All language subtitles for Die.Geschichte.von.der.Gaenseprinzessin.1988.GERMAN.720p.WEBRip.x264-iND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:12,040 (Musik) 2 00:00:12,920 --> 00:00:19,320 Vor Zeiten lebte auf der Burg über dem Tal eine Königin mit ihrem König. 3 00:00:20,920 --> 00:00:22,920 Frieden war und Sommerszeit. 4 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 Das Korn auf den Feldern stand in goldener Reife 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,720 und versprach eine reiche Ernte. 6 00:00:29,240 --> 00:00:31,960 Da erreichte das Land die schlimme Botschaft, 7 00:00:32,040 --> 00:00:36,400 dass ein wildes Reitervolk das Reich des Nachbarkönigs mit Krieg überzog. 8 00:00:37,200 --> 00:00:40,200 Das Land brandschatzte, die Früchte der Felder raubte. 9 00:00:40,280 --> 00:00:46,000 Die Männer erschlug und Kinder und Frauen in die Fremde führte. 10 00:00:46,280 --> 00:00:49,640 Um sein Land zu schützen und dem Nachbarn hilfreich zu sein 11 00:00:49,720 --> 00:00:51,840 wider die übermächtigen wilden Reiter, 12 00:00:51,920 --> 00:00:54,440 rief der König seine Untertanen zu den Waffen. 13 00:00:55,520 --> 00:00:57,240 Und alle, alle kamen. 14 00:00:58,240 --> 00:01:03,480 Zum Schutz der Alten, der Kinder, der Frauen, ihrer Äcker und ihrer Häuser 15 00:01:03,560 --> 00:01:05,800 folgten sie dem Ruf des Königs. 16 00:01:08,240 --> 00:01:11,240 (Musik) 17 00:01:15,760 --> 00:01:21,080 Es begab sich, dass die Königin dem König in der Abschiedsstunde eine Tochter gebar, 18 00:01:21,160 --> 00:01:23,040 die sie Aurinia nannten. 19 00:01:25,840 --> 00:01:29,360 Tränenreich war der Abschied der Frauen von ihren Männern 20 00:01:29,840 --> 00:01:32,120 und der Königin von ihrem König. 21 00:01:33,760 --> 00:01:36,760 (Musik) 22 00:01:46,280 --> 00:01:48,720 Auf seinem klugen und treuen Ross Falada 23 00:01:48,800 --> 00:01:52,040 führte der König seine Streitmacht in den Kampf. 24 00:01:55,520 --> 00:01:58,520 (Musik) 25 00:02:24,960 --> 00:02:27,680 Seite an Seite fochten die beiden Könige, 26 00:02:27,760 --> 00:02:31,560 bis sie in das große Zelt des Reiterkönigs eindrangen. 27 00:02:33,720 --> 00:02:37,920 Verzweifelt über seine Niederlage erschlug der fremde König seine Frau. 28 00:02:38,720 --> 00:02:43,520 Doch als er das Schwert gegen sein Kind erhob, traf ihn der junge König ins Herz. 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 (Baby schreit) 30 00:02:50,640 --> 00:02:53,320 Als die wilden Reiter vom Tod ihres Königs hörten, 31 00:02:53,400 --> 00:02:55,720 ergriffen sie in panischer Angst die Flucht 32 00:02:55,800 --> 00:02:58,880 und zerstoben mit dem Wind in alle Winkel der Welt. 33 00:03:00,200 --> 00:03:04,560 Den jungen König aber traf der tödliche Pfeil eines flüchtenden Reiters. 34 00:03:15,760 --> 00:03:19,800 Bewahr mein Volk vor Schaden, König Ewald. 35 00:03:21,800 --> 00:03:23,200 Schütze mein Weib. 36 00:03:24,720 --> 00:03:25,920 Mein Kind. 37 00:03:26,240 --> 00:03:27,320 Das schwör ich. 38 00:03:28,160 --> 00:03:32,680 Derweil einst soll mein Sohn Ivo deine Tochter Aurinia zur Frau nehmen. 39 00:03:32,760 --> 00:03:35,280 Und unseren Bund für alle Ewigkeit besiegeln. 40 00:03:36,520 --> 00:03:37,760 Doch nur, 41 00:03:38,800 --> 00:03:42,360 wenn sie allein den Weg zu seinem Herzen findet. 42 00:03:43,520 --> 00:03:45,600 Und so verlobten sie ihre Kinder. 43 00:03:47,080 --> 00:03:48,360 Das verwaiste Kind aber 44 00:03:48,440 --> 00:03:52,480 brachte der Soldat, dem das Schwert im Kampf zerbrochen war, der Königin. 45 00:03:52,560 --> 00:03:55,640 Mit der traurigen Nachricht vom Tod des Königs. 46 00:03:57,720 --> 00:04:00,840 In Trauer gehüllt legte die Königin das fremde Kind, 47 00:04:00,920 --> 00:04:05,440 das sie fortan Liesa nannte, zu ihrem eigenen in die Wiege. 48 00:04:08,040 --> 00:04:11,720 So wuchsen die beiden Mädchen heran wie Schwestern. 49 00:04:37,840 --> 00:04:39,840 (sie singen) 50 00:04:41,760 --> 00:04:42,960 Das ist meins. 51 00:04:45,120 --> 00:04:46,680 Ich bin die Blumenkönigin. 52 00:05:37,000 --> 00:05:39,200 Los, wer zuerst am alten Tor ist. 53 00:05:45,920 --> 00:05:47,240 Gewonnen. 54 00:05:47,840 --> 00:05:50,040 Du bist zu schnell für mich, Liesa. 55 00:06:50,080 --> 00:06:51,400 Mach schon. 56 00:06:53,600 --> 00:06:55,160 Ach, bist du schlapp. 57 00:06:55,960 --> 00:06:57,160 Komm, ich zeigs dir. 58 00:07:13,280 --> 00:07:14,600 Schön. 59 00:07:15,400 --> 00:07:16,920 Schön. 60 00:07:20,040 --> 00:07:21,120 Aurinia. 61 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 Ja. 62 00:07:24,400 --> 00:07:26,240 Lass ab, Liesa. Die Mutter ruft. 63 00:07:27,320 --> 00:07:29,280 - Spring doch. - Ich kann nicht. 64 00:07:33,240 --> 00:07:36,160 Weh, Windchen, weh. Sie treibt mich in die Höh. 65 00:07:36,240 --> 00:07:38,720 Halt ein den Flug. Es ist genug. 66 00:08:07,840 --> 00:08:09,480 Steh, Windchen, steh. 67 00:08:19,000 --> 00:08:21,960 Du bist stark, Liesa. Aber mir gehorcht der Wind. 68 00:08:36,280 --> 00:08:39,320 Du bist schnell, Liesa. Aber mir gehorcht der Wind. 69 00:08:44,360 --> 00:08:46,640 - Prinzessin. - Mir gehorcht der Wind. 70 00:08:49,200 --> 00:08:50,520 Ah, Liesa. 71 00:08:52,760 --> 00:08:53,880 Und ich dachte, 72 00:08:53,960 --> 00:08:56,440 nur wir Weiber seien vom Putzteufel besessen. 73 00:08:57,200 --> 00:08:59,760 Gib acht, dass du kein Loch ins Blech reibst. 74 00:09:10,640 --> 00:09:12,520 Er hat mir gehorcht, der Wind. 75 00:09:14,600 --> 00:09:18,320 Hörst du nicht? Der Wind, er hört auf mich. 76 00:09:19,480 --> 00:09:20,840 Es ist hohe Zeit. 77 00:09:21,720 --> 00:09:23,560 Du bist zur Frau herangewachsen. 78 00:09:23,640 --> 00:09:24,960 Ich, eine Frau? 79 00:09:25,480 --> 00:09:27,480 Noch gestern sagtest du zu mir, dass... 80 00:09:31,560 --> 00:09:33,680 Du wirst auf eine Reise gehen, schon morgen. 81 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 Morgen schon? 82 00:09:34,840 --> 00:09:36,680 Es ist an der Zeit, das Wort zu lösen, 83 00:09:36,760 --> 00:09:39,440 das einst dein Vater sterbend König Ewald gab. 84 00:09:39,520 --> 00:09:42,480 Dem Prinzen Ivo, seinem Sohn, bist du versprochen. 85 00:09:42,840 --> 00:09:47,600 Drum ziemt es sich, da du herangewachsen bist, das Haar wie Frauen tragen. 86 00:09:47,680 --> 00:09:49,960 Nicht flatterhaft wie junge Mädchen. 87 00:09:51,280 --> 00:09:55,360 Und hüte es, es birgt die Kraft des Windes. 88 00:09:55,800 --> 00:09:56,960 Verlierst dus, 89 00:09:57,040 --> 00:09:59,880 verlierst du auch die Kraft, ihn zu beherrschen. 90 00:10:03,040 --> 00:10:05,720 Jetzt stich mir in den Finger, bis mein Blut fließt. 91 00:10:06,160 --> 00:10:07,520 Das kann ich nicht. 92 00:10:08,480 --> 00:10:09,920 Lasst mich das machen. 93 00:10:10,600 --> 00:10:13,360 Aurinia muss es tun, sonst wirkt der Zauber nicht. 94 00:10:13,440 --> 00:10:14,440 Tu es. 95 00:10:24,520 --> 00:10:28,480 3 Tropfen meines Blutes sollen 3-mal dir von Nutzen sein. 96 00:10:35,760 --> 00:10:37,880 Hüte mein Blut vor dem Feuer. 97 00:10:39,640 --> 00:10:42,360 Brennt es, sterb ich in diesem Augenblick. 98 00:10:45,920 --> 00:10:48,480 Es tut mir weh, jetzt von dir wegzugehen. 99 00:10:49,240 --> 00:10:51,480 Doch eben jetzt, nur jetzt ists möglich, 100 00:10:51,560 --> 00:10:54,640 den großen Fluss zu queren, der unsere Länder trennt. 101 00:10:54,720 --> 00:10:56,880 Dein Hochzeitsgut ist schon gepackt. 102 00:10:57,440 --> 00:11:00,000 Unser Soldat wird dich zum Schutz begleiten. 103 00:11:00,080 --> 00:11:02,240 Und eine Magd dir zur Gesellschaft sein. 104 00:11:02,320 --> 00:11:03,920 Lasst mich die Magd sein. 105 00:11:05,200 --> 00:11:08,760 Jede Prinzessin hat eine vertraute Magd. Die will ich sein. 106 00:11:09,680 --> 00:11:10,680 Vertraute. 107 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 Und Magd. 108 00:11:12,400 --> 00:11:13,600 Für eine Zeit. 109 00:11:14,080 --> 00:11:16,440 Für eine Zeit. Natürlich. 110 00:11:22,840 --> 00:11:25,680 Dann nimm dies und behalt mich in Erinnerung. 111 00:11:31,120 --> 00:11:32,920 Ich geh nicht gern, Mutter. 112 00:11:39,400 --> 00:11:40,800 Leb wohl, mein Kind. 113 00:11:43,400 --> 00:11:45,800 Du gibst mir Falada, Vaters Pferd? 114 00:11:46,360 --> 00:11:48,200 Nie durfte ich auf ihm reiten. 115 00:11:48,520 --> 00:11:50,720 Er wird dir ein treuer Gefährte sein. 116 00:11:50,800 --> 00:11:53,120 Unser ewig junger, kluger Falada. 117 00:11:55,160 --> 00:11:56,400 Gib her. 118 00:11:58,240 --> 00:12:00,880 Pfui Teufel, wie kann man nur so was trinken? 119 00:12:02,560 --> 00:12:05,840 Hilf der Prinzessin, ich bin nur die Magd, wie du siehst. 120 00:12:15,600 --> 00:12:16,880 Vaters Pokal. 121 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 Nie durfte ich aus ihm trinken. 122 00:12:19,400 --> 00:12:22,360 An ihn, an Falada und an meinem Tuch mit meinem Blut 123 00:12:22,440 --> 00:12:24,240 wird König Ewald dich erkennen. 124 00:12:24,640 --> 00:12:28,240 Hüte die 3 Dinge und deine Reise wird ein glücklich Ende nehmen. 125 00:12:28,320 --> 00:12:29,760 Leb wohl, mein Kind. 126 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 Soldat. 127 00:12:46,680 --> 00:12:49,480 Sei tapfer, Soldat. Und schütz meine Mädchen. 128 00:12:50,880 --> 00:12:54,320 Mein Leben werf ich für sie in die Schanze. 129 00:12:57,680 --> 00:13:00,680 (Musik) 130 00:13:09,520 --> 00:13:16,160 Führt mein Weg weit über Land in ein Leben unbekannt. 131 00:13:16,600 --> 00:13:22,720 Hochzeit machen unverzagt mit dem Liebsten, der mich mag. 132 00:13:23,760 --> 00:13:28,720 Und einem Herz voll Liebe, Herz voll Güte. 133 00:13:29,800 --> 00:13:31,240 (Herzen) 134 00:13:34,720 --> 00:13:36,240 (voll Mut.) 135 00:13:39,040 --> 00:13:45,240 Führt ihr Weg weit übers Land in Gefahren unbekannt. 136 00:13:46,160 --> 00:13:52,200 Gibts kein Zögern für die Magd, neues Leben frisch gewagt. 137 00:13:54,080 --> 00:13:58,760 Und einem Herz voll Liebe, Herz voll Güte. 138 00:13:59,760 --> 00:14:01,120 (Herzen) 139 00:14:04,400 --> 00:14:06,000 (voll Mut.) 140 00:14:13,200 --> 00:14:16,200 (Musik) 141 00:14:25,960 --> 00:14:27,160 Hierher. 142 00:14:27,240 --> 00:14:29,440 Hier ist ein Unterschlupf, kommt. 143 00:14:45,520 --> 00:14:47,280 Wie kommst du zu dem Pokal? 144 00:14:47,360 --> 00:14:50,040 Er ist mein, die Mutter gab ihn mir für König Ewald. 145 00:14:50,120 --> 00:14:53,000 Ich hörte auch, wie sie dir auftrug, ihn zu hüten. 146 00:14:53,680 --> 00:14:56,080 Ich werde auf ihn achtgeben bis ans Ziel. 147 00:14:56,160 --> 00:14:57,400 Ich bin die Magd. 148 00:14:57,480 --> 00:15:01,400 Hier. Fang Regen auf mit dem Pokal. Ich bin durstig und Aurinia auch. 149 00:15:11,920 --> 00:15:13,840 Ich glaub, wir gehen ständig im Kreis. 150 00:15:14,960 --> 00:15:17,080 Dann ruf doch deinen Freund, den Wind. 151 00:15:18,160 --> 00:15:19,920 Wehe, wehe, Wind. 152 00:15:20,480 --> 00:15:22,000 Treib den Nebel fort. 153 00:15:22,960 --> 00:15:27,320 Lass uns schauen, wo wir sind. Zeige uns den Ort. 154 00:15:31,960 --> 00:15:34,920 Wir sind weit abgeirrt. Noch kenne ich die Gegend. 155 00:15:35,520 --> 00:15:38,040 Ein alter Schafstall ist nicht weit von hier. 156 00:15:38,120 --> 00:15:40,200 Dort lasst uns rasten und beraten. 157 00:15:43,600 --> 00:15:47,600 Den Nebel vertreibt sie mit dem Wind, und der bringt Schnee und Kälte. 158 00:15:59,320 --> 00:16:01,840 Da ist er, der Schafstall. 159 00:16:05,200 --> 00:16:07,840 Ich schau mal nach, obs angeht. 160 00:16:21,640 --> 00:16:26,280 Ich gab mein Wort, euch jeden Feind vom Hals zu halten. 161 00:16:28,320 --> 00:16:30,320 (grunzt) 162 00:16:34,320 --> 00:16:36,320 (Quieken) 163 00:16:41,280 --> 00:16:42,440 Solch Feinde 164 00:16:44,160 --> 00:16:46,280 wünsch jeden Tag ich mir. 165 00:16:47,840 --> 00:16:49,120 Die nach dem Kampf 166 00:16:50,080 --> 00:16:51,680 auch noch zum Braten taugen. 167 00:16:52,440 --> 00:16:54,360 Im letzten großen Krieg, 168 00:16:54,680 --> 00:16:56,080 er soll verflucht sein, 169 00:16:56,160 --> 00:16:58,880 gabs weit und breit kaum was zu beißen. 170 00:17:01,520 --> 00:17:03,080 Das war ein elend Leben. 171 00:17:04,240 --> 00:17:06,400 Ein Elend ist das Leben alleweil. 172 00:17:06,480 --> 00:17:08,920 Ach. Was weißt du vom Leben? 173 00:17:09,600 --> 00:17:10,800 Und gar vom Krieg? 174 00:17:11,520 --> 00:17:13,920 Der Krieg ist unseres Lebens ärgster Feind. 175 00:17:14,000 --> 00:17:15,840 Merk dir das wohl, kleine Fürstin. 176 00:17:16,160 --> 00:17:17,760 Nenn mich nicht Fürstin. 177 00:17:17,840 --> 00:17:22,280 Weißt du es nicht? Ich bin die Magd. Ich wars schon immer. 178 00:17:24,640 --> 00:17:26,640 Doch lang wirds nicht mehr dauern. 179 00:17:30,880 --> 00:17:32,320 Holt Schnee herein. 180 00:17:32,400 --> 00:17:34,120 Zum Essen soll man trinken. 181 00:17:37,240 --> 00:17:38,640 Was ist oben 182 00:17:39,320 --> 00:17:40,680 und was unten hier? 183 00:17:41,000 --> 00:17:42,120 Bei diesem... 184 00:17:50,720 --> 00:17:51,720 Wein. 185 00:17:54,960 --> 00:17:55,880 Tatsächlich. 186 00:17:56,400 --> 00:17:57,400 Wein. 187 00:18:01,640 --> 00:18:02,960 Ach, sauer. 188 00:18:07,520 --> 00:18:08,520 Wein. 189 00:18:10,360 --> 00:18:11,360 Süß. 190 00:18:18,360 --> 00:18:20,040 Werd ich ihn lieben können? 191 00:18:22,120 --> 00:18:25,080 Wozu? Du bist Prinzessin und er Prinz. 192 00:18:26,320 --> 00:18:27,640 Was soll da Liebe? 193 00:18:30,320 --> 00:18:35,200 Ich denke immer, sie wird mich einmal treffen wie ein Pfeil aus weiter Ferne. 194 00:19:31,640 --> 00:19:33,080 Zauber, verdammter. 195 00:19:40,480 --> 00:19:42,240 Wo ließ ich nur die Lanze? 196 00:19:42,960 --> 00:19:44,840 Die wird der Schnee gefressen haben. 197 00:19:48,320 --> 00:19:50,280 Jetzt bist du völlig ohne Waffen. 198 00:19:50,880 --> 00:19:54,000 Noch hab ich mein Schwert und die Kraft meiner Arme. 199 00:19:54,720 --> 00:19:58,320 Deine Kraft reicht gerade, um ihr aufs Pferd zu helfen. 200 00:19:59,200 --> 00:20:02,040 Das blank geputzte Schwert ist nur zur Zierde dir. 201 00:20:02,560 --> 00:20:04,560 Ich sah es dich niemals ziehen. 202 00:20:06,240 --> 00:20:08,320 Es geht steil ab zu unserer Rechten. 203 00:20:10,080 --> 00:20:14,000 Gar mancher ließ schon hier aus Unverstand sein junges Leben. 204 00:20:20,520 --> 00:20:23,720 Auf dieser weiten Ebene stellten wir den Feind. 205 00:20:24,640 --> 00:20:27,640 Schon damals gabs hier weder Baum noch Strauch. 206 00:20:29,320 --> 00:20:31,960 Viel Blut trank hier die trockene Steppe. 207 00:20:34,040 --> 00:20:37,040 (Musik) 208 00:21:10,080 --> 00:21:11,400 Der große Fluss. 209 00:21:12,240 --> 00:21:13,240 Endlich. 210 00:21:14,240 --> 00:21:16,760 Es taut schon. Wir müssen die Pferde führen. 211 00:21:17,400 --> 00:21:20,320 Ich habs gewusst. Du hast nicht Kraft noch Mut. 212 00:21:20,680 --> 00:21:21,680 Vorwärts. 213 00:21:25,840 --> 00:21:28,600 Die Vorsicht ist des Mutes besserer Teil. 214 00:21:29,200 --> 00:21:30,640 Ha, Sprüche. 215 00:21:36,120 --> 00:21:38,120 (Schreie) 216 00:21:45,840 --> 00:21:48,000 Liesa, so hilf ihr doch. 217 00:21:48,920 --> 00:21:50,680 Hilfe, helft mir doch. 218 00:21:53,760 --> 00:21:56,760 (Musik) 219 00:22:12,680 --> 00:22:14,040 Ich warte und warte. 220 00:22:14,720 --> 00:22:16,440 Und weiß nicht mal, auf wen. 221 00:22:18,720 --> 00:22:21,160 - Aurinia soll sehr schön sein. - Schönheit. 222 00:22:22,000 --> 00:22:24,760 Was nützt mir Schönheit, wenns nicht die Rechte ist? 223 00:22:24,840 --> 00:22:28,600 Wenn sie nicht Liebe für mich hat und ich für sie noch nicht? 224 00:22:30,480 --> 00:22:31,960 Ich reite ihr entgegen. 225 00:22:32,040 --> 00:22:34,720 Sie wird... Sie muss den Weg zu dir alleine finden. 226 00:22:37,400 --> 00:22:40,640 Send ihr einen Pfeil entgegen. Als Zeichen deiner Liebe. 227 00:22:41,160 --> 00:22:45,000 Wie kann ich einem Mädchen Liebespfeile senden, das ich nicht kenne? 228 00:22:46,600 --> 00:22:48,120 Hätt ich ein Bild nur. 229 00:22:49,320 --> 00:22:51,960 Wenigstens ein Bild, um es zu verehren. 230 00:22:52,920 --> 00:22:55,680 Dann send ihn ab als Botschaft deiner Ungeduld. 231 00:23:12,040 --> 00:23:13,280 Ein Pfeil. 232 00:23:21,480 --> 00:23:24,480 (Musik) 233 00:23:40,040 --> 00:23:42,880 Ein Pfeil aus weiter Ferne bringt mir die Liebe. 234 00:23:42,960 --> 00:23:44,720 Jedoch er traf dich nicht. 235 00:23:45,200 --> 00:23:47,080 Doch brachte er uns den Frühling. 236 00:23:47,160 --> 00:23:51,200 Trotz allem wirst du dich erkälten. In dem nassen Zeug. Zieh es aus. 237 00:23:53,080 --> 00:23:56,000 Da hat sie recht. Und das hier wärmt von innen. 238 00:23:58,120 --> 00:24:00,880 Wer hat dir erlaubt, den Zauberbecher zu benutzen? 239 00:24:00,960 --> 00:24:04,320 Nicht einen Tropfen trank ich. Nicht den kleinsten Schluck. 240 00:24:04,560 --> 00:24:05,800 Ach, schon gut. 241 00:24:11,760 --> 00:24:14,240 Geh jetzt. Such Holz und mach ein Feuer. 242 00:24:14,760 --> 00:24:16,880 Das wärmt besser als der saure Wein. 243 00:24:18,480 --> 00:24:19,920 Gib mir das Tuch zurück. 244 00:24:21,400 --> 00:24:23,520 Du hast es mir genommen, heimlich. 245 00:24:24,680 --> 00:24:26,000 Wo denkst du hin? 246 00:24:26,480 --> 00:24:28,320 Ich will es für dich verwahren. 247 00:24:29,480 --> 00:24:30,640 Wie den Becher. 248 00:24:31,480 --> 00:24:33,400 Du bist imstande und verlierst es noch. 249 00:24:37,320 --> 00:24:39,200 So kann ich es nicht verlieren. 250 00:24:39,880 --> 00:24:43,040 Jetzt zieh dich aus. Du hast schon blaue Lippen. 251 00:24:44,240 --> 00:24:45,600 Armes Kind. 252 00:24:46,680 --> 00:24:48,280 Und was zieh ich dann an? 253 00:24:49,120 --> 00:24:51,400 - Ich kann doch nicht... - Nimm meins. 254 00:24:52,800 --> 00:24:54,880 Ich werd schon nicht erfrieren. 255 00:24:56,640 --> 00:24:58,960 Die nasse Schnur lässt sich nicht lösen. 256 00:25:20,160 --> 00:25:22,600 So eil dich doch. Der Siegbert kommt zurück. 257 00:25:22,680 --> 00:25:26,080 Der Schlag könnte ihn treffen, sieht er dein nacktes Hinterteil. 258 00:25:26,160 --> 00:25:29,760 Glaub nicht, du wärst besonders schön mit deiner bleichen Haut. 259 00:25:30,080 --> 00:25:31,320 Nun gib schon Ruh. 260 00:25:31,400 --> 00:25:33,720 Auch du in meinem Seidenkleid siehst aus wie eine... 261 00:25:33,800 --> 00:25:35,360 Sags schon: Magd. 262 00:25:36,120 --> 00:25:38,920 Ich kann nicht, ich trage jetzt die Mägde-Kleider. 263 00:25:39,000 --> 00:25:40,200 Ich bin die Magd. 264 00:25:40,280 --> 00:25:43,080 Du sagsts. Jetzt schnür mir das Mieder. 265 00:25:46,280 --> 00:25:47,760 Wie Ihr wünscht, Hoheit. 266 00:25:48,600 --> 00:25:51,520 Wenn die Mutter wüsste, was wir für Spiele treiben. 267 00:25:52,280 --> 00:25:54,040 Ich spiele nicht, Aurinia. 268 00:25:55,640 --> 00:25:57,040 Vergiss den Prinzen. 269 00:25:58,480 --> 00:26:00,400 Du wirst niemals Königin sein. 270 00:26:00,480 --> 00:26:03,160 Du bist zu schwach, um gegen mich zu trotzen. 271 00:26:03,240 --> 00:26:07,320 Nur Liebe, Zärtlichkeit und Sanftmut gelten nicht auf dieser Welt. 272 00:26:08,680 --> 00:26:11,520 Zum Kampf muss man bereit sein. Und ich bin es. 273 00:26:12,640 --> 00:26:14,480 Von jetzt an dienst du mir. 274 00:26:15,400 --> 00:26:18,240 Ich werd die Königin in diesem Land sein, du nicht. 275 00:26:19,880 --> 00:26:22,600 Das ist ein böser Scherz, kleine Fürstin. 276 00:26:23,840 --> 00:26:25,840 Du weißt, dass ich sie schützen muss. 277 00:26:25,920 --> 00:26:27,240 Ich habs geschworen. 278 00:26:27,600 --> 00:26:29,600 Schütz sie doch. Schütz sie doch! 279 00:26:31,440 --> 00:26:32,720 Liesa. 280 00:26:36,360 --> 00:26:38,120 Liebste Liesa. 281 00:26:38,520 --> 00:26:41,120 Wir werden dich strafen für den Frevel. 282 00:26:41,680 --> 00:26:42,920 Schlimm strafen. 283 00:26:43,400 --> 00:26:44,960 Niemand wird mich strafen. 284 00:26:45,040 --> 00:26:47,400 Weil keiner sagen wird, was hier geschah. 285 00:26:47,480 --> 00:26:51,040 Du nicht, weil ich nicht zulasse, dass du es noch sagen kannst. 286 00:26:51,120 --> 00:26:54,640 Und auch sie nicht. Denn sie wird es teilen, dein Schicksal. 287 00:26:55,920 --> 00:26:57,840 Ich habe alles wohl bedacht. 288 00:27:00,600 --> 00:27:02,800 Was mich aufhält, soll verschwinden. 289 00:27:03,760 --> 00:27:06,040 Soll mit der Ewigkeit sich binden. 290 00:27:06,120 --> 00:27:08,480 Soll niemals mehr vor mir erscheinen. 291 00:27:08,560 --> 00:27:10,760 Soll sich mit dem Nichts vereinen. 292 00:27:10,840 --> 00:27:14,480 Roter Tropfen reinen Blutes, tu es geschwinde, tu es, tu es. 293 00:27:19,560 --> 00:27:22,960 Ach Schade, diesen Rappen hätte ich noch recht gut gebrauchen können. 294 00:27:24,040 --> 00:27:25,280 Dich nicht. 295 00:27:26,320 --> 00:27:29,840 Ich hätte damit rechnen müssen, dass deiner Mutter Blut dich schützt. 296 00:27:30,240 --> 00:27:31,320 Wag keinen Schritt. 297 00:27:31,600 --> 00:27:32,600 Tu es nicht. 298 00:27:32,800 --> 00:27:34,280 Und ruf nicht deinen Wind. 299 00:27:35,200 --> 00:27:38,840 Im Feuer, das er anfacht, verbrennt das Tuch und deiner Mutter Leben. 300 00:27:39,040 --> 00:27:42,000 Sei nicht so grausam. Sag doch, was du verlangst. 301 00:27:49,000 --> 00:27:50,800 Schwör mir unter diesem Himmel, 302 00:27:51,520 --> 00:27:54,920 dass du keinem Menschen je erzählen wirst, was hier am Fluss geschah. 303 00:27:55,240 --> 00:27:56,240 Wenn nicht, 304 00:27:56,840 --> 00:27:59,000 stirbt deine Mutter durch dieses Feuer. 305 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 Schwör mir das bei ihrem Leben. 306 00:28:02,880 --> 00:28:05,440 Ich schwörs beim Leben meiner Mutter. 307 00:28:07,120 --> 00:28:10,200 Und nenne mich von jetzt an nur Prinzessin. 308 00:28:12,080 --> 00:28:16,160 Vergiss den Namen, den du führst, seit du auf die Welt gekrochen bist. 309 00:28:17,080 --> 00:28:20,720 Und den, den ihr mir gabt, um mich als Dienerin zu zeichnen. 310 00:28:21,840 --> 00:28:22,840 Na. 311 00:28:23,440 --> 00:28:25,200 Komm schon, Magd. 312 00:28:28,400 --> 00:28:30,120 Führ mich zu meinem Prinzen. 313 00:28:38,480 --> 00:28:42,240 Zeig mir den Weg, Pfeil. Führ mich zum Anfang deines Weges. 314 00:28:45,680 --> 00:28:47,920 Auch du wirst lernen, mir zu dienen. 315 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 Steh. 316 00:28:54,560 --> 00:28:55,560 Ruhig. 317 00:28:56,240 --> 00:28:57,600 Komm, Falada. 318 00:29:07,400 --> 00:29:09,560 Du wirst das doch nicht liegen lassen. 319 00:29:23,120 --> 00:29:24,880 2 Jungfrauen vor dem Tor. 320 00:29:26,760 --> 00:29:28,120 Und ein Schimmel. 321 00:29:33,320 --> 00:29:37,120 Einen Laib Brot, aber warm noch. Und Salz vom Feinsten, eilt euch. 322 00:29:37,680 --> 00:29:39,560 Meine gestickte Schürze. 323 00:29:47,360 --> 00:29:48,760 Blödes Pferd. 324 00:29:50,640 --> 00:29:51,760 Tölpel. 325 00:29:57,160 --> 00:29:59,040 Er wies uns den Weg zu euch. 326 00:30:06,360 --> 00:30:08,280 Willkommen auf unserer Burg. 327 00:30:08,720 --> 00:30:10,600 Ich bin froh, hier zu sein. 328 00:30:12,080 --> 00:30:14,520 Ach, Falada, wenn das die Mutter wüsste. 329 00:30:14,600 --> 00:30:16,840 Das Herz im Leib tät ihr zerspringen. 330 00:30:20,720 --> 00:30:23,280 Dem Vater bist du ganz und gar nicht ähnlich. 331 00:30:24,800 --> 00:30:26,720 Ich komme mehr nach der Mutter. 332 00:30:27,920 --> 00:30:30,000 Ich solls euch bringen, sagt sie. 333 00:30:30,360 --> 00:30:32,040 Das ist dein Tuch, Aurinia. 334 00:30:32,760 --> 00:30:34,000 Nur 2 Tropfen? 335 00:30:34,560 --> 00:30:37,640 Ich weiß von dreien, die auf ein solches Tuch gehören. 336 00:30:39,080 --> 00:30:43,160 Ach ja. Der eine schwand, als uns ein Pfeil unverhofft den Frühling brachte. 337 00:30:44,000 --> 00:30:45,680 Das war Prinz Ivos Pfeil. 338 00:30:48,480 --> 00:30:51,120 Er schoss ihn ab, um euch den Weg zu weisen. 339 00:30:59,920 --> 00:31:02,720 Und Euch hab ich einen ungeschickten Tölpel genannt. 340 00:31:03,800 --> 00:31:06,920 Es war auch tölpelhaft von mir, dass Tor so heftig aufzureißen. 341 00:31:07,680 --> 00:31:08,800 Willkommen. 342 00:31:09,360 --> 00:31:11,440 Es nährt das Brot, es würzt das Salz. 343 00:31:11,520 --> 00:31:13,960 Der Mensch braucht beides, Gott erhalts. 344 00:31:16,960 --> 00:31:20,480 Ich glaube, mich erwartet Besseres an der Tafel König Ewalds. 345 00:31:20,560 --> 00:31:22,000 Nach meiner langen Reise. 346 00:31:26,280 --> 00:31:27,520 Ihr kamt allein? 347 00:31:28,280 --> 00:31:29,440 Mit einer Magd? 348 00:31:30,720 --> 00:31:32,680 Gab euch die Königin keinen Schutz? 349 00:31:33,160 --> 00:31:35,360 Aber doch, ein Soldat war bei uns. 350 00:31:35,440 --> 00:31:39,600 Nur... brach er ein mit seinem Pferd im Eis des großen Flusses und ertrank. 351 00:31:40,280 --> 00:31:42,240 Wir konnten ihn nicht retten. 352 00:31:49,880 --> 00:31:52,320 Du wirst doch vom Begrüßungsbrot essen. 353 00:31:54,000 --> 00:31:55,240 Danke schön. 354 00:32:00,920 --> 00:32:02,400 Bist ein gutes Kind. 355 00:32:17,560 --> 00:32:20,560 (Musik) 356 00:32:33,640 --> 00:32:34,800 Ich hab was für dich. 357 00:32:35,480 --> 00:32:36,680 Was denn? 358 00:32:38,160 --> 00:32:39,680 Ich hab sie aufgeschnitten. 359 00:32:40,360 --> 00:32:41,600 Schau mal rein. 360 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 Ist das schön. 361 00:32:47,960 --> 00:32:50,840 Ich wollte es der Prinzessin schenken. Zum Willkommen. 362 00:32:51,480 --> 00:32:53,120 Aber du gefällst mir besser. 363 00:32:54,520 --> 00:32:55,840 Viel besser. 364 00:32:57,400 --> 00:32:58,960 Hilfe, Hilfe. 365 00:32:59,800 --> 00:33:01,800 (Wiehern) 366 00:33:03,000 --> 00:33:05,360 Schießt endlich, ihr Feiglinge. 367 00:33:08,840 --> 00:33:11,400 Die Bestie zertrampelt jeden, der sich ihr nähert. 368 00:33:11,480 --> 00:33:12,880 - So schießt doch. - Nein. 369 00:33:12,960 --> 00:33:14,640 So schießt doch, schießt. 370 00:33:17,680 --> 00:33:18,920 Falada. 371 00:33:22,360 --> 00:33:23,360 Falada. 372 00:33:35,920 --> 00:33:37,200 Mein Falada. 373 00:33:37,960 --> 00:33:40,960 (Musik) 374 00:33:59,520 --> 00:34:02,720 Du musst nicht trauern, Kind. Ein Mensch kam nicht zu Tode. 375 00:34:03,840 --> 00:34:05,120 Weine nicht. 376 00:34:07,520 --> 00:34:10,200 Wenn du die Tiere unterm Himmel so sehr liebst, 377 00:34:11,160 --> 00:34:13,480 dann hüte mit dem Kürtchen unsere Gänse auf der Wiese. 378 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 Du wirst Freude haben an der Flatterbande. 379 00:34:16,920 --> 00:34:17,920 Kürtchen. 380 00:34:20,280 --> 00:34:21,680 Was gibts denn, König? 381 00:34:21,760 --> 00:34:24,480 Geh mit dem Mädchen und zeig ihr deine Herde. 382 00:34:24,560 --> 00:34:27,120 - Ab morgen soll sie dir zur Hand gehen. - Gut. 383 00:34:27,640 --> 00:34:30,680 Zeigt sie sich anständig, werd ichs berichten. Wenn nicht... 384 00:34:31,240 --> 00:34:34,440 Und heul nicht mehr, das kann mein Ganter nicht vertragen. 385 00:34:36,800 --> 00:34:40,280 Den Kopf von diesem bösen Pferd hängt übers Tor. 386 00:34:41,280 --> 00:34:44,040 Durch das sie 2-mal täglich muss mit ihren Gänsen. 387 00:34:44,640 --> 00:34:48,240 Dort kann sie ihn beweinen, wenn sie will. Am Morgen und am Abend. 388 00:34:56,960 --> 00:34:58,640 Ich möchte jetzt ein Bad. 389 00:34:59,440 --> 00:35:00,960 Ich fühl mich schrecklich schmutzig. 390 00:35:10,880 --> 00:35:13,840 Ans Tor lässt sie ihn schlagen, den Kopf von Falada. 391 00:35:14,800 --> 00:35:16,320 Was ist das für ein Tor? 392 00:35:17,880 --> 00:35:21,960 Es heißt "das Finstere", wohl weil es nie ein Sonnenstrahl erreicht. 393 00:35:22,600 --> 00:35:24,680 Da muss ich vorbei, Tag für Tag? 394 00:35:25,320 --> 00:35:27,560 Schau nicht hin, wenns dich traurig macht. 395 00:35:27,640 --> 00:35:28,920 Und jetzt komm. 396 00:35:33,160 --> 00:35:34,360 Bertha. 397 00:35:42,800 --> 00:35:45,320 Schaut her, Weibsvolk. Die neue Magd. 398 00:35:47,800 --> 00:35:49,520 So zerlumpt, die Arme. 399 00:35:50,960 --> 00:35:52,680 Es ist wohl mehr eine Zofe. 400 00:35:52,760 --> 00:35:54,440 Meinem Frieder wär sie zu dünn. 401 00:35:54,520 --> 00:35:57,160 Hier, Rock und Hemd. Ich brauchs nicht mehr. 402 00:35:57,760 --> 00:36:02,280 Die sind praktischer als das zerrissene Lederzeug an deinen Füßen. 403 00:36:05,880 --> 00:36:07,160 Kommt, Mädels. 404 00:36:15,320 --> 00:36:17,880 Wir machen ein Begrüßungsessen mit der Neuen. 405 00:36:17,960 --> 00:36:20,880 Schneiden uns ein Stück vom königlichen Schinken. 406 00:36:22,840 --> 00:36:24,640 Für unsere hübsche Marie. 407 00:36:28,880 --> 00:36:30,720 Für die mitleidige Hanne. 408 00:36:38,200 --> 00:36:39,680 Für die Gudrun. 409 00:36:43,960 --> 00:36:44,960 Für mich. 410 00:36:48,360 --> 00:36:49,560 Und für dich. 411 00:36:50,880 --> 00:36:52,240 Wie heißt du eigentlich? 412 00:36:56,920 --> 00:36:58,720 Ich hab meinen Namen verloren. 413 00:37:03,200 --> 00:37:04,200 Dann... 414 00:37:04,480 --> 00:37:06,000 Dann bist du ja niemand. 415 00:37:11,360 --> 00:37:13,360 (Trompete) 416 00:37:18,000 --> 00:37:21,440 Das ist der letzte Ausweis, den mir die Mutter für euch gab. 417 00:37:22,520 --> 00:37:24,400 Ich bracht ihn meinem Prinzen. 418 00:37:27,320 --> 00:37:29,640 Ist sie nicht schön, unsere Prinzessin? 419 00:37:30,240 --> 00:37:32,440 Du trägst das Brautkleid meiner Mutter? 420 00:37:32,760 --> 00:37:35,240 Ich fands in einem Schrank mit vielen anderen. 421 00:37:35,320 --> 00:37:38,760 Es war das allerschönste. Und es steht mir, wie du siehst. 422 00:37:58,640 --> 00:38:01,000 Es ist was ganz Besonderes mit dem Becher. 423 00:38:02,360 --> 00:38:04,520 Ich kann daran Besonderes nicht sehen. 424 00:38:07,200 --> 00:38:09,680 Nur, dass er von beiden Seiten gleich ist. 425 00:38:10,160 --> 00:38:11,640 So und so. 426 00:38:15,680 --> 00:38:18,400 Gräm dich nicht, Ivo. Mir ist das auch geschehen. 427 00:38:19,000 --> 00:38:22,360 Vor vielen Jahren hat mich ihr Vater damit reingelegt. 428 00:38:23,760 --> 00:38:24,760 Schau. 429 00:38:25,640 --> 00:38:28,560 So und so. 430 00:38:39,840 --> 00:38:40,840 Wein. 431 00:38:42,720 --> 00:38:44,000 Süßer Wein. 432 00:38:46,280 --> 00:38:48,160 Ach was, das Zeug ist sauer. 433 00:38:51,800 --> 00:38:54,000 Ich sags doch: sauer. 434 00:38:59,680 --> 00:39:00,680 Süß. 435 00:39:03,760 --> 00:39:05,000 Und würzig. 436 00:39:05,440 --> 00:39:06,880 Nein, sauer. 437 00:39:07,600 --> 00:39:11,200 Ich jedenfalls leere diesen Becher auf die Hochzeit. 438 00:39:12,120 --> 00:39:14,360 Die wird am 3. Tag von heute sein. 439 00:39:15,880 --> 00:39:17,880 (Trompete) 440 00:39:23,960 --> 00:39:28,680 Marie, Hanne, Gudrun, Neue. Es ist Zeit, der Hahn kräht. 441 00:39:31,880 --> 00:39:33,880 Beeilt euch, ihr Schlafmützen. 442 00:39:43,320 --> 00:39:44,680 Lass das, Frieder. 443 00:39:46,560 --> 00:39:49,960 13, 14, 15, 16. Heinrich. 444 00:39:51,000 --> 00:39:52,640 17, 18, 19. 445 00:39:53,880 --> 00:39:55,320 Gustav. 446 00:39:55,720 --> 00:39:56,840 Na, Kürtchen. 447 00:39:56,920 --> 00:39:59,320 Wie ist es möglich, dass du sie alle kennst? 448 00:39:59,680 --> 00:40:01,640 Die eine schnattert wie die andere. 449 00:40:02,600 --> 00:40:04,280 Prinz, das ist ganz einfach. 450 00:40:04,360 --> 00:40:07,720 Die eine humpelt, die andere hat eine schwarze Feder. 451 00:40:08,760 --> 00:40:10,560 Die 3. schleift mit dem Flügel. 452 00:40:12,200 --> 00:40:15,160 Eine ist mutig, die andere nicht. Das hat man im Blick. 453 00:40:15,240 --> 00:40:17,920 Heinrich liebt die Martha. Und sie ihn. 454 00:40:18,440 --> 00:40:20,440 Er würd sie finden unter Tausenden. 455 00:40:22,920 --> 00:40:24,600 Wo ist deine Helferin? 456 00:40:24,920 --> 00:40:27,880 Der König hat doch gestern die neue Magd dir zugeteilt. 457 00:40:27,960 --> 00:40:30,960 Ach, das vergaß ich ganz und gar. Das gibt Ärger. 458 00:40:37,480 --> 00:40:39,720 - So dicke Flechten wie du hat keine hier. - Ach. 459 00:40:43,640 --> 00:40:46,480 - Gänsemagd, es wird Zeit. - Ich komm schon. 460 00:40:51,920 --> 00:40:54,240 Hat unsere Neue schon ihr Bett gerichtet? 461 00:40:54,320 --> 00:40:55,680 Nicht, dass ich wüsste. 462 00:41:00,760 --> 00:41:02,520 Nicht eine Falte im Laken. 463 00:41:02,600 --> 00:41:05,480 Und ihr Strohsack ist so prall wie gestern Abend. 464 00:41:16,880 --> 00:41:18,200 Wo ist der Prinz? 465 00:41:19,280 --> 00:41:20,480 Ich dachte, 466 00:41:22,080 --> 00:41:24,760 er wird mich wecken. - Er ist auf dem Hof. 467 00:41:27,440 --> 00:41:29,440 (Lautes Geschnatter) 468 00:41:32,720 --> 00:41:34,560 Na los, geht schon. 469 00:41:37,280 --> 00:41:38,520 Geht doch. 470 00:41:40,440 --> 00:41:44,280 Hule, hule, hule, hule. 471 00:41:44,800 --> 00:41:45,840 Das gibts nicht. 472 00:41:45,920 --> 00:41:49,000 Da hat der König einen guten Griff getan mit der neuen Magd. 473 00:41:49,080 --> 00:41:50,600 Zufall, reiner Zufall. 474 00:41:51,760 --> 00:41:53,280 Diese Gänseparade 475 00:41:55,200 --> 00:41:56,880 nimmt er jeden Morgen ab? 476 00:41:57,440 --> 00:42:00,800 - Meist ist er um diese Zeit zur Jagd. - Au, lass das. 477 00:42:04,440 --> 00:42:08,440 Oh, Jungfer Königin, die du da gangest. 478 00:42:09,840 --> 00:42:12,040 Oh, mein Falada, der du da hangest. 479 00:42:13,160 --> 00:42:15,080 Wenn das meine Mutter wüsste. 480 00:42:17,320 --> 00:42:20,000 Das Herz im Leib tät ihr zerspringen. 481 00:42:29,480 --> 00:42:31,760 Hule, hule. Hule. 482 00:42:32,720 --> 00:42:34,280 Hule, hule, hule. 483 00:42:34,880 --> 00:42:35,880 Hule. 484 00:42:59,320 --> 00:43:01,400 Ist dein Prinz ein guter Mensch? 485 00:43:03,720 --> 00:43:07,240 Gut und stark. Den Bogen spannt er wie kein anderer. 486 00:43:09,320 --> 00:43:10,760 Ich möcht wie er sein. 487 00:43:10,840 --> 00:43:12,960 Da musst du noch mächtig wachsen. 488 00:43:13,040 --> 00:43:16,240 Ich wachse und werde stark und hüte abertausend Gänse. 489 00:43:16,640 --> 00:43:19,760 Ich werde Gänseprinz und du meine Gänseprinzessin. 490 00:43:20,120 --> 00:43:21,600 Lass mein Haar. 491 00:43:25,360 --> 00:43:26,840 Wehe, Windchen. Wehe gut. 492 00:43:26,920 --> 00:43:30,080 Nimm dem Kürtchen seinen Hut. Lass ihn nach ihm jagen. 493 00:43:30,160 --> 00:43:33,200 Bis mein Haar geflochten, wie es Frauen tragen. 494 00:44:12,200 --> 00:44:13,440 Schau es dir an. 495 00:44:20,720 --> 00:44:21,920 Martha. 496 00:44:24,080 --> 00:44:25,440 Gib schon her. 497 00:44:38,560 --> 00:44:39,800 12 Gänse fehlen. 498 00:44:41,120 --> 00:44:43,760 Es sind 4 mal 12. So viel wie heute Morgen. 499 00:44:45,800 --> 00:44:47,800 Die Bertha wars, das dicke Luder. 500 00:44:51,480 --> 00:44:55,280 Unser Prinz wird Hochzeit machen. Heute in 2 Tagen. 501 00:44:55,920 --> 00:44:59,960 Fideralala, fideralala. Fideralalalala. 502 00:45:00,640 --> 00:45:04,800 Die Prinzessin wird alsbald ein kleines Prinzlein tragen. 503 00:45:05,280 --> 00:45:09,120 Fideralala, fideralala. Fideralalalala. 504 00:45:09,840 --> 00:45:13,480 Fideralala, fideralala. Fideralalalala. 505 00:45:14,120 --> 00:45:17,400 Fideralala, fideralala. Fideralalalala. 506 00:45:17,720 --> 00:45:20,840 Ich zähle und zähle und dachte, der Fuchs war in der Herde. 507 00:45:20,920 --> 00:45:22,320 Du weißt doch, Kürtchen: 508 00:45:22,400 --> 00:45:25,160 Gibts ein Fest, gehts den Gänsen an den Kragen. 509 00:45:25,240 --> 00:45:28,240 Seh ich euch nur in der Nähe von Martha und Heinrich, 510 00:45:28,320 --> 00:45:30,560 lass ich den auf eurem Buckel tanzen. 511 00:45:35,800 --> 00:45:37,160 Ah, Kürtchen. 512 00:45:39,520 --> 00:45:41,600 Na, wie stellt sie sich an, die neue Magd? 513 00:45:41,680 --> 00:45:43,680 Sie tut schon so, als wären es ihre Gänse. 514 00:45:44,200 --> 00:45:46,880 Ist doch gut, wenn sie mein Eigentum so hütet. 515 00:45:47,320 --> 00:45:50,160 Ich kann mich in die Sonne legen und die Wolken zählen. 516 00:45:50,240 --> 00:45:53,840 Die Gänse laufen hinter ihr und waren früher doch folgsam mir. 517 00:45:54,760 --> 00:45:57,480 - Das ist alles, was dich drückt? - Nein. 518 00:45:57,640 --> 00:45:59,760 - Dann sags. - Sie hat was Zauberisches. 519 00:45:59,840 --> 00:46:01,480 - Kürtchen. - Doch, doch. 520 00:46:01,680 --> 00:46:05,040 Sie spricht mit dem toten Pferdekopf am finsteren Tor. 521 00:46:06,080 --> 00:46:09,320 Und der bewegt sich wie lebendig. Sagt Königin zu ihr. 522 00:46:09,680 --> 00:46:10,960 Und andere Sachen. 523 00:46:16,120 --> 00:46:19,280 Und greif ich aus Spaß in ihre Haare, ruft sie den Wind. 524 00:46:19,360 --> 00:46:22,920 Der reißt mir den Hut vom Kopf und lässt ihn fliegen. 525 00:46:23,200 --> 00:46:24,200 Weit. 526 00:46:24,520 --> 00:46:27,680 Soso. Sie ruft den Wind und lässt ihn fliegen, deinen Hut. 527 00:46:28,280 --> 00:46:30,640 Das hat sie von der Mutter, ihrer Mutter. 528 00:46:32,040 --> 00:46:33,560 Einer schlimmen Zauberin. 529 00:46:36,840 --> 00:46:39,440 Und von unserem Prinzen sollt ich ihr erzählen. 530 00:46:39,520 --> 00:46:41,800 Ob er gut ist, wollt sie von mir wissen. 531 00:46:42,960 --> 00:46:44,160 Und noch was. 532 00:46:44,240 --> 00:46:45,160 Es kann nicht sein, 533 00:46:45,240 --> 00:46:48,680 dass Bertha mir 12 Gänse aus der Herde nimmt, ohne dass ich davon weiß. 534 00:46:49,160 --> 00:46:51,520 Du weißt, übermorgen ist die Hochzeit. 535 00:46:52,200 --> 00:46:54,680 Und morgen das Fest der Knechte und Mägde. 536 00:46:54,760 --> 00:46:56,680 Da kommen schon die Gaukler. 537 00:46:57,680 --> 00:47:00,680 (Musik) 538 00:47:02,200 --> 00:47:04,600 Ich glaube, dass ich dir helfen kann. Na komm. 539 00:47:11,920 --> 00:47:13,480 Ich werde mir das ansehen. 540 00:47:14,040 --> 00:47:17,920 - Du bist doch ein kluger Junge. - Jo, der Kopf ist immer am Wind. 541 00:47:18,520 --> 00:47:22,000 - Du wirst deiner Königin gehorchen. - Warum sollte ich nicht? 542 00:47:31,240 --> 00:47:34,120 Das Haar von dieser Magd, die jetzt mit dir die Gänse hütet... 543 00:47:34,200 --> 00:47:36,440 - Sie kam mit dir. - ...ist eitel Gold. 544 00:47:36,520 --> 00:47:38,120 Und du kannst es gewinnen. 545 00:47:39,400 --> 00:47:41,720 Schneid es ab mit dieser goldenen Schere. 546 00:47:41,800 --> 00:47:44,280 Sie wird nie mehr dein Hütchen fliegen lassen. 547 00:47:44,360 --> 00:47:47,400 Weil sie all ihre Zauberkraft über den Wind verliert. 548 00:47:47,880 --> 00:47:49,320 Nimm sie und tu es. 549 00:47:50,640 --> 00:47:53,840 Wenn nicht, droht dir der Hungertod im Turm. 550 00:47:55,680 --> 00:47:58,680 (Musik) 551 00:48:16,240 --> 00:48:17,560 Aber Kürtchen. 552 00:48:22,800 --> 00:48:25,880 Wenn der Mond zur Nacht in den Brunnen scheint, 553 00:48:26,240 --> 00:48:28,320 und wenn sein Licht aufs Wasser fällt, 554 00:48:28,400 --> 00:48:31,840 werden tote Freunde lebendig und helfen den Lebenden. 555 00:48:32,960 --> 00:48:36,840 Wenns Licht hineingefallen ist, kanns mich nicht beim Schlafen nicht mehr stören. 556 00:48:44,280 --> 00:48:47,280 (Musik) 557 00:48:58,160 --> 00:48:59,400 (Wiehern) 558 00:48:59,480 --> 00:49:00,800 Oh, Falada. 559 00:49:05,320 --> 00:49:08,320 (Musik) 560 00:49:20,840 --> 00:49:22,200 Ach, Falada. 561 00:49:31,240 --> 00:49:34,240 (Musik) 562 00:49:40,040 --> 00:49:41,360 Hau ruck. 563 00:49:52,720 --> 00:49:53,920 Frieder. 564 00:49:55,960 --> 00:50:00,400 Ein Frauenzimmer hab ich am Hals wie Feuer und Wasser. 565 00:50:26,520 --> 00:50:27,520 Danke. 566 00:50:32,160 --> 00:50:35,160 (Musik) 567 00:50:50,120 --> 00:50:51,280 Na, na, Prinz. 568 00:50:51,360 --> 00:50:55,000 Machst morgen Hochzeit und schaust heute noch nach fremden Röcken? 569 00:50:55,360 --> 00:50:57,680 Komm her zu mir, zu deiner alten Amme. 570 00:50:58,040 --> 00:50:59,200 Ach, Bertha. 571 00:51:01,200 --> 00:51:04,160 Hast es wohl nicht leicht mit deiner dunklen Schönen. 572 00:51:06,840 --> 00:51:08,200 Schön ist sie wohl. 573 00:51:10,200 --> 00:51:13,240 Gebrauche den Verstand und folge dem Herzen. 574 00:51:14,320 --> 00:51:15,560 Wenns geht. 575 00:51:19,480 --> 00:51:22,120 Einen Kuss auf meine weise Amme. 576 00:51:24,800 --> 00:51:26,520 Hier hast du deinen Ammenkuss. 577 00:51:34,000 --> 00:51:36,040 Wart, Kürtchen. Ich komm gleich. 578 00:51:46,520 --> 00:51:50,080 Hule, hule. Hule, hule, hule. 579 00:51:50,680 --> 00:51:52,840 Hule, hule, hule. 580 00:51:53,880 --> 00:51:56,920 Sie braucht sich nur zeigen, und sie wackeln hinter ihr her. 581 00:51:57,000 --> 00:51:58,480 Verhext ist das. Verhext. 582 00:52:03,560 --> 00:52:05,480 Oh, Falada, der du da hangest. 583 00:52:06,920 --> 00:52:09,720 Oh, Jungfer Prinzessin, die du da gangest. 584 00:52:10,760 --> 00:52:13,440 Wenn das Eure Mutter, die Königin, wüsste. 585 00:52:16,320 --> 00:52:18,680 Das Herz im Leib tät ihr zerspringen. 586 00:52:24,080 --> 00:52:25,360 Geh schon. 587 00:52:46,040 --> 00:52:48,080 Wo ist der König, wo der Prinz? 588 00:52:48,480 --> 00:52:51,880 Der Prinz ging heute zeitig durch die Halle und grüßte freundlich. 589 00:52:51,960 --> 00:52:55,720 König Ewald sah ich schon vor Tage auf dem Hof mit Bertha reden. Dann ging... 590 00:52:55,800 --> 00:52:57,760 Hab ich gefragt, wohin er ging? 591 00:52:58,160 --> 00:53:00,560 Warum ich allein sitz, möchte ich wissen. 592 00:53:01,680 --> 00:53:04,000 Schert euch, ihr einfältigen Gänse. 593 00:53:09,040 --> 00:53:11,200 Ihr wart schon aus so früh am Morgen? 594 00:53:11,800 --> 00:53:13,880 Nur ein Spaziergang um die Burg. 595 00:53:14,320 --> 00:53:16,000 Die halbe, ums genau zu sagen. 596 00:53:16,480 --> 00:53:17,680 Mit Prinz Ivo? 597 00:53:19,640 --> 00:53:22,080 Ich ging allein, den Prinzen sah ich nicht. 598 00:53:22,360 --> 00:53:23,520 Ich auch nicht. 599 00:53:24,040 --> 00:53:25,040 Leider. 600 00:53:26,480 --> 00:53:27,920 Er wird zu denken haben. 601 00:53:29,400 --> 00:53:31,760 Er muss das Land regieren nach der Hochzeit. 602 00:53:31,840 --> 00:53:33,320 Das ist ein schweres Amt. 603 00:53:33,400 --> 00:53:36,720 Ich hätte gern gewusst, was vorgeht in des Prinzen Kopf. 604 00:53:38,160 --> 00:53:40,680 Du wirsts erfahren, Prinzessin Aurinia. 605 00:53:42,520 --> 00:53:43,840 Du wirsts erfahren. 606 00:53:52,960 --> 00:53:56,320 Löwenzahn und Tausendschön bind ich mir zum Kranze. 607 00:53:57,320 --> 00:54:00,920 Hat mein Lieb mich angesehen, holts mich auch zum Tanze. 608 00:54:02,360 --> 00:54:04,200 Löwenzahn und Tausendschön 609 00:54:05,520 --> 00:54:07,400 bind ich mir zum Kranze. 610 00:54:13,400 --> 00:54:14,680 Warum tust du das? 611 00:54:15,640 --> 00:54:18,200 Wenn ich dir das Haar abschneide, sagt die Prinzessin, 612 00:54:18,280 --> 00:54:19,560 kannst du den Wind nicht rufen. 613 00:54:19,640 --> 00:54:21,600 Und der Hut bleibt auf dem Kopf. 614 00:54:21,920 --> 00:54:24,240 Und meine Gänse lachen nicht, wenn ich ihm nachjage. 615 00:54:24,320 --> 00:54:27,360 Dann lauf zur Strafe, weils dumm ist und hinterlistig. 616 00:54:27,960 --> 00:54:29,560 Wehe, Windchen, wehe gut. 617 00:54:29,640 --> 00:54:32,520 Nimm dem Kürtchen seinen Hut und lass ihn danach jagen. 618 00:54:32,600 --> 00:54:35,520 Bis ich mein Haar geflochten, so wie es Frauen tragen. 619 00:54:58,560 --> 00:54:59,840 Lass meinen Hut. 620 00:55:05,120 --> 00:55:06,400 Aua. 621 00:55:10,560 --> 00:55:13,560 (Musik) 622 00:55:24,200 --> 00:55:25,880 Los, noch mal, dumme Gans. 623 00:55:48,440 --> 00:55:49,840 Lass das. 624 00:55:50,400 --> 00:55:51,400 Lass das. 625 00:56:00,520 --> 00:56:01,920 Was machst du denn? 626 00:56:11,720 --> 00:56:12,920 Gänsejunge. 627 00:56:15,320 --> 00:56:16,600 Wo hast dus? 628 00:56:17,160 --> 00:56:19,320 - Was? - Das Haar, zeigs mir. 629 00:56:20,000 --> 00:56:23,160 Ich konnte es nicht tun. Sie hat ihr Haar nicht aufgebunden. 630 00:56:24,040 --> 00:56:26,640 Was war mit dem Winde, der plötzlich aufsprang? 631 00:56:26,720 --> 00:56:29,120 Was mit deinem Hut, dem du nachliefst? 632 00:56:30,240 --> 00:56:32,800 Machs doch selbst, ich brauch kein goldenes Haar. 633 00:56:32,880 --> 00:56:35,000 Denn hätt ichs, fragen würde man woher. 634 00:56:35,080 --> 00:56:36,360 Ich bin kein Dieb. 635 00:56:37,000 --> 00:56:39,760 Du bist zu jung und dumm. Ich hätt es wissen müssen. 636 00:56:39,840 --> 00:56:41,160 Gib mir die Schere. 637 00:56:43,200 --> 00:56:44,440 Ich hab sie nicht. 638 00:56:45,240 --> 00:56:46,920 Sie blieb wohl auf der Wiese. 639 00:56:47,720 --> 00:56:50,000 Dann bring sie mir. Dir droht der Turm. 640 00:56:53,800 --> 00:56:57,200 Mit einem Bein bist du schon drin. Drum lauf und eil dich. 641 00:57:07,200 --> 00:57:08,400 Bääh. 642 00:57:19,360 --> 00:57:20,880 Du sitzt rum und spielst. 643 00:57:20,960 --> 00:57:24,280 Verdirbst dem Federvolk das beste Futter mit deiner Spielerei. 644 00:57:24,360 --> 00:57:26,760 Anstatt sie heimzutreiben, wenn sie satt sind. 645 00:57:27,760 --> 00:57:30,280 Du bist der Gänseprinz, du musst befehlen. 646 00:57:30,480 --> 00:57:31,480 Ach. 647 00:57:39,040 --> 00:57:41,200 - Was suchst du denn? - Die Schere. 648 00:57:42,080 --> 00:57:44,560 Bring ich sie nicht, wirft sie mich in den Turm. 649 00:57:48,160 --> 00:57:50,800 Ich geb sie heute Abend der Prinzessin. 650 00:57:51,360 --> 00:57:53,200 - Bitte. - Es muss sein. 651 00:58:09,680 --> 00:58:12,680 (Musik) 652 00:58:38,640 --> 00:58:42,520 Der bringt den Pfeil mit Sicherheit auf 3-mal 100 Schritt ans Wild. 653 00:58:43,560 --> 00:58:45,000 Ich dank dir, Freund. 654 00:58:46,440 --> 00:58:49,960 Ich dank euch, Freunde. Dank euch allen von ganzem Herzen. 655 00:58:51,280 --> 00:58:53,240 Auch im Namen meines Prinzen. 656 00:58:54,640 --> 00:58:57,640 (Musik) 657 00:59:36,760 --> 00:59:39,400 Iss, Kind. Starr nicht zu unserem Prinzen. 658 00:59:40,800 --> 00:59:43,480 Alle jungen Weibsbilder waren in ihn verliebt. 659 00:59:43,560 --> 00:59:46,840 Er ist nun mal der Aurinia bestimmt. Seit 16 Jahren. 660 00:59:47,680 --> 00:59:49,000 Iss und vergiss. 661 00:59:50,400 --> 00:59:53,400 (Musik) 662 01:00:01,360 --> 01:00:02,800 Kommt und schaut. 663 01:00:05,280 --> 01:00:08,280 (Musik) 664 01:00:36,720 --> 01:00:38,480 - Ja. - Verschwinde, Dieb. 665 01:00:42,920 --> 01:00:45,920 (Musik) 666 01:02:27,480 --> 01:02:28,480 Voila. 667 01:02:31,360 --> 01:02:34,360 (Musik) 668 01:02:40,800 --> 01:02:42,320 Komm, mein Prinz. 669 01:02:43,720 --> 01:02:46,720 (Musik) 670 01:03:23,560 --> 01:03:24,920 Trink, Prinz. 671 01:03:34,080 --> 01:03:37,520 Bevor der Mond sich wandelt, erkennst du dein Weib 672 01:03:38,600 --> 01:03:40,400 und wirst glücklich sein. 673 01:03:42,440 --> 01:03:45,240 He, Alte. Sein Weib kennt er schon jetzt. 674 01:03:54,600 --> 01:03:57,600 (Musik) 675 01:04:49,080 --> 01:04:52,960 Rufst du noch einmal deinen Wind gegen mich, dann brennt das Tuch. 676 01:04:53,040 --> 01:04:55,160 Wache, so helft mir doch. 677 01:04:57,560 --> 01:04:59,080 Lass das, Gänsemagd. 678 01:05:05,240 --> 01:05:07,680 Durch deiner Mutter Schere wirst du dein Haar verlieren. 679 01:05:07,760 --> 01:05:09,760 - Tu es nicht. - Was geht hier vor? 680 01:05:14,120 --> 01:05:17,760 Sie stahl mir meine goldene Schere und wollte mir damit ans Leben. 681 01:05:17,840 --> 01:05:20,360 Werft sie in den Kerker für diesen Frevel. 682 01:05:22,800 --> 01:05:25,080 In unserem Lande herrscht Gerechtigkeit. 683 01:05:25,880 --> 01:05:28,520 Für böse Taten gibt es schlimme Strafen. 684 01:05:29,440 --> 01:05:31,280 Nur die Unschuld findet Gnade. 685 01:05:32,040 --> 01:05:34,080 Lasst uns das Urteil morgen finden. 686 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 Führt sie ab. 687 01:05:49,240 --> 01:05:51,520 Geht jetzt zur Ruhe. Das Fest ist aus. 688 01:06:02,040 --> 01:06:04,240 Mir gab die Prinzessin ihre Schere. 689 01:06:04,320 --> 01:06:06,680 Ich sollte meiner Magd das Haar abschneiden. 690 01:06:06,760 --> 01:06:08,920 - Was? - Beim Gänsehüten auf der Wiese. 691 01:06:11,880 --> 01:06:13,080 Ich danke dir, Freund. 692 01:06:15,400 --> 01:06:16,640 Den Kerkerschlüssel. 693 01:06:17,520 --> 01:06:18,560 Bewacht die Tür. 694 01:06:18,640 --> 01:06:21,160 Nähert sich irgendwer, so stoßt ihn nieder. 695 01:06:21,760 --> 01:06:24,120 Und wenn ichs selber wär. Geht schon. 696 01:06:35,960 --> 01:06:37,960 (summt) 697 01:07:06,400 --> 01:07:08,400 (Vogelgezwitscher) 698 01:07:33,360 --> 01:07:35,360 Find deinen Weg, kluger Pfeil. 699 01:07:36,920 --> 01:07:39,920 (Musik) 700 01:08:27,840 --> 01:08:29,480 Häng dich ans Seil, Kürtchen. 701 01:09:49,320 --> 01:09:50,640 Die Prinzessin 702 01:09:51,280 --> 01:09:52,600 hats befohlen. 703 01:09:53,280 --> 01:09:55,960 Schweigt jetzt, sonst werf ich euch ins Hungerloch. 704 01:10:14,560 --> 01:10:17,160 Ich muss dir eine Frage stellen, Prinz Ivo. 705 01:10:19,200 --> 01:10:21,760 Wirst du heute die Prinzessin zum Weib nehmen 706 01:10:21,840 --> 01:10:25,760 und mein Königreich erben oder mit der Magd von uns gehen? 707 01:10:29,160 --> 01:10:31,000 Schon als sie den Pfeil mir gab 708 01:10:31,920 --> 01:10:34,440 am Tage ihrer Ankunft, da fühlte ich es. 709 01:10:36,240 --> 01:10:37,520 Jetzt weiß ichs. 710 01:10:38,560 --> 01:10:39,840 Meine Liebe gehört 711 01:10:40,760 --> 01:10:42,040 diesem Mädchen. 712 01:10:42,440 --> 01:10:44,240 Damit verlierst du ein Königreich. 713 01:10:49,320 --> 01:10:50,640 Ich gewinne eins. 714 01:10:51,800 --> 01:10:52,800 Ja. 715 01:10:53,280 --> 01:10:55,400 Die Gänsewiese wird dein Königreich. 716 01:10:56,280 --> 01:10:57,600 Gib mir die goldene Kette. 717 01:10:57,680 --> 01:10:59,880 Sie ziemt sich nicht für einen Hirten. 718 01:11:09,040 --> 01:11:10,040 Nimm auch 719 01:11:10,880 --> 01:11:12,360 den königlichen Ring. 720 01:11:16,120 --> 01:11:17,320 Nehmt das 721 01:11:17,960 --> 01:11:19,960 als Zeichen deiner neuen Würde. 722 01:11:23,120 --> 01:11:26,120 (Musik) 723 01:11:41,640 --> 01:11:44,960 Ich war so gerne Gänsehirte. Was mach ich nun? 724 01:11:46,920 --> 01:11:48,120 Wir werden sehen. 725 01:11:48,320 --> 01:11:49,320 Werden sehen. 726 01:11:51,040 --> 01:11:54,120 Was du hier sahst, kein Wort zu einem anderen. Kein Wort. 727 01:12:03,360 --> 01:12:04,960 (Wiehern) 728 01:12:05,240 --> 01:12:06,240 Pst. 729 01:12:07,480 --> 01:12:10,320 Hule, hule. Hule, hule, hule. 730 01:12:14,960 --> 01:12:17,960 (Musik) 731 01:12:28,640 --> 01:12:30,640 (Trompete) 732 01:12:44,040 --> 01:12:45,800 Gut sieht sie aus, die Braut. 733 01:12:48,040 --> 01:12:49,560 Und wo ist mein Prinz? 734 01:12:51,960 --> 01:12:54,000 Er holt wohl die Gefangene aus dem Kerker. 735 01:13:00,040 --> 01:13:02,200 Wie es üblich ist in unserem Land 736 01:13:02,280 --> 01:13:05,200 wird Recht gesprochen vor einem großen Fest. 737 01:13:06,920 --> 01:13:08,160 Wir strafen 738 01:13:09,120 --> 01:13:10,760 oder lassen Gnade walten. 739 01:13:12,520 --> 01:13:15,640 Wäre nicht die Hochzeit meines Prinzen ein großes Fest. 740 01:13:18,800 --> 01:13:23,200 Zu strafen oder Gnade walten lassen ist des Königs Recht und Pflicht. 741 01:13:24,720 --> 01:13:29,320 Die Untat, die heut zum Urteil steht, kann ich nicht allein entscheiden. 742 01:13:30,760 --> 01:13:33,600 Kein Mord geschah, kein Raub an Gut und Geld. 743 01:13:34,240 --> 01:13:37,320 Man stahl Liebe nur und Vertrauen. 744 01:13:39,360 --> 01:13:40,840 Deshalb frage ich euch: 745 01:13:42,120 --> 01:13:43,920 Wie soll man solches richten? 746 01:13:50,720 --> 01:13:52,360 Wie würdest du entscheiden? 747 01:13:53,680 --> 01:13:55,360 Du als künftige Königin? 748 01:13:56,240 --> 01:13:58,480 Wie straft man einen solchen Menschen? 749 01:13:59,840 --> 01:14:02,360 Solch einen Menschen schlagt in ein Fass. 750 01:14:03,200 --> 01:14:07,440 Hat er Vertrauen gestohlen, trägt ers bei sich und kanns benutzen. 751 01:14:08,440 --> 01:14:11,640 Wenn er über die Felsen rollt und in den Fluss stürzt, 752 01:14:11,720 --> 01:14:13,920 der ins wild schäumende Meer mündet. 753 01:14:15,480 --> 01:14:17,920 Stahl er viel Vertrauen, so kann er hoffen, 754 01:14:18,000 --> 01:14:20,520 dass raue Wogen ihn an ferne Strände spülen. 755 01:14:20,600 --> 01:14:23,360 Dort soll er leben, wenns ihm glückt. 756 01:14:29,280 --> 01:14:31,200 Leih mir das Tuch von deiner Hand. 757 01:14:33,880 --> 01:14:36,760 Es wird sich zeigen, ob dies Urteil rechtens ist. 758 01:14:37,440 --> 01:14:40,200 Wenn ich dir Zeugen rufe, die es verbürgen können. 759 01:14:42,160 --> 01:14:44,560 Der Wahrheit Zeugen sollen hier erscheinen. 760 01:14:44,640 --> 01:14:46,720 Das rechte Paar wollen wir vereinen. 761 01:14:46,800 --> 01:14:51,240 Roter Tropfen reinen Blutes tus geschwinde, tu es. 762 01:14:55,960 --> 01:14:56,960 Liesa. 763 01:15:00,320 --> 01:15:02,560 Wo ist Aurinia? Wo der Prinz? 764 01:15:03,480 --> 01:15:05,680 So ist sie nicht Aurinia, die Prinzessin? 765 01:15:05,760 --> 01:15:08,440 Nein, das ist Liesa, Aurinias Gespielin. 766 01:15:09,640 --> 01:15:11,840 Die beiden wuchsen auf wie Schwestern. 767 01:15:12,760 --> 01:15:15,120 Dann hat sie selbst das Urteil sich gesprochen. 768 01:15:15,200 --> 01:15:16,440 Ergreift sie. 769 01:15:18,040 --> 01:15:19,560 Bleibt mir vom Leibe. 770 01:15:22,000 --> 01:15:25,800 Kommt einer mir zu nah, schick ich euch alle in die tiefste Hölle. 771 01:15:29,840 --> 01:15:32,840 Lasst sie, sie straft sich selbst mit Einsamkeit. 772 01:15:33,400 --> 01:15:34,800 (Liesa lacht) 773 01:15:36,000 --> 01:15:38,680 Und wo ist jetzt mein Kind? Wo ist Aurinia? 774 01:15:39,160 --> 01:15:40,960 Das hätten wir auch gern gewusst. 775 01:15:41,360 --> 01:15:44,360 Was sitzt die Magd, verzeiht, die Prinzessin im Kerker? 776 01:15:44,440 --> 01:15:46,000 Wenn sie nicht schuldig ist. 777 01:15:46,080 --> 01:15:48,040 Warum ist Prinz Ivo nicht zu sehen? 778 01:15:48,400 --> 01:15:50,800 Im Kerker sitzt Aurinia längst nicht mehr. 779 01:15:51,440 --> 01:15:54,040 Unser Prinz befreite sie vorm ersten Hahnenschrei. 780 01:15:55,440 --> 01:15:57,920 Wo sind jetzt die beiden? Sagts doch endlich. 781 01:15:58,640 --> 01:16:02,080 Die Gänsewiese gab ich ihm zu Lehen für seine tapfere Tat. 782 01:16:02,800 --> 01:16:04,960 Dort werden wir die Brautleute finden. 783 01:16:05,400 --> 01:16:08,320 Nehmt alles, was ihr braucht zum Fest der Hochzeit. 784 01:16:08,400 --> 01:16:11,200 Lasst uns feiern auf der Prinzenwiese. 785 01:16:12,960 --> 01:16:15,960 (Musik) 786 01:16:19,760 --> 01:16:21,200 Wirst du wohl, komm. 787 01:16:21,960 --> 01:16:25,200 Du kommst nicht weg, gibst du mir nicht das Leben. 788 01:16:25,720 --> 01:16:27,160 Los doch, lauf. 789 01:16:28,840 --> 01:16:33,240 Roter Tropfen reinen Blutes, lass ihn leben. Tu es, tu es. 790 01:16:51,320 --> 01:16:54,320 (Musik) 791 01:17:43,960 --> 01:17:46,680 Das ist Mutter mit Falada und unserem Soldaten. 792 01:17:49,040 --> 01:17:52,040 (Musik) 793 01:18:19,600 --> 01:18:22,480 Und es wurde ein großes Fest auf der Wiese. 794 01:18:22,560 --> 01:18:25,280 Für Mensch und Tier. Für Klein und Groß. 795 01:18:33,640 --> 01:18:35,920 Prinz Ivo bekam die rechte Braut. 796 01:18:38,160 --> 01:18:40,800 Und der König nahm die Königin zur Frau. 797 01:18:48,800 --> 01:18:51,200 Die Krone ließ er seinem Prinzen. 798 01:18:52,640 --> 01:18:56,440 So herrschten die jungen Leute viele Jahre übers Land. 799 01:18:58,120 --> 01:19:02,760 Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. 59162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.