All language subtitles for Damascus.Cover.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,641 --> 00:00:09,641 www.titlovi.com 2 00:00:12,641 --> 00:00:16,311 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 3 00:00:37,669 --> 00:00:42,669 Subtitles by explosiveskull 4 00:00:42,772 --> 00:00:45,607 (MUSIC CHANGES) 5 00:01:14,003 --> 00:01:15,802 ARI (V.O.): For most of the past year... 6 00:01:15,804 --> 00:01:20,040 I have been German businessman Hans Hoffman. 7 00:01:20,042 --> 00:01:23,478 My real name is Ari Ben-Sion. 8 00:01:26,148 --> 00:01:29,015 Lying to everyone is difficult... 9 00:01:29,017 --> 00:01:32,852 but my life depends on keeping the two worlds separate. 10 00:01:32,854 --> 00:01:35,389 (PHONE RINGING) 11 00:01:37,692 --> 00:01:40,059 (RINGING CONTINUES) 12 00:01:40,061 --> 00:01:44,098 ARI (V.O.): If I could, I would be Hans Hoffman all the time. 13 00:01:46,034 --> 00:01:47,934 Hans Hoffman. 14 00:01:47,936 --> 00:01:50,503 MAN (OVER PHONE): We found him. He's at the Avalon Hotel. 15 00:01:50,505 --> 00:01:51,603 We're a go. 16 00:01:51,605 --> 00:01:54,539 Okay. 17 00:01:54,541 --> 00:01:56,442 ARI (V.O.): One of our agents has been passing... 18 00:01:56,444 --> 00:01:59,111 top secret information to the Syrians. 19 00:01:59,113 --> 00:02:01,080 My partner and I have been assigned to bring him back... 20 00:02:01,082 --> 00:02:03,050 to Israel for interrogation. 21 00:02:21,467 --> 00:02:23,101 (PHONE RINGS) 22 00:02:23,103 --> 00:02:24,469 MAN (OVER PHONE): You are compromised? 23 00:02:24,471 --> 00:02:26,438 Yes. 24 00:02:26,440 --> 00:02:28,139 MAN (OVER PHONE): Don't worry, I will get you to Syria. 25 00:02:28,141 --> 00:02:31,142 If my people find me, I am dead. 26 00:02:31,144 --> 00:02:34,012 MAN (OVER PHONE): Trust me, my friend. 27 00:02:34,014 --> 00:02:36,083 Did you find who I am looking for? 28 00:02:37,784 --> 00:02:41,922 All I know is his code name. 29 00:02:44,591 --> 00:02:46,992 We call him The Angel. 30 00:02:46,994 --> 00:02:48,126 MAN (OVER PHONE): I need to know... 31 00:02:48,128 --> 00:02:51,462 Hello? Hello? 32 00:02:51,464 --> 00:02:54,600 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 33 00:03:30,269 --> 00:03:33,803 ARI (V.O.): When missions go bad, there's only one rule. 34 00:03:33,805 --> 00:03:35,973 Protect your partner. 35 00:03:35,975 --> 00:03:38,477 What a fucking mess! 36 00:03:45,251 --> 00:03:48,252 I'll explain everything to Miki. 37 00:03:48,254 --> 00:03:51,955 (THEME MUSIC PLAYING) 38 00:03:51,957 --> 00:03:54,524 REPORTER (OVER TV): Negotiations between Israel and Syria... 39 00:03:54,526 --> 00:03:57,560 collapsed today over the exchange of prisoners. 40 00:03:57,562 --> 00:04:00,563 Unconfirmed sources blame leaks on both sides. 41 00:04:00,565 --> 00:04:03,132 The East German Government confirmed this afternoon... 42 00:04:03,134 --> 00:04:06,002 that all travel restrictions have been lifted. 43 00:04:06,004 --> 00:04:08,072 Large crowds have gathered along the wall... 44 00:04:08,074 --> 00:04:10,907 separating East and West Berlin to celebrate. 45 00:04:10,909 --> 00:04:13,943 The Israeli Colonel Benjamin Ehud was found dead... 46 00:04:13,945 --> 00:04:16,679 of a heart attack in his Berlin hotel room yesterday. 47 00:04:16,681 --> 00:04:20,852 His body was flown to Israel for a full military funeral. 48 00:04:39,237 --> 00:04:41,770 Ari Ben-Sion, here to see Miki. 49 00:04:41,772 --> 00:04:44,142 - Are you armed? - Yeah. 50 00:04:52,816 --> 00:04:55,018 I'm sorry, Miki. It all went wrong in Berlin. 51 00:04:55,020 --> 00:04:57,219 We could not bring Ehud back alive. 52 00:04:57,221 --> 00:04:59,823 Yeah, I read your report. 53 00:05:07,664 --> 00:05:14,139 I still feel nauseous about all the lies I told at his funeral. 54 00:05:17,274 --> 00:05:23,647 Of course... the truth... would have hurt more. 55 00:05:24,715 --> 00:05:27,282 Then why did he do it? 56 00:05:27,284 --> 00:05:29,219 Money? 57 00:05:30,888 --> 00:05:32,756 I doubt we shall ever know. 58 00:05:34,023 --> 00:05:37,926 So, Miki... why am I here? 59 00:05:37,928 --> 00:05:40,861 Our people in Berlin will help with any clean up... 60 00:05:40,863 --> 00:05:43,131 you cannot do from here. 61 00:05:43,133 --> 00:05:47,902 I want you in for a full assessment. 62 00:05:47,904 --> 00:05:49,670 I am good, Miki. 63 00:05:49,672 --> 00:05:52,075 I have no doubt. 64 00:05:55,645 --> 00:05:57,313 DR. ROTEM: Sleeping well? 65 00:05:59,015 --> 00:06:00,150 Like a baby. 66 00:06:04,220 --> 00:06:06,787 How many alcoholic drinks would you say... 67 00:06:06,789 --> 00:06:08,689 you consume on an average day? 68 00:06:08,691 --> 00:06:10,257 ARI (V.O.): I moved to Israel from Germany... 69 00:06:10,259 --> 00:06:15,262 when I was a child... I did not adjust well. 70 00:06:15,264 --> 00:06:17,098 I was sent to more psychiatrists... 71 00:06:17,100 --> 00:06:19,301 than I could count. 72 00:06:19,303 --> 00:06:21,837 I learned how to tell them what they wanted to hear. 73 00:06:25,741 --> 00:06:27,676 So, you and your wife have separated? 74 00:06:31,681 --> 00:06:35,251 ARI (V.O.): We just couldn't recover after our son died. 75 00:06:36,853 --> 00:06:38,654 DR. ROTEM: Ari? 76 00:06:40,223 --> 00:06:44,358 Ari... it's very easy to get lost in your cover... 77 00:06:44,360 --> 00:06:48,963 and neglect the problems in your real life. 78 00:06:48,965 --> 00:06:54,435 It's been less than a year since the accident. 79 00:06:54,437 --> 00:06:57,403 Do you think your son's death affected your last mission? 80 00:06:57,405 --> 00:07:00,407 What do you want me to say? 81 00:07:00,409 --> 00:07:04,312 He would have killed my partner, let's stop wasting time. 82 00:07:06,214 --> 00:07:09,883 You are here to tell Miki if I am okay to be reassigned. 83 00:07:09,885 --> 00:07:12,051 And are you? 84 00:07:12,053 --> 00:07:15,421 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 85 00:07:15,423 --> 00:07:17,792 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 86 00:07:19,928 --> 00:07:23,064 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 87 00:07:35,443 --> 00:07:36,978 (SPEAKING ARABIC) 88 00:07:41,949 --> 00:07:43,185 Have some tea. 89 00:07:46,220 --> 00:07:49,723 Earlier today, we captured an Israeli spy. 90 00:07:57,031 --> 00:07:58,764 FUAD: If we act quickly... 91 00:07:58,766 --> 00:08:00,832 we may be able to trade him for your sons. 92 00:08:00,834 --> 00:08:02,235 Hm. 93 00:08:02,237 --> 00:08:06,408 I promise you, I will get our children home. 94 00:08:11,512 --> 00:08:13,013 General. 95 00:08:14,282 --> 00:08:15,414 Sarraj... 96 00:08:15,416 --> 00:08:18,317 Good afternoon, General. 97 00:08:18,319 --> 00:08:21,085 SARRAJ (OVER PHONE): I just heard the good news. 98 00:08:21,087 --> 00:08:24,156 Congratulations on arresting the Israeli spy. 99 00:08:24,158 --> 00:08:25,424 Excellent work. 100 00:08:25,426 --> 00:08:27,024 I was told it was urgent. 101 00:08:27,026 --> 00:08:28,460 SARRAJ (OVER PHONE): It is. 102 00:08:28,462 --> 00:08:30,495 Have you begun discussions with the Israelis... 103 00:08:30,497 --> 00:08:32,830 regarding a prisoner exchange? 104 00:08:32,832 --> 00:08:34,966 That would be premature. 105 00:08:34,968 --> 00:08:36,969 SARRAJ (OVER PHONE): I doubt our President... 106 00:08:36,971 --> 00:08:38,970 would see it that way. 107 00:08:38,972 --> 00:08:41,072 I appreciate the insight. 108 00:08:41,074 --> 00:08:44,176 SARRAJ (OVER PHONE): Timing is everything in these matters. 109 00:08:44,178 --> 00:08:45,943 I could not agree more. 110 00:08:45,945 --> 00:08:48,879 Take very good care of our Israeli guest. 111 00:08:48,881 --> 00:08:51,315 And keep me fully informed. 112 00:08:51,317 --> 00:08:53,119 I will do that. 113 00:09:07,568 --> 00:09:09,533 MAN #1: What are you doing? Hello? 114 00:09:09,535 --> 00:09:11,202 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - (MEN SHOUTING) 115 00:09:11,204 --> 00:09:14,306 Shabbos! No pictures here. No pictures! Shabbos! 116 00:09:14,308 --> 00:09:15,341 KIM: I'm sorry! 117 00:09:17,944 --> 00:09:19,377 I'm sorry! I'm sorry... agh! 118 00:09:19,379 --> 00:09:21,279 - Hey! - I told her to stop! 119 00:09:21,281 --> 00:09:24,482 Stop! Stop! She does not understand! 120 00:09:24,484 --> 00:09:26,317 I told her no photos! 121 00:09:26,319 --> 00:09:30,790 Gentlemen, listen to me. It is alright. Good shabbos. 122 00:09:33,925 --> 00:09:37,995 Are you okay? Are you hurt? 123 00:09:37,997 --> 00:09:40,930 I am fine. 124 00:09:40,932 --> 00:09:43,936 You are bleeding, let me help you. 125 00:09:51,977 --> 00:09:53,376 These are good. 126 00:09:53,378 --> 00:09:55,448 I got it, thanks. 127 00:09:57,983 --> 00:09:59,284 Come with me. 128 00:10:07,493 --> 00:10:10,460 Let's see what we can do. 129 00:10:10,462 --> 00:10:11,961 How is your equipment? 130 00:10:11,963 --> 00:10:13,965 It is fine, I think. 131 00:10:17,469 --> 00:10:19,135 You are a journalist? 132 00:10:19,137 --> 00:10:21,571 USA Today. 133 00:10:21,573 --> 00:10:23,907 And I guess you are not Jewish. 134 00:10:23,909 --> 00:10:25,911 Well, my mother was. 135 00:10:29,046 --> 00:10:31,014 It's Shabbat. 136 00:10:31,016 --> 00:10:34,584 You're a girl, breaking all their rules. 137 00:10:34,586 --> 00:10:37,622 Even being around you is making them less holy. 138 00:10:41,292 --> 00:10:43,894 You must have kids. 139 00:10:47,198 --> 00:10:48,400 All done. 140 00:10:51,035 --> 00:10:53,202 You will be safe getting to your destination? 141 00:10:53,204 --> 00:10:55,472 Yeah, I'll be fine. 142 00:10:55,474 --> 00:10:57,942 Well, it has been an experience to meet you. 143 00:10:59,611 --> 00:11:02,678 Wait! Wait. 144 00:11:02,680 --> 00:11:05,983 You caught me at a bad moment. That was nice. 145 00:11:08,052 --> 00:11:09,587 Don't mention it. 146 00:11:11,021 --> 00:11:13,523 You are interested. 147 00:11:13,525 --> 00:11:16,023 I really should go. 148 00:11:16,025 --> 00:11:18,327 - Where are you from? - Germany. 149 00:11:18,329 --> 00:11:20,229 It is amazing what is happening there right now. 150 00:11:20,231 --> 00:11:21,530 Yes, yes... 151 00:11:21,532 --> 00:11:24,500 - I am Kim Johnson. - Hans Hoffman. 152 00:11:24,502 --> 00:11:26,570 You're lying. 153 00:11:29,373 --> 00:11:31,275 You are interested. 154 00:11:33,243 --> 00:11:35,176 I am only here for a couple more days and then... 155 00:11:35,178 --> 00:11:40,049 I am off to Syria on assignment, but... call me. 156 00:11:52,195 --> 00:11:53,463 Up! 157 00:12:01,572 --> 00:12:03,671 (DOOR OPENS) 158 00:12:03,673 --> 00:12:05,508 (STEPS APPROACHING) 159 00:12:08,578 --> 00:12:10,678 (DOOR CLOSES) 160 00:12:10,680 --> 00:12:12,315 (LOCK CLICKS) 161 00:12:23,091 --> 00:12:25,794 Who is The Angel? 162 00:12:25,796 --> 00:12:29,732 Who is stealing my country's secrets? 163 00:12:34,737 --> 00:12:36,673 Thirsty? 164 00:12:50,619 --> 00:12:53,155 You can trust me, my friend. 165 00:13:07,336 --> 00:13:11,139 I told you, I do not know. 166 00:13:26,454 --> 00:13:29,324 It doesn't matter how high up your friend is. 167 00:13:33,127 --> 00:13:34,663 It is just you and me. 168 00:13:45,439 --> 00:13:50,811 All I need is just a name and you are free to go. 169 00:13:55,182 --> 00:13:57,518 I really don't know. 170 00:14:01,122 --> 00:14:05,059 (PHONE RINGS) 171 00:14:14,635 --> 00:14:17,738 (RINGING CONTINUES) 172 00:14:27,314 --> 00:14:28,415 (RINGING STOPS) 173 00:14:35,656 --> 00:14:37,258 (DIALING) 174 00:14:44,464 --> 00:14:48,500 Tell General Fuad unfortunately our Israeli guest... 175 00:14:48,502 --> 00:14:51,636 was unable to recover from his wounds. 176 00:14:51,638 --> 00:14:54,873 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 177 00:14:54,875 --> 00:14:57,909 SHAUL: One of our agents has been killed in Damascus... 178 00:14:57,911 --> 00:15:00,713 we have to assume everyone has been compromised... 179 00:15:00,715 --> 00:15:02,279 we're pulling everyone out. 180 00:15:02,281 --> 00:15:03,881 - Because of the traitor? - SHAUL: Yes. 181 00:15:03,883 --> 00:15:06,453 - Morning, Ari. - Morning. 182 00:15:07,655 --> 00:15:10,488 Doctor Hazem Hamra. 183 00:15:10,490 --> 00:15:13,892 A Jewish scientist who was our eyes and ears... 184 00:15:13,894 --> 00:15:16,828 inside Syrian's chemical weapons program. 185 00:15:16,830 --> 00:15:18,964 We don't know if he was burned by Ehud... 186 00:15:18,966 --> 00:15:21,733 but we're not gonna wait to find out. 187 00:15:21,735 --> 00:15:24,502 We want him and his family out as soon as possible. 188 00:15:24,504 --> 00:15:27,404 Now, they live in the Jewish Quarter... 189 00:15:27,406 --> 00:15:31,609 which the Mukhabarat monitor around the clock... 190 00:15:31,611 --> 00:15:34,979 and it is too risky to approach him directly. 191 00:15:34,981 --> 00:15:39,483 So we are going... through her. 192 00:15:39,485 --> 00:15:40,752 Rachel Khatib. 193 00:15:40,754 --> 00:15:43,788 SHAUL: Housekeeper to this man, Franz Ludin. 194 00:15:43,790 --> 00:15:45,555 ARI: Nazi. 195 00:15:45,557 --> 00:15:47,457 He was a minor player during the war... 196 00:15:47,459 --> 00:15:48,926 but we've been watching him. 197 00:15:48,928 --> 00:15:52,729 This is Herr Ludin today with his good friend... 198 00:15:52,731 --> 00:15:56,466 Main Al-Husseini, Syria's Minister for Trade. 199 00:15:56,468 --> 00:15:59,403 He wants to market Syrian carpets in Europe. 200 00:15:59,405 --> 00:16:01,238 So we will tip the minister... 201 00:16:01,240 --> 00:16:05,809 that Hans Hoffman is keen to meet Germans of the Old Order. 202 00:16:05,811 --> 00:16:07,945 The minister will introduce you to Ludin, gain his trust... 203 00:16:07,947 --> 00:16:12,749 get to his house, get to Rachel. 204 00:16:12,751 --> 00:16:17,688 And she should have no problem in reaching Dr. Hamra. 205 00:16:17,690 --> 00:16:19,823 That's a lot of links. 206 00:16:19,825 --> 00:16:22,324 Shaul will organize your escape route to the coast... 207 00:16:22,326 --> 00:16:24,494 meet you in Damascus on Sunday, there will be plenty of time... 208 00:16:24,496 --> 00:16:25,862 to get to the girl. 209 00:16:25,864 --> 00:16:27,630 I will have a back-up plan, if we need it. 210 00:16:27,632 --> 00:16:28,832 Good. 211 00:16:28,834 --> 00:16:30,901 MIKI: Prep starts immediately. 212 00:16:30,903 --> 00:16:33,705 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 213 00:16:39,945 --> 00:16:41,544 Let's review. 214 00:16:41,546 --> 00:16:43,613 We meet there, 6:00pm. 215 00:16:43,615 --> 00:16:45,781 Right. What if Shaul does not show? 216 00:16:45,783 --> 00:16:47,416 Then Plan B. 217 00:16:47,418 --> 00:16:49,285 Which is? 218 00:16:49,287 --> 00:16:51,587 Cafe Teyrouzi, 24 hours later. 219 00:16:51,589 --> 00:16:54,793 Good... and where is the Jewish Quarter? 220 00:16:58,029 --> 00:17:00,665 - Over there. - Let's go! 221 00:17:05,937 --> 00:17:10,372 ARI (V.O.): Remain dark. No communication... 222 00:17:10,374 --> 00:17:13,709 no calls, no messages. 223 00:17:13,711 --> 00:17:16,812 MIKI (V.O.): Last time. Password? 224 00:17:16,814 --> 00:17:18,514 ARI (V.O.): Caleb home. 225 00:17:18,516 --> 00:17:20,482 MIKI (V.O.): And The Angel's response? 226 00:17:20,484 --> 00:17:21,717 ARI (V.O.): Knock on the door. 227 00:17:21,719 --> 00:17:23,652 MIKI (V.O.): Good. 228 00:17:23,654 --> 00:17:26,387 I am the only one who knows The Angel's identity... 229 00:17:26,389 --> 00:17:28,958 and I am certain he is clean. 230 00:17:28,960 --> 00:17:34,096 Go to him, but only if your life is in danger. 231 00:17:34,098 --> 00:17:36,732 I'm not losing another agent. 232 00:17:36,734 --> 00:17:39,603 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 233 00:17:54,618 --> 00:17:56,052 Next. 234 00:18:00,958 --> 00:18:02,291 Next. 235 00:18:04,995 --> 00:18:08,763 Have you ever been to occupied Palestine? 236 00:18:08,765 --> 00:18:10,532 No. 237 00:18:10,534 --> 00:18:12,969 (PHONE BUZZES) 238 00:18:17,707 --> 00:18:19,309 (SPEAKING IN ARABIC) 239 00:18:28,718 --> 00:18:32,119 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 240 00:18:32,121 --> 00:18:34,723 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 241 00:18:39,862 --> 00:18:40,962 AL-HUSSEINI: He has been fully checked out... 242 00:18:40,964 --> 00:18:43,765 by our people in Germany. 243 00:18:43,767 --> 00:18:45,566 LUDIN: You say his father was SS? 244 00:18:45,568 --> 00:18:48,468 Yes, he served at Dachau. 245 00:18:48,470 --> 00:18:51,972 Among other things, he funds right-wing parties in Germany. 246 00:18:51,974 --> 00:18:54,408 Trust me... he is a friend. 247 00:18:54,410 --> 00:18:55,710 And he wants what? 248 00:18:55,712 --> 00:18:58,979 To buy carpets and sell them in Europe. 249 00:18:58,981 --> 00:19:01,748 And what do you want from me? 250 00:19:01,750 --> 00:19:04,117 Help him to feel at home. 251 00:19:04,119 --> 00:19:06,687 The more comfortable he is, the more he spends. 252 00:19:06,689 --> 00:19:10,624 The more he spends, the more thanks I owe you. 253 00:19:10,626 --> 00:19:12,693 He is here, Herr Hoffman! 254 00:19:12,695 --> 00:19:14,460 Yeah. 255 00:19:14,462 --> 00:19:15,896 Welcome to Damascus. 256 00:19:15,898 --> 00:19:18,165 I am Main Al-Husseini, the Minister of Trade. 257 00:19:18,167 --> 00:19:19,867 My pleasure to meet you. 258 00:19:19,869 --> 00:19:23,937 I hope you don't mind, I invited a friend... 259 00:19:23,939 --> 00:19:27,607 Herr Hans Hoffman... meet Herr Franz Ludin. 260 00:19:27,609 --> 00:19:29,710 - Guten Abend. - Guten Abend, Herr Ludin. 261 00:19:29,712 --> 00:19:31,978 Hans, bitte. 262 00:19:31,980 --> 00:19:33,081 Please. 263 00:19:34,950 --> 00:19:38,084 Ambassador Al-Diri tells me many great things about you. 264 00:19:38,086 --> 00:19:40,686 Don't believe a word! 265 00:19:40,688 --> 00:19:42,756 You are interested in carpets? 266 00:19:42,758 --> 00:19:45,157 Syria has the finest in the world. 267 00:19:45,159 --> 00:19:47,026 That is why I am here. 268 00:19:47,028 --> 00:19:48,494 A drink? 269 00:19:48,496 --> 00:19:50,495 I will have whatever you are having. 270 00:19:50,497 --> 00:19:52,765 So, another arak, please. 271 00:19:52,767 --> 00:19:54,500 First time in Damascus? 272 00:19:54,502 --> 00:19:57,069 Yeah, I'm looking forward to exploring the city. 273 00:19:57,071 --> 00:20:01,707 It's not Germany, but it has some redeeming qualities. 274 00:20:01,709 --> 00:20:04,710 Herr Ludin has lived here many, many years. 275 00:20:04,712 --> 00:20:06,078 He knows the city well. 276 00:20:06,080 --> 00:20:09,815 The oldest inhabited city in the world. 277 00:20:09,817 --> 00:20:11,150 The past looks a lot more appealing... 278 00:20:11,152 --> 00:20:13,220 when you get to my age. 279 00:20:13,222 --> 00:20:15,254 You should show him around, Franz. 280 00:20:15,256 --> 00:20:17,023 I'd be happy to. 281 00:20:17,025 --> 00:20:18,991 I wouldn't want to impose. 282 00:20:18,993 --> 00:20:21,660 Friday is a Muslim holiday, hopeless for business. 283 00:20:21,662 --> 00:20:24,096 - If you are free? - Good. 284 00:20:24,098 --> 00:20:26,733 To exploring the city! 285 00:20:27,935 --> 00:20:30,002 - And to new friends. - Prost! 286 00:20:30,004 --> 00:20:31,472 Prost! 287 00:20:44,518 --> 00:20:46,051 It was a pleasure doing business with you. 288 00:20:46,053 --> 00:20:47,919 Thank you, it was a pleasure for me. 289 00:20:47,921 --> 00:20:49,990 - Thank you. - See you again soon. 290 00:20:54,628 --> 00:20:57,631 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 291 00:21:03,270 --> 00:21:05,005 (CAR ENGINE STARTS) 292 00:21:06,873 --> 00:21:08,942 (CAR ENGINE STARTS) 293 00:21:22,956 --> 00:21:24,089 See you tomorrow, sir. 294 00:21:24,091 --> 00:21:25,592 Thank you. 295 00:21:30,697 --> 00:21:32,596 Hey! 296 00:21:32,598 --> 00:21:34,033 Are you following me? 297 00:21:35,835 --> 00:21:37,268 What are you doing here? 298 00:21:37,270 --> 00:21:39,236 I am here on an assignment like I said... 299 00:21:39,238 --> 00:21:40,871 or have you forgotten me completely? 300 00:21:40,873 --> 00:21:43,742 I am sorry, I didn't call. 301 00:21:43,744 --> 00:21:46,311 This is crazy! What are you doing here? 302 00:21:46,313 --> 00:21:49,347 Unexpected business opportunity. 303 00:21:49,349 --> 00:21:51,048 Is this your hotel? 304 00:21:51,050 --> 00:21:55,086 - You, too? - ARI: Yeah. 305 00:21:55,088 --> 00:21:58,722 - Come on, Kim. - Ah, got to go. 306 00:21:58,724 --> 00:22:00,724 - Good seeing you. - And you. 307 00:22:00,726 --> 00:22:02,359 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 308 00:22:02,361 --> 00:22:04,063 (CAR ENGINE STARTS) 309 00:22:20,211 --> 00:22:22,179 LUDIN: Muslims, Christians, Jews... 310 00:22:22,181 --> 00:22:24,648 it's not going to end well. 311 00:22:24,650 --> 00:22:26,616 So much older than Europe. 312 00:22:26,618 --> 00:22:29,319 Do you miss Germany? 313 00:22:29,321 --> 00:22:32,055 Of course. 314 00:22:32,057 --> 00:22:35,325 But the Germany I knew doesn't exist any more. 315 00:22:35,327 --> 00:22:39,095 They were the greatest country in the world. 316 00:22:39,097 --> 00:22:41,167 United, we would be again. 317 00:22:44,169 --> 00:22:48,140 You remind me... I used to talk like that. 318 00:22:53,645 --> 00:22:57,914 - This place is such a maze. - Yes. 319 00:22:57,916 --> 00:23:02,786 And sometimes you end up... where you do not want to be. 320 00:23:04,756 --> 00:23:06,289 The Jewish Quarter. 321 00:23:06,291 --> 00:23:12,363 Yes, they can come and go, but never a whole family. 322 00:23:14,031 --> 00:23:16,065 Why? 323 00:23:16,067 --> 00:23:18,067 President Assad wants to keep them. 324 00:23:18,069 --> 00:23:20,938 They are a bargaining chip. 325 00:23:22,673 --> 00:23:24,109 (CHILDREN LAUGHING) 326 00:23:27,978 --> 00:23:29,278 Bam! Bam! 327 00:23:29,280 --> 00:23:31,880 Agh! 328 00:23:31,882 --> 00:23:33,315 - Thank you. - Are you hurt? 329 00:23:33,317 --> 00:23:36,221 - No, no... - Allow me to defend you. 330 00:23:41,058 --> 00:23:42,626 - Bam! - Agh! 331 00:23:45,896 --> 00:23:47,097 Kids! 332 00:23:51,001 --> 00:23:54,071 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 333 00:24:23,333 --> 00:24:25,801 (PHONE RINGS) 334 00:24:28,372 --> 00:24:29,904 Hello? 335 00:24:29,906 --> 00:24:31,872 ARI (OVER PHONE): It's Hans. 336 00:24:31,874 --> 00:24:34,909 I'm sorry to call you so late. You left your wallet in my car. 337 00:24:34,911 --> 00:24:38,913 Oh, thank goodness. I have been searching everywhere for it. 338 00:24:38,915 --> 00:24:41,416 I can drop it by in the morning. 339 00:24:41,418 --> 00:24:43,418 LUDIN (OVER PHONE): No need. 340 00:24:43,420 --> 00:24:46,387 Some friends are coming over for drinks tomorrow night. 341 00:24:46,389 --> 00:24:48,390 A few local Germans. 342 00:24:48,392 --> 00:24:51,292 If you are not busy... 343 00:24:51,294 --> 00:24:53,027 What time? 344 00:24:53,029 --> 00:24:54,529 LUDIN (OVER PHONE): 8:00 o'clock. 345 00:24:54,531 --> 00:24:56,197 Sounds good. 346 00:24:56,199 --> 00:24:58,199 LUDIN (OVER PHONE): You can bring the wallet then. 347 00:24:58,201 --> 00:24:59,466 Good night. 348 00:24:59,468 --> 00:25:01,070 ARI (OVER PHONE): Good night. 349 00:25:13,249 --> 00:25:14,481 Where are you from? 350 00:25:14,483 --> 00:25:17,451 You really do not let up, do you? 351 00:25:17,453 --> 00:25:19,053 MAN: Have a drink with me. 352 00:25:19,055 --> 00:25:20,421 Really, no, thank you. 353 00:25:20,423 --> 00:25:23,792 - BARTENDER: Good evening, sir. - Good evening. 354 00:25:30,433 --> 00:25:33,299 - Hello. - Hello. 355 00:25:33,301 --> 00:25:38,204 Save me! I told him I am waiting for my husband. 356 00:25:38,206 --> 00:25:41,107 What's it worth? 357 00:25:41,109 --> 00:25:44,277 I'll let you buy me dinner. 358 00:25:44,279 --> 00:25:45,814 Deal! 359 00:25:47,282 --> 00:25:49,350 We have been on the road for two months... 360 00:25:49,352 --> 00:25:53,319 Egypt, Jordan, Israel and now here. 361 00:25:53,321 --> 00:25:56,389 We're just trying to give our readers a little insight. 362 00:25:56,391 --> 00:25:59,292 To be honest, I am just starting to understand... 363 00:25:59,294 --> 00:26:02,595 how complicated it is here. 364 00:26:02,597 --> 00:26:04,931 And what about you? 365 00:26:04,933 --> 00:26:07,033 What brings you to Syria? 366 00:26:07,035 --> 00:26:08,468 Cheap carpets. 367 00:26:08,470 --> 00:26:11,539 And here I thought you were just following me! 368 00:26:13,341 --> 00:26:14,908 Would that have been a better answer? 369 00:26:18,546 --> 00:26:23,083 And... apart from work? 370 00:26:24,452 --> 00:26:26,586 What would you like to know? 371 00:26:26,588 --> 00:26:29,021 The thing that you least want to tell me... 372 00:26:29,023 --> 00:26:32,860 your deepest, darkest secret. 373 00:26:41,869 --> 00:26:46,104 And if I have nothing to hide? 374 00:26:46,106 --> 00:26:47,975 Well, that would be very disappointing! 375 00:26:55,948 --> 00:26:57,916 All I can tell you is, it involves... 376 00:26:57,918 --> 00:27:00,385 a lot of vodka and a strip club! 377 00:27:00,387 --> 00:27:03,488 Oh, booze is in my blood! 378 00:27:03,490 --> 00:27:06,427 - Thank you. Cheers! - Cheers! 379 00:27:08,328 --> 00:27:10,027 Hans, where are you from? 380 00:27:10,029 --> 00:27:11,196 Berlin. 381 00:27:11,198 --> 00:27:12,597 We were just talking about Berlin. 382 00:27:12,599 --> 00:27:14,499 I have got a couple of friends posted there. 383 00:27:14,501 --> 00:27:17,302 I don't think they have been sober since the wall fell. 384 00:27:17,304 --> 00:27:18,670 Lucky for them! 385 00:27:18,672 --> 00:27:21,673 I can imagine it is crazy there right now. 386 00:27:21,675 --> 00:27:23,444 Makes you wish we were there. 387 00:27:28,314 --> 00:27:30,016 Help me! 388 00:27:31,452 --> 00:27:34,185 Free Syria! 389 00:27:34,187 --> 00:27:35,556 Help! 390 00:27:36,690 --> 00:27:39,557 DMITRY: Oh, that's tough, man. 391 00:27:39,559 --> 00:27:41,158 Are you okay? 392 00:27:41,160 --> 00:27:42,627 What the hell was that? 393 00:27:42,629 --> 00:27:45,096 KAREN: They don't even hide what they do. 394 00:27:45,098 --> 00:27:46,364 Because they want you to know. 395 00:27:46,366 --> 00:27:48,132 Know what? 396 00:27:48,134 --> 00:27:49,368 That they're watching and listening... 397 00:27:49,370 --> 00:27:52,203 everybody, all the time. 398 00:27:52,205 --> 00:27:53,672 Sounds like East Germany. 399 00:27:53,674 --> 00:27:56,707 Well, not any more. 400 00:27:56,709 --> 00:27:59,243 Well, things could change here, too. 401 00:27:59,245 --> 00:28:01,312 That's what they said about Berlin... 402 00:28:01,314 --> 00:28:03,647 and now the wall is down, so... 403 00:28:03,649 --> 00:28:08,051 If that wall fell, anything is possible. 404 00:28:08,053 --> 00:28:09,322 I'll drink to that. 405 00:28:16,729 --> 00:28:19,664 (SOFT MUSIC PLAYING) 406 00:29:27,598 --> 00:29:29,668 (ELEVATOR BELL DINGS) 407 00:29:35,774 --> 00:29:42,547 I... got to get up really early, I have an assignment. 408 00:29:43,647 --> 00:29:45,449 You know where to find me. 409 00:29:47,485 --> 00:29:50,488 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 410 00:29:54,826 --> 00:29:57,626 It is made with my finest silk. 411 00:29:57,628 --> 00:29:59,294 I'll take 50. 412 00:29:59,296 --> 00:30:01,496 My pleasure. 413 00:30:01,498 --> 00:30:03,699 For you... 414 00:30:03,701 --> 00:30:06,368 the traditional Syrian dress. 415 00:30:06,370 --> 00:30:08,271 Hope you like. 416 00:30:09,573 --> 00:30:11,175 It's beautiful. 417 00:30:14,778 --> 00:30:16,480 (KNOCK ON DOOR) 418 00:30:21,351 --> 00:30:23,251 ARI: Good evening. 419 00:30:23,253 --> 00:30:24,586 Good evening. 420 00:30:24,588 --> 00:30:28,322 Guten Abend. Welcome. 421 00:30:28,324 --> 00:30:29,825 Thank you. 422 00:30:29,827 --> 00:30:33,761 Ah... your wallet. 423 00:30:33,763 --> 00:30:36,330 Oh, thanks. 424 00:30:36,332 --> 00:30:39,868 Gentlemen, meet Herr Hans Hoffman. 425 00:30:39,870 --> 00:30:43,170 May I present... Herr Heinrich Wolff. 426 00:30:43,172 --> 00:30:44,505 I prefer Steffen Schmidt. 427 00:30:44,507 --> 00:30:46,240 Ignore him. 428 00:30:46,242 --> 00:30:47,876 A Mossad letter bomb blew off two of his fingers... 429 00:30:47,878 --> 00:30:51,546 and it makes him feel more important than he is. 430 00:30:51,548 --> 00:30:54,850 And this gentleman is Colonel Ludwig Streicher... 431 00:30:54,852 --> 00:30:57,451 advisor to the Syrian Army. 432 00:30:57,453 --> 00:31:00,588 That was a number of years ago, Franz. 433 00:31:00,590 --> 00:31:04,892 Can I get you something to drink, Berlinerwasser perhaps? 434 00:31:04,894 --> 00:31:06,661 Whisky, if you have it. 435 00:31:06,663 --> 00:31:09,097 LUDIN: Can you get Herr Hoffman a whisky? 436 00:31:11,367 --> 00:31:15,703 Hans, is it true your father served in the camps? 437 00:31:15,705 --> 00:31:17,672 Yeah... Dachau. 438 00:31:17,674 --> 00:31:19,439 What was his position? 439 00:31:19,441 --> 00:31:21,709 He was quite undistinguished. 440 00:31:21,711 --> 00:31:23,310 Easy, gentlemen. 441 00:31:23,312 --> 00:31:25,712 Let's not forget, Herr Hoffman is our guest. 442 00:31:25,714 --> 00:31:28,548 I'm sure he understands our need to be careful. 443 00:31:28,550 --> 00:31:30,418 Heinrich, we have nothing to be scared of. 444 00:31:30,420 --> 00:31:31,751 Thank you. 445 00:31:31,753 --> 00:31:33,553 The Israelis are not interested in us any more. 446 00:31:33,555 --> 00:31:36,256 They have new enemies. 447 00:31:36,258 --> 00:31:38,360 Enemies, that's all they've got. 448 00:31:39,761 --> 00:31:41,762 Where are you staying in Damascus? 449 00:31:41,764 --> 00:31:43,496 Sheraton. 450 00:31:43,498 --> 00:31:44,931 Good choice. 451 00:31:44,933 --> 00:31:49,871 So... Hans... with our host's permission. 452 00:31:51,873 --> 00:31:54,474 What can you tell us about your father? 453 00:31:54,476 --> 00:31:56,743 Unfortunately, very little. 454 00:31:56,745 --> 00:31:59,412 He died when I was four. 455 00:31:59,414 --> 00:32:03,516 The world likes to forget the nine million Germans... 456 00:32:03,518 --> 00:32:05,119 murdered during the war. 457 00:32:06,722 --> 00:32:11,591 No, it was after the war... car crash. 458 00:32:11,593 --> 00:32:14,193 - Oh, I am sorry. - (DOOR BELL RINGS) 459 00:32:14,195 --> 00:32:16,362 Are you expecting someone? 460 00:32:16,364 --> 00:32:17,666 No. 461 00:32:18,834 --> 00:32:20,199 Excuse me. 462 00:32:20,201 --> 00:32:21,636 I wonder who that is? 463 00:32:27,308 --> 00:32:28,677 LUDIN: Come in, come in. 464 00:32:30,912 --> 00:32:32,845 I believe you know everyone... 465 00:32:32,847 --> 00:32:36,583 except our new friend, Herr Hans Hoffman. 466 00:32:36,585 --> 00:32:38,717 Suleiman Sarraj is head of the Mukhabarat... 467 00:32:38,719 --> 00:32:41,988 the Syrian intelligence agency. 468 00:32:41,990 --> 00:32:44,623 - Pleasure to meet you. - The pleasure is all mine. 469 00:32:44,625 --> 00:32:46,825 - Please, have a seat. - Thank you. 470 00:32:46,827 --> 00:32:49,260 Herr Hoffman is visiting from Berlin... 471 00:32:49,262 --> 00:32:51,330 we met through the Trade Minister. 472 00:32:51,332 --> 00:32:53,567 - Yes, I know. - LUDIN: Of course, you do. 473 00:32:55,468 --> 00:32:56,969 Don't be concerned, Hans. 474 00:32:56,971 --> 00:32:58,906 Lucky for us, Sarraj is a good friend. 475 00:33:02,342 --> 00:33:04,342 You are here purchasing carpets? 476 00:33:04,344 --> 00:33:06,345 - Correct. - Is it going well? 477 00:33:06,347 --> 00:33:08,013 - It is. - Good. 478 00:33:08,015 --> 00:33:09,615 LUDIN: Would you like something to drink? 479 00:33:09,617 --> 00:33:12,551 No, thank you. I can stay only for a moment. 480 00:33:12,553 --> 00:33:15,854 I was nearby and I realized it's been too long... 481 00:33:15,856 --> 00:33:18,891 since I checked in with you and your friends. 482 00:33:18,893 --> 00:33:23,294 I read in the papers that you arrested an Israeli spy. 483 00:33:23,296 --> 00:33:25,697 Congratulations. 484 00:33:25,699 --> 00:33:27,398 I was merely doing my job. 485 00:33:27,400 --> 00:33:29,635 LUDIN: What will happen to him? 486 00:33:29,637 --> 00:33:33,373 Well, unfortunately, the Israeli did not survive his capture. 487 00:33:36,010 --> 00:33:39,345 LUDIN: Did you find out why he was here? 488 00:33:43,382 --> 00:33:45,683 Thank you for your kind hospitality. Excuse me. 489 00:33:45,685 --> 00:33:49,854 You are welcome here any time. 490 00:33:49,856 --> 00:33:51,556 It was very nice to meet you, Hans. 491 00:33:51,558 --> 00:33:52,990 And you. 492 00:33:52,992 --> 00:33:54,792 I hope you find everything you are looking for. 493 00:33:54,794 --> 00:33:55,893 Thank you. 494 00:33:55,895 --> 00:33:57,964 If you need anything, please... 495 00:34:01,868 --> 00:34:03,500 Perhaps we meet again. 496 00:34:03,502 --> 00:34:05,470 I hope so. 497 00:34:05,472 --> 00:34:07,606 Gentlemen... good evening. 498 00:34:11,411 --> 00:34:15,712 Excuse me... too much to drink. 499 00:34:15,714 --> 00:34:17,682 First door before the kitchen. 500 00:34:17,684 --> 00:34:18,985 Thank you. 501 00:34:34,433 --> 00:34:35,732 Suleiman Sarraj has become... 502 00:34:35,734 --> 00:34:37,934 one of the most powerful men in Syria. 503 00:34:37,936 --> 00:34:40,470 It was nice of him to stop by. 504 00:34:40,472 --> 00:34:44,474 With all due respect, Franz, we all know the man. 505 00:34:44,476 --> 00:34:46,411 Sarraj did not come here to be nice. 506 00:34:49,480 --> 00:34:50,614 Rachel Khatib? 507 00:34:50,616 --> 00:34:53,917 - (GASPS) - Shhh! Shhh! 508 00:34:53,919 --> 00:34:56,686 Remind me, how did you meet him? 509 00:34:56,688 --> 00:34:58,488 Calm down, gentlemen. 510 00:34:58,490 --> 00:35:01,892 The Trade Minister assured me he was fully checked out. 511 00:35:01,894 --> 00:35:05,896 You have a brother... his name is Yair. 512 00:35:05,898 --> 00:35:07,563 He lives with his wife and children... 513 00:35:07,565 --> 00:35:09,431 in Haroe Street in Haifa. 514 00:35:09,433 --> 00:35:10,667 Mm-hm? 515 00:35:10,669 --> 00:35:12,536 I've come to get you out of here. 516 00:35:12,538 --> 00:35:14,104 All the Minister cares about... 517 00:35:14,106 --> 00:35:17,408 is how much money Hoffman will put in his pocket. 518 00:35:19,977 --> 00:35:23,081 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 519 00:35:39,897 --> 00:35:41,432 Now, listen, I... 520 00:35:42,868 --> 00:35:44,733 (MUFFLED YELLING) 521 00:35:44,735 --> 00:35:47,469 What's going on here? 522 00:35:47,471 --> 00:35:48,974 (GLASS SHATTERS) 523 00:35:54,412 --> 00:35:56,113 I think it's time you left. 524 00:35:59,917 --> 00:36:01,919 I'm sorry. 525 00:36:35,752 --> 00:36:37,754 (KNOCK ON DOOR) 526 00:36:55,537 --> 00:36:57,473 Is it true? 527 00:37:04,814 --> 00:37:06,449 Stop it! 528 00:37:09,618 --> 00:37:12,587 You brought a gun?! 529 00:37:12,589 --> 00:37:15,424 Sit down and be quiet. 530 00:37:19,962 --> 00:37:21,628 How did you find me? 531 00:37:21,630 --> 00:37:23,965 I overheard you at dinner. Is it true? 532 00:37:23,967 --> 00:37:25,666 - You could have been followed. - I was careful. 533 00:37:25,668 --> 00:37:29,736 You were stupid... and the gun? 534 00:37:29,738 --> 00:37:31,138 Herr Ludin's. 535 00:37:31,140 --> 00:37:34,242 Are you really here to take me to Israel? 536 00:37:34,244 --> 00:37:36,146 Yes. 537 00:37:38,647 --> 00:37:41,215 - I am sorry. - I am fine. 538 00:37:41,217 --> 00:37:45,886 I need you to make contact with Dr. Hamra. 539 00:37:45,888 --> 00:37:48,689 - Tell him to gather his family. - (KNOCK ON DOOR) 540 00:37:48,691 --> 00:37:49,856 It's... 541 00:37:49,858 --> 00:37:52,225 The police? 542 00:37:52,227 --> 00:37:54,029 Get on the bed. 543 00:38:11,579 --> 00:38:13,648 Hm, nice room. 544 00:38:29,731 --> 00:38:31,899 I'm sorry, I thought you were alone. 545 00:38:34,702 --> 00:38:35,670 Kim... 546 00:38:39,240 --> 00:38:41,976 - Who is that? - No one. 547 00:38:44,212 --> 00:38:45,644 You want something? 548 00:38:45,646 --> 00:38:47,148 I want my gun back. 549 00:38:49,050 --> 00:38:52,651 Leave the Jewish Quarter, one at a time. 550 00:38:52,653 --> 00:38:55,187 Tell everyone to meet at the Mariamite Cathedral... 551 00:38:55,189 --> 00:38:59,125 Monday night, 10:00 o'clock. 552 00:38:59,127 --> 00:39:02,128 Ask for Father Vergisa. 553 00:39:02,130 --> 00:39:04,830 If you see me before then... 554 00:39:04,832 --> 00:39:08,302 that will be my signal that the escape is off. 555 00:39:09,937 --> 00:39:12,773 Put his gun back before anyone notices. 556 00:39:27,888 --> 00:39:31,191 (PHONE RINGS) 557 00:39:32,826 --> 00:39:34,159 Hello? 558 00:39:34,161 --> 00:39:35,894 MAN (OVER PHONE): Is this Sabeen? 559 00:39:35,896 --> 00:39:38,029 Yeah. 560 00:39:38,031 --> 00:39:39,697 MAN (OVER PHONE): I have some information... 561 00:39:39,699 --> 00:39:42,667 I think you'd be very interested in. 562 00:39:42,669 --> 00:39:43,937 Hang on. 563 00:39:49,742 --> 00:39:51,276 Who is this? 564 00:39:51,278 --> 00:39:53,111 MAN (OVER PHONE): It is about Hans Hoffman. 565 00:39:53,113 --> 00:39:55,280 - What do you want? - MAN (OVER PHONE): $10,000. 566 00:39:55,282 --> 00:39:57,816 Bring the money tomorrow evening, Sunday at 8:00. 567 00:39:57,818 --> 00:40:00,085 Meet me in front of Salim's Food Market. 568 00:40:00,087 --> 00:40:02,755 But... hello? 569 00:40:13,833 --> 00:40:17,636 (PHONE RINGING) 570 00:40:21,006 --> 00:40:23,040 Yes? 571 00:40:23,042 --> 00:40:25,242 SABEEN (OVER PHONE): It's Sabeen, sorry to bother you. 572 00:40:25,244 --> 00:40:26,944 What is the problem? 573 00:40:26,946 --> 00:40:29,746 I just got a call from a man selling information... 574 00:40:29,748 --> 00:40:31,915 on an Israeli we are tracking. 575 00:40:31,917 --> 00:40:33,283 Who? 576 00:40:33,285 --> 00:40:34,286 SABEEN (OVER PHONE): Hans Hoffman. 577 00:40:36,389 --> 00:40:38,222 How much does he want? 578 00:40:38,224 --> 00:40:41,959 SABEEN (OVER PHONE): $10,000. 579 00:40:41,961 --> 00:40:43,826 Go see what he has got. 580 00:40:43,828 --> 00:40:46,930 SARRAJ (OVER PHONE): And ask him about The Angel. 581 00:40:46,932 --> 00:40:48,299 I will. 582 00:40:48,301 --> 00:40:50,369 - SARRAJ (OVER PHONE): Be careful. - Okay. 583 00:40:55,740 --> 00:40:59,042 General Fuad... 584 00:40:59,044 --> 00:41:01,478 $10,000? 585 00:41:01,480 --> 00:41:04,014 And he agreed? 586 00:41:04,016 --> 00:41:06,716 Unbelievable! 587 00:41:06,718 --> 00:41:08,920 Okay. Goodbye. 588 00:41:13,291 --> 00:41:14,993 (VENDORS SHOUTING) 589 00:41:17,897 --> 00:41:21,132 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 590 00:41:28,239 --> 00:41:31,773 MIKI (V.O.): So, we've organized your escape route to the coast. 591 00:41:31,775 --> 00:41:33,876 We'll meet you in Damascus on Sunday and... 592 00:41:33,878 --> 00:41:35,347 ARI (V.O.): We have a back-up plan, if we need it. 593 00:42:06,910 --> 00:42:09,144 Israeli agents are in Syria. 594 00:42:09,146 --> 00:42:12,847 I am shocked. What's that got to do with Hoffman? 595 00:42:12,849 --> 00:42:16,151 Hans Hoffman is a Mossad spy... 596 00:42:16,153 --> 00:42:19,287 his real name is Ari Ben-Sion. 597 00:42:19,289 --> 00:42:22,358 SABEEN: Sorry, we know that already. 598 00:42:22,360 --> 00:42:24,926 SHAUL: But do you know why he is in Damascus? 599 00:42:24,928 --> 00:42:26,228 SABEEN: Tell me. 600 00:42:26,230 --> 00:42:28,098 SHAUL: He is leading an exfiltration mission. 601 00:42:29,434 --> 00:42:31,233 Who is escaping? 602 00:42:31,235 --> 00:42:33,535 Their most senior, deep-cover asset. 603 00:42:33,537 --> 00:42:37,174 They call him The Angel. 604 00:42:44,481 --> 00:42:46,049 Whiskey. 605 00:42:50,187 --> 00:42:55,055 I know what it must have looked like, but it wasn't. 606 00:42:55,057 --> 00:42:59,861 It's okay, sometimes I create expectations... 607 00:42:59,863 --> 00:43:02,997 fantasies of how I want things to be... 608 00:43:02,999 --> 00:43:06,034 and then I get disappointed. 609 00:43:06,036 --> 00:43:08,170 I should have called first. 610 00:43:18,847 --> 00:43:20,581 It stopped working. 611 00:43:20,583 --> 00:43:21,784 It's beautiful. 612 00:43:24,221 --> 00:43:25,187 It was my father's. 613 00:43:29,191 --> 00:43:31,327 I wish I had known him better. 614 00:43:32,528 --> 00:43:35,064 This is all that I have left of him. 615 00:43:42,204 --> 00:43:44,140 What do you want? 616 00:43:45,941 --> 00:43:47,476 I don't know. 617 00:43:51,614 --> 00:43:53,282 Me, neither. 618 00:44:04,660 --> 00:44:06,594 Can I get you something? 619 00:44:07,929 --> 00:44:09,262 Coffee, maybe. 620 00:44:09,264 --> 00:44:10,499 Coffee?! 621 00:44:26,214 --> 00:44:28,615 How do you take it? 622 00:44:28,617 --> 00:44:33,988 Kim? Kim? 623 00:44:49,036 --> 00:44:51,937 (CHILDREN LAUGHING) 624 00:44:51,939 --> 00:44:55,409 YOUNG ARI: Daddy! Daddy where are you? Daddy! 625 00:45:14,628 --> 00:45:17,530 SABEEN: I will remember... 626 00:45:17,532 --> 00:45:19,666 SABEEN: Did she pick the right one? 627 00:45:23,270 --> 00:45:27,539 Good... promise me to be careful on that thing... 628 00:45:27,541 --> 00:45:30,208 and always wear a helmet, Sammy. 629 00:45:30,210 --> 00:45:36,348 Sam, did you hear me? Good, that's our deal, right? 630 00:45:36,350 --> 00:45:41,687 Okay, I'm glad that you had a good party, baby. 631 00:45:41,689 --> 00:45:43,557 I wish I could have been there. 632 00:45:48,228 --> 00:45:50,697 I know you are not a baby. 633 00:45:53,534 --> 00:45:55,034 I love you. 634 00:46:20,059 --> 00:46:21,994 Good morning. 635 00:46:26,199 --> 00:46:28,432 You heard? 636 00:46:28,434 --> 00:46:30,234 Yeah. 637 00:46:30,236 --> 00:46:33,306 It's his birthday. 638 00:46:34,775 --> 00:46:37,541 He lives with his Dad. 639 00:46:37,543 --> 00:46:40,478 How old is he? 640 00:46:40,480 --> 00:46:44,049 Eight... today. 641 00:46:45,685 --> 00:46:47,720 It goes so fast. 642 00:46:49,589 --> 00:46:51,388 Yeah. 643 00:46:51,390 --> 00:46:55,560 He's becoming a stranger. 644 00:46:57,663 --> 00:47:00,563 You could change that. 645 00:47:00,565 --> 00:47:04,435 Someone once told me, that if the Berlin wall can fall... 646 00:47:04,437 --> 00:47:07,506 anything is possible. 647 00:47:23,723 --> 00:47:25,357 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - (GASPS) 648 00:47:27,559 --> 00:47:29,461 I am sorry. 649 00:47:40,839 --> 00:47:44,174 (SOFT MUSIC PLAYING) 650 00:48:35,426 --> 00:48:40,195 I also missed my son's 8th birthday. 651 00:48:40,197 --> 00:48:42,666 He really loved football. 652 00:48:45,436 --> 00:48:49,272 His team was Bayern Munich. 653 00:48:52,376 --> 00:48:56,847 But I was working, I was always working. 654 00:49:00,951 --> 00:49:04,285 He went into my office. 655 00:49:04,287 --> 00:49:08,358 He wanted to inflate a football, or something. 656 00:49:14,364 --> 00:49:21,502 I had a gun. It was usually locked away, but... 657 00:49:21,504 --> 00:49:24,707 I must have left it. 658 00:49:33,216 --> 00:49:35,518 Now I don't sleep so well. 659 00:49:55,303 --> 00:49:57,370 Any chance she suspected your cover? 660 00:49:57,372 --> 00:50:02,411 No. You were right, they already knew about Ari. 661 00:50:05,448 --> 00:50:07,414 Check out Kim Johnson? 662 00:50:07,416 --> 00:50:09,651 I haven't been able to find a thing. 663 00:50:12,654 --> 00:50:15,557 (SOFT MUSIC PLAYING) 664 00:50:19,728 --> 00:50:22,395 What's worrying you? 665 00:50:22,397 --> 00:50:25,498 We could've told him he is working naked... 666 00:50:25,500 --> 00:50:27,769 and he's on his own. 667 00:50:30,772 --> 00:50:32,639 No. 668 00:50:32,641 --> 00:50:37,309 This is the best way to protect The Angel. 669 00:50:37,311 --> 00:50:42,049 Ari will know more... when he needs to. 670 00:50:42,051 --> 00:50:44,786 I hope you're right. 671 00:50:46,054 --> 00:50:47,789 Me, too. 672 00:50:49,457 --> 00:50:52,928 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 673 00:50:57,531 --> 00:51:00,399 (PHONE RINGS) 674 00:51:00,401 --> 00:51:02,303 General Fuad. 675 00:51:08,008 --> 00:51:10,009 Where has he been and where is he now? 676 00:51:10,011 --> 00:51:16,517 Mm-hm... mm-hm... good. 677 00:51:31,031 --> 00:51:32,466 Hans... 678 00:51:34,568 --> 00:51:39,505 I have an appointment. I'll see you tonight. 679 00:51:39,507 --> 00:51:41,509 I'll meet you in the bar? 680 00:51:43,443 --> 00:51:46,378 I may be a little late. 681 00:51:46,380 --> 00:51:48,813 You can wait here, if you like. 682 00:51:48,815 --> 00:51:51,583 Are you sure? 683 00:51:51,585 --> 00:51:52,853 Yeah. 684 00:51:57,457 --> 00:52:00,560 (SOFT MUSIC PLAYING) 685 00:52:19,412 --> 00:52:21,412 Thank you. 686 00:52:21,414 --> 00:52:23,416 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 687 00:52:35,963 --> 00:52:36,930 Look... 688 00:52:55,080 --> 00:52:57,951 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 689 00:53:07,025 --> 00:53:09,062 Why are you running? 690 00:53:11,831 --> 00:53:13,966 What's in your pocket? 691 00:53:21,506 --> 00:53:24,542 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 692 00:53:38,190 --> 00:53:39,856 ARI (V.O.): If you see me again, the escape is off. 693 00:53:39,858 --> 00:53:41,591 It is not open for discussion. 694 00:53:41,593 --> 00:53:43,126 It's very easy to get lost in your cover. 695 00:53:43,128 --> 00:53:44,728 - You are interested. - Protect your partner. 696 00:53:44,730 --> 00:53:46,096 We've got a back-up plan, if we need it. 697 00:53:46,098 --> 00:53:47,997 Cafe Teyrouzi, 24 hours later. 698 00:53:47,999 --> 00:53:49,966 KIM (V.O.): Save me. 699 00:53:49,968 --> 00:53:52,068 MIKI (V.O.): I am the only one who knows The Angel's identity. 700 00:53:52,070 --> 00:53:55,840 Go to him only if your life is in danger. 701 00:54:12,056 --> 00:54:13,925 Shaul... 702 00:54:33,244 --> 00:54:36,579 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 703 00:54:48,959 --> 00:54:50,027 Taxi! 704 00:54:54,798 --> 00:54:56,198 Sheraton Hotel. 705 00:54:56,200 --> 00:55:00,835 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 706 00:55:00,837 --> 00:55:03,006 There is someone else following him. 707 00:55:28,765 --> 00:55:30,100 Kim? 708 00:55:55,124 --> 00:55:57,927 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 709 00:56:29,824 --> 00:56:31,992 Get in the car. 710 00:56:31,994 --> 00:56:33,028 (GASPS) 711 00:56:39,268 --> 00:56:41,936 - Follow the white car. - DRIVER: Yes, sir. 712 00:57:13,701 --> 00:57:15,837 Stop here! Stop here! 713 00:57:37,824 --> 00:57:40,061 (DOOR OPENS) 714 00:58:22,335 --> 00:58:25,804 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 715 00:58:30,009 --> 00:58:31,844 (CHUCKLES) 716 00:58:51,097 --> 00:58:54,166 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 717 00:58:56,035 --> 00:58:57,136 Wait here. 718 00:59:05,145 --> 00:59:06,276 Good evening. 719 00:59:06,278 --> 00:59:07,544 Good evening. 720 00:59:07,546 --> 00:59:09,246 Is Herr Ludin at home? 721 00:59:09,248 --> 00:59:11,081 He is not here. 722 00:59:11,083 --> 00:59:14,851 Could you tell him, Hans Hoffman came by to apologize? 723 00:59:14,853 --> 00:59:17,255 And... the maid... 724 00:59:17,257 --> 00:59:19,089 I'd like to apologize to her, also. 725 00:59:19,091 --> 00:59:20,524 Is she here? 726 00:59:20,526 --> 00:59:22,928 Not here after dinner with you. 727 00:59:24,095 --> 00:59:25,264 - Is... - (DOOR CLOSES) 728 00:59:27,466 --> 00:59:28,801 Shit! 729 00:59:30,336 --> 00:59:33,239 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 730 00:59:55,026 --> 00:59:57,296 (SPEAKING ARABIC) 731 01:00:05,003 --> 01:00:07,069 What is it you want, Sarraj? 732 01:00:07,071 --> 01:00:10,273 I know the President has assigned you to find a mole... 733 01:00:10,275 --> 01:00:13,409 the Israelis refer to as The Angel. 734 01:00:13,411 --> 01:00:16,112 You have spies in my service? 735 01:00:16,114 --> 01:00:18,147 As you have in mine. 736 01:00:18,149 --> 01:00:21,050 We are wasting time bumping into each other. 737 01:00:21,052 --> 01:00:23,519 So now you want to work together? 738 01:00:23,521 --> 01:00:25,887 To capture The Angel? Yes. 739 01:00:25,889 --> 01:00:30,125 Ari Ben-Sion can lead us to him and we can arrest both of them. 740 01:00:30,127 --> 01:00:32,995 Can you stop your men from beating him again... 741 01:00:32,997 --> 01:00:34,964 until he meets The Angel? 742 01:00:34,966 --> 01:00:36,501 Yes. 743 01:00:43,140 --> 01:00:44,573 And you have a plan? 744 01:00:44,575 --> 01:00:46,609 Yes, I do. 745 01:00:46,611 --> 01:00:49,313 What if your plan fails? 746 01:00:50,881 --> 01:00:52,916 I will take full responsibility for it. 747 01:01:03,494 --> 01:01:08,432 Put me through to President Assad... tell him it's urgent. 748 01:01:11,134 --> 01:01:14,102 KIM: Hans? I'm back. 749 01:01:14,104 --> 01:01:18,542 Hans? Hans? 750 01:01:27,217 --> 01:01:30,286 (SOFT MUSIC PLAYING) 751 01:01:55,712 --> 01:01:57,547 He's not here. 752 01:02:00,549 --> 01:02:02,184 Yeah. 753 01:02:06,989 --> 01:02:09,291 (SIGHS) 754 01:02:16,165 --> 01:02:18,467 Ticket, please. 755 01:02:36,484 --> 01:02:38,487 (FILM CONTINUES PLAYING) 756 01:02:53,034 --> 01:02:55,704 (BUZZING) 757 01:03:02,143 --> 01:03:03,309 SABRI (OVER SPEAKER): Hello? 758 01:03:03,311 --> 01:03:05,411 Caleb home. 759 01:03:05,413 --> 01:03:08,116 SABRI: Knock on the door at the end of the path. 760 01:03:25,032 --> 01:03:26,701 Beautiful evening. 761 01:03:31,372 --> 01:03:33,274 Follow me. 762 01:03:51,291 --> 01:03:52,592 Nice car. 763 01:03:52,594 --> 01:03:54,726 You must be thirsty. 764 01:03:54,728 --> 01:03:57,362 And you must be The Angel. 765 01:03:57,364 --> 01:04:02,434 Here my name is Sabri Al-Alazar. 766 01:04:02,436 --> 01:04:05,302 My exfiltration partner has vanished. 767 01:04:05,304 --> 01:04:10,509 I'm being watched closely and they sent me a girl. 768 01:04:10,511 --> 01:04:12,444 Why am I not in a cell? 769 01:04:12,446 --> 01:04:14,112 Or dead? 770 01:04:14,114 --> 01:04:16,281 Because your real mission... 771 01:04:16,283 --> 01:04:18,750 is to lead the head of the Mukhabarat to me... 772 01:04:18,752 --> 01:04:20,619 he is our target. 773 01:04:20,621 --> 01:04:23,688 We are here to kill Sarraj? 774 01:04:23,690 --> 01:04:26,725 In a way, he's promised President Assad... 775 01:04:26,727 --> 01:04:29,194 that you are going to lead him to The Angel. 776 01:04:29,196 --> 01:04:31,130 Our escape will end his career. 777 01:04:33,300 --> 01:04:35,432 So I am bait? 778 01:04:35,434 --> 01:04:37,036 Why wasn't I told? 779 01:04:38,472 --> 01:04:40,705 What about Rachel Khatib and Dr. Hamra? 780 01:04:40,707 --> 01:04:42,642 They are no longer your concern. 781 01:04:45,546 --> 01:04:47,180 I will decide what is my concern. 782 01:04:50,383 --> 01:04:52,817 SABRI: I don't know anything about them. 783 01:04:52,819 --> 01:04:55,386 I am done with this bullshit. 784 01:04:55,388 --> 01:04:57,789 You can take it up with Miki when we get home. 785 01:04:57,791 --> 01:05:00,491 In the meantime, his bullshit protects us. 786 01:05:00,493 --> 01:05:03,429 I don't feel very protected! 787 01:05:08,734 --> 01:05:11,702 Aren't you tired of all of this? 788 01:05:11,704 --> 01:05:14,538 Actually, I was enjoying myself... 789 01:05:14,540 --> 01:05:18,374 until that asshole Ehud screwed us. 790 01:05:18,376 --> 01:05:22,448 Now I just want to get out of here alive. 791 01:05:25,718 --> 01:05:30,587 Make Sarraj an ambitious moron, instead of a martyr. 792 01:05:30,589 --> 01:05:32,324 Fuck Miki! 793 01:05:34,694 --> 01:05:36,394 When did you find out about the girl? 794 01:05:40,600 --> 01:05:42,833 How soon can we leave? 795 01:05:42,835 --> 01:05:46,303 SARBI (V.O.): Operations needs 24 hours to prep... 796 01:05:46,305 --> 01:05:49,773 return to your hotel, hopefully they won't know... 797 01:05:49,775 --> 01:05:51,775 that you have broken their girl's cover... 798 01:05:51,777 --> 01:05:57,781 so she should buy us some time, if she suspects you, it's over. 799 01:05:57,783 --> 01:06:00,650 They are bugging your room now. 800 01:06:00,652 --> 01:06:03,419 Tomorrow evening, invite the girl to your room. 801 01:06:03,421 --> 01:06:07,290 Once it's dark, slip my name into your conversation... 802 01:06:07,292 --> 01:06:09,359 Sabri Al-Alazar. 803 01:06:09,361 --> 01:06:10,928 Let her know that I am The Angel... 804 01:06:10,930 --> 01:06:12,762 and that you are planning to meet me. 805 01:06:12,764 --> 01:06:16,199 They won't touch you until they have me. 806 01:06:16,201 --> 01:06:17,332 ARI (V.O.): Then they better not find you. 807 01:06:17,334 --> 01:06:19,267 SARBI (V.O.): They won't. 808 01:06:19,269 --> 01:06:22,840 I'll arrange for my Mercedes to be parked unlocked... 809 01:06:22,842 --> 01:06:24,841 at the end of the alley behind your hotel. 810 01:06:24,843 --> 01:06:29,244 The keys and the map will be in the glove compartment. 811 01:06:29,246 --> 01:06:31,148 You are going to need this. 812 01:06:33,585 --> 01:06:36,553 If the girl with you, she'll get you out of the hotel. 813 01:06:38,923 --> 01:06:44,528 And when you are free of shadows... terminate her. 814 01:06:58,777 --> 01:07:00,742 Where were you? 815 01:07:00,744 --> 01:07:03,846 - I was working. - This late? 816 01:07:03,848 --> 01:07:06,850 A client invited me to a never-ending dinner. 817 01:07:08,519 --> 01:07:10,320 I was worried about you. 818 01:07:12,556 --> 01:07:15,924 Hey... thank you for fixing my watch. 819 01:07:15,926 --> 01:07:18,560 You didn't have to do that. 820 01:07:18,562 --> 01:07:20,762 I wanted to. 821 01:07:20,764 --> 01:07:23,765 What's the matter? 822 01:07:23,767 --> 01:07:25,936 It's been a long day. 823 01:07:28,605 --> 01:07:30,705 - I'm tired. - What happened? 824 01:07:30,707 --> 01:07:31,842 Nothing. 825 01:07:39,382 --> 01:07:40,951 (DOOR CLOSES) 826 01:07:50,794 --> 01:07:51,893 RECEPTIONIST (OVER PHONE): Front desk. 827 01:07:51,895 --> 01:07:53,728 Good morning. 828 01:07:53,730 --> 01:07:55,529 Could you tell my driver that I won't need him today? 829 01:07:55,531 --> 01:07:56,731 RECEPTIONIST (OVER PHONE): Certainly, Mr Hoffman. 830 01:07:56,733 --> 01:07:57,866 ARI: Thank you. 831 01:07:57,868 --> 01:07:58,936 (HANGS UP) 832 01:08:10,413 --> 01:08:13,549 (DRAMATIC MUSIC FADES UP) 833 01:08:30,833 --> 01:08:33,701 How long should we wait? 834 01:08:33,703 --> 01:08:36,369 (CHUCKLES) 835 01:08:36,371 --> 01:08:39,540 I knew you would come back. 836 01:08:39,542 --> 01:08:42,778 Ari didn't stand a chance. 837 01:08:47,516 --> 01:08:51,051 You have your mother's face and your father's eyes. 838 01:08:51,053 --> 01:08:55,590 El kamar helou wa inta ahhal. 839 01:08:58,393 --> 01:09:00,796 Why have you forgotten all your Arabic? 840 01:09:02,798 --> 01:09:07,502 It means... the moon is beautiful, but you are lovelier. 841 01:09:09,838 --> 01:09:14,440 So far you have done a fantastic job. I am proud of you. 842 01:09:14,442 --> 01:09:17,844 Has he mentioned The Angel? 843 01:09:17,846 --> 01:09:19,946 No. 844 01:09:19,948 --> 01:09:21,815 He does trust you? 845 01:09:21,817 --> 01:09:23,350 Mm. 846 01:09:28,690 --> 01:09:31,726 I hope you haven't forgotten what they did to your father? 847 01:09:34,629 --> 01:09:37,864 The first time is always the hardest. 848 01:09:37,866 --> 01:09:40,767 Remember, you came to me. 849 01:09:40,769 --> 01:09:43,970 Yes... but... 850 01:09:43,972 --> 01:09:47,441 Did son get my birthday present? 851 01:09:50,845 --> 01:09:53,080 I know how important he is to you. 852 01:09:56,016 --> 01:09:59,985 He did. 853 01:09:59,987 --> 01:10:01,622 Thank you. 854 01:10:06,894 --> 01:10:08,794 I'll do my job. 855 01:10:08,796 --> 01:10:13,765 SARRAJ: Of course, you will, just remember your training. 856 01:10:13,767 --> 01:10:17,403 Salma, I'm counting on you. 857 01:10:22,743 --> 01:10:25,846 (DOOR OPENS, CLOSES) 858 01:10:27,514 --> 01:10:28,849 KIM: Hans? 859 01:10:37,457 --> 01:10:38,924 You scared me. 860 01:10:38,926 --> 01:10:40,958 Where did you go? 861 01:10:40,960 --> 01:10:42,860 Rob is doing a story on an orphanage... 862 01:10:42,862 --> 01:10:45,065 in the South, he asked me to... 863 01:10:46,466 --> 01:10:48,799 I get it... you missed me. 864 01:10:48,801 --> 01:10:51,437 Shhhh! 865 01:10:58,878 --> 01:11:00,445 (FAUCET RUNNING) 866 01:11:01,915 --> 01:11:03,716 (SHOWER RUNNING) 867 01:11:07,687 --> 01:11:09,553 I know. 868 01:11:09,555 --> 01:11:11,055 (WATER RUNNING) 869 01:11:11,057 --> 01:11:13,593 (INDISTINCT DIALOGUE) 870 01:11:24,103 --> 01:11:26,839 I wanted to tell you. I wanted to... 871 01:11:30,176 --> 01:11:32,977 You almost had me fooled. 872 01:11:32,979 --> 01:11:35,879 And now you're going to help me fool your friends. 873 01:11:35,881 --> 01:11:38,950 I know they are listening. 874 01:11:38,952 --> 01:11:43,287 So I am going to ask you to leave with me tonight. 875 01:11:43,289 --> 01:11:47,624 And you are going to refuse until I explain why. 876 01:11:47,626 --> 01:11:51,195 Do you understand? 877 01:11:51,197 --> 01:11:56,235 If you make one false move, I will kill you. 878 01:12:14,786 --> 01:12:16,219 Yes, we have to leave tonight. 879 01:12:16,221 --> 01:12:17,886 Hans, you are scaring me. 880 01:12:17,888 --> 01:12:21,825 ARI (OVER SPEAKER): You have to trust me. 881 01:12:21,827 --> 01:12:24,727 KIM (OVER SPEAKER): So trust me and tell me... 882 01:12:24,729 --> 01:12:26,628 why we have to leave. 883 01:12:26,630 --> 01:12:28,598 ARI (OVER SPEAKER): Because I'm not who you think I am... 884 01:12:28,600 --> 01:12:31,234 and both our lives are in danger. 885 01:12:31,236 --> 01:12:33,136 Hans, you are not being fair. 886 01:12:33,138 --> 01:12:37,775 I can't tell you everything right now. It is not the time. 887 01:12:40,746 --> 01:12:42,878 How will we get out of the country? 888 01:12:42,880 --> 01:12:45,115 ARI (OVER SPEAKER): An angel has arranged everything. 889 01:12:45,117 --> 01:12:47,850 - Who? - Why does it matter? 890 01:12:47,852 --> 01:12:50,886 So I should trust you, but you won't trust me? 891 01:12:50,888 --> 01:12:54,692 ARI (OVER SPEAKER): Fine. His name is Sabri Al-Alazar. 892 01:12:57,995 --> 01:13:00,262 We have to leave now. 893 01:13:00,264 --> 01:13:01,599 No! 894 01:13:03,734 --> 01:13:05,267 Move in! Move in! 895 01:13:05,269 --> 01:13:07,071 What are you doing? We do not have The Angel. 896 01:13:20,384 --> 01:13:21,552 Here! 897 01:13:23,053 --> 01:13:24,188 Come out! 898 01:13:42,906 --> 01:13:44,607 Drop the gun. 899 01:13:59,289 --> 01:14:03,157 It's all right... let's go. 900 01:14:03,159 --> 01:14:04,958 (ALARM SOUNDING) 901 01:14:04,960 --> 01:14:08,098 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 902 01:14:13,369 --> 01:14:14,804 Go to the car. 903 01:14:17,673 --> 01:14:18,707 Get in. 904 01:14:29,384 --> 01:14:31,287 (ENGINE STARTING) 905 01:14:34,324 --> 01:14:36,790 MAN (OVER PHONE): He's killed all of our agents... 906 01:14:36,792 --> 01:14:38,292 and taken the girl. 907 01:14:38,294 --> 01:14:41,394 Congratulations, now we lost both of them. 908 01:14:41,396 --> 01:14:43,230 I told you to wait. 909 01:14:43,232 --> 01:14:45,801 I told you that my girl is good. 910 01:14:53,308 --> 01:14:56,311 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 911 01:15:07,289 --> 01:15:09,324 Get out. 912 01:15:10,825 --> 01:15:12,125 I'm sorry, but... 913 01:15:12,127 --> 01:15:13,929 Get out. 914 01:15:15,964 --> 01:15:18,231 I didn't know what I was getting myself into. 915 01:15:18,233 --> 01:15:21,134 Sarraj is not who I thought he was. 916 01:15:21,136 --> 01:15:23,871 Get out! 917 01:15:57,805 --> 01:15:59,773 Was any of it real? 918 01:16:01,042 --> 01:16:02,076 Tell me! 919 01:16:06,380 --> 01:16:08,449 I wanted it to be. 920 01:16:22,063 --> 01:16:23,964 Please just do it. 921 01:16:37,077 --> 01:16:39,045 Come with me. 922 01:16:42,249 --> 01:16:46,385 I can't... he'll hurt my son. 923 01:16:46,387 --> 01:16:50,388 If we escape with the Angel, Sarraj will be finished. 924 01:16:50,390 --> 01:16:53,326 He will never be able to hurt anyone. 925 01:16:55,962 --> 01:16:58,098 Is that true? 926 01:17:02,302 --> 01:17:03,903 I'm done with lies. 927 01:17:19,552 --> 01:17:24,457 Salma... my real name is Salma. 928 01:17:28,328 --> 01:17:30,427 Ari... 929 01:17:30,429 --> 01:17:32,399 I know. 930 01:17:46,011 --> 01:17:49,214 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 931 01:18:50,542 --> 01:18:53,344 Stay behind me. 932 01:19:13,431 --> 01:19:15,433 It's all right. 933 01:19:18,368 --> 01:19:20,969 You're going to get us killed. 934 01:19:20,971 --> 01:19:22,370 She's with them. 935 01:19:22,372 --> 01:19:24,038 ARI: We can trust her. 936 01:19:24,040 --> 01:19:26,477 You are a fool to bring her! 937 01:19:33,284 --> 01:19:34,682 She screwed us! 938 01:19:34,684 --> 01:19:36,317 Salma... 939 01:19:36,319 --> 01:19:37,620 This is not me! 940 01:19:37,622 --> 01:19:39,053 This is not because of me! 941 01:19:39,055 --> 01:19:42,557 I have no idea how they found us. 942 01:19:42,559 --> 01:19:47,631 Ari... no more lies. 943 01:19:54,771 --> 01:19:56,404 No! 944 01:19:56,406 --> 01:19:58,974 Our paratroopers won't wait. 945 01:20:02,780 --> 01:20:06,015 Come on! We've got to move! 946 01:20:11,086 --> 01:20:12,589 Ari... 947 01:20:16,126 --> 01:20:17,960 SABRI: Ari! 948 01:20:25,067 --> 01:20:26,701 Ari! Come on! 949 01:20:26,703 --> 01:20:30,005 (SOMBER MUSIC PLAYING) 950 01:20:41,450 --> 01:20:43,550 (GUN FIRES) 951 01:20:43,552 --> 01:20:45,522 (GUNS FIRING) 952 01:20:48,224 --> 01:20:49,289 Go! 953 01:20:49,291 --> 01:20:50,792 I'll cover you! We can make it! 954 01:20:50,794 --> 01:20:52,161 You can make it! 955 01:20:54,463 --> 01:20:55,498 Go! 956 01:21:00,636 --> 01:21:03,370 SOLDIER (OVER SPEAKER): You can't escape. 957 01:21:03,372 --> 01:21:06,272 Come out and you won't be hurt. 958 01:21:06,274 --> 01:21:07,610 (ENGINE STARTING) 959 01:21:13,749 --> 01:21:15,082 Shit! 960 01:21:15,084 --> 01:21:17,118 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 961 01:21:32,601 --> 01:21:34,169 Agh! 962 01:21:37,673 --> 01:21:39,873 (TRIGGER CLICKING) 963 01:21:39,875 --> 01:21:42,708 (YELLING IN ARABIC) 964 01:21:42,710 --> 01:21:45,346 (MUSIC CONTINUES) 965 01:21:51,787 --> 01:21:55,823 Hands on the ground! Get down! 966 01:22:17,311 --> 01:22:20,748 (YELLING IN ARABIC) 967 01:22:37,464 --> 01:22:39,232 Wait outside. 968 01:22:54,414 --> 01:22:56,850 Where is Sarraj? 969 01:22:58,885 --> 01:23:01,288 Retired. 970 01:23:10,964 --> 01:23:13,433 I am not like Sarraj. 971 01:23:15,502 --> 01:23:17,503 Can't you see my wings? 972 01:23:27,514 --> 01:23:29,882 You're The Angel. 973 01:23:31,484 --> 01:23:34,585 FUAD: Life is full of surprises, hm? 974 01:23:34,587 --> 01:23:37,721 Sabri has been a friend of mine for so many years... 975 01:23:37,723 --> 01:23:41,692 the whole time, he was an Israeli spy. 976 01:23:41,694 --> 01:23:45,830 Still, you both have my gratitude for protecting me. 977 01:23:45,832 --> 01:23:50,501 In return, I let the Jewish girl and Dr. Hamra... 978 01:23:50,503 --> 01:23:53,472 escape with their families. 979 01:23:56,909 --> 01:23:59,610 You work for us. 980 01:23:59,612 --> 01:24:04,280 No, no, we are enemies. 981 01:24:04,282 --> 01:24:07,685 I am just an old soldier... 982 01:24:07,687 --> 01:24:11,789 who has seen too many children die for nothing. 983 01:24:11,791 --> 01:24:16,659 Over the years, Miki and I have helped each other... 984 01:24:16,661 --> 01:24:21,901 when it was for our... mutual benefit. 985 01:24:28,273 --> 01:24:30,573 Destroying Sarraj? 986 01:24:30,575 --> 01:24:32,876 FUAD: Yes. 987 01:24:32,878 --> 01:24:38,982 Men like him, no matter where cannot be allowed to grow. 988 01:24:38,984 --> 01:24:41,553 It would destroy my country. 989 01:24:48,860 --> 01:24:50,695 (TICKING) 990 01:24:56,768 --> 01:24:58,870 FUAD: She didn't betray you... 991 01:25:01,005 --> 01:25:04,508 there was a track on her she wasn't aware of. 992 01:25:11,950 --> 01:25:13,383 FUAD: Take it. 993 01:25:36,039 --> 01:25:37,808 Thank you. 994 01:25:43,413 --> 01:25:46,382 You weren't supposed to be caught. 995 01:25:58,996 --> 01:26:05,635 It's me. He's alive and sitting in front of me. 996 01:26:09,940 --> 01:26:11,774 Of course... 997 01:26:16,646 --> 01:26:18,814 MIKI (OVER PHONE): Do you recognize my voice? 998 01:26:18,816 --> 01:26:20,782 Yes. 999 01:26:20,784 --> 01:26:24,585 MIKI (OVER PHONE): What is the password for The Angel's house? 1000 01:26:24,587 --> 01:26:26,990 Caleb... home. 1001 01:26:29,525 --> 01:26:30,925 MIKI (OVER PHONE): Don't worry... 1002 01:26:30,927 --> 01:26:33,394 everything is going to be all right. 1003 01:26:33,396 --> 01:26:35,898 Now pass the phone back to him. 1004 01:26:42,572 --> 01:26:46,173 I want my boys back, all of them. 1005 01:26:46,175 --> 01:26:51,545 Of course. Usual rules? 1006 01:26:51,547 --> 01:26:52,782 Agreed. 1007 01:26:55,985 --> 01:26:58,921 I can't believe we're still doing this. 1008 01:27:03,626 --> 01:27:05,027 Yes. 1009 01:27:07,462 --> 01:27:09,665 Goodbye, my friend. 1010 01:27:13,769 --> 01:27:16,771 (SOFT MUSIC PLAYING) 1011 01:27:30,518 --> 01:27:33,455 (MUSIC CHANGES) 1012 01:27:50,578 --> 01:27:55,578 Subtitles by explosiveskull 1013 01:27:58,578 --> 01:28:02,578 Preuzeto sa www.titlovi.com 70818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.