All language subtitles for Exorcismo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,986 --> 00:03:24,420 Watch out. 2 00:04:12,335 --> 00:04:14,497 I saw death. 3 00:04:14,571 --> 00:04:15,697 I know. dear. 4 00:04:51,975 --> 00:04:53,067 Don't worry. 5 00:04:53,142 --> 00:04:55,577 She's coming out of shock. and she's only suffered bruises. 6 00:04:55,645 --> 00:04:56,908 It's nothing important. 7 00:04:56,980 --> 00:04:59,415 She'll spend a couple of days under observation in the clinic. 8 00:04:59,482 --> 00:05:02,076 Then she'll be able to go home without any problems. 9 00:05:04,254 --> 00:05:05,244 Thank God. 10 00:05:05,321 --> 00:05:07,380 Are you sure you're telling me the truth? 11 00:05:07,457 --> 00:05:09,425 Patricia. I have no reason to lie. 12 00:05:09,492 --> 00:05:11,085 I don't know. 13 00:05:11,160 --> 00:05:14,323 When I saw her. I noticed something very strange in her. 14 00:05:14,397 --> 00:05:17,594 Traumatology is not my speciality. you know. 15 00:05:17,667 --> 00:05:19,999 But I trust Dr. Warren. 16 00:05:20,369 --> 00:05:23,296 Mother, I think you're overreacting. 17 00:05:23,673 --> 00:05:26,108 Doesn't the doctor say that Leila is fine? 18 00:05:27,510 --> 00:05:30,605 Your mother must understand that it would be pointless to lie to her. 19 00:05:32,348 --> 00:05:33,782 Can I see her? 20 00:05:33,850 --> 00:05:36,182 Yes. but only for a moment. 21 00:05:39,622 --> 00:05:40,612 Wait. Richard. 22 00:05:41,858 --> 00:05:42,848 What is it? 23 00:05:42,926 --> 00:05:45,122 You weren't at any birthday party, 24 00:05:45,194 --> 00:05:47,959 and you didn't meet at a classmates house. 25 00:05:48,031 --> 00:05:51,194 You had an accident because you were on drugs - yes or no? 26 00:05:51,267 --> 00:05:53,964 Ask your sister as soon as you can. 27 00:05:54,037 --> 00:05:55,471 She was the one who was driving. 28 00:05:55,538 --> 00:05:57,267 You're destroying her, Richard. 29 00:05:57,340 --> 00:06:00,571 Since you came back from Africa, Leila hasn't been the same. 30 00:06:00,643 --> 00:06:03,704 Perhaps not. We have all changed a little. 31 00:06:03,780 --> 00:06:06,545 I ask you to forget about her. to leave her alone. 32 00:06:06,616 --> 00:06:11,315 My dear John. never stand in the way of two people who love each other. 33 00:06:11,387 --> 00:06:12,980 That has bad consequences. 34 00:06:13,056 --> 00:06:16,048 Even so. I'll do whatever I can to make her leave you. 35 00:06:16,125 --> 00:06:17,991 You're a good man. 36 00:06:18,061 --> 00:06:20,792 I wouldn't want to have you as an enemy. 37 00:06:20,863 --> 00:06:22,729 That's all I wanted to say. 38 00:06:29,739 --> 00:06:31,207 Tum on the light. miss. 39 00:06:33,242 --> 00:06:34,266 Come closer. 40 00:06:45,421 --> 00:06:47,116 I don't want to see anybody. 41 00:06:47,190 --> 00:06:50,490 But. Leila. I'm your mother. 42 00:06:50,560 --> 00:06:53,325 Everyone leave. 43 00:06:53,396 --> 00:06:56,297 - Leave me alone. - Quick. A dose of Librium. 44 00:06:56,366 --> 00:06:58,198 Don't touch me. 45 00:06:59,602 --> 00:07:00,694 Get out. 46 00:07:00,770 --> 00:07:02,204 Calm down. Leila. 47 00:07:02,271 --> 00:07:06,367 I said don't touch me. Leave me. Get out. 48 00:07:06,442 --> 00:07:07,876 Listen to me. Leila. 49 00:07:33,636 --> 00:07:34,728 Reverend. 50 00:07:36,305 --> 00:07:37,500 Mr. Gibson is here to see you. 51 00:07:37,573 --> 00:07:39,905 Thank you. Ronald. Show him to my office. 52 00:08:03,166 --> 00:08:04,759 - Hello, John. - How are you, Reverend? 53 00:08:04,834 --> 00:08:08,930 Very well. Go on, continue reading. 54 00:08:09,005 --> 00:08:13,101 It's an extraordinary piece from the reign of Henry VIII. 55 00:08:13,176 --> 00:08:15,440 When our church still depended on Rome. 56 00:08:15,511 --> 00:08:18,776 It's an intriguing piece. But you have so many. 57 00:08:19,348 --> 00:08:22,113 That's my hobby, collecting things of value. 58 00:08:22,185 --> 00:08:24,279 Come, sit down. I'll make you some tea. 59 00:08:24,353 --> 00:08:26,287 It's been a while since you came to our house. 60 00:08:26,355 --> 00:08:28,187 You're right. I deserve a reprimand. 61 00:08:28,257 --> 00:08:30,248 How are your mother and your sisters? 62 00:08:30,326 --> 00:08:32,693 - That's what I wanted to talk about. - ls something wrong? 63 00:08:32,762 --> 00:08:35,026 - Leila. - What's wrong with her? 64 00:08:35,098 --> 00:08:36,793 I wouldn't know how to explain. 65 00:08:36,866 --> 00:08:38,630 She had an accident recently. 66 00:08:38,701 --> 00:08:41,762 Nothing too serious. or so it would seem. 67 00:08:41,838 --> 00:08:43,465 But she's changing. 68 00:08:43,539 --> 00:08:47,442 Actually, she's been changing since she got engaged to Richard Harrington. 69 00:08:47,510 --> 00:08:48,705 You know him, don't you? 70 00:08:49,478 --> 00:08:51,175 Of course I know him. 71 00:08:51,547 --> 00:08:53,481 He was my student in high school. 72 00:08:53,549 --> 00:08:56,678 If I remember correctly. he and Leila met each other there. 73 00:08:57,687 --> 00:08:59,655 Richard was a terrific student. 74 00:08:59,722 --> 00:09:01,986 He graduated as an archaeologist, first in his class. 75 00:09:02,058 --> 00:09:05,358 And I know he went to Egypt to work on his thesis. 76 00:09:06,395 --> 00:09:08,659 I got him a job as an assistant at my university. 77 00:09:08,731 --> 00:09:10,062 Could you talk to him? 78 00:09:10,133 --> 00:09:12,192 To Richard? About what? 79 00:09:12,335 --> 00:09:15,965 He may listen to you. I don't want him to go back to Leila. 80 00:09:16,038 --> 00:09:21,033 I have a feeling they take drugs and frequent heretic circles. 81 00:09:21,544 --> 00:09:23,444 That's a very strong accusation, John. 82 00:09:23,513 --> 00:09:25,845 I know. But I'm convinced. 83 00:09:25,915 --> 00:09:28,350 I don't have conclusive evidence, 84 00:09:28,417 --> 00:09:32,285 but I could swear Richard introduced Leila to the ideas he brought from Africa. 85 00:09:32,355 --> 00:09:35,017 She was on drugs when the accident happened. 86 00:09:36,592 --> 00:09:38,026 You should have seen her. Adrian. 87 00:09:38,094 --> 00:09:40,256 She's not the same person. 88 00:09:40,329 --> 00:09:42,354 How has she changed? 89 00:09:42,431 --> 00:09:43,865 She rebels against everybody. 90 00:09:43,933 --> 00:09:45,697 Sometimes she's gone for days, 91 00:09:45,768 --> 00:09:47,862 and when she comes back, she doesn't give explanations. 92 00:09:47,937 --> 00:09:49,564 And Mother tolerates everything. 93 00:09:49,639 --> 00:09:52,370 She even forbids me from saying anything to her. 94 00:09:52,441 --> 00:09:54,705 Leila was always difficult. 95 00:09:54,777 --> 00:09:56,973 And you know how kids are today. 96 00:09:57,046 --> 00:10:00,710 We don't always like their concept of freedom. 97 00:10:01,951 --> 00:10:05,546 But that doesn't mean it isn't sometimes justified. 98 00:10:07,890 --> 00:10:10,018 Then my visit was useless. 99 00:10:11,093 --> 00:10:13,960 No. I'll talk to Leila. but I'm afraid all this is just a fantasy. 100 00:10:14,030 --> 00:10:17,557 I'll find out soon. I plan to watch them constantly. 101 00:10:17,633 --> 00:10:19,897 I'm almost sure you're wrong. 102 00:10:19,969 --> 00:10:21,733 I hope you're right. 103 00:10:21,804 --> 00:10:23,898 I don't want to bother you anymore. 104 00:10:23,973 --> 00:10:26,237 I'll send the car to pick you up tomorrow at 11. 105 00:10:26,309 --> 00:10:29,472 - But-- - I'm sorry. You must come. 106 00:10:53,502 --> 00:10:55,266 I'm glad to see you again. 107 00:10:55,338 --> 00:10:57,102 Thank you, Christian. How's your wife? 108 00:10:57,173 --> 00:11:00,438 She's fine. Father. Come. Miss Patricia is waiting for you. 109 00:11:12,521 --> 00:11:14,011 John told me you would come. 110 00:11:14,090 --> 00:11:16,855 You look the same as the last time we saw each other. 111 00:11:17,860 --> 00:11:20,693 - Want something to drink? - Sure. some sherry. 112 00:11:21,530 --> 00:11:23,965 I see you haven't changed your habits. 113 00:11:24,033 --> 00:11:27,469 You have to keep them if they're not too bad. 114 00:11:28,871 --> 00:11:30,464 By the way - 115 00:11:30,539 --> 00:11:33,304 I have asked myself a lot lately. 116 00:11:33,376 --> 00:11:36,573 Why did you stop coming here? 117 00:11:36,646 --> 00:11:38,136 To be honest. 118 00:11:38,214 --> 00:11:42,412 I stopped coming the day I thought my presence was no longer welcome. 119 00:11:43,986 --> 00:11:45,977 But how can you say that? 120 00:11:46,555 --> 00:11:49,320 You've always been welcome here. 121 00:11:49,392 --> 00:11:52,987 For more than two years, you've been our spiritual adviser. 122 00:11:53,062 --> 00:11:56,999 Reason enough to be disliked, don't you think? 123 00:11:58,134 --> 00:12:00,967 I'm sorry, Patricia. I was joking. 124 00:12:01,037 --> 00:12:04,007 The truth is I haven't come because I'm too busy. 125 00:12:04,073 --> 00:12:07,475 Really. An implausible excuse. 126 00:12:07,543 --> 00:12:10,672 I'm here because John came to my house yesterday 127 00:12:10,746 --> 00:12:12,339 and told me about Leila. 128 00:12:12,481 --> 00:12:13,642 What did he tell you? 129 00:12:13,716 --> 00:12:16,742 Well. that you had some problems. 130 00:12:16,819 --> 00:12:20,756 Problems? John is the problem. 131 00:12:21,757 --> 00:12:23,691 I don't know why he bothers my daughter. 132 00:12:23,759 --> 00:12:25,853 He keeps asking her questions 133 00:12:25,928 --> 00:12:29,523 and trying to put obstacles in the way of her seeing Richard. 134 00:12:29,598 --> 00:12:31,794 You know Richard well? 135 00:12:33,402 --> 00:12:35,131 But John is not acting that way for no reason. 136 00:12:35,204 --> 00:12:38,265 He wants the best for his sister. and it's normal for him to worry. 137 00:12:38,341 --> 00:12:43,279 But John has no reason to oppose her relationship with Richard. 138 00:12:44,347 --> 00:12:48,113 I know my daughter, and also John and Deborah. 139 00:12:49,118 --> 00:12:51,052 But John - John is bitter. 140 00:12:51,120 --> 00:12:55,887 He has no friends. And it bothers him that others enjoy themselves and are happy. 141 00:12:55,958 --> 00:13:00,725 He spends his days looked up in his greenhouse with his plants. 142 00:13:02,131 --> 00:13:04,896 John is a good boy. Patricia. even if you think otherwise. 143 00:13:04,967 --> 00:13:07,732 Perhaps the fact that you're his stepmother has come between you. 144 00:13:09,305 --> 00:13:13,071 I love all three of them the same. I don't make any distinctions. 145 00:13:13,142 --> 00:13:15,236 No one knows that better than you. 146 00:13:15,311 --> 00:13:17,075 Can I say hello to Leila? 147 00:13:17,146 --> 00:13:20,411 Of course. She's in the pool with some friends. 148 00:13:20,483 --> 00:13:21,746 Do you want to follow me? 149 00:13:24,987 --> 00:13:27,752 Bork, come on, let's go. 150 00:13:27,823 --> 00:13:28,813 Here. 151 00:13:30,326 --> 00:13:31,521 Next to me. 152 00:13:41,003 --> 00:13:42,664 Reverend. what a surprise. 153 00:13:43,672 --> 00:13:46,607 Yes, it's a little strange that we meet at a swimming pool, 154 00:13:46,675 --> 00:13:48,541 I'm glad to see you after all this time. 155 00:13:48,611 --> 00:13:51,273 The university and the Vicarage take up all my time. 156 00:13:51,347 --> 00:13:53,611 But you don't come to visit me either. 157 00:13:53,682 --> 00:13:57,175 And the same goes for Deborah. I haven't seen her in ages. 158 00:13:57,686 --> 00:13:59,085 There she is. 159 00:14:02,291 --> 00:14:03,622 Call her. 160 00:14:06,028 --> 00:14:07,962 - You play for me. 161 00:14:10,099 --> 00:14:13,626 You have two lovely daughters, Patricia. 162 00:14:14,703 --> 00:14:16,967 My dear Mr. Dunning. You've made yourself a stranger. 163 00:14:17,039 --> 00:14:19,633 - God forbid. - Will you stay for dinner? 164 00:14:19,708 --> 00:14:23,201 Some other time. Go, your friends are calling you. 165 00:14:23,279 --> 00:14:25,145 Come, come with us. 166 00:14:25,214 --> 00:14:27,979 - See you soon, Reverend. 167 00:14:28,551 --> 00:14:30,315 Leila. they're calling you too. 168 00:14:30,386 --> 00:14:31,979 I heard. 169 00:14:32,054 --> 00:14:35,957 Bork. you see this gentleman? Well. I hate him. 170 00:14:36,025 --> 00:14:40,929 I hate him for the bad times he's given me translating the classics. 171 00:14:40,996 --> 00:14:42,657 How ridiculous. 172 00:14:42,731 --> 00:14:45,666 It's alright. She's only telling the truth. 173 00:14:45,734 --> 00:14:48,294 By the way. I was expecting to see your fiancé here. 174 00:14:49,872 --> 00:14:50,964 He's your fiancé, isn't he? 175 00:14:51,940 --> 00:14:53,438 I'm coming. 176 00:14:53,409 --> 00:14:55,275 I'm sorry. Father. 177 00:14:55,344 --> 00:14:57,244 - I have to go. 178 00:14:57,313 --> 00:14:59,680 Now you see that she's perfectly fine. 179 00:14:59,748 --> 00:15:01,682 That's how it seems. 180 00:15:01,750 --> 00:15:03,514 And I also see that Deborah is very happy. 181 00:15:03,586 --> 00:15:06,021 They both are. They both are. 182 00:15:07,756 --> 00:15:10,191 I can't say the same about myself. 183 00:15:10,259 --> 00:15:13,524 I've never felt so lonely. so depressed. 184 00:15:13,596 --> 00:15:17,260 Since Lawrence's illness, everything has gone wrong. 185 00:15:18,267 --> 00:15:21,760 My situation is truly unbearable. 186 00:15:22,771 --> 00:15:25,706 I try to hide it with great dignity. 187 00:15:25,774 --> 00:15:29,540 But there's a point where I can't pretend anymore. 188 00:15:29,612 --> 00:15:32,946 I didn't know about your problems. John didn't tell me about that. 189 00:15:34,283 --> 00:15:37,548 I told you. John isn't considerate. 190 00:15:37,620 --> 00:15:40,715 He doesn't take care of anything. I have to face it all. 191 00:15:40,789 --> 00:15:44,384 There you have it. I don't want to sell the house. 192 00:15:44,460 --> 00:15:48,055 I refuse, but I'll have to do it. 193 00:15:48,130 --> 00:15:50,895 Everything is abandoned. falling apart. 194 00:15:50,966 --> 00:15:53,731 And on top of that. I have these problems with my children - 195 00:15:53,802 --> 00:15:55,566 well, with Lawrence's children. 196 00:15:55,638 --> 00:15:57,072 Where's John? 197 00:15:57,139 --> 00:15:59,733 Where do you think? In his damned greenhouse. 198 00:15:59,808 --> 00:16:02,903 You know the way, don't you? At the end of the garden. 199 00:16:02,978 --> 00:16:04,742 I've been there before. 200 00:16:06,815 --> 00:16:10,080 Before we say goodbye. I want you to tell me something. 201 00:16:10,152 --> 00:16:11,415 Tell me. 202 00:16:11,487 --> 00:16:16,926 What worries you about Leila is her background. is that correct? 203 00:16:16,992 --> 00:16:18,926 You mean your husband's problems? 204 00:16:21,330 --> 00:16:23,594 John talked about very different things. 205 00:16:23,666 --> 00:16:25,760 I just wanted to know that. 206 00:17:23,058 --> 00:17:25,823 Please. John. Christian must be looking for me. 207 00:17:25,894 --> 00:17:27,828 Then why did you come here? 208 00:17:27,896 --> 00:17:29,660 I hadn't seen you in several hours. 209 00:17:29,732 --> 00:17:31,826 You promised to help me. Sandra. 210 00:17:33,736 --> 00:17:37,070 Yes, John. I'll help you. I love you. 211 00:18:07,436 --> 00:18:09,530 - They're going to see us. 212 00:18:20,449 --> 00:18:24,386 - Did you speak to Leila? - I just said hello, and she seemed perfectly well. 213 00:18:24,453 --> 00:18:27,548 She's a paranoiac. She knows how to pretend. 214 00:18:27,623 --> 00:18:29,557 Patricia is very worried about you. 215 00:18:29,625 --> 00:18:30,717 She's lying. 216 00:18:30,793 --> 00:18:33,057 She thinks you're mad, that you don't help her, 217 00:18:33,128 --> 00:18:35,062 that you're aggressive. 218 00:18:35,130 --> 00:18:36,723 I know what she thinks of me. 219 00:18:36,799 --> 00:18:40,394 She thinks I only want to bother Leila and make them all miserable. 220 00:18:40,469 --> 00:18:43,063 That's not true, I swear. 221 00:18:43,138 --> 00:18:45,232 It seems that Richard stopped seeing your sister. 222 00:18:45,307 --> 00:18:47,241 I made sure of that. 223 00:18:49,912 --> 00:18:51,971 - What plant is this? - Don't touch it. 224 00:18:52,047 --> 00:18:54,982 - What's wrong? - It's very poisonous. 225 00:18:55,050 --> 00:18:58,918 Well, I didn't realise that one could risk one's life in a greenhouse. 226 00:18:58,987 --> 00:19:00,751 It's a Maliferum Magnus. 227 00:19:00,823 --> 00:19:02,416 I'll be more careful from now on. 228 00:19:02,491 --> 00:19:04,755 According to what my stepmother told you. 229 00:19:04,827 --> 00:19:07,421 Neither Deborah nor I mean anything to her. 230 00:19:07,496 --> 00:19:09,260 Leila is the only one that counts for her. 231 00:19:09,331 --> 00:19:13,268 And things will go on that way till I show her just who her dear daughter is. 232 00:19:13,335 --> 00:19:15,429 I think you're obsessed with this. 233 00:19:15,504 --> 00:19:17,598 It's better to forget about it. 234 00:19:17,673 --> 00:19:20,267 She convinced you. Your visit was useless. 235 00:19:20,342 --> 00:19:24,336 Yes, John. At least we got to know each other better. 236 00:19:25,347 --> 00:19:27,782 Come and see me another day, and we'll talk again. 237 00:19:27,850 --> 00:19:30,444 I'll come when I have concrete evidence. 238 00:19:30,519 --> 00:19:32,112 I know you'll listen to me then. 239 00:19:49,037 --> 00:19:50,801 Where are you going. Leila? 240 00:19:50,873 --> 00:19:54,605 I'm an adult. I don't have to explain everything to you. 241 00:19:54,676 --> 00:19:56,041 Are you going to see him? 242 00:19:56,111 --> 00:19:57,977 I'm getting tired of this. 243 00:19:58,046 --> 00:20:00,242 Don't you understand that he's not good for you? 244 00:20:00,315 --> 00:20:02,249 He's vicious. A drug addict. 245 00:20:02,317 --> 00:20:05,309 And you, John? What are you? 246 00:20:05,387 --> 00:20:08,652 Why don't you take off that damned puritan mask? 247 00:20:09,725 --> 00:20:13,457 Or do you think I don't know where you spend many nights? 248 00:20:13,529 --> 00:20:16,829 Don't worry. You needn't fear. 249 00:20:16,899 --> 00:20:18,833 I can keep a secret. 250 00:20:18,901 --> 00:20:22,337 But listen, John. Don't interfere with my life. 251 00:20:22,404 --> 00:20:23,838 Please don't. 252 00:20:47,763 --> 00:20:49,697 It's a wonderful day. 253 00:20:49,765 --> 00:20:51,699 How was golf? How did you do? 254 00:20:51,767 --> 00:20:55,704 So-so. I hit well today. but my putting was awful. 255 00:20:55,771 --> 00:20:58,206 I must say Pamela was inspired. 256 00:20:58,273 --> 00:21:00,037 If she hadn't been, we would've lost. 257 00:21:00,108 --> 00:21:02,372 Anyway, I think we'll reach the finals. 258 00:21:03,612 --> 00:21:07,549 By the way, I saw our friend Dr. Levvton at the club. 259 00:21:07,616 --> 00:21:09,050 He said he'd come by. 260 00:21:09,117 --> 00:21:11,142 Yes, I talked to him. 261 00:21:11,220 --> 00:21:13,780 Are you worried? ls something wrong? 262 00:21:15,357 --> 00:21:18,725 Your brother is beginning to alarm me. 263 00:21:18,794 --> 00:21:22,492 It's the same old story. I see him more or less the same. 264 00:21:22,564 --> 00:21:23,725 He's like that. 265 00:21:23,799 --> 00:21:25,893 He didn't sleep in his room last night. 266 00:21:25,968 --> 00:21:29,836 His bed is untouched, and he hasn't appeared yet. 267 00:21:29,905 --> 00:21:32,897 I looked in the garage. but he didn't take his car. 268 00:21:32,975 --> 00:21:35,069 He's not in the greenhouse either. 269 00:21:37,479 --> 00:21:39,208 I don't know what to think. 270 00:21:39,281 --> 00:21:41,079 He'll be home, don't worry. 271 00:21:41,149 --> 00:21:42,412 And Leila? 272 00:21:42,484 --> 00:21:44,077 She's still sleeping. 273 00:21:44,152 --> 00:21:47,588 Well. it's about time she got up. I'm going for a swim. 274 00:21:47,656 --> 00:21:49,920 Let me know when lunch is ready. I'm starving. 275 00:22:25,360 --> 00:22:26,452 Who is it? 276 00:22:45,113 --> 00:22:49,107 We ask you, Lord, to forgive the soul of John Gibson... 277 00:22:49,685 --> 00:22:51,744 who was taken from our side... 278 00:22:52,321 --> 00:22:55,484 leaving open a painful wound 279 00:22:55,557 --> 00:22:58,356 in the memories of all of us who knew him. 280 00:22:59,361 --> 00:23:02,797 We ask you, Omnipotent Lord, 281 00:23:02,864 --> 00:23:05,993 To absolve his soul from every sin 282 00:23:06,068 --> 00:23:09,231 so that in the glorious resurrection 283 00:23:09,304 --> 00:23:12,069 he can live eternally among your chosen ones. 284 00:23:12,140 --> 00:23:13,630 Rest in peace. 285 00:24:08,395 --> 00:24:11,056 Shall I serve you. miss? 286 00:24:18,306 --> 00:24:21,901 Shameless. disgusting whore. 287 00:24:21,977 --> 00:24:25,743 Come here. Bitch. 288 00:24:25,814 --> 00:24:27,407 What's going on? 289 00:24:27,482 --> 00:24:29,576 Let her go. 290 00:24:35,590 --> 00:24:38,651 Leave me. 291 00:24:47,002 --> 00:24:48,595 My little girl. 292 00:24:51,006 --> 00:24:53,941 My God, poor child. What did they do to you? 293 00:24:54,009 --> 00:24:57,604 We'll end up going mad in this house after what happened. 294 00:24:57,679 --> 00:25:00,444 - We should leave. - Be quiet Abigail. please. 295 00:25:00,515 --> 00:25:02,449 You always talk more than you should. 296 00:25:03,518 --> 00:25:06,453 - Is lunch ready? - Not yet, soon. 297 00:25:06,521 --> 00:25:09,456 - Is that right, Abigail? - We'll let you know when it's ready. 298 00:25:09,524 --> 00:25:11,117 I'll be in my room. 299 00:25:15,197 --> 00:25:19,964 He's so obnoxious. He didn't even ask what happened to the girl. 300 00:25:20,035 --> 00:25:21,969 Let him be. He doesn't bother anybody. 301 00:25:22,037 --> 00:25:24,096 Don't move. sweetheart. 302 00:26:10,418 --> 00:26:13,012 I saw John here in my room. 303 00:26:13,088 --> 00:26:16,183 He was cursing me. He tried to strangle me. 304 00:26:16,258 --> 00:26:18,226 - Deborah. help me. 305 00:26:24,766 --> 00:26:27,133 Call the doctor. Have him come immediately. 306 00:26:27,202 --> 00:26:29,762 No! I don't want to see that charlatan. I don't want to see him. 307 00:26:29,838 --> 00:26:31,704 But, dear, you're sick. He'll help you. 308 00:26:31,773 --> 00:26:34,868 You won't take me away from here. I know what that doctor wants. 309 00:26:34,943 --> 00:26:37,037 He wants to lock me up in his clinic and forget about me. 310 00:26:37,112 --> 00:26:38,102 That's what he wants. 311 00:26:38,180 --> 00:26:42,208 No, Levvton only wants to make you well again. 312 00:26:42,284 --> 00:26:45,379 Levvton. your dear Dr. Lewton. 313 00:26:45,453 --> 00:26:48,184 His name makes your mouth water. 314 00:26:48,256 --> 00:26:51,624 You like him, don't you? Come on, Mrs Gibson. 315 00:26:51,693 --> 00:26:53,320 What do you mean? 316 00:26:53,395 --> 00:26:56,626 - You don't fool me, hypocrite. - Leila, control yourself. 317 00:26:56,698 --> 00:26:57,688 And you shut up. 318 00:26:57,766 --> 00:27:00,895 Go to your club to have fun with your stupid friends. 319 00:27:00,969 --> 00:27:02,903 That's what you like, isn't it? 320 00:27:02,971 --> 00:27:06,373 Well, go and leave me alone. I want to be alone. 321 00:27:20,155 --> 00:27:21,748 Leave immediately. 322 00:27:21,823 --> 00:27:24,087 - I heard voices and - - Go on. 323 00:27:42,677 --> 00:27:44,941 - Can I talk to you. Father? - Come in. 324 00:27:46,815 --> 00:27:48,943 How is everything at home? 325 00:27:49,017 --> 00:27:51,782 After John's death, I can't say that things are fine. 326 00:27:51,853 --> 00:27:55,118 That's natural. Time has to pass for the wounds to heal. 327 00:27:55,190 --> 00:27:57,124 John's death isn't the only thing. 328 00:27:57,192 --> 00:27:58,626 It's Leila. 329 00:27:58,693 --> 00:28:00,286 She's still acting strange? 330 00:28:00,362 --> 00:28:02,797 She's sick. Really sick. 331 00:28:02,864 --> 00:28:04,798 It didn't seem that way when I talked to her. 332 00:28:04,866 --> 00:28:06,732 She's quite ill. 333 00:28:06,801 --> 00:28:08,792 Your friend, Dr. Buchanan, is a good psychiatrist. 334 00:28:08,870 --> 00:28:10,133 What does he think? 335 00:28:10,205 --> 00:28:14,802 Leila won't allow any doctor to visit her. No one has been able to convince her. 336 00:28:14,876 --> 00:28:17,971 - Has her boyfriend visited her? - No. He hasn't even called. 337 00:28:18,046 --> 00:28:20,310 So they broke up. 338 00:28:20,382 --> 00:28:22,646 She refuses to talk about it. but... 339 00:28:22,717 --> 00:28:25,311 It's obvious that something's wrong between them. 340 00:28:25,387 --> 00:28:27,651 We're probably overreacting. 341 00:28:27,722 --> 00:28:30,987 It wouldn't surprise me if your sister's condition was due to depression 342 00:28:31,059 --> 00:28:35,326 caused by John's death and by her problems with Richard. 343 00:28:35,397 --> 00:28:38,833 I'm here to ask for your help. I know you'll do it. 344 00:28:38,900 --> 00:28:42,165 Your brother asked me something similar, and I wasn't successful. 345 00:28:42,237 --> 00:28:45,764 But we'll try again. and this time. we'll attack the problem at its source. 346 00:28:45,840 --> 00:28:48,332 - What are you going to do? - I'm going to call Richard. 347 00:28:55,917 --> 00:28:57,180 Who is it? 348 00:28:57,252 --> 00:29:00,847 Adrian. the tedious Adrian Dunning. You weren't expecting me to call, isn't that right? 349 00:29:00,922 --> 00:29:05,086 No, I really wasn't thinking about you. What's wrong? 350 00:29:05,160 --> 00:29:09,119 I'd like to see you and talk with you. Is this afternoon convenient? 351 00:29:09,197 --> 00:29:12,531 I warn you, if you want to discuss Leila. 352 00:29:12,600 --> 00:29:13,863 You're wasting your time. 353 00:29:13,935 --> 00:29:15,425 Are you sure? 354 00:29:15,503 --> 00:29:19,371 I want to forget her. I've suffered too much because of her. 355 00:29:23,078 --> 00:29:25,046 I'll see him anyway. Don't worry. 356 00:29:25,113 --> 00:29:28,014 You can be sure that I'll do everything I can. 357 00:30:43,024 --> 00:30:44,355 Come on. Bork. 358 00:33:37,532 --> 00:33:38,795 Get me the police. 359 00:33:53,448 --> 00:33:58,477 Mr. Dunning. you say that you used to see Richard Harrington often. 360 00:33:58,553 --> 00:34:01,147 Yes. He was a student of mine, and we were good friends. 361 00:34:01,222 --> 00:34:04,317 When he graduated, I recommended him as an assistant archaeologist 362 00:34:04,392 --> 00:34:06,884 at the university which, as you know, I'm a professor. 363 00:34:08,396 --> 00:34:11,661 Weren't you a friend 364 00:34:11,733 --> 00:34:13,667 of the other victim, John Gibson? 365 00:34:16,070 --> 00:34:20,166 I've known the Gibsons for many years. and I used to see John frequently. 366 00:34:20,241 --> 00:34:22,835 I understand that the late Harrington 367 00:34:22,910 --> 00:34:26,676 was dating the youngest daughter of the Gibsons. ls that correct? 368 00:34:26,948 --> 00:34:28,412 I believe so. 369 00:34:28,583 --> 00:34:32,679 Well, Reverend, I don't want to detain you any longer. 370 00:34:33,688 --> 00:34:34,849 You may go. 371 00:34:38,593 --> 00:34:42,029 You say you were injured by someone who pushed you down the stairs 372 00:34:42,096 --> 00:34:44,030 when you were going to Harrington's study? 373 00:34:44,098 --> 00:34:47,363 I think I already told you. It was someone wearing a mask. 374 00:34:52,940 --> 00:34:57,207 If you're going to leave town, let me know. I may need you again. 375 00:34:57,278 --> 00:35:00,873 Don't worry. Inspector. I'm not thinking about travelling right now. 376 00:35:04,952 --> 00:35:06,886 He seems strong. 377 00:35:07,455 --> 00:35:11,392 Yes. he was a good athlete when he was a student. 378 00:35:11,459 --> 00:35:14,520 But I don't think he was the one who strangled the victims. 379 00:35:14,595 --> 00:35:16,893 I've been selfish, Lewton. 380 00:35:16,964 --> 00:35:20,298 Sometimes I think that everything that has happened has been my fault. 381 00:35:21,302 --> 00:35:22,736 I haven't been a good mother. 382 00:35:22,804 --> 00:35:25,739 It seems you've talked with Father Dunning. Is that true? 383 00:35:28,643 --> 00:35:29,974 I'm sorry. 384 00:35:37,151 --> 00:35:39,916 Here. This is the sedative that you need to give Leila. 385 00:35:39,987 --> 00:35:41,819 Read the instructions. 386 00:35:47,995 --> 00:35:52,023 What's going to happen when she finds out about Richard's death? 387 00:35:52,100 --> 00:35:55,764 For now, you have to do what you can to prevent her finding out. 388 00:35:55,837 --> 00:35:59,432 It could be risky. You can try, but only if you take every precaution. 389 00:35:59,507 --> 00:36:04,445 I had thought that Perhaps Father Dunning could take care of it. 390 00:36:04,512 --> 00:36:07,504 He has helped us so much recently. 391 00:36:07,582 --> 00:36:08,947 Yes, that could be a solution. 392 00:36:10,017 --> 00:36:11,610 Has the Inspector returned? 393 00:36:11,686 --> 00:36:15,953 Yes, he questioned Udo and the maid again. 394 00:36:17,024 --> 00:36:19,118 This situation is unbearable. believe me. 395 00:36:19,193 --> 00:36:21,287 I know. Patricia. I know. 396 00:36:21,362 --> 00:36:23,296 But everything will be all right, you'll see. 397 00:36:23,364 --> 00:36:26,629 I don't want to keep bothering you. Thank you for everything. 398 00:36:27,702 --> 00:36:29,796 - I'll come by to see you tonight. - Fine. 399 00:36:31,038 --> 00:36:35,475 They told you to come and see me. To see how I was getting along, am I right? 400 00:36:36,377 --> 00:36:39,472 'They', as you call them, are your mother and your sister. 401 00:36:39,547 --> 00:36:41,140 And they're worried about you. 402 00:36:41,215 --> 00:36:43,547 They are two stupid women whom I despise. 403 00:36:46,053 --> 00:36:49,819 I plan to amuse myself, preferably at their expense. 404 00:36:51,225 --> 00:36:54,320 They say I'm perverse, and I'm going to prove it. 405 00:36:55,229 --> 00:36:57,323 You certainly are not the girl I knew. 406 00:36:57,398 --> 00:36:59,992 But you don't have to try to impress me. 407 00:37:03,237 --> 00:37:06,172 These flowers seem to tremble when I touch them. 408 00:37:07,742 --> 00:37:11,679 Sometimes I think the spirit of poor John took refuge in them. 409 00:37:13,681 --> 00:37:15,080 He was so happy here. 410 00:37:16,083 --> 00:37:17,608 He loved them so much. 411 00:37:17,685 --> 00:37:19,619 You don't love anybody anymore. do you? 412 00:37:19,687 --> 00:37:21,416 You only want to hurt those that love you. 413 00:37:21,489 --> 00:37:23,981 Your mother, Deborah. 414 00:37:24,058 --> 00:37:27,858 You're forgetting one name: Richard. 415 00:37:27,929 --> 00:37:29,488 Richard is dead. 416 00:37:29,564 --> 00:37:31,157 Did he poison himself? 417 00:37:31,232 --> 00:37:33,132 He was murdered. 418 00:37:33,201 --> 00:37:34,862 Richard was a weak person. 419 00:37:34,936 --> 00:37:37,030 He was fearful. 420 00:37:37,104 --> 00:37:39,698 He wasn't sophisticated enough for me to love him. 421 00:37:40,775 --> 00:37:42,368 You're different. 422 00:37:42,443 --> 00:37:44,275 You're strong. 423 00:37:45,279 --> 00:37:46,678 Very strong. 424 00:37:53,621 --> 00:37:56,056 Richard's death didn't affect me at all. 425 00:37:56,123 --> 00:38:00,617 And just so you can see. you're invited to my birthday party. 426 00:38:00,695 --> 00:38:01,890 I hope you don't miss it. 427 00:38:01,963 --> 00:38:05,228 If you think I can be useful. I'll be there. 428 00:38:24,318 --> 00:38:26,582 She has responded well to the treatment. 429 00:38:26,654 --> 00:38:29,419 I'm not expecting a relapse. 430 00:38:29,490 --> 00:38:32,926 I'm afraid her illness may be more than merely psychological. 431 00:38:32,994 --> 00:38:34,758 What do you mean? 432 00:38:34,829 --> 00:38:37,264 Sometimes the soul becomes sick as well. 433 00:38:37,331 --> 00:38:40,596 Well. the priest in you comes out at last. 434 00:38:40,668 --> 00:38:42,261 I can't help it. 435 00:38:48,309 --> 00:38:49,673 Are you having fun? 436 00:38:49,844 --> 00:38:52,279 - And you? - I'm having a great time. 437 00:38:52,346 --> 00:38:54,280 I'm glad. See you later. 438 00:39:27,615 --> 00:39:29,777 How nice. 439 00:39:37,391 --> 00:39:40,053 Pigs. Garbage. 440 00:39:41,062 --> 00:39:44,327 What are you doing here. laughing and talking nonsense? 441 00:39:44,398 --> 00:39:46,332 Don't you remember poor John? 442 00:39:46,400 --> 00:39:49,995 Have you already forgotten about him, mother? 443 00:39:50,071 --> 00:39:52,005 And you, dear sister. 444 00:39:52,073 --> 00:39:55,008 You make me sick. All of you. 445 00:39:55,076 --> 00:39:57,340 All of you make me sick. I hate you. 446 00:40:03,651 --> 00:40:07,110 - Open the door. 447 00:40:08,756 --> 00:40:09,746 Wait here. 448 00:40:12,326 --> 00:40:14,988 Listen. Leila. 449 00:40:15,062 --> 00:40:17,030 Go away. 450 00:40:17,098 --> 00:40:19,089 Leave me alone. 451 00:40:19,166 --> 00:40:20,861 You all disgust me. 452 00:40:20,935 --> 00:40:23,700 I only want your well-being. You used to trust me before. 453 00:40:23,771 --> 00:40:26,706 Leave! I don't want your help. 454 00:40:44,525 --> 00:40:45,959 Hold her legs. 455 00:41:02,810 --> 00:41:04,175 Yes? What is it. Udo? 456 00:41:04,245 --> 00:41:07,408 Miss Leila is worse. wouldn't you say? A lot worse. 457 00:41:07,481 --> 00:41:10,576 - I'm afraid she is. - Of course. They don't leave her alone. 458 00:41:10,651 --> 00:41:12,551 They follow her and make her suffer. 459 00:41:12,620 --> 00:41:13,917 What are you saying? 460 00:41:13,988 --> 00:41:17,014 All we want is for her to get better and be the way she was before. 461 00:41:17,091 --> 00:41:20,925 Mr. John used to say the same. And all he did was torment her. 462 00:41:20,995 --> 00:41:24,090 Once, he insulted her. I heard him. 463 00:41:24,165 --> 00:41:26,827 He called her a whore. I had to contain myself not to- 464 00:41:26,901 --> 00:41:30,895 Please. Udo. John is dead. and he deserves to be respected. 465 00:41:30,971 --> 00:41:33,099 He wasn't any good. He didn't love anybody. 466 00:41:33,174 --> 00:41:36,439 He hated Bork, the dog. He used to hit him. 467 00:41:36,510 --> 00:41:39,605 And whoever is capable of doing that to an animal has no heart. 468 00:41:39,680 --> 00:41:41,774 Udo, I'd appreciate it if we stopped talking about this. 469 00:41:41,849 --> 00:41:42,941 I don't like it. 470 00:41:44,785 --> 00:41:46,617 You must accept reality. 471 00:41:46,687 --> 00:41:50,123 To leave her alone without any supervision like we have done until now... 472 00:41:51,192 --> 00:41:52,523 could be dangerous. 473 00:41:53,527 --> 00:41:55,291 What are you trying to say? 474 00:41:56,363 --> 00:41:59,458 It hurts me to tell you. There's only one way. 475 00:42:01,035 --> 00:42:03,026 Commit her to an institution. 476 00:42:04,105 --> 00:42:06,472 Leila is not mad. 477 00:42:06,540 --> 00:42:09,805 And I'll never take her to one of those horrible places. 478 00:42:11,378 --> 00:42:13,938 How could you ask me to do this? 479 00:42:14,014 --> 00:42:15,641 Don't you understand? 480 00:42:16,217 --> 00:42:18,652 You know I'm not talking nonsense. 481 00:42:18,719 --> 00:42:20,483 She could have inherited it. 482 00:42:20,554 --> 00:42:23,649 Father died in a mental hospital. completely mad. 483 00:42:23,724 --> 00:42:27,661 And you didn't hesitate to send him there. Have you forgotten about that? 484 00:42:27,728 --> 00:42:30,993 It was necessary. He was very ill at the end. 485 00:42:31,065 --> 00:42:34,831 He tried to kill me, and all of you as well. 486 00:42:34,902 --> 00:42:36,666 It was horrible. 487 00:42:36,737 --> 00:42:39,001 But Leila is not mad. 488 00:42:40,407 --> 00:42:45,004 Dr. Lewton told me it's just a nervous breakdown. 489 00:42:45,079 --> 00:42:46,410 She'll get better. 490 00:42:46,480 --> 00:42:47,675 I'm sorry. 491 00:42:47,748 --> 00:42:49,512 Sometimes I say things I shouldn't. 492 00:42:50,084 --> 00:42:51,347 I'm sorry. 493 00:43:45,873 --> 00:43:48,899 People are getting more insane every day, Reverend. 494 00:43:48,976 --> 00:43:50,410 Want some? 495 00:43:51,812 --> 00:43:58,582 I say that because three fellows went completely naked 496 00:43:58,652 --> 00:44:01,087 into a girls school a few days ago. 497 00:44:01,155 --> 00:44:02,418 What do you think? 498 00:44:02,489 --> 00:44:03,923 It's wrong. I think it's wrong. 499 00:44:03,991 --> 00:44:08,758 Well. those three individuals went through the classrooms creating chaos - 500 00:44:08,829 --> 00:44:11,161 you know. this streaking business. 501 00:44:12,166 --> 00:44:15,602 Fortunately, we could stop them. And here's the funny thing. 502 00:44:15,669 --> 00:44:19,105 Well, actually, it's not that funny. 503 00:44:19,173 --> 00:44:23,440 One of them was the father of one of the students. 504 00:44:23,510 --> 00:44:25,774 He was protesting because. according to him. 505 00:44:25,846 --> 00:44:29,282 His daughter was not getting a proper education. 506 00:44:29,350 --> 00:44:30,943 You tell me. 507 00:44:31,018 --> 00:44:32,611 It doesn't seem very educational. 508 00:44:32,686 --> 00:44:35,917 But I imagine that you didn't come here to talk to me about streaking. 509 00:44:35,990 --> 00:44:39,688 I was just giving you an example of how unhinged people are today. 510 00:44:39,760 --> 00:44:44,129 Yes. Reverend. In this materialistic and consumerist era 511 00:44:44,198 --> 00:44:46,963 there are those who get together to invoke Satan. 512 00:44:48,869 --> 00:44:52,134 There are black masses, covens, and other things. 513 00:44:52,206 --> 00:44:54,800 Obviously, it's a pretext to consume drugs 514 00:44:54,875 --> 00:44:57,139 and give themselves over to sexual excess. 515 00:44:57,211 --> 00:45:02,809 It's really a racket, organised by a few people getting rich off it. 516 00:45:02,883 --> 00:45:07,148 But unfortunately, there are a few fanatics who commit crimes. 517 00:45:09,723 --> 00:45:12,055 Ritual crimes. 518 00:45:13,727 --> 00:45:16,822 On Witchcraft by Bodin. 519 00:45:16,897 --> 00:45:19,491 Lash for the Demon by Dengo. 520 00:45:19,566 --> 00:45:22,501 Pseudo-Monarchy of the Devils by Agrippa. 521 00:45:22,569 --> 00:45:25,834 Interesting books. And I imagine they are hard to find. 522 00:45:26,206 --> 00:45:27,840 Very hard. 523 00:45:27,908 --> 00:45:30,673 I am, Reverend - how should I say it? - 524 00:45:30,744 --> 00:45:36,683 a very modest amateur of occultism, witchcraft, and whatever else. 525 00:45:36,750 --> 00:45:40,345 I have a subscription to a few monthly magazines. 526 00:45:40,421 --> 00:45:45,018 I read that this way of killing, by twisting the victim's neck, 527 00:45:45,092 --> 00:45:48,528 was used by Satan himself 528 00:45:48,595 --> 00:45:51,826 to eliminate the witches who proved unfaithful to him. 529 00:45:51,899 --> 00:45:54,698 - Is that correct? - Yes. That's what they say in those books. 530 00:45:54,768 --> 00:45:57,533 But what's your point, Inspector? 531 00:45:57,604 --> 00:45:59,333 Why are you telling me this? 532 00:45:59,406 --> 00:46:01,033 It's simple. I want you to help me. 533 00:46:01,108 --> 00:46:03,873 You quite erudite in the matter. 534 00:46:03,944 --> 00:46:08,541 And I suspect that the killings of John Gibson and Richard Harrington 535 00:46:08,615 --> 00:46:11,050 were ritual crimes. 536 00:46:11,118 --> 00:46:14,554 They probably belonged to one of those circles. 537 00:46:14,621 --> 00:46:17,386 That's absurd. I knew them well. 538 00:46:17,458 --> 00:46:18,892 Are you sure? 539 00:46:18,959 --> 00:46:22,054 Well, listen to this, Father Dunning. 540 00:46:22,129 --> 00:46:25,224 Richard Harrington was drugged when he was murdered. 541 00:46:25,299 --> 00:46:27,461 He had taken LSD. 542 00:46:28,469 --> 00:46:30,563 I can show you the autopsy report. 543 00:46:30,637 --> 00:46:32,230 It's not necessary. 544 00:46:32,306 --> 00:46:35,571 He was partial to drugs ever since returned from Africa. 545 00:46:35,642 --> 00:46:37,576 A research trip, I believe. 546 00:46:37,644 --> 00:46:41,711 I suppose you know that lately some churches have been desecrated. 547 00:46:42,283 --> 00:46:43,475 I know. 548 00:46:43,650 --> 00:46:45,914 It has to be someone who is very disturbed. 549 00:46:45,986 --> 00:46:49,581 Someone who is insane. 550 00:46:49,656 --> 00:46:53,718 Or perhaps a renegade priest. 551 00:46:53,794 --> 00:46:55,762 A Priest? 552 00:46:55,829 --> 00:46:58,321 No, I don't think so. 553 00:46:58,399 --> 00:47:02,233 I think anybody can commit a crime. 554 00:47:02,302 --> 00:47:03,770 I'm going to show you something I found. 555 00:47:03,837 --> 00:47:06,772 I'm sure you'll be interested. Come with me. 556 00:47:17,384 --> 00:47:18,374 Look. 557 00:47:21,588 --> 00:47:24,114 I would appreciate it if you didn't tell the Gibsons. 558 00:47:24,191 --> 00:47:25,784 Don't worry. They won't find out. 559 00:47:30,330 --> 00:47:32,298 I've talked to other doctors. 560 00:47:32,366 --> 00:47:35,301 And nobody understands the nature of the illness. 561 00:47:35,369 --> 00:47:37,463 The symptoms are very strange. 562 00:47:37,538 --> 00:47:40,803 They don't fit any clinical explanation. 563 00:47:42,042 --> 00:47:44,807 They have never heard of a case like this one. 564 00:47:46,713 --> 00:47:50,149 And what if my sister suffers from more than a mental illness? 565 00:47:50,217 --> 00:47:52,709 - You too? - I don't understand. 566 00:47:52,786 --> 00:47:56,316 Another person said the same thing. 567 00:47:56,990 --> 00:47:58,924 Would you tell me precisely to what you're referring? 568 00:47:58,992 --> 00:48:01,154 I know it will seem absurd, 569 00:48:01,228 --> 00:48:03,925 but sometimes I think that my sister is possessed. 570 00:48:03,997 --> 00:48:05,260 Possessed? 571 00:48:06,733 --> 00:48:10,328 It's as if someone, an evil force, had taken control of her. 572 00:48:11,405 --> 00:48:13,271 I know it's monstrous to think it, but - 573 00:48:13,340 --> 00:48:16,503 Listen, Deborah. You're not serious, are you? 574 00:48:16,577 --> 00:48:20,343 Because if you are, you're the one in need of psychiatric treatment. 575 00:48:21,415 --> 00:48:23,577 I'm sorry. Yes, what I said was stupid. 576 00:48:25,419 --> 00:48:27,683 I'm so worried. 577 00:49:24,878 --> 00:49:29,816 I'll do it. 578 00:49:30,817 --> 00:49:36,483 So. my little sweet one. 579 00:49:38,492 --> 00:49:41,655 That's good. That's the best. 580 00:51:58,565 --> 00:52:00,397 It was the voice of a man. 581 00:52:00,467 --> 00:52:04,563 An unmistakable voice. because it was his. 582 00:52:04,638 --> 00:52:07,073 It was Lawrence. 583 00:52:07,140 --> 00:52:09,905 You say that when you came into the room she was sleeping soundly? 584 00:52:09,976 --> 00:52:14,140 Yes. She was covered in sweat. 585 00:52:14,981 --> 00:52:19,145 But the room was terribly cold. 586 00:52:19,653 --> 00:52:22,145 And there was an awful smell. 587 00:52:22,222 --> 00:52:25,419 It stank like rotten meat. 588 00:52:25,492 --> 00:52:27,586 Was she still asleep when you left her? 589 00:52:27,661 --> 00:52:31,154 Yes. She seemed to be in a deep sleep. 590 00:52:32,332 --> 00:52:34,096 Let's go. 591 00:52:34,167 --> 00:52:36,932 Come with us. Patricia. I want to see her. 592 00:53:10,370 --> 00:53:14,705 “Come. Leonard. Possess once more my excited body.“ 593 00:53:20,380 --> 00:53:21,643 ls that her handwriting? 594 00:53:21,715 --> 00:53:23,649 I don't know. It's possible. 595 00:53:23,717 --> 00:53:27,153 A little changed. perhaps. but it could be her handwriting. 596 00:53:29,222 --> 00:53:30,587 Does Leila know German? 597 00:53:30,657 --> 00:53:32,318 Not a single word. 598 00:53:36,163 --> 00:53:38,154 What do you think about all this? 599 00:53:38,231 --> 00:53:41,326 Nothing. Nothing definitive. 600 00:53:41,401 --> 00:53:42,835 Let's get out of here. 601 00:53:46,406 --> 00:53:48,841 Miss Deborah, we checked everywhere. 602 00:53:48,909 --> 00:53:50,399 She isn't anywhere. 603 00:53:52,746 --> 00:53:56,011 Ma'am, I think we should call the police. Would you approve? 604 00:53:58,919 --> 00:54:02,685 Not yet. They would ask questions. I couldn't stand it. 605 00:54:02,756 --> 00:54:06,192 Thank you. you can go. We'll call you if we need you. 606 00:54:07,260 --> 00:54:11,697 Mother, the Reverend and I will look for Leila. 607 00:54:13,099 --> 00:54:14,589 We'll find her, you'll see. 608 00:54:15,669 --> 00:54:17,535 Patricia, try to rest. 609 00:54:18,104 --> 00:54:19,766 Whenever you're ready. 610 00:54:25,946 --> 00:54:27,880 Don't be surprised by what I'm about to tell you. 611 00:54:27,948 --> 00:54:30,849 - I think I know where Leila is. - Where? 612 00:54:30,917 --> 00:54:33,818 - In an abandoned castle near Ansy. - And what is she doing there? 613 00:54:33,887 --> 00:54:36,015 Richard initiated her into Satanism. 614 00:54:36,089 --> 00:54:40,390 She and other students meet there often. Not always in the same place. 615 00:54:40,460 --> 00:54:43,361 Sometimes they meet at the beach. other times in that castle. 616 00:54:43,430 --> 00:54:44,625 And how do you know all that? 617 00:54:44,698 --> 00:54:47,065 One of Leila's classmates came to tell me. 618 00:54:47,133 --> 00:54:51,468 She knows my sister is ill, and she blames those meetings. 619 00:54:51,538 --> 00:54:52,869 Can I talk to this girl? 620 00:54:52,939 --> 00:54:55,408 No. I promised I wouldn't give her name to anyone. 621 00:54:55,475 --> 00:54:57,068 She's very frightened. 622 00:54:57,143 --> 00:55:00,977 She's afraid the police will get involved and she'll get embroiled in a scandal. 623 00:55:01,047 --> 00:55:02,742 - Did you say the ruins of the Ansy castle? 624 00:55:02,816 --> 00:55:05,080 Then what are we waiting for? Let's go. 625 00:55:53,533 --> 00:55:55,023 It must be there. 626 00:58:06,933 --> 00:58:09,425 Let him go! Let him go. 627 00:58:16,076 --> 00:58:17,066 The police. 628 00:58:40,700 --> 00:58:44,967 Damned pigs. Leave me alone. 629 00:58:45,038 --> 00:58:47,132 Don't touch me. 630 00:59:24,911 --> 00:59:27,346 Reverend. what are they going to do with Udo? 631 00:59:27,413 --> 00:59:30,178 I don't know. He's under arrest for now. 632 00:59:31,251 --> 00:59:32,810 They'll never let him go, will they? 633 00:59:32,886 --> 00:59:34,012 I don't know. 634 00:59:34,087 --> 00:59:38,422 First, they will have to judge him and prove that he's guilty. 635 00:59:38,491 --> 00:59:41,017 He killed John, Mr. John. 636 00:59:41,094 --> 00:59:43,256 And also Miss Leila's boyfriend. 637 00:59:43,329 --> 00:59:47,197 He hated them. He was in love with her. 638 00:59:47,267 --> 00:59:50,669 He used to take her to those meetings. and he made her sick. 639 00:59:50,737 --> 00:59:53,707 He killed John because he was afraid he would find out. 640 00:59:53,773 --> 00:59:56,367 And he killed Mr. Richard because he was jealous. 641 00:59:56,442 --> 01:00:01,039 But I watched him constantly. until I discovered his madness. 642 01:00:01,114 --> 01:00:05,210 Now they will convict him, and I'll keep my promise to John. 643 01:00:05,285 --> 01:00:06,548 He'll be avenged. 644 01:00:06,619 --> 01:00:10,055 My child, only hatred makes you speak this way. 645 01:00:10,123 --> 01:00:13,388 But you're a good girl. You must take pity on him. 646 01:00:13,459 --> 01:00:16,724 No, Reverend. I'll never pity him. Never. 647 01:00:27,640 --> 01:00:29,074 I don't understand. 648 01:00:29,142 --> 01:00:33,909 Leila doesn't have any drugs in her body. 649 01:00:33,980 --> 01:00:37,416 And the electroencephalogram shows no fluctuation. 650 01:00:37,483 --> 01:00:39,076 Her state seems to be normal. 651 01:00:39,152 --> 01:00:41,917 But she's hallucinating, 652 01:00:41,988 --> 01:00:45,754 and she frequently loses consciousness. 653 01:00:45,825 --> 01:00:48,920 However, it's not a case of hysteria. 654 01:00:48,995 --> 01:00:50,588 No. it isn't. 655 01:00:54,834 --> 01:00:57,929 Look, Reverend. I'm a sceptic in religious matters. 656 01:00:58,004 --> 01:01:01,099 Perhaps because I'm a sceptic by nature. 657 01:01:01,174 --> 01:01:02,266 I understand. 658 01:01:02,342 --> 01:01:07,940 Well, I'll admit something that goes against my beliefs. 659 01:01:08,014 --> 01:01:09,448 I'm listening. 660 01:01:09,515 --> 01:01:11,779 I don't accept anything that is not tangible. 661 01:01:11,851 --> 01:01:16,118 However, I'm starting to have my doubts. 662 01:01:18,024 --> 01:01:20,755 I'm talking about those manifestations of the beyond. 663 01:01:20,827 --> 01:01:22,124 You know what I mean. 664 01:01:22,195 --> 01:01:25,392 Spirits, apparitions, and... 665 01:01:25,465 --> 01:01:27,263 And demonic possessions. 666 01:01:27,333 --> 01:01:29,802 Exactly. Deborah believes in that. 667 01:01:29,869 --> 01:01:31,530 And Patricia is starting to believe it. 668 01:01:31,604 --> 01:01:35,199 And now you want to know what I think about that, isn't that right? 669 01:01:35,275 --> 01:01:37,642 I'm anxious to know what you think. 670 01:01:37,710 --> 01:01:40,042 You're an expert in that subject. 671 01:01:43,049 --> 01:01:46,644 Well. A few years ago, I assisted an exorcist in Brazil. 672 01:01:47,220 --> 01:01:50,986 The case had all the characteristics of possession. 673 01:01:52,058 --> 01:01:57,053 The girl wrote and spoke languages completely unknown to her. 674 01:01:57,130 --> 01:02:00,657 I remember she would have moments of wild rage. 675 01:02:00,733 --> 01:02:04,169 And then she would have strange lethargies. 676 01:02:04,237 --> 01:02:07,673 She also suffered from alterations of her physique 677 01:02:07,740 --> 01:02:09,902 and stigmata on her flesh. 678 01:02:10,910 --> 01:02:12,344 It was horrible. 679 01:02:17,917 --> 01:02:19,681 The point is that the girl was cured. 680 01:02:21,587 --> 01:02:23,681 The priest who conducted the exorcism 681 01:02:23,756 --> 01:02:28,091 was convinced that he had expelled a malign spirit from her body. 682 01:02:29,095 --> 01:02:30,529 I never believed that. 683 01:02:33,099 --> 01:02:38,367 I thought it was all in her mind. due to either hypnosis or drugs. 684 01:02:38,438 --> 01:02:40,031 And what about Leila? 685 01:02:41,107 --> 01:02:45,704 Regarding Leila, we know she has been to those heretic circles. 686 01:02:46,946 --> 01:02:48,607 She was probably fooled. 687 01:02:49,615 --> 01:02:52,550 She was an ideal subject. and she fell into the trap. 688 01:02:52,618 --> 01:02:54,108 That's what I believe. 689 01:02:54,187 --> 01:02:58,647 But there have been times when apparent demonic possession was frequent. 690 01:02:58,725 --> 01:03:01,057 Are you talking about the Medieval witches? 691 01:03:01,127 --> 01:03:03,391 They were almost always hysterical young women. 692 01:03:03,463 --> 01:03:06,626 Victims of their own ignorance and the ignorance of others. 693 01:03:06,699 --> 01:03:10,567 I've also read about Urbain Grandier and the Ursulines of Loudun. 694 01:03:10,636 --> 01:03:14,834 And also about Nicole Aubry, "The Demoniac of Vervins," 695 01:03:14,907 --> 01:03:17,638 and Louise Lateau, "The Belgian Stigmatic." 696 01:03:17,710 --> 01:03:21,078 Were you sincere when you said you only cared for tangible things. 697 01:03:21,147 --> 01:03:25,414 Well, I did my research to be able to discuss this with you. 698 01:03:25,485 --> 01:03:28,079 You can't deny they are very interesting cases. 699 01:03:29,155 --> 01:03:32,750 You scientists would classify these cases 700 01:03:32,825 --> 01:03:37,592 as hysteria-epilepsy, catalepsy, somnambulism... etc. 701 01:03:37,663 --> 01:03:39,597 Probably. 702 01:03:39,665 --> 01:03:45,229 But the truth is, the Gibson family trusts more in you than in medicine. 703 01:03:45,304 --> 01:03:47,272 That doesn't surprise me. 704 01:03:47,340 --> 01:03:51,004 Where science can't go, faith may have a place. 705 01:03:51,077 --> 01:03:52,044 Perhaps. 706 01:03:52,111 --> 01:03:54,273 Yes. I did it. 707 01:03:54,347 --> 01:03:55,781 I killed those pigs. 708 01:03:55,848 --> 01:04:00,115 I had to free her from them because her brother was torturing her. 709 01:04:00,186 --> 01:04:01,176 How? 710 01:04:01,254 --> 01:04:03,120 He watched her every step. 711 01:04:03,189 --> 01:04:04,953 He kept asking her questions. 712 01:04:05,024 --> 01:04:06,788 And why did you kill Harrington? 713 01:04:06,859 --> 01:04:08,452 He wasn't worthy of her. 714 01:04:08,528 --> 01:04:09,791 What was your motive? 715 01:04:09,862 --> 01:04:11,796 Because I love her. 716 01:04:11,864 --> 01:04:13,457 Yes. I love her. 717 01:04:13,533 --> 01:04:18,630 And I couldn't allow that type to put his dirty hands on her body. 718 01:04:18,704 --> 01:04:20,638 I had to kill them. 719 01:04:20,706 --> 01:04:22,299 I had to do it. 720 01:04:22,375 --> 01:04:24,969 Take him. We'll continue with the interrogation later. 721 01:04:25,044 --> 01:04:28,639 Don't think you'll get another word from me. 722 01:04:28,914 --> 01:04:29,704 Take him away. 723 01:04:41,794 --> 01:04:47,324 'The evil spirit can also enter the body of an animal. 724 01:04:47,400 --> 01:04:52,497 turning the most docile creature into a fierce beast 725 01:04:52,572 --> 01:04:56,008 that will try to exterminate the man wherever it finds him. 726 01:04:56,075 --> 01:04:59,170 But this will only be a temporary refuge for the devil. 727 01:04:59,245 --> 01:05:03,739 since the human creature is always the desired prey' 728 01:05:08,421 --> 01:05:09,911 Leonard. 729 01:06:24,696 --> 01:06:26,632 I've come from the Gibsons'. 730 01:06:26,999 --> 01:06:28,592 I'm listening. 731 01:06:28,668 --> 01:06:30,568 Do you know there is news? 732 01:06:30,636 --> 01:06:33,628 - Perhaps about Leila? - No. she's more or less the same. 733 01:06:33,706 --> 01:06:36,767 But Sandra, the maid, has disappeared. 734 01:06:36,842 --> 01:06:40,870 The strange thing is she left all her things behind. 735 01:06:40,947 --> 01:06:42,881 And the suitcase only half-packed. 736 01:06:42,949 --> 01:06:45,111 Indeed. It does seem strange. 737 01:06:45,184 --> 01:06:48,779 Although lately she seemed a little disturbed. 738 01:06:49,522 --> 01:06:52,423 She talked to me in a strange way yesterday. 739 01:06:52,491 --> 01:06:54,789 This business with the chauffeur really affected her. 740 01:06:57,863 --> 01:07:00,525 So you spoke to Sandra? 741 01:07:02,201 --> 01:07:04,636 - Very interesting. - I don't find it that interesting. 742 01:07:04,704 --> 01:07:07,799 You like to exaggerate things to confuse those you interrogate. 743 01:07:07,873 --> 01:07:11,138 That's right, that's one of our tricks. I have to admit it. 744 01:07:14,046 --> 01:07:18,313 Do you know that Udo Kleine admitted killing John Gibson 745 01:07:18,384 --> 01:07:20,614 and Richard Harrington? 746 01:07:20,686 --> 01:07:21,482 What? 747 01:07:21,554 --> 01:07:24,819 He confessed before he killed himself. 748 01:07:24,890 --> 01:07:26,153 You didn't know that either? 749 01:07:26,225 --> 01:07:27,215 I didn't. 750 01:07:27,293 --> 01:07:30,319 His death solves the case almost entirely. 751 01:07:30,396 --> 01:07:32,660 The confession was made according to the rules. 752 01:07:32,732 --> 01:07:35,326 But something clouds the matter. 753 01:07:35,401 --> 01:07:37,836 The disappearance of the maid. 754 01:07:38,904 --> 01:07:40,497 There are many confusing elements. 755 01:07:40,573 --> 01:07:43,770 Many loose ends. Don't you think so? 756 01:07:43,843 --> 01:07:46,335 What do I know? You're the policeman. 757 01:07:46,412 --> 01:07:48,005 True. 758 01:07:48,080 --> 01:07:53,018 Well, I have a strange theory that's Fantastic. 759 01:07:54,086 --> 01:07:55,850 But it's an idea I'm obsessed with. 760 01:07:55,921 --> 01:07:57,821 And I have something to do with it? 761 01:07:57,890 --> 01:07:59,688 In a way. 762 01:07:59,759 --> 01:08:04,026 Let's say that behind all this there's a powerful mind. 763 01:08:04,096 --> 01:08:06,929 Someone with certain capabilities. like, for example, 764 01:08:06,999 --> 01:08:09,491 To be able to hypnotise. 765 01:08:09,568 --> 01:08:11,696 Someone capable of using telepathy 766 01:08:11,771 --> 01:08:15,605 and of inducing certain individuals to perform specific actions. 767 01:08:15,675 --> 01:08:17,643 It's not likely someone like that exists. 768 01:08:17,710 --> 01:08:21,203 I talked with Dr. Lewton Buchanan, and he doesn't rule it out. 769 01:08:21,280 --> 01:08:24,215 He'll have his reasons. I don't believe so. 770 01:08:24,283 --> 01:08:27,378 You have some very interesting qualities. 771 01:08:27,453 --> 01:08:31,890 I've read your essays about hypnosis and more. 772 01:08:31,957 --> 01:08:35,552 You have to know a lot about the subject to be able to write about it. 773 01:08:35,628 --> 01:08:37,528 You overestimate me, Inspector. 774 01:08:37,596 --> 01:08:40,725 No, I'm simply being honest. 775 01:08:40,800 --> 01:08:43,895 Then you think I can be, let's say... 776 01:08:43,969 --> 01:08:46,199 involved in something so terrible? 777 01:08:46,272 --> 01:08:49,071 I told you, it's only a theory. That's all. 778 01:08:49,141 --> 01:08:52,236 Well, Reverend. You'll have to excuse me. 779 01:08:52,911 --> 01:08:54,602 Wait a minute. Inspector. 780 01:08:55,314 --> 01:08:56,873 About your theory. 781 01:08:56,949 --> 01:08:59,247 I don't think you're completely wrong. 782 01:08:59,318 --> 01:09:02,754 I also believe there's someone with certain qualities behind all this. 783 01:09:02,822 --> 01:09:06,224 But that someone is much more powerful than you think. 784 01:09:06,292 --> 01:09:08,317 Some rampant demon? 785 01:09:09,395 --> 01:09:10,920 Why not? 786 01:09:36,522 --> 01:09:37,614 Yes? What? 787 01:09:39,024 --> 01:09:42,790 Go and rest. I'm perfectly fine. 788 01:09:42,862 --> 01:09:45,797 No, Leila. I'd rather stay with you. 789 01:09:46,866 --> 01:09:48,800 And what if I ask you to please go? 790 01:09:48,868 --> 01:09:52,133 It makes me nervous to see you watching me. 791 01:09:53,873 --> 01:09:56,308 It's passed now, Deborah. 792 01:09:56,375 --> 01:09:58,810 You have to listen to me. 793 01:09:59,879 --> 01:10:03,144 All right. I'll go. 794 01:10:03,215 --> 01:10:05,650 I'm glad you're well now. 795 01:10:05,718 --> 01:10:07,049 Very glad. 796 01:10:48,427 --> 01:10:50,191 Beloved Leonard... 797 01:10:52,598 --> 01:10:54,930 my darling... 798 01:10:55,000 --> 01:10:57,094 my master. 799 01:10:58,103 --> 01:11:01,095 I love you. I love you. 800 01:11:04,610 --> 01:11:10,276 Come... my master. 801 01:12:06,338 --> 01:12:12,607 'The exorcist should not conclude someone is possessed by any evil 802 01:12:12,678 --> 01:12:20,210 until he has made sure that the possessed is not really mentally ill.' 803 01:13:54,179 --> 01:13:57,547 The dirty bitch. 804 01:13:57,616 --> 01:13:59,175 You're not my daughter. 805 01:14:01,920 --> 01:14:04,389 You locked me up in that mental hospital 806 01:14:04,456 --> 01:14:06,720 and left me there to rot 807 01:14:06,792 --> 01:14:12,060 while you went to bed with that disgusting little doctor. 808 01:14:12,131 --> 01:14:14,532 Lewton Buchanan. 809 01:14:14,600 --> 01:14:16,227 That's not true. 810 01:14:17,636 --> 01:14:20,901 It's true, damned whore. 811 01:14:20,973 --> 01:14:24,068 How many others were there? 812 01:14:24,143 --> 01:14:25,736 How many? 813 01:14:25,811 --> 01:14:28,644 Lawrence! You're Lawrence. 814 01:14:28,714 --> 01:14:31,911 l am Leonard. 815 01:14:31,984 --> 01:14:35,079 You're nothing, little whore. 816 01:14:35,154 --> 01:14:36,087 Nothing. 817 01:14:38,957 --> 01:14:41,320 Help me. 818 01:14:52,171 --> 01:14:56,165 Move away. Don't put your dirty hands on me. 819 01:14:57,176 --> 01:15:01,340 I am Lawrence. I am your husband. 820 01:15:02,347 --> 01:15:07,615 Had you forgotten about me. dissolute whore? 821 01:15:46,458 --> 01:15:48,688 Help me. 822 01:16:21,260 --> 01:16:22,489 It's impossible. 823 01:16:23,595 --> 01:16:24,926 All right. 824 01:16:24,997 --> 01:16:26,522 I'll be there right away. 825 01:16:39,778 --> 01:16:40,612 Where are they? 826 01:16:40,779 --> 01:16:42,440 In the living room. They're waiting for you. 827 01:16:54,293 --> 01:16:57,388 Adrian! It was horrible. 828 01:16:57,462 --> 01:17:01,399 She wanted to kill us all. And she looked horrible. 829 01:17:01,466 --> 01:17:04,561 Yes. I know. I know. Patricia. Christian told me everything. 830 01:17:08,307 --> 01:17:10,742 You shouldn't wait anymore. 831 01:17:10,809 --> 01:17:12,903 You have to do it. 832 01:17:12,978 --> 01:17:15,208 She's possessed. 833 01:17:15,280 --> 01:17:17,681 Do you know what's required to perform an exorcism? 834 01:17:18,717 --> 01:17:24,019 I cant do it if there's any doubt that the possessed is mentally ill. 835 01:17:24,089 --> 01:17:26,990 That's not Leila's case. I can assure you. 836 01:17:27,059 --> 01:17:29,050 - Do you want to see her? 837 01:17:29,127 --> 01:17:30,822 But I would rather go by myself. 838 01:18:26,785 --> 01:18:27,877 Tell me. 839 01:18:27,953 --> 01:18:30,388 This being inside my daughter - 840 01:18:31,390 --> 01:18:33,154 what does it want? 841 01:18:34,226 --> 01:18:35,819 What is it looking for? 842 01:18:37,062 --> 01:18:41,329 Why? Why did he tum her into something so... 843 01:18:41,400 --> 01:18:42,765 so heinous? 844 01:18:42,834 --> 01:18:43,960 Why? 845 01:18:44,036 --> 01:18:45,504 It's hard to answer that. 846 01:18:45,570 --> 01:18:48,505 Perhaps Leila is not what he wants, but us. 847 01:18:48,573 --> 01:18:51,838 He wants to create hatred. to disorient us. 848 01:18:51,910 --> 01:18:54,174 To make us look filthy and stained. 849 01:19:03,255 --> 01:19:05,849 The terrible thing is that if Leila continues like this. 850 01:19:05,924 --> 01:19:07,517 She'll die very soon. 851 01:19:07,592 --> 01:19:09,856 Reverend, you have to try. 852 01:19:11,596 --> 01:19:13,030 I want you to leave me alone with her. 853 01:19:13,098 --> 01:19:16,033 Go to Dr. Buchanan's house. 854 01:19:16,101 --> 01:19:18,365 I'll call you once everything is done. 855 01:19:18,437 --> 01:19:20,531 And if you can't do it? 856 01:19:20,605 --> 01:19:22,369 I'll have lost the battle. 857 01:19:23,942 --> 01:19:25,876 But I'll win. 858 01:19:25,944 --> 01:19:27,207 I'm a man of faith. 859 01:20:39,017 --> 01:20:40,348 So it's you. 860 01:20:42,020 --> 01:20:45,115 Poor Bork. Nobody remembers you. 861 01:20:45,190 --> 01:20:47,022 Wait. I'll release you. 862 01:22:22,420 --> 01:22:23,910 Hallucinations. 863 01:24:01,886 --> 01:24:05,322 Listen, bastard. 864 01:24:05,390 --> 01:24:07,882 We face each other again. 865 01:24:07,959 --> 01:24:10,291 But you won't make me leave. 866 01:24:10,362 --> 01:24:14,890 I'm very happy in the whore's body. 867 01:24:14,966 --> 01:24:19,130 You are a loser, filthy spirit, and you will lose again. 868 01:24:19,204 --> 01:24:24,836 Listen, Adrian. I'm John. She killed us. 869 01:24:24,909 --> 01:24:28,675 Sandra, Richard, and me. 870 01:24:29,748 --> 01:24:31,341 Don't make me leave. 871 01:24:31,416 --> 01:24:33,180 I don't have anywhere to go. 872 01:24:33,251 --> 01:24:34,844 No, you're not John. 873 01:24:35,920 --> 01:24:37,911 You're the spirit of evil. 874 01:24:37,989 --> 01:24:39,457 And I will defeat you. 875 01:24:39,524 --> 01:24:42,016 You know that I have the strength of faith in me. 876 01:24:42,093 --> 01:24:45,859 I'm Udo Kleine. I killed myself because of her. 877 01:24:45,930 --> 01:24:49,696 I confessed her crimes. 878 01:24:49,768 --> 01:24:51,202 I protected her. 879 01:24:51,269 --> 01:24:55,365 And now all I have is her body to give me refuge. 880 01:24:55,440 --> 01:24:57,033 Don't make me leave. 881 01:24:57,108 --> 01:24:59,702 Vile demon. You won't trick me. 882 01:24:59,778 --> 01:25:01,371 She didn't commit those murders. 883 01:25:01,446 --> 01:25:03,107 It was you. 884 01:25:03,181 --> 01:25:05,206 Because only you are inside her. 885 01:25:05,283 --> 01:25:09,550 You're right, and I won't leave her body. 886 01:25:10,955 --> 01:25:13,219 Until she dies. 887 01:25:13,291 --> 01:25:16,056 I am nobody. 888 01:25:16,127 --> 01:25:17,891 Do you understand? 889 01:25:17,962 --> 01:25:21,227 Nobody. I'm nobody. 890 01:25:21,299 --> 01:25:22,562 You're the same as always, 891 01:25:22,634 --> 01:25:24,728 the one who again and again seeks to wipe out the good. 892 01:25:24,803 --> 01:25:27,204 And love. And justice. 893 01:25:50,095 --> 01:25:51,927 Leave her body. 894 01:25:55,166 --> 01:25:57,828 Leave her. I command you! 895 01:26:00,638 --> 01:26:03,266 I speak to you in the name of God and by virtue of His power. 896 01:26:03,341 --> 01:26:05,002 Which is greater than all creation. 897 01:26:05,076 --> 01:26:08,102 In His great name. I command you to abandon immediately 898 01:26:08,179 --> 01:26:10,113 the body of this servant of God 899 01:26:10,181 --> 01:26:13,116 and to never have the audacity to come back to it. 900 01:26:13,184 --> 01:26:14,948 You, monarch of criminals. 901 01:26:15,019 --> 01:26:17,113 You. source of everything obscene. 902 01:26:17,188 --> 01:26:19,623 You, king of evil, ancient serpent. 903 01:26:19,691 --> 01:26:23,059 Crawl like one back to your everlasting solitude. 904 01:27:52,517 --> 01:27:54,815 You have not surrendered. 905 01:27:56,020 --> 01:27:59,513 But this will be your final refuge. 69784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.