Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,861 --> 00:01:04,740
- Selamat pagi, Emnet.
- Selamat pagi.
2
00:01:04,831 --> 00:01:06,538
Selamat pagi nyonya ...
3
00:01:06,633 --> 00:01:07,839
Belaynesh.
4
00:01:07,901 --> 00:01:09,107
Datanglah ke kantorku.
5
00:01:27,353 --> 00:01:30,232
Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda, Nyonya Belaynesh?
6
00:01:30,323 --> 00:01:34,794
Saya mendengar bahwa Anda ...
7
00:01:39,432 --> 00:01:40,911
Tidak apa-apa.
8
00:01:49,375 --> 00:01:51,480
Dia selalu menjadi pria yang marah,
9
00:01:53,746 --> 00:01:56,226
tapi dia tidak minum terlalu banyak sebelumnya.
10
00:01:57,117 --> 00:01:59,290
Sekarang yang dia lakukan hanyalah minum.
11
00:02:03,723 --> 00:02:06,169
Ketika dia pulang,
dia akan menemukan alasan untuk memukul saya.
12
00:02:07,560 --> 00:02:10,166
Saya pergi ke beberapa anggota keluarga.
13
00:02:12,232 --> 00:02:15,236
Mereka berkata, “Dia memukulmu
karena dia mencintaimu.
14
00:02:15,301 --> 00:02:19,681
“Suamimu pria yang baik.
Kembali ke rumahmu. "
15
00:02:24,043 --> 00:02:27,217
Mengapa Anda tidak memberi saya alamat Anda
dan nomor telepon? Saya akan berbicara dengannya.
16
00:02:28,248 --> 00:02:30,091
Kami tidak punya telepon.
17
00:02:30,150 --> 00:02:31,959
Dimana kamu tinggal?
18
00:02:35,788 --> 00:02:38,132
Namanya Zenebe.
19
00:02:38,224 --> 00:02:43,196
Dia bekerja di lokasi konstruksi
di sebelah gereja St Gabriel.
20
00:02:44,831 --> 00:02:46,310
Jika dia tahu saya datang untuk berbicara dengan Anda,
21
00:02:46,399 --> 00:02:48,504
- dia akan membunuhku ...
- Jangan khawatir, Ny. Belaynesh.
22
00:02:48,568 --> 00:02:52,209
Ada hukum di negara ini.
Tidak ada yang di atas hukum.
23
00:03:23,603 --> 00:03:24,809
Hirut!
24
00:03:31,344 --> 00:03:33,346
Anda melewatkan satu pertanyaan.
25
00:03:34,147 --> 00:03:36,957
Ia meminta jarak, bukan waktu.
26
00:03:37,016 --> 00:03:41,055
Jika Abebe membutuhkan 60 menit
untuk menjalankan 12 kilometer,
27
00:03:41,154 --> 00:03:44,533
dan 20 menit
untuk berlari empat kilometer,
28
00:03:44,624 --> 00:03:47,127
seberapa jauh dia akan berlari dalam 120 menit?
29
00:03:53,366 --> 00:03:56,370
Jawaban yang benar adalah 24 kilometer.
30
00:03:56,469 --> 00:03:58,073
Sisanya bagus.
31
00:03:59,305 --> 00:04:04,948
Saya memasukkan rekomendasi
untuk mempromosikan Anda ke kelas lima.
32
00:05:40,573 --> 00:05:43,179
Tolong biarkan aku pergi!
33
00:05:46,846 --> 00:05:48,189
Mama!
34
00:05:54,854 --> 00:05:57,960
Tolong biarkan aku pergi! Silahkan!
35
00:06:00,293 --> 00:06:01,465
Biarkan aku keluar!
36
00:06:05,331 --> 00:06:07,868
Mama!
37
00:07:22,375 --> 00:07:25,322
Maaf, saya mencari ...
38
00:07:30,383 --> 00:07:31,828
untuk Tuan Zenebe, tolong.
39
00:07:31,884 --> 00:07:33,659
Saya Zenebe.
40
00:07:35,388 --> 00:07:36,992
Anda adalah Tuan Zenebe?
41
00:07:37,790 --> 00:07:39,391
Suami Nyonya Belaynesh?
42
00:07:39,392 --> 00:07:42,930
- Bagaimana kamu tahu istriku?
- Tuan Zenebe, apakah itu pacarmu?
43
00:07:47,533 --> 00:07:53,176
Saya di sini untuk memberi tahu Anda jika Anda pernah
sentuh istrimu lagi aku akan membuatmu ditangkap.
44
00:07:53,239 --> 00:07:55,446
Dengar, kau anak kecil,
Aku sudah cukup tua untuk menjadi ayahmu.
45
00:07:55,541 --> 00:07:57,987
Dan cukup jantan
untuk mengalahkan istrimu, kan?
46
00:08:00,246 --> 00:08:04,626
Anda ingin mempertahankan pekerjaan Anda,
bersikap baik kepada istrimu.
47
00:08:39,452 --> 00:08:41,227
Ambil ini.
48
00:08:42,421 --> 00:08:44,025
Ini kopi.
49
00:08:48,794 --> 00:08:51,400
Jangan khawatir.
50
00:08:53,466 --> 00:08:55,446
Anda akan segera menjadi istriku.
51
00:08:58,471 --> 00:09:00,280
Tadele!
52
00:09:04,477 --> 00:09:06,081
Apa itu?
53
00:09:07,380 --> 00:09:13,387
Tidak apa. saya pikir
Saya melihat orang-orang datang ke sini.
54
00:09:13,486 --> 00:09:15,193
Minumlah kopi.
55
00:09:56,429 --> 00:09:59,205
Gadis itu kuat.
56
00:09:59,265 --> 00:10:01,302
Dia hampir membuatku turun dari kuda.
57
00:10:02,401 --> 00:10:05,280
Tapi dia tampan.
58
00:10:05,371 --> 00:10:07,681
- Itu benar.
- Gen yang bagus.
59
00:10:21,520 --> 00:10:23,727
Dia berhasil lolos!
60
00:10:52,251 --> 00:10:54,231
Itu dia. Tangkap dia.
61
00:11:14,407 --> 00:11:15,909
Jangan mendekat!
62
00:11:22,114 --> 00:11:24,924
Jangan mendekat.
Aku tidak akan memberitahumu lagi.
63
00:12:03,389 --> 00:12:04,925
Tangkap dia.
64
00:12:05,825 --> 00:12:09,500
- Potong tenggorokannya!
- Tidak, biarkan aku pergi! Mama!
65
00:12:10,730 --> 00:12:13,438
Berhenti. Turunkan gadis itu.
Turun!
66
00:12:15,568 --> 00:12:19,038
Dia baru saja membunuh seorang pria.
Dia harus dibunuh.
67
00:12:19,138 --> 00:12:20,776
Anda tahu aturannya.
68
00:12:20,840 --> 00:12:25,220
Kami adalah polisi sipil,
dipilih oleh orang-orang di desa ini.
69
00:12:25,911 --> 00:12:28,448
Kami membawa gadis itu ke polisi.
70
00:12:39,692 --> 00:12:41,693
- Kamu ingin melihatku?
- Iya nih.
71
00:12:41,694 --> 00:12:44,402
Mereka menggendong seorang gadis muda
di kantor polisi di desa.
72
00:12:44,497 --> 00:12:45,942
Mereka mengatakan dia membunuh penculiknya.
73
00:12:45,998 --> 00:12:49,639
Mereka akan membunuh gadis malang itu.
Apakah Anda menelepon kantor regional kami di sana?
74
00:12:49,702 --> 00:12:52,080
Tidak, saya baru mendengar ini di radio.
75
00:12:58,778 --> 00:13:01,657
Halo, Etaferaw, ini Meaza.
76
00:13:02,615 --> 00:13:06,119
Apakah Anda mendengar sesuatu tentang seorang gadis muda
siapa yang ditahan di kantor polisi?
77
00:13:06,218 --> 00:13:09,722
Bisakah kamu pergi ke sana dan mencari tahu tentang itu,
silahkan? Terima kasih.
78
00:13:33,312 --> 00:13:36,122
- Apakah kamu semua bersama?
- Tidak, tidak.
79
00:13:36,215 --> 00:13:38,388
Kami di sini untuk Hirut.
80
00:13:38,450 --> 00:13:39,656
- Apakah kamu punya makanan?
- Iya nih.
81
00:13:39,752 --> 00:13:42,198
- Ya, benar.
- Bawa kesini.
82
00:13:46,458 --> 00:13:47,732
Buka.
83
00:13:52,565 --> 00:13:54,511
- Buka.
- BAIK.
84
00:14:15,754 --> 00:14:19,566
- Makan itu.
- Maaf, tapi kami membawanya untuk Hirut.
85
00:14:19,625 --> 00:14:21,161
Saya mengerti.
86
00:14:22,461 --> 00:14:27,001
Anda harus memakannya jadi saya tahu
Anda tidak menaruh racun di sana.
87
00:14:28,033 --> 00:14:29,341
Itu kebijakan.
88
00:14:29,435 --> 00:14:32,245
Atas nama Tuhan, racun?
89
00:14:33,138 --> 00:14:34,845
Pegang ini.
90
00:15:03,402 --> 00:15:05,177
Ikuti aku.
91
00:15:08,707 --> 00:15:10,846
Kamu tunggu di sini
92
00:15:41,607 --> 00:15:42,881
Selamat datang.
93
00:15:42,942 --> 00:15:44,148
Apa kabar?
94
00:15:45,945 --> 00:15:48,425
Ini file gadis itu.
95
00:15:48,514 --> 00:15:52,018
Namanya adalah HirutAssefa. Dia berumur 14 tahun.
96
00:15:52,084 --> 00:15:54,086
Apa maksudmu, dia 14?
97
00:15:54,186 --> 00:15:56,530
Dia berumur 14 tahun?
98
00:15:56,588 --> 00:15:58,625
Dan dia membunuh seorang pria?
99
00:15:58,724 --> 00:16:01,261
Itulah yang dikatakan oleh laporan polisi.
100
00:16:01,360 --> 00:16:05,866
Dia ditahan tanpa jaminan
dan dengan kunjungan terbatas.
101
00:16:17,910 --> 00:16:20,288
- Kami di sini untuk melihat Hirut.
- Apa yang kamu lakukan padanya?
102
00:16:20,379 --> 00:16:22,052
Kami adalah pengacaranya.
103
00:16:36,762 --> 00:16:38,639
Dia tidak membutuhkan pengacara.
104
00:16:38,731 --> 00:16:40,733
Dia tahu apa yang dia lakukan.
105
00:16:40,799 --> 00:16:43,973
Dia membunuh seorang pria dan dia
akan membayarnya dengan nyawanya.
106
00:16:44,069 --> 00:16:46,106
Itu bukan untuk Anda memutuskan.
107
00:16:50,776 --> 00:16:53,382
Teshome!
108
00:17:01,653 --> 00:17:03,599
Bawa dia ke gadis kecil itu.
109
00:17:06,825 --> 00:17:09,931
Jangan pikirkan itu
kamu bisa menyelamatkan nyawa gadis ini.
110
00:17:31,950 --> 00:17:33,258
Bagaimana kabarmu, Hirut?
111
00:17:36,055 --> 00:17:38,831
Nama saya Meaza Ashenafi,
112
00:17:39,825 --> 00:17:42,362
dan ini Etaferaw Teshager.
113
00:17:45,164 --> 00:17:47,474
Kami adalah pengacara.
114
00:17:47,566 --> 00:17:50,069
Apakah Anda tahu apa itu pengacara?
115
00:17:51,070 --> 00:17:52,708
Tidak.
116
00:18:03,749 --> 00:18:05,854
Kenapa kamu marah?
117
00:18:09,521 --> 00:18:12,502
Tidak apa-apa. Kami bukan polisi.
118
00:18:17,429 --> 00:18:20,706
Semua yang aku inginkan
adalah untuk kembali ke orang tua saya.
119
00:18:24,603 --> 00:18:29,985
Ini akan baik-baik saja.
Aku akan membawamu ke rumah sakit.
120
00:18:39,284 --> 00:18:41,321
Aku kembali untuk menjemputmu.
121
00:19:07,379 --> 00:19:09,689
Saya di sini untuk mewakili HirutAssefa.
122
00:19:11,049 --> 00:19:13,222
Dia membutuhkan perhatian medis.
123
00:19:13,285 --> 00:19:15,629
Dan, atas nama Andinet
Asosiasi Pengacara Wanita,
124
00:19:15,721 --> 00:19:18,099
Saya ingin mengirim uang jaminan
dan membawanya ke rumah sakit.
125
00:19:20,592 --> 00:19:23,072
Anda tahu saya tidak bisa melakukannya
apa yang Anda minta saya lakukan.
126
00:19:24,730 --> 00:19:27,370
Dia dalam untuk pembunuhan.
127
00:19:27,432 --> 00:19:30,743
Selain itu, Anda tidak berwenang
untuk mewakilinya di wilayah ini.
128
00:19:34,740 --> 00:19:38,210
Dia berumur 14 tahun, pak,
dan lengannya patah.
129
00:19:38,277 --> 00:19:40,655
Dia mungkin memiliki cedera lain
yang tidak kita ketahui.
130
00:19:40,746 --> 00:19:43,249
Dan kami memang memiliki perwakilan
di wilayah ini.
131
00:19:55,127 --> 00:19:58,233
Asisten DA berpikir
bahwa dia berbohong tentang usianya.
132
00:19:58,297 --> 00:20:01,972
Dia pikir dia jauh lebih tua dari itu.
133
00:20:02,034 --> 00:20:06,210
Selain itu, saya tidak bisa membiarkan Anda membawanya tanpa
izin orang tuanya, karena dia berusia 14 tahun.
134
00:20:07,639 --> 00:20:09,414
Masuk.
135
00:20:10,776 --> 00:20:12,585
Pak, kita semua siap.
136
00:20:12,644 --> 00:20:14,123
Maafkan saya.
137
00:20:25,390 --> 00:20:27,028
Selamat sore.
138
00:20:30,062 --> 00:20:33,066
- Apakah kamu ibu Hirut?
- Ya, benar.
139
00:20:34,032 --> 00:20:36,012
Kurasa aku tidak ingat siapa dirimu.
140
00:20:36,201 --> 00:20:38,147
Anda tidak akan mengenal saya, Bu.
141
00:20:38,203 --> 00:20:41,047
Kami datang untuk berbicara dengan Anda tentang Hirut,
jika itu oke.
142
00:20:41,173 --> 00:20:44,882
Nah, jangan berdiri di bawah sinar matahari.
Masuk ke dalam.
143
00:20:55,988 --> 00:20:58,594
Aregash, nyalakan lentera.
144
00:20:58,657 --> 00:21:00,364
Tolong jangan repot-repot.
145
00:21:03,161 --> 00:21:05,038
Kami nyaman.
146
00:21:16,241 --> 00:21:19,188
Sudah sulit sejak mereka mengambil Hirut.
147
00:21:20,779 --> 00:21:22,952
Saya tidak punya siapa pun untuk diajak bicara.
148
00:21:25,183 --> 00:21:27,356
Saya tidak tahu harus ke mana.
149
00:21:29,087 --> 00:21:33,224
Kami membantu wanita dan gadis-gadis seperti Hirut,
150
00:21:33,225 --> 00:21:37,901
yang dalam masalah hukum dan tidak mendapatkan
representasi profesional yang tepat.
151
00:21:39,064 --> 00:21:41,066
Tapi kami tidak punya apa-apa untuk membayar Anda.
152
00:21:42,534 --> 00:21:44,639
Kami adalah petani miskin, seperti yang Anda lihat.
153
00:21:44,703 --> 00:21:47,343
Uang tidak perlu.
Layanan kami gratis.
154
00:21:50,242 --> 00:21:52,882
Ini salah ayahnya.
155
00:21:52,944 --> 00:21:55,584
Dia bersikeras bahwa dia harus pergi ke sekolah.
156
00:21:56,448 --> 00:21:59,622
Semua ini tidak akan terjadi
jika dia tinggal di rumah
157
00:21:59,718 --> 00:22:02,324
dan membantu orang tuanya,
seperti yang saya lakukan ketika saya masih kecil.
158
00:22:02,387 --> 00:22:04,333
Saya pikir Anda salah.
159
00:22:05,257 --> 00:22:08,238
Suamimu melakukan hal yang benar.
160
00:22:12,664 --> 00:22:16,339
Yang saya butuhkan adalah izin Anda
untuk mewakili Hirut secara hukum.
161
00:22:16,435 --> 00:22:18,312
Tidak apa-apa bagiku.
162
00:22:19,404 --> 00:22:23,853
Tapi ayahnya yang membuat keputusan
di sekitar sini. Anda harus berbicara dengannya.
163
00:22:24,976 --> 00:22:27,479
- Di mana suami Anda?
- Dia ada di ladang, bertani.
164
00:22:27,579 --> 00:22:30,719
Maaf, saya harus mendapat lebih banyak kayu
dari belakang.
165
00:22:35,921 --> 00:22:38,959
Hirut tidak pernah pulang, kan?
166
00:22:39,024 --> 00:22:40,731
Meseret tidak pernah kembali.
167
00:22:41,693 --> 00:22:44,537
- Siapa Meseret?
- Dia saudara perempuanku.
168
00:22:46,131 --> 00:22:48,509
Dia sudah lama pergi.
169
00:22:48,600 --> 00:22:51,604
- Aregash.
- Iya nih.
170
00:23:01,346 --> 00:23:04,225
Mereka adalah pengacara.
Mereka datang untuk membantu kami.
171
00:23:04,316 --> 00:23:05,693
Bantu kami dengan apa?
172
00:23:05,784 --> 00:23:07,559
Nama saya Meaza.
173
00:23:08,954 --> 00:23:10,934
Ini Etaferaw.
174
00:23:12,891 --> 00:23:15,098
Jika Anda ingin putri Anda kembali ...
175
00:23:17,662 --> 00:23:20,506
Saya sangat menyarankan
Anda menandatangani makalah ini.
176
00:23:23,969 --> 00:23:28,247
Apakah ini akan memulai perang
dengan keluarganya?
177
00:23:28,306 --> 00:23:31,342
Ato Assefa,
putri Anda terluka.
178
00:23:31,343 --> 00:23:32,788
Dia diperkosa.
179
00:23:34,479 --> 00:23:37,517
Yang saya tahu, dia mungkin hamil.
180
00:23:40,218 --> 00:23:41,822
Jadi apa yang Anda ingin saya lakukan sekarang?
181
00:23:41,920 --> 00:23:44,594
Yang harus Anda lakukan adalah menandatangani makalah ini.
182
00:23:45,490 --> 00:23:47,265
Saya tidak tahu cara membaca atau menulis.
183
00:23:47,325 --> 00:23:49,362
Biarkan saya membantu Anda.
184
00:23:53,865 --> 00:23:56,812
Makalah ini menunjukkan bahwa Anda memberi kami
izin Mu
185
00:23:56,868 --> 00:23:59,508
untuk mewakili putri Anda
di pengadilan.
186
00:24:01,273 --> 00:24:03,082
Berikan aku jarimu.
187
00:24:14,753 --> 00:24:17,029
Saya hanya ingin bertanya
satu pertanyaan lagi.
188
00:24:18,590 --> 00:24:20,228
Berapa umur Hirut?
189
00:24:22,794 --> 00:24:24,603
Dia masih kecil.
190
00:24:24,696 --> 00:24:27,142
Adik perempuannya lahir
191
00:24:27,199 --> 00:24:31,306
pada hari St Mary
pada tahun aku kehilangan ibuku.
192
00:24:32,537 --> 00:24:35,643
Dan peringatan sepuluh tahun ibuku
adalah dua tahun lalu.
193
00:24:35,707 --> 00:24:38,688
Itu membuatnya 12.
194
00:24:38,743 --> 00:24:40,381
Jadi Hirut berusia 14 tahun.
195
00:24:40,445 --> 00:24:42,823
Dia berumur 14 tahun.
196
00:24:44,749 --> 00:24:47,195
Saya harus yakin bahwa dia berusia 14 tahun.
197
00:24:47,919 --> 00:24:50,421
Karena polisi
berpikir bahwa dia lebih tua.
198
00:24:50,422 --> 00:24:55,633
Anda bisa bertanya kepada gereja.
Semua putri saya dibaptis.
199
00:24:56,461 --> 00:24:59,340
Terima kasih banyak untuk semuanya.
Kita harus pergi.
200
00:24:59,431 --> 00:25:03,072
Anda tidak bisa pergi tanpa makan siang.
Kasar.
201
00:25:05,670 --> 00:25:07,438
Maafkan saya. Saya tidak berusaha bersikap kasar.
202
00:25:07,439 --> 00:25:09,476
Kami hanya harus kembali
ke kantor polisi.
203
00:25:09,574 --> 00:25:13,021
Itu tidak bisa diterima. Anda tidak boleh lupa
budaya Anda. Ini adalah tradisi kami.
204
00:25:13,078 --> 00:25:15,456
Ayo sekarang, masuk ke rumah.
205
00:25:25,757 --> 00:25:27,293
Tanda tangan ayah,
206
00:25:28,693 --> 00:25:31,003
izin kerja daerah,
207
00:25:32,831 --> 00:25:34,465
dan catatan baptisan dari gereja
208
00:25:34,466 --> 00:25:36,605
ditampilkan ketika Hirut dan saudara perempuannya
dibaptis.
209
00:25:38,870 --> 00:25:41,510
Menurut catatan itu, dia berusia 14 tahun.
210
00:25:47,445 --> 00:25:50,426
Jika tidak apa-apa, kami ingin mengambil Hirut
ke rumah sakit sekarang.
211
00:25:50,482 --> 00:25:53,019
Ini tidak akan semudah itu.
212
00:25:53,985 --> 00:25:55,760
Saya Asisten DA untuk wilayah tersebut.
213
00:25:55,820 --> 00:25:57,629
Meaza Ashenafi, Andinet.
214
00:25:58,890 --> 00:26:00,836
- Siapa namamu?
- Gizaw.
215
00:26:02,060 --> 00:26:03,664
Ini Etaferaw Teshager, Andinet.
216
00:26:03,728 --> 00:26:08,507
Laporan polisi menunjukkan bahwa dia menembaknya
dengan senapannya sendiri sehari setelah penculikannya.
217
00:26:08,567 --> 00:26:10,945
Apakah laporan polisi juga menunjukkan
bahwa dia diperkosa,
218
00:26:11,069 --> 00:26:13,106
dipukuli dengan buruk
dan mungkin lengannya patah?
219
00:26:15,640 --> 00:26:17,483
Apakah Anda memberi tahu saya?
bahwa dia berusia 14 tahun?
220
00:26:17,542 --> 00:26:19,351
Tapi yang tidak saya mengerti adalah,
221
00:26:19,411 --> 00:26:21,755
di mana dia belajar menggunakannya
senapan mesin semi-otomatis?
222
00:26:21,846 --> 00:26:25,658
Dan bagaimana dia berlari dengan pistol itu
mungkin beratnya sama seperti dia?
223
00:26:25,717 --> 00:26:28,664
Saya tidak tahu
tetapi hampir setiap petani memiliki satu,
224
00:26:28,720 --> 00:26:31,394
jadi tidak mungkin
benar-benar asing.
225
00:26:31,489 --> 00:26:38,270
Dan setiap gadis membawa yang jauh lebih berat
beban daripada senapan di sekitar sini.
226
00:26:38,997 --> 00:26:42,103
Apakah Anda punya anak, Ato Gizaw?
227
00:26:42,167 --> 00:26:44,875
Apakah anak-anakmu dibaptis?
228
00:26:44,936 --> 00:26:47,576
Anda tahu bahwa catatan baptisan
tidak kredibel.
229
00:26:47,672 --> 00:26:52,553
Kami butuh bukti.
Bukti kuat, seperti akta kelahiran.
230
00:26:52,611 --> 00:26:54,147
Apakah kamu bercanda?
231
00:26:54,245 --> 00:26:57,624
Sejak kapan petani miskin
sudah mendapatkan akta kelahiran?
232
00:26:58,683 --> 00:27:00,219
Mereka bahkan tidak mendapat vaksinasi.
233
00:27:00,285 --> 00:27:03,232
Saya akan berhati-hati dengan apa yang saya katakan, jika saya adalah Anda.
234
00:27:03,288 --> 00:27:07,293
Tuduhan itu tidak berdasar
untuk mengatakan bahwa negara tidak melakukan tugasnya.
235
00:27:07,392 --> 00:27:08,928
Anda tahu bukan itu yang saya katakan.
236
00:27:09,027 --> 00:27:12,531
Dan saya tidak akan semudah itu diintimidasi,
jika itu yang Anda maksud.
237
00:27:13,965 --> 00:27:15,740
Anda telah melihat dokumentasi saya.
238
00:27:17,535 --> 00:27:20,038
- Gadis itu di bawah umur.
- Kami belum tahu itu.
239
00:27:20,138 --> 00:27:22,641
Apa yang Anda usulkan?
yang harus kita lakukan untuk memverifikasi itu?
240
00:27:22,741 --> 00:27:25,517
Dia akan dikirim ke rumah sakit pemerintah
untuk menentukan usianya.
241
00:27:25,577 --> 00:27:28,387
Rumah sakit apa? Dimana?
242
00:27:28,446 --> 00:27:32,451
Anda tahu tidak ada spesialis atau
sebuah rumah sakit yang bisa melakukan itu di negara ini.
243
00:27:34,919 --> 00:27:38,589
Anda memegang seorang gadis kecil di sel jilbab Anda
siapa yang butuh perhatian medis.
244
00:27:38,590 --> 00:27:41,594
Semua aku bertanya padamu
adalah membiarkan saya membawanya ke rumah sakit.
245
00:27:42,727 --> 00:27:45,037
Maaf, saya harus pergi ke pengadilan.
246
00:28:05,817 --> 00:28:08,593
Saya pikir kita harus mengundang orang tua Hirut
besok pagi.
247
00:28:08,653 --> 00:28:10,496
Saya pikir kamu benar.
248
00:28:22,767 --> 00:28:24,804
Meaza, masuk!
249
00:28:33,011 --> 00:28:36,322
Anda telah tumbuh kurus.
Apakah Anda cukup makan?
250
00:28:36,381 --> 00:28:38,327
Cukup untuk bertahan hidup.
251
00:28:38,383 --> 00:28:41,023
- Saya lapar! Mari makan?
- BAIK.
252
00:28:42,821 --> 00:28:44,459
Bagaimana cara kerjanya?
253
00:28:44,522 --> 00:28:47,696
Saya harus mengatakan, ini berbeda
dari bekerja untukmu.
254
00:28:47,792 --> 00:28:51,899
Anda tidak bekerja untuk saya. Kamu bekerja untuk
Pemerintah Transisi Ethiopia.
255
00:28:51,963 --> 00:28:55,137
Saya kebetulan menjadi bos Anda.
256
00:29:08,546 --> 00:29:10,548
Saya ingin bertanya.
257
00:29:11,182 --> 00:29:13,719
Adakah orang yang bisa Anda ajak bicara?
258
00:29:13,818 --> 00:29:19,291
Mereka tidak membiarkan saya mengambil gadis kecil itu
ke rumah sakit. Dia terluka.
259
00:29:19,357 --> 00:29:23,066
- Biarkan saya melihat apa yang bisa saya lakukan.
- Terima kasih.
260
00:29:23,161 --> 00:29:27,132
Jadi, bagaimana kabarmu?
Apakah dia menelpon?
261
00:29:27,198 --> 00:29:30,668
Ya, benar. Tapi, dia tidak mau
untuk pindah ke Addis Abeba.
262
00:29:31,836 --> 00:29:34,783
Dia akan berubah pikiran.
263
00:29:34,839 --> 00:29:38,878
Anda akan melihat. Kalian berdua akan menikah
dan hidup bahagia selamanya.
264
00:29:39,677 --> 00:29:42,886
Yah, kamu belum menikah. Jadi kamu
tidak memenuhi syarat untuk memberi nasihat dalam hal itu.
265
00:29:42,947 --> 00:29:44,085
Tapi tentu saja.
266
00:29:44,182 --> 00:29:49,791
Saya bahagia menikah dengan hukum
selama 45 tahun.
267
00:30:08,973 --> 00:30:11,317
Halo, Alemu?
268
00:30:13,745 --> 00:30:16,726
Bisakah Anda datang dengan para wartawan
besok pagi?
269
00:30:16,781 --> 00:30:18,749
Ke kantor polisi desa.
270
00:30:18,750 --> 00:30:18,921
Ke kantor polisi desa.
271
00:30:23,988 --> 00:30:26,025
Apakah Anda pikir Anda bisa mengeluarkannya?
272
00:30:27,258 --> 00:30:29,761
- Bagaimana mereka mendengar tentang ini?
- Saya tidak tahu.
273
00:30:33,264 --> 00:30:35,073
Ayo masuk ke dalam.
274
00:30:37,802 --> 00:30:40,908
Meaza, apakah menurutmu Hirut
akan dirilis hari ini?
275
00:31:00,825 --> 00:31:03,794
Apakah itu, atau yang kita harapkan
ada orang lagi?
276
00:31:03,795 --> 00:31:05,399
Ini keluarga Hirut.
277
00:31:06,097 --> 00:31:09,635
Ibu dan ayahnya,
adik perempuannya Aregash,
278
00:31:09,701 --> 00:31:11,840
kakaknya Meseret,
dan anak-anak Meseref.
279
00:31:11,936 --> 00:31:15,907
Ini adalah Dr Tamrat. Dia milik daerah
kepala penyelidik medis.
280
00:31:15,974 --> 00:31:18,955
Dia ada di sini untuk membantu kita menentukan
usia sebenarnya gadis itu.
281
00:31:21,946 --> 00:31:23,892
Saya telah memeriksa tahanan.
282
00:31:23,948 --> 00:31:27,293
Dan benar-benar jelas tahanan itu
memasuki akhir masa remajanya.
283
00:31:27,385 --> 00:31:30,832
Kita bisa melihatnya tanpa bantuan
bukti ilmiah apa pun.
284
00:31:30,889 --> 00:31:32,891
Gadis itu berkembang dengan baik.
285
00:31:32,991 --> 00:31:38,100
Dengan segala hormat, Dr Tamrat, benar
benar-benar menghina memanggilnya "tahanan".
286
00:31:38,162 --> 00:31:40,199
Namanya adalah Hirut.
287
00:31:40,298 --> 00:31:42,141
Itu juga menghina Hirut dan keluarganya
288
00:31:42,200 --> 00:31:46,808
Anda pikir dia lebih tua dari dia
karena dia telah mengembangkan payudara.
289
00:31:55,313 --> 00:31:58,089
Lihatlah adik perempuannya.
Dia baru berumur 12 tahun.
290
00:31:59,817 --> 00:32:01,626
Ms Meaza, priso ...
291
00:32:01,686 --> 00:32:04,792
Hirut berusia 18 tahun
atau di sekitar usia itu.
292
00:32:13,197 --> 00:32:15,336
Ya, tuan.
293
00:32:16,234 --> 00:32:17,770
Gizaw, ini untukmu.
294
00:32:22,240 --> 00:32:25,710
Ini Gizaw. Iya nih.
295
00:32:31,249 --> 00:32:35,891
Saya mengerti, tuan.
296
00:32:38,022 --> 00:32:39,558
Sangat baik.
297
00:32:45,897 --> 00:32:50,573
Bisakah Anda meminta klien Anda menunggu Anda?
di luar, sehingga kita dapat berbicara secara pribadi?
298
00:33:10,121 --> 00:33:14,570
Saya telah diperintahkan untuk membebaskan tahanan
ke Andinet setelah Anda mengirim jaminan.
299
00:33:14,625 --> 00:33:18,505
Dari sini, semua komunikasi
akan melalui kantor Anda.
300
00:33:20,064 --> 00:33:22,203
Dan Andinet bertanggung jawab
untuk memastikan
301
00:33:22,266 --> 00:33:25,611
bahwa tahanan muncul
di semua janjinya.
302
00:33:25,670 --> 00:33:27,843
Terima kasih.
303
00:33:27,939 --> 00:33:32,115
Kami ingin memiliki semua komunikasi
ditangani melalui kantor kami di sini.
304
00:33:56,801 --> 00:33:59,970
Meaza, bagaimana perasaanmu
sekarang Hirut dilepaskan?
305
00:33:59,971 --> 00:34:02,918
Apakah Hirut gratis?
306
00:34:08,713 --> 00:34:10,715
Apakah ini berarti dia tidak membunuh pria itu?
307
00:34:10,815 --> 00:34:14,092
Hirut keluar dengan jaminan. Saat ini,
kami membawanya ke rumah sakit.
308
00:34:14,152 --> 00:34:17,099
Dia akan diwakili oleh Andinet
Asosiasi Pengacara Wanita.
309
00:34:17,155 --> 00:34:21,865
Kantor regional kami dan Etaferaw Teshager
akan memimpin pertahanan.
310
00:34:21,959 --> 00:34:24,838
- Dia dituduh apa?
- Hirut didakwa dengan pembunuhan.
311
00:34:24,896 --> 00:34:26,671
Kami telah meminta laporan lengkap polisi,
312
00:34:26,731 --> 00:34:28,999
dan kami akan muncul di pengadilan
untuk membela tuduhan ini.
313
00:34:29,000 --> 00:34:30,377
Terima kasih.
314
00:34:35,506 --> 00:34:38,544
Saya Alemu, Anda menelepon saya tadi malam.
315
00:34:38,643 --> 00:34:40,680
Anda berjanji untuk berbicara dengan saya.
316
00:35:46,077 --> 00:35:47,613
Selamat pagi!
317
00:35:47,712 --> 00:35:49,385
Puji Tuhan.
318
00:35:50,081 --> 00:35:54,461
Saya pikir semua orang prihatin
dengan masalah ini ada di sini.
319
00:35:56,387 --> 00:36:03,532
Alasan pertemuan ini
adalah untuk membahas Hirut dan pria yang dia bunuh.
320
00:36:03,594 --> 00:36:06,973
Jika tidak ada keberatan,
kami ingin maju dengan sidang.
321
00:36:07,598 --> 00:36:11,978
Pertama, ayah Tadele,
apa yang kau katakan pada pertemuan ini?
322
00:36:17,508 --> 00:36:22,116
Saya berdiri di hadapan Anda hari ini
sebagai ayah tanpa anak.
323
00:36:23,514 --> 00:36:26,654
Saya berbuah, terima kasih kepada Tuhan.
324
00:36:27,618 --> 00:36:30,394
Tapi buah hidupku
telah diambil dari saya secara tidak adil
325
00:36:30,454 --> 00:36:34,766
- oleh seorang gadis yang ingin dinikahinya.
- Itu benar.
326
00:36:34,825 --> 00:36:37,965
Keinginan putra saya adalah menikah.
327
00:36:38,930 --> 00:36:41,240
Mengikuti tradisinya, dia menculiknya.
328
00:36:42,600 --> 00:36:45,376
Hanya untuk menemukan gadis itu
Saya pikir akan menjadi menantu saya
329
00:36:45,436 --> 00:36:49,612
menjadi penyebab kesengsaraan saya.
330
00:36:49,707 --> 00:36:51,516
Itu benar.
331
00:36:52,643 --> 00:36:55,783
Menculik untuk menikah adalah tradisi kami.
332
00:36:55,846 --> 00:36:58,952
Bukan hanya di sini.
Para dataran tinggi di utara melakukannya.
333
00:36:59,016 --> 00:37:02,152
Orang-orang selatan di Hawassa melakukannya.
334
00:37:02,153 --> 00:37:05,362
Sial, saya menculik istri saya.
335
00:37:05,456 --> 00:37:10,633
Tapi dia tahu lebih baik,
dia tidak menggunakan senapanku.
336
00:37:14,198 --> 00:37:17,304
Saya katakan itu salah gurunya.
337
00:37:18,369 --> 00:37:23,173
Pola asuh yang buruk juga, tentu saja.
338
00:37:23,174 --> 00:37:27,486
Tetapi orang-orang kota inilah
dengan dasi dan jaket serta buku-buku mereka
339
00:37:27,545 --> 00:37:29,354
yang merusak tradisi kita.
340
00:37:30,581 --> 00:37:33,357
Apakah ini yang Anda ajarkan kepada putri kita?
341
00:37:33,417 --> 00:37:35,590
Untuk tidak mematuhi pria?
342
00:37:35,686 --> 00:37:38,292
Tidak menghormati ayah kita?
343
00:37:38,356 --> 00:37:41,132
Atau apakah Anda mengajar mereka?
untuk membunuh suami mereka?
344
00:37:41,192 --> 00:37:45,868
Kami mengajar anak-anak Anda untuk membaca dan menulis,
sehingga mereka dapat membantu Anda lebih baik.
345
00:37:45,930 --> 00:37:50,140
Anda pasti lupa, Alemayehu,
Saya juga dibesarkan di sini.
346
00:37:51,369 --> 00:37:56,045
Saya pergi ke kota untuk belajar,
jadi suatu hari aku bisa membantu desaku.
347
00:37:56,107 --> 00:37:59,054
Nah, lihat bagaimana hasilnya.
348
00:37:59,910 --> 00:38:02,254
Anda bahkan belum menikah.
349
00:38:02,346 --> 00:38:05,054
Namun Anda lebih tua dari anak saya,
siapa yang sudah punya dua anak.
350
00:38:05,116 --> 00:38:09,064
Memesan. Memesan.
351
00:38:11,722 --> 00:38:15,397
Sekarang, ayah gadis itu,
apa yang kau katakan pada kami?
352
00:38:16,927 --> 00:38:19,806
Tuhan yang baik menghormati saya
dengan tiga gadis.
353
00:38:21,098 --> 00:38:24,272
Mereka bukan anak laki-laki,
tetapi mereka adalah gadis yang baik.
354
00:38:24,368 --> 00:38:27,042
Putri tertua saya diculik.
355
00:38:27,104 --> 00:38:29,239
Dia suka berlari.
356
00:38:29,240 --> 00:38:31,846
Dia berlari seperti angin.
357
00:38:31,909 --> 00:38:34,890
Memenangkan semua jenis medali juga.
358
00:38:34,945 --> 00:38:37,152
Tapi dia diculik.
359
00:38:37,248 --> 00:38:40,627
Aku membiarkannya pergi karena takut pertumpahan darah.
360
00:38:40,718 --> 00:38:44,894
Sekarang dia hidup dengan mabuk
dan empat anak.
361
00:38:46,290 --> 00:38:48,634
Tapi Hirut, dia adalah gadis yang sulit.
362
00:38:48,726 --> 00:38:53,539
Keras kepala. Dia selalu begitu.
363
00:38:53,597 --> 00:38:57,636
Dia hampir membunuh ibunya saat lahir.
364
00:38:58,402 --> 00:39:00,939
Yang dia ingin lakukan adalah pergi ke sekolah,
365
00:39:01,005 --> 00:39:04,817
jadi suatu hari dia bisa pergi
ke universitas di kota.
366
00:39:04,909 --> 00:39:09,380
Dia tidak ingin berakhir seperti saudara perempuannya.
367
00:39:09,447 --> 00:39:14,089
Ketika putranya datang
dan meminta saya untuk tangan Hirut,
368
00:39:14,151 --> 00:39:16,597
Saya mengatakan kepadanya, "Dia hanya seorang gadis.
Dia belum siap. "
369
00:39:16,654 --> 00:39:21,262
Tapi itu tidak masalah, putranya telah memutuskan
untuk menculiknya selama ini.
370
00:39:21,992 --> 00:39:25,872
Dia melakukan apa yang dia lakukan
untuk pulang ke saya.
371
00:39:27,164 --> 00:39:30,202
Itu adalah kesalahan putranya
untuk membawanya melawan kehendaknya.
372
00:39:30,301 --> 00:39:33,305
Putrimu terlalu baik
untuk anakku? Hah?
373
00:39:37,441 --> 00:39:39,887
Berhenti! Tolong hentikan!
374
00:39:44,448 --> 00:39:47,622
Tolong, ini bukan duel.
375
00:39:48,786 --> 00:39:53,098
Kami di sini untuk menyelesaikan masalah serius.
376
00:39:54,892 --> 00:39:56,428
Bukan?
377
00:39:56,527 --> 00:39:58,370
- Ini.
- Itu benar.
378
00:39:58,462 --> 00:40:03,605
Ayah Tadele, apa yang kamu inginkan
dari pengadilan ini?
379
00:40:06,303 --> 00:40:13,482
Saya sudah tua. Saya tidak punya banyak hari lagi
untuk saya di pertanian.
380
00:40:14,712 --> 00:40:17,989
Anak saya adalah masa depan keluarga saya.
381
00:40:18,716 --> 00:40:20,161
Tapi dia sudah mati sekarang.
382
00:40:20,217 --> 00:40:22,322
Jadi, seperti halnya dengan tradisi kita,
383
00:40:22,386 --> 00:40:26,198
gadis itu harus segera dibunuh
dan dimakamkan dengan pria yang dia bunuh.
384
00:40:26,257 --> 00:40:28,567
Iya nih. Betul sekali.
385
00:40:28,659 --> 00:40:30,536
Jika pengadilan ini gagal melakukan itu,
386
00:40:30,594 --> 00:40:37,534
Saya akan menangani sendiri
dan bersumpah membalas dendam pada keluarganya.
387
00:40:37,601 --> 00:40:40,639
Itu benar.
Itu harus menjadi keputusan.
388
00:40:40,738 --> 00:40:42,945
Iya nih!
389
00:40:50,381 --> 00:40:55,228
Ini sangat tidak biasa.
390
00:40:55,853 --> 00:41:01,997
Karena gadis itu dalam tahanan polisi,
itu membuat masalah menjadi sulit untuk dinilai.
391
00:41:03,527 --> 00:41:07,168
Juga, karena orang tersebut
hanyalah seorang gadis kecil,
392
00:41:07,231 --> 00:41:09,541
itu membuat kasusnya
tidak biasa dan sulit.
393
00:41:09,600 --> 00:41:16,210
Jadi kami telah memutuskan ayah gadis itu
akan membayar jumlah 3.000 Birr,
394
00:41:17,274 --> 00:41:22,451
atau setara dengan ternak,
sebagai kompensasi atas pertumpahan darah.
395
00:41:22,546 --> 00:41:28,553
Adapun gadis itu, dia harus diasingkan
ke tempat yang jauh dari desa ini.
396
00:41:29,487 --> 00:41:34,527
Kami berharap penilaian ini
397
00:41:35,426 --> 00:41:40,375
akan meringankan beban
dirasakan oleh keluarga almarhum.
398
00:41:40,431 --> 00:41:44,434
Ini tidak adil. Dia harus mati.
Tidak, itu tidak benar!
399
00:41:44,435 --> 00:41:48,884
Keputusan kami sudah final
dan tidak terbuka untuk negosiasi.
400
00:41:48,939 --> 00:41:50,919
Kami selesai dengan pekerjaan kami di sini.
401
00:42:07,358 --> 00:42:09,634
Anda akan tinggal di sini bersamaku
sampai kamu merasa lebih baik.
402
00:42:09,693 --> 00:42:11,536
Maka kami akan menemukan tempat tinggal Anda.
403
00:42:11,629 --> 00:42:13,165
Mari saya tunjukkan di sekitar rumah.
404
00:42:20,704 --> 00:42:22,581
Ini kamar mandinya,
405
00:42:24,475 --> 00:42:26,421
jika kamu ingin mencuci,
406
00:42:26,477 --> 00:42:29,014
dan, Anda tahu, buang air kecil.
407
00:42:37,855 --> 00:42:39,562
Dan ini dapurnya.
408
00:42:39,657 --> 00:42:41,694
Saya memasak makanan saya di sini.
409
00:42:41,792 --> 00:42:45,103
Dan ini kulkas,
Saya menyimpan makanan saya di sini.
410
00:42:46,697 --> 00:42:48,370
Kamu lapar.
411
00:42:48,632 --> 00:42:50,634
Aku akan membuatkan kita sesuatu.
412
00:43:07,084 --> 00:43:08,688
Silakan duduk.
413
00:43:33,611 --> 00:43:35,284
Makan.
414
00:43:39,883 --> 00:43:41,863
Kenapa kamu tidak punya suami?
415
00:43:44,421 --> 00:43:46,458
Saya tidak tahu
416
00:43:46,557 --> 00:43:48,935
Ibuku selalu menanyakan pertanyaan itu.
417
00:43:53,397 --> 00:43:55,502
Apakah kamu wanita jahat?
418
00:43:57,301 --> 00:43:59,577
Karena di desa,
ketika seorang gadis menikah,
419
00:43:59,637 --> 00:44:03,141
jika dia bukan perawan,
sang suami mengusirnya keluar dari rumahnya.
420
00:44:03,240 --> 00:44:06,585
Dia bahkan tidak bisa kembali ke keluarganya.
421
00:44:08,245 --> 00:44:11,954
Mereka mengatakan dia mempermalukan keluarga
dan dia terpaksa hidup sendiri.
422
00:44:15,552 --> 00:44:19,261
- Apakah Anda memalukan keluarga Anda?
- Tidak.
423
00:44:19,323 --> 00:44:21,701
Saya tidak mempermalukan keluarga saya.
424
00:44:27,731 --> 00:44:31,178
Anda lihat, ketika saya masih kecil,
Saya tumbuh di desa seperti milik Anda.
425
00:44:33,237 --> 00:44:36,616
Saya memiliki lima saudara lelaki dan saya adalah satu-satunya gadis.
426
00:44:36,674 --> 00:44:39,553
Ibu saya memastikan saya dibesarkan
sama dengan saudara-saudaraku.
427
00:44:40,644 --> 00:44:43,352
Jadi saya pergi ke sekolah bersama mereka setiap hari.
428
00:44:44,181 --> 00:44:46,525
Dan saya tahu saya tidak ingin menikah
dan punya anak
429
00:44:46,617 --> 00:44:48,494
seperti orang lain
di desa, baik.
430
00:44:50,487 --> 00:44:55,300
Pria terus bertanya pada ayahku
untuk memberikan saya kepada putra-putra mereka.
431
00:44:56,193 --> 00:45:00,835
Dia mengatakan kepada mereka bahwa saya adalah anak yang sulit.
Bukan materi istri.
432
00:45:01,865 --> 00:45:03,503
Tentu saja dia berbohong.
433
00:45:05,636 --> 00:45:10,312
Jadi mereka tidak mencoba menculikmu
setelah ayahmu menolak?
434
00:45:10,374 --> 00:45:13,378
Saya kira saya beruntung
bahwa saya punya banyak saudara.
435
00:45:13,477 --> 00:45:16,924
Tidak ada yang berani menggangguku
karena saudara-saudara saya selalu ada di sana.
436
00:45:16,980 --> 00:45:22,328
Dan setelah sekolah menengah, saya pindah ke kota
dan saya diterima di universitas.
437
00:45:27,558 --> 00:45:29,659
Apakah Anda berharap sudah menikah?
438
00:45:29,660 --> 00:45:31,264
Tidak.
439
00:45:32,529 --> 00:45:34,304
Tapi kadang-kadang aku memikirkannya.
440
00:45:35,666 --> 00:45:38,545
Tapi saya selalu bekerja.
441
00:45:38,635 --> 00:45:43,482
Saya pikir pria takut menikahi saya
karena saya tidak selalu tinggal di rumah.
442
00:45:53,250 --> 00:45:54,923
Saya bukan perawan lagi.
443
00:45:59,423 --> 00:46:01,266
Apa yang akan terjadi pada saya?
444
00:46:04,261 --> 00:46:06,400
Anda seorang gadis pemberani.
445
00:46:06,497 --> 00:46:10,001
Apa yang Anda lakukan adalah membela diri.
446
00:46:17,074 --> 00:46:18,576
Tidak apa-apa.
447
00:46:20,277 --> 00:46:22,621
Berhenti menangis-
448
00:46:22,713 --> 00:46:25,193
Biarkan aku melihatmu.
449
00:46:25,282 --> 00:46:28,058
Kamu adalah gadis yang cantik.
450
00:46:34,725 --> 00:46:37,501
Sekarang mari kita tidur.
451
00:46:37,561 --> 00:46:40,667
Kita harus pergi ke pengadilan
hal pertama di pagi hari.
452
00:46:40,731 --> 00:46:42,267
Bangun.
453
00:46:55,379 --> 00:46:56,983
Duduk.
454
00:47:15,499 --> 00:47:16,773
Silakan tidur.
455
00:48:21,531 --> 00:48:25,843
Pada bulan Oktober 1996,
456
00:48:27,137 --> 00:48:32,416
sementara terdakwa
sedang berjalan pulang dari sekolah,
457
00:48:32,476 --> 00:48:39,086
almarhum, Tadele Kebede,
dan enam pria lain menculiknya.
458
00:48:39,983 --> 00:48:43,692
Kemudian Tadele mengambil keperawanannya
dengan paksa malam yang sama.
459
00:48:43,754 --> 00:48:49,204
Untuk menyelamatkan hidupnya,
dia menembak dan membunuhnya.
460
00:48:50,027 --> 00:48:53,736
Ini adalah pernyataan terdakwa.
461
00:48:58,435 --> 00:49:02,884
Saksi Anda, penasihat hukum.
462
00:49:08,011 --> 00:49:12,221
Yang Mulia, karena
sifat yang tidak biasa dari kasus ini,
463
00:49:12,282 --> 00:49:16,992
tidak ada seorang pun di komunitas ini
bersedia bersaksi atas namanya.
464
00:49:18,522 --> 00:49:25,531
Jadi kami meminta pengadilan selama enam bulan
ekstensi untuk mewawancarai saksi potensial.
465
00:49:27,464 --> 00:49:28,807
Yang mulia,
466
00:49:28,899 --> 00:49:34,372
pembelaan tahu bahwa tidak ada saksi
akan maju atas namanya
467
00:49:34,471 --> 00:49:39,471
karena dia membunuh seorang pria dengan darah dingin.
468
00:49:39,910 --> 00:49:44,882
Pertahanan sengaja mencoba
untuk menunda proses pengadilan.
469
00:49:44,948 --> 00:49:49,897
Hanya pengadilan yang bisa menunda
atau mempercepat proses pengadilan.
470
00:49:58,128 --> 00:50:01,803
Karena itu, saya memberi Anda tiga bulan.
471
00:50:12,442 --> 00:50:14,149
Permisi.
472
00:50:15,779 --> 00:50:17,224
Aku tahu kamu tidak menyukaiku.
473
00:50:17,280 --> 00:50:18,884
Tetapi ini bukan tentang saya.
474
00:50:18,949 --> 00:50:20,895
Kehidupan gadis Ayoung ada di telepon.
475
00:50:22,352 --> 00:50:24,954
Anda tahu bahwa tidak ada saksi
akan maju untuk Hirut.
476
00:50:24,955 --> 00:50:29,097
Seluruh desa menentangnya.
Mereka ingin dia mati.
477
00:50:29,159 --> 00:50:31,765
Anda tahu dia menembaknya untuk membela diri.
478
00:50:31,828 --> 00:50:34,775
Jika Anda tidak memiliki saksi,
Aku tidak bisa membantumu.
479
00:50:34,831 --> 00:50:37,107
Yang saya tahu adalah itu
dia menembak dan membunuh seorang pria.
480
00:50:37,167 --> 00:50:39,443
Tidak ada bukti
itu menunjukkan sebaliknya.
481
00:50:40,303 --> 00:50:42,749
Apakah Anda meminta bantuan saya?
482
00:50:42,806 --> 00:50:45,787
Ya, penduduk desa menginginkannya mati.
483
00:50:45,842 --> 00:50:48,220
Apakah Anda ingin saya mengampuni hidupnya?
484
00:50:48,311 --> 00:50:51,758
Dia melihat kehidupan di penjara.
Itu keputusanmu.
485
00:51:21,812 --> 00:51:23,621
Bagaimana kabarmu, Bu?
486
00:51:26,416 --> 00:51:29,920
- Apa kabar?
- Puji Tuhan.
487
00:51:30,020 --> 00:51:32,021
Di mana saya dapat menemukan Alemayehu?
488
00:51:32,022 --> 00:51:34,400
Apakah kamu saling kenal?
Apakah kamu punya kerabat?
489
00:51:34,491 --> 00:51:36,164
Oh tidak. Saya hanya ...
490
00:51:36,226 --> 00:51:40,606
Saya membantu seorang gadis muda
dari desa berikutnya
491
00:51:41,264 --> 00:51:44,370
dan sepertinya aku tidak dapat menemukan siapa pun
yang ingin membantunya.
492
00:51:44,434 --> 00:51:47,415
Apakah Anda wanita itu?
yang mereka bicarakan di radio?
493
00:51:47,504 --> 00:51:51,213
Tuhan memberkati Anda untuk apa
kamu lakukan untuk gadis muda.
494
00:51:51,274 --> 00:51:52,981
Itu rumahnya.
495
00:51:53,076 --> 00:51:54,783
BAIK. Terima kasih.
496
00:51:56,513 --> 00:52:01,485
Anda tidak harus berkeliling iklan
Anda membantu gadis itu.
497
00:52:01,551 --> 00:52:03,656
Itu tidak akan berguna bagi Anda.
498
00:52:28,111 --> 00:52:29,749
Permisi.
499
00:52:38,788 --> 00:52:41,462
Nama saya Meaza Ashenafi
dan saya seorang pengacara.
500
00:52:41,558 --> 00:52:44,164
Aku tahu siapa kamu
501
00:52:44,227 --> 00:52:47,208
Kamu ada di sana
ketika Tadele menculik Hirut, bukan?
502
00:52:47,998 --> 00:52:48,597
Saya dulu.
503
00:52:48,598 --> 00:52:49,770
Saya dulu.
504
00:52:49,833 --> 00:52:52,143
Sebagai pendampingnya,
itu tugas saya untuk membantunya.
505
00:52:52,235 --> 00:52:55,273
Saya tahu saya tidak bisa meyakinkan Anda
untuk bersaksi di pengadilan.
506
00:52:56,406 --> 00:52:58,943
Kenapa kamu mencoba bertahan
seorang gadis yang membunuh seorang pria?
507
00:52:59,009 --> 00:53:01,649
Karena dia berusaha membela diri.
508
00:53:02,479 --> 00:53:04,117
Dengan mengambil senapannya dan menembaknya?
509
00:53:04,181 --> 00:53:07,355
Dia melarikan diri darinya
untuk kembali ke orang tuanya.
510
00:53:07,450 --> 00:53:08,895
Dia berusaha menikahinya.
511
00:53:09,519 --> 00:53:13,899
Aku tahu kalian di kota tidak menyetujuinya
metode kami, tetapi ini adalah tradisi kami.
512
00:53:13,990 --> 00:53:15,124
Tapi jangan Anda pikir itu salah
untuk memaksa seorang gadis untuk memiliki anak-anak Anda
513
00:53:15,125 --> 00:53:16,866
Tapi jangan Anda pikir itu salah
untuk memaksa seorang gadis untuk memiliki anak-anak Anda
514
00:53:16,927 --> 00:53:18,429
meskipun dia tidak mencintaimu?
515
00:53:18,495 --> 00:53:20,805
Pria menculik ketika mereka jatuh cinta.
516
00:53:20,864 --> 00:53:24,073
Dan Tadele menjadi marah ketika keluarganya
mengatakan kepadanya bahwa dia tidak menginginkannya.
517
00:53:24,167 --> 00:53:26,773
Meskipun keluarganya telah mengaturnya
istri lain untuknya,
518
00:53:26,836 --> 00:53:28,372
dia tidak mau ketinggalan
keluar dari Hirut.
519
00:53:30,707 --> 00:53:34,314
Jadi apa yang Anda pikirkan
haruskah terjadi pada Hirut?
520
00:53:35,445 --> 00:53:38,426
Satu-satunya hukuman yang cocok untuknya adalah kematian.
521
00:53:38,481 --> 00:53:40,961
Dan itulah yang akan terjadi padanya
jika dia kembali.
522
00:53:41,017 --> 00:53:42,151
Apa yang begitu lama dengan kayu itu?
523
00:53:42,152 --> 00:53:42,994
Apa yang begitu lama dengan kayu itu?
524
00:53:46,856 --> 00:53:50,133
Maafkan saya,
Saya tidak tahu bahwa kami punya tamu.
525
00:53:51,461 --> 00:53:53,168
Saya akan menyiapkan makan siang.
526
00:53:54,130 --> 00:53:55,164
Tidak apa-apa. Dia baru saja pergi.
527
00:53:55,165 --> 00:53:56,405
Tidak apa-apa. Dia baru saja pergi.
528
00:53:58,168 --> 00:54:00,148
Terima kasih sudah bicara padaku.
529
00:54:08,144 --> 00:54:08,677
Selamat pagi, Emnet.
Maaf saya terlambat. Mobil saya...
530
00:54:08,678 --> 00:54:11,522
Selamat pagi, Emnet.
Maaf saya terlambat. Mobil saya...
531
00:54:13,183 --> 00:54:15,356
Nyonya Belaynesh, apakah semuanya baik-baik saja?
532
00:54:15,418 --> 00:54:17,796
Semuanya baik-baik saja,
Saya di sini hanya untuk membawa Anda ini.
533
00:54:17,887 --> 00:54:21,690
Nyonya Belaynesh, seharusnya tidak.
Ini tidak perlu.
534
00:54:21,691 --> 00:54:21,828
Nyonya Belaynesh, seharusnya tidak.
Ini tidak perlu.
535
00:54:21,891 --> 00:54:26,203
Tidak apa-apa, tidak ada biaya apa pun untuk saya.
Saya membuatnya sendiri.
536
00:54:27,530 --> 00:54:28,838
Terima kasih.
537
00:54:28,898 --> 00:54:33,074
Aku harus berterima kasih padamu.
Karena Anda, saya mendapatkan suami saya kembali.
538
00:54:33,169 --> 00:54:34,648
Terima kasih.
539
00:54:34,704 --> 00:54:35,204
Selamat tinggal.
540
00:54:35,205 --> 00:54:36,809
Selamat tinggal.
541
00:56:12,969 --> 00:56:15,415
Saya macet.
542
00:56:15,472 --> 00:56:20,080
Saya memiliki seorang gadis muda yang tinggal di rumah saya
karena mereka ingin membunuhnya di desanya.
543
00:56:20,143 --> 00:56:21,810
Dan polisi tidak bisa melindunginya.
544
00:56:21,811 --> 00:56:21,948
Dan polisi tidak bisa melindunginya.
545
00:56:22,011 --> 00:56:24,389
Apakah ini gadis yang membunuh penculiknya?
546
00:56:25,448 --> 00:56:28,054
Bisakah Anda membantunya di panti asuhan?
547
00:56:30,353 --> 00:56:32,458
Anda tahu saya tidak bisa.
548
00:56:34,190 --> 00:56:35,324
Dia memiliki orang tua yang hidup.
549
00:56:35,325 --> 00:56:36,065
Dia memiliki orang tua yang hidup.
550
00:56:36,126 --> 00:56:38,333
Kami mengambil perempuan tanpa
orang tua atau saudara yang hidup.
551
00:56:38,395 --> 00:56:43,071
Saya tahu itu, tetapi gadis ini
tidak bisa kembali ke orang tuanya.
552
00:56:43,166 --> 00:56:45,510
Keluarga orang mati itu
telah bersumpah untuk membunuhnya.
553
00:56:46,569 --> 00:56:48,337
Tolong, itu hanya akan terjadi
sebentar.
554
00:56:48,338 --> 00:56:49,214
Tolong, itu hanya akan terjadi
sebentar.
555
00:56:49,305 --> 00:56:52,184
Dia perlu dilindungi
saat dia diadili.
556
00:56:54,577 --> 00:56:57,353
Saya akan berbicara dengan dewan.
557
00:57:00,683 --> 00:57:01,850
Terima kasih.
558
00:57:01,851 --> 00:57:02,886
Terima kasih.
559
00:57:04,254 --> 00:57:08,703
Oh, satu hal lagi.
Tidak ada yang tahu di mana dia.
560
00:57:08,758 --> 00:57:10,795
Sejauh yang saya ketahui,
dia masih dalam bahaya.
561
00:58:04,547 --> 00:58:08,417
Ini Ny. Elfinesh, administrator.
Anda kenal Meaza.
562
00:58:08,418 --> 00:58:08,725
Ini Ny. Elfinesh, administrator.
Anda kenal Meaza.
563
00:58:08,785 --> 00:58:10,992
- Bagaimana kabarmu, Nyonya Elfinesh?
- Hai, Meaza.
564
00:58:11,087 --> 00:58:13,067
Saya belum melihat Anda untuk sementara waktu.
565
00:58:13,122 --> 00:58:16,126
Dan ini HirutAssefa,
anggota terbaru kami.
566
00:58:16,226 --> 00:58:20,106
Anda adalah gadis yang sangat berani.
Tidak perlu malu.
567
00:58:20,163 --> 00:58:21,930
Kita semua teman di sini.
568
00:58:21,931 --> 00:58:21,965
Kita semua teman di sini.
569
00:58:24,501 --> 00:58:26,378
Apa kau lapar?
570
00:58:29,572 --> 00:58:31,574
Meaza juga akan bergabung dengan kami.
571
00:58:32,575 --> 00:58:34,248
Datang.
572
00:58:42,785 --> 00:58:43,991
Di mana Anda menemukannya?
573
00:58:44,087 --> 00:58:46,693
Polisi menemukannya
saat dia melarikan diri dari rumah.
574
00:58:46,756 --> 00:58:48,457
Luar biasa!
575
00:58:48,458 --> 00:58:48,560
Luar biasa!
576
00:58:57,600 --> 00:59:00,410
Harap tenang, anak perempuan.
577
00:59:01,704 --> 00:59:03,012
Tolong diam.
578
00:59:03,106 --> 00:59:07,612
Ini adalah HirutAssefa,
anggota terbaru keluarga kami.
579
00:59:08,845 --> 00:59:11,621
Dan apa yang kita katakan kepada saudari kita?
580
00:59:11,681 --> 00:59:14,983
Selamat datang di Addis Tessfa, Hirut!
581
00:59:14,984 --> 00:59:15,086
Selamat datang di Addis Tessfa, Hirut!
582
00:59:16,052 --> 00:59:17,895
Sangat bagus!
583
00:59:32,402 --> 00:59:35,747
Hirut,
apakah kamu mau duduk bersama kami?
584
00:59:49,485 --> 00:59:50,930
Silakan makan.
585
01:00:04,534 --> 01:00:06,309
Apakah ini sekolah?
586
01:00:07,503 --> 01:00:08,537
Ya, ini sekolah.
Tapi itu rumah kita juga.
587
01:00:08,538 --> 01:00:10,643
Ya, ini sekolah.
Tapi itu rumah kita juga.
588
01:00:22,785 --> 01:00:27,495
Saya mendengar bahwa penduduk desa mengasingkan Hirut.
589
01:00:28,524 --> 01:00:30,504
Apakah itu benar
590
01:00:42,739 --> 01:00:45,219
Itu sebabnya saya di sini.
591
01:00:45,942 --> 01:00:48,076
Saya ingin meminta saran Anda.
Saya bertanya pada Asisten DA
592
01:00:48,077 --> 01:00:48,145
Saya ingin meminta saran Anda.
Saya bertanya pada Asisten DA
593
01:00:48,211 --> 01:00:50,350
untuk meyakinkan para tetua
untuk membalikkan keputusan mereka,
594
01:00:50,413 --> 01:00:51,892
tapi dia menolak.
595
01:00:53,716 --> 01:00:56,856
Saya bertanya kepada Departemen Kehakiman
untuk melakukan sesuatu tentang itu.
596
01:00:56,919 --> 01:00:59,798
Mereka berkata, “Kami tidak terlibat
dengan hukum adat. "
597
01:00:59,889 --> 01:01:01,590
Jadi saya siap untuk tantangan
Kementerian Kehakiman di Pengadilan Tinggi.
598
01:01:01,591 --> 01:01:03,036
Jadi saya siap untuk tantangan
Kementerian Kehakiman di Pengadilan Tinggi.
599
01:01:03,092 --> 01:01:05,299
Ya, itu langkah serius.
600
01:01:05,395 --> 01:01:10,868
Anda akan kesulitan meyakinkan
hakim untuk mengambil kasus Anda.
601
01:01:10,933 --> 01:01:14,710
Mereka akan ketakutan
untuk memanggil menteri ke pengadilan.
602
01:01:14,771 --> 01:01:15,103
Hukum perlu ditegakkan.
603
01:01:15,104 --> 01:01:16,708
Hukum perlu ditegakkan.
604
01:01:16,773 --> 01:01:18,912
Mereka tidak bisa melarangnya
untuk pulang ke orang tuanya.
605
01:01:18,975 --> 01:01:20,420
Itu pelanggaran kebebasannya.
606
01:01:20,476 --> 01:01:22,922
Lihat, Meaza,
kasus-kasus ini sulit ditangani.
607
01:01:22,979 --> 01:01:27,979
Tidak pernah ada kasus pembelaan diri
diberikan kepada seorang wanita.
608
01:01:28,117 --> 01:01:29,095
Tidak pernah ada kasus pembelaan diri
diberikan kepada seorang wanita.
609
01:01:29,185 --> 01:01:31,324
Ingat keputusan baru-baru ini?
610
01:01:31,421 --> 01:01:33,697
Ajudge memesan seorang gadis muda
untuk menikahi penculiknya
611
01:01:33,756 --> 01:01:35,633
karena dia hamil
dengan anaknya,
612
01:01:35,692 --> 01:01:38,798
meskipun gadis itu maupun orang tuanya
menyetujui pernikahan itu.
613
01:01:38,861 --> 01:01:41,630
Kamu benar,
hukum harus ditegakkan.
614
01:01:41,631 --> 01:01:43,474
Kamu benar,
hukum harus ditegakkan.
615
01:01:43,533 --> 01:01:49,848
Tetapi ada beberapa cara berbeda saat Anda
berurusan dengan pejabat pemerintah.
616
01:01:49,939 --> 01:01:53,386
Sudah malam, aku harus kembali ke kantor.
617
01:02:35,017 --> 01:02:37,497
- Saya tidak bisa mengajukan kasus ini.
- Kenapa?
618
01:02:38,488 --> 01:02:40,263
Anda ingin menuntut Menteri Kehakiman?
619
01:02:40,923 --> 01:02:42,630
Anda bisa membaca, kan?
620
01:02:43,593 --> 01:02:46,073
Tidak ada hakim yang akan menangani kasus ini.
621
01:05:11,207 --> 01:05:13,653
Apa masalahnya?
622
01:05:13,709 --> 01:05:17,054
Kenapa kamu menangis?
623
01:05:19,315 --> 01:05:23,024
Ada apa, sayang?
Apakah Anda mengalami mimpi buruk?
624
01:05:23,085 --> 01:05:25,065
Apa yang terjadi dengannya'?
Apakah dia jatuh?
625
01:05:25,154 --> 01:05:27,600
Dia tidak jatuh,
dia selalu tidur di lantai.
626
01:05:27,657 --> 01:05:29,102
Apa?
627
01:05:30,192 --> 01:05:32,138
Saya ingin pulang ke rumah.
628
01:05:33,095 --> 01:05:35,041
Tolong bawa saya pulang.
629
01:05:35,097 --> 01:05:36,872
Gadis malang.
630
01:05:40,036 --> 01:05:41,879
Dia merindukan ibunya.
631
01:05:42,772 --> 01:05:45,309
Tidak apa-apa, itu akan baik-baik saja.
632
01:05:47,910 --> 01:05:49,787
Tidak apa-apa. Berhenti menangis.
633
01:06:19,775 --> 01:06:22,119
- Ada apa, Hirut?
- Saya ingin pulang ke rumah.
634
01:06:22,211 --> 01:06:24,987
- Kamu tahu kita belum bisa kembali.
- Kenapa tidak?
635
01:06:25,047 --> 01:06:26,915
Karena itu berbahaya.
636
01:06:26,916 --> 01:06:29,362
Tidak, aku ingin pulang.
637
01:06:29,418 --> 01:06:32,592
Dengarkan aku, Hirut. Aku tahu kamu rindu
orang tuamu dan adikmu.
638
01:06:32,655 --> 01:06:35,693
Anda tidak tahu apa-apa.
Kenapa saya disini?
639
01:06:36,659 --> 01:06:39,663
Anda mengatakan Anda membantu saya,
tetapi Anda menggunakan saya untuk kebaikan Anda sendiri.
640
01:06:39,762 --> 01:06:42,470
Saya tahu apa yang sedang terjadi.
Saya mendengarkan radio.
641
01:06:42,565 --> 01:06:45,739
Hirut, kumohon. Ini tidak seperti kamu.
642
01:06:45,801 --> 01:06:48,645
Saya tidak ingin tinggal di sini.
Saya ingin bersama saudara perempuan saya.
643
01:06:48,738 --> 01:06:52,686
Ya, tapi kita harus menunggu
sampai tanggal persidangan.
644
01:06:52,742 --> 01:06:55,746
Anda bisa melihatnya di sana,
di mana kita memiliki perlindungan.
645
01:06:55,811 --> 01:06:59,918
- Kamu tidak mengerti.
- Percayalah, saya mengerti.
646
01:07:01,350 --> 01:07:06,527
Saya menemukannya di tempat tidurnya.
Itu dari saudara perempuannya.
647
01:07:06,622 --> 01:07:08,795
Ayahnya menariknya keluar dari sekolah.
648
01:08:03,746 --> 01:08:05,692
- Hirut!
- Aregash!
649
01:08:11,387 --> 01:08:14,027
Ya Tuhan, Hirut, apakah itu benar-benar Anda?
650
01:08:23,999 --> 01:08:26,138
- Tuan Assefa, bagaimana kabarmu?
- Apakah semuanya baik-baik saja?
651
01:08:26,202 --> 01:08:27,840
Iya nih.
652
01:08:27,903 --> 01:08:31,248
- Silakan masuk, Meaza.
- Oke terima kasih.
653
01:08:40,883 --> 01:08:42,829
Anda telah tumbuh sangat banyak.
654
01:08:44,386 --> 01:08:46,992
Seperti apa di kota?
655
01:08:47,056 --> 01:08:49,161
Terlalu banyak orang.
656
01:08:49,225 --> 01:08:52,434
Itu keras. Mobil, musik.
657
01:08:53,229 --> 01:08:56,073
Saya tidak diizinkan pergi
panti asuhan sebanyak itu.
658
01:08:56,132 --> 01:08:58,305
Saya hanya pergi ke sekolah dan kembali.
659
01:09:00,069 --> 01:09:02,447
Saya ingin datang mengunjungi Anda.
660
01:09:10,312 --> 01:09:12,815
- Hirut ada di sini.
- Apa katamu? Dimana?
661
01:09:13,782 --> 01:09:16,888
- Bicaralah, di mana Anda melihatnya?
- Dia datang dengan mobil.
662
01:09:16,952 --> 01:09:19,057
Ada seorang wanita bersamanya.
663
01:09:19,121 --> 01:09:21,931
Anda harus kembali.
Sudah terlambat.
664
01:09:23,893 --> 01:09:25,873
Mr Assefa, bisakah aku bicara denganmu sebentar?
665
01:09:25,928 --> 01:09:28,431
Tolong jangan pergi dulu.
Makanannya hampir siap.
666
01:09:28,497 --> 01:09:30,033
Sudah terlambat.
667
01:09:43,612 --> 01:09:45,717
Mengapa Aregash tidak pergi ke sekolah?
668
01:09:48,017 --> 01:09:49,519
Saya tahu Anda perlu bantuan di rumah, tetapi ...
669
01:09:49,618 --> 01:09:53,430
Itu akan menghancurkan ibunya
jika sesuatu terjadi padanya.
670
01:09:53,489 --> 01:09:57,130
Lagipula, aku butuh seseorang
untuk menjaga ternak.
671
01:10:00,329 --> 01:10:03,003
- Kamu harus kembali.
- Ayah, kumohon.
672
01:10:03,098 --> 01:10:05,578
Anda harus memikirkan ibumu,
dan adikmu juga.
673
01:10:05,634 --> 01:10:09,138
Jika mereka tahu Anda di sini,
itu tidak akan baik untuk kita semua.
674
01:10:12,107 --> 01:10:13,313
Kita harus pergi.
675
01:10:26,622 --> 01:10:29,432
- Tidak! Tidak ... Tidak. Aregash!
- Apa itu?
676
01:10:34,463 --> 01:10:36,136
Hirut, turun!
677
01:11:16,672 --> 01:11:18,982
Kamu bisa tinggal bersamaku jika kamu mau.
678
01:11:24,713 --> 01:11:27,250
Itu semua salah ku.
679
01:11:27,349 --> 01:11:30,228
Semua ini tidak akan terjadi
jika saya tidak lari.
680
01:11:32,121 --> 01:11:34,067
Aregash masih di sekolah.
681
01:11:35,224 --> 01:11:37,170
Tidak ada yang salah Anda.
682
01:11:42,731 --> 01:11:45,268
Anda tahu, saya pernah ditangkap
ketika saya seusiamu.
683
01:11:46,135 --> 01:11:49,412
Itu benar. Itu selama
waktu pemerintah militer.
684
01:11:49,471 --> 01:11:52,975
13 dari kami dikirim
ke kamp pemukiman untuk mengajar.
685
01:11:53,075 --> 01:11:56,352
11 laki-laki dan dua perempuan.
686
01:11:56,412 --> 01:12:00,554
Jadi, seperti biasa, kami berdua perempuan
seharusnya memasak.
687
01:12:00,616 --> 01:12:02,061
Saya menolak.
688
01:12:02,117 --> 01:12:04,495
Aku ada di sana untuk mengajar, pikirku.
689
01:12:04,586 --> 01:12:07,624
Kemudian gadis itu menuduh saya
tidak melakukan bagian saya sebagai seorang wanita,
690
01:12:07,723 --> 01:12:10,704
dan saya ditangkap
dan dimasukkan ke dalam sel holding selama dua minggu.
691
01:12:10,759 --> 01:12:12,705
Bagaimana kamu keluar?
692
01:12:12,761 --> 01:12:15,799
Mereka tahu saya tidak akan pergi
untuk mengubah pikiran saya. Jadi mereka membiarkan saya keluar.
693
01:12:17,966 --> 01:12:21,072
Mereka tidak akan suka
saya memasak kok.
694
01:12:21,136 --> 01:12:22,270
Mengapa?
695
01:12:22,271 --> 01:12:25,081
Karena saya tidak tahu cara memasak.
696
01:12:25,140 --> 01:12:27,177
Saya masih belum.
697
01:12:28,677 --> 01:12:31,214
Tapi saya tidak memberi tahu mereka.
698
01:12:32,247 --> 01:12:34,249
Mereka tidak akan percaya padaku.
699
01:12:46,095 --> 01:12:49,372
Anda yakin ingin keluar di sini?
700
01:12:51,800 --> 01:12:53,438
Iya nih.
701
01:13:12,054 --> 01:13:15,035
Halo, Andinet. Terima kasih.
702
01:13:15,157 --> 01:13:17,296
Ya, saya akan memberitahunya.
703
01:13:21,130 --> 01:13:22,905
Halo.
704
01:13:22,965 --> 01:13:24,945
- Halo Andinet.
- Apa yang sedang terjadi?
705
01:13:25,000 --> 01:13:27,037
Terima kasih atas dukungan Anda.
Kami menghargai itu.
706
01:13:27,136 --> 01:13:28,809
ANDINET SUES
KEMENTERIAN KEADILAN
707
01:13:35,210 --> 01:13:37,656
"Asosiasi Pengacara Wanita Andinet,
sebuah organisasi nirlaba lokal ... "
708
01:13:37,713 --> 01:13:38,817
Apakah kamu percaya ini?
709
01:13:38,914 --> 01:13:42,293
“... itu memberikan bantuan hukum gratis
untuk perempuan yang menjadi korban kekerasan
710
01:13:42,384 --> 01:13:44,523
“Menggugat Menteri Kehakiman hari ini.
711
01:13:44,586 --> 01:13:49,035
"Tuduhan diajukan
setelah pelayanan menolak untuk membatalkan
712
01:13:49,091 --> 01:13:52,038
“Keputusan pengadilan adat
713
01:13:52,094 --> 01:13:58,272
"Mengasingkan 14 tahun
Hirut Assefa dari desanya. "
714
01:13:59,735 --> 01:14:03,945
- Haruskah saya melanjutkan? Masih ada lagi.
- Membere, kita harus melawan.
715
01:14:04,039 --> 01:14:06,918
Bagaimana menurut Anda menteri
akan lakukan sekarang '?
716
01:14:07,009 --> 01:14:10,149
Kita tidak bisa mengambil risiko semuanya karena satu gadis.
717
01:14:10,212 --> 01:14:14,183
Apakah kamu tidak mengerti?
Hirut adalah apa yang kita tunggu-tunggu.
718
01:14:14,249 --> 01:14:18,129
Kami memiliki peluang bagus untuk meyakinkan
seorang hakim dan keputusannya dibalik.
719
01:14:20,856 --> 01:14:23,803
Tapi kamu harus pergi
dan menuntut Menteri Kehakiman.
720
01:14:26,628 --> 01:14:28,972
Anda tahu mengapa saya tinggal di sini?
721
01:14:29,064 --> 01:14:33,035
Ketika saya bisa bekerja untuk LSM apa pun
dan menghasilkan lebih dari tarif taksi?
722
01:14:33,101 --> 01:14:35,103
- Meaza.
- Tunggu sebentar.
723
01:14:38,073 --> 01:14:41,714
Karena saya pikir
Saya adalah bagian dari sesuatu yang lebih besar.
724
01:14:45,047 --> 01:14:51,487
Aku berdiri di sampingmu sementara diperlakukan seperti seorang
anak tiri oleh media dan semua orang.
725
01:14:55,424 --> 01:14:57,404
Saya adalah pasangan anda
726
01:14:57,459 --> 01:15:02,272
Suami saya tinggal di rumah bersama anak-anak
sementara aku di sini bersamamu.
727
01:15:02,331 --> 01:15:04,004
Untuk apa?
728
01:15:10,105 --> 01:15:12,813
Untuk Andinet atau kekerasan terhadap perempuan
untuk memiliki signifikansi apa pun,
729
01:15:12,908 --> 01:15:14,080
kita harus memenangkan kasus ini.
730
01:15:14,142 --> 01:15:17,453
Jika itu tidak terjadi, kita sudah selesai.
Kasing Hirut benar-benar dapat memulai sesuatu.
731
01:15:17,513 --> 01:15:19,220
Tapi ini bukan hanya tentangnya.
732
01:15:19,314 --> 01:15:24,093
Kita bisa kehilangan segalanya,
termasuk uang bantuan asing kami.
733
01:15:24,152 --> 01:15:26,689
Bagaimana kita akan melayani mereka?
yang bergantung pada layanan kami
734
01:15:26,788 --> 01:15:28,461
jika kita tidak bisa membuka pintu?
735
01:15:28,524 --> 01:15:31,471
Gadis ini membunuh seorang pria untuk membela diri.
736
01:15:31,527 --> 01:15:33,302
Tapi pengadilan tidak percaya itu.
737
01:15:33,362 --> 01:15:38,641
Kementerian Kehakiman, badan pemerintahan
masyarakat sipil dan LSM,
738
01:15:38,700 --> 01:15:43,706
telah menangguhkan Andinet Women
Asosiasi Pengacara tanpa batas.
739
01:15:46,508 --> 01:15:48,351
Permisi.
740
01:16:26,582 --> 01:16:28,721
Apakah kamu baik-baik saja?
741
01:16:28,817 --> 01:16:31,627
Ya saya baik-baik saja.
742
01:16:33,088 --> 01:16:35,125
Masuk ke dalam. Saya datang.
743
01:17:00,849 --> 01:17:04,194
Halo Gash Hiruy.
Mereka menutup organisasi saya.
744
01:17:07,556 --> 01:17:10,435
Mereka tidak bisa mematikan saya
tanpa alasan.
745
01:17:20,636 --> 01:17:23,242
Penunjukan pengadilan Hirufs dalam sebulan.
746
01:17:43,425 --> 01:17:45,427
Di mana Meaza Ashenafi?
747
01:17:49,598 --> 01:17:53,205
Saya di sini untuk memberi tahu Anda bahwa,
karena penangguhan organisasi Anda,
748
01:17:53,268 --> 01:17:55,942
Anda bukan lagi pengacara Hirut.
749
01:17:56,004 --> 01:18:01,647
Itu berarti Hirut harus ditempatkan kembali
dalam tahanan polisi desa.
750
01:18:01,743 --> 01:18:04,246
Di mana gadis itu?
751
01:18:06,248 --> 01:18:08,888
- Dia tidak disini.
- Lalu dimana dia?
752
01:18:08,950 --> 01:18:11,590
Saya tidak tahu Tidak disini.
753
01:18:32,107 --> 01:18:33,552
Dia tidak di sini, tuan.
754
01:18:35,644 --> 01:18:38,284
Aku akan memberimu sehari
untuk membawanya ke kantor polisi.
755
01:18:39,147 --> 01:18:42,253
Jangan lupa dia ada di tahanan Anda
atas perintah pengadilan.
756
01:18:43,485 --> 01:18:47,797
Saya tidak perlu mengingatkan Anda tentang itu
Anda bertanggung jawab atas keberadaannya.
757
01:18:48,523 --> 01:18:50,332
Ayo pergi.
758
01:18:52,894 --> 01:18:54,567
Kasus selanjutnya.
759
01:18:54,663 --> 01:18:56,040
Yang mulia,
760
01:18:56,131 --> 01:19:03,276
pengadilan memanggil Pengacara Wanita Andinet
Asosiasi, nomor kasus 217.
761
01:19:03,338 --> 01:19:09,380
Asosiasi Pengacara Wanita Andinet
versus Kementerian Kehakiman.
762
01:19:21,523 --> 01:19:24,367
- Dengar, penasihat ...
- Pengadilan Yang Terhormat,
763
01:19:24,426 --> 01:19:28,033
Asosiasi Pengacara Wanita Andinet
ingin didengar di ruang sidang ini.
764
01:19:30,999 --> 01:19:33,001
Saya tahu Menteri tidak ada di sini.
765
01:19:33,068 --> 01:19:36,606
Tetapi jika dia ada di sini, apa yang saya inginkan
untuk mengatakan kepadanya adalah bahwa saya ...
766
01:19:38,607 --> 01:19:40,883
Hirut bukan pembunuh.
767
01:19:40,942 --> 01:19:43,582
Sebenarnya, dia adalah gadis pemberani.
768
01:19:43,678 --> 01:19:46,818
Kita semua harus belajar banyak darinya.
769
01:19:47,549 --> 01:19:50,530
Warga negara kita memiliki
hak untuk diberi kebebasan.
770
01:19:50,585 --> 01:19:53,566
Ya, termasuk wanita.
771
01:19:53,622 --> 01:19:55,158
Hirut tahu haknya.
772
01:19:55,290 --> 01:19:59,261
Tentu saja, kecuali batasannya
yang dikenakan padanya oleh tradisi.
773
01:20:02,597 --> 01:20:05,578
Saya adalah seorang hakim sebelumnya
Saya memulai organisasi ini.
774
01:20:05,634 --> 01:20:08,513
Saya meninggalkan kursi karena saya yakin
bahwa saatnya akhirnya tiba
775
01:20:08,603 --> 01:20:11,550
ketika semua warga negara ini,
pria, wanita, dan anak-anak,
776
01:20:11,606 --> 01:20:14,382
akan dirawat
sama di bawah hukum.
777
01:20:14,442 --> 01:20:16,285
Saya masih percaya itu.
778
01:20:16,378 --> 01:20:20,520
Departemen Kehakiman ditutup secara ilegal
organisasi kami tanpa penjelasan.
779
01:20:20,582 --> 01:20:23,620
Dan, sampai saat ini, tidak ada biaya
telah dibuat melawan kita.
780
01:20:23,718 --> 01:20:28,224
Yang Mulia, itu adalah hak kami
untuk menuntut seorang pegawai negeri sipil di pengadilan.
781
01:20:28,323 --> 01:20:30,633
Kami tidak melakukan apa pun yang ilegal.
782
01:20:32,661 --> 01:20:35,835
Jika saya salah, kesalahan saya
seharusnya tidak menentukan nasib Hirut.
783
01:20:35,931 --> 01:20:38,571
Karena organisasi ini
berdasarkan komunitas,
784
01:20:38,633 --> 01:20:41,239
orang-orang yang benar-benar terpengaruh
dengan penutupan kantor
785
01:20:41,336 --> 01:20:42,644
adalah perempuan dan anak-anak miskin
786
01:20:42,737 --> 01:20:46,184
yang sebaliknya tidak punya
nasihat atau perwakilan hukum.
787
01:20:46,241 --> 01:20:50,246
Jadi, saya bertanya
pengadilan ini untuk melakukan apa yang benar.
788
01:20:50,345 --> 01:20:53,724
Pasang kembali izin kami dan hapus larangan itu
tentang praktik kami dalam sistem hukum.
789
01:20:53,815 --> 01:20:55,817
Terima kasih, Yang Mulia.
790
01:20:57,352 --> 01:20:59,559
Pengadilan ini telah mendengarkan kasus Anda.
791
01:21:01,957 --> 01:21:03,937
Tetapi tidak akan ada penilaian
792
01:21:03,992 --> 01:21:07,269
sampai pengadilan ini mengadili
dari Kementerian Kehakiman.
793
01:21:12,033 --> 01:21:13,740
Kasus selanjutnya.
794
01:21:41,529 --> 01:21:43,702
Kita harus menyerahkannya ke polisi.
795
01:21:46,501 --> 01:21:49,482
Anda telah melakukan apa yang Anda bisa.
796
01:21:51,139 --> 01:21:54,848
Apakah ada sesuatu yang saya bisa lakukan
untuk memberi kita waktu?
797
01:21:57,245 --> 01:21:59,384
Ini dia, Aster.
798
01:22:50,732 --> 01:22:53,076
- Anda lagi.
- Bolehkah saya duduk?
799
01:22:53,902 --> 01:22:55,711
Yakin.
800
01:22:58,873 --> 01:23:00,875
Apapun yang dia minum.
801
01:23:12,821 --> 01:23:14,596
Terima kasih.
802
01:23:24,399 --> 01:23:27,039
Di mana Anda memberi tahu suami Anda
kamu pergi?
803
01:23:27,902 --> 01:23:30,382
Saya bilang saya akan keluar minum.
804
01:23:32,974 --> 01:23:35,511
Tidak bermain-main dengan buku hari ini,
Apakah kamu?
805
01:23:42,650 --> 01:23:44,789
Maaf aku meninggalkanmu.
806
01:23:46,287 --> 01:23:48,665
Anda tidak perlu minta maaf.
807
01:23:48,757 --> 01:23:50,794
Itu semua salah ku.
808
01:23:53,294 --> 01:23:55,171
Aku bersamamu.
809
01:23:59,134 --> 01:24:01,171
Saya pikir saya akan menemukan Anda di sini.
810
01:24:01,269 --> 01:24:04,216
- Apa kabar?
- Mereka memecat Menteri Kehakiman.
811
01:24:04,272 --> 01:24:06,445
Mereka mengatakan dia mengundurkan diri,
tapi aku tahu dia dipecat.
812
01:24:06,541 --> 01:24:09,021
Apa? Apakah kamu yakin
813
01:24:09,110 --> 01:24:12,557
Kementerian telah mengembalikan izin Anda.
Ini akan menjadi berita kapan saja.
814
01:24:12,614 --> 01:24:15,754
- Kapan kamu punya waktu?
- Kita bisa melakukannya.
815
01:25:33,895 --> 01:25:37,240
Selamat pagi, pendengar.
Hari ini kami menyiarkan
816
01:25:37,298 --> 01:25:40,404
dari Central Wllage
Pengadilan Tinggi Regional,
817
01:25:41,569 --> 01:25:46,780
Kami akan mengirimkan langsung proses pengadilan
dan keputusan hakim.
818
01:25:46,875 --> 01:25:52,848
Sangat sepi di sini di ruang sidang
saat tiga hakim masuk.
819
01:25:56,718 --> 01:25:59,426
Ruang sidang sangat sunyi,
820
01:25:59,487 --> 01:26:03,799
Anda dapat mendengar setiap kata
ditulis di selembar kertas.
821
01:26:25,813 --> 01:26:28,419
Hirut berdiri di dermaga terdakwa. I>
822
01:26:28,483 --> 01:26:30,656
Semua mata di ruangan itu tertuju padanya. I>
823
01:26:47,001 --> 01:26:50,539
Yang Mulia, kami ingin memanggil saksi.
824
01:26:52,140 --> 01:26:54,017
- Tuan Gebeyehu Gebru.
- Hadir.
825
01:26:55,476 --> 01:26:59,424
Yang Mulia, pria ini tidak ada
pada saat pembunuhan.
826
01:27:00,315 --> 01:27:01,919
Saya akan mengizinkan saksi.
827
01:27:12,560 --> 01:27:14,437
Duduk.
828
01:27:16,164 --> 01:27:18,110
Apakah Anda kenal terdakwa?
829
01:27:18,166 --> 01:27:20,772
Ya, saya kenal Hirut.
830
01:27:22,337 --> 01:27:26,114
Anda berada di kantor polisi
ketika Hirut dibawa masuk, kan?
831
01:27:26,174 --> 01:27:28,347
Bunuh dia!
832
01:27:29,177 --> 01:27:32,317
Dia harus digantung!
833
01:27:43,057 --> 01:27:46,595
Jadi, jika Anda telah mendengar pernyataannya,
dapatkah kau jelaskan ke pengadilan?
834
01:27:46,694 --> 01:27:49,470
apa yang terjadi setelah dia dibawa
ke rumah penculiknya?
835
01:27:49,530 --> 01:27:52,875
Dia bilang dia kelelahan
dengan pemukulan itu
836
01:27:52,934 --> 01:27:56,211
mereka telah memberinya
dalam perjalanan ke rumahnya.
837
01:27:56,271 --> 01:27:58,649
Dan di malam yang sama,
838
01:27:58,773 --> 01:28:03,153
penculiknya memperkosanya
dan mengambil keperawanannya.
839
01:28:14,289 --> 01:28:16,064
Saya tidak melihatnya melakukan pembunuhan.
840
01:28:16,124 --> 01:28:19,003
Saya baru saja melihatnya di kantor polisi
sementara dia membuat pernyataannya.
841
01:28:19,093 --> 01:28:20,697
Apakah kamu sudah selesai?
842
01:28:20,795 --> 01:28:26,473
Sebelumnya hari itu, saya melihat Tadele
dan teman-temannya menunggang kuda mereka.
843
01:28:27,235 --> 01:28:29,215
Mereka membawa pistol juga.
844
01:28:29,270 --> 01:28:31,250
Kemana mereka pergi?
845
01:28:31,306 --> 01:28:34,014
Mereka menuju ke sekolah.
846
01:28:36,711 --> 01:28:38,088
Anda bisa mundur.
847
01:28:43,584 --> 01:28:48,033
Tergugat, apa yang Anda miliki
untuk mengatakan dalam pembelaan Anda?
848
01:28:50,058 --> 01:28:52,902
Saya tidak menganggap diri saya sebagai seorang pembunuh.
849
01:28:53,628 --> 01:28:56,234
Yang saya lakukan adalah melindungi diri saya sendiri.
850
01:29:00,668 --> 01:29:04,639
Saya tidak merasa kasihan pada pria itu.
Saya bisa saja terbunuh.
851
01:29:23,291 --> 01:29:27,569
Saat ini, tiga hakim
berbicara di antara mereka sendiri.
852
01:29:27,628 --> 01:29:30,074
Dan inilah Ketua Juri.
853
01:29:32,800 --> 01:29:36,748
Kami telah mendengar para saksi
di kedua sisi
854
01:29:38,139 --> 01:29:43,020
dan melihat laporan ahli patologi
terlampir pada kasus ini.
855
01:29:46,614 --> 01:29:50,460
Kami menemukan, dalam bukti pertahanan i>
dan laporan patolognya,
856
01:29:51,452 --> 01:29:57,733
bahwa kekuatan yang digunakan almarhum
untuk menyakiti terdakwa.
857
01:29:58,726 --> 01:30:02,367
Tindakannya dilanggar '(he law.
858
01:30:03,564 --> 01:30:05,942
Pengadilan mengerti
859
01:30:06,033 --> 01:30:10,243
bahwa terdakwa
dirampas haknya
860
01:30:10,338 --> 01:30:13,319
dia telah diberikan oleh hukum
untuk melindungi dirinya sendiri.
861
01:30:14,375 --> 01:30:21,691
Tindakan yang Anda ambil adalah satu-satunya jalan
Anda harus membela diri.
862
01:30:22,850 --> 01:30:26,798
Jadi, menurut paragraf 74,
863
01:30:28,089 --> 01:30:31,298
Anda tidak akan dihukum
untuk apa yang kamu lakukan.
864
01:30:42,003 --> 01:30:45,212
Pengadilan membebaskan Anda.
865
01:32:00,014 --> 01:32:02,790
Kenapa kamu menangis, Hirut? Kami menang.
866
01:32:05,853 --> 01:32:08,459
Saya tidak merasa seperti memenangkan sesuatu.
867
01:32:09,957 --> 01:32:12,164
Aku bahkan tidak bisa melindungi adik perempuanku.
868
01:32:13,794 --> 01:32:15,774
Mereka akan mendapatkannya suatu hari nanti.
869
01:32:16,664 --> 01:32:19,873
Tidak bisakah kamu melihat itu? Saya tidak bisa menyelamatkannya.
870
01:33:14,221 --> 01:33:16,258
Tolong turunkan saya di sini.
871
01:33:18,426 --> 01:33:21,771
- Ada apa, Hirut?
- Saya hanya ingin berjalan.
872
01:33:23,497 --> 01:33:25,499
Hentikan mobilnya, Samuel.
873
01:34:16,484 --> 01:34:18,987
Anda yakin tahu
kemana kau Pergi?
874
01:34:21,088 --> 01:34:24,262
Ya, saya tahu dari sini.
72824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.