All language subtitles for Feral.2018.720p.AMZN.WEB-DL.MkvCage.WS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,598 --> 00:00:21,598 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:49,766 --> 00:01:51,346 I'm thinking of going in there. 4 00:01:51,388 --> 00:01:52,929 Let me see. 5 00:01:54,219 --> 00:01:55,588 I'm lucky. 6 00:01:55,613 --> 00:01:57,420 I've never seen that before. 7 00:02:05,472 --> 00:02:07,545 What is it? 8 00:02:09,372 --> 00:02:11,293 - You do? - We can't. - Keep behind. Okay? 9 00:02:11,293 --> 00:02:14,609 - You know, you would think of that. - It's three days and 300. 10 00:02:22,971 --> 00:02:25,021 - I'm lucky. - Come on. 11 00:02:25,043 --> 00:02:26,690 My feet are killing me. 12 00:02:26,715 --> 00:02:28,278 It's your shoes. 13 00:02:28,287 --> 00:02:30,096 They're worth 200 bucks. 14 00:02:30,121 --> 00:02:31,974 I told you to break them in. 15 00:02:33,361 --> 00:02:34,891 How much longer? 16 00:02:34,949 --> 00:02:37,904 About, three, four hours. 17 00:02:37,986 --> 00:02:40,026 Okay, let's take a break. 18 00:02:53,278 --> 00:02:55,759 How you doing, city girl? 19 00:02:55,797 --> 00:02:58,065 Say nothing, country girl. 20 00:03:00,590 --> 00:03:02,293 I'm really glad you came. 21 00:03:02,318 --> 00:03:04,081 Yeah, me too. 22 00:03:24,136 --> 00:03:25,781 Are we lost? 23 00:03:26,213 --> 00:03:27,474 No. 24 00:03:27,622 --> 00:03:29,696 Are we going the right direction? 25 00:03:29,866 --> 00:03:32,602 I mean, I haven't been there since I was a kid. 26 00:03:41,676 --> 00:03:43,338 That way. 27 00:03:45,177 --> 00:03:46,532 Come on. 28 00:03:48,701 --> 00:03:52,201 Christ. It's the blind leading the blind. 29 00:04:38,889 --> 00:04:41,277 Why don't we pitch camp here? 30 00:04:41,438 --> 00:04:43,234 We'll find the lake in the morning. 31 00:04:43,284 --> 00:04:44,558 Great. 32 00:04:52,347 --> 00:04:54,122 How do you do this? 33 00:04:54,652 --> 00:04:57,262 - So you put that into here... - Okay. 34 00:04:59,389 --> 00:05:01,342 It's looking like a tent. 35 00:05:03,379 --> 00:05:05,557 Matt, you having trouble? 36 00:05:05,582 --> 00:05:08,064 - I've got it. - You got it? You sure? 37 00:05:08,136 --> 00:05:09,441 All right. 38 00:05:10,969 --> 00:05:13,398 - This. - All right. 39 00:05:14,039 --> 00:05:15,692 I think we did it. 40 00:05:28,053 --> 00:05:29,323 - Oh, yeah. - Cheers! 41 00:05:29,323 --> 00:05:30,900 - Cheers! - Cheers! 42 00:05:30,900 --> 00:05:32,690 Get this party started. 43 00:05:32,747 --> 00:05:34,152 Here's to adventure. 44 00:05:34,222 --> 00:05:35,747 Here's to no more classes. 45 00:05:35,779 --> 00:05:37,843 No more gross chem with Calvin. 46 00:05:37,925 --> 00:05:39,516 Or bio with Lambert. 47 00:05:39,541 --> 00:05:41,154 Oh, Lambert was the worst. 48 00:05:41,204 --> 00:05:42,947 Oh, Brie and I bonded in that class. 49 00:05:42,972 --> 00:05:45,998 Thank God. I never would've passed without you. 50 00:05:46,087 --> 00:05:48,243 Neuro kicked my ass. 51 00:05:48,901 --> 00:05:50,016 I liked Neuro. 52 00:05:50,040 --> 00:05:51,328 You would, Hartman. 53 00:05:51,328 --> 00:05:53,559 Fuck you, Marshall. 54 00:05:54,113 --> 00:05:55,996 So you guys are all going to be doctors, huh? 55 00:05:55,996 --> 00:05:58,633 Yup. Cardiology, like my pops. 56 00:05:59,395 --> 00:06:00,770 Pediatrics. 57 00:06:00,770 --> 00:06:03,026 Family medicine. 58 00:06:03,778 --> 00:06:05,262 Urology. 59 00:06:05,263 --> 00:06:06,780 Urology? 60 00:06:06,780 --> 00:06:08,583 Matt's going to be a penis doctor. 61 00:06:08,583 --> 00:06:10,790 - Shut up, dude. - He likes the D. 62 00:06:10,820 --> 00:06:12,457 Fuck you, man. 63 00:06:13,305 --> 00:06:14,662 You guys can laugh all you want. 64 00:06:14,686 --> 00:06:17,944 Starting salary, 400K a year. 65 00:06:18,241 --> 00:06:19,612 Are you going to be making that much? 66 00:06:19,622 --> 00:06:20,771 Nope. 67 00:06:20,795 --> 00:06:24,168 I will not be making any money in epidemiology. 68 00:06:24,212 --> 00:06:25,756 Oh, damn, I have to find me a penis doctor. 69 00:06:25,766 --> 00:06:27,577 Hey! 70 00:06:29,010 --> 00:06:31,195 So how did you two meet anyway? 71 00:06:31,219 --> 00:06:33,631 Um, we met at The Rabbit Hole. 72 00:06:33,843 --> 00:06:35,115 God. 73 00:06:35,115 --> 00:06:37,176 Alice, what were you doing in that dump? 74 00:06:37,916 --> 00:06:40,600 - Looking for cheap sex. - And I found it. 75 00:06:40,643 --> 00:06:43,048 We've been together ever since. 76 00:06:46,545 --> 00:06:48,436 Why epidemiology, Alice? 77 00:06:48,436 --> 00:06:51,719 I mean, I had you pegged for a surgeon. 78 00:06:51,826 --> 00:06:53,701 It's fascinating. 79 00:06:53,725 --> 00:06:55,830 Well, to me, anyway. 80 00:06:55,968 --> 00:07:00,015 You know, making the initial discoveries. 81 00:07:00,696 --> 00:07:02,834 Being the first one there. 82 00:07:03,907 --> 00:07:05,471 Ebola. 83 00:07:05,495 --> 00:07:07,357 Mad cow disease. 84 00:07:09,810 --> 00:07:12,306 I guess I kinda feel like a detective. 85 00:07:12,330 --> 00:07:15,688 You know, like a disease detective or something. 86 00:07:15,712 --> 00:07:17,863 I don't know. 87 00:07:17,887 --> 00:07:19,658 Well, I think you're gonna be great. 88 00:07:19,682 --> 00:07:20,762 Thank you. 89 00:07:20,786 --> 00:07:22,212 And don't worry, I'll support us. 90 00:07:22,236 --> 00:07:25,218 You are a history major. 91 00:07:25,273 --> 00:07:27,616 Right. We're fucked. 92 00:07:37,976 --> 00:07:39,562 What was that? 93 00:07:40,737 --> 00:07:42,151 A dog? 94 00:07:43,809 --> 00:07:45,062 That's a big dog. 95 00:07:45,086 --> 00:07:47,124 Sounded like a coyote. 96 00:07:47,149 --> 00:07:48,790 Coyote? Are you serious? 97 00:07:48,814 --> 00:07:50,758 Yeah. There's lots a wildlife out here. 98 00:07:50,782 --> 00:07:54,624 Wolves, foxes, deer, bear... I mean... 99 00:07:54,648 --> 00:07:57,005 Don't worry, baby. They're just stupid animals. 100 00:07:57,029 --> 00:07:59,525 They're a lot more afraid of us than we are of them. 101 00:07:59,549 --> 00:08:02,782 I don't care, as long as they stay far away from me. 102 00:08:02,897 --> 00:08:05,017 They might want their fur back. 103 00:08:10,698 --> 00:08:13,198 I'm going to bed. Goodnight. 104 00:08:14,668 --> 00:08:16,905 - Shit. - Goodnight. 105 00:08:17,843 --> 00:08:18,820 Goodnight. 106 00:08:18,844 --> 00:08:21,017 Your girlfriend has a big mouth. 107 00:08:25,575 --> 00:08:28,071 - Sorry. - It's fine. 108 00:08:28,095 --> 00:08:30,509 Yeah. Sorry. 109 00:08:34,068 --> 00:08:37,414 So, were you and Brienne... 110 00:08:39,002 --> 00:08:41,256 - Brie? - Yeah, if you... 111 00:08:41,280 --> 00:08:44,536 No, we're just friends. Why? 112 00:08:44,560 --> 00:08:46,275 I'm just wondering how many of these campers 113 00:08:46,285 --> 00:08:48,160 you've actually slept with. 114 00:08:49,668 --> 00:08:51,299 Whoa. 115 00:08:51,532 --> 00:08:54,223 - Pot calling the kettle black? - Okay. 116 00:08:57,987 --> 00:08:59,822 What's wrong? 117 00:09:00,058 --> 00:09:03,128 I'm thinking, Jules. Is that illegal? 118 00:09:07,686 --> 00:09:10,549 Is it, is it about your Dad again? 119 00:09:11,276 --> 00:09:12,828 Yeah, so what? 120 00:09:13,968 --> 00:09:16,499 I think it's just... You're an adult. 121 00:09:16,523 --> 00:09:18,397 It's your life, right? 122 00:09:18,421 --> 00:09:19,861 You can do whatever you want, just tell him... 123 00:09:19,871 --> 00:09:22,043 You don't get it. 124 00:09:23,081 --> 00:09:26,543 Right, if he loves you, he's gonna understand. 125 00:09:26,567 --> 00:09:29,322 It's not that simple, Jules. 126 00:09:29,582 --> 00:09:31,272 Okay, I come from the Bible Belt. 127 00:09:31,296 --> 00:09:33,676 It's a little bit different than the Big Apple. 128 00:09:35,369 --> 00:09:37,899 Ignorance is no excuse. 129 00:09:37,923 --> 00:09:40,087 He's not ignorant. 130 00:09:40,270 --> 00:09:43,134 He just wouldn't understand. 131 00:09:44,551 --> 00:09:47,156 - He'd freak out. - That's his problem. 132 00:09:47,156 --> 00:09:50,738 No... No, it's not, okay? It's... it's mine. 133 00:09:51,523 --> 00:09:54,638 And my Dad is everything to me. 134 00:09:56,701 --> 00:09:58,839 My Mom is dead. 135 00:09:59,677 --> 00:10:01,815 I'm all he's got. 136 00:10:03,880 --> 00:10:05,120 Okay. 137 00:10:07,332 --> 00:10:08,849 Okay, fine. 138 00:10:09,576 --> 00:10:10,816 I get it. 139 00:10:11,923 --> 00:10:16,124 I'm here for you, for... you know, whatever you need. 140 00:10:18,446 --> 00:10:19,686 Yeah? 141 00:10:20,448 --> 00:10:21,931 Yeah, babe. 142 00:10:34,152 --> 00:10:37,429 - Are you happy now? - What? 143 00:10:39,053 --> 00:10:42,659 You were determined to ruin this weekend for me no matter what. 144 00:10:43,920 --> 00:10:46,057 That's not true. I came, didn't I? 145 00:10:46,057 --> 00:10:48,694 Oh, Christ. It's always about you. 146 00:10:48,718 --> 00:10:52,137 I don't know why I put up with this shit sometimes. 147 00:10:52,714 --> 00:10:54,957 Maybe you'd rather be with Alice. 148 00:10:54,968 --> 00:10:57,141 No, she's a lesbian now. 149 00:11:01,838 --> 00:11:04,196 What do you think about her? 150 00:11:04,198 --> 00:11:07,075 Jules? I like her. 151 00:11:08,655 --> 00:11:11,419 But still, she doesn't seem like Alice's type. 152 00:11:11,430 --> 00:11:15,686 Well, she makes Alice happy, and that's all that matters. 153 00:11:15,697 --> 00:11:18,077 I mean, it's still kinda weird. 154 00:11:19,186 --> 00:11:22,990 I mean, one minute Alice is straight, the next minute she's gay. 155 00:11:22,990 --> 00:11:25,495 Alice is 100 percent gay. 156 00:11:25,813 --> 00:11:27,608 But how do you know? 157 00:11:27,619 --> 00:11:29,189 She's my best friend. 158 00:11:29,200 --> 00:11:30,633 I just know. 159 00:11:30,657 --> 00:11:31,668 I mean, come on. 160 00:11:31,692 --> 00:11:33,843 She slept with Jesse. 161 00:11:33,867 --> 00:11:35,396 Okay, Jesse was just there. 162 00:11:35,420 --> 00:11:36,466 They were friends. 163 00:11:36,490 --> 00:11:39,054 She was... experimenting. 164 00:11:39,090 --> 00:11:40,766 I think he still likes her. 165 00:11:40,779 --> 00:11:43,702 Well, Jesse always wants what he can't have. 166 00:11:57,200 --> 00:11:58,545 What's this? 167 00:11:58,754 --> 00:12:00,098 Open it. 168 00:12:07,832 --> 00:12:09,176 Matt. 169 00:12:11,214 --> 00:12:13,027 I know we said that... 170 00:12:13,052 --> 00:12:16,120 that we were going to wait until we graduate, but... 171 00:12:19,360 --> 00:12:20,600 I... 172 00:12:21,673 --> 00:12:25,135 I know it's, um... It's not that big. 173 00:12:25,159 --> 00:12:27,332 No, babe, it's... 174 00:12:28,162 --> 00:12:29,714 It's perfect. 175 00:12:31,217 --> 00:12:33,735 Sorry, I just, I wasn't expecting this. 176 00:12:37,137 --> 00:12:40,338 I love you, Matthew Tyler Hartman. 177 00:12:54,568 --> 00:12:57,167 Um, I'll be right back, all right? 178 00:12:57,191 --> 00:12:58,582 Where're you going? 179 00:12:58,606 --> 00:13:01,427 Nature calls. 180 00:14:33,080 --> 00:14:34,942 Hey, Matt? 181 00:14:38,603 --> 00:14:40,327 Hey, babe? 182 00:15:03,421 --> 00:15:04,661 Baby? 183 00:15:09,185 --> 00:15:10,426 Matt? 184 00:15:15,364 --> 00:15:16,604 Babe? 185 00:15:56,888 --> 00:15:59,004 - Did you hear that? - Yeah. 186 00:15:59,028 --> 00:16:00,054 - Who was that? - I don't know. 187 00:16:00,064 --> 00:16:03,146 - It sounded like Brie. - Brie? What... 188 00:16:03,170 --> 00:16:04,612 Where the hell are they? 189 00:16:04,612 --> 00:16:06,285 Oh, shit. 190 00:16:09,797 --> 00:16:11,970 - Oh, my God. What was that? - I don't know. 191 00:16:15,596 --> 00:16:17,436 - Shit! Who's this? - Who...? 192 00:16:17,460 --> 00:16:19,197 - Shit! - Brie! 193 00:16:19,221 --> 00:16:20,784 Fuck! 194 00:16:20,808 --> 00:16:22,048 What happened to her? 195 00:16:22,672 --> 00:16:24,500 She's alive. 196 00:16:25,952 --> 00:16:26,929 We need to get her to the hospital. 197 00:16:26,953 --> 00:16:28,171 Get her to the hospital? 198 00:16:28,195 --> 00:16:29,221 We're in the middle of fucking nowhere! 199 00:16:29,231 --> 00:16:31,692 Well, there has to be a ranger station around here, right? 200 00:16:31,716 --> 00:16:32,762 I don't know! 201 00:16:32,786 --> 00:16:34,039 Oh, God. 202 00:16:34,063 --> 00:16:35,903 Oh, my God. What happened? 203 00:16:35,927 --> 00:16:37,387 Oh, my God. 204 00:16:37,411 --> 00:16:39,355 Looks like an animal got to her or something. 205 00:16:39,379 --> 00:16:41,633 Hey, Brie. Brie, Brie... 206 00:16:41,657 --> 00:16:43,519 Can you hear me? 207 00:16:44,763 --> 00:16:46,591 Oh, my God. 208 00:16:48,112 --> 00:16:49,525 Is she dead? 209 00:16:50,321 --> 00:16:51,941 Oh, my God! 210 00:17:00,779 --> 00:17:02,607 Slowly. Okay. 211 00:17:03,403 --> 00:17:05,588 - Okay. Here we go. - Okay. 212 00:17:05,612 --> 00:17:08,648 Brie? Brie? 213 00:17:09,478 --> 00:17:11,870 - Okay. - Here. 214 00:17:11,894 --> 00:17:13,320 Okay. 215 00:17:13,344 --> 00:17:14,930 Come on. 216 00:17:18,970 --> 00:17:20,453 Oh, shit. 217 00:17:24,182 --> 00:17:26,816 I think Matt has some medical supplies in his backpack. 218 00:17:26,840 --> 00:17:28,389 What are you gonna do? Put some fucking Band-Aids on her? 219 00:17:28,389 --> 00:17:29,566 We have to do something. 220 00:17:29,566 --> 00:17:31,027 Do you want to just let her die? 221 00:17:31,122 --> 00:17:33,462 Go get the supplies, please. 222 00:17:36,988 --> 00:17:38,712 Hey, Brie. 223 00:17:39,404 --> 00:17:41,577 I'm right here, okay? 224 00:17:42,683 --> 00:17:44,753 I'm not gonna leave you. 225 00:17:46,998 --> 00:17:49,080 What if whatever did this is still out there? 226 00:17:49,104 --> 00:17:51,277 And what if it comes back? 227 00:17:53,936 --> 00:17:55,176 Fuck! 228 00:18:01,702 --> 00:18:02,943 Hey. 229 00:18:05,016 --> 00:18:07,140 She's doing okay? 230 00:18:07,267 --> 00:18:09,617 Look, I'm just gonna stay with her all night, 231 00:18:09,641 --> 00:18:12,797 so you just go sleep in Matt and Brie's tent tonight, okay? 232 00:18:15,406 --> 00:18:16,646 Yeah. 233 00:18:17,304 --> 00:18:18,821 Yeah, okay. 234 00:18:26,658 --> 00:18:30,454 Jesse, I'm scared. 235 00:18:32,975 --> 00:18:34,492 It'll be okay. 236 00:18:35,943 --> 00:18:37,633 Promise? 237 00:18:40,396 --> 00:18:42,120 Promise. 238 00:18:45,056 --> 00:18:47,333 Can you hold me? 239 00:19:28,375 --> 00:19:30,146 How far is it? 240 00:19:30,170 --> 00:19:32,217 Just up the wash. Anyone else hurt? 241 00:19:32,241 --> 00:19:34,081 Can everybody walk? 242 00:19:34,105 --> 00:19:37,486 Let me get this straight. Where exactly were you heading? 243 00:19:38,040 --> 00:19:40,558 Some lake. 244 00:19:41,940 --> 00:19:43,366 Why'd do you stop here though? 245 00:19:43,390 --> 00:19:45,563 Well, Matt got us lost. 246 00:19:46,117 --> 00:19:47,819 Who's this? 247 00:19:47,843 --> 00:19:48,923 Alice, this is Bill Talbot. 248 00:19:48,947 --> 00:19:50,339 He's got a cabin nearby. 249 00:19:50,363 --> 00:19:52,203 I heard about your friend. 250 00:19:52,227 --> 00:19:54,296 I'm sorry for your loss. 251 00:19:55,126 --> 00:19:56,621 How is she? 252 00:19:56,645 --> 00:19:58,554 She's stable. 253 00:19:58,578 --> 00:20:01,416 I have medical supplies. Food, water. 254 00:20:01,416 --> 00:20:03,594 So we can take her to your cabin? 255 00:20:06,206 --> 00:20:08,414 The sooner the better, I'd say. 256 00:20:13,489 --> 00:20:17,014 Hey do you have phone service here? 257 00:20:18,080 --> 00:20:20,428 Not out here, sweetie. Solitude is my neighbor. 258 00:20:20,428 --> 00:20:21,324 Shit. 259 00:20:21,324 --> 00:20:22,743 Well, there... 260 00:20:23,085 --> 00:20:26,234 I mean, there has to be like a ranger station, right? 261 00:20:27,365 --> 00:20:30,834 I moved out here six years ago to get away from all that. 262 00:20:31,576 --> 00:20:33,656 Get away from people. 263 00:20:33,785 --> 00:20:36,492 Nearest human being is 50 miles away. 264 00:20:37,203 --> 00:20:38,717 I mean, you know this forest, 265 00:20:38,721 --> 00:20:41,326 do you know what, what did this to her? 266 00:20:41,517 --> 00:20:44,221 A bear, maybe. 267 00:20:45,038 --> 00:20:46,513 God! 268 00:20:46,557 --> 00:20:47,956 All right, sweetie. 269 00:20:48,002 --> 00:20:50,371 We're here. Let's get her inside. 270 00:20:55,186 --> 00:20:57,918 Somebody needs to hike back and get some help. 271 00:20:57,947 --> 00:21:00,756 I'll go. But I should go with somebody. 272 00:21:00,812 --> 00:21:03,076 I need to stay with Brie. 273 00:21:03,340 --> 00:21:04,028 I... 274 00:21:04,053 --> 00:21:05,658 I can go. 275 00:21:06,818 --> 00:21:10,254 Okay, fine. What's the quickest way back? 276 00:21:10,443 --> 00:21:15,337 Well, down that trail right there, it's 20 miles to a service road. 277 00:21:15,465 --> 00:21:18,603 Once you're on that, it'll take you directly to the parking lot. 278 00:21:18,934 --> 00:21:20,083 All right. 279 00:21:20,107 --> 00:21:22,743 If we manage four miles an hour, we should get back before sundown. 280 00:21:22,743 --> 00:21:24,226 - Okay. - Let's go. 281 00:21:24,429 --> 00:21:26,017 Jesse, wait. 282 00:21:26,769 --> 00:21:29,498 - Hurry back, okay? - Take care of yourself too. 283 00:21:32,430 --> 00:21:35,155 Stay on the trail. 284 00:21:50,828 --> 00:21:52,172 Just try and keep up, okay? 285 00:21:59,457 --> 00:22:01,319 It's so beautiful. 286 00:22:03,944 --> 00:22:06,117 We were gonna be married. 287 00:22:09,191 --> 00:22:11,364 Honey, I'm so sorry. 288 00:22:12,712 --> 00:22:16,381 I don't want to live anymore. 289 00:22:16,405 --> 00:22:17,966 No. No, no, no. 290 00:22:17,966 --> 00:22:19,734 Don't, don't say that. 291 00:22:20,547 --> 00:22:22,099 I don't. 292 00:22:27,520 --> 00:22:29,264 I don't understand. I... 293 00:22:29,556 --> 00:22:32,306 He was - He was right here. 294 00:22:39,773 --> 00:22:42,131 Maybe, maybe a wild animal dragged him off or something? 295 00:22:42,155 --> 00:22:43,166 No, no, no. 296 00:22:43,190 --> 00:22:46,204 A bear usually leaves the carcass, 297 00:22:46,228 --> 00:22:47,861 comes back to it. 298 00:22:47,885 --> 00:22:51,520 Mountain lion might drag it off and hide it, but... 299 00:22:51,544 --> 00:22:54,428 He didn't just get up and walk away. 300 00:23:22,678 --> 00:23:24,851 Hey, do you think we're close? 301 00:23:26,130 --> 00:23:27,371 Hey! 302 00:23:27,959 --> 00:23:29,580 Jesse. 303 00:23:43,695 --> 00:23:45,414 How is she? 304 00:23:45,563 --> 00:23:48,172 I don't know. You need to come see for yourself. 305 00:23:48,172 --> 00:23:49,418 Yeah? 306 00:24:25,465 --> 00:24:27,189 What the hell? 307 00:24:34,578 --> 00:24:36,418 That's weird. 308 00:24:36,442 --> 00:24:38,281 It's disgusting. 309 00:24:38,305 --> 00:24:40,594 What, you never seen a dead animal before? 310 00:24:40,618 --> 00:24:42,734 Only on your girlfriend. 311 00:24:42,758 --> 00:24:44,517 Very funny. 312 00:24:45,581 --> 00:24:48,283 Why would anyone do this? 313 00:24:48,315 --> 00:24:50,095 Why are you asking me? 314 00:24:50,145 --> 00:24:51,884 You know, you're Mr. Outdoors, aren't you? 315 00:24:51,884 --> 00:24:55,171 Does it look like I would hang a dead rabbit from a fucking tree? 316 00:24:56,462 --> 00:24:59,095 You don't like me very much, do you? 317 00:24:59,119 --> 00:25:01,753 - Honestly, no. - Why? 318 00:25:01,777 --> 00:25:04,825 - Why? Because of Alice? - Yeah, that is why. 319 00:25:04,849 --> 00:25:06,793 She's gay, dude. 320 00:25:06,817 --> 00:25:09,514 All right, you've got to get over that. 321 00:25:09,514 --> 00:25:11,951 Well, that's just fucking bullshit, okay? 322 00:25:11,960 --> 00:25:13,139 I know her. 323 00:25:13,139 --> 00:25:15,718 She's just going through some some crazy dyke phase. 324 00:25:15,718 --> 00:25:17,949 - Excuse me? - You fucking heard me. 325 00:25:17,949 --> 00:25:19,690 Yo, fuck you. 326 00:25:21,731 --> 00:25:24,133 Oh, my God! God, I'm so sorry. 327 00:25:24,524 --> 00:25:25,605 Oh, fuck! 328 00:25:25,629 --> 00:25:26,606 Oh, my God! Oh, my God! 329 00:25:26,630 --> 00:25:28,608 Fuck! Get it off me. 330 00:25:28,632 --> 00:25:31,093 Shit. Shit! Are you okay? 331 00:25:31,117 --> 00:25:33,531 Fuck, no. My fucking foot is in this bear trap. 332 00:25:33,542 --> 00:25:34,648 Okay. All right. 333 00:25:34,672 --> 00:25:35,948 Goddammit! 334 00:25:36,649 --> 00:25:37,700 Fuck! 335 00:25:37,744 --> 00:25:39,058 It fucking hurts. 336 00:25:39,124 --> 00:25:40,769 It's fucking... What the fuck is this thing? 337 00:25:40,769 --> 00:25:41,913 Get it off of me. 338 00:25:41,913 --> 00:25:43,347 - Ready? Ready? - Okay, one... 339 00:25:43,347 --> 00:25:46,517 One, two, three! 340 00:25:46,542 --> 00:25:48,494 - Oh, my God! - Three! 341 00:26:04,461 --> 00:26:05,978 How is she? 342 00:26:09,327 --> 00:26:12,294 She's sleeping right now. 343 00:26:14,781 --> 00:26:16,920 Is she gonna make it? 344 00:26:18,923 --> 00:26:20,578 I don't know. 345 00:26:24,239 --> 00:26:26,010 You look exhausted. 346 00:26:26,034 --> 00:26:27,724 I'm fine. 347 00:26:32,385 --> 00:26:34,144 Is this your wife? 348 00:26:35,319 --> 00:26:36,836 That's my wife. 349 00:26:37,701 --> 00:26:38,941 Was. 350 00:26:40,566 --> 00:26:42,739 She passed a while back. 351 00:26:43,569 --> 00:26:45,534 I'm so sorry. 352 00:26:46,468 --> 00:26:48,123 It's okay. 353 00:26:50,086 --> 00:26:52,866 I got a lot of good memories up here. 354 00:26:56,478 --> 00:26:58,547 Yeah, it's a real Disney World. 355 00:27:05,452 --> 00:27:07,051 - Fuck! Oh! - Ah! 356 00:27:07,075 --> 00:27:08,259 One more time. One more time. 357 00:27:08,283 --> 00:27:09,516 - Okay, one more time. - Fuck, it hurts! 358 00:27:09,526 --> 00:27:10,848 - Ready? - Shit! 359 00:27:10,872 --> 00:27:11,849 Shit. Okay. 360 00:27:11,873 --> 00:27:13,057 - Fuck you. - Ready? 361 00:27:13,081 --> 00:27:16,370 - Okay. Okay, okay. - One, two... 362 00:27:16,394 --> 00:27:17,601 - Three! - Three! 363 00:27:18,396 --> 00:27:19,615 - Fucking hurts. - Ah! 364 00:27:19,639 --> 00:27:21,007 Stop! 365 00:27:21,032 --> 00:27:22,169 All right! 366 00:27:22,193 --> 00:27:24,025 Ready? I'm gonna try one more time. 367 00:27:24,025 --> 00:27:26,026 - No, no, no. Go get help. - I'll try again. 368 00:27:26,026 --> 00:27:27,326 - I'm gonna try again. Okay? - You gotta go. No. 369 00:27:27,336 --> 00:27:28,431 - You gotta go back. - I'm gonna try one more time. 370 00:27:28,441 --> 00:27:30,212 You got to go back and you gotta get help. 371 00:27:30,236 --> 00:27:31,607 You got to fucking go back and get help. 372 00:27:31,617 --> 00:27:32,594 Okay. 373 00:27:32,681 --> 00:27:33,915 Okay. 374 00:27:35,260 --> 00:27:37,444 Just don't move! 375 00:27:40,833 --> 00:27:41,913 Oh, fuck! 376 00:27:41,937 --> 00:27:43,523 Oh, fuck! 377 00:27:45,458 --> 00:27:46,941 Shit! 378 00:27:50,705 --> 00:27:52,429 Alice? 379 00:27:53,535 --> 00:27:54,776 Yeah? 380 00:27:56,331 --> 00:27:58,711 I didn't mean what I said before. 381 00:28:00,369 --> 00:28:02,542 I don't wanna die. 382 00:28:03,752 --> 00:28:06,386 Am I going to die, Alice? 383 00:28:06,410 --> 00:28:09,342 You are not gonna die. 384 00:28:10,897 --> 00:28:12,137 Okay? 385 00:28:17,352 --> 00:28:19,259 Sun's setting. 386 00:28:19,909 --> 00:28:22,686 Do you think they made it back to the cars by now? 387 00:28:23,605 --> 00:28:25,433 They should have. 388 00:28:27,155 --> 00:28:29,362 Good. I want to go home. 389 00:28:34,956 --> 00:28:37,072 How's she doing? 390 00:28:37,096 --> 00:28:39,510 It's spreading more rapidly now. 391 00:28:41,963 --> 00:28:43,525 She's dying. 392 00:28:44,931 --> 00:28:46,448 What? 393 00:28:48,107 --> 00:28:49,347 Nothing. 394 00:28:54,631 --> 00:28:56,505 I'm gonna turn in for the night. 395 00:28:56,529 --> 00:28:58,749 There's blankets in the back. 396 00:28:58,773 --> 00:29:00,152 Make yourselves comfortable. 397 00:29:01,741 --> 00:29:03,167 Get some rest. 398 00:29:03,191 --> 00:29:04,708 Thank you. 399 00:29:08,127 --> 00:29:09,955 I don't trust him. 400 00:29:12,407 --> 00:29:13,647 Why? 401 00:29:14,581 --> 00:29:15,938 I don't know. I... 402 00:29:15,962 --> 00:29:18,032 I just don't trust him. 403 00:29:20,518 --> 00:29:22,773 We should... 404 00:29:22,797 --> 00:29:24,602 We should check on Brie every couple hours. 405 00:29:24,626 --> 00:29:26,880 Let's just take shifts sleeping. 406 00:29:26,904 --> 00:29:29,560 I'm wide awake, so you should get some shut-eye. 407 00:29:29,976 --> 00:29:31,471 Yeah? 408 00:29:31,495 --> 00:29:33,254 Yeah, you need it. 409 00:29:43,818 --> 00:29:46,025 I wish I was strong like you. 410 00:29:49,064 --> 00:29:50,996 I'm not strong. 411 00:29:54,311 --> 00:29:55,828 Yeah, you are. 412 00:29:58,833 --> 00:30:00,522 I'm not strong. 413 00:30:14,538 --> 00:30:16,124 Fuck! 414 00:30:28,552 --> 00:30:31,001 Seriously? 415 00:30:34,869 --> 00:30:36,765 Why? 416 00:30:51,540 --> 00:30:53,265 It's okay. 417 00:31:23,124 --> 00:31:25,240 Please don't be a coyote. 418 00:31:25,264 --> 00:31:27,057 Please don't be a coyote. 419 00:33:27,973 --> 00:33:29,213 Hey! 420 00:33:30,182 --> 00:33:32,022 Alice? 421 00:33:32,046 --> 00:33:33,597 What're you doing? 422 00:33:34,725 --> 00:33:37,886 I'm just... I'm just checking on her. 423 00:33:38,880 --> 00:33:40,447 What is that? 424 00:33:40,472 --> 00:33:41,790 This? 425 00:33:41,814 --> 00:33:44,742 This is antibiotics. 426 00:33:44,742 --> 00:33:47,244 - I thought it might help. - Bullshit! 427 00:33:47,268 --> 00:33:49,314 What's in the syringe? 428 00:33:49,339 --> 00:33:51,286 What's going on? 429 00:33:52,100 --> 00:33:54,964 - Trust me. - I don't trust you. 430 00:33:55,172 --> 00:33:57,345 You back the fuck off! 431 00:33:57,692 --> 00:33:59,175 Now! 432 00:34:02,939 --> 00:34:04,226 I have no choice. 433 00:34:04,250 --> 00:34:06,103 I have to do this. 434 00:34:48,432 --> 00:34:51,181 Jesus. Alice, I can't believe you fucking shot him. 435 00:34:51,181 --> 00:34:52,777 He'll live. 436 00:34:55,750 --> 00:34:57,923 What do you think he was doing in there? 437 00:34:59,512 --> 00:35:01,421 I don't know. 438 00:35:01,445 --> 00:35:03,618 I'm gonna find out when he wakes up. 439 00:35:10,213 --> 00:35:11,730 What was that? 440 00:35:18,566 --> 00:35:19,631 I'm gonna go outside. 441 00:35:19,631 --> 00:35:21,213 No, you can't leave me in here alone. 442 00:35:21,240 --> 00:35:23,658 Just keep an eye on him. 443 00:35:23,823 --> 00:35:26,415 I don't know what to do with this. 444 00:35:27,713 --> 00:35:30,640 Gina... Business end. The trigger. 445 00:35:30,640 --> 00:35:33,384 - It's really easy. - Okay. 446 00:35:33,409 --> 00:35:35,347 What do I do if he wakes up? 447 00:35:35,347 --> 00:35:37,964 You shoot him in the leg, Gina. 448 00:35:39,794 --> 00:35:41,173 I'll be right back. 449 00:36:35,537 --> 00:36:36,728 You...? 450 00:36:38,169 --> 00:36:40,718 Are you gonna shoot me? 451 00:36:41,649 --> 00:36:43,312 You have no idea. 452 00:36:43,312 --> 00:36:45,970 You don't understand what's coming. 453 00:36:46,481 --> 00:36:49,598 Your friend has been infected with the virus. 454 00:36:49,622 --> 00:36:52,071 It's taken over her body. 455 00:36:53,143 --> 00:36:55,040 She'll die soon. 456 00:36:56,767 --> 00:36:59,245 And she's gonna turn into something. 457 00:36:59,403 --> 00:37:01,657 Something that's not your friend. 458 00:37:01,731 --> 00:37:03,940 - Something terrible. - What are you talking about? 459 00:37:03,971 --> 00:37:06,310 You've gotta go in there and kill her. 460 00:37:06,342 --> 00:37:08,898 - What? - Our lives are in danger. 461 00:37:09,342 --> 00:37:12,084 You gotta go in there and put a bullet in her head. 462 00:37:12,128 --> 00:37:14,727 - Shut up! - You gotta go do this! 463 00:37:14,751 --> 00:37:16,246 - Shut up! Shut up! - Go in there... 464 00:37:16,270 --> 00:37:18,408 - You gotta go there and do this! - Shut up! 465 00:37:52,098 --> 00:37:53,857 Why didn't you shoot him? 466 00:37:56,810 --> 00:37:59,673 I don't think he's coming back anytime soon. 467 00:38:10,151 --> 00:38:12,821 He said Brienne was dangerous. 468 00:38:13,085 --> 00:38:15,361 He's crazy, Gina. 469 00:38:23,470 --> 00:38:25,459 What are you doing? 470 00:38:25,695 --> 00:38:27,434 Looking. 471 00:38:27,545 --> 00:38:29,219 For what? 472 00:38:30,315 --> 00:38:32,245 I don't know. 473 00:38:36,522 --> 00:38:38,523 Did you hear that? 474 00:38:38,973 --> 00:38:40,835 Hear what? 475 00:38:51,186 --> 00:38:53,598 I think something's down here. 476 00:38:56,753 --> 00:38:59,815 Can we move that? 477 00:39:12,800 --> 00:39:15,042 Where does that go? 478 00:39:16,528 --> 00:39:18,666 Only one way to find out. 479 00:39:25,053 --> 00:39:26,674 What the fuck? 480 00:39:27,849 --> 00:39:32,140 It's like a cellar or something. 481 00:39:32,164 --> 00:39:34,337 Hand me that lantern. 482 00:39:42,623 --> 00:39:45,659 - I'm gonna go down. - There's no way I'm going down there. 483 00:39:47,593 --> 00:39:49,490 Suit yourself. 484 00:39:58,121 --> 00:39:59,707 Hey, wait up. 485 00:40:12,653 --> 00:40:14,826 It's really dark down here. 486 00:40:28,945 --> 00:40:31,567 Jesus Christ. What is this? 487 00:40:34,571 --> 00:40:36,399 I don't know. 488 00:40:38,403 --> 00:40:40,576 What do you think? 489 00:40:45,617 --> 00:40:48,307 I think Talbot's not what he seems. 490 00:40:55,592 --> 00:40:58,088 Jesus. You think he's like a serial killer? 491 00:40:58,112 --> 00:40:59,767 "Ketamine?" 492 00:41:01,011 --> 00:41:03,184 This is horse tranquilizer. 493 00:41:04,360 --> 00:41:06,843 Oh, we use this on our mares. 494 00:41:08,778 --> 00:41:11,710 There's about enough to knock out a dozen here. 495 00:41:14,300 --> 00:41:16,727 Yeah, well... 496 00:41:16,751 --> 00:41:19,912 Something tells me he's not playing My Little Pony. 497 00:41:31,200 --> 00:41:34,009 I think he kept someone prisoner here. 498 00:41:36,218 --> 00:41:40,096 By the looks of it, for a really long time. 499 00:41:50,302 --> 00:41:52,509 What is this? 500 00:41:59,035 --> 00:42:00,552 Is it Talbot? 501 00:42:01,520 --> 00:42:03,175 Where's the gun? 502 00:42:05,075 --> 00:42:06,662 Oh, shit! 503 00:42:14,637 --> 00:42:17,534 Who is it? Answer me! 504 00:42:19,055 --> 00:42:21,909 Please just open the fucking door! 505 00:42:21,989 --> 00:42:23,609 Jules? 506 00:42:26,718 --> 00:42:28,592 - I almost shot you. - Oh, my God. 507 00:42:28,616 --> 00:42:30,318 Hey, hey... 508 00:42:30,342 --> 00:42:32,863 What are you doing? Where's Jesse? 509 00:42:33,449 --> 00:42:35,650 Oh, my God, Alice, it's really bad. It's really... 510 00:42:35,675 --> 00:42:38,068 - Hey, hey, hey. - Fucking bad! - Calm down. 511 00:42:38,093 --> 00:42:39,947 What happened? 512 00:42:40,238 --> 00:42:41,997 Where's Jesse? 513 00:43:00,130 --> 00:43:01,993 Hello? 514 00:43:09,623 --> 00:43:11,416 What the fuck? 515 00:43:15,594 --> 00:43:17,249 Oh, shit! 516 00:43:29,815 --> 00:43:31,367 Matt? 517 00:43:32,715 --> 00:43:34,439 Oh, my God. 518 00:43:55,807 --> 00:43:58,648 What do we do now? 519 00:43:58,672 --> 00:44:01,789 Okay, look, we wait until the morning. 520 00:44:01,813 --> 00:44:04,377 No, we can't wait until morning. Jesse could die out there. 521 00:44:04,401 --> 00:44:07,268 It's not gonna help anybody if the rescue team gets lost, 522 00:44:07,268 --> 00:44:10,159 or if it runs into the thing that she's talking about. 523 00:44:12,340 --> 00:44:13,892 Okay. 524 00:44:14,998 --> 00:44:17,309 Jules, you can take me there. 525 00:44:18,864 --> 00:44:21,210 Gina, you stay with Brie. 526 00:45:09,639 --> 00:45:11,341 Hey, we should be back before dark. 527 00:45:11,365 --> 00:45:13,170 - Okay? - Okay. 528 00:45:13,194 --> 00:45:14,677 And then what? 529 00:45:16,335 --> 00:45:17,761 We'll stay the night, and... 530 00:45:18,761 --> 00:45:21,774 I'll hike up to the cars in the morning. 531 00:45:22,031 --> 00:45:23,360 Then I'll drive and get help. 532 00:45:23,360 --> 00:45:25,478 And we'll get the hell out of here. 533 00:45:25,894 --> 00:45:28,319 - Okay. - We'll be right back. 534 00:45:55,996 --> 00:45:59,549 We're gonna get outta this together, okay? 535 00:46:34,068 --> 00:46:35,839 - He's right there. - What? 536 00:46:35,863 --> 00:46:38,808 Jesse! I got Alice. 537 00:46:38,832 --> 00:46:40,292 Is he okay? Jesse. 538 00:46:40,316 --> 00:46:41,983 Oh, my God! 539 00:46:42,007 --> 00:46:43,455 Oh, God. 540 00:46:44,301 --> 00:46:46,243 It looks like he got attacked by a wild animal. 541 00:46:46,253 --> 00:46:48,645 - Alice, this is my fault! - No. No, it is not. 542 00:46:48,669 --> 00:46:50,095 It is not your fault. 543 00:46:50,119 --> 00:46:51,759 I pushed him. I shouldn't have pushed him. 544 00:46:51,776 --> 00:46:54,467 It was an accident, Jules, okay? 545 00:46:54,492 --> 00:46:56,268 Okay? 546 00:47:03,477 --> 00:47:05,719 - He's not dead. - What? 547 00:47:06,791 --> 00:47:08,285 Wait, wait, what? 548 00:47:08,309 --> 00:47:12,082 I mean, he's not breathing, but he has a faint pulse. 549 00:47:12,106 --> 00:47:14,279 We need to get him back to the cabin. 550 00:47:15,972 --> 00:47:18,607 Yeah, yeah, but, how do we get this thing off? 551 00:47:18,630 --> 00:47:20,642 I tried and it's... it's too freaking strong. 552 00:47:20,666 --> 00:47:22,742 That's why I brought these. 553 00:47:23,221 --> 00:47:24,545 Where did you get those? 554 00:47:24,567 --> 00:47:26,748 Swiped them from the cabin. 555 00:47:28,295 --> 00:47:29,962 How do you know how to do this? 556 00:47:29,986 --> 00:47:32,504 I used to set traps with my Dad. 557 00:47:33,507 --> 00:47:35,381 Nothing this big though. 558 00:47:35,405 --> 00:47:37,716 You scare me sometimes. 559 00:47:38,236 --> 00:47:39,891 Ah, it's working. 560 00:47:51,111 --> 00:47:53,767 - Don't go so fast. - Okay, okay, I'll slow down. 561 00:47:55,701 --> 00:47:57,115 Be careful. 562 00:47:59,464 --> 00:48:01,442 Wait, wait, wait. 563 00:48:01,466 --> 00:48:03,306 - I need a break. - Okay. 564 00:48:03,330 --> 00:48:05,308 - Right here, right here. - Okay. 565 00:48:05,332 --> 00:48:07,194 - Ready? - Yeah. 566 00:48:10,337 --> 00:48:11,577 Oh, my... 567 00:48:17,585 --> 00:48:19,068 Ah. 568 00:48:24,454 --> 00:48:26,282 You'd be a good doctor. 569 00:48:27,526 --> 00:48:29,251 Yeah? Why's that? 570 00:48:30,702 --> 00:48:32,323 I don't know, you're just... 571 00:48:33,705 --> 00:48:36,189 You're wired to save things. You know, you're just... 572 00:48:37,985 --> 00:48:41,677 I bet you were the type of kid that saved kittens. 573 00:48:43,888 --> 00:48:45,405 Yeah. 574 00:48:46,668 --> 00:48:50,553 It's funny coming from a family of hunters. 575 00:48:50,998 --> 00:48:52,360 Really? 576 00:48:53,720 --> 00:48:55,322 Yeah. 577 00:48:55,562 --> 00:48:57,872 I mean, when I was little, my... 578 00:48:57,903 --> 00:49:00,617 Dad held the moon, you know? 579 00:49:01,594 --> 00:49:05,496 And he's a hunter, so I guess I wanted to be a hunter too. 580 00:49:06,970 --> 00:49:10,363 And he's an army ranger and he was really... 581 00:49:10,529 --> 00:49:14,119 weird about his guns, he'd never let me hold them. 582 00:49:16,092 --> 00:49:17,890 I remember, 583 00:49:17,915 --> 00:49:21,718 one day, after begging him so much, 584 00:49:21,743 --> 00:49:23,847 he finally gave in. 585 00:49:25,274 --> 00:49:28,247 He showed me how to hold the weapon. 586 00:49:28,247 --> 00:49:30,062 How to aim it. 587 00:49:31,590 --> 00:49:34,074 That day I shot my first rabbit. 588 00:49:36,027 --> 00:49:38,105 That's, that's gross. 589 00:49:38,190 --> 00:49:42,454 No, I was excited. A hunter like my Dad. 590 00:49:44,707 --> 00:49:46,121 Except that... 591 00:49:47,089 --> 00:49:50,263 My rabbit was still alive. 592 00:49:53,405 --> 00:49:55,130 That's terrible. 593 00:49:57,306 --> 00:49:59,306 I'll never forget the look on its face. 594 00:50:03,968 --> 00:50:06,808 I think after that I gave up hunting 595 00:50:06,832 --> 00:50:10,455 and I, uh, took on soccer. 596 00:50:13,529 --> 00:50:15,115 And girls. 597 00:50:16,187 --> 00:50:17,738 And girls. 598 00:50:23,864 --> 00:50:28,324 I think I'm gonna go and see my Dad when we get back. 599 00:50:30,787 --> 00:50:32,960 I owe him the truth, you know? 600 00:51:12,553 --> 00:51:14,381 Brienne settled in. 601 00:51:15,729 --> 00:51:17,902 How's he doing? 602 00:51:19,112 --> 00:51:21,573 I don't know. 603 00:51:21,597 --> 00:51:25,232 His whole body seems to be in some sorta deep sleep. 604 00:51:25,256 --> 00:51:27,222 Like a coma. 605 00:51:28,256 --> 00:51:32,273 I mean, his heart rate's barely there. He's not responsive to light. 606 00:51:32,297 --> 00:51:34,172 He could be brain-dead for all I know. 607 00:51:34,196 --> 00:51:36,182 Well, you're the expert on viruses, 608 00:51:36,182 --> 00:51:38,486 so, what are we dealing with here? 609 00:51:38,510 --> 00:51:41,167 Well, I'm not an expert. 610 00:51:41,617 --> 00:51:45,321 But this virus, it appears to be transmitted by a scratch, 611 00:51:45,345 --> 00:51:47,174 or a bite of an infected animal. 612 00:51:47,209 --> 00:51:49,543 We have to get them to the hospital. 613 00:51:49,590 --> 00:51:52,157 We can't go now, it's about to be dark. 614 00:51:53,696 --> 00:51:56,186 We'll wait until the morning. 615 00:52:05,365 --> 00:52:07,538 I'm gonna stay with Jesse. 616 00:52:08,816 --> 00:52:10,161 Yeah. 617 00:52:24,522 --> 00:52:26,971 I feel so helpless. 618 00:52:30,493 --> 00:52:33,438 You did all that you could. 619 00:52:33,462 --> 00:52:36,165 Now, you get some rest and I'll take over. 620 00:52:36,189 --> 00:52:38,107 I'm okay. 621 00:52:38,467 --> 00:52:41,680 You have to start trusting people, Alice. 622 00:52:42,229 --> 00:52:45,230 Besides, you have a long hike in the morning. 623 00:52:51,652 --> 00:52:52,892 Okay. 624 00:54:34,997 --> 00:54:37,170 You should've listened to me. 625 00:54:38,345 --> 00:54:40,518 What do you want from us? 626 00:54:41,314 --> 00:54:43,487 You can't leave here now. 627 00:54:44,455 --> 00:54:48,297 What are you gonna do... Kill us? 628 00:54:48,321 --> 00:54:50,735 I have to protect my family. 629 00:54:53,464 --> 00:54:56,650 I thought that you said that your wife was dead. 630 00:54:56,674 --> 00:54:59,226 I'm not talking about my wife. 631 00:55:01,955 --> 00:55:04,162 I'm talking about my son. 632 00:55:05,510 --> 00:55:07,096 Your son? 633 00:55:20,353 --> 00:55:21,835 Jesse? 634 00:55:26,428 --> 00:55:28,117 Jesse. 635 00:56:08,849 --> 00:56:10,228 Jesse? 636 00:56:14,993 --> 00:56:16,545 Jesse? 637 00:57:04,767 --> 00:57:06,940 - You got this? - I got this. Go. 638 00:57:37,981 --> 00:57:40,449 Hey, hey, hey. 639 00:58:01,030 --> 00:58:03,457 What happened to Jesse? 640 00:58:03,481 --> 00:58:06,068 You wouldn't believe me if I told you. 641 00:58:08,693 --> 00:58:11,431 You better start talking or I'm gonna put a bullet 642 00:58:11,455 --> 00:58:13,628 through your fucking skull. 643 00:58:14,699 --> 00:58:16,113 Now! 644 00:58:18,703 --> 00:58:20,716 It's a virus. 645 00:58:20,740 --> 00:58:23,339 Like rabies, only much worse. 646 00:58:23,363 --> 00:58:24,685 That thing that attacked you 647 00:58:24,709 --> 00:58:26,986 your first night at the campsite... 648 00:58:29,783 --> 00:58:32,957 That was Ben, my son. 649 00:58:35,168 --> 00:58:38,803 - You bullshit. - He has the feral virus. 650 00:58:38,827 --> 00:58:41,000 And now your friends do too. 651 00:58:42,555 --> 00:58:44,520 I kept him... 652 00:58:45,385 --> 00:58:47,087 Locked up in the cellar. 653 00:58:47,111 --> 00:58:50,637 Chained and sedated so that he wouldn't harm anyone. 654 00:58:50,637 --> 00:58:52,414 That I could study him, 655 00:58:52,427 --> 00:58:55,220 and maybe find a cure. But... 656 00:58:55,245 --> 00:58:57,216 He escaped. 657 00:59:01,574 --> 00:59:03,887 First is incubation. 658 00:59:05,957 --> 00:59:10,300 The virus spreads through the host attacking the central nervous system. 659 00:59:10,400 --> 00:59:12,509 Killing the victim. 660 00:59:12,964 --> 00:59:17,541 If the host isn't killed with the attack, it's killed by the virus. 661 00:59:17,603 --> 00:59:20,027 And then phase two kicks in. 662 00:59:21,248 --> 00:59:23,853 Reanimation of the dead body. 663 00:59:30,430 --> 00:59:32,304 Reanimate? 664 00:59:32,328 --> 00:59:34,099 What do you mean, like a zombie? 665 00:59:34,123 --> 00:59:36,723 You expect me to believe this bullshit? 666 00:59:36,747 --> 00:59:38,966 You can believe what you want. 667 00:59:38,990 --> 00:59:40,887 But you seen it for yourself. 668 00:59:42,753 --> 00:59:45,998 It lies dormant in the daytime, 669 00:59:46,308 --> 00:59:50,260 but at night, the virus wakes and the body changes. 670 00:59:50,260 --> 00:59:53,014 It becomes what you saw. 671 00:59:56,560 --> 00:59:59,642 I told you you wouldn't believe me. 672 00:59:59,666 --> 01:00:01,886 And what about my friend? 673 01:00:01,910 --> 01:00:05,510 She doesn't have much longer, she is going to die, 674 01:00:05,534 --> 01:00:08,701 and become a feral. 675 01:00:09,124 --> 01:00:10,771 Oh, my God. 676 01:00:13,577 --> 01:00:16,387 And you should know this too. 677 01:00:16,816 --> 01:00:18,644 It will be back. 678 01:00:20,687 --> 01:00:22,308 They all will. 679 01:00:23,414 --> 01:00:25,496 Why will they be back? 680 01:00:25,520 --> 01:00:27,692 Because the food is here. 681 01:00:29,178 --> 01:00:30,834 Food? 682 01:00:41,570 --> 01:00:43,053 He means us. 683 01:01:12,428 --> 01:01:14,372 Eight years ago, we came up here, 684 01:01:14,396 --> 01:01:18,031 on our annual family vacation. 685 01:01:18,055 --> 01:01:19,998 Love coming up here. 686 01:01:20,022 --> 01:01:24,611 My wife, myself, my son, his wife, my... 687 01:01:27,397 --> 01:01:29,243 My granddaughter. 688 01:01:31,072 --> 01:01:34,924 Ben went out... 689 01:01:34,949 --> 01:01:37,043 to the woods to get firewood or something. 690 01:01:37,043 --> 01:01:39,201 He was attacked... 691 01:01:40,353 --> 01:01:43,412 By something. I don't even know what. I didn't see it. 692 01:01:43,425 --> 01:01:45,975 He bled out before I could move him. 693 01:01:47,567 --> 01:01:49,222 He was gone. 694 01:01:52,919 --> 01:01:56,034 That night, he killed his wife, 695 01:01:56,205 --> 01:01:58,238 and his daughter. 696 01:01:59,380 --> 01:02:01,853 Tore his mother to pieces. 697 01:02:02,943 --> 01:02:05,522 And then, they changed. 698 01:02:25,640 --> 01:02:28,907 They're gonna die, and they're going to turn. 699 01:02:28,907 --> 01:02:31,124 You have to kill them. 700 01:02:31,124 --> 01:02:33,122 I don't wanna die. 701 01:02:34,338 --> 01:02:37,029 No one is gonna kill anyone. 702 01:02:39,960 --> 01:02:41,344 Let's go. 703 01:02:41,592 --> 01:02:43,156 What are you gonna do? 704 01:02:43,209 --> 01:02:46,632 I'm gonna put you somewhere where you can't cause trouble. 705 01:02:46,632 --> 01:02:49,195 Until I can figure this out. 706 01:02:49,284 --> 01:02:51,525 You can't leave me down here! 707 01:02:51,527 --> 01:02:54,042 They're gonna return, and you're gonna die! 708 01:02:54,042 --> 01:02:56,526 And I'm gonna be trapped down here! 709 01:03:05,852 --> 01:03:09,883 OK, so we have to assume that there are three of those things out there. 710 01:03:09,920 --> 01:03:11,285 Three? 711 01:03:12,278 --> 01:03:13,696 Jesse... 712 01:03:13,901 --> 01:03:15,550 Matt... 713 01:03:15,707 --> 01:03:17,680 Talbot's son. 714 01:03:18,693 --> 01:03:21,073 You think Matt's one, too? 715 01:03:22,333 --> 01:03:25,342 Yeah. His body disappeared. 716 01:03:27,374 --> 01:03:28,891 Jesus. 717 01:03:32,776 --> 01:03:34,949 I feel like we should be doing something. 718 01:03:36,020 --> 01:03:37,882 Can you go check on Brie? 719 01:03:38,851 --> 01:03:41,265 - Yeah, sure. - Thanks. 720 01:03:59,285 --> 01:04:02,229 Guys, you should come see this. 721 01:04:02,253 --> 01:04:03,943 Like, now! 722 01:04:07,017 --> 01:04:08,534 Hold this. 723 01:04:13,156 --> 01:04:16,034 Is she turning into one of those things? 724 01:04:20,651 --> 01:04:21,996 Shit. 725 01:04:22,584 --> 01:04:24,239 What do we do? 726 01:04:25,967 --> 01:04:27,829 I don't know, I... 727 01:04:31,275 --> 01:04:34,267 We should tie her to the bed? 728 01:04:34,267 --> 01:04:36,045 Do you think that will even hold her? 729 01:04:36,045 --> 01:04:38,437 That thing was really fucking strong. 730 01:04:39,156 --> 01:04:40,604 Maybe... 731 01:04:42,323 --> 01:04:44,408 Maybe we should just... 732 01:04:44,813 --> 01:04:46,348 What? 733 01:04:48,859 --> 01:04:50,890 Put her out of her misery. 734 01:04:50,890 --> 01:04:52,586 - You mean kill her? - Yes. 735 01:04:52,586 --> 01:04:56,247 - That's murder, Jules. - Okay, she's not human anymore! 736 01:04:56,247 --> 01:04:58,039 - You can see it. - She's our friend! 737 01:04:58,039 --> 01:05:00,676 Our friend is about to rip us apart! 738 01:05:00,676 --> 01:05:03,886 Okay, I'm a doctor. I don't take lives, I save them. 739 01:05:03,886 --> 01:05:05,768 I'm talking about saving our lives. 740 01:05:05,768 --> 01:05:08,220 We're not taking any lives, and that is final! 741 01:05:08,768 --> 01:05:10,376 Do you have a better plan? 742 01:05:10,376 --> 01:05:12,680 Whatever we do, we need to do it quick. 743 01:05:12,772 --> 01:05:14,359 Shit. 744 01:05:14,394 --> 01:05:17,539 Grab her feet. Grab her feet. 745 01:05:22,368 --> 01:05:24,691 - You ready? - Yeah. 746 01:05:24,715 --> 01:05:26,060 Okay. 747 01:05:29,375 --> 01:05:31,065 We need your help. 748 01:05:31,860 --> 01:05:33,217 Now you want my help? 749 01:05:33,241 --> 01:05:36,272 I'm not here to fix your problems. 750 01:05:36,382 --> 01:05:39,663 She's about to become your problem, too. 751 01:05:53,951 --> 01:05:57,643 We got two, three minutes tops. 752 01:06:00,055 --> 01:06:01,850 We need to get her into the cellar. 753 01:06:01,850 --> 01:06:03,559 You need to shoot her in the head. 754 01:06:03,559 --> 01:06:04,772 She is going to turn! 755 01:06:04,772 --> 01:06:06,195 You are going to help us get her into the cellar, now! 756 01:06:06,205 --> 01:06:08,802 - You don't understand! - Please! 757 01:06:16,940 --> 01:06:18,422 Hold her still! 758 01:06:19,252 --> 01:06:21,598 Hold still! Get her arm! 759 01:06:26,950 --> 01:06:28,605 Little help here! 760 01:06:45,969 --> 01:06:47,382 Got it! 761 01:06:54,978 --> 01:06:57,167 Hey, you're going to be okay. 762 01:06:57,167 --> 01:06:59,254 Okay? You're gonna be okay. 763 01:06:59,327 --> 01:07:01,858 Go get me the medical supplies from upstairs. 764 01:07:02,330 --> 01:07:04,327 Hey, look at me. Look at me. 765 01:07:04,332 --> 01:07:06,575 - Can you sedate her? - Why? 766 01:07:06,575 --> 01:07:08,401 Before she injures herself. 767 01:07:08,426 --> 01:07:09,609 What's the point? 768 01:07:09,609 --> 01:07:11,596 There's nothing you can do for her now. 769 01:07:11,596 --> 01:07:14,267 This isn't a debate. Just do it. 770 01:07:18,277 --> 01:07:21,324 You do realize you're making a mistake? 771 01:07:21,324 --> 01:07:23,267 Yeah, we'll see. 772 01:07:37,019 --> 01:07:40,272 I don't know how long that's gonna hold her for. 773 01:07:40,782 --> 01:07:43,611 If she wakes up again, we'll just dose her. 774 01:07:46,615 --> 01:07:47,960 Hey. 775 01:07:50,895 --> 01:07:53,253 You're gonna be okay. 776 01:07:53,277 --> 01:07:55,450 I don't feel very good. 777 01:08:11,537 --> 01:08:14,757 Best thing you can do for her... 778 01:08:14,781 --> 01:08:16,587 Is a bullet. 779 01:08:16,611 --> 01:08:19,509 - Put her out of her misery. - Will you give it a rest? 780 01:08:20,856 --> 01:08:24,043 You don't understand what's at stake here, do you? 781 01:08:24,357 --> 01:08:27,724 This goes way beyond self-preservation. 782 01:08:28,064 --> 01:08:30,576 Once we're all ferals, how long do you think 783 01:08:30,576 --> 01:08:33,316 it's gonna be before one of us makes it to the outside world? 784 01:08:33,316 --> 01:08:35,922 Well, we'll have to make sure that doesn't happen. 785 01:08:38,529 --> 01:08:41,600 - Hurry up, Jules! - I'm coming! 786 01:09:01,587 --> 01:09:03,104 Here you go. 787 01:09:11,597 --> 01:09:14,391 - Alice? - Yeah? 788 01:09:15,083 --> 01:09:17,636 You're a really good person. 789 01:09:18,673 --> 01:09:21,329 - I mean that. - Hey. 790 01:09:23,022 --> 01:09:25,195 You hold my hand, okay? 791 01:09:38,141 --> 01:09:40,831 What do we do about him? 792 01:09:44,802 --> 01:09:46,642 Okay, that should, that should do it. 793 01:09:46,666 --> 01:09:48,886 Will it hold? 794 01:09:48,910 --> 01:09:50,393 I guess. 795 01:09:52,016 --> 01:09:54,478 I thought you were a Girl Scout. 796 01:09:54,502 --> 01:09:57,170 - Tie a knot. - I'm, I'm from Brooklyn. 797 01:09:57,194 --> 01:09:59,540 We don't have Girl Scouts. 798 01:10:05,202 --> 01:10:07,064 They're here. 799 01:10:08,930 --> 01:10:11,633 Fuck! Could this get any worse? 800 01:10:11,657 --> 01:10:14,670 You haven't seen worse yet... 801 01:10:14,694 --> 01:10:16,522 But it's coming. 802 01:10:45,484 --> 01:10:47,346 Where's your knife? 803 01:10:49,936 --> 01:10:51,695 Is that your thing? 804 01:10:52,422 --> 01:10:54,595 Stabbing people in the back? 805 01:10:55,045 --> 01:10:56,528 Shut up. 806 01:11:00,361 --> 01:11:02,373 - Hey! - What? 807 01:11:02,397 --> 01:11:04,904 You better do something about your friend. 808 01:11:09,197 --> 01:11:10,657 Oh, shit. 809 01:11:10,681 --> 01:11:12,383 Gina? 810 01:11:12,407 --> 01:11:14,696 - Is she changing? - Come untie me. 811 01:11:14,720 --> 01:11:16,422 - And I... I'll help. - No. 812 01:11:16,446 --> 01:11:19,218 I can't help if I'm tied to a post. 813 01:11:19,242 --> 01:11:20,959 I can't do that. 814 01:11:20,959 --> 01:11:25,145 Okay? Just, just tell me what to do, all right? 815 01:11:27,193 --> 01:11:29,835 Maybe you could sedate her. 816 01:11:29,835 --> 01:11:32,058 Go over to the table where the bottles are. 817 01:11:33,061 --> 01:11:35,007 What do I need? 818 01:11:35,422 --> 01:11:37,153 Thiopental. 819 01:11:37,422 --> 01:11:39,958 - What's that say? - Thiopental. 820 01:11:39,958 --> 01:11:41,781 Okay, that's it. Use that one. 821 01:11:41,816 --> 01:11:45,692 Now, find a needle, one with the top on. Not that one. 822 01:11:45,717 --> 01:11:46,957 Okay. 823 01:11:48,319 --> 01:11:51,064 Turn the bottle upside down. 824 01:11:51,791 --> 01:11:54,971 Stick the needle in the center of the rubber stopper. 825 01:11:56,066 --> 01:11:57,185 Okay. 826 01:11:57,210 --> 01:11:59,272 Pull back on the plunger. 827 01:11:59,868 --> 01:12:01,257 Okay. 828 01:12:01,284 --> 01:12:03,955 All right. I got it. 829 01:12:05,228 --> 01:12:06,943 Now, what do I do? 830 01:17:01,216 --> 01:17:02,790 Son. 831 01:18:14,829 --> 01:18:16,174 Hey! 832 01:19:17,340 --> 01:19:18,580 Jules. 833 01:19:26,142 --> 01:19:27,382 Hey. 834 01:19:30,525 --> 01:19:32,353 You're gonna be okay. 835 01:19:50,753 --> 01:19:52,270 What happened? 836 01:19:54,377 --> 01:19:56,032 You were drugged. 837 01:19:59,106 --> 01:20:00,808 Where's Talbot? 838 01:20:00,832 --> 01:20:02,659 I don't know. 839 01:20:03,662 --> 01:20:05,122 But I hear something moving up there. 840 01:20:05,146 --> 01:20:07,112 I don't think it's him though. 841 01:20:07,852 --> 01:20:10,783 Sounds like another feral. 842 01:20:13,361 --> 01:20:15,540 So, we're trapped down here. 843 01:20:15,565 --> 01:20:18,586 Yeah, well, this is probably the safest place we could be. 844 01:20:19,495 --> 01:20:21,962 It doesn't know we're down here. 845 01:20:22,577 --> 01:20:25,129 Then let's keep it that way. 846 01:20:31,310 --> 01:20:33,096 Shit. Alice! 847 01:20:33,865 --> 01:20:35,118 Alice? 848 01:20:35,142 --> 01:20:36,797 Please, strap her. 849 01:20:49,673 --> 01:20:51,432 What are we gonna do? 850 01:20:55,013 --> 01:20:56,883 You listen to me carefully. 851 01:20:56,965 --> 01:20:59,131 That thing is gonna come through that door any second. 852 01:20:59,166 --> 01:21:01,974 And when it does, I need you to run up those stairs as fast as you can. 853 01:21:01,974 --> 01:21:05,267 - Do you understand me? - But how do I get to past it? 854 01:21:07,277 --> 01:21:08,599 I'll distract it. 855 01:21:08,623 --> 01:21:10,745 Don't you worry about me. 856 01:21:10,745 --> 01:21:14,439 You worry about getting up those steps and out of this cabin. 857 01:21:14,439 --> 01:21:18,070 And when you're out, you run as fast as you can. 858 01:21:18,095 --> 01:21:19,543 D'you hear me? 859 01:21:23,017 --> 01:21:24,650 I'm scared. 860 01:21:24,674 --> 01:21:26,272 I know, I know. 861 01:21:26,296 --> 01:21:28,067 Me too, okay? 862 01:21:28,091 --> 01:21:29,815 I love you. 863 01:21:50,113 --> 01:21:51,458 Go! 864 01:22:29,187 --> 01:22:30,531 Jules! 865 01:22:33,087 --> 01:22:34,604 Jules! 866 01:22:43,753 --> 01:22:44,993 Help! 867 01:22:45,755 --> 01:22:47,134 Help! 868 01:23:21,964 --> 01:23:23,163 Are you okay? 869 01:23:23,172 --> 01:23:24,320 Hey, hey, hey... 870 01:23:24,345 --> 01:23:25,380 What's wrong? 871 01:23:25,632 --> 01:23:26,713 It... 872 01:23:27,003 --> 01:23:28,738 Oh, God. 873 01:23:28,834 --> 01:23:31,121 No, no, no, no. 874 01:23:38,172 --> 01:23:40,987 I'm not turning into one of those things. 875 01:23:41,121 --> 01:23:42,607 Okay? 876 01:23:43,234 --> 01:23:45,474 I'm not, not doing that. No... 877 01:23:45,499 --> 01:23:47,859 fucking way in hell. 878 01:23:50,751 --> 01:23:52,751 You need to end this. 879 01:23:56,515 --> 01:23:58,769 You can't ask me to do that. 880 01:23:58,793 --> 01:24:01,967 - Do you care about me? - I care about you, yeah. 881 01:24:02,970 --> 01:24:04,453 Then do it. 882 01:24:06,940 --> 01:24:08,284 Please? 883 01:24:11,979 --> 01:24:14,463 I can't, I'm sorry. 884 01:24:20,781 --> 01:24:23,440 - Gimme the gun. - No, there has to be another way. 885 01:24:23,440 --> 01:24:25,069 What are you gonna do? 886 01:24:25,268 --> 01:24:27,663 Are you, you gonna drug me and... 887 01:24:27,752 --> 01:24:30,224 chain me up in the cellar? 888 01:24:31,373 --> 01:24:33,009 Alice, if... 889 01:24:33,957 --> 01:24:36,224 If you love me, okay...? 890 01:24:36,849 --> 01:24:38,758 Even just a little... 891 01:24:41,636 --> 01:24:43,738 You'll do this for me. 892 01:24:46,196 --> 01:24:47,583 Please. 893 01:24:52,395 --> 01:24:53,764 I... 894 01:25:01,540 --> 01:25:03,227 I can't... 895 01:25:04,749 --> 01:25:06,335 It's okay. 896 01:26:02,416 --> 01:26:04,426 It's okay. 897 01:26:08,262 --> 01:26:09,262 Yeah. 898 01:27:49,666 --> 01:27:59,666 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 898 01:28:00,305 --> 01:28:06,946 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.