Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,856 --> 00:00:18,193
DEDICADO A LOS AGENTES DE POLIC�A
DE SAN FRANCISCO
2
00:00:18,443 --> 00:00:22,280
QUE DIERON SUS VIDAS
EN SERVICIO
3
00:02:13,350 --> 00:02:19,481
Harry, el sucio
4
00:05:41,725 --> 00:05:43,393
�Dios!
5
00:05:43,852 --> 00:05:45,895
"A la ciudad de San Francisco.
6
00:05:46,146 --> 00:05:49,524
Me complacer� matar
a una persona cada d�a...
7
00:05:49,774 --> 00:05:52,819
...hasta que me paguen
cien mil d�lares.
8
00:05:53,069 --> 00:05:56,197
Si est�n de acuerdo,
publ�quenlo ma�ana...
9
00:05:56,448 --> 00:05:59,451
...en los anuncios personales
del San Francisco Chronicle...
10
00:05:59,701 --> 00:06:01,536
...y organizar� una reuni�n.
11
00:06:01,786 --> 00:06:03,413
Si no oigo nada de ustedes...
12
00:06:03,997 --> 00:06:07,292
...mi siguiente placer ser�
matar a un cura cat�lico o a un"...
13
00:06:07,584 --> 00:06:08,626
negro.
14
00:06:10,378 --> 00:06:11,254
"Scorpio".
15
00:06:14,591 --> 00:06:16,176
�Qu� tienen en el coco?
16
00:06:16,426 --> 00:06:17,677
Chiflados.
17
00:06:17,927 --> 00:06:21,848
�D�nde co�o quiere que encuentre
cien mil d�lares?
18
00:06:22,098 --> 00:06:25,560
�No pensar� pagarle, verdad,
Sr. Alcalde?
19
00:06:26,519 --> 00:06:30,690
La Ciudad de San Francisco no paga
a criminales para no cometer cr�menes.
20
00:06:31,775 --> 00:06:33,818
Para eso pagamos a la polic�a.
21
00:06:35,153 --> 00:06:37,238
Jefe, �qui�n est� a cargo del caso?
22
00:06:38,406 --> 00:06:40,283
El Inspector Callahan.
Espera afuera.
23
00:06:44,371 --> 00:06:46,831
Que entre el Inspector Callahan.
24
00:06:50,377 --> 00:06:51,419
�Callahan?
25
00:06:53,004 --> 00:06:55,006
Sr. Alcalde, Inspector Callahan.
26
00:06:55,256 --> 00:06:56,383
A ver.
27
00:06:56,633 --> 00:06:57,801
Quiero verlo.
28
00:06:59,010 --> 00:07:02,347
- �Ver qu�?
- Su informe. �Qu� ha hecho?
29
00:07:02,555 --> 00:07:04,224
He pasado los �ltimos 45 minutos...
30
00:07:04,474 --> 00:07:07,394
...con el culo sentado
esper�ndole a usted.
31
00:07:08,561 --> 00:07:11,523
Maldita sea, Harry.
Hablas con el alcalde.
32
00:07:14,067 --> 00:07:17,320
Si�ntese, Inspector Callahan.
33
00:07:27,580 --> 00:07:29,582
Hay un loco suelto.
34
00:07:29,833 --> 00:07:33,086
Le he preguntado qu� se est� haciendo.
�Est�n bien?
35
00:07:36,506 --> 00:07:39,384
Hay 12 hombres comprobando
archivos de identificaci�n.
36
00:07:39,634 --> 00:07:43,221
Investigando a extorsionistas,
a los que merodean por los tejados...
37
00:07:43,471 --> 00:07:44,681
...a obsesos de las armas...
38
00:07:44,931 --> 00:07:46,516
�Sr. Alcalde?
39
00:07:46,933 --> 00:07:49,811
Contamos ahora con vigilancia
en los tejados y helic�pteros...
40
00:07:50,020 --> 00:07:53,648
...especialmente por las iglesias
y escuelas cat�licas...
41
00:07:53,857 --> 00:07:55,442
...y en los barrios negros.
42
00:07:55,692 --> 00:07:57,986
Bal�stica est� comprobando la bala.
43
00:07:58,236 --> 00:07:59,612
Seguro que es un 30-06.
44
00:07:59,863 --> 00:08:02,741
Siete ranuras,
rosca a la derecha...
45
00:08:03,116 --> 00:08:04,617
Investigamos por ordenador...
46
00:08:04,868 --> 00:08:08,705
...a todos los delincuentes
cuyos cumplea�os caen entre...
47
00:08:08,955 --> 00:08:10,498
...el 23 de octubre
y el 21 de noviembre.
48
00:08:10,749 --> 00:08:13,793
- �Por qu�?
- Nativos de Escorpio.
49
00:08:15,754 --> 00:08:17,005
Gracias, Inspector.
50
00:08:18,340 --> 00:08:20,592
�Han hablado de esto con alguien?
51
00:08:23,178 --> 00:08:24,637
�Y usted?
52
00:08:25,055 --> 00:08:26,097
Con nadie.
53
00:08:26,306 --> 00:08:28,183
�Con su mujer, su novia?
�La prensa?
54
00:08:28,391 --> 00:08:29,684
Con nadie.
55
00:08:32,687 --> 00:08:35,982
Bien.
Env�e el mensaje al Chronicle.
56
00:08:36,483 --> 00:08:39,527
Pagaremos. Pero necesitamos
tiempo para juntar el dinero.
57
00:08:39,778 --> 00:08:41,738
Un momento.
�Estoy oyendo bien?
58
00:08:42,113 --> 00:08:43,740
�Se va a pagar a ese gusano?
59
00:08:44,074 --> 00:08:45,784
Nos dar� tiempo.
60
00:08:46,117 --> 00:08:48,078
Puede hacer que alguien muera.
61
00:08:49,245 --> 00:08:50,872
D�jeme reunirme
con el hijoputa.
62
00:08:51,122 --> 00:08:54,793
No, nada de eso.
Podr�amos acabar en un ba�o de sangre.
63
00:08:55,001 --> 00:08:57,837
Estoy de acuerdo con el jefe.
Lo haremos de esta manera.
64
00:08:58,088 --> 00:09:00,965
Gracias, Sr. Alcalde.
Ven, Callahan, v�monos.
65
00:09:07,597 --> 00:09:11,351
No quiero l�os como los del a�o pasado
en el distrito Filmore.
66
00:09:12,185 --> 00:09:13,603
�sa es mi pol�tica.
67
00:09:13,853 --> 00:09:17,148
Cuando un hombre adulto
persigue a una mujer...
68
00:09:17,399 --> 00:09:21,695
...con el prop�sito de violarla,
disparo al cabr�n. �sa es mi pol�tica.
69
00:09:22,153 --> 00:09:23,571
�Prop�sito?
70
00:09:23,822 --> 00:09:25,490
�C�mo lo confirma?
71
00:09:27,200 --> 00:09:32,163
Cuando un hombre desnudo y empalmado
persigue a una mujer con una navaja...
72
00:09:32,414 --> 00:09:35,875
...no creo que est� buscando
donaciones para la Cruz Roja.
73
00:09:39,379 --> 00:09:41,589
Creo que tiene raz�n.
74
00:10:36,436 --> 00:10:39,481
- Inspector Callahan.
- Jaffe.
75
00:10:40,398 --> 00:10:41,232
Lo de siempre.
76
00:10:42,275 --> 00:10:44,486
�El almuerzo de siempre, o la cena?
77
00:10:44,694 --> 00:10:46,237
�Hay alguna diferencia?
78
00:10:47,155 --> 00:10:48,490
No mucha.
79
00:10:50,950 --> 00:10:52,452
Oye, Jaffe...
80
00:10:53,870 --> 00:10:56,456
...�sigue el Ford beige
en frente del banco?
81
00:10:57,207 --> 00:10:59,793
�Ford beige?
82
00:11:03,880 --> 00:11:04,923
S�, el Ford beige.
83
00:11:05,131 --> 00:11:06,966
�En marcha?
84
00:11:07,175 --> 00:11:10,011
No lo s�.
�C�mo voy a saberlo?
85
00:11:10,512 --> 00:11:13,807
- Si echa humo por el tubo de escape.
- �Qu� horror!
86
00:11:14,349 --> 00:11:16,059
Vaya contaminaci�n.
87
00:11:21,272 --> 00:11:23,149
Hazme un favor,
�te importa?
88
00:11:24,067 --> 00:11:26,194
Llama a este tel�fono.
89
00:11:27,153 --> 00:11:28,196
�Polic�a?
90
00:11:28,446 --> 00:11:31,199
Diles que el Inspector Callahan
cree que...
91
00:11:31,449 --> 00:11:34,786
...est�n cometiendo un 2-11
en el banco. �Comprendes?
92
00:11:36,746 --> 00:11:37,580
S�.
93
00:11:37,831 --> 00:11:41,084
No olvides decirles
que est� sucediendo, �vale?
94
00:11:41,501 --> 00:11:44,129
Sucediendo.
S�, se�or.
95
00:11:48,216 --> 00:11:53,304
Ahora, ojal� que esperen
hasta que llegue la caballer�a.
96
00:11:56,141 --> 00:11:57,517
�Mierda!
97
00:12:11,531 --> 00:12:12,532
�Quieto!
98
00:13:37,617 --> 00:13:39,369
S� lo que est�s pensando.
99
00:13:40,036 --> 00:13:42,956
�Dispar� 6 balas o s�lo 5?
100
00:13:43,540 --> 00:13:47,335
Francamente, con tanta bulla
ni yo mismo lo s�.
101
00:13:47,585 --> 00:13:50,839
�sta es una Magnum .44,
la pistola m�s poderosa del mundo...
102
00:13:51,089 --> 00:13:53,383
...que volar�a
tu cabeza sin problema...
103
00:13:53,633 --> 00:13:57,887
...tienes que preguntarte una cosa:
"�Es mi d�a de suerte?"
104
00:13:58,138 --> 00:13:59,764
�Lo es, gamberro?
105
00:14:21,828 --> 00:14:23,747
Tengo que saberlo.
106
00:14:41,181 --> 00:14:43,725
�Hijo de puta!
107
00:14:47,687 --> 00:14:50,148
Parece que podremos salvar la pierna.
108
00:14:50,398 --> 00:14:52,317
Tengo un par debajo de mi rodilla.
109
00:14:52,650 --> 00:14:54,319
�Nunca piensas
en otro tipo de trabajo?
110
00:14:55,070 --> 00:14:56,988
Te lo agradezco mucho, Steve.
111
00:14:57,280 --> 00:14:59,699
Nosotros de Potrero Hill,
siempre juntos.
112
00:14:59,908 --> 00:15:01,576
Nada complicado, �me oyes?
113
00:15:01,826 --> 00:15:05,413
S�lo unas pinzas
y antis�ptico.
114
00:15:05,663 --> 00:15:08,666
�Te explico c�mo sacar una confesi�n
de un prisionero a golpes?
115
00:15:10,126 --> 00:15:13,213
- No tengo toda la noche.
- Puede que sea inc�modo.
116
00:15:13,672 --> 00:15:17,092
Pero si es as�,
pide a tu mujer que te ponga una...
117
00:15:18,009 --> 00:15:19,427
Lo siento, Harry.
118
00:15:19,969 --> 00:15:22,389
- �Qu� haces con esos?
- Cortar los pantalones.
119
00:15:23,139 --> 00:15:25,892
- No. Me los quitar�.
- Doler�.
120
00:15:26,142 --> 00:15:28,645
Por 29.50$, que duela.
121
00:15:28,895 --> 00:15:31,439
Puedes darte la vuelta
si te da corte.
122
00:16:54,189 --> 00:16:56,566
- Buenos d�as, Inspector.
- Mar�a.
123
00:17:02,447 --> 00:17:04,908
�Quer�as verme, Teniente?
124
00:17:08,787 --> 00:17:11,247
�Cu�ndo co�o vas a cortarte el pelo?
125
00:17:11,498 --> 00:17:13,375
Cuando lo hagas t�.
126
00:17:13,625 --> 00:17:17,712
�Cu�ndo? Estuve hasta las 3 anoche
comprobando las pautas de b�squeda.
127
00:17:17,962 --> 00:17:21,257
- Ponlo como horas extras.
- S�, anda.
128
00:17:21,508 --> 00:17:23,718
Un buen arresto.
El jefe estaba contento.
129
00:17:23,968 --> 00:17:27,097
- �Ah, s�?
- Dijo que te dijera: "�Bien hecho!"
130
00:17:27,347 --> 00:17:29,349
Estoy muy conmovido.
131
00:17:29,599 --> 00:17:31,643
Te comunico un halago.
132
00:17:31,893 --> 00:17:35,772
Podr�as ser mejor educado.
No te matar�a dar las gracias.
133
00:17:36,022 --> 00:17:37,982
Dar�a las gracias
a una subida de sueldo.
134
00:17:38,233 --> 00:17:42,529
Harry, habla con Comunicaciones, en
Chicago. Un loco de las armas.
135
00:17:42,779 --> 00:17:45,740
- Ya voy.
- �Un momento!
136
00:17:45,990 --> 00:17:47,492
Pongo a alguien contigo.
137
00:17:53,540 --> 00:17:56,251
- �De qu� hablas?
- Necesitas un compa�ero.
138
00:17:56,918 --> 00:18:00,046
- �Qu� pasa con el que tengo?
- �Est� hospitalizado!
139
00:18:00,547 --> 00:18:03,883
- Le dar�n de alta en unas semanas.
- Di hola a Chico Gonzales.
140
00:18:04,092 --> 00:18:06,761
- Trabajar� contigo.
- Bromeas.
141
00:18:07,012 --> 00:18:09,139
No tengo tiempo para dar clases.
142
00:18:09,389 --> 00:18:12,600
- �Por qu� no le haces un favor?
- �Qu� quieres decir?
143
00:18:13,143 --> 00:18:17,063
T� sabes qu� pasa con quien trabaja
conmigo. Deitzick est� en el hospital...
144
00:18:17,272 --> 00:18:18,606
...y Fanduchi est� muerto.
145
00:18:18,857 --> 00:18:20,108
�Y?
146
00:18:21,526 --> 00:18:24,904
Si necesito un compa�ero, buscar�
a alguien que sepa lo que hace.
147
00:18:25,155 --> 00:18:26,364
�Y De Georgio?
148
00:18:26,614 --> 00:18:27,907
�En absoluto!
149
00:18:28,158 --> 00:18:30,326
Trabajas con Gonzales
o no trabajas.
150
00:18:30,577 --> 00:18:32,620
Directo de la 5 planta.
�Comprendes?
151
00:18:35,582 --> 00:18:36,791
Comprendo.
152
00:18:41,629 --> 00:18:43,965
�Si ves a De Georgio,
env�amelo!
153
00:18:45,592 --> 00:18:46,968
�Eres de por aqu�?
154
00:18:47,218 --> 00:18:49,346
S�, pero fui a la universidad
de San Jose State.
155
00:18:49,596 --> 00:18:53,058
- �Jugabas al football?
- No. Boxeo. Peso ligero.
156
00:18:53,308 --> 00:18:56,227
Lo que me hac�a falta,
un universitario.
157
00:18:56,478 --> 00:19:00,398
- �Encuentras algo que te gusta?
- Todav�a es temprano.
158
00:19:00,648 --> 00:19:02,859
- �Licenciado?
- En sociolog�a.
159
00:19:03,109 --> 00:19:06,654
�Sociolog�a! Llegar�s lejos, si vives.
160
00:19:06,863 --> 00:19:08,073
Pienso vivir.
161
00:19:08,281 --> 00:19:10,492
Inspector Callahan.
162
00:19:10,742 --> 00:19:14,454
No dejes que tu licenciatura te mate.
Es probable que me mate tambi�n.
163
00:19:14,704 --> 00:19:15,997
Lo tendr� en cuenta.
164
00:19:17,415 --> 00:19:21,211
- �H�roe! Buen trabajo ayer.
- �Gordo! Bressler quiere verte.
165
00:19:21,836 --> 00:19:24,339
Eres un hombre dulce, Harry.
166
00:19:29,219 --> 00:19:31,930
Hay una pregunta,
Inspector Callahan.
167
00:19:32,347 --> 00:19:34,349
�Por qu� te llaman Harry el Sucio?
168
00:19:34,599 --> 00:19:36,393
As� es nuestro Harry.
169
00:19:36,643 --> 00:19:37,894
No juega a favoritismos.
170
00:19:38,144 --> 00:19:42,691
Odia a todos: ingleses, irlandeses,
jud�os, italianos, blancos, chinos.
171
00:19:43,358 --> 00:19:44,484
A todos.
172
00:19:44,734 --> 00:19:48,697
- �Qu� opina de los mejicanos?
- �Preg�ntale!
173
00:19:49,531 --> 00:19:51,408
A los mejicanos en especial.
174
00:20:35,744 --> 00:20:39,873
A SCORPIO. De acuerdo, pero el dinero
requiere tiempo. S� paciente.
175
00:22:43,496 --> 00:22:46,333
�Oye! �Hay un t�o
all� en el tejado!
176
00:22:46,541 --> 00:22:48,501
En la Calle Stockton
cerca de la Plaza Washington.
177
00:23:12,817 --> 00:23:13,985
�Usted, en el tejado!
178
00:23:14,736 --> 00:23:16,029
�Usted, oiga!
179
00:23:16,237 --> 00:23:17,989
Deje lo que est� haciendo.
180
00:23:18,239 --> 00:23:20,992
D�se la vuelta y levante las manos.
181
00:23:39,052 --> 00:23:41,554
�No entiendo c�mo se le escap�
al helic�ptero!
182
00:23:41,930 --> 00:23:44,808
�C�mo es que lo dejaron
escapar sin verlo?
183
00:23:45,058 --> 00:23:48,853
Seguro que estaban hablando en vez
de vigilarlo, como deb�an hacer.
184
00:23:49,104 --> 00:23:50,730
Es posible.
185
00:23:58,363 --> 00:24:01,449
- Atenci�n a todas las patrullas.
- S�belo.
186
00:24:02,826 --> 00:24:06,413
Vieron al merodeador
cerca de la Plaza Washington.
187
00:24:06,663 --> 00:24:07,789
Es un hombre adulto.
188
00:24:08,039 --> 00:24:11,710
Blanco.
Repito, adulto blanco.
189
00:24:11,960 --> 00:24:14,254
Llevaba pantalones beige...
190
00:24:14,462 --> 00:24:18,341
...una camisa azul claro, chaqueta
o jersey marr�n, guantes oscuros.
191
00:24:18,591 --> 00:24:19,926
Lleva una maleta beige...
192
00:24:20,176 --> 00:24:24,431
...que probablemente contiene
un rifle 30-06. Lo buscan...
193
00:24:24,681 --> 00:24:28,101
�Vaya locos!
�Deber�an encerrarlos a todos!
194
00:24:28,685 --> 00:24:30,228
S� de qu� hablas.
195
00:24:33,690 --> 00:24:35,275
- �Ah�!
- �Qu�?
196
00:24:35,483 --> 00:24:37,193
Maleta beige.
197
00:24:37,569 --> 00:24:39,863
- �D�nde?
- Lo he perdido.
198
00:24:41,990 --> 00:24:43,533
Ah� va, all�.
199
00:24:43,783 --> 00:24:45,118
�Te parece beige esa maleta?
200
00:24:45,326 --> 00:24:47,620
No lo s�.
Ni lo he visto todav�a.
201
00:24:47,829 --> 00:24:49,581
Ve a Filbert y gira a la izquierda.
202
00:24:49,831 --> 00:24:51,416
�Cuidado con esta gente!
203
00:24:51,666 --> 00:24:54,794
- �Chiflado!
- �Ap�rtate, idiota!
204
00:24:58,798 --> 00:25:02,302
Era una maleta beige.
S� que s�.
205
00:25:03,845 --> 00:25:05,764
Lo vi.
206
00:25:06,014 --> 00:25:07,640
- All� est�.
- Lo veo.
207
00:25:10,477 --> 00:25:12,270
Patrulla 2, la matr�cula...
208
00:25:12,520 --> 00:25:15,357
...en 10-32 en el Chevrolet,
matr�cula de Colorado.
209
00:25:20,779 --> 00:25:24,616
- �C�mo quieres hacerlo?
- Busca otra entrada. Yo entro aqu�.
210
00:25:24,824 --> 00:25:27,786
Patrulla 2,
�el modelo del Chevrolet?
211
00:25:30,747 --> 00:25:33,500
Patrulla 2.
Es un Impala descapotable.
212
00:25:34,167 --> 00:25:35,377
10-4.
213
00:25:47,389 --> 00:25:50,600
Puedes cancelar el 10-25.
Tres patrullas aqu�.
214
00:26:13,581 --> 00:26:15,291
�Alguien en casa?
215
00:26:40,316 --> 00:26:42,569
- Te he tra�do un regalo majo.
- D�jame verlo.
216
00:26:58,835 --> 00:27:03,006
�Qu� bonito es! �Por qu� no traes
una caja de rollitos de primavera?
217
00:27:08,511 --> 00:27:10,055
�Ya has visto suficiente?
218
00:27:10,305 --> 00:27:12,515
�Maldito mir�n!
219
00:27:12,766 --> 00:27:15,143
- Debemos llamar a la polic�a.
- Soy polic�a...
220
00:27:23,818 --> 00:27:25,820
Contra la pared.
�Ahora mismo! Venga.
221
00:27:30,492 --> 00:27:32,660
- Su�ltalos.
- �Que los suelte?
222
00:27:32,869 --> 00:27:35,580
- Ya me has o�do.
- Asaltaron a un polic�a.
223
00:27:35,789 --> 00:27:39,000
�Un polic�a! �Estaba encima
de un cubo de basura espiando a...
224
00:27:39,209 --> 00:27:41,169
...Mar�a la Caliente y su novio!
225
00:27:41,378 --> 00:27:42,837
Venga, largaos de aqu�.
226
00:27:47,592 --> 00:27:50,720
- �Y el hombre con la maleta?
- N�mero equivocado.
227
00:27:51,930 --> 00:27:53,890
Acabo de tener otra idea.
228
00:27:54,140 --> 00:27:55,600
�S�?
�Sobre qu�?
229
00:27:55,850 --> 00:27:58,311
Sobre por qu�
te llaman Harry el Sucio.
230
00:28:05,110 --> 00:28:06,861
Inspector 71.
231
00:28:09,572 --> 00:28:12,534
Inspector 71.
Responda, por favor.
232
00:28:13,576 --> 00:28:15,954
Inspector 71.
�Me recibe?
233
00:28:16,496 --> 00:28:20,083
- Habla Inspector 71.
- Hay un 8-0-4 en marcha.
234
00:28:20,333 --> 00:28:23,003
California Hall,
esquina de Polk y Turk.
235
00:28:23,253 --> 00:28:25,046
10-4. Estamos en camino.
236
00:28:46,109 --> 00:28:47,402
Es el mismo idiota.
237
00:28:47,777 --> 00:28:49,738
�D�nde?
No lo veo.
238
00:28:49,946 --> 00:28:52,699
- All� est�.
- S�. Ahora lo veo.
239
00:28:54,617 --> 00:28:58,371
Tengo un 10-29 y un 10-28.
240
00:28:58,621 --> 00:29:01,875
En la manzana 600 de Baker.
En un Chevrolet.
241
00:29:02,125 --> 00:29:06,921
Matr�cula de California D de Domingo,
C de Carlos, V de Victor 4-7-2.
242
00:29:15,305 --> 00:29:19,559
Cre�amos que era su francotirador, pero
es un intento de suicidio.
243
00:29:33,073 --> 00:29:37,410
- �Trataron de convencerle de bajar?
- S�, sin suerte. Pero ya que est�...
244
00:29:37,660 --> 00:29:40,455
- O sea, subo yo.
- Se lo agradecer�amos.
245
00:30:52,861 --> 00:30:54,779
�No intentes cogerme!
246
00:30:56,072 --> 00:30:59,701
No. T� eres qui�n quiere
acabar muerto, no yo.
247
00:31:00,493 --> 00:31:03,997
Siempre lo mismo con tipos como t�.
Al �ltimo momento quer�is...
248
00:31:04,247 --> 00:31:09,252
...agarrar a alguien, llevar a alguien
con vosotros. Y hacia abajo. �No a m�!
249
00:31:10,003 --> 00:31:11,504
�No intentar�s cogerme?
250
00:31:12,922 --> 00:31:17,635
Un amigo m�o estaba en la planta 20
con un suicida hace unos a�os.
251
00:31:17,844 --> 00:31:20,096
El suicida lo agarr�
y cayeron los dos.
252
00:31:20,347 --> 00:31:21,389
Hechos pur�.
253
00:31:21,723 --> 00:31:25,852
No se sab�a a qui�n pertenec�an
las piernas ni los brazos...
254
00:31:26,061 --> 00:31:29,397
Estaban hechos un asco.
Te digo que yo casi vomito.
255
00:31:29,981 --> 00:31:33,234
- S�lo quiero tu nombre y direcci�n.
- �Por qu�?
256
00:31:33,943 --> 00:31:37,739
�Abajo todo est� hecho un asco!
Ser� imposible identificarte.
257
00:31:37,989 --> 00:31:40,116
�Incluso con el carnet de conducir!
258
00:31:40,367 --> 00:31:41,743
�Tanta sangre!
259
00:31:45,246 --> 00:31:47,624
�Creo que voy a vomitar!
260
00:31:47,916 --> 00:31:51,544
No lo hagas. Toda la gente abajo
est� mirando hacia arriba.
261
00:31:51,753 --> 00:31:54,714
El jefe de los bomberos tambi�n.
Con su cara...
262
00:31:55,382 --> 00:31:56,591
�Hijo de puta!
263
00:32:43,638 --> 00:32:46,057
Suban la camilla aqu�.
264
00:32:58,445 --> 00:33:01,114
Por eso me llaman Harry el Sucio.
265
00:33:01,322 --> 00:33:03,783
Me toca cada trabajo sucio que haya.
266
00:33:17,172 --> 00:33:18,631
Inspector 71.
267
00:33:20,425 --> 00:33:22,177
Habla Inspector 71.
268
00:33:22,427 --> 00:33:26,973
Tengo algo para ti. Esquina de Sierra
y Texas. Un joven, negro.
269
00:33:29,434 --> 00:33:30,393
�Qu� pasa?
270
00:33:30,685 --> 00:33:33,396
Le dispararon en la cara.
Perdi� parte de ella.
271
00:33:35,398 --> 00:33:37,359
�Alguien sabe qui�n es el chico?
272
00:33:37,609 --> 00:33:39,736
Se llamaba Charlie Russell.
273
00:33:40,111 --> 00:33:41,613
Soy su madre.
274
00:33:42,322 --> 00:33:45,367
S�lo tiene 10 a�os.
275
00:33:59,214 --> 00:34:01,883
Inspector, este agente...
�Ay, Dios!
276
00:34:02,133 --> 00:34:04,302
Ve a ver c�mo est� la madre.
277
00:34:16,815 --> 00:34:17,941
�Qu� tienes?
278
00:34:19,025 --> 00:34:21,236
Ese estuche 30-06.
279
00:34:21,486 --> 00:34:23,279
Ha estado aqu�.
280
00:34:27,951 --> 00:34:29,536
Bienvenido a Homicidios.
281
00:34:42,298 --> 00:34:46,886
PALACIO DE JUSTICIA
ESCUDO DE SAN FRANCISCO
282
00:34:48,888 --> 00:34:53,059
�El hombre que dise��
los uniformes azules para la polic�a...
283
00:34:53,476 --> 00:34:55,562
...tiene que vender
�stas para sobrevivir!
284
00:35:00,191 --> 00:35:02,444
�Una Magnum 458?
285
00:35:04,446 --> 00:35:07,449
- Podr�a matar a un elefante.
- S�.
286
00:35:08,366 --> 00:35:12,370
- Te gusta tener una peque�a ventaja.
- Toda la posible, se�or.
287
00:35:12,620 --> 00:35:15,790
No es un elefante, Harry.
No es ning�n tipo de animal.
288
00:35:16,041 --> 00:35:17,667
�Qu� tienes, Teniente?
289
00:35:17,917 --> 00:35:22,297
Las azules representan a las patrullas
en servicio ma�ana por la noche.
290
00:35:22,547 --> 00:35:24,799
- Turnos dobles y horas extras.
- Por la noche.
291
00:35:25,050 --> 00:35:27,844
Durante el d�a, helic�pteros
vigilar�n los tejados.
292
00:35:28,094 --> 00:35:32,182
Queremos ser muy obvios. Las unidades
se har�n obvias.
293
00:35:32,432 --> 00:35:34,976
- Salvo aqu�.
- S�. La zona de North Beach.
294
00:35:35,226 --> 00:35:36,895
Eso lo dejamos para �l.
295
00:35:37,187 --> 00:35:39,731
- �Encontraste un sitio de vigilancia?
- Creo que s�.
296
00:35:39,981 --> 00:35:44,069
Es un edificio m�s alto que el tejado
donde lo vieron ayer.
297
00:35:44,694 --> 00:35:46,321
�Te preocupa algo?
298
00:35:47,155 --> 00:35:50,450
- Nada.
- Dilo. Aqu� est�s entre amigos.
299
00:35:50,659 --> 00:35:53,787
Parece improbable
que vuelva al mismo tejado.
300
00:35:54,037 --> 00:35:57,207
Hay muchos tejados
en San Francisco.
301
00:35:57,415 --> 00:36:00,960
La mayor�a de ellos cerrados.
�ste estar� abierto para �l.
302
00:36:01,795 --> 00:36:05,090
Estos enfermos tienen
conductas definidas.
303
00:36:05,340 --> 00:36:09,177
Roban el mismo comercio
3 � 4 veces seguidas.
304
00:36:09,427 --> 00:36:11,930
Ser� atractivo a sus super-egos
o algo as�.
305
00:36:12,180 --> 00:36:14,516
Scorpio ataca de nuevo.
306
00:36:15,058 --> 00:36:17,143
Les gusta esa sensaci�n.
307
00:36:17,394 --> 00:36:20,980
Hay otra raz�n para que elija
la misma azotea.
308
00:36:21,231 --> 00:36:24,275
Tiene vista directa de la Iglesia
de los Santos Pedro y Pablo.
309
00:36:24,526 --> 00:36:26,653
Y esta noche tienen una novena.
310
00:36:26,903 --> 00:36:28,488
Sigue.
311
00:36:28,947 --> 00:36:32,033
La nota. Amenaz� con matar
a un cura o a un negro.
312
00:36:32,283 --> 00:36:33,910
El chico Russell era negro.
313
00:36:34,160 --> 00:36:37,914
Es posible que crea
que se merece un padre.
314
00:36:38,832 --> 00:36:40,333
JES�S SALVA
315
00:36:53,263 --> 00:36:55,181
Inspector 71.
316
00:36:56,391 --> 00:36:58,852
Estamos en posiciones
para comenzar la vigilancia.
317
00:37:22,751 --> 00:37:23,960
�Y el cura?
318
00:37:24,169 --> 00:37:27,505
- �Sabe que lo colocan como cebo?
- S�, �l lo quiso.
319
00:37:28,798 --> 00:37:31,760
Le dijimos que hab�a un voluntario
para ocupar su lugar.
320
00:37:32,260 --> 00:37:33,470
�Qui�n?
321
00:37:35,305 --> 00:37:36,431
No te lo imaginas.
322
00:37:36,973 --> 00:37:40,101
S�, ya lo s�.
Bienvenido a Homicidios.
323
00:39:11,234 --> 00:39:14,738
Te mereces
vivir un poco, Harry.
324
00:39:28,960 --> 00:39:31,338
�El hijoputa mordi� el anzuelo!
325
00:39:32,505 --> 00:39:35,633
Cuando diga "ahora",
�chale el foco.
326
00:40:17,592 --> 00:40:18,510
�Ahora!
327
00:40:59,426 --> 00:41:01,344
- �Est�s bien?
- Creo que s�.
328
00:41:56,232 --> 00:41:57,734
Llama a una ambulancia.
329
00:41:59,152 --> 00:42:01,029
Collins ni se dio cuenta.
330
00:42:05,575 --> 00:42:08,662
Vamos. Despeja el callej�n.
No hay nada que ver.
331
00:42:08,870 --> 00:42:11,164
Llama a la central.
Est� suelto en North Beach.
332
00:42:40,318 --> 00:42:42,612
Todos est�n sujetos
al REGISTRO POLICIAL
333
00:42:58,336 --> 00:43:00,463
Ya es un juego distinto, chicos.
334
00:43:01,381 --> 00:43:03,883
Cogi� a una ni�a de 14 a�os.
335
00:43:05,552 --> 00:43:06,720
Ann Mary Deacon.
336
00:43:06,970 --> 00:43:10,598
Llamaron al cuerpo anti-bombas.
Algo sospechoso en Golden Gate Park.
337
00:43:10,849 --> 00:43:15,478
Dirigido al alcalde. El laboratorio
nos lo mand� con esta carta dentro.
338
00:43:15,729 --> 00:43:17,522
"Ann Mary Deacon, enterrada viva".
339
00:43:17,772 --> 00:43:21,192
La pobre ni�a fue al cine
anoche y nunca volvi� a casa.
340
00:43:22,193 --> 00:43:25,321
"Los traidores de la polic�a
me forzaron a hacerlo.
341
00:43:25,572 --> 00:43:29,284
Ahora el rescate, 200.000$,
en billetes usados de 10 y de 20.
342
00:43:29,868 --> 00:43:31,328
Un hombre con una bolsa amarilla.
343
00:43:31,578 --> 00:43:34,414
Parte sur de la Marina.
Puerto Verde Este.
344
00:43:34,664 --> 00:43:36,082
A las 9 de la noche.
345
00:43:36,374 --> 00:43:38,501
Ella tiene ox�geno
hasta las 3 de la madrugada.
346
00:43:38,752 --> 00:43:41,379
Braguitas y sujetador rojos.
Buenas tetas.
347
00:43:41,588 --> 00:43:45,425
Lunar en el muslo izquierdo. Alguna
gracia y tendr� que dejarla morir...
348
00:43:45,633 --> 00:43:48,261
...de una asfixia lenta.
Firmado, Scorpio".
349
00:43:50,805 --> 00:43:51,806
�Algo m�s?
350
00:43:53,558 --> 00:43:55,894
La madre identific� el sujetador...
351
00:43:56,144 --> 00:43:57,771
...el mech�n de pelo...
352
00:43:58,146 --> 00:43:59,314
...y eso.
353
00:43:59,564 --> 00:44:01,191
El dentista lo identific�.
354
00:44:03,193 --> 00:44:05,612
Dijo que lo sac�
con alicates.
355
00:44:07,697 --> 00:44:08,823
Ella est� muerta.
356
00:44:09,074 --> 00:44:13,453
S�lo s� que la carta dice
que vivir� hasta las 3 de la madrugada.
357
00:44:14,663 --> 00:44:18,208
El alcalde est� intentando
juntar el dinero ahora.
358
00:44:19,084 --> 00:44:20,669
Est� pidiendo muchos favores.
359
00:44:22,837 --> 00:44:24,422
Quiere pagar.
360
00:44:26,132 --> 00:44:27,676
Sin trampas.
361
00:44:33,765 --> 00:44:35,725
Alguien tiene que llevar la bolsa.
�Quieres?
362
00:44:37,936 --> 00:44:38,853
De acuerdo.
363
00:44:39,104 --> 00:44:42,190
- Llega al despacho del jefe a las 6.
- De acuerdo.
364
00:44:42,440 --> 00:44:45,068
- Un momento. �Y yo qu�?
- T� quedas excluido.
365
00:44:45,318 --> 00:44:47,070
�Sin cubierta?
�Ni un hombre?
366
00:44:49,406 --> 00:44:50,824
�Seguro que se hace as�?
367
00:44:51,032 --> 00:44:53,994
�No estoy seguro!
Pero son mis �rdenes. �Vale?
368
00:44:56,037 --> 00:45:00,375
No me extra�a que le llamen Harry
el Sucio. Le dan toda la mierda.
369
00:45:00,625 --> 00:45:03,420
Una palabra m�s,
y te corto las alas.
370
00:45:04,295 --> 00:45:07,382
Al, vamos a ser generosos.
Dale de alta esta noche.
371
00:45:08,341 --> 00:45:10,510
Largaos de aqu�,
los dos.
372
00:45:21,896 --> 00:45:24,065
Probando 1, 2, 3...
373
00:45:24,315 --> 00:45:27,694
- �Por qu� gritas?
- S�lo tienes que susurrar.
374
00:45:28,153 --> 00:45:30,905
"Mar�a ten�a un corderito
con vell�n blanco como la nieve".
375
00:45:31,114 --> 00:45:32,741
Vale, eso est� mejor.
376
00:45:32,949 --> 00:45:35,910
Est� bien durante 2 � 3 manzanas.
Pero en un t�nel...
377
00:45:36,119 --> 00:45:37,537
...olv�date.
378
00:45:37,829 --> 00:45:39,956
De acuerdo, Sid.
�Qu� te debo?
379
00:45:40,206 --> 00:45:42,375
Devu�lvemelo en un una sola pieza.
380
00:45:46,546 --> 00:45:48,298
200.000$.
381
00:45:48,548 --> 00:45:50,550
Cu�ntalo y firma.
382
00:45:53,136 --> 00:45:55,096
�Lo contaste t�?
383
00:45:57,599 --> 00:45:59,434
�Lo contaste t�, jefe?
384
00:46:01,144 --> 00:46:03,438
No es mi responsabilidad.
385
00:46:05,607 --> 00:46:09,110
Siempre supe que me forrar�a
en el cuerpo de polic�a.
386
00:46:11,696 --> 00:46:15,158
Cuidado que nadie te lo quite.
387
00:46:18,286 --> 00:46:22,248
�C�mo se pondr� en contacto?
Te har� recorrer toda la ciudad.
388
00:46:22,499 --> 00:46:24,876
Ve donde te diga.
Haz lo que te diga.
389
00:46:25,168 --> 00:46:28,254
Hazlo como �l diga, sin trampas.
�De acuerdo?
390
00:46:37,305 --> 00:46:39,599
Nada gracioso.
Sin l�os.
391
00:46:39,849 --> 00:46:43,144
Paga el rescate
y vuelve aqu�.
392
00:46:46,022 --> 00:46:48,900
�Te importar�a dejarme
un poco de cinta adhesiva?
393
00:46:59,577 --> 00:47:03,415
Da asco que un polic�a sepa
manejar esa arma.
394
00:48:08,021 --> 00:48:11,775
- �Tienes una maleta amarilla?
- S�, la tengo conmigo.
395
00:48:15,111 --> 00:48:17,364
- �C�mo te llamas?
- Callahan.
396
00:48:17,614 --> 00:48:20,241
- �Qu� eres?
- Agente de polic�a.
397
00:48:21,785 --> 00:48:23,203
�Hola?
398
00:48:33,922 --> 00:48:35,924
De acuerdo, agente de polic�a...
399
00:48:36,174 --> 00:48:38,009
...as� es como jugaremos.
400
00:48:39,177 --> 00:48:42,430
Te marear� por toda la ciudad
para asegurarme que est�s solo.
401
00:48:42,972 --> 00:48:46,059
Si pienso que te siguen,
la ni�a muere.
402
00:48:46,309 --> 00:48:50,438
Si hablas con alguien, siquiera
con un pequin�s meando en un farol...
403
00:48:50,772 --> 00:48:52,190
...la ni�a muere.
404
00:48:52,440 --> 00:48:55,527
- �La ni�a est� bien?
- C�llate y escucha.
405
00:48:55,819 --> 00:48:57,112
Sin coche.
406
00:48:57,612 --> 00:49:01,282
Te doy tiempo
para ir de cabina a cabina.
407
00:49:01,491 --> 00:49:05,120
Lo dejo sonar 4 veces.
Si no contestas antes del cuarto...
408
00:49:05,370 --> 00:49:07,372
...se acab�.
409
00:49:07,872 --> 00:49:09,416
La ni�a muere.
410
00:49:09,666 --> 00:49:11,543
�Qu� hora tienes?
411
00:49:12,544 --> 00:49:15,839
- Las 9.30. Ahora, escucha...
- Escucha t�.
412
00:49:16,548 --> 00:49:18,133
Te estoy observando.
413
00:49:18,758 --> 00:49:22,387
No siempre,
pero no sabr�s cu�ndo ni d�nde.
414
00:49:23,471 --> 00:49:27,851
Ahora ve a la Estaci�n Forest Hills
lo antes posible. �Comprendes?
415
00:49:33,690 --> 00:49:36,651
- S�.
- Espero que no seas tonto.
416
00:50:18,109 --> 00:50:19,569
Abajo.
Coge el vag�n "K".
417
00:50:19,819 --> 00:50:23,573
Baja en la esquina de Church y la 20.
Date prisa o lo estropear�s.
418
00:52:29,366 --> 00:52:31,242
Has tenido un buen descanso.
419
00:52:31,493 --> 00:52:35,288
Te har� falta.
Esta vez te dar� una buena carrera.
420
00:52:35,497 --> 00:52:38,917
Ser mejor que llegues, porque si no,
�ni�a muerta!
421
00:52:39,167 --> 00:52:42,379
Cabina p�blica, hamburgueser�a,
Aquatic Park.
422
00:52:44,589 --> 00:52:47,717
Corre, corre, cerdo cabr�n.
423
00:53:21,418 --> 00:53:23,253
T�o, �qu� llevas en la bolsa?
424
00:53:24,421 --> 00:53:27,716
- Largaos, �me o�s?
- �A la mierda con la bolsa!
425
00:53:27,966 --> 00:53:29,342
Danos la cartera.
426
00:53:33,013 --> 00:53:34,848
No escuchas, �verdad gilipollas?
427
00:54:02,709 --> 00:54:04,669
�No contestes!
428
00:54:13,803 --> 00:54:18,266
- �Qui�n lo cogi�?
- Un viejo. La primera vez que lo veo.
429
00:54:22,937 --> 00:54:24,814
Chico, me colg�.
430
00:54:27,317 --> 00:54:29,611
- �Conoces el Mt. Davidson Park?
- S�.
431
00:54:29,861 --> 00:54:31,112
Ve a la cruz.
432
00:55:10,235 --> 00:55:12,529
Estoy en la entrada
de la Calle Lansdale.
433
00:55:13,530 --> 00:55:15,573
Voy subiendo.
434
00:55:29,963 --> 00:55:32,007
Veo a una pareja.
435
00:55:35,385 --> 00:55:37,220
Una pareja de j�venes morre�ndose.
436
00:55:37,470 --> 00:55:39,889
�Chicos o chicas?
437
00:55:58,450 --> 00:56:00,660
Soy Callahan.
438
00:56:02,871 --> 00:56:04,706
Mis amigos me llaman Alice.
439
00:56:05,290 --> 00:56:06,750
Y me puedes desafiar.
440
00:56:08,043 --> 00:56:10,920
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que te arrestaron?
441
00:56:11,421 --> 00:56:14,507
Si eres de Anti-Vicios,
me suicido.
442
00:56:15,008 --> 00:56:16,384
Pues hazlo en casa.
443
00:57:20,031 --> 00:57:21,116
�Quieto!
444
00:57:22,158 --> 00:57:23,994
Como una estatua.
445
00:57:24,953 --> 00:57:26,454
As� es.
446
00:57:27,163 --> 00:57:30,125
Metes la pata,
lo que sea, me da igual.
447
00:57:30,375 --> 00:57:33,044
Te matar� a ti y a la ni�a,
a los dos.
448
00:57:33,712 --> 00:57:35,088
�Comprendes?
449
00:57:36,631 --> 00:57:37,799
S�.
450
00:57:39,509 --> 00:57:40,677
Deja caer la bolsa.
451
00:57:44,305 --> 00:57:45,640
Mano izquierda.
452
00:57:46,182 --> 00:57:47,809
Mu�strame la pistola.
453
00:57:53,398 --> 00:57:54,566
�Vaya!
454
00:57:55,025 --> 00:57:56,693
Qu� grande es.
455
00:57:58,194 --> 00:58:00,155
Mano izquierda. T�rala.
456
00:58:01,448 --> 00:58:02,699
Tranquilo.
457
00:58:07,078 --> 00:58:08,413
Levanta las manos.
458
00:58:08,663 --> 00:58:10,415
Venga, lev�ntalas.
459
00:58:14,252 --> 00:58:15,462
Ahora, date la vuelta.
460
00:58:15,712 --> 00:58:17,505
De cara a la cruz.
461
00:58:20,091 --> 00:58:21,217
Vamos.
462
00:58:21,468 --> 00:58:24,262
Pon la nariz contra el cemento.
463
00:58:46,201 --> 00:58:50,372
�Levantas esa mano una vez m�s
y no te dir� d�nde est� la ni�a!
464
00:58:50,705 --> 00:58:52,624
�Nos comprendemos?
465
00:58:53,583 --> 00:58:54,918
�Nos comprendemos?
466
00:58:56,252 --> 00:58:58,338
�No te desmayes todav�a!
No, no.
467
00:58:58,588 --> 00:59:00,215
No, no. Todav�a no.
�Todav�a no!
468
00:59:00,465 --> 00:59:02,634
�No te desmayes todav�a,
cerdo asqueroso!
469
00:59:03,760 --> 00:59:06,221
�Nos comprendemos?
470
00:59:07,013 --> 00:59:11,643
�Si te importa lo que pase con la ni�a,
ser� mejor que contestes! �Vale?
471
00:59:11,893 --> 00:59:13,103
Esc�chame bien.
472
00:59:14,187 --> 00:59:15,897
He cambiado de idea.
473
00:59:16,481 --> 00:59:18,149
Voy a dejarla morir.
474
00:59:20,110 --> 00:59:22,362
Quer�a que lo supieras.
475
00:59:26,741 --> 00:59:31,329
�Comprendes?
Quer�a dec�rtelo antes de matarte.
476
00:59:40,714 --> 00:59:42,257
�Adi�s, Callahan!
477
00:59:51,683 --> 00:59:53,476
Chico, �no lo mates!
478
01:01:46,965 --> 01:01:48,258
HOSPITAL DE URGENCIAS
479
01:01:48,508 --> 01:01:51,886
El pron�stico para Gonzales
parece bueno, jefe.
480
01:01:52,178 --> 01:01:54,514
Bueno, es un chico fuerte.
481
01:01:55,056 --> 01:01:56,391
�l est� aqu�.
482
01:01:56,641 --> 01:01:58,226
Tiene 2 costillas rotas.
483
01:01:58,476 --> 01:02:01,271
Quieren hacerle m�s an�lisis
por la ma�ana.
484
01:02:01,521 --> 01:02:04,691
El hijoputa le dio
un par de buenas patadas.
485
01:02:04,941 --> 01:02:06,192
Lo mandar� a casa.
486
01:02:06,443 --> 01:02:07,777
S�, jefe.
487
01:02:08,903 --> 01:02:10,655
�Dice que te marches!
Es una orden.
488
01:02:12,824 --> 01:02:16,369
El jefe quiere saber
si entend� mal sus �rdenes.
489
01:02:16,619 --> 01:02:20,248
Quiere saber si soy tonto,
o si lo desobedec� adrede.
490
01:02:20,498 --> 01:02:22,667
Quiere saber
qu� hac�a Gonzales all�.
491
01:02:22,917 --> 01:02:25,545
Quiere saber
por qu� metimos la pata.
492
01:02:25,795 --> 01:02:27,505
�Qu� le voy a decir?
493
01:02:30,050 --> 01:02:32,385
�Por qu� no empiezas
con la verdad?
494
01:02:33,011 --> 01:02:36,222
Dile que Gonzales estaba bajo �rdenes
de un superior. Yo.
495
01:02:36,431 --> 01:02:39,100
Dile que no sab�as
nada de ello.
496
01:02:39,351 --> 01:02:42,812
Cuando se acabe esto, si quiere
mi placa, la puede tener.
497
01:02:44,856 --> 01:02:47,567
No habr�a una botella
de algo por aqu�, �verdad?
498
01:02:54,658 --> 01:02:56,743
Despacho del Teniente Bressler.
499
01:02:59,621 --> 01:03:01,665
- Ponle.
- �Qu� pasa?
500
01:03:02,332 --> 01:03:07,545
Urgencias del Parque. Acaban de tratar
a un t�o acuchillado en la pierna.
501
01:03:09,297 --> 01:03:12,300
S�, �Doctor?
�C�mo era el t�o?
502
01:03:12,842 --> 01:03:14,678
Pelo rubio largo...
503
01:03:14,928 --> 01:03:17,889
...complexi�n mediana, unos 68 kilos.
504
01:03:18,515 --> 01:03:19,724
Piel clara.
505
01:03:19,974 --> 01:03:23,561
- �No dio su nombre, Doctor?
- No.
506
01:03:24,688 --> 01:03:26,398
Suelen dar nombres falsos.
507
01:03:27,857 --> 01:03:29,859
Pero lo he visto en alg�n lugar.
508
01:03:30,402 --> 01:03:34,531
Intente acordarse. Una ni�a de 14 a�os
est� siendo asfixiada.
509
01:03:34,781 --> 01:03:36,783
�Estoy intentando pensar!
510
01:03:37,033 --> 01:03:38,410
Fue...
511
01:03:39,202 --> 01:03:40,912
Creo que trabaja por aqu�.
512
01:03:41,121 --> 01:03:44,207
Doctor, �podr�a darle algo?
�Est� sufriendo!
513
01:03:44,457 --> 01:03:46,126
S�, un momento.
514
01:03:50,380 --> 01:03:51,840
�Morir� en una hora!
515
01:03:52,090 --> 01:03:54,134
�Estoy intentando recordarlo!
516
01:03:56,511 --> 01:03:58,430
Ya s� qui�n es.
517
01:03:59,264 --> 01:04:03,518
Cuando jugaban a football, �l sol�a
vender los programas en el estadio.
518
01:04:04,144 --> 01:04:06,855
Creo que el jardinero
le deja vivir all�.
519
01:04:07,105 --> 01:04:09,774
- �Vivir d�nde?
- All�.
520
01:04:14,779 --> 01:04:16,406
El Estadio de Kezar.
521
01:05:20,887 --> 01:05:23,014
Ser�a entrar ilegalmente.
Sin una orden.
522
01:05:23,348 --> 01:05:25,100
Parece que vamos a subirla.
523
01:05:26,476 --> 01:05:27,977
Demasiado linguine.
524
01:05:30,188 --> 01:05:31,898
Encontrar� otra manera.
525
01:07:02,656 --> 01:07:05,575
PRIVADO
JARDINERO
526
01:08:49,012 --> 01:08:50,055
�Quieto!
527
01:09:09,991 --> 01:09:13,203
�No hagas nada m�s!
�Has intentado matarme!
528
01:09:14,579 --> 01:09:15,747
�Te ayudo?
529
01:09:17,207 --> 01:09:21,336
- Ve a coger aire, gordo.
- �Por favor! �No m�s!
530
01:09:21,753 --> 01:09:25,298
�No ves que estoy herido?
�Me disparaste! �Por favor, no!
531
01:09:25,840 --> 01:09:28,009
�D�jame ver a un m�dico!
532
01:09:28,259 --> 01:09:30,804
�Por favor, llama al m�dico!
�No me mates!
533
01:09:31,346 --> 01:09:32,931
La ni�a, �d�nde est�?
534
01:09:33,181 --> 01:09:34,349
�Intentaste matarme!
535
01:09:34,599 --> 01:09:38,770
Si fuera verdad, tu cabeza habr�a
salpicado todo el campo. �D�nde est�?
536
01:09:39,020 --> 01:09:40,188
Quiero un abogado.
537
01:09:40,397 --> 01:09:42,315
Dije: �D�nde est� la ni�a?
538
01:09:42,649 --> 01:09:45,819
- Tengo derecho a uno.
- �D�nde est� la ni�a?
539
01:09:47,070 --> 01:09:49,322
�Tengo derecho a un abogado!
540
01:09:50,281 --> 01:09:51,741
�No! �Por favor!
541
01:09:51,992 --> 01:09:54,536
Tengo derechos.
�Quiero un abogado!
542
01:11:20,121 --> 01:11:22,374
FISCAL DEL DISTRITO
543
01:11:33,051 --> 01:11:35,387
Harry Callahan.
Dijo que es urgente.
544
01:11:35,637 --> 01:11:39,641
S�, el fiscal est� esperando.
Quiere hablarle.
545
01:11:39,933 --> 01:11:43,144
- Es el Inspector Callahan.
- Que entre, por favor.
546
01:11:44,187 --> 01:11:46,398
Por aqu�, por favor.
547
01:11:46,815 --> 01:11:50,235
- �Le traigo un caf�?
- No, gracias.
548
01:11:58,910 --> 01:12:00,704
Terminar� en un minuto.
549
01:12:01,454 --> 01:12:02,831
Si�ntese.
550
01:12:07,252 --> 01:12:10,755
He repasado su informe
sobre el arresto.
551
01:12:12,340 --> 01:12:15,719
Un trabajo de polic�a
poco com�n.
552
01:12:17,470 --> 01:12:18,763
Realmente incre�ble.
553
01:12:20,015 --> 01:12:21,266
Tuve suerte.
554
01:12:21,516 --> 01:12:25,312
�Tiene suerte de que no le acuso
de intento de asesinato!
555
01:12:29,024 --> 01:12:33,069
�D�nde dice que tiene derecho a
tirar puertas y torturar a sospechosos?
556
01:12:33,320 --> 01:12:37,282
�Negar atenci�n m�dica y abogado?
�D�nde ha estado?
557
01:12:38,033 --> 01:12:40,744
�Le suena Escobedo?
�Miranda?
558
01:12:42,537 --> 01:12:45,457
�Habr� o�do hablar de la 4� Enmienda!
559
01:12:46,875 --> 01:12:49,753
Lo que digo es que ese hombre
ten�a derechos.
560
01:12:51,129 --> 01:12:54,007
Me emocionan
los derechos de ese hombre.
561
01:12:54,215 --> 01:12:56,551
Espero que s�.
Tengo noticias para usted.
562
01:12:56,760 --> 01:12:59,471
Cuando le den de alta del hospital,
queda libre.
563
01:13:00,805 --> 01:13:02,307
�Qu� dice?
564
01:13:02,557 --> 01:13:03,725
�Est� libre!
565
01:13:04,559 --> 01:13:05,935
�Le deja ir?
566
01:13:06,186 --> 01:13:07,979
No podemos procesarlo.
567
01:13:08,229 --> 01:13:09,481
�Y por qu�?
568
01:13:09,731 --> 01:13:12,734
Porque no quiero perder
medio mill�n del dinero p�blico...
569
01:13:12,984 --> 01:13:15,236
...en un juicio
que no ganaremos.
570
01:13:15,695 --> 01:13:18,239
El problema es que no tenemos pruebas.
571
01:13:18,573 --> 01:13:21,368
- �Y qu� llama a eso?
- Lo llamo nada.
572
01:13:21,826 --> 01:13:23,036
Cero.
573
01:13:24,454 --> 01:13:28,249
�Bal�stica no puede comprobar
si la bala proviene del rifle?
574
01:13:28,500 --> 01:13:31,503
�No importa lo que pueda
hacer Bal�stica!
575
01:13:31,920 --> 01:13:34,798
Este rifle puede ser un buen recuerdo.
576
01:13:35,882 --> 01:13:38,468
- �Pero no es admisible como prueba!
- �Seg�n qui�n?
577
01:13:38,718 --> 01:13:39,886
Es la ley.
578
01:13:40,637 --> 01:13:42,097
�Entonces la ley est� loca!
579
01:13:43,181 --> 01:13:46,101
�l es el Juez Bannerman
del Tribunal de Apelaciones.
580
01:13:46,309 --> 01:13:51,189
�l da clases de Derecho
Constitucional. Le ped� su opini�n.
581
01:13:51,439 --> 01:13:52,524
�Su Se�or�a?
582
01:13:53,817 --> 01:13:58,655
En mi opini�n, el registro en
la vivienda del sospechoso fue ilegal.
583
01:13:58,863 --> 01:14:03,076
Evidencias obtenidas as�, tales como
el rifle de caza por ejemplo...
584
01:14:03,284 --> 01:14:05,203
...son inadmisibles en el tribunal.
585
01:14:05,453 --> 01:14:09,416
Debi� haber obtenido una orden.
Lo siento.
586
01:14:09,624 --> 01:14:12,919
- Es as� de sencillo.
- �Una orden? �Una ni�a se mor�a!
587
01:14:13,128 --> 01:14:16,214
�De hecho, seg�n el informe m�dico,
ella ya estaba muerta!
588
01:14:16,464 --> 01:14:17,632
�Pero yo no lo sab�a!
589
01:14:18,216 --> 01:14:23,054
El tribunal reconocer�a la leg�tima
preocupaci�n del agente por la ni�a...
590
01:14:23,346 --> 01:14:27,517
...pero no pueden aprobar
la tortura polic�aca.
591
01:14:28,226 --> 01:14:31,813
Las pruebas relacionadas con la ni�a,
la confesi�n del sospechoso...
592
01:14:32,063 --> 01:14:33,315
...evidencias f�sicas...
593
01:14:33,523 --> 01:14:35,859
...quedar�an excluidas.
594
01:14:41,740 --> 01:14:43,825
�Se le podr�a acusar de algo!
595
01:14:44,034 --> 01:14:47,037
�Sin la prueba del rifle
y la ni�a?
596
01:14:47,829 --> 01:14:50,582
�No puedo condenarlo
por escupir en la acera!
597
01:14:52,292 --> 01:14:54,711
Ahora, los derechos del sospechoso...
598
01:14:54,961 --> 01:14:56,755
...fueron violados...
599
01:14:57,005 --> 01:14:59,174
...bajo la 4� y la 5�...
600
01:14:59,424 --> 01:15:02,218
...y probablemente la 6�
y la 14� Enmiendas.
601
01:15:02,469 --> 01:15:05,013
�Y Ann Mary Deacon,
qu� hay de sus derechos?
602
01:15:05,263 --> 01:15:08,350
�Violada y abandonada
en un hoyo! �Qui�n habla por ella?
603
01:15:08,600 --> 01:15:10,143
�El Departamento del Fiscal!
604
01:15:11,144 --> 01:15:12,854
Si nos deja.
605
01:15:14,522 --> 01:15:18,610
Tengo una mujer y 3 cr�os.
Yo tampoco lo quiero en las calles.
606
01:15:18,943 --> 01:15:20,695
No estar� en ellas mucho tiempo.
607
01:15:20,945 --> 01:15:23,114
�Qu� quiere decir eso?
608
01:15:23,573 --> 01:15:26,576
Acabar� metiendo la pata
y yo estar� all�.
609
01:15:26,785 --> 01:15:29,496
�Este departamento
no tolerar� acosos!
610
01:15:30,163 --> 01:15:34,417
Est� loco si cree que no sabr�
m�s de �l. Volver� a matar.
611
01:15:34,793 --> 01:15:36,294
�C�mo lo sabe?
612
01:15:37,587 --> 01:15:39,339
Porque le gusta.
613
01:17:02,839 --> 01:17:06,134
CONCURSO AFICIONADO DE TOPLESS
614
01:18:06,861 --> 01:18:08,613
�Seguro que nadie te sigui�?
615
01:18:09,155 --> 01:18:10,365
S�.
616
01:18:35,056 --> 01:18:37,309
�Quieres de veras un servicio de 200$?
617
01:18:38,393 --> 01:18:40,312
Hasta el �ltimo centavo.
618
01:18:54,617 --> 01:18:56,077
Ponte c�modo.
619
01:18:56,786 --> 01:18:58,413
Anda, si�ntate.
620
01:19:06,129 --> 01:19:07,630
Rel�jate.
621
01:19:08,840 --> 01:19:10,800
Tranquilo.
622
01:19:11,176 --> 01:19:13,511
Todo va a ir bien.
623
01:19:54,844 --> 01:19:57,097
�Seguro que quieres el resto?
624
01:19:57,847 --> 01:19:59,599
�Hasta el �ltimo centavo!
625
01:20:01,142 --> 01:20:04,604
�Negro hijo de puta!
626
01:20:26,292 --> 01:20:28,753
Invitaci�n de la casa.
627
01:20:43,351 --> 01:20:44,936
Tiene que ser �l.
628
01:20:47,522 --> 01:20:51,651
�Usted afirma que se lo hizo
la polic�a de San Francisco?
629
01:20:51,901 --> 01:20:53,820
Lo juro.
Ante Dios.
630
01:20:54,070 --> 01:20:56,197
�Por qu� lo acosan?
631
01:20:56,448 --> 01:20:58,450
Quieren acusarme del asesinato.
632
01:20:58,700 --> 01:21:01,578
Y ahora tratan de asesinarme.
�M�reme!
633
01:21:01,828 --> 01:21:05,999
Soy inocente hasta
que prueben mi culpabilidad.
634
01:21:06,291 --> 01:21:09,461
Donde quiera que vaya, los polis
me siguen. �Y m�reme!
635
01:21:10,045 --> 01:21:13,006
Un momento, enfermera.
D�jeme preguntarle una cosa.
636
01:21:13,214 --> 01:21:15,258
�Vio usted qui�n le hizo esto?
637
01:21:15,508 --> 01:21:16,676
�Puede identificarlo?
638
01:21:16,968 --> 01:21:21,556
Se llama Callahan. Es un gran poli.
Trabaja en Homicidios. Callahan.
639
01:21:24,017 --> 01:21:27,145
�sa es la reemisi�n
de las noticias de las 4.
640
01:21:27,395 --> 01:21:30,357
Desde entonces hizo una declaraci�n
al Chronicle.
641
01:21:30,857 --> 01:21:34,152
Seg�n �l, le has estado siguiendo.
Y le diste una paliza.
642
01:21:35,111 --> 01:21:36,905
�Qu� hay de cierto, Harry?
643
01:21:37,822 --> 01:21:40,325
- �Quieres mi placa?
- Quiero una respuesta.
644
01:21:40,575 --> 01:21:42,327
�Lo has estado siguiendo?
645
01:21:43,953 --> 01:21:47,457
S�, lo he estado siguiendo
en mi tiempo libre.
646
01:21:47,874 --> 01:21:50,126
- Es obvio que no lo hice.
- �Por qu�?
647
01:21:50,669 --> 01:21:53,588
Porque tiene demasiada buena pinta.
�Por eso!
648
01:21:54,381 --> 01:21:57,050
Antes de dejarte marchar,
quiero aclarar una cosa.
649
01:21:57,300 --> 01:22:00,011
�No quiero que lo vigiles m�s!
650
01:22:00,970 --> 01:22:02,722
Tampoco �l.
651
01:22:04,683 --> 01:22:05,767
�Qu� quieres decir?
652
01:22:07,560 --> 01:22:09,187
Buenas noches, se�or.
653
01:22:13,066 --> 01:22:14,818
Anda. Pru�balos.
654
01:22:15,360 --> 01:22:18,947
- Un t�o los hace donde como siempre.
- Gracias.
655
01:22:19,197 --> 01:22:21,866
Habl� con Bressler
sobre lo de ser mi compa�ero.
656
01:22:22,867 --> 01:22:25,537
As� que tienes un puesto
cuando salgas.
657
01:22:26,204 --> 01:22:29,290
No s� si volver�, Harry.
658
01:22:32,460 --> 01:22:35,588
He pensado mucho en esto y...
659
01:22:37,590 --> 01:22:40,885
Tengo una licenciatura de maestro.
Y me pregunto:
660
01:22:41,594 --> 01:22:43,596
�Para qu�? �Sabes?
661
01:22:46,975 --> 01:22:49,894
- Hora de terapia.
- Cu�date, �me oyes?
662
01:22:55,900 --> 01:22:58,069
Te veo ma�ana. �A la misma hora?
663
01:23:20,925 --> 01:23:23,678
- Es culpa m�a, sabes.
- �Qu�?
664
01:23:24,304 --> 01:23:26,681
Que lo deje.
Pens� que lo podr�a soportar.
665
01:23:26,931 --> 01:23:28,433
No tengo clase.
666
01:23:29,184 --> 01:23:31,394
- No digas eso nunca.
- �Qu�?
667
01:23:31,645 --> 01:23:33,521
No te subestimes nunca.
668
01:23:34,105 --> 01:23:37,776
Quiero decir que lo que hace
falta para ser la esposa de un poli...
669
01:23:38,026 --> 01:23:40,070
...no s� si lo soporto.
670
01:23:40,320 --> 01:23:42,864
�l lo intenta,
pero esos cabrones que dicen...
671
01:23:43,114 --> 01:23:45,450
..."cerdo poli" por esto
y por lo otro.
672
01:23:46,660 --> 01:23:50,455
Pero quiz� sea cuando lo veo salir
por la puerta de noche.
673
01:23:50,705 --> 01:23:51,956
Y pienso:
674
01:23:53,124 --> 01:23:55,585
"�Y si es la �ltima vez que le veo?"
675
01:23:56,670 --> 01:23:58,338
�Soy la �nica?
676
01:23:58,630 --> 01:24:00,590
�No le vuelve loca a tu mujer?
677
01:24:00,882 --> 01:24:02,008
No.
678
01:24:03,134 --> 01:24:05,303
�Quieres decir que se ha acostumbrado?
679
01:24:05,804 --> 01:24:07,597
No, no lleg� a acostumbrarse.
680
01:24:07,847 --> 01:24:09,140
�Entonces, qu�?
681
01:24:09,849 --> 01:24:11,393
Est� muerta.
682
01:24:12,143 --> 01:24:13,895
Por favor, disc�lpame.
683
01:24:14,562 --> 01:24:17,774
Iba a casa en coche
y un borracho entr� en su carril.
684
01:24:18,024 --> 01:24:19,484
Sin ninguna raz�n.
685
01:24:20,360 --> 01:24:22,612
- Lo siento.
- Est� bien.
686
01:24:23,363 --> 01:24:25,031
Quiero que le digas a Chico...
687
01:24:25,907 --> 01:24:28,118
...que comprendo que quiera dejarlo.
688
01:24:28,368 --> 01:24:31,538
Creo que tiene raz�n.
�sta no es una vida para vosotros.
689
01:24:32,163 --> 01:24:35,333
- �Por qu� sigues t� entonces?
- No lo s�.
690
01:24:36,960 --> 01:24:38,378
La verdad es que no lo s�.
691
01:25:15,665 --> 01:25:17,917
D�me una botella de Seagram.
Por favor.
692
01:25:19,377 --> 01:25:21,296
�Qu� diablos le pas� a usted?
693
01:25:21,546 --> 01:25:23,506
El hermano de mi mujer.
694
01:25:23,757 --> 01:25:24,883
Le pegu�...
695
01:25:25,133 --> 01:25:26,801
...y �l me peg�.
696
01:25:27,052 --> 01:25:28,553
Varias veces.
697
01:25:30,096 --> 01:25:31,556
5.69$.
698
01:25:33,558 --> 01:25:36,645
�No es usted el t�o al que
han robado tantas veces?
699
01:25:36,895 --> 01:25:39,356
14 veces en los �ltimos 3 a�os.
700
01:25:39,606 --> 01:25:42,609
Las �ltimas 2 veces,
salieron en camillas.
701
01:25:42,859 --> 01:25:45,445
Me estoy volviendo un buen tirador.
702
01:25:46,571 --> 01:25:50,408
Y la guardo siempre aqu�.
As� la tengo a mano.
703
01:25:50,617 --> 01:25:53,119
Por favor, me asusto con facilidad.
704
01:25:56,373 --> 01:25:59,084
�Hijo de la gran...! �Ladr�n!
705
01:26:35,578 --> 01:26:36,746
Adi�s.
706
01:26:38,039 --> 01:26:39,833
Nos vemos ma�ana.
707
01:26:49,759 --> 01:26:52,470
�Alguien m�s tiene que bajar aqu�?
708
01:26:52,804 --> 01:26:54,389
Inspector de autobuses.
709
01:26:54,597 --> 01:26:57,225
Un momento.
No permiten que nadie...
710
01:26:57,434 --> 01:26:59,060
Lo autorizo yo, vamos.
711
01:26:59,352 --> 01:27:01,146
�Qu� hace?
No le conozco.
712
01:27:01,396 --> 01:27:05,692
Esc�chame, vieja fea. Arranca
o decoro este bus con tu cerebro.
713
01:27:07,777 --> 01:27:11,406
- �Ad�nde?
- Arranca. Te dir� ad�nde.
714
01:27:16,161 --> 01:27:17,704
Vamos a divertirnos un poco.
715
01:27:18,079 --> 01:27:19,497
�Qui�n sabe una canci�n?
716
01:27:19,664 --> 01:27:22,751
Todos deben saberse alguna.
�T�! Seguro que sabes una bonita.
717
01:27:23,209 --> 01:27:25,045
Venga, c�ntanos algo.
718
01:29:01,349 --> 01:29:02,726
EL ALCALDE
719
01:29:08,398 --> 01:29:12,319
- Millie, �l es el Inspector Callahan.
- El alcalde lo espera.
720
01:29:16,614 --> 01:29:19,200
- �Qu� pasa?
- Otra nota de nuestro chico.
721
01:29:19,451 --> 01:29:23,580
- �A qui�n ha cogido ahora?
- �se es el problema. No lo sabemos.
722
01:29:25,749 --> 01:29:28,543
El avi�n ha de repostar
y estar listo en media hora.
723
01:29:29,085 --> 01:29:32,088
Una tripulaci�n m�nima.
Tienen que ser voluntarios.
724
01:29:32,672 --> 01:29:34,549
Diles que el hombre es peligroso.
725
01:29:34,799 --> 01:29:38,595
Te leo esta nota que lleg�
esta ma�ana a las 8.
726
01:29:38,928 --> 01:29:40,347
"A la Ciudad de San Francisco.
727
01:29:40,555 --> 01:29:43,099
Me traicionasteis
por �ltima vez.
728
01:29:43,350 --> 01:29:48,063
Os aconsejo que teng�is mis
200.000$ listos en el avi�n.
729
01:29:48,813 --> 01:29:52,567
Llamar� al despacho del alcalde a la 1
para hablaros sobre los rehenes...
730
01:29:52,817 --> 01:29:55,403
...a los que matar� con placer
si no hac�is...
731
01:29:55,654 --> 01:29:58,031
...exactamente lo que digo. Scorpio".
732
01:30:00,992 --> 01:30:03,078
�Que alguien est� listo!
733
01:30:03,328 --> 01:30:05,246
No creo que sea una falsa alarma.
734
01:30:05,455 --> 01:30:07,707
Tiene una llamada en la 2.
735
01:30:07,916 --> 01:30:10,377
Creo que es la que espera.
736
01:30:17,008 --> 01:30:19,886
- Habla el alcalde.
- Tengo a 7 ni�os del Colegio Park St.
737
01:30:22,389 --> 01:30:23,598
Cog� el autob�s y...
738
01:30:23,848 --> 01:30:27,352
Vamos, cari�o, sube al autob�s.
Buena ni�a.
739
01:30:27,602 --> 01:30:29,437
Tengo a la conductora.
Aqu� est�.
740
01:30:29,813 --> 01:30:31,231
Anda, dile.
741
01:30:31,690 --> 01:30:33,149
No es mi culpa,
ten�a un arma...
742
01:30:33,358 --> 01:30:34,275
�S�lo tu nombre!
743
01:30:38,321 --> 01:30:39,781
Habla Marcella Platt.
744
01:30:41,658 --> 01:30:44,202
Puedes comprobarlo.
Pero no veo por qu�.
745
01:30:44,452 --> 01:30:45,996
No me ando con tonter�as.
746
01:30:46,204 --> 01:30:49,332
Es sencillo. Tengo a los cr�os.
Si empiezas a joderme...
747
01:30:49,541 --> 01:30:51,126
...los cr�os empiezan a morir.
748
01:30:51,334 --> 01:30:54,963
- �Est� listo el avi�n?
- Le est�n echando combustible.
749
01:30:55,171 --> 01:30:57,966
El dinero estar� cuando llegues.
750
01:30:58,174 --> 01:31:01,344
Esc�chame bien.
Voy a seguir en plan tranquilo.
751
01:31:01,594 --> 01:31:03,555
S�lo yo y un autob�s lleno de cr�os.
752
01:31:03,888 --> 01:31:07,100
Saldr� en Sir Drake,
camino al Aeropuerto de Santa Rosa.
753
01:31:07,350 --> 01:31:09,185
No quiero patrullas...
754
01:31:09,394 --> 01:31:10,562
...ni helic�pteros.
755
01:31:10,937 --> 01:31:15,025
Si juegas seg�n las reglas,
los ni�os tendr�n un buen vuelo.
756
01:31:15,233 --> 01:31:17,027
�Ad�nde vas?
757
01:31:17,652 --> 01:31:20,822
Se lo dir� al piloto
cuando suba. No quiero avisos.
758
01:31:22,741 --> 01:31:25,910
Te garantizo que nadie
te molestar� en nada.
759
01:31:26,161 --> 01:31:27,746
Te doy mi palabra de honor.
760
01:31:29,080 --> 01:31:30,999
Marcella Platt.
Lo comprobamos.
761
01:31:35,295 --> 01:31:37,464
�Dispuesto a llevarle el dinero?
762
01:31:37,756 --> 01:31:42,010
�Cu�ndo dejar�n de jugar con ese t�o?
�Hay que pararlo ahora!
763
01:31:42,344 --> 01:31:45,305
Tiene un autob�s lleno de cr�os.
No puedo arriesgarlo.
764
01:31:45,930 --> 01:31:48,892
�Le di mi palabra de honor
de que nadie lo molestar�a!
765
01:31:49,100 --> 01:31:50,769
�Y es una orden directa!
766
01:31:52,812 --> 01:31:56,191
Puede buscarse otro repartidor.
767
01:33:29,909 --> 01:33:31,745
�Ad�nde vamos?
768
01:33:32,746 --> 01:33:36,458
- ��ste no es el camino!
- Vamos a la f�brica de helados.
769
01:33:36,666 --> 01:33:38,585
Quien quiera puede bajarse.
770
01:33:38,793 --> 01:33:41,421
Quiero ir a casa con mi mam�.
771
01:33:41,671 --> 01:33:42,839
�A casa con qui�n?
772
01:33:43,757 --> 01:33:45,467
�Cantad! �Volved a cantar!
773
01:33:47,552 --> 01:33:49,346
�Qu� te pasa?
�No cantas?
774
01:33:51,139 --> 01:33:53,266
�Est�s enferma? �Qu� pasa?
775
01:33:54,100 --> 01:33:56,686
�Cantad o mueren vuestras madres!
776
01:33:56,936 --> 01:33:59,648
�Matar� a vuestras madres!
�Y a vosotros tambi�n!
777
01:34:06,988 --> 01:34:08,907
Cambia al carril derecho.
778
01:34:09,157 --> 01:34:11,534
No est� bien tratar a los ni�os as�.
779
01:34:11,785 --> 01:34:14,245
- Les har�s da�o.
- �Conduce el maldito autob�s!
780
01:34:14,496 --> 01:34:16,581
�Y cambia al carril derecho!
781
01:34:23,463 --> 01:34:25,590
Quiero ver a mi mam�.
782
01:34:33,932 --> 01:34:35,600
El letrero, Sir Drake Blvd.
783
01:34:35,809 --> 01:34:36,893
Gira a la derecha.
784
01:34:37,727 --> 01:34:40,981
�All� un letrero se�ala
Sir Drake Boulevard!
785
01:34:41,648 --> 01:34:43,525
Este no.
786
01:34:44,150 --> 01:34:45,527
Quiero ver a mi mam�.
787
01:34:46,820 --> 01:34:47,862
�C�llate!
788
01:34:49,906 --> 01:34:51,491
�Tuerce a la derecha!
789
01:35:06,423 --> 01:35:08,008
�Dios!
790
01:35:16,099 --> 01:35:18,685
�Qu� co�o hace �l ah� arriba?
791
01:35:23,315 --> 01:35:26,401
�Qu� co�o haces?
Pasa al Volkswagen, �quieres?
792
01:38:45,892 --> 01:38:47,477
�Suelta el arma, gusano!
793
01:38:50,313 --> 01:38:52,399
O le volar� la cabeza.
794
01:38:55,860 --> 01:38:57,570
�Suelta la jodida arma!
795
01:39:45,035 --> 01:39:46,745
S� lo que est�s pensando.
796
01:39:47,996 --> 01:39:51,499
�Dispar� 6 balas o s�lo 5?
797
01:39:52,459 --> 01:39:55,795
Francamente, con tanta bulla
ni yo mismo lo s�.
798
01:39:56,796 --> 01:40:00,550
Pero como �sta es una Magnum del 44,
la pistola m�s poderosa del mundo...
799
01:40:00,759 --> 01:40:03,470
...que volar�a tu cabeza
sin problema...
800
01:40:03,762 --> 01:40:05,680
...tienes que preguntarte una cosa:
801
01:40:07,057 --> 01:40:08,767
"�Es mi d�a de suerte?"
802
01:40:14,731 --> 01:40:16,900
�Lo es, gamberro?
803
01:40:59,109 --> 01:41:00,568
POLIC�A
804
01:41:14,249 --> 01:41:16,918
INSPECTOR
POLIC�A DE S.F.
805
01:42:13,975 --> 01:42:15,018
Subtitulada por:
SDI Media Group
806
01:42:15,185 --> 01:42:16,227
[SPANISH]
62001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.