Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,600 --> 00:00:39,600
The FANTASTIC FOUR
2
00:03:05,199 --> 00:03:08,098
It is the speed of light.
In miles per second.
3
00:03:08,300 --> 00:03:10,400
But if you prefer kilometers per second.
4
00:03:10,449 --> 00:03:11,598
Then ...
5
00:03:12,800 --> 00:03:15,500
299 mil ...
6
00:03:17,199 --> 00:03:19,300
792.458.
7
00:03:19,500 --> 00:03:21,500
- Thanks Reed.
- You're welcome, sir.
8
00:03:24,098 --> 00:03:25,598
Show-off!
9
00:03:25,900 --> 00:03:28,098
I saw no more They try to respond.
10
00:03:28,500 --> 00:03:33,598
While traveling at that speed is
theoretically possible.
11
00:03:34,699 --> 00:03:37,699
It is considered physically impossible.
12
00:03:38,800 --> 00:03:43,098
Until the discovery of "Colosus"
13
00:03:44,199 --> 00:03:47,899
A radioactive comet
which generates an energy source.
14
00:03:47,900 --> 00:03:55,900
With elliptical orbit of 10 years.
It will pass closer to Earth tonight.
15
00:03:57,300 --> 00:03:59,300
It'll be so close ...
16
00:04:00,400 --> 00:04:04,500
that will pass through the Van Allen belt.
17
00:04:05,699 --> 00:04:09,500
Thus decreasing the speed
rotation of the Earth.
18
00:04:09,598 --> 00:04:13,800
To be visible to the human eye.
19
00:04:16,699 --> 00:04:20,399
Bring their telescopes ... and his imagination.
20
00:04:20,500 --> 00:04:23,100
And above all ... fun you.
21
00:04:26,199 --> 00:04:27,800
That's it, you can retreat.
22
00:04:36,899 --> 00:04:40,399
We can not squeeze more
angles to these heights.
23
00:04:43,500 --> 00:04:47,300
Sure! We have to.
Your calculations are incorrect.
24
00:04:49,399 --> 00:04:51,000
Here ... not out.
25
00:04:56,399 --> 00:05:00,399
All I can say is that unless
consider the speed variation.
26
00:05:00,500 --> 00:05:04,300
The result can be disastrous.
Victor, we have worked on this for four years.
27
00:05:04,699 --> 00:05:08,600
- I do not want to ruin it.
- Me either.
28
00:05:09,699 --> 00:05:15,899
So we do a simulation.
I feel ... better.
29
00:05:20,899 --> 00:05:23,899
D 'agreement, we have time.
30
00:05:39,100 --> 00:05:42,000
RESIDENCE FOR STUDENTS MRS STORM.
31
00:05:42,100 --> 00:05:44,300
Johnny go!
32
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
Johnny!
33
00:05:54,100 --> 00:05:55,600
You killed.
34
00:05:56,699 --> 00:05:58,899
It's not fair ... not fair!
35
00:05:59,000 --> 00:06:02,300
State, calm down. It's not the end of the world.
36
00:06:04,500 --> 00:06:08,100
- Johnny!
- I have to go.
37
00:06:08,199 --> 00:06:09,199
See you
38
00:06:11,100 --> 00:06:12,300
Rays!
39
00:06:14,399 --> 00:06:16,699
You will not go anywhere without a coat.
40
00:06:16,899 --> 00:06:22,100
- I do not want you just to see raffreddiate
the "colossal." - You "Colosus" mom.
41
00:06:25,300 --> 00:06:27,699
- You're rushing?
- Actually, yes. They are back.
42
00:06:28,899 --> 00:06:30,699
I only come to seek some notes.
43
00:06:31,800 --> 00:06:37,399
- Will not you come with us Reed?
- No, you hear me? I can not.
44
00:06:37,899 --> 00:06:40,300
Are you OK?
45
00:06:42,399 --> 00:06:47,300
- I'll lose?
- You know, maybe if I'm lucky I see.
46
00:06:47,899 --> 00:06:51,899
I want you diviertiate.
Give my regards to your mother, I must go on.
47
00:06:56,100 --> 00:06:59,699
- It's so beautiful.
- Disgusting!
48
00:07:10,800 --> 00:07:14,699
Incredible, they did not believe that we succeed.
49
00:07:15,800 --> 00:07:17,899
We must work now.
50
00:07:24,000 --> 00:07:29,000
There is a problem Victor.
In your calculations, there are still errors.
51
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
My calculations are based on your.
52
00:07:34,100 --> 00:07:38,399
I know, I only ask that we review them.
53
00:07:39,500 --> 00:07:45,500
- Reed, see the train ...
- What is simulation?
54
00:07:46,600 --> 00:07:51,600
No time, "Colosus" is here.
55
00:07:59,899 --> 00:08:03,600
Everything we have dreamed Reed,
happening now!
56
00:08:04,600 --> 00:08:06,600
We donate to the world's energy.
57
00:08:10,699 --> 00:08:12,699
For the future, my friend.
58
00:09:22,000 --> 00:09:23,298
Reed.
59
00:09:28,100 --> 00:09:31,298
- Is increasing the speed.
- It is not possible.
60
00:09:37,100 --> 00:09:40,000
- You go to overheat
- No!
61
00:09:48,100 --> 00:09:50,100
Victor repair it!
62
00:09:52,298 --> 00:09:54,298
Victor, get out of here!
63
00:09:57,000 --> 00:09:58,700
I can not fail. I can not fail!
64
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
Victor!
65
00:11:04,500 --> 00:11:06,100
I will help.
66
00:11:25,399 --> 00:11:31,500
His burns were too severe.
I'm so sorry.
67
00:11:52,100 --> 00:11:56,600
- To take him where?
- Above, the morgue.
68
00:12:21,100 --> 00:12:22,200
Come here.
69
00:12:29,298 --> 00:12:30,298
I know Reed.
70
00:12:36,200 --> 00:12:42,700
His Majesty ... we have to save it.
I hope that's not too late.
71
00:12:51,798 --> 00:12:54,798
10 YEARS LATER
72
00:12:56,899 --> 00:12:59,200
THE BAXTER BULDING
73
00:13:00,500 --> 00:13:03,700
So, you want someone drivers
that piece of junk?
74
00:13:04,798 --> 00:13:07,000
"Piece of Rubbish?"
75
00:13:07,500 --> 00:13:10,200
Thanks Ben ... is better half
Air Force.
76
00:13:10,298 --> 00:13:13,059
You will never have more opportunities
to fly with anything like that.
77
00:13:13,899 --> 00:13:16,899
I suppose it's easy
get money for these things.
78
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Easy?
79
00:13:20,000 --> 00:13:28,000
Come on Ben, he is a realist.
This has all the known systems.
80
00:13:29,200 --> 00:13:33,899
Ok, so you do not Alterarti
81
00:13:34,298 --> 00:13:36,600
I promised to fly it if it was building.
82
00:13:38,700 --> 00:13:40,000
We have to.
83
00:13:45,100 --> 00:13:46,899
This project is very important to me.
84
00:13:49,798 --> 00:13:51,500
In that case, you already have a pilot.
85
00:13:54,600 --> 00:13:57,200
Now we only miss the crew
86
00:14:05,298 --> 00:14:10,100
Hello Ms. Storm. "Johnny and Susie
They can go to space with us? "
87
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
I do not know. You'll have to ask it to them.
88
00:14:24,000 --> 00:14:26,298
What good is back in sable furs.
89
00:14:27,100 --> 00:14:29,298
Johnny ... Susan ...
90
00:14:30,399 --> 00:14:32,798
Well this is crazy,
what they know these astrophysics?
91
00:14:33,298 --> 00:14:37,399
Maybe they do not have diplomas, but they know
most of them this project that no 'other
92
00:14:39,000 --> 00:14:42,500
In addition, if we go without them
no I'll never forgive.
93
00:14:50,500 --> 00:14:52,000
Well, hello!
94
00:14:54,298 --> 00:14:55,500
Hello Doc, are we ready?
95
00:14:57,600 --> 00:14:59,798
Johnny, I do not ...
96
00:14:59,980 --> 00:15:01,500
We are ready. Hello Ben
97
00:15:13,000 --> 00:15:14,399
Hello Reed.
98
00:15:18,700 --> 00:15:20,298
Hello Susan.
99
00:15:36,200 --> 00:15:39,700
"Intelligent to travel in rocket"
"Let's go"
100
00:15:40,000 --> 00:15:42,700
Se se ... obviously.
101
00:15:44,000 --> 00:15:45,899
We have a lot to be done.
102
00:15:46,899 --> 00:15:49,500
Do not let anything happen to my children.
103
00:15:49,798 --> 00:15:51,798
Do not worry.
104
00:15:54,399 --> 00:15:59,600
Make yourself look ... Fantastic Four.
105
00:16:06,000 --> 00:16:11,000
We received information on sending
Diamond.
106
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
Perfect.
107
00:16:37,200 --> 00:16:43,399
Deluded, I can smell a diamond
100 miles away.
108
00:16:43,500 --> 00:16:45,600
And 'this ...
109
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Thanks.
110
00:16:55,700 --> 00:16:59,700
- "Time to show"
- Reed ... what is this?
111
00:17:00,798 --> 00:17:02,097
Reed, what's going on?
112
00:17:02,200 --> 00:17:03,597
Look! ... Have ...
113
00:17:07,000 --> 00:17:08,097
My statue.
114
00:17:11,000 --> 00:17:12,450
My goodness.
115
00:17:13,500 --> 00:17:17,700
- All my work!
- Let me help.
116
00:17:18,700 --> 00:17:22,597
- What are you doing? I lower.
- It's fine, he's fine.
117
00:17:24,700 --> 00:17:26,500
It's safe with me.
118
00:17:39,597 --> 00:17:41,200
Really, I'm sorry
119
00:17:43,000 --> 00:17:46,900
I know. I can feel it.
120
00:17:48,097 --> 00:17:53,000
Do not worry, accidents pass.
It's just a statue.
121
00:17:53,900 --> 00:17:55,200
Oh! The statue ...
122
00:17:59,097 --> 00:18:01,500
Look! Hei ...
123
00:18:07,798 --> 00:18:10,500
- I'm in love.
- Self? Certainly at first sight.
124
00:18:10,700 --> 00:18:12,261
- He likes me, I'm sure.
- Are you sure?
125
00:18:13,464 --> 00:18:15,745
He continues to convince you of that.
Well, you know what?
126
00:18:15,769 --> 00:18:18,400
- What?
- Did he just left in ridicule.
127
00:18:18,597 --> 00:18:20,597
- Affliggiti! I waited 10 years.
- But he likes me.
128
00:18:20,798 --> 00:18:22,518
- But you account ...
- Reed! It is certain.
129
00:18:33,597 --> 00:18:38,097
She is magnificent.
130
00:18:40,500 --> 00:18:46,200
You stay here,
follow them and look down in that plan.
131
00:18:46,400 --> 00:18:47,500
I will come behind you.
132
00:18:49,700 --> 00:18:53,798
- MA where it goes?
- Do not ask me niente.Fa 'what I command you.
133
00:19:07,298 --> 00:19:12,597
- Good.
- Patience, we must not do anything impulsive.
134
00:19:14,500 --> 00:19:22,500
- Whether or not, irriteremo his Majesty.
And we do not want to die ... or yes? - No.
135
00:19:25,798 --> 00:19:26,900
No, certainly not.
136
00:19:31,500 --> 00:19:39,298
- Amazing. - Is Real.
- Voila! ... Johnny, get me support.
137
00:19:39,798 --> 00:19:40,798
Sure.
138
00:19:41,298 --> 00:19:47,798
- The best friend of the woman, not so Suz?
- What is the use, Reed?
139
00:19:48,298 --> 00:19:54,000
It's the solution to our problems.
It'll be in the center of the cosmic rays.
140
00:19:54,200 --> 00:19:57,597
The heat will be derived in small dose.
And it will have sufficient time to cool.
141
00:19:57,798 --> 00:19:59,900
Before receiving another beam.
142
00:20:00,500 --> 00:20:01,500
Surprising, is not it?
143
00:20:05,000 --> 00:20:06,847
Victor and I had a dream in common
144
00:20:08,700 --> 00:20:09,900
Secrets ...
145
00:20:11,798 --> 00:20:16,500
What can you tell us "Colosus" if
we give the opportunity to speak to us.
146
00:20:25,700 --> 00:20:28,700
For 10 years, after bankruptcy
our dream and load of guilt.
147
00:20:31,798 --> 00:20:33,000
For the death of Victor.
148
00:20:36,700 --> 00:20:40,000
If we do this, maybe he
He is dead in vain.
149
00:20:41,798 --> 00:20:47,500
- I'm with you mate.
- Me too.
150
00:20:52,798 --> 00:20:55,500
Wherever you want to go, I will go with you.
151
00:21:00,700 --> 00:21:03,000
We rest, we have much to do.
152
00:22:00,700 --> 00:22:08,700
Rays! I have to go. But back.
153
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
With the most precious gift I can give you.
154
00:22:23,097 --> 00:22:26,000
We'll be ready in an hour, Your Majesty.
155
00:22:27,000 --> 00:22:33,700
- I failed. You have understood?
- Yes, Your Majesty.
156
00:22:34,097 --> 00:22:37,500
Well very well.
157
00:22:53,700 --> 00:22:55,500
It is clear.
158
00:22:57,798 --> 00:22:59,700
Beautiful!
159
00:23:08,500 --> 00:23:11,097
My God!
160
00:23:30,798 --> 00:23:33,400
There's someone inside.
We have an invader.
161
00:23:33,500 --> 00:23:34,597
Visual!
162
00:23:44,798 --> 00:23:50,500
Well, let's see who will do that 'little thief.
163
00:23:52,500 --> 00:23:54,700
The perfect gift.
164
00:24:07,900 --> 00:24:10,000
It changed the diamond with a replica.
165
00:24:11,798 --> 00:24:13,097
Perfect!
166
00:24:14,798 --> 00:24:18,700
Now my friends will
most of what they have dreamed.
167
00:24:19,097 --> 00:24:22,097
DEVRO not stop this mission.
168
00:24:23,097 --> 00:24:30,400
No one will have "Colosus" before me.
And they die in space.
169
00:24:35,500 --> 00:24:38,500
TODAY LAUNCH ROCKET RICHARDS
170
00:24:39,798 --> 00:24:46,500
T-15 seconds, preparing to count.
11 ... 10 ... 9 ... Sequence Ignition intelligent.
171
00:24:47,500 --> 00:24:53,500
6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 0.
172
00:24:53,798 --> 00:24:55,500
Unplug!
173
00:25:12,298 --> 00:25:13,500
Verification systems.
174
00:25:15,000 --> 00:25:18,500
- Susan, you end the sequence of takeoff.
- Done.
175
00:25:20,298 --> 00:25:22,500
- How am I doing, Johnny?
- Joust on time.
176
00:25:23,000 --> 00:25:26,500
5º to 80º West and North.
This is amazing.
177
00:25:27,400 --> 00:25:30,700
We signal terminal. Intelligent.
178
00:25:32,400 --> 00:25:35,200
Feel "Colosus" is moving fast ...
I believe that we will succeed.
179
00:25:35,900 --> 00:25:37,580
- Do not have much time Susan.
- I'm ready.
180
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
Cones!
181
00:25:45,097 --> 00:25:48,700
- Conetti, Johnny, then activate
gravitational field. - OK sir.
182
00:25:49,400 --> 00:25:51,400
Well, what happens to happen, but keep stable.
183
00:25:52,000 --> 00:25:53,597
That's why they pay me well.
184
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
Endurance.
185
00:26:07,798 --> 00:26:09,097
Susan active antenna.
186
00:26:15,500 --> 00:26:17,298
"So do you, cowherd!"
187
00:26:25,597 --> 00:26:28,200
The diamond is failing.
Well, get us out of here!
188
00:27:30,200 --> 00:27:32,700
Goodbye, Dr. Richards.
189
00:28:00,097 --> 00:28:01,097
HEI ...
190
00:28:04,400 --> 00:28:05,400
Johnny!
191
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
Susan!
192
00:28:12,900 --> 00:28:13,900
Reed!
193
00:28:16,000 --> 00:28:18,200
Someone!
194
00:28:22,298 --> 00:28:23,298
Ben!
195
00:28:30,700 --> 00:28:32,298
Reed? Where are you friend?
196
00:28:33,900 --> 00:28:35,400
- Here.
- My God!
197
00:28:43,798 --> 00:28:46,000
Ago 'attention, I must be in shock,
I do not feel pain.
198
00:28:47,597 --> 00:28:48,797
I have to get you out of here.
199
00:29:03,097 --> 00:29:04,097
What's going on?
200
00:29:04,597 --> 00:29:08,097
There is someone there ?!
201
00:29:10,500 --> 00:29:15,597
Guys! The Rays! I can not believe it.
202
00:29:17,500 --> 00:29:21,298
We are here.
I can not believe it.
203
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
Look ...
204
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Watch ...
205
00:29:31,097 --> 00:29:34,000
What? Reed, we're safe.
206
00:29:34,798 --> 00:29:37,798
Exactly! We have no scratches.
207
00:29:38,798 --> 00:29:40,597
And the ship is in pieces.
208
00:29:43,798 --> 00:29:47,597
We're fine?
It does not that seem strange?
209
00:29:48,798 --> 00:29:53,000
We're fine, although it has
a little 'dust in the nose.
210
00:30:04,700 --> 00:30:07,097
- I did what?
- What?
211
00:30:10,700 --> 00:30:12,700
- Susan?
- Yes?
212
00:30:14,298 --> 00:30:16,400
Sue ?! Where are you?
213
00:30:18,298 --> 00:30:19,400
What do you take? I'm here.
214
00:30:20,798 --> 00:30:21,798
Where?
215
00:30:22,298 --> 00:30:24,298
Come on! It's not funny. I'm here.
216
00:30:26,500 --> 00:30:27,500
Look at me!
217
00:30:29,798 --> 00:30:32,097
What do you take?
It seems to have seen a ghost ...
218
00:30:33,900 --> 00:30:34,900
Your legs, Susan.
219
00:30:42,097 --> 00:30:43,097
Reed!
220
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
Susan, no!
221
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
Cabbage!
222
00:31:51,097 --> 00:31:52,200
We fell off the map.
223
00:31:55,700 --> 00:31:57,340
This means that we were not on the radar.
224
00:31:59,097 --> 00:32:02,200
Brilliant. They will spend days before they find us.
225
00:32:02,400 --> 00:32:04,160
Especially if they believe that we are dead.
226
00:32:04,798 --> 00:32:05,798
I'm scared, Reed.
227
00:32:12,097 --> 00:32:13,597
Tell me, what we seccede?
228
00:32:15,700 --> 00:32:18,298
Susan understand you, but I can not ... I do not know.
229
00:32:21,597 --> 00:32:22,597
I do not know.
230
00:32:24,355 --> 00:32:25,676
But we should not get into panic.
231
00:32:25,700 --> 00:32:27,097
Panic ?! Panic ?!
232
00:32:28,200 --> 00:32:33,500
Reed, my sister vanishes,
you will stretch out like a rubber man,
233
00:32:33,700 --> 00:32:34,798
and I am a human torch.
234
00:32:35,097 --> 00:32:36,777
And you do not want to enter into a panic?
235
00:32:38,298 --> 00:32:40,700
I understand, "I understand."
"Forgive me."
236
00:32:41,298 --> 00:32:42,298
Sit down, Johnny.
237
00:32:50,000 --> 00:32:53,597
There is an explanation for this.
There is always a scientific explanation.
238
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Not so, Ben?
239
00:32:56,298 --> 00:33:00,000
What do we do now, Reed?
What do we do now?
240
00:33:01,000 --> 00:33:03,097
We need to rest, someone in need.
241
00:33:05,500 --> 00:33:07,180
Maybe we can think clearly in the morning.
242
00:33:08,500 --> 00:33:12,500
Johnny, do you think they can keep
the fire lit?
243
00:33:13,900 --> 00:33:15,000
We need him, man.
244
00:33:52,000 --> 00:33:53,700
May God help us.
245
00:34:01,900 --> 00:34:05,199
We'll be fine. I promise.
246
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Live!
247
00:34:21,099 --> 00:34:23,800
What do you mean by that?
248
00:34:25,000 --> 00:34:27,699
They indicate what systems, Her Majesty.
249
00:34:29,300 --> 00:34:30,300
They survived.
250
00:34:34,900 --> 00:34:35,900
It's possible?
251
00:34:38,900 --> 00:34:42,099
Find them before someone does.
252
00:34:43,900 --> 00:34:44,900
It 'clear ?!
253
00:34:47,099 --> 00:34:48,099
Find them.
254
00:34:52,400 --> 00:34:53,400
Find them!
255
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
REED RICHARDS AND HIS CREW
They are presumed DEAD.
256
00:35:16,400 --> 00:35:19,000
"It's safe with me."
257
00:35:23,900 --> 00:35:24,900
Who is it?
258
00:35:25,199 --> 00:35:27,500
Miss Masters, I have a package for you.
259
00:35:29,199 --> 00:35:30,199
Enters, it is open.
260
00:35:35,400 --> 00:35:37,000
Oops! ... I'm sorry.
261
00:35:41,400 --> 00:35:42,400
It is heavy.
262
00:35:48,400 --> 00:35:49,400
Let me help her.
263
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
Wow!
264
00:35:55,099 --> 00:35:58,800
This is what he uses to his statues. Sure?
265
00:35:59,800 --> 00:36:01,900
- So it is.
- What I thought.
266
00:36:04,900 --> 00:36:10,599
Good luck with quesle commemorative statues.
Those people deserve the best.
267
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
I will try ...
268
00:36:14,099 --> 00:36:16,099
- Good night.
- Good night.
269
00:36:17,300 --> 00:36:20,400
Oh! Good night.
Sure. Good night.
270
00:36:41,099 --> 00:36:45,199
What is beauty?
He asks my poor soul.
271
00:36:46,300 --> 00:36:52,099
You, my people,
my beautiful, beautiful people ...
272
00:36:53,400 --> 00:36:59,300
We are like dreams ...
273
00:37:01,199 --> 00:37:04,500
I gave them home, compared ...
274
00:37:05,099 --> 00:37:08,699
and I did not ask anything in return ...
until now.
275
00:37:10,900 --> 00:37:15,500
I acquired an incredible gift.
276
00:37:16,400 --> 00:37:18,300
A gift fit for a Queen.
277
00:37:20,300 --> 00:37:26,199
For this reason I ask you, my people,
I consegniate my Queen.
278
00:37:26,800 --> 00:37:29,099
A Queen ... A Queen!
279
00:37:29,699 --> 00:37:31,300
Regina ... Regina ...
280
00:37:32,199 --> 00:37:35,300
Regina ... Regina ...
281
00:38:26,300 --> 00:38:27,300
Benjamin Grimm?
282
00:38:31,000 --> 00:38:32,199
You can not be dead.
283
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
No!
284
00:39:02,099 --> 00:39:03,099
What do you want?
285
00:40:29,300 --> 00:40:31,199
- Dr. Reed Richards?
- Yes?
286
00:40:32,300 --> 00:40:34,500
We come to scortavi to the base.
287
00:40:34,599 --> 00:40:37,199
We were looking for ...
288
00:40:39,599 --> 00:40:40,599
To The Ground! The Earth!
289
00:40:43,800 --> 00:40:45,000
Hey, what's up?
290
00:40:46,599 --> 00:40:47,800
No! It's my crew.
291
00:40:53,699 --> 00:40:57,800
- Wow! Ben ...
- Thing ...
292
00:41:04,500 --> 00:41:05,500
What to look ...?
293
00:41:22,199 --> 00:41:24,099
In what I have become? !!
294
00:41:24,599 --> 00:41:25,599
Ben?
295
00:41:27,800 --> 00:41:32,800
Reed ... what did you do?
What have you done?
296
00:41:38,000 --> 00:41:39,300
Well, let us help.
297
00:41:47,599 --> 00:41:48,599
Look at me!
298
00:41:51,900 --> 00:41:57,199
Ben! Well, all of us will help you.
299
00:42:04,699 --> 00:42:07,599
Ok? Come on.
300
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
We are ready, Lieutenant.
301
00:42:32,699 --> 00:42:34,300
Goodnight, Mr .. Grimm.
302
00:42:35,400 --> 00:42:36,599
I am Dr. Hoffmann.
303
00:42:37,599 --> 00:42:39,000
Resterrà isolated.
304
00:42:39,699 --> 00:42:45,199
Until we know the causes of its ...
condition.
305
00:42:47,400 --> 00:42:48,800
I need a prellievo blood.
306
00:42:50,500 --> 00:42:52,900
Although I do not know how to get it.
307
00:42:59,199 --> 00:43:02,300
Take place meter work on a fix.
308
00:43:12,714 --> 00:43:14,075
I know of nothing to create fires.
309
00:43:14,099 --> 00:43:15,220
And 'what I'm talking about.
310
00:43:16,000 --> 00:43:18,199
Yes ... great fire?
311
00:43:19,599 --> 00:43:21,400
No, little things like ...
312
00:43:22,500 --> 00:43:26,300
He believes that can explain it?
Maybe do a demonstration.
313
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Perhaps focusing on a
part of my body as ...
314
00:43:33,000 --> 00:43:34,900
as my hand, and are the "Flames"
315
00:43:39,599 --> 00:43:41,699
Spegniti! Spegniti! Spegniti!
316
00:43:48,400 --> 00:43:50,400
He seems to have found the
magic word, Doc.
317
00:43:53,900 --> 00:44:00,500
Miss Storm, her. It does not break things,
or Infimma, or something, right?
318
00:44:01,400 --> 00:44:02,400
No.
319
00:44:04,099 --> 00:44:05,099
Fine.
320
00:44:05,500 --> 00:44:09,199
What I do ...
321
00:44:11,800 --> 00:44:12,800
Miss Storm?
322
00:44:14,599 --> 00:44:15,599
Behind her
323
00:44:22,099 --> 00:44:23,099
It feels good?
324
00:44:28,199 --> 00:44:30,599
Take, take out from her blood.
325
00:44:33,300 --> 00:44:34,300
OK.
326
00:44:44,188 --> 00:44:46,487
These people are medical miracles.
327
00:44:47,088 --> 00:44:50,987
Hold the key to greater discovery
of history.
328
00:44:55,688 --> 00:44:58,487
Colosus "lives within them."
329
00:45:00,688 --> 00:45:05,588
If you could get it ...
Imagine the power it could have.
330
00:45:08,487 --> 00:45:14,688
As we remove him
and put it in one man?
331
00:45:19,088 --> 00:45:20,088
In one man?
332
00:45:21,588 --> 00:45:23,688
I suppose that yes you can.
333
00:45:27,487 --> 00:45:29,688
It was not a question, Doctor.
334
00:45:31,188 --> 00:45:33,887
There are limits to the powers of man.
335
00:45:39,588 --> 00:45:41,188
Interesting.
336
00:45:42,788 --> 00:45:44,987
Thank you, Doctor Hoffmann.
337
00:45:46,788 --> 00:45:49,788
The project must start preparing
immediately.
338
00:45:51,887 --> 00:45:54,987
At the end of my dreams will come true.
Completely!
339
00:45:56,387 --> 00:45:59,487
Some preparations will need
something extra ...
340
00:46:03,188 --> 00:46:06,588
I have to remove the diamond to the Jeweler.
341
00:46:07,588 --> 00:46:10,288
And I'll get right now.
342
00:46:54,887 --> 00:46:56,987
It is dangerous to wander here in the night.
343
00:46:58,987 --> 00:47:01,288
What is what you seek?
344
00:47:01,987 --> 00:47:03,987
We come to see the Jeweler.
345
00:47:09,487 --> 00:47:12,688
If he had brought flowers,
It would be well received.
346
00:47:13,088 --> 00:47:17,788
- Tell him the good reward.
- The reward you very well.
347
00:47:23,588 --> 00:47:24,588
Revenue.
348
00:47:30,487 --> 00:47:33,188
I can not stand it anymore,
We must get away from here.
349
00:47:34,588 --> 00:47:36,987
We would seek
if they knew that we are with life.
350
00:47:38,387 --> 00:47:42,688
- I do not like this.
- There is no telephone, television ... Nothing!
351
00:47:43,288 --> 00:47:44,788
We are patient, we are prisoners.
352
00:47:50,387 --> 00:47:51,387
What do you think, Ben?
353
00:47:54,987 --> 00:47:56,588
I want to go away, Reed.
354
00:47:58,288 --> 00:47:59,788
I do not want to be here.
355
00:48:01,188 --> 00:48:06,288
But I think we are contagious,
c'avrebbero locked or not so.
356
00:48:10,288 --> 00:48:13,088
Sooner or later they will know what we have.
357
00:48:15,688 --> 00:48:17,088
We have to go to my laboratory.
358
00:48:20,487 --> 00:48:21,788
Why so much mystery?
359
00:48:24,487 --> 00:48:28,688
Why do not they let you out?
360
00:48:29,387 --> 00:48:30,387
Exactly!
361
00:48:31,887 --> 00:48:34,788
I think we run ...
we have nothing to lose.
362
00:48:35,487 --> 00:48:36,588
Johnny go ...
363
00:48:38,387 --> 00:48:44,188
If we do all together, it makes nothing.
364
00:48:49,788 --> 00:48:50,887
What do you want me to do?
365
00:48:51,987 --> 00:48:55,088
The diamond is not for sale at any price.
366
00:48:57,487 --> 00:49:02,387
You see ... you have another mistress.
367
00:49:02,788 --> 00:49:06,188
The jewel belongs to my beautiful Queen ... Alicia.
368
00:49:08,188 --> 00:49:10,987
It does not seem very happy to own it.
369
00:49:13,188 --> 00:49:14,188
Silence!
370
00:49:16,188 --> 00:49:19,788
It will be happy when you realize
that we are equal.
371
00:49:20,788 --> 00:49:22,487
The Discarded of this world.
372
00:49:23,688 --> 00:49:26,987
But that is not serving you.
373
00:49:28,088 --> 00:49:30,289
They said too much already.
Now, allotanatevi from here!
374
00:49:30,387 --> 00:49:32,188
This we can not do.
375
00:49:32,887 --> 00:49:39,387
If we do not sell the diamond,
we have no other option ... take it!
376
00:49:50,987 --> 00:49:56,887
It seems that your chances
of survival are reduced ...
377
00:50:02,088 --> 00:50:08,788
You tell your boss that the diamond
not for sale ... Point!
378
00:50:09,987 --> 00:50:14,088
If you come back again,
I will not be so merciful.
379
00:50:35,188 --> 00:50:38,088
Door to the Queen to my room.
380
00:50:38,887 --> 00:50:43,387
We'll need a moment just to ...
meditate.
381
00:50:57,338 --> 00:50:59,838
That was his response, His Majesty.
382
00:51:02,038 --> 00:51:04,237
We have to eliminate them?
383
00:51:05,438 --> 00:51:06,438
No.
384
00:51:07,737 --> 00:51:12,137
It is very dangerous, I'll take care.
385
00:51:13,737 --> 00:51:17,538
Stay well where he is.
I come from them tomorrow at sunset.
386
00:51:28,038 --> 00:51:30,737
We need some blood tests,
Come with us.
387
00:51:43,637 --> 00:51:45,338
What do I do with these idiotii?
388
00:51:45,938 --> 00:51:48,838
Tell us about ... back in 10 minutes.
389
00:51:54,838 --> 00:51:57,137
OK, let's play, who opens?
390
00:52:27,938 --> 00:52:29,038
Cabbage!
391
00:52:29,887 --> 00:52:30,887
Excellent!
392
00:52:32,538 --> 00:52:33,538
Ouch ...
393
00:52:34,938 --> 00:52:39,237
Well done Sue!
All that our quarrels are served.
394
00:52:43,737 --> 00:52:45,417
This can give us the answers that we need.
395
00:52:49,438 --> 00:52:51,838
- What language is that?
- I have no idea.
396
00:52:59,038 --> 00:53:00,038
This looks familiar.
397
00:53:02,737 --> 00:53:08,838
- What did you Johnny?
- I believe it is the exit of this place.
398
00:53:14,338 --> 00:53:15,338
Look.
399
00:53:16,038 --> 00:53:19,438
- Bingo!
- Good job Johnny.
400
00:53:31,737 --> 00:53:33,217
Sorry children, but I have to escape.
401
00:53:46,938 --> 00:53:47,938
Wow!
402
00:53:54,538 --> 00:53:55,538
It's incredible!
403
00:53:58,637 --> 00:54:02,237
Johnny, this seems to be ...
404
00:54:03,338 --> 00:54:04,637
...A kind of "Laser Atomic"
405
00:54:09,237 --> 00:54:10,237
And 'brilliant.
406
00:54:11,038 --> 00:54:12,038
Thanks.
407
00:54:13,538 --> 00:54:16,038
Dr. Richards, apparently her. He knows many things.
408
00:54:17,038 --> 00:54:18,038
Who are you?
409
00:54:18,938 --> 00:54:21,338
My name is ... Destiny.
410
00:54:23,137 --> 00:54:24,137
"Thanks, Sue" ...
411
00:54:27,637 --> 00:54:28,637
Where are we?
412
00:54:29,737 --> 00:54:31,237
In my small but beautiful country.
413
00:54:32,838 --> 00:54:35,237
Here I am the supreme being.
414
00:54:37,137 --> 00:54:40,838
"Come and visit him in another
occasion ... And bring the family. "
415
00:54:45,637 --> 00:54:47,538
Excuse my sarcasm ...
416
00:54:48,538 --> 00:54:49,538
Stop it with this.
417
00:54:50,438 --> 00:54:52,237
No no no no!
418
00:54:53,237 --> 00:54:54,737
I have not even begun.
419
00:54:55,338 --> 00:54:57,137
- Let's go home now.
- Do not go anywhere!
420
00:54:58,938 --> 00:55:02,338
And 'how you rewarded for having saved?
421
00:55:03,438 --> 00:55:06,438
Fleeing from my help and by my care?
422
00:55:06,538 --> 00:55:08,737
Nobody asked for help, Tin Man.
423
00:55:11,637 --> 00:55:13,938
It acts impulsively,
Young Jonathan.
424
00:55:15,838 --> 00:55:23,838
A tip ... keep calm.
425
00:55:25,737 --> 00:55:27,538
I feel compassion for this' today.
426
00:55:28,737 --> 00:55:33,538
Return to your cell and
wait like good children.
427
00:55:37,438 --> 00:55:39,637
- Or else what?
- Thing?
428
00:55:39,938 --> 00:55:44,338
You suffer like in your worst nightmare.
429
00:55:45,637 --> 00:55:46,938
Sorry for the delay.
430
00:55:49,737 --> 00:55:51,038
I missed something?
431
00:55:51,938 --> 00:55:52,938
No go home.
432
00:55:53,438 --> 00:55:55,137
You are sadly optimistic.
433
00:55:56,637 --> 00:55:58,338
I was hoping not to have to come to this.
434
00:55:59,737 --> 00:56:03,438
Dead or alive, for me it's the same thing.
435
00:56:11,637 --> 00:56:16,338
Back when saree dead.
436
00:56:46,438 --> 00:56:49,137
"It's time of Destruction"
437
00:57:00,038 --> 00:57:01,119
We have to get out of here.
438
00:57:08,938 --> 00:57:10,938
- Wait a minute.
- Here we cover.
439
00:57:12,637 --> 00:57:13,637
"Flames of me."
440
00:58:09,737 --> 00:58:12,338
- Well, it's time to leave.
- Sure.
441
00:58:17,438 --> 00:58:19,637
- Come on, come on.
- Stò doing as fast as I can.
442
00:58:20,737 --> 00:58:22,838
Not sufficiently velove.
- Flames, out,.
443
00:58:35,137 --> 00:58:36,237
What happens?!
444
00:59:16,538 --> 00:59:17,538
Reed?
445
00:59:19,538 --> 00:59:23,637
He just wanted to say that ...
446
00:59:26,838 --> 00:59:29,538
...What happens happens ...
447
00:59:31,237 --> 00:59:32,737
...Even if we get back normal ...
448
00:59:34,938 --> 00:59:37,137
...Or peggioriamo ...
449
00:59:43,637 --> 00:59:45,117
...Something good is born with this.
450
00:59:48,538 --> 00:59:51,338
Cabbage! Why are they so timid?
451
00:59:55,838 --> 00:59:56,838
What did you say?
452
01:00:05,137 --> 01:00:07,538
- I mean ...
- What did you say to be shy?
453
01:00:10,338 --> 01:00:12,338
It's a problem that comes to 'sudden
454
01:00:12,788 --> 01:00:15,788
Susan..la shyness
Your problem is that you feel invisible.
455
01:00:16,438 --> 01:00:17,678
So ... you disappear, you know?
456
01:00:19,237 --> 01:00:22,338
Johnny, you've always been a hothead,
is not it?
457
01:00:23,637 --> 01:00:25,277
Becomes incandescent as the Fire.
Then ...
458
01:00:27,038 --> 01:00:28,438
- It becomes Fire.
- Exactly.
459
01:00:29,737 --> 01:00:32,838
And I've always wanted to handing me
to be able to be everywhere ...
460
01:00:32,938 --> 01:00:36,237
And simultaneously help everyone.
461
01:00:40,938 --> 01:00:41,938
Ben.
462
01:00:42,438 --> 01:00:44,237
Always use brute force ...
463
01:00:44,637 --> 01:00:46,637
...When your only
intelligence is not enough
464
01:00:50,637 --> 01:00:52,538
Do you realize ...
465
01:00:53,338 --> 01:00:55,237
I discovered something,
through blood tests.
466
01:00:57,838 --> 01:00:59,538
Our DNA has been altered.
467
01:01:02,338 --> 01:01:04,499
But I believe that "Colosus"
He has touched our hearts.
468
01:01:07,237 --> 01:01:13,038
We showed that our worst defect
It can be a virtue.
469
01:01:14,637 --> 01:01:16,737
"Sacred Freud, Batman."
I think he's right
470
01:01:21,237 --> 01:01:24,938
Yes, but our changes are only temporary.
471
01:01:27,038 --> 01:01:28,599
Instead, Ben is The Thing all the time.
472
01:01:30,838 --> 01:01:32,078
Well, that still I do not know?
473
01:01:33,737 --> 01:01:35,038
Yes?
474
01:01:36,137 --> 01:01:37,137
Why ?, I do not care.
475
01:01:39,838 --> 01:01:43,237
You can live your life
like normal people.
476
01:01:46,038 --> 01:01:47,119
I will always be a monster.
477
01:01:49,737 --> 01:01:51,338
That was not the right man?
478
01:01:56,237 --> 01:01:57,397
There is nothing else to say.
479
01:02:02,737 --> 01:02:03,737
I go from here.
480
01:02:08,237 --> 01:02:09,237
I do not stop.
481
01:02:39,038 --> 01:02:40,038
My God!
482
01:03:03,737 --> 01:03:05,657
"'Do this, a goirno or the' other '... Cavolii!"
483
01:03:08,438 --> 01:03:10,737
Look! You can not be wandering here.
484
01:03:11,338 --> 01:03:16,438
- I do not want problems.
- I do not, but you have to leave.
485
01:03:17,438 --> 01:03:20,538
- I just want to stay here.
- I do not care what you want.
486
01:03:29,637 --> 01:03:32,338
What are you ?! What are you ?!
487
01:03:49,338 --> 01:03:50,938
Well, what do you think?
488
01:03:56,637 --> 01:03:58,137
- I see you ...
- As a clown!
489
01:03:59,038 --> 01:04:00,038
Magnífica.
490
01:04:05,438 --> 01:04:07,237
Thanks. One for you.
491
01:04:08,637 --> 01:04:10,737
And here is your. Idiot.
492
01:04:11,737 --> 01:04:12,737
What good?
493
01:04:13,137 --> 01:04:15,137
We Fantastic Four, remember?
494
01:04:17,338 --> 01:04:18,737
Rather, "The Terrible Three."
495
01:04:20,338 --> 01:04:21,338
The will pass.
496
01:04:34,538 --> 01:04:36,038
Welcome Friend.
497
01:04:37,938 --> 01:04:39,838
Here no one is an enemy.
498
01:04:41,838 --> 01:04:44,438
Others will never
as we understand you.
499
01:04:47,938 --> 01:04:50,338
You see quite tired.
500
01:04:53,038 --> 01:04:54,938
Need a place to rest?
501
01:04:56,338 --> 01:04:58,538
A place to which to belong?
502
01:05:01,438 --> 01:05:02,438
Come with me.
503
01:05:13,938 --> 01:05:15,237
I'll take you to your home.
504
01:05:22,938 --> 01:05:27,538
There is no track
the seizure of Alicia Masters.
505
01:05:29,938 --> 01:05:32,538
He was working on
some commemorative statues ...
506
01:05:33,637 --> 01:05:34,938
I feel like a stranger.
507
01:05:38,338 --> 01:05:39,438
This is not my place.
508
01:05:43,137 --> 01:05:44,637
I do not belong there.
509
01:05:47,538 --> 01:05:49,038
Let me go, please.
510
01:05:51,538 --> 01:05:56,137
It could have locked up forever,
but I will never be his Queen.
511
01:05:57,137 --> 01:05:58,137
Never!
512
01:06:00,338 --> 01:06:01,338
What's up ?!
513
01:06:01,637 --> 01:06:03,737
- We have a new member in the family.
- IS ?!
514
01:06:04,838 --> 01:06:09,637
It is the most fascinating thing I've seen.
He should know.
515
01:06:10,938 --> 01:06:13,838
Supervises the Queen, must not get out of here
until I say so.
516
01:06:23,938 --> 01:06:24,938
Hey you.
517
01:06:26,938 --> 01:06:29,237
I said "vigilant", not "sniffing"
518
01:06:34,637 --> 01:06:35,637
Where is it?
519
01:06:36,038 --> 01:06:37,438
Let me present, Ben.
520
01:06:47,338 --> 01:06:54,438
How much pain you have to endure,
my beautiful brother?
521
01:06:59,237 --> 01:07:04,538
Now it will end, I will take away all the pain.
Here you find a house.
522
01:07:05,938 --> 01:07:09,338
A place where you will find
the greatness it deserves.
523
01:07:10,438 --> 01:07:14,538
Give him whatever he wants.
Treat it well.
524
01:07:15,237 --> 01:07:19,137
Rest, traveler.
525
01:07:21,938 --> 01:07:24,237
The life that you should have.
526
01:07:24,938 --> 01:07:26,838
You got it now.
527
01:07:35,038 --> 01:07:43,038
Doctor, I have to leave,
I want the Laser smart on my return.
528
01:07:45,038 --> 01:07:46,637
Some questions?
529
01:07:48,038 --> 01:07:49,038
Very good!
530
01:07:53,938 --> 01:07:56,737
How do you know that on the diamond?
531
01:07:57,737 --> 01:08:00,137
And also on "Colosus."
532
01:08:01,038 --> 01:08:04,338
Reed, you're the only one
He knows how to develop that experiment.
533
01:08:05,938 --> 01:08:06,938
You're right.
534
01:08:08,438 --> 01:08:11,438
No one has tried anything with "Colosus" except you.
535
01:08:13,238 --> 01:08:14,238
Apart Victor, of course.
536
01:08:18,837 --> 01:08:21,636
- Where is the yellow dress?
- In the closet.
537
01:09:04,738 --> 01:09:05,738
Victor is alive.
538
01:09:09,738 --> 01:09:10,738
Victor is alive.
539
01:09:22,037 --> 01:09:23,037
Fate.
540
01:10:05,238 --> 01:10:07,337
Cerchate diamond!
541
01:10:09,636 --> 01:10:10,636
Protect diamond.
542
01:10:29,337 --> 01:10:31,537
I'll give you just one minute to escape.
543
01:10:38,938 --> 01:10:39,938
Time out.
544
01:10:47,037 --> 01:10:48,738
Touch Diamond and kill.
545
01:10:54,136 --> 01:10:55,136
- Do it!
- I mean it.
546
01:10:56,238 --> 01:10:57,938
Please, do not hold back for me.
547
01:11:01,537 --> 01:11:02,537
Let them go on.
548
01:11:05,738 --> 01:11:06,738
Ben Grimm!
549
01:11:08,037 --> 01:11:09,037
Ben?
550
01:11:09,438 --> 01:11:11,537
I said, "Let them go away"
551
01:11:12,636 --> 01:11:17,037
Clear, no problem. Go away.
552
01:11:20,938 --> 01:11:21,938
Ben?
553
01:11:26,037 --> 01:11:27,037
Let them go.
554
01:11:27,537 --> 01:11:31,136
Stay where you are, I can do
a lot of damage before it gets here.
555
01:11:34,738 --> 01:11:38,337
Fate "And 'Time of Destruction."
556
01:11:38,738 --> 01:11:39,738
Well, no!
557
01:11:41,037 --> 01:11:42,037
I love you ...
558
01:11:55,636 --> 01:11:56,636
Very well ...
559
01:11:57,738 --> 01:12:01,238
It seems that love you
make more "soft".
560
01:12:02,136 --> 01:12:03,136
Kill it.
561
01:12:10,837 --> 01:12:11,837
Let him go.
562
01:12:12,537 --> 01:12:13,738
I have what I wanted.
563
01:12:18,837 --> 01:12:22,136
And a small "life insurance."
564
01:13:00,636 --> 01:13:01,636
Hello ...
565
01:13:02,238 --> 01:13:03,238
Dr. Richards ...
566
01:13:05,238 --> 01:13:06,998
I hope that you may rejoice in the "see me".
567
01:13:09,238 --> 01:13:13,938
This is a small gift,
I hope for his sake that it is operating.
568
01:13:15,837 --> 01:13:22,438
I diamond, and a friend of Lord Grimm.
569
01:13:25,636 --> 01:13:31,337
By the way, the laser that you saw,
It is now finished.
570
01:13:32,136 --> 01:13:35,337
Let me show you its potential.
571
01:13:45,537 --> 01:13:50,037
You have 12 hours to surrender before me.
572
01:13:51,337 --> 01:13:54,438
Or destroy New York.
573
01:14:00,636 --> 01:14:01,636
Good night.
574
01:14:04,037 --> 01:14:06,337
- Let's move your.
- Do not go anywhere without me to.
575
01:14:07,337 --> 01:14:08,938
- Ben!
- Oh, Ben!
576
01:14:11,337 --> 01:14:14,037
No questions, now Team
577
01:14:14,938 --> 01:14:17,538
It 'good to have you with us ...
Destiny is our old friend Victor.
578
01:14:18,136 --> 01:14:19,136
Cho thing?
579
01:14:19,438 --> 01:14:21,738
- Yes, and also a friend of yours.
- I already know.
580
01:14:22,837 --> 01:14:25,238
Wait a minute.
It's my fault for this situation.
581
01:14:25,438 --> 01:14:28,837
Ata there waiting, and we know it.
582
01:14:32,738 --> 01:14:34,537
It is not necessary that you trapped.
583
01:14:35,537 --> 01:14:43,337
- Do not talk, I have my reasons.
- Also I have my reasons.
584
01:14:50,438 --> 01:14:51,438
I love you, Reed.
585
01:14:54,738 --> 01:14:55,738
I love you too.
586
01:14:58,537 --> 01:15:00,818
And I have to make sure
that nothing happens to my sister.
587
01:15:01,837 --> 01:15:05,636
Also ... we "Fantastic Four"
588
01:15:09,636 --> 01:15:10,636
Come on!
589
01:15:30,438 --> 01:15:33,636
Look, you do not believe that everything
This is too easy?
590
01:15:34,136 --> 01:15:36,537
Yes, we're going right into a trap,
It is not so Reed?
591
01:15:37,037 --> 01:15:38,636
I do not know, I had never done before.
592
01:15:39,837 --> 01:15:42,837
- Where are we going?
- For beyond.
593
01:15:44,537 --> 01:15:45,697
I hope there are no problems.
594
01:15:58,136 --> 01:15:59,938
Perhaps the first thing we come early.
595
01:16:00,238 --> 01:16:02,238
Listen, pay attention to anything.
Johnny ...
596
01:16:05,037 --> 01:16:07,337
I'll see if I can disarm the Laser.
597
01:16:19,037 --> 01:16:20,037
Pathetic.
598
01:16:21,136 --> 01:16:22,136
You are pathetic.
599
01:16:23,938 --> 01:16:25,438
Half the fun is the hunt.
600
01:16:27,337 --> 01:16:28,938
You have taken away even that ...
601
01:16:30,337 --> 01:16:31,337
Fine.
602
01:16:33,738 --> 01:16:35,738
At least you left me
is pleased to be able to kill.
603
01:16:38,037 --> 01:16:42,238
Of course, after taking
what I need from you.
604
01:16:49,537 --> 01:16:50,537
"Colosus", is not it?
605
01:16:52,337 --> 01:16:53,337
Victor ...
606
01:16:57,938 --> 01:17:03,938
Victor? ... Of course!
A name from the past.
607
01:17:06,738 --> 01:17:08,636
You can call me ...
608
01:17:09,738 --> 01:17:11,238
...Dr. Doom.
609
01:17:14,337 --> 01:17:16,738
What happened ten years ago.
610
01:17:17,636 --> 01:17:19,636
He made me what I am now.
611
01:17:22,238 --> 01:17:28,537
What you did, Reed.
612
01:17:30,438 --> 01:17:32,438
He turned into this!
613
01:17:34,738 --> 01:17:37,136
Watch it! Watch it!
614
01:17:41,837 --> 01:17:43,077
You have never seen such grace?
615
01:17:44,037 --> 01:17:47,136
Within this there is a face
that "Colosus" remember.
616
01:17:48,438 --> 01:17:51,738
It will be the main tool
my revenge.
617
01:17:53,636 --> 01:17:59,537
What I brought in,
also will stay inside me.
618
01:18:03,136 --> 01:18:04,136
Fine.
619
01:18:05,238 --> 01:18:06,319
Imagine what I will become.
620
01:18:08,537 --> 01:18:12,136
A small gift for you, sir Grimm.
621
01:18:13,238 --> 01:18:16,438
An object of love.
622
01:18:17,337 --> 01:18:23,337
You can see how my men kill
who hails from loving you.
623
01:18:27,636 --> 01:18:28,636
Pathetic.
624
01:18:35,037 --> 01:18:37,938
Can you see the irony?
625
01:18:49,438 --> 01:18:51,238
It starts the operation!
626
01:19:14,337 --> 01:19:19,337
See it in this way, Reed,
at least you will save New York.
627
01:19:21,636 --> 01:19:22,636
Currently.
628
01:19:47,238 --> 01:19:48,337
No!
629
01:20:00,837 --> 01:20:02,238
Stop them!
630
01:20:03,738 --> 01:20:06,738
"And 'Time of Destruction" Now.
631
01:20:08,438 --> 01:20:09,438
"Flames."
632
01:20:55,938 --> 01:20:58,438
Thirty seconds to activate the laser.
633
01:21:19,337 --> 01:21:20,337
Shoot!
634
01:21:22,037 --> 01:21:23,037
I can not stop him.
635
01:21:29,938 --> 01:21:31,037
Of course you can.
636
01:21:32,337 --> 01:21:34,097
They are like the fire since he was a child.
637
01:21:35,738 --> 01:21:36,738
"Flames of me."
638
01:21:45,938 --> 01:21:46,938
Fate.
639
01:22:00,337 --> 01:22:02,537
I think no one has presented.
640
01:22:03,837 --> 01:22:05,636
They are Ben Grimm.
641
01:22:07,938 --> 01:22:09,238
Are Alicia Masters.
642
01:22:15,037 --> 01:22:17,238
Enchanted to meet you.
643
01:22:29,438 --> 01:22:30,738
Enchanted to meet you.
644
01:22:41,837 --> 01:22:44,238
It's not really a challenge to get away from you,
Victor.
645
01:22:46,136 --> 01:22:48,136
You're right, Reed!
646
01:22:49,238 --> 01:22:53,136
Despite all that has happened,
even so I will have what I want.
647
01:22:54,037 --> 01:22:56,438
I will enjoy very ... ammazzandoti.
648
01:23:07,438 --> 01:23:08,598
That is to groped to kill me.
649
01:23:13,337 --> 01:23:14,817
That is to groped to kill my friends.
650
01:23:15,537 --> 01:23:16,537
And this ...
651
01:23:17,238 --> 01:23:18,837
...It is to be a real jerk.
652
01:23:39,136 --> 01:23:40,938
Reed, help me.
653
01:23:42,037 --> 01:23:44,636
We were friends, he recalls.
654
01:23:48,938 --> 01:23:49,938
Hold on, Victor.
655
01:23:53,537 --> 01:23:56,738
When the time comes,
you do not have the balls to do work.
656
01:23:58,938 --> 01:24:01,636
Ten years ago fallisti
in the time of our triumph.
657
01:24:02,438 --> 01:24:03,636
You betrayed me!
658
01:24:04,537 --> 01:24:07,017
It was predestined that together
c'impadronissimo of "Colosus."
659
01:24:07,938 --> 01:24:09,218
But now it is what separates us.
660
01:24:10,636 --> 01:24:13,438
You still have an opportunity, Reed ... Allies ame!
661
01:24:15,037 --> 01:24:18,337
I will not rest until the moment in which non-
I will have what is mine by right.
662
01:24:21,037 --> 01:24:22,438
To ol future mío friend.
663
01:24:52,837 --> 01:24:54,938
- Go home.
- Hopefully it is not destroyed.
664
01:26:22,537 --> 01:26:24,837
Now take off, OK?
665
01:26:38,238 --> 01:26:41,238
We'll try not to get into trouble,
at least until he returns.
666
01:26:42,537 --> 01:26:43,636
Have fun.
47188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.