486
To everyone
1024
01:04:56,392 --> 01:04:58,451
They gleam there
1025
01:04:58,661 --> 01:05:03,530
For you and me
1026
01:05:07,503 --> 01:05:12,099
The flowers in spring
1027
01:05:12,741 --> 01:05:17,201
The robins that sing
1028
01:05:18,714 --> 01:05:23,447
The sunbeams that shine
1029
01:05:23,652 --> 01:05:25,847
They're yours
1030
01:05:26,488 --> 01:05:28,615
They're mine
1031
01:05:28,824 --> 01:05:31,588
And love
1032
01:05:33,062 --> 01:05:37,897
Can come to everyone
1033
01:05:40,469 --> 01:05:44,769
The best things in life
1034
01:05:44,974 --> 01:05:48,637
Are free
1035
01:05:51,513 --> 01:05:56,382
The flowers in spring
1036
01:05:57,386 --> 01:06:01,220
The robins that sing
1037
01:06:04,627 --> 01:06:08,256
Let me say I'm sorry. You haven't
talked to me for two months.
1038
01:06:08,464 --> 01:06:10,159
There's nothing to talk about.
1039
01:06:10,366 --> 01:06:13,233
You'd better study,
because if you study, you'll play.
1040
01:06:13,435 --> 01:06:15,335
And if you play, you'll win.
1041
01:06:15,704 --> 01:06:19,265
When you win, you'll be engaged
to Pat. Isn't that what you want?
1042
01:06:19,475 --> 01:06:20,908
Yeah, sure.
1043
01:06:21,610 --> 01:06:23,578
That's what I want.
1044
01:06:23,946 --> 01:06:27,473
Finish that translation,
then we'll be through for the night.
1045
01:06:27,783 --> 01:06:32,686
The best things in life
1046
01:06:33,689 --> 01:06:38,490
The best things in life
1047
01:06:44,166 --> 01:06:48,227
La lune, c'est � tout le monde
1048
01:06:50,973 --> 01:06:55,910
On n'a pas besoin d'argent
1049
01:06:59,381 --> 01:07:04,318
Le ciel, c'est l� pour tout le monde
1050
01:07:07,923 --> 01:07:12,860
On n'a pas besoin d'argent
1051
01:07:16,465 --> 01:07:19,992
Les fleurs de printemps
1052
01:07:20,769 --> 01:07:24,466
Les oiseaux qui chantent
1053
01:07:25,074 --> 01:07:28,271
Ces belles choses sont tout
1054
01:07:29,378 --> 01:07:31,608
Pour moi
1055
01:07:31,814 --> 01:07:33,213
Pour vous
1056
01:07:34,416 --> 01:07:37,681
And love can come
1057
01:07:38,087 --> 01:07:40,180
To everyone
1058
01:07:42,725 --> 01:07:47,662
The best things in life
1059
01:07:49,932 --> 01:07:52,958
Are free
1060
01:07:58,741 --> 01:08:00,140
How am I doing?
1061
01:08:00,743 --> 01:08:02,574
Just a few little mistakes.
1062
01:08:02,778 --> 01:08:04,006
Mistakes.
1063
01:08:04,413 --> 01:08:08,577
I've made one after the other, starting
with breaking that date with you.
1064
01:08:09,018 --> 01:08:12,317
Oh, that was no mistake.
You got what you wanted.
1065
01:08:13,255 --> 01:08:14,882
Yeah, I guess so.
1066
01:08:16,525 --> 01:08:19,585
Gee, it's funny to think about
being engaged.
1067
01:08:20,662 --> 01:08:23,654
I wonder what it's like to be stuck
with one person for life.
1068
01:08:23,866 --> 01:08:26,994
If it were the right one, you
wouldn't see yourself as stuck.
1069
01:08:27,202 --> 01:08:29,727
I didn't exactly mean ''stuck.''
1070
01:08:29,972 --> 01:08:31,303
I mean, well...
1071
01:08:32,041 --> 01:08:36,239
Do you ever think about yourself after
college, settled down and married?
1072
01:08:36,445 --> 01:08:41,246
Of course. I guess every girl has
a pretty good idea of what she wants.
1073
01:08:42,184 --> 01:08:43,173
What do you want?
1074
01:08:44,486 --> 01:08:48,013
Oh, I guess I'd like to have
a family to bring up...
1075
01:08:48,223 --> 01:08:51,989
...and be able to go to concerts
and theaters, balcony seats...
1076
01:08:52,361 --> 01:08:55,421
...and have people over to the house,
a nice little house.
1077
01:08:55,631 --> 01:08:57,030
A vine-covered cottage?
1078
01:08:57,232 --> 01:08:58,824
Or an apartment.
1079
01:08:59,568 --> 01:09:03,129
I guess the important thing is
finding the right fellow.
1080
01:09:05,240 --> 01:09:07,834
It sounds pretty dull to you,
doesn't it?
1081
01:09:10,145 --> 01:09:11,476
No, it sounds wonderful.
1082
01:09:13,549 --> 01:09:14,880
What do you want?
1083
01:09:15,084 --> 01:09:16,142
Well, I guess I...
1084
01:09:16,351 --> 01:09:17,511
Hello.
1085
01:09:18,420 --> 01:09:20,581
Just came in to see
how the lesson's going.
1086
01:09:20,789 --> 01:09:22,450
The patient will live.
1087
01:09:22,658 --> 01:09:26,025
I didn't know a French lesson
included singing love songs.
1088
01:09:26,829 --> 01:09:28,228
You were listening.
1089
01:09:29,364 --> 01:09:33,630
I heard Tommy's voice, and I naturally
thought he was singing for me.
1090
01:09:34,169 --> 01:09:37,605
I need hardly remind you
that we're practically engaged.
1091
01:09:37,806 --> 01:09:42,072
Making a play for a practically engaged
man is a very unladylike thing to do.
1092
01:09:42,277 --> 01:09:43,972
So is listening at keyholes.
1093
01:09:44,179 --> 01:09:45,544
Oh, don't worry, Pat.
1094
01:09:45,747 --> 01:09:48,648
Tommy will get all the answers right
because he loves you.
1095
01:09:48,851 --> 01:09:50,648
Even if he didn't, I wouldn't want him.
1096
01:09:50,853 --> 01:09:53,344
I wouldn't want him if he were
the last man here.
1097
01:09:53,555 --> 01:09:55,648
You picked the perfect mate
for yourself.
1098
01:09:55,858 --> 01:09:59,726
He's inconsiderate, vain, selfish,
and you can't believe a word he says.
1099
01:09:59,928 --> 01:10:03,420
And the same goes for you. You deserve
to be stuck with each other.
1100
01:10:03,632 --> 01:10:07,363
Congratulations!
I know you'll both be very happy.
1101
01:10:10,973 --> 01:10:13,999
I wonder where Connie is.
What's going on?
1102
01:10:17,012 --> 01:10:18,877
Well, do you want to correct it?
1103
01:10:19,081 --> 01:10:21,982
Oh, he passed, all right.
It's almost silly to look.
1104
01:10:22,184 --> 01:10:23,776
Well, we'll see.
1105
01:10:25,020 --> 01:10:28,183
- What is this? Some kind of a joke?
- What?
1106
01:10:28,390 --> 01:10:31,257
Listen to this.
''Name the French verbs that take �tre.''
1107
01:10:31,460 --> 01:10:34,156
Answer: ''Hit her over the head
with a hockey stick.''
1108
01:10:34,863 --> 01:10:35,852
What?
1109
01:10:36,064 --> 01:10:38,464
''Give the French word
for 10 objects in the room.''
1110
01:10:38,667 --> 01:10:41,602
Answer: ''The best things
in life are free.''
1111
01:10:41,803 --> 01:10:42,770
Go ahead.
1112
01:10:42,971 --> 01:10:47,169
''Write an essay in French describing
your home.'' He answered in English.
1113
01:10:47,376 --> 01:10:52,109
''A vine-covered apartment with people
on the balcony and 12 children.''
1114
01:10:52,548 --> 01:10:54,675
- Oh, that's wonderful!
- Wonderful?
1115
01:10:55,884 --> 01:10:59,285
- Professor, do you know what this means?
- I certainly do not.
1116
01:10:59,488 --> 01:11:01,854
- It means he loves me.
- What?
1117
01:11:02,124 --> 01:11:05,093
- He loves me.
- What are you talking about?
1118
01:11:05,561 --> 01:11:09,622
He knows French. He could've passed,
but he wanted to flunk. Don't you see?
1119
01:11:09,831 --> 01:11:10,889
No, I don't see.
1120
01:11:11,099 --> 01:11:14,398
He didn't pass so he couldn't play,
so he wouldn't be engaged to Pat.
1121
01:11:14,603 --> 01:11:17,970
He loves you so much he'd even
lose the game for the school?
1122
01:11:19,341 --> 01:11:20,740
And I love him too.
1123
01:11:20,943 --> 01:11:22,774
Just a minute, Connie.
1124
01:11:23,111 --> 01:11:25,511
You tell me this boy
really knows his French?
1125
01:11:25,714 --> 01:11:27,545
He knows it cold.
1126
01:11:27,749 --> 01:11:30,411
I've got to admire him.
He made a big sacrifice...
1127
01:11:30,619 --> 01:11:34,851
...giving up something that must mean
a good deal to him, winning that game.
1128
01:11:35,057 --> 01:11:37,389
It means a good deal
to the school too.
1129
01:11:37,593 --> 01:11:38,457
I know, but...
1130
01:11:38,660 --> 01:11:42,721
As you are aware, I'm not the school's
greatest football enthusiast...
1131
01:11:43,065 --> 01:11:44,965
...but under the circumstances...
1132
01:11:45,167 --> 01:11:47,192
...I think I ought to pass him.
- Pass him?
1133
01:11:47,402 --> 01:11:50,235
You'd feel guilty if he
didn't play in that game.
1134
01:11:50,439 --> 01:11:52,100
But if he wins, Pat's got him.
1135
01:11:52,307 --> 01:11:56,141
Work out your personal problems
without involving the whole school.
1136
01:11:56,345 --> 01:11:59,007
I'm afraid you'll have to find
some other way.
1137
01:12:03,785 --> 01:12:07,277
Well, I hate to say it,
but I guess you're right.
1138
01:12:08,123 --> 01:12:10,648
Well, I'll leave it up to you.
1139
01:12:11,426 --> 01:12:12,324
Shall I pass him?
1140
01:12:15,564 --> 01:12:18,032
- Hey, Connie!
- Did he pass?
1141
01:12:18,600 --> 01:12:20,591
- Come on.
- Let us know!
1142
01:12:15,610 --> 01:12:17,168
Here she comes now.
1143
01:12:33,749 --> 01:12:36,547
After carefully considering
Mr. Marlowe's...
1144
01:12:36,752 --> 01:12:39,084
...unusual examination paper...
1145
01:12:39,288 --> 01:12:42,382
...and being somewhat surprised...
1146
01:12:43,325 --> 01:12:47,318
...at the rather remarkable answers
to some of the questions...
1147
01:12:47,796 --> 01:12:50,128
...Professor Kennyon
has decided that...
1148
01:12:50,933 --> 01:12:53,128
Well, he's interested...
1149
01:12:54,570 --> 01:12:58,734
...and though he doesn't approve of
some of the phrasing used...
1150
01:12:58,941 --> 01:13:02,342
...he feels that Mr. Marlowe
has demonstrated...
1151
01:13:02,878 --> 01:13:06,439
...a real feeling for the language.
1152
01:13:06,682 --> 01:13:07,671
Well, what is it?
1153
01:13:10,852 --> 01:13:11,841
He passed.
1154
01:13:13,989 --> 01:13:16,719
Marlowe showed them
A thing or two
1155
01:13:17,192 --> 01:13:19,217
He's a ladies' man
1156
01:13:20,062 --> 01:13:22,997
He's a ''wow''
With the parlez-vous
1157
01:13:23,198 --> 01:13:25,758
So Marlowe
Big man on the campus
1158
01:13:26,335 --> 01:13:28,098
Marlowe, it's all up to you
1159
01:13:28,637 --> 01:13:31,128
To come through!
1160
01:13:48,924 --> 01:13:50,915
Number 16, pass.
1161
01:13:51,393 --> 01:13:52,485
Hike.
1162
01:14:31,266 --> 01:14:34,724
What does that lug Marlowe think
he's doing? Playing tiddlywinks?
1163
01:14:34,936 --> 01:14:37,029
He sure isn't
trying very hard to win.
1164
01:14:37,239 --> 01:14:40,868
Trying to win?
He's the best man Colton has!
1165
01:14:41,376 --> 01:14:44,038
Isn't his little woman here
to spur him on to glory?
1166
01:14:44,246 --> 01:14:46,680
Pat's at the house
fixing her prom dress.
1167
01:14:46,882 --> 01:14:49,544
I suppose she figures
the game's in the bag.
1168
01:15:04,666 --> 01:15:06,190
Beef, are you hurt?
1169
01:15:10,839 --> 01:15:12,101
Take a breath.
1170
01:15:12,307 --> 01:15:13,535
- That hurt?
- A little.
1171
01:15:13,742 --> 01:15:16,870
- Doc, how bad is it?
- Can't tell until we take an x-ray.
1172
01:15:17,079 --> 01:15:18,512
Come over to the infirmary.
1173
01:15:18,714 --> 01:15:20,409
We'd better finish the game here.
1174
01:15:20,615 --> 01:15:23,880
- But I didn't...
- Take it easy. Save your strength.
1175
01:15:24,086 --> 01:15:26,748
We may need you
for the Maypole dance next spring.
1176
01:15:26,955 --> 01:15:28,081
You're all invited.
1177
01:15:28,290 --> 01:15:30,656
That's right, laugh.
Enjoy yourselves.
1178
01:15:30,859 --> 01:15:34,556
Popcorn! Cracker Jacks!
Champagne for everyone!
1179
01:15:34,763 --> 01:15:35,991
All right!
1180
01:15:36,465 --> 01:15:40,060
You thought I'd come in here and bawl
the living daylights out of you.
1181
01:15:40,268 --> 01:15:43,829
Scream. Rant! Lose my mind!
1182
01:15:45,374 --> 01:15:48,741
But nothing like that's gonna happen.
I'm perfectly calm.
1183
01:15:48,944 --> 01:15:51,742
I'm not gonna let
a little old football game upset me!
1184
01:15:51,947 --> 01:15:52,777
Take it easy.
1185
01:15:52,981 --> 01:15:56,610
I could tell you what you've
done wrong, but you know what you did.
1186
01:15:56,818 --> 01:15:59,685
Zubrowski, that end run.
1187
01:15:59,888 --> 01:16:02,186
Hepple! Hepple, where were you?
1188
01:16:02,391 --> 01:16:05,588
Sternsdorf, offside three times.
1189
01:16:05,794 --> 01:16:07,455
Fifteen yards!
1190
01:16:07,996 --> 01:16:09,327
Thompson.
1191
01:16:09,731 --> 01:16:12,757
Thompson, haven't you heard?
1192
01:16:12,968 --> 01:16:16,062
The forward pass has been legal
for 15 years.
1193
01:16:16,271 --> 01:16:18,705
Okay! What's the use?
1194
01:16:19,274 --> 01:16:23,142
Of course, I know the one thing
that's really wrong.
1195
01:16:23,345 --> 01:16:26,143
Marlowe, you're not playing at all.
1196
01:16:26,481 --> 01:16:29,450
If you'd get in there and play,
they'd all play with you.
1197
01:16:29,651 --> 01:16:32,586
- What's eating you, Tommy?
- Nothing. I'm all right.
1198
01:16:32,788 --> 01:16:34,050
''All right''?
1199
01:16:34,256 --> 01:16:38,056
You're so all right, you'll spend
the rest of the game on the bench.
1200
01:16:38,260 --> 01:16:39,420
That's final!
1201
01:16:39,628 --> 01:16:41,220
All right. Ha!
1202
01:16:41,430 --> 01:16:44,593
If you're all right, then I'm crazy.
I'll prove it to you.
1203
01:16:44,800 --> 01:16:46,700
Turner, come here.
1204
01:16:46,902 --> 01:16:47,766
Me, sir?
1205
01:16:48,370 --> 01:16:50,736
Our two best players are
out of the game.
1206
01:16:50,939 --> 01:16:54,841
So I thought it'd be an interesting
form of suicide to put you in.
1207
01:16:55,944 --> 01:16:57,275
Gee, that's great, coach.
1208
01:16:57,479 --> 01:16:59,640
I'll kill them. I'll kill them!
1209
01:16:59,848 --> 01:17:02,112
I'll tear them apart. I'll show them.
1210
01:17:02,317 --> 01:17:04,979
For dear old Tait, I'll do or die!
1211
01:17:05,187 --> 01:17:08,020
What spirit! Look at that.
There's inspiration for you.
1212
01:17:08,223 --> 01:17:12,421
New blood in the game. That good old
Tait spirit. And no one can beat it.
1213
01:17:12,627 --> 01:17:14,595
You won't let all those people down.
1214
01:17:14,796 --> 01:17:16,696
Not all those people out there!
1215
01:17:16,898 --> 01:17:20,231
Not all those little old ladies
who sweep up the stadium.
1216
01:17:20,435 --> 01:17:21,333
I mean...
1217
01:17:21,536 --> 01:17:23,436
That's it! Bobby!
1218
01:17:24,239 --> 01:17:25,866
Bobby, my boy.
1219
01:17:26,274 --> 01:17:31,041
Fellas, get up off your benches
and get in there and fight!
1220
01:17:34,816 --> 01:17:36,613
I wish I had a broken rib.
1221
01:17:36,818 --> 01:17:39,787
You shouldn't say that.
You still got a chance to win.
1222
01:17:39,988 --> 01:17:40,955
Win what? The game?
1223
01:17:41,156 --> 01:17:44,455
And Pat too. Don't you want to
announce your engagement to her?
1224
01:17:44,793 --> 01:17:46,784
Not when I'm in love with Connie.
1225
01:17:50,732 --> 01:17:51,562
Connie?!
1226
01:17:58,840 --> 01:17:59,670
Connie!
1227
01:17:59,875 --> 01:18:02,002
Beef! Here we are.
1228
01:18:02,410 --> 01:18:04,105
- You all right?
- I'll be x-rayed.
1229
01:18:04,312 --> 01:18:05,404
Down in front.
1230
01:18:05,614 --> 01:18:08,606
You can't just sit here.
Tommy's losing the game!
1231
01:18:08,817 --> 01:18:09,909
What can I do?
1232
01:18:10,118 --> 01:18:13,485
He said if he wins, he gets
the wrong girl because he loves you!
1233
01:18:13,688 --> 01:18:14,882
Aw, sit down!
1234
01:18:15,090 --> 01:18:16,785
You mean Tommy really loves Connie?
1235
01:18:16,992 --> 01:18:19,256
Yeah, and she's gotta
give him a pep talk.
1236
01:18:19,461 --> 01:18:21,554
But if I do, then I lose him forever.
1237
01:18:21,763 --> 01:18:24,061
Holy smoke! You mean it's true?
1238
01:18:24,266 --> 01:18:28,134
Then we gotta do something.
You love him. He loves you.
1239
01:18:28,336 --> 01:18:30,304
We gotta get rid of Pat.
1240
01:18:30,739 --> 01:18:34,072
Why did I ever tell her
Tommy was the Pickle King?
1241
01:18:34,276 --> 01:18:35,709
Pickle King?
1242
01:18:37,946 --> 01:18:39,641
Have you got your
brother-in-law's car?
1243
01:18:39,848 --> 01:18:42,476
- Sure. Have you seen it?
- No, but I'd love to.
1244
01:18:42,684 --> 01:18:44,618
- We're going.
- You gonna talk to Tommy?
1245
01:18:44,819 --> 01:18:46,946
I'm going to the house.
See you later.
1246
01:18:47,155 --> 01:18:49,623
- But my x-rays.
- Yes!
1247
01:18:51,393 --> 01:18:52,553
Faster.
1248
01:18:52,761 --> 01:18:53,750
I don't understand.
1249
01:18:53,962 --> 01:18:56,760
Oh, please, Beef,
I've got to concentrate.
1250
01:19:03,138 --> 01:19:04,867
There. You wait here, Beef.
1251
01:19:05,073 --> 01:19:07,837
If someone comes out before I do,
give her a lift.
1252
01:19:08,043 --> 01:19:11,171
- All right, but I don't understand.
- You will.
1253
01:19:13,815 --> 01:19:15,510
I'm glad you're back.
The sink...
1254
01:19:15,717 --> 01:19:17,776
Never mind that.
You've got to help me.
1255
01:19:17,986 --> 01:19:20,318
- Have you ever acted in a play?
- What?
1256
01:19:20,522 --> 01:19:22,922
I mean, have you ever
recited lines like...
1257
01:19:23,124 --> 01:19:25,854
...Sarah Bernhardt or Ethel Barrymore?
You know.
1258
01:19:26,061 --> 01:19:28,256
- You mean play-acting?
- Yes. Come on.
1259
01:19:28,463 --> 01:19:32,593
Wait a minute. I've written it all
down. Don't talk till you get there.
1260
01:19:38,373 --> 01:19:41,809
Oh, Cora! I'm so unhappy!
1261
01:19:42,110 --> 01:19:45,045
Oh, Cora, I had to come back
from the game.
1262
01:19:45,246 --> 01:19:48,147
I couldn't stand it anymore.
It's so awful.
1263
01:19:48,350 --> 01:19:49,339
We're winning!
1264
01:19:49,684 --> 01:19:52,915
Tommy is piling up
touchdown after touchdown.
1265
01:19:53,121 --> 01:19:57,421
And by tonight, he'll be engaged
to that awful Pat McClellan.
1266
01:19:57,859 --> 01:19:59,554
I hate her!
1267
01:20:01,396 --> 01:20:05,127
''Now, now, Miss Connie,
you better forget all about it.
1268
01:20:05,333 --> 01:20:08,029
He loves her and that's all
there is to it.''
1269
01:20:08,236 --> 01:20:11,399
''Oh, I can't stand it!
She's got him for life.''
1270
01:20:11,606 --> 01:20:13,233
''Does she love him?''
1271
01:20:13,975 --> 01:20:15,602
''Oh, I suppose she does.
1272
01:20:15,810 --> 01:20:19,803
After all, she stuck by him,
even through what just happened.''
1273
01:20:20,015 --> 01:20:21,505
''Through what just happened?''
1274
01:20:21,716 --> 01:20:22,910
''Haven't you heard?
1275
01:20:23,118 --> 01:20:26,417
Tommy's father, the Pickle King,
he's gone bankrupt.''
1276
01:20:27,722 --> 01:20:28,620
''Really?''
1277
01:20:28,823 --> 01:20:32,054
''Yes. A terrible cucumber blight
in Iowa.
1278
01:20:32,260 --> 01:20:36,094
He's a ruined man.
Tommy is penniless!''
1279
01:20:38,299 --> 01:20:39,231
''No!''
1280
01:20:39,434 --> 01:20:41,425
''Well, I guess Pat won't mind.
1281
01:20:41,636 --> 01:20:45,299
She'll be glad to scrimp and scrub
and save and sew...
1282
01:20:45,507 --> 01:20:47,737
...because she'll have him.
After all...
1283
01:20:47,942 --> 01:20:51,241
...when you have love,
money doesn't really matter.
1284
01:20:51,446 --> 01:20:52,743
Does it, Cora?''
1285
01:20:53,548 --> 01:20:56,449
''Does it, Cora?'' I mean, I mean...
1286
01:20:56,651 --> 01:21:00,087
''She could clear 15...
1287
01:21:00,288 --> 01:21:02,848
...or 20 taking in washing.''
1288
01:21:03,058 --> 01:21:05,618
''Oh, but she has such pretty hands.''
1289
01:21:06,795 --> 01:21:09,821
''Oh, well, it's her problem now.''
1290
01:21:11,800 --> 01:21:14,792
''Poor child. Why don't you go back
to the game?''
1291
01:21:15,003 --> 01:21:17,164
''No, I can't watch anymore.
1292
01:21:17,372 --> 01:21:20,239
Beef drove me over. He's outside now.
1293
01:21:20,442 --> 01:21:24,208
He's been paying a lot of attention
to me ever since...
1294
01:21:26,081 --> 01:21:28,641
...Babe gave him back
his fraternity pin.
1295
01:21:28,850 --> 01:21:30,977
But I guess I love Tommy too much.''
1296
01:21:32,420 --> 01:21:35,514
''Beef is a very fine fellow, no.''
1297
01:21:35,724 --> 01:21:37,783
''Oh, a girl could do worse.
1298
01:21:37,992 --> 01:21:41,484
Just think, he's one of
the richest boys at Tait.
1299
01:21:41,696 --> 01:21:43,527
Dairy products, you know.
1300
01:21:43,732 --> 01:21:45,359
Worth millions!
1301
01:21:45,700 --> 01:21:48,692
Have you seen that new car of his?''
1302
01:21:48,937 --> 01:21:53,271
''Oh, my, it is a wow. Yes.''
1303
01:21:53,475 --> 01:21:55,204
''Just think. Such a catch...
1304
01:21:55,410 --> 01:21:57,275
...and completely unattached.
1305
01:21:57,479 --> 01:22:02,007
Maybe I'd better hold on to him
before someone else gets there.''
1306
01:22:05,186 --> 01:22:07,711
- Was it all right?
- Marvelous!
1307
01:22:21,803 --> 01:22:24,465
Gee, why must everyone
get literary in my car?
1308
01:22:24,672 --> 01:22:27,334
Please forgive me, Beef.
This is very important.
1309
01:22:27,609 --> 01:22:29,634
You will forgive me, won't you?
1310
01:22:30,211 --> 01:22:32,736
Gee, I'd forgive you anything.
1311
01:22:36,284 --> 01:22:37,717
Ready. Hike!
1312
01:23:08,983 --> 01:23:11,008
Hey, Tommy, I've got
something for you.
1313
01:23:17,158 --> 01:23:19,558
''Can't stand in the way of true love.
1314
01:23:19,761 --> 01:23:23,060
Make big sacrifice.
Give you up. Pat.''
1315
01:23:23,264 --> 01:23:27,291
Hey, Beef! This is it!
Hey! Thanks.
1316
01:23:28,002 --> 01:23:29,970
Coach! I'm all right now.
May I go in?
1317
01:23:30,171 --> 01:23:31,695
Marlowe, I can't figure it.
1318
01:23:31,906 --> 01:23:34,204
We got three minutes. Go ahead.
1319
01:23:43,084 --> 01:23:44,711
All right, 32 is our only chance.
1320
01:23:44,919 --> 01:23:47,183
Bobby, you know the play?
Okay, hike.
1321
01:24:16,284 --> 01:24:19,481
Tommy, we've been looking for you.
Where have you been?
1322
01:24:23,591 --> 01:24:26,583
Wait a minute. Wait.
Has anyone seen Connie?
1323
01:24:26,861 --> 01:24:28,453
I've gotta go.
1324
01:24:29,931 --> 01:24:32,991
So we're on the 40-yard line,
and I've got the ball.
1325
01:24:33,201 --> 01:24:34,327
So I turn around...
1326
01:24:34,535 --> 01:24:36,662
I got squatter's rights!
1327
01:24:36,871 --> 01:24:38,702
All right, break it up, girls.
1328
01:24:38,907 --> 01:24:41,205
Come here, woman, and kiss me.
1329
01:24:46,381 --> 01:24:48,508
Where's Beef?
I'm not afraid of him.
1330
01:24:48,716 --> 01:24:50,081
Hey, Beef! Are you looking?
1331
01:24:52,921 --> 01:24:56,721
Gee, I used to think I had
a mother fixation.
1332
01:24:57,358 --> 01:24:59,292
You're not a bit like her.
1333
01:24:59,761 --> 01:25:01,422
I like you better.
1334
01:25:01,629 --> 01:25:03,893
Beefy, you're a panic.
1335
01:25:04,399 --> 01:25:07,391
- Do you think he's here?
- Of course he is.
1336
01:25:07,602 --> 01:25:09,331
I can't understand why he didn't call.
1337
01:25:09,537 --> 01:25:11,869
He still thinks
that you don't like him.
1338
01:25:12,073 --> 01:25:15,236
After five minutes,
you'll be in each others' arms.
1339
01:25:15,443 --> 01:25:17,707
- Really?
- Check, please.
1340
01:25:17,946 --> 01:25:19,538
Oh, Van Dyne.
1341
01:25:19,747 --> 01:25:22,272
Would you take Miss Lane inside?
I left my pipe.
1342
01:25:22,483 --> 01:25:25,543
- I'd be delighted.
- Thank you, Peter.
1343
01:25:34,963 --> 01:25:36,590
You just look adorable tonight.
1344
01:25:36,798 --> 01:25:38,060
Why, Peter.
1345
01:25:39,734 --> 01:25:41,031
Van Dyne!
1346
01:25:41,235 --> 01:25:43,760
Who'd you expect her to come with,
Professor Kennyon?
1347
01:25:44,105 --> 01:25:47,074
I don't know what to expect.
I'm going home.
1348
01:25:59,687 --> 01:26:01,018
- Marlowe.
- Yes, sir?
1349
01:26:01,222 --> 01:26:03,417
- Where are you rushing off to?
- I'm going home.
1350
01:26:03,624 --> 01:26:05,421
- Isn't it a bit early?
- Yes, sir.
1351
01:26:05,626 --> 01:26:09,392
Don't leave so soon. I think there's
someone inside looking for you.
1352
01:26:09,731 --> 01:26:12,063
- Who?
- Connie Lane, to be exact.
1353
01:26:12,266 --> 01:26:14,291
She can't stand the sight of me.
1354
01:26:14,502 --> 01:26:15,867
So you're going home?
1355
01:26:16,537 --> 01:26:17,868
You're just leaving?
1356
01:26:18,072 --> 01:26:20,540
Slinking away like Napoleon
from Waterloo.
1357
01:26:20,742 --> 01:26:22,232
Did you speak to her?
1358
01:26:22,443 --> 01:26:24,001
You didn't even speak to her?
1359
01:26:24,212 --> 01:26:25,907
What's the matter with you?
1360
01:26:26,114 --> 01:26:29,641
You don't do this in football.
In a losing battle, you try harder!
1361
01:26:29,851 --> 01:26:32,979
Don't give up. How do you
know she doesn't love you?
1362
01:26:33,788 --> 01:26:36,814
What is it your coach says?
You've got to?
1363
01:26:37,025 --> 01:26:40,392
- Get in there...
- Yes! Get in there and fight.
1364
01:26:40,595 --> 01:26:41,994
Good luck.
1365
01:26:49,837 --> 01:26:50,826
Connie!
1366
01:26:54,909 --> 01:26:55,898
Connie?
1367
01:26:57,311 --> 01:27:00,178
Oh, it's you. I thought you'd left.
1368
01:27:00,381 --> 01:27:01,575
How'd you know?
1369
01:27:01,783 --> 01:27:03,273
Somebody told me.
1370
01:27:03,484 --> 01:27:05,611
Well, I almost left.
1371
01:27:06,020 --> 01:27:07,578
What stopped you?
1372
01:27:07,789 --> 01:27:10,087
Nothing stopped me, I'm leaving now.
1373
01:27:12,593 --> 01:27:14,356
Where are you going?
1374
01:27:14,562 --> 01:27:17,998
Where am I going? I'm going home!
Where do people generally go?
1375
01:27:18,199 --> 01:27:19,564
Home.
1376
01:27:20,868 --> 01:27:22,267
You staying?
1377
01:27:22,470 --> 01:27:25,132
Oh, yes. I'm having a lovely time.
1378
01:27:26,207 --> 01:27:28,198
Why don't you go back inside?
1379
01:27:28,843 --> 01:27:30,777
I like it out here.
1380
01:27:31,345 --> 01:27:34,143
I think it's utterly
delightful out here.
1381
01:27:34,582 --> 01:27:39,178
And besides, no one's gonna tell me
where to go! Why don't you go inside?
1382
01:27:39,387 --> 01:27:41,355
I'm leaving.
I don't have to go inside.
1383
01:27:41,556 --> 01:27:42,784
Then why don't you leave?
1384
01:27:42,990 --> 01:27:44,287
Because I love you!
1385
01:27:46,794 --> 01:27:48,489
That's a ridiculous thing to say.
1386
01:27:48,696 --> 01:27:50,254
Well, I said it.
1387
01:27:50,465 --> 01:27:52,524
- I'm glad.
- What?
1388
01:27:52,733 --> 01:27:54,598
I'm glad!
1389
01:27:54,802 --> 01:27:56,793
- Oh, you are?
- Yes.
1390
01:27:57,038 --> 01:27:59,472
In that case, I've got a lot
of things to say.
1391
01:27:59,674 --> 01:28:00,572
For instance?
1392
01:28:00,775 --> 01:28:03,608
Remember the day when you
gave me the French lesson?
1393
01:28:03,811 --> 01:28:06,006
There are a lot of things
you could teach me...
1394
01:28:06,214 --> 01:28:08,079
...and that's the way I want it to be.
1395
01:28:08,282 --> 01:28:11,012
You name it.
I'll do anything you say.
1396
01:28:11,219 --> 01:28:13,346
- Anything?
- Try me.
1397
01:28:15,089 --> 01:28:16,886
Down on your heels.
1398
01:28:17,358 --> 01:28:18,586
Down on my heels?
1399
01:28:18,793 --> 01:28:20,351
Up on your toes.
1400
01:28:20,561 --> 01:28:23,223
Up on my toes? What's that?
1401
01:28:23,431 --> 01:28:26,889
That's the way to do the Varsity Drag
1402
01:28:29,036 --> 01:28:30,867
We've always thought
Knowledge is naught
1403
01:28:31,072 --> 01:28:32,562
We should be taught
1404
01:28:32,773 --> 01:28:34,331
To dance
1405
01:28:34,542 --> 01:28:36,271
Right here at Tait
We're up-to-date
1406
01:28:36,477 --> 01:28:37,944
We teach a great
1407
01:28:38,146 --> 01:28:39,636
New dance
1408
01:28:39,847 --> 01:28:42,281
Don't think that I brag
1409
01:28:42,483 --> 01:28:44,917
I speak of the Drag
1410
01:28:45,119 --> 01:28:46,916
Why should a sheik
Learn how to speak
1411
01:28:47,155 --> 01:28:48,622
Latin and Greek
1412
01:28:48,823 --> 01:28:50,290
Badly?
1413
01:28:50,491 --> 01:28:52,186
Give him a neat
Motto complete
1414
01:28:52,393 --> 01:28:55,453
Say it with feet
Gladly
1415
01:28:55,663 --> 01:28:58,257
First lesson right now
1416
01:28:58,466 --> 01:29:00,866
You'll love it
And how you'll love it
1417
01:29:01,068 --> 01:29:03,536
Here is the Drag
See how it goes
1418
01:29:03,738 --> 01:29:06,206
Down on your heels
Up on your toes
1419
01:29:06,407 --> 01:29:10,537
That's the way to do the Varsity Drag
1420
01:29:11,445 --> 01:29:13,913
Hotter than hot
Newer than new
1421
01:29:14,115 --> 01:29:16,515
Meaner than mean
Bluer than blue
1422
01:29:16,717 --> 01:29:21,086
Gets as much applause
As waving the flag
1423
01:29:21,989 --> 01:29:24,287
You can pass many a class
1424
01:29:24,492 --> 01:29:26,983
Whether you're dumb or wise
1425
01:29:27,195 --> 01:29:29,459
If you all answer the call
1426
01:29:29,664 --> 01:29:31,291
When your professor cries
1427
01:29:31,499 --> 01:29:33,433
''Everybody, down on the heels
1428
01:29:33,634 --> 01:29:34,623
Up on the toes
1429
01:29:34,835 --> 01:29:37,269
Stay after school
Learn how it goes''
1430
01:29:37,471 --> 01:29:40,838
Everybody do the Varsity Drag
1431
01:29:44,845 --> 01:29:46,779
Here is the Drag
1432
01:29:46,981 --> 01:29:49,040
See how it goes
1433
01:29:49,250 --> 01:29:51,184
Down on your heels
1434
01:29:51,385 --> 01:29:53,512
Up on your toes
1435
01:29:53,721 --> 01:29:56,588
That's the way to do the Varsity Drag
1436
01:29:58,226 --> 01:30:00,217
Hotter than hot
1437
01:30:00,428 --> 01:30:02,487
Newer than new
1438
01:30:02,697 --> 01:30:04,597
Meaner than mean
1439
01:30:04,799 --> 01:30:06,858
Bluer than blue
1440
01:30:07,068 --> 01:30:10,094
Gets as much applause
As waving the flag
1441
01:30:13,908 --> 01:30:15,876
You can pass many a class
1442
01:30:16,077 --> 01:30:18,102
Whether you're dumb or wise
1443
01:30:18,312 --> 01:30:20,280
If you all answer the call
1444
01:30:20,481 --> 01:30:22,540
When your professor cries
1445
01:30:22,817 --> 01:30:24,978
''Down on your heels
1446
01:30:25,186 --> 01:30:26,949
Up on your toes
1447
01:30:27,154 --> 01:30:29,281
Stay after school
1448
01:30:29,490 --> 01:30:31,424
Learn how it goes''
1449
01:30:31,626 --> 01:30:33,685
Every
1450
01:30:33,894 --> 01:30:35,987
Everybody
1451
01:30:36,197 --> 01:30:38,995
Step right up and do
The Varsity Drag
1452
01:32:28,075 --> 01:32:29,940
The boy
Gar�on
1453
01:32:30,144 --> 01:32:32,078
Gets girl
La fille
1454
01:32:32,279 --> 01:32:34,179
That's good
C'est bon
1455
01:32:34,382 --> 01:32:36,145
The show fini
1456
01:32:36,350 --> 01:32:40,446
The moral to this tale is
Learn to parlez-vous
1457
01:32:40,654 --> 01:32:42,815
Send her a billet doux
1458
01:32:43,023 --> 01:32:45,253
Tell her
Her eyes are blue
1459
01:32:45,459 --> 01:32:47,120
They sure are blue!
1460
01:32:47,328 --> 01:32:52,095
Je vous adore
Means I love you
1461
01:32:58,739 --> 01:33:01,173
Come here to me
1462
01:33:01,375 --> 01:33:05,209
Good news!
111162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.