All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E04.191222.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,797 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:12,961 --> 00:00:15,881 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:16,464 --> 00:00:17,424 What are you doing? 4 00:00:18,008 --> 00:00:18,925 Open up. 5 00:00:19,009 --> 00:00:20,302 Now, I will do something. 6 00:00:20,385 --> 00:00:21,928 Don't be startled 7 00:00:22,554 --> 00:00:23,638 and keep your eyes on me. 8 00:00:29,102 --> 00:00:30,353 What? 9 00:00:32,439 --> 00:00:33,648 What was that? 10 00:00:47,245 --> 00:00:48,288 Hey, open it again. 11 00:01:00,508 --> 00:01:02,135 What are you guys doing? 12 00:01:03,845 --> 00:01:04,930 Come on out. 13 00:01:05,305 --> 00:01:06,181 Come out now. 14 00:01:17,359 --> 00:01:18,568 RI JEONG HYEOK 15 00:01:25,283 --> 00:01:28,203 Well, you know what you shouldn't do. 16 00:01:28,286 --> 00:01:30,372 Why did you come all the way here and do such things? 17 00:01:30,455 --> 00:01:32,499 Didn't I tell you before? 18 00:01:32,582 --> 00:01:35,710 They wanted to go night fishing, so I set a boat afloat. 19 00:01:35,794 --> 00:01:37,587 But what I just witnessed 20 00:01:38,421 --> 00:01:40,048 wasn't night fishing. 21 00:01:42,050 --> 00:01:45,261 Look, Officer. They are a man and a woman with young blood. 22 00:01:45,345 --> 00:01:47,389 When they go for a walk, they don't just take a walk. 23 00:01:47,973 --> 00:01:51,142 They don't just drink when they go out drinking, do they? 24 00:01:51,726 --> 00:01:52,936 They are out for fishing, 25 00:01:53,019 --> 00:01:55,063 but they can't just cast fishing rods the whole time. 26 00:01:55,146 --> 00:01:58,900 Then there's no way they can put forth buds 27 00:01:58,984 --> 00:02:00,777 who will lead our country into the future. 28 00:02:00,860 --> 00:02:01,903 Don't you think so? 29 00:02:01,987 --> 00:02:03,780 Is that so? 30 00:02:03,863 --> 00:02:07,993 Were you trying to put forth buds in there? 31 00:02:09,828 --> 00:02:12,372 I guess there's a misunderstanding. It's not like... 32 00:02:12,747 --> 00:02:15,417 We are getting married soon, 33 00:02:15,500 --> 00:02:17,335 so we are kind of in a hurry. 34 00:02:19,921 --> 00:02:20,922 I got it. 35 00:02:21,423 --> 00:02:22,424 But I can't let you 36 00:02:22,924 --> 00:02:24,384 stay here anymore. 37 00:02:24,801 --> 00:02:26,970 Head back once you're done with your business. 38 00:02:28,179 --> 00:02:29,180 Well... 39 00:02:29,264 --> 00:02:32,475 Wait. We still have something to do here. 40 00:02:32,559 --> 00:02:33,977 -A little more time-- -Come on, now. 41 00:02:35,228 --> 00:02:36,604 Turn the boat back. 42 00:02:36,688 --> 00:02:38,523 Of course. I'll turn the boat right away. 43 00:02:38,606 --> 00:02:39,566 Let's go. 44 00:02:39,649 --> 00:02:41,776 Wait. Excuse me. Hang on... 45 00:02:42,736 --> 00:02:44,779 Do something. We can't go back like this. 46 00:02:44,863 --> 00:02:46,656 Isn't it the ship over there? 47 00:02:47,991 --> 00:02:49,409 You just saw the whole thing. 48 00:02:51,202 --> 00:02:52,203 We can't go any further. 49 00:02:52,287 --> 00:02:53,872 What do I do then? 50 00:03:40,085 --> 00:03:42,003 Excuse me, Mr. Ri Jeong Hyeok. 51 00:03:42,337 --> 00:03:43,922 I have to go now. 52 00:03:44,089 --> 00:03:46,132 I have to go even if I die on my way. 53 00:03:46,216 --> 00:03:48,134 I won't stop you if you want to kill yourself. 54 00:03:49,177 --> 00:03:51,721 But do you want the captain of this boat to die with you? 55 00:03:51,805 --> 00:03:53,181 Do you think he will do that? 56 00:04:09,614 --> 00:04:12,408 EPISODE 4 57 00:04:14,619 --> 00:04:15,912 In life, 58 00:04:17,080 --> 00:04:19,040 people get into accidents, both big and small. 59 00:04:19,124 --> 00:04:20,500 They also get a little lost. 60 00:04:20,583 --> 00:04:23,169 Someone I know went from Gangnam to Daejeon when he first learned 61 00:04:23,253 --> 00:04:25,171 how to drive because he couldn't turn left. 62 00:04:25,255 --> 00:04:26,881 I'm like him now. 63 00:04:27,382 --> 00:04:29,801 I ended up in North Korea, not Daejeon though. 64 00:04:31,511 --> 00:04:32,637 I guess the distance 65 00:04:33,763 --> 00:04:34,973 is not so different. 66 00:04:35,557 --> 00:04:37,517 -Aren't you getting on the boat? -About today... 67 00:04:38,518 --> 00:04:39,727 Fine. 68 00:04:41,062 --> 00:04:44,607 I'll stay positive and take it as being lost a bit longer. 69 00:04:45,191 --> 00:04:47,986 But I will be leaving next week, won't I? 70 00:04:48,069 --> 00:04:49,237 It's impossible. 71 00:04:51,781 --> 00:04:52,866 I know 72 00:04:53,741 --> 00:04:55,034 it will be hard. 73 00:04:55,618 --> 00:04:58,496 But there might be a way out if we try really hard, right? 74 00:04:59,080 --> 00:05:00,331 No. 75 00:05:00,415 --> 00:05:02,041 Once a sea control order is issued, 76 00:05:02,125 --> 00:05:04,460 it takes at least 10 to 15 days for it to be lifted. 77 00:05:04,544 --> 00:05:06,462 Do you really 78 00:05:07,005 --> 00:05:08,798 have to talk like that in this situation? 79 00:05:09,048 --> 00:05:10,383 I'm just telling you the truth-- 80 00:05:10,466 --> 00:05:12,844 Do you think I want to hear the truth now? 81 00:05:12,927 --> 00:05:14,345 Do you want me to lie-- 82 00:05:14,429 --> 00:05:16,890 I'm not telling you to lie. I just want you to comfort me. 83 00:05:16,973 --> 00:05:19,058 "It's okay. We can do it." 84 00:05:19,142 --> 00:05:20,935 I can't give you false consolation. 85 00:05:21,019 --> 00:05:22,103 You're despicable. 86 00:05:22,687 --> 00:05:24,522 What? Despicable? 87 00:05:24,606 --> 00:05:27,984 Don't look at me like that as if you've never lied before in your whole life. 88 00:05:28,067 --> 00:05:30,612 -This is just how my eyes look-- -You were so good at lying before. 89 00:05:30,695 --> 00:05:32,739 -But why can't you do it now? -When did I ever-- 90 00:05:32,822 --> 00:05:34,282 You said I'm your fiancée. 91 00:05:35,658 --> 00:05:38,620 -I just had no choice back then-- -What about the kiss? 92 00:05:40,997 --> 00:05:42,540 Just so you know, 93 00:05:42,624 --> 00:05:44,500 I don't cling to stuff like that. 94 00:05:44,584 --> 00:05:46,044 I'm not that old-fashioned. 95 00:05:46,127 --> 00:05:47,670 Besides, it wasn't even a kiss. 96 00:05:47,754 --> 00:05:50,006 People greet each other with smooches like that in Paris. 97 00:05:50,089 --> 00:05:53,051 But don't you think I'll need an explanation for that, 98 00:05:53,134 --> 00:05:54,260 since we're not in Paris now? 99 00:05:55,678 --> 00:05:57,305 You told me to do something, so-- 100 00:05:57,388 --> 00:06:00,475 I told you to do something. I didn't tell you to kiss me. 101 00:06:00,558 --> 00:06:02,644 But you just said it wasn't even a kiss. 102 00:06:07,857 --> 00:06:09,817 So that's where you draw the line? 103 00:06:10,652 --> 00:06:12,820 Are you saying it's okay because it was a smooch? 104 00:06:12,904 --> 00:06:15,490 -I didn't mean it-- -And it means nothing to you? 105 00:06:15,573 --> 00:06:17,867 -It's not that-- -You sound so cool about it. 106 00:06:17,951 --> 00:06:19,577 Are we in Hollywood or what? 107 00:06:20,161 --> 00:06:21,371 I've never been to Hollywood-- 108 00:06:21,454 --> 00:06:22,288 That's it. 109 00:06:22,956 --> 00:06:24,207 You feel bad for me, don't you? 110 00:06:24,624 --> 00:06:26,000 If you do, promise me one thing. 111 00:06:26,084 --> 00:06:29,254 Promise you'll let me have some espresso in the best cafe in Gangnam next week. 112 00:06:29,837 --> 00:06:31,589 I can't make a promise I can't keep. 113 00:06:38,096 --> 00:06:38,930 Darn it. 114 00:07:05,164 --> 00:07:06,791 Thank you for what you've done for me. 115 00:07:07,750 --> 00:07:09,627 I don't want to cause you any more trouble. 116 00:07:09,711 --> 00:07:13,464 I will find my way to get out of here alive on my own. 117 00:07:26,311 --> 00:07:27,228 All right. 118 00:07:27,854 --> 00:07:29,564 I can't just sit back and wait. 119 00:07:30,231 --> 00:07:31,691 I should do something. 120 00:07:31,774 --> 00:07:33,067 If I die on my way, 121 00:07:34,902 --> 00:07:36,154 then so be it. 122 00:07:40,450 --> 00:07:42,994 This is Se-ri one. 123 00:07:43,453 --> 00:07:46,539 If someone hears me, please say yes. 124 00:07:50,209 --> 00:07:52,587 It's okay. It will start working on the way. 125 00:07:54,881 --> 00:07:56,215 Yoon Se-ri. 126 00:07:58,176 --> 00:07:59,302 What? 127 00:08:00,053 --> 00:08:01,554 How did you... 128 00:08:03,222 --> 00:08:06,100 I sneaked out while you were asleep. 129 00:08:06,184 --> 00:08:09,562 I know you did, but I heard you leave. 130 00:08:11,731 --> 00:08:13,358 I heard the door slam behind you. 131 00:08:14,400 --> 00:08:16,361 How did you know I was here? 132 00:08:17,987 --> 00:08:19,906 Did you drag this all the way up here on purpose? 133 00:08:19,989 --> 00:08:21,240 So I can follow you? 134 00:08:22,617 --> 00:08:23,826 No. 135 00:08:24,577 --> 00:08:25,661 Did you not read my message? 136 00:08:25,745 --> 00:08:27,497 I don't want to cause you any more trouble. 137 00:08:27,580 --> 00:08:30,041 This is how I landed here. Might as well leave like this, right? 138 00:08:30,124 --> 00:08:32,293 There was a natural disaster when you got here, 139 00:08:32,377 --> 00:08:34,379 but things are not like that now. 140 00:08:35,505 --> 00:08:38,091 Since it's an unpowered aircraft, it won't be spotted on the radar. 141 00:08:38,174 --> 00:08:39,926 But you'll be seen with the naked eye. 142 00:08:40,718 --> 00:08:41,969 And what if they do see me? 143 00:08:42,053 --> 00:08:43,721 You can imagine what will happen. 144 00:08:50,103 --> 00:08:51,771 You will be shot on sight. 145 00:08:51,979 --> 00:08:53,481 Whether you land on the North or South. 146 00:08:53,815 --> 00:08:55,066 MILITARY POLICE 147 00:09:04,826 --> 00:09:05,910 This one. 148 00:09:06,411 --> 00:09:08,079 How long has it been on? 149 00:09:08,162 --> 00:09:10,915 STATE SECURITY DEPARTMENT 150 00:09:19,549 --> 00:09:21,259 -What's the matter? -Lieutenant Commander. 151 00:09:21,342 --> 00:09:24,053 There's a suspicious transmission from Mount Janam. 152 00:09:24,137 --> 00:09:25,096 Was there a message? 153 00:09:25,179 --> 00:09:27,473 We are analyzing it now. Considering the frequency and band, 154 00:09:27,557 --> 00:09:29,600 it seems to be an attempt to contact the South. 155 00:09:29,684 --> 00:09:32,019 Seal off the area and make a thorough search. 156 00:09:32,103 --> 00:09:33,938 -It's an emergency order. -Yes, sir. 157 00:09:34,772 --> 00:09:36,023 Turn the car around. 158 00:09:41,070 --> 00:09:42,196 Scouts? 159 00:09:42,280 --> 00:09:45,533 In case of an unknown signal, they arrive on the scene in ten minutes. 160 00:09:46,492 --> 00:09:48,327 I think they have already left. 161 00:09:49,745 --> 00:09:52,832 We will get caught either way we go. 162 00:09:54,959 --> 00:09:56,169 Mr. Ri. 163 00:09:56,961 --> 00:09:58,045 Stay here. 164 00:09:59,630 --> 00:10:00,882 I'll go down. 165 00:10:02,133 --> 00:10:03,593 I'll get caught on my way down. 166 00:10:03,676 --> 00:10:05,803 Then they won't come all the way up here. 167 00:10:06,262 --> 00:10:07,221 Then what? 168 00:10:08,556 --> 00:10:11,434 The State Security Department already thinks you are my fiancée. 169 00:10:12,727 --> 00:10:14,061 What do we do then? 170 00:10:14,145 --> 00:10:16,022 You said I'd get caught either way. 171 00:10:32,622 --> 00:10:33,664 Let's go this way. 172 00:10:33,748 --> 00:10:35,208 What? That way? 173 00:10:39,253 --> 00:10:42,340 What are you thinking? What are you going to do? 174 00:10:42,548 --> 00:10:45,009 I'm thinking about where we could go with this. 175 00:10:45,593 --> 00:10:46,761 Wait. 176 00:11:17,833 --> 00:11:19,210 Hold tight. 177 00:11:21,420 --> 00:11:22,880 I have to. 178 00:11:25,132 --> 00:11:26,300 I was just 179 00:11:26,968 --> 00:11:29,887 upset and frustrated earlier. 180 00:11:30,471 --> 00:11:31,514 I know. 181 00:11:33,516 --> 00:11:34,517 In fact, 182 00:11:35,351 --> 00:11:37,687 I'm very grateful for everything. 183 00:11:39,313 --> 00:11:40,565 I know that, too. 184 00:11:43,609 --> 00:11:44,944 You always say that. 185 00:12:22,112 --> 00:12:26,534 CRASH LANDING ON YOU 186 00:12:30,281 --> 00:12:32,241 That's where the signal was detected. 187 00:12:32,408 --> 00:12:36,203 -Where else in the world could it go? -We're still searching the area. 188 00:12:40,541 --> 00:12:41,626 You are excused. 189 00:12:50,926 --> 00:12:53,262 So they came back without going to Pyongyang? 190 00:12:53,346 --> 00:12:55,556 Yes. They came back together this morning. 191 00:12:56,223 --> 00:12:57,350 Why? 192 00:12:57,433 --> 00:12:58,893 I'm not sure. 193 00:12:58,976 --> 00:13:00,936 Something about them is fishy. 194 00:13:01,145 --> 00:13:02,563 Keep a keen eye on them. 195 00:13:02,688 --> 00:13:05,399 -I'll look into them at the same time. -Yes, sir. 196 00:13:06,400 --> 00:13:08,653 Are you going home now after working all night? 197 00:13:14,492 --> 00:13:18,537 Stop by at a market and buy some meat on your way home. 198 00:13:19,330 --> 00:13:20,289 It's okay, sir. 199 00:13:20,373 --> 00:13:21,707 No need to stand on ceremony. 200 00:13:22,416 --> 00:13:24,251 Woo Pil, is it? Your son's name? 201 00:13:25,169 --> 00:13:26,337 And he's ten. 202 00:13:26,420 --> 00:13:27,463 Yes, sir. 203 00:13:27,546 --> 00:13:29,632 Kids at his age eat like a horse. 204 00:13:29,715 --> 00:13:30,883 Feed him well with this. 205 00:13:37,139 --> 00:13:38,265 Thank you, sir. 206 00:13:41,644 --> 00:13:42,520 It's 20 won. 207 00:13:42,603 --> 00:13:45,314 We have leaf tobacco here. 208 00:13:45,815 --> 00:13:46,649 Seon Hwa, 209 00:13:46,732 --> 00:13:50,486 I'll send some sweatsuits and sneakers on the 8 p.m. train tonight. 210 00:13:50,611 --> 00:13:52,321 Make sure to get them at the station. 211 00:13:52,822 --> 00:13:55,157 Send the fruit flavor cookies and strawberry gums 212 00:13:55,241 --> 00:13:57,993 to Chung Seong's in Hoeryong, okay? 213 00:14:00,663 --> 00:14:02,456 Please give me 1kg of pork. 214 00:14:03,040 --> 00:14:04,166 Is it someone's birthday? 215 00:14:04,750 --> 00:14:06,961 What makes you buy pork today? 216 00:14:07,044 --> 00:14:10,005 It's for my son. Give me the good one, please. 217 00:14:10,089 --> 00:14:11,257 Don't worry. 218 00:14:11,340 --> 00:14:14,343 I sell the best meat in the market. 219 00:14:15,720 --> 00:14:17,096 Do you have coffee beans? 220 00:14:17,513 --> 00:14:18,556 Coffee beans? 221 00:14:19,181 --> 00:14:20,683 We only have stick coffee. 222 00:14:20,891 --> 00:14:22,435 It's from down there. 223 00:14:22,852 --> 00:14:24,562 I need coffee beans though. 224 00:14:24,854 --> 00:14:26,188 I can get them for you. 225 00:14:26,272 --> 00:14:28,774 If you pay in advance, I will place an order with the trader 226 00:14:28,858 --> 00:14:30,484 coming from Yanggang Island tonight. 227 00:14:30,568 --> 00:14:33,195 They have everything there except a cat's horn. 228 00:14:33,279 --> 00:14:35,114 Here you are. 229 00:14:40,619 --> 00:14:42,455 -My money! -My goodness. 230 00:14:42,538 --> 00:14:44,206 Go catch the pickpocket! 231 00:14:44,290 --> 00:14:45,791 Catch the pickpocket. 232 00:14:45,916 --> 00:14:46,917 Out of my way. 233 00:14:49,462 --> 00:14:50,921 Move over. 234 00:14:51,547 --> 00:14:54,008 CONTRIBUTE TO IMPROVE THE LIFE OF THE PEOPLE 235 00:14:54,091 --> 00:14:55,968 Wasn't he a guy from the gang? 236 00:14:56,051 --> 00:14:57,386 Was he a gang member? 237 00:14:57,970 --> 00:15:01,307 There's no way an officer can deal with him by himself. 238 00:15:01,390 --> 00:15:02,808 I should've stopped him. 239 00:15:02,933 --> 00:15:05,561 The gangsters are going to knock the officer down. 240 00:15:22,411 --> 00:15:23,370 Hey, Mr. Captain. 241 00:15:24,747 --> 00:15:27,041 We all are discharged soldiers. 242 00:15:27,124 --> 00:15:29,210 You don't scare us at all. 243 00:15:30,836 --> 00:15:32,713 I'll spare your life, 244 00:15:34,006 --> 00:15:35,257 so go mind your own business. 245 00:15:43,349 --> 00:15:44,308 All right then. 246 00:15:44,975 --> 00:15:47,102 If you insist on dying today. 247 00:16:34,900 --> 00:16:37,194 I don't know how to thank you. 248 00:16:37,278 --> 00:16:38,612 You don't have to. 249 00:16:38,696 --> 00:16:40,906 There are a lot of pickpockets in the market. Be careful. 250 00:16:41,115 --> 00:16:42,491 Okay. 251 00:16:42,575 --> 00:16:43,450 All right then. 252 00:17:17,318 --> 00:17:19,236 I heard about it from my uncle. 253 00:17:19,320 --> 00:17:21,030 You don't have to worry though. 254 00:17:21,113 --> 00:17:24,283 Captain Ri is trying to find a way. 255 00:17:26,160 --> 00:17:27,286 I usually 256 00:17:27,995 --> 00:17:29,705 don't eat breakfast. 257 00:17:31,832 --> 00:17:33,375 It's called intermittent fasting. 258 00:17:34,418 --> 00:17:36,295 When I do, I eat lightly. 259 00:17:36,378 --> 00:17:38,213 I just eat one or two spoonful 260 00:17:38,297 --> 00:17:41,884 of organic oatmeal from Canada with some organic maple syrup 261 00:17:41,967 --> 00:17:43,302 which is also from Canada. 262 00:17:43,886 --> 00:17:45,179 What is she talking about? 263 00:17:45,679 --> 00:17:47,139 Does anyone know Michelin Guide? 264 00:17:47,222 --> 00:17:51,018 I have dinner only in restaurants with Michelin stars. 265 00:17:51,101 --> 00:17:54,188 But the chefs who work there only have one dear wish, 266 00:17:55,064 --> 00:17:57,524 which is to see me finish my dish. 267 00:17:57,942 --> 00:18:01,403 Whatever they served me, I only had three bites of it. 268 00:18:03,739 --> 00:18:05,115 That's how I got my nickname, 269 00:18:05,658 --> 00:18:08,243 Picky Princess. 270 00:18:09,495 --> 00:18:10,913 That's who I used to be. 271 00:18:12,831 --> 00:18:15,584 How come now I'm in love with rice crust and sugar? 272 00:18:16,293 --> 00:18:19,546 Rice crust tastes good with sugar. 273 00:18:19,630 --> 00:18:22,383 Why am I having my fifth piece already? 274 00:18:22,549 --> 00:18:24,593 You greedy woman. 275 00:18:24,677 --> 00:18:26,845 You're eating up all the food Captain Ri owns. 276 00:18:26,929 --> 00:18:28,013 You should feel guilty. 277 00:18:28,097 --> 00:18:30,975 Can't you see that I'm mixing in too well? 278 00:18:31,058 --> 00:18:33,018 I have to go back as soon as possible. 279 00:18:33,352 --> 00:18:36,271 Otherwise, I might end up living here forever. 280 00:18:36,855 --> 00:18:39,400 Why are you talking all the crap after eating rice crust? 281 00:18:39,483 --> 00:18:42,111 I know. You're afraid too, aren't you? 282 00:18:42,194 --> 00:18:43,737 I'm really scared. 283 00:18:44,321 --> 00:18:46,240 So you guys should help me. 284 00:18:47,992 --> 00:18:50,828 I can't just count on Ri Jeong Hyeok. It's not going to work. 285 00:18:53,497 --> 00:18:56,166 By the way, where's Captain Ri? 286 00:18:56,250 --> 00:18:57,251 I don't know. 287 00:18:57,793 --> 00:18:59,336 He went out to buy something. 288 00:18:59,628 --> 00:19:01,672 Oh, that's it. You see, 289 00:19:01,755 --> 00:19:03,882 he told us to come and protect you. 290 00:19:04,466 --> 00:19:06,385 What? Protect? 291 00:19:07,428 --> 00:19:09,555 -Protect who? -You, of course. 292 00:19:12,891 --> 00:19:14,101 Me? 293 00:19:17,980 --> 00:19:19,231 Gosh. 294 00:19:19,523 --> 00:19:21,316 I mean, I won't crumble to pieces 295 00:19:21,483 --> 00:19:23,736 just because he left me alone for a while. 296 00:19:29,074 --> 00:19:32,202 What else did Ri Jeong Hyeok say about me? 297 00:19:32,911 --> 00:19:34,788 That we can't let you be on your own. 298 00:19:35,914 --> 00:19:38,042 Gosh, what is he trying to do? 299 00:19:38,542 --> 00:19:40,461 I am not a child. 300 00:19:40,794 --> 00:19:42,588 I'm fine being on my own. 301 00:19:43,839 --> 00:19:45,340 Ri Jeong Hyeok is so silly. 302 00:19:45,424 --> 00:19:47,593 He is over-the-top. 303 00:19:47,676 --> 00:19:49,928 It's obvious he has no trust in you, 304 00:19:50,012 --> 00:19:51,388 given the troublemaker you are. 305 00:19:51,472 --> 00:19:52,765 He wanted us to keep watch. 306 00:19:52,848 --> 00:19:55,017 Will you stay quiet? 307 00:19:55,476 --> 00:19:56,852 You darned wench. 308 00:19:56,935 --> 00:19:59,980 I just felt great thinking she was gone. 309 00:20:00,064 --> 00:20:01,440 Why are you back? 310 00:20:01,523 --> 00:20:03,192 -Hey, Pyo Chi Su. -What? 311 00:20:03,275 --> 00:20:04,985 I didn't want it to come down to this, 312 00:20:05,069 --> 00:20:07,362 -but I want you to return my stuff. -Return what? 313 00:20:07,446 --> 00:20:09,073 My shampoo, conditioner, and body wash. 314 00:20:10,407 --> 00:20:11,492 Sorry, but I must decline. 315 00:20:11,575 --> 00:20:13,619 -What? -I was doing fine without them, 316 00:20:13,702 --> 00:20:16,580 but now I just can't live without the shampoo you got me. 317 00:20:17,164 --> 00:20:18,248 What are you saying? 318 00:20:18,332 --> 00:20:22,002 My head has never been so fragrant before. 319 00:20:23,128 --> 00:20:24,505 Also, 320 00:20:24,588 --> 00:20:26,882 in my nation, you can't take back what you've already given. 321 00:20:35,682 --> 00:20:37,726 What's the matter again? 322 00:20:39,228 --> 00:20:41,146 There is an important announcement for you. 323 00:20:41,230 --> 00:20:44,483 Today is Yeong Ae's birthday. 324 00:20:45,609 --> 00:20:47,361 Who is Yeong Ae? 325 00:20:47,736 --> 00:20:49,404 You met her the other day. 326 00:20:50,030 --> 00:20:52,324 She's the Senior Colonel's wife, 327 00:20:52,407 --> 00:20:54,827 -and in our village-- -So she's the Head. 328 00:20:56,036 --> 00:20:56,912 The Head? 329 00:20:56,995 --> 00:20:58,705 Whatever, I know who she is. So what? 330 00:21:00,457 --> 00:21:03,919 So there will be a birthday celebration. 331 00:21:04,878 --> 00:21:07,339 Thank you for inviting me. 332 00:21:07,422 --> 00:21:08,590 Okay, then. 333 00:21:08,715 --> 00:21:11,677 We are meeting up at 3 p.m. this afternoon. 334 00:21:11,969 --> 00:21:13,720 We will cook together, and-- 335 00:21:13,804 --> 00:21:15,347 Thank you for inviting me, 336 00:21:15,430 --> 00:21:18,559 but I don't go to someone else's BP. Sorry. 337 00:21:18,642 --> 00:21:20,102 Bye. 338 00:21:26,859 --> 00:21:27,818 What is a BP? 339 00:21:32,823 --> 00:21:33,991 One way or another, 340 00:21:34,700 --> 00:21:37,077 she means she won't come to the celebration, doesn't she? 341 00:21:37,661 --> 00:21:38,495 You think? 342 00:21:38,829 --> 00:21:40,539 Gosh, has she no decency? 343 00:21:40,622 --> 00:21:42,833 She has no decency and has no manners. 344 00:21:42,916 --> 00:21:45,294 She sure is missing a lot of stuff. 345 00:21:51,049 --> 00:21:54,469 Did Ri Jeong Hyeok not say anything else since that day? 346 00:21:56,013 --> 00:21:58,307 Did he not take revenge or something? 347 00:21:58,891 --> 00:22:01,518 -Did the Central Party not summon you? -I told you, no. 348 00:22:01,602 --> 00:22:03,478 Well, I came all the way out here. 349 00:22:03,562 --> 00:22:05,731 I might as well go and apologize to him, don't you think? 350 00:22:06,231 --> 00:22:09,067 I even grabbed him by the collar that day. 351 00:22:09,735 --> 00:22:10,903 I was out of my mind. 352 00:22:10,986 --> 00:22:13,614 So you're not here to see me, but to grovel at his feet, is that it? 353 00:22:13,697 --> 00:22:16,450 No, it's not like that. 354 00:22:16,533 --> 00:22:20,120 I suffer from insomnia, so I'm taking pills these days. 355 00:22:21,121 --> 00:22:24,708 Ri Jeong Hyeok isn't a guy who'd act rashly and take revenge. 356 00:22:25,918 --> 00:22:27,794 -Then? -He must be plotting something 357 00:22:27,878 --> 00:22:30,214 in secret to do some digging. 358 00:22:30,422 --> 00:22:31,590 Isn't it worse? 359 00:22:31,673 --> 00:22:34,051 I can't do this. I should go to him 360 00:22:34,134 --> 00:22:35,719 -and get down on my knees-- -Hey. 361 00:22:36,637 --> 00:22:39,723 Didn't you say that you knew someone from the United Front Department? 362 00:22:39,806 --> 00:22:40,641 Yes. 363 00:22:40,891 --> 00:22:44,019 My cousin works in Section Three of the United Front Department. Why? 364 00:22:44,102 --> 00:22:47,105 Ri Jeong Hyeok has a fiancée. 365 00:22:47,814 --> 00:22:50,192 And I heard she belongs to Division 11. 366 00:22:50,275 --> 00:22:51,109 Division 11? 367 00:22:51,777 --> 00:22:53,904 I must say no one can match him. 368 00:22:53,987 --> 00:22:56,281 His dad is the Director of the General Political Bureau, 369 00:22:56,365 --> 00:22:58,242 and his fiancée works at Division 11. 370 00:22:58,575 --> 00:22:59,534 My gosh. 371 00:22:59,618 --> 00:23:01,370 But it's a little strange. 372 00:23:01,703 --> 00:23:05,415 I should check if she really is in Division 11. 373 00:23:06,667 --> 00:23:09,169 I'll go to Pyongyang in your car on your way back. 374 00:23:09,253 --> 00:23:11,755 Let me meet with your cousin. 375 00:23:21,890 --> 00:23:23,850 Who was that guy? 376 00:23:23,976 --> 00:23:26,937 There was a guy who looked scary like a mugger. 377 00:23:27,020 --> 00:23:29,147 He broke into my place at night the other way. 378 00:23:29,231 --> 00:23:31,942 You mean Lieutenant Commander Cho Cheol Gang. 379 00:23:32,609 --> 00:23:33,944 Right. Lieutenant Commander. 380 00:23:35,320 --> 00:23:37,739 I wish I was found 381 00:23:37,823 --> 00:23:39,449 in front of his place. 382 00:23:39,533 --> 00:23:42,536 Everyone seems intimidated by him. He's high in ranks, right? 383 00:23:42,661 --> 00:23:44,079 He's very high. 384 00:23:45,122 --> 00:23:46,331 What about Ri Jeong Hyeok? 385 00:23:47,207 --> 00:23:50,377 Of course, Captain Ri is quite... 386 00:23:50,460 --> 00:23:51,461 He's not high, is he? 387 00:23:52,421 --> 00:23:54,798 Well, compared to the Lieutenant Commander... 388 00:23:54,881 --> 00:23:55,757 So he's low. 389 00:23:56,508 --> 00:23:57,467 Right. 390 00:23:58,051 --> 00:24:01,054 I knew it. I should've gone to him. 391 00:24:01,305 --> 00:24:03,640 Ri Jeong Hyeok is too low in rank. 392 00:24:03,724 --> 00:24:06,852 Is there any way he can get promoted soon? 393 00:24:07,561 --> 00:24:09,354 Why do you even care? 394 00:24:10,022 --> 00:24:12,441 I just want him to have some power 395 00:24:12,524 --> 00:24:14,609 so he can do something for me. 396 00:24:15,110 --> 00:24:17,863 Hey, Pyo Chi Su. Do you want me to settle down here? 397 00:24:17,946 --> 00:24:20,073 Do you want me to stay? Is that what you want? 398 00:24:21,825 --> 00:24:23,744 I guess there might be a way. 399 00:24:24,453 --> 00:24:25,537 What? 400 00:24:26,163 --> 00:24:27,289 The Preferential Star. 401 00:24:28,373 --> 00:24:29,666 What? Preferential Star? 402 00:24:29,750 --> 00:24:32,294 There will be an announcement about the Preferential Stars winners. 403 00:24:32,377 --> 00:24:34,004 What is it? What is the star for? 404 00:24:35,213 --> 00:24:37,382 It's like an opportunity to get promoted 405 00:24:37,507 --> 00:24:40,177 when it's not the promotion season. 406 00:24:40,260 --> 00:24:42,721 It sounds great. Who grants the stars? 407 00:24:42,804 --> 00:24:44,931 It's the Senior Colonel. 408 00:24:45,015 --> 00:24:45,974 Really? 409 00:24:46,058 --> 00:24:48,852 Then does the Senior Colonel like Ri Jeong Hyeok? 410 00:24:48,935 --> 00:24:51,146 Do you think he will get the Preferential Star this time? 411 00:24:55,067 --> 00:24:57,736 The high-ups always seem to 412 00:24:58,362 --> 00:24:59,738 just hate Captain Ri. 413 00:24:59,821 --> 00:25:02,115 That's why we have such a hard time. 414 00:25:02,699 --> 00:25:03,742 I see. 415 00:25:04,576 --> 00:25:05,702 I know what you mean. 416 00:25:07,412 --> 00:25:10,957 Then who is the Senior Colonel's closest ally? 417 00:25:11,041 --> 00:25:14,920 Like the shortest way to get to the Senior Colonel. 418 00:25:15,003 --> 00:25:18,090 The Senior Colonel is famous for being obedient to his wife. 419 00:25:18,673 --> 00:25:20,342 Oh, so he's a devoted husband. 420 00:25:22,969 --> 00:25:24,096 Hang on. 421 00:25:25,222 --> 00:25:26,723 The Senior Colonel's wife... 422 00:25:27,724 --> 00:25:28,809 Isn't she the Head? 423 00:25:29,643 --> 00:25:31,770 All right then. 424 00:25:31,853 --> 00:25:35,982 Today is Yeong Ae's birthday. 425 00:25:36,066 --> 00:25:39,569 Before the main celebration, for the smooth progress of events, 426 00:25:39,653 --> 00:25:42,781 I'd like to go through the birthday gifts. 427 00:25:42,864 --> 00:25:44,825 Your cooperation will be appreciated. 428 00:25:45,867 --> 00:25:47,494 My goodness. 429 00:25:48,078 --> 00:25:51,373 This one is wrapped. 430 00:25:51,456 --> 00:25:52,374 Why did you wrap it? 431 00:25:52,999 --> 00:25:55,335 Are you ashamed of it? 432 00:25:56,378 --> 00:25:57,671 It's from down South. 433 00:25:58,547 --> 00:25:59,631 What is it? 434 00:26:00,757 --> 00:26:01,591 It's medicine. 435 00:26:02,467 --> 00:26:03,301 Red ginseng. 436 00:26:03,385 --> 00:26:06,555 I heard it's really good for curing depression and anxiety 437 00:26:06,638 --> 00:26:08,557 of menopausal women. 438 00:26:08,640 --> 00:26:11,768 You should've gotten it for her last birthday. 439 00:26:11,852 --> 00:26:15,605 Then things would've been easier for us for the past year. 440 00:26:15,939 --> 00:26:16,898 It's my bad. 441 00:26:16,982 --> 00:26:19,776 All right. You should get me one next time. 442 00:26:20,360 --> 00:26:21,361 Next. 443 00:26:22,654 --> 00:26:25,407 My gosh. What do we do, Wol Suk? 444 00:26:25,490 --> 00:26:27,325 She brought books as a gift. 445 00:26:28,827 --> 00:26:30,370 Look here, comrade. 446 00:26:30,829 --> 00:26:34,583 Did you not get the notice? 447 00:26:34,666 --> 00:26:36,626 What's the theme of her birthday gift? 448 00:26:36,710 --> 00:26:38,837 It's beauty and health. 449 00:26:38,920 --> 00:26:41,631 That's right. Then you tell me. 450 00:26:41,798 --> 00:26:46,678 Which one does your gift belong to? Beauty or health? 451 00:26:47,304 --> 00:26:50,682 After Yeong Ae sees things that are pretty and healthy, 452 00:26:50,765 --> 00:26:52,976 once she sees these books, the celebration will be over. 453 00:26:53,059 --> 00:26:54,644 She might even flip the table like this! 454 00:26:54,728 --> 00:26:57,564 -I'm sorry. I didn't think that through. -Move over. 455 00:26:57,647 --> 00:26:58,857 My gosh. 456 00:27:00,650 --> 00:27:01,818 What is this? 457 00:27:03,153 --> 00:27:04,488 Is it a dress? 458 00:27:04,571 --> 00:27:06,072 Yes. I made it myself. 459 00:27:06,656 --> 00:27:09,117 It's very light and soft, she won't even know she's wearing it. 460 00:27:09,701 --> 00:27:10,869 It'd be best if she didn't. 461 00:27:13,872 --> 00:27:15,540 Hello. 462 00:27:15,624 --> 00:27:17,167 What are you doing here? 463 00:27:17,542 --> 00:27:19,836 Didn't you say you weren't coming? 464 00:27:20,504 --> 00:27:21,421 What brings you here? 465 00:27:21,505 --> 00:27:23,465 You don't go to someone else's BP. 466 00:27:24,299 --> 00:27:28,261 This isn't just a BP. It's a celebration party. 467 00:27:28,345 --> 00:27:29,888 This one is okay. 468 00:27:31,014 --> 00:27:32,015 Put it right here. 469 00:27:32,098 --> 00:27:34,059 -This is her favorite dish. -We did our best. 470 00:27:34,142 --> 00:27:35,268 -Don't put it there. -Here? 471 00:27:35,352 --> 00:27:38,688 Thank you all for doing this. Have a seat. 472 00:27:38,772 --> 00:27:39,940 Thank you, everyone. 473 00:27:40,440 --> 00:27:41,733 -My seat. -No, I'm sitting here. 474 00:27:41,816 --> 00:27:43,610 -Move over a bit. -She liked these the best. 475 00:27:43,693 --> 00:27:45,904 Hey, Captain Ri's fiancée. 476 00:27:46,696 --> 00:27:50,075 Since this is your first time, I'll let you sit next to me. 477 00:27:50,158 --> 00:27:50,992 I don't want to. 478 00:27:52,577 --> 00:27:56,039 I don't like to sit next to someone who's too pretty. 479 00:27:59,793 --> 00:28:01,169 I'd... 480 00:28:07,092 --> 00:28:08,385 rather sit here. 481 00:28:09,219 --> 00:28:10,845 My goodness. 482 00:28:12,389 --> 00:28:15,225 I see you are a woman of principle. 483 00:28:20,021 --> 00:28:20,855 Yeong Ae, 484 00:28:21,439 --> 00:28:24,442 we brought you gifts to show how happy we were for your birthday, 485 00:28:24,526 --> 00:28:27,153 and gathered them here. 486 00:28:27,904 --> 00:28:30,282 -That's right. Congratulations. -Congratulations. 487 00:28:30,365 --> 00:28:33,368 I told you not to do this. 488 00:28:35,203 --> 00:28:36,288 But... 489 00:28:36,371 --> 00:28:38,915 Captain Ri's fiancée came empty-handed. 490 00:28:39,791 --> 00:28:41,459 There's one more here. 491 00:28:41,543 --> 00:28:43,545 No, it's just too lame. 492 00:28:44,629 --> 00:28:46,548 I'm not lame at all. 493 00:28:46,631 --> 00:28:50,343 This is the hottest trend that swept the global fashion scene. 494 00:28:54,598 --> 00:28:55,807 -What's that? -What's "Newtro"? 495 00:28:55,890 --> 00:28:57,100 What do you say? 496 00:28:57,183 --> 00:28:58,685 May I try 497 00:28:59,019 --> 00:29:00,854 and fix this baby up a little? 498 00:29:01,438 --> 00:29:03,481 -This is very good. -Try this, too. 499 00:29:04,149 --> 00:29:05,817 This is delicious. 500 00:29:08,445 --> 00:29:09,571 No way. 501 00:29:09,863 --> 00:29:13,074 How did that plain dress turn this fabulous? 502 00:29:13,575 --> 00:29:15,118 What was the name of this? 503 00:29:15,410 --> 00:29:16,953 It's "Flower Garden." 504 00:29:17,662 --> 00:29:20,290 The subtle progression of the floral pattern 505 00:29:20,373 --> 00:29:22,125 is the biggest trend of this season. 506 00:29:22,208 --> 00:29:24,836 The blurred effect that adds to the softenings of patterns 507 00:29:25,545 --> 00:29:27,339 and this irregular arrangement 508 00:29:27,422 --> 00:29:31,051 that sets a natural tone to the dress are the key points to its beauty. 509 00:29:31,509 --> 00:29:32,927 The movements of the drapes 510 00:29:33,011 --> 00:29:35,347 remind us of a Greek goddess. 511 00:29:35,430 --> 00:29:37,682 This fashionable dress depicts 512 00:29:37,766 --> 00:29:41,144 the peak of Ms. Ma's femininity. 513 00:29:43,271 --> 00:29:44,606 -Yes. -Yes. 514 00:29:44,689 --> 00:29:46,441 That's the theme of the dress. 515 00:29:47,651 --> 00:29:50,487 Gosh, I didn't know that she was this good. 516 00:29:51,029 --> 00:29:53,031 It was only possible because the dress you brought 517 00:29:53,114 --> 00:29:55,158 was already sophisticated. 518 00:29:56,326 --> 00:29:59,954 Myeong Sun, eat a lot. Pack some food on your way home. 519 00:30:00,038 --> 00:30:02,666 What? Okay. Thank you. 520 00:30:03,124 --> 00:30:04,209 I'm jealous. 521 00:30:06,586 --> 00:30:09,589 You know what? I still don't know your name. 522 00:30:10,173 --> 00:30:11,257 -Pardon? -Gosh. 523 00:30:11,341 --> 00:30:12,509 I know you're in Division 11. 524 00:30:12,592 --> 00:30:15,303 But I'm sure you can tell me your name. It's not like we're strangers. 525 00:30:15,679 --> 00:30:17,931 Of course. We're not strangers. 526 00:30:18,807 --> 00:30:20,100 My name is... 527 00:30:22,852 --> 00:30:25,146 CHOE SAM SUK, SOMEONE ENGRAVED IN YOUR HEART 528 00:30:26,731 --> 00:30:27,982 Sam Suk. 529 00:30:28,316 --> 00:30:29,776 It's Choe Sam Suk. 530 00:30:35,073 --> 00:30:36,574 I'm sorry. 531 00:30:36,741 --> 00:30:40,453 All of a sudden, she said she was going to attend Ms. Ma's birthday party. 532 00:30:40,537 --> 00:30:41,996 Why did she go to the birthday party? 533 00:30:42,497 --> 00:30:45,542 She said she was going to help you get the Preferential Star. 534 00:30:45,625 --> 00:30:47,127 As if she can actually help me. 535 00:30:51,047 --> 00:30:54,217 Does she really think she's my fiancée or something? 536 00:30:54,718 --> 00:30:58,304 She said that it'd be easier for her to get out of here if you won the Star. 537 00:30:58,888 --> 00:31:00,682 According to her, you are 538 00:31:01,391 --> 00:31:02,934 like a nobody. 539 00:31:03,727 --> 00:31:05,478 -A nobody? -Yes. 540 00:31:05,770 --> 00:31:08,148 She thinks that because your rank is low 541 00:31:08,231 --> 00:31:09,816 and you don't have any power, 542 00:31:09,899 --> 00:31:11,818 she can't get out of here. 543 00:31:17,073 --> 00:31:20,535 It's not true that I don't have any power. 544 00:31:21,119 --> 00:31:22,370 Pardon? 545 00:31:24,289 --> 00:31:25,415 It's nothing. 546 00:31:25,874 --> 00:31:29,127 By the way, may I ask why you're going to the Repair Unit of Engineer Brigade? 547 00:31:29,711 --> 00:31:31,671 The car crash that happened that night. 548 00:31:32,714 --> 00:31:34,466 I'm certain that it wasn't a mere accident. 549 00:31:35,967 --> 00:31:38,845 Do you think the secret truck unit actually exists, as rumors say? 550 00:31:40,722 --> 00:31:43,057 I'll request the log of repaired vehicles. 551 00:31:43,141 --> 00:31:44,184 What? 552 00:31:44,768 --> 00:31:47,228 Do you think they'll give you the log without protest? 553 00:31:48,396 --> 00:31:49,314 No. 554 00:31:49,397 --> 00:31:50,523 Captain. 555 00:31:53,109 --> 00:31:55,153 This is for an investigation. 556 00:31:55,653 --> 00:31:56,738 Let us check briefly. 557 00:32:02,452 --> 00:32:04,287 SAFETY OF THE PEOPLE, PROTECTION OF PEACE 558 00:32:44,536 --> 00:32:45,620 Investigation? 559 00:32:45,703 --> 00:32:47,539 Only the State Security Department holds investigations. 560 00:32:47,622 --> 00:32:49,123 Don't get smart with me! 561 00:32:49,207 --> 00:32:52,544 What? Get smart with you? You'd better watch your tongue. 562 00:32:53,503 --> 00:32:54,379 Captain Ri. 563 00:32:55,171 --> 00:32:56,047 That's enough. 564 00:32:57,966 --> 00:32:59,217 Thank you. 565 00:33:03,763 --> 00:33:06,057 I tried to stall time because you told me to, 566 00:33:07,308 --> 00:33:08,935 but are you sure that was enough? 567 00:33:15,608 --> 00:33:16,734 Yes, this is enough. 568 00:33:20,905 --> 00:33:22,657 Thank you for coming all the way to Pyongyang. 569 00:33:23,241 --> 00:33:26,911 No. I should thank you for meeting me here. 570 00:33:27,328 --> 00:33:28,830 What would you like? 571 00:33:28,913 --> 00:33:29,831 PYONGYANG JEIL HOTEL 572 00:33:29,914 --> 00:33:31,082 LIST OF BEVERAGES 573 00:33:31,165 --> 00:33:32,917 I'd like an iced cameral macchiato. 574 00:33:34,043 --> 00:33:36,796 I see. Locals in Pyongyang are indeed sophisticated. 575 00:33:37,213 --> 00:33:39,424 Even the name of the beverage sounds like a code. 576 00:33:39,507 --> 00:33:41,009 This is nothing. 577 00:33:41,593 --> 00:33:43,428 I would like carbonated ginger tea. 578 00:33:43,511 --> 00:33:45,263 Okay. Please wait. 579 00:33:49,017 --> 00:33:50,727 I heard from my cousin that 580 00:33:50,810 --> 00:33:53,104 you wanted me to look into an individual in Division 11. 581 00:33:53,187 --> 00:33:54,314 Who is it? 582 00:33:55,940 --> 00:33:58,610 The captain at my post, Civilian Police Battalion, 583 00:33:58,693 --> 00:34:00,069 has a fiancée from there. 584 00:34:00,153 --> 00:34:01,571 -Fiancée? -Yes. 585 00:34:02,196 --> 00:34:04,782 She's in her early to mid-30s. 586 00:34:04,908 --> 00:34:08,328 From the way she speaks, it seems she stayed in South Korea for a long time, 587 00:34:08,912 --> 00:34:10,872 and she recently returned home. 588 00:34:10,955 --> 00:34:13,750 Disclosing the identities of individuals under special protection 589 00:34:13,833 --> 00:34:15,627 is actually prohibited in our division as well. 590 00:34:15,710 --> 00:34:19,047 That's why I'm asking you in private. 591 00:34:19,339 --> 00:34:21,507 There would be only a handful 592 00:34:21,841 --> 00:34:24,552 of such individuals over several years, 593 00:34:24,802 --> 00:34:27,472 I will be able to come up with a list of possible individuals. 594 00:34:30,350 --> 00:34:32,352 A female in her early to mid-30s. 595 00:34:33,144 --> 00:34:34,479 South Korean accent. 596 00:34:36,189 --> 00:34:38,024 Do you know her name? 597 00:34:38,650 --> 00:34:39,901 Sam Suk. 598 00:34:40,693 --> 00:34:41,986 Yes? 599 00:34:42,070 --> 00:34:43,696 I appreciate your help today. 600 00:34:43,780 --> 00:34:47,325 Thanks to you, I have this beautiful dress. Thank you. 601 00:34:47,408 --> 00:34:49,994 No. It was really fun today. 602 00:34:52,038 --> 00:34:56,501 Well, if you have a chance, 603 00:34:57,001 --> 00:35:03,132 please put in a good word for my fiancée with your husband. 604 00:35:03,883 --> 00:35:06,219 What? With Se Dae Ju? 605 00:35:08,638 --> 00:35:10,098 Your husband is Se Dae Ju? 606 00:35:10,682 --> 00:35:11,891 That's right. 607 00:35:12,600 --> 00:35:15,937 Please put in a good word for him with Comrade Se Dae Ju. 608 00:35:16,020 --> 00:35:17,814 Is there something wrong? 609 00:35:18,147 --> 00:35:21,359 Well, everyone knows that Comrade Ri is the best there is. 610 00:35:21,442 --> 00:35:23,861 He's tall and has a nice build, 611 00:35:23,945 --> 00:35:26,030 but he's not that social. 612 00:35:26,114 --> 00:35:30,660 Deep down, he has so much respect for the Senior Colonel. 613 00:35:30,743 --> 00:35:34,330 Like a fool, he doesn't know how to express his respect. 614 00:35:37,166 --> 00:35:38,584 My gosh. All right. 615 00:35:38,668 --> 00:35:41,379 I'll talk to him. Don't worry about that. 616 00:35:42,213 --> 00:35:43,423 My gosh, really? 617 00:35:43,881 --> 00:35:45,800 -Thank you, Yeong Ae. -What? 618 00:35:47,010 --> 00:35:47,885 My gosh. 619 00:35:48,469 --> 00:35:50,680 Can I call you Yeong Ae? 620 00:35:51,889 --> 00:35:54,142 I don't think you and I have a big age difference. 621 00:35:54,392 --> 00:35:55,893 You're not younger than me, right? 622 00:35:57,186 --> 00:35:58,771 My goodness. 623 00:35:59,439 --> 00:36:01,899 -Do you think I'm that young? -Yes. 624 00:36:01,983 --> 00:36:03,943 Gosh. Oh, my. 625 00:36:04,027 --> 00:36:06,446 Just call me whatever you want. 626 00:36:09,323 --> 00:36:11,868 I'll make you pretty clothes later. 627 00:36:12,201 --> 00:36:14,203 Sounds great. Don't worry. 628 00:36:30,219 --> 00:36:31,637 Jeong Hyeok. 629 00:36:36,601 --> 00:36:37,727 Did you wait for me? 630 00:36:39,771 --> 00:36:41,355 Gosh, nonsense. 631 00:36:42,065 --> 00:36:43,149 Didn't you see me just now? 632 00:36:43,232 --> 00:36:44,275 I was coming... 633 00:36:44,358 --> 00:36:46,819 I mean, I was coming from over there. 634 00:36:48,404 --> 00:36:49,238 Why here, though? 635 00:36:51,157 --> 00:36:53,367 Well, this is my neighborhood. 636 00:36:56,287 --> 00:36:57,789 I think you were waiting for me. 637 00:36:57,872 --> 00:36:58,748 No, I wasn't. 638 00:36:59,665 --> 00:37:01,793 What were you doing at her house this late at night? 639 00:37:04,504 --> 00:37:05,838 Don't even start. 640 00:37:05,922 --> 00:37:09,509 You know, I owe you a lot, Captain Ri. 641 00:37:09,967 --> 00:37:12,720 I thought that I should help you move up the ladder while I'm here. 642 00:37:12,804 --> 00:37:16,724 I worked really hard to help you win the Preferential Star. 643 00:37:16,808 --> 00:37:18,059 Goodness. 644 00:37:19,560 --> 00:37:20,978 You must have gotten the wrong idea. 645 00:37:21,062 --> 00:37:24,524 It's not like I don't have any power or that I have a low status here. 646 00:37:24,607 --> 00:37:26,567 This is a unique bicycle. 647 00:37:27,819 --> 00:37:29,445 Do I sit in the front? 648 00:37:36,160 --> 00:37:38,704 It gets dark at night here, so don't stay out too late. 649 00:37:40,164 --> 00:37:42,083 Are you worried about me, Jeong Hyeok? 650 00:37:43,459 --> 00:37:44,669 No, it's not like that. 651 00:37:45,128 --> 00:37:46,504 Then what is it like? 652 00:37:47,421 --> 00:37:48,923 The thought of you bothers me. 653 00:37:49,715 --> 00:37:51,092 That means you're worried about me. 654 00:37:51,801 --> 00:37:53,052 No, it's different. 655 00:37:53,136 --> 00:37:54,971 -It's the same thing. -It's different. 656 00:37:55,888 --> 00:37:57,098 It's the same thing. 657 00:38:05,231 --> 00:38:06,440 Gosh, that looks scrumptious. 658 00:38:06,607 --> 00:38:09,110 What? Why didn't you guys go back? 659 00:38:09,193 --> 00:38:10,695 Are you sure you can stay out here? 660 00:38:10,778 --> 00:38:13,239 Captain Ri told our sergeant major 661 00:38:13,322 --> 00:38:16,868 that we will return to base at night after we finish our work here, so we're fine. 662 00:38:16,951 --> 00:38:17,910 Come here. 663 00:38:17,994 --> 00:38:20,663 Captain Ri bought some clams from the market. 664 00:38:21,372 --> 00:38:22,331 What? 665 00:38:25,168 --> 00:38:27,003 -Hey. -You startled me. 666 00:38:27,587 --> 00:38:29,839 Hey, you scared me for a second. 667 00:38:31,382 --> 00:38:32,508 It's like a campfire. 668 00:38:32,592 --> 00:38:34,886 This is called a clam bulgogi. 669 00:38:35,386 --> 00:38:36,637 The clams are really hot. 670 00:38:36,721 --> 00:38:37,847 You should wear gloves. 671 00:38:37,930 --> 00:38:39,473 Here's how we eat this. 672 00:38:43,102 --> 00:38:44,061 We eat it like this. 673 00:38:44,645 --> 00:38:45,730 And as for the soju... 674 00:38:51,027 --> 00:38:52,320 That's how we do it. 675 00:38:53,905 --> 00:38:55,531 Gosh, what is that? 676 00:38:56,199 --> 00:38:57,825 All right. Try it. 677 00:38:59,493 --> 00:39:02,163 You know, when it comes to dishes with clams, 678 00:39:02,330 --> 00:39:05,041 I only eat bouillabaisse. 679 00:39:06,417 --> 00:39:08,211 -Are you sure this is cooked? -Yes. 680 00:39:19,055 --> 00:39:20,681 All right. Have some soju. 681 00:39:21,933 --> 00:39:23,100 I'm in a tight spot. 682 00:39:23,643 --> 00:39:27,605 I only drink Sauvignon Blanc when I eat seafood. 683 00:39:37,573 --> 00:39:39,408 Did you put sugar in this, Ju Meok? 684 00:39:39,533 --> 00:39:41,285 -No. -This is sweet. 685 00:39:42,787 --> 00:39:43,871 Pour me a shot, too. 686 00:39:45,706 --> 00:39:47,625 You're still young. 687 00:39:47,708 --> 00:39:49,085 You can't drink. You're only 17. 688 00:39:49,168 --> 00:39:51,212 He's in the army. Of course, he can drink. 689 00:39:51,295 --> 00:39:52,463 Here. Drink it. 690 00:39:52,546 --> 00:39:54,006 -No. You can't. -Drink it. 691 00:39:54,298 --> 00:39:55,841 Minors shouldn't drink alcohol. 692 00:39:59,679 --> 00:40:02,098 You have many crafty ways of drinking more alcohol. 693 00:40:02,598 --> 00:40:04,183 -Why is it so sweet? -My goodness. 694 00:40:05,059 --> 00:40:07,770 -How could it taste so sweet? -Hey, listen. 695 00:40:11,357 --> 00:40:12,984 All right. Get ready. 696 00:40:13,150 --> 00:40:15,111 -Pour me another shot. -Be careful. 697 00:40:24,620 --> 00:40:25,746 Pour me some, too. 698 00:40:26,038 --> 00:40:27,915 Here you go. 699 00:40:30,001 --> 00:40:31,294 Check this out. 700 00:40:34,255 --> 00:40:35,923 Please pour me a drink. 701 00:40:36,090 --> 00:40:37,091 Here. 702 00:40:37,425 --> 00:40:38,426 Let me. 703 00:41:35,107 --> 00:41:36,108 Se-hyeong. 704 00:41:36,609 --> 00:41:38,110 Yes, Father. 705 00:41:40,112 --> 00:41:41,697 You should take over the company. 706 00:41:41,781 --> 00:41:43,240 -Father! -Father! 707 00:41:44,575 --> 00:41:46,619 Thank you. I'll do my best! 708 00:41:46,786 --> 00:41:48,496 There's no need to do your best. 709 00:41:48,579 --> 00:41:49,538 You must do a good job. 710 00:41:49,622 --> 00:41:52,416 I'll show you what doing a good job is all about! 711 00:41:59,340 --> 00:42:01,300 I can't believe this. You're so unreasonable. 712 00:42:01,384 --> 00:42:03,344 What did you just say, you punk? 713 00:42:03,427 --> 00:42:05,096 I can understand why he's so angry. 714 00:42:05,179 --> 00:42:07,348 Giving the company to him doesn't make sense. 715 00:42:07,431 --> 00:42:09,809 When you were behind bars, 716 00:42:09,892 --> 00:42:12,436 my husband was the one who quietly ran your company on your behalf. 717 00:42:12,520 --> 00:42:15,272 He did all the dirty and hard work for the company. 718 00:42:15,356 --> 00:42:16,816 I wouldn't say it was quiet. 719 00:42:17,108 --> 00:42:20,194 He was on the news when people were beginning to forget about his last mess. 720 00:42:20,486 --> 00:42:22,321 Sang-a, be quiet. 721 00:42:24,615 --> 00:42:25,658 Stop it. 722 00:42:26,409 --> 00:42:27,785 I won't put up with you anymore. 723 00:42:27,868 --> 00:42:30,121 It's just that I cannot grasp the situation. 724 00:42:30,204 --> 00:42:34,166 Father, when you were in prison, did something happen to you? 725 00:42:34,250 --> 00:42:37,294 I'm Se-jun. I'm the oldest son of this family! 726 00:42:37,378 --> 00:42:39,588 Succeeding a company isn't like queueing for a restaurant. 727 00:42:39,672 --> 00:42:41,966 The order you came in doesn't matter. 728 00:42:42,049 --> 00:42:44,218 It's the company Father has built all his life. 729 00:42:44,301 --> 00:42:46,345 Of course, he wants his competent son to take over. 730 00:42:46,429 --> 00:42:49,807 Are you saying that you got the company because you're more competent? 731 00:42:49,890 --> 00:42:52,351 Don't be petty about this. Just accept your defeat. 732 00:42:53,018 --> 00:42:55,521 But why don't I remember you accepting your defeat? 733 00:42:55,604 --> 00:42:58,399 Father. Do you know what that jerk said when you announced 734 00:42:58,482 --> 00:43:00,484 Se-ri would take over the company? 735 00:43:02,069 --> 00:43:03,696 He suggested getting the tabloids involved. 736 00:43:04,363 --> 00:43:06,407 He wanted to disclose to the public 737 00:43:06,490 --> 00:43:08,242 that Se-ri was your illegitimate daughter 738 00:43:08,325 --> 00:43:09,869 and use the press to bury her. 739 00:43:10,369 --> 00:43:12,621 He wanted to humiliate Se-ri, so she would leave Korea. 740 00:43:12,705 --> 00:43:14,665 -Wasn't that what you said? -My gosh. 741 00:43:14,748 --> 00:43:16,417 -Did he really say that? -Yes. 742 00:43:16,500 --> 00:43:19,503 You're way nastier than I expected. 743 00:43:19,587 --> 00:43:21,881 Hye-ji, watch your language. 744 00:43:21,964 --> 00:43:24,008 You watch your language, you punk. 745 00:43:24,341 --> 00:43:26,135 Okay. Fine. 746 00:43:26,469 --> 00:43:28,762 -So that wasn't a nasty comment at all. -What? 747 00:43:28,846 --> 00:43:31,223 What did you say when Se-ri went missing? 748 00:43:31,307 --> 00:43:32,391 You said something like 749 00:43:32,475 --> 00:43:34,727 even if the sky falls, there's a way to survive. 750 00:43:35,519 --> 00:43:38,272 You were happy that Se-ri was dead. That's what you said. 751 00:43:38,355 --> 00:43:40,441 Even if we don't get along, she's our family. 752 00:43:40,941 --> 00:43:41,942 I have to say, 753 00:43:42,234 --> 00:43:43,986 you scared me a little when you said that. 754 00:43:44,069 --> 00:43:47,615 Oh, my. Can you bring me white paint and a cape? 755 00:43:47,698 --> 00:43:49,366 Are you Baron Ashura? 756 00:43:49,450 --> 00:43:51,035 You're unbelievable, you two-faced jerk. 757 00:43:51,619 --> 00:43:54,455 When did you ever treat Se-ri like she was part of our family? 758 00:43:54,538 --> 00:43:57,875 Mother, say something. 759 00:43:57,958 --> 00:43:59,043 You know what? 760 00:43:59,960 --> 00:44:02,046 Let's all be honest here. 761 00:44:02,129 --> 00:44:03,464 Did anyone at this table 762 00:44:03,547 --> 00:44:07,176 consider Se-ri part of our family? 763 00:44:09,261 --> 00:44:12,389 You all treated her as if she was some unwanted stray dog. 764 00:44:12,473 --> 00:44:14,308 Mom, when Father brought her home, 765 00:44:14,391 --> 00:44:18,145 you probably wanted to abandon her if no one was looking. 766 00:44:18,646 --> 00:44:19,647 Be quiet! 767 00:44:22,775 --> 00:44:25,528 -Mother, please side with us. -Don't be childish. 768 00:44:25,611 --> 00:44:26,946 Ninety six, 769 00:44:28,155 --> 00:44:29,490 ninety seven, 770 00:44:29,949 --> 00:44:31,200 ninety eight, 771 00:44:32,117 --> 00:44:33,285 ninety nine... 772 00:44:35,120 --> 00:44:36,163 One, 773 00:44:37,289 --> 00:44:38,374 two, 774 00:44:40,209 --> 00:44:41,126 three, 775 00:44:41,961 --> 00:44:42,878 four... 776 00:44:45,297 --> 00:44:47,091 Do you want to hear my opinion? 777 00:44:47,174 --> 00:44:48,342 Yes. 778 00:44:50,177 --> 00:44:52,179 I think you made the wrong decision. 779 00:44:52,263 --> 00:44:53,681 -Right? -Exactly. 780 00:44:53,764 --> 00:44:54,682 Mom. 781 00:44:55,558 --> 00:44:57,685 We don't know what happened to Se-ri yet. 782 00:44:58,477 --> 00:44:59,687 So 783 00:45:00,813 --> 00:45:02,481 finding a replacement for Se-ri 784 00:45:02,565 --> 00:45:04,858 is being too rash. 785 00:45:04,942 --> 00:45:07,027 Mom, what are you saying? 786 00:45:07,111 --> 00:45:09,154 Mom, that's not what we're talking about. 787 00:45:09,238 --> 00:45:10,948 That's my opinion. 788 00:45:11,574 --> 00:45:13,200 That we don't know yet. 789 00:45:15,286 --> 00:45:16,328 I believe 790 00:45:17,997 --> 00:45:20,666 Se-ri can come back. 791 00:45:21,292 --> 00:45:22,126 Gyedan. 792 00:45:23,252 --> 00:45:24,670 Stair. Hurry up. 793 00:45:24,753 --> 00:45:25,796 A word starting with dan... 794 00:45:25,879 --> 00:45:27,464 Five, four, 795 00:45:27,548 --> 00:45:29,550 -Be quiet. -three... 796 00:45:30,426 --> 00:45:31,969 Dan muk! 797 00:45:32,052 --> 00:45:33,762 What? What is that? 798 00:45:35,723 --> 00:45:36,640 What do you think? 799 00:45:36,724 --> 00:45:39,768 Do you not even have dan muk in South Korea? 800 00:45:40,769 --> 00:45:44,607 It's a name for sweet snacks made of gelatin. 801 00:45:44,690 --> 00:45:46,191 I see. Like jelly? 802 00:45:46,275 --> 00:45:47,192 Yes. 803 00:45:47,276 --> 00:45:51,363 Gosh. That's nothing. You're bragging about nothing. 804 00:45:51,947 --> 00:45:54,408 Muk? Muksabal. 805 00:45:55,951 --> 00:45:57,578 Bal... 806 00:45:58,078 --> 00:45:59,455 Balbari cha. 807 00:46:00,039 --> 00:46:00,998 What? 808 00:46:01,332 --> 00:46:02,666 What is that? 809 00:46:03,959 --> 00:46:05,878 What? Are you serious? 810 00:46:05,961 --> 00:46:09,006 You don't even have balbari cha in South Korea? 811 00:46:12,509 --> 00:46:14,219 That means taxi. 812 00:46:16,013 --> 00:46:18,307 No taxis in South Korea? As if. 813 00:46:18,390 --> 00:46:20,684 We have 16 lanes full of taxis, 814 00:46:20,768 --> 00:46:23,604 so many that the roads get congested. That's Seoul. 815 00:46:23,687 --> 00:46:26,065 Fine. Lie all you want. 816 00:46:26,148 --> 00:46:27,483 I won't believe you. 817 00:46:28,400 --> 00:46:29,777 Whatever. 818 00:46:30,694 --> 00:46:32,321 So... cha? 819 00:46:33,447 --> 00:46:35,532 -Cha? -Five, 820 00:46:35,616 --> 00:46:37,660 -Cha... -Four. 821 00:46:37,743 --> 00:46:39,286 Be quiet. 822 00:46:39,953 --> 00:46:42,206 -Three. -Don't count so fast. 823 00:46:42,289 --> 00:46:44,541 I'm not counting fast at all. 824 00:46:44,625 --> 00:46:45,626 Two. 825 00:46:45,709 --> 00:46:46,585 CHA 826 00:46:46,669 --> 00:46:47,961 Charimpyo. 827 00:46:50,047 --> 00:46:51,507 Chaga beoseot. 828 00:46:52,299 --> 00:46:53,384 My gosh. 829 00:46:53,467 --> 00:46:56,178 I don't think there's any word that starts with seot. 830 00:46:56,762 --> 00:46:58,722 -It's over. -Seot... 831 00:46:59,765 --> 00:47:02,017 Seod-dal Geumeum! 832 00:47:02,101 --> 00:47:04,853 You know it's spelled differently. 833 00:47:04,937 --> 00:47:07,147 Can't you tell the difference between seot and seod? 834 00:47:10,109 --> 00:47:11,777 -Seojjok-haneul. -What? 835 00:47:11,860 --> 00:47:14,947 That's spelled seo, jjok, ha, neul. 836 00:47:18,117 --> 00:47:20,744 Hey, Chi Su. Don't be petty. 837 00:47:20,828 --> 00:47:22,538 Just accept your defeat. 838 00:47:23,080 --> 00:47:25,249 Wait. Hold on. Hey. 839 00:47:26,667 --> 00:47:27,751 I'll just drink it. 840 00:47:28,752 --> 00:47:30,003 All right. 841 00:47:30,087 --> 00:47:32,131 -Drink, drink a lot -Drink, drink a lot 842 00:47:32,214 --> 00:47:34,508 -Hurry up and drink -Hurry up and drink 843 00:47:34,591 --> 00:47:37,302 -Man up and drink, or you'll be a coward -Man up and drink, or you'll be a coward 844 00:48:27,394 --> 00:48:28,395 Oh, no. 845 00:48:31,315 --> 00:48:33,567 How'd I end up in bed yesterday? 846 00:48:37,279 --> 00:48:38,781 I smell coffee. 847 00:48:51,668 --> 00:48:53,837 Wait, you had this? 848 00:48:54,963 --> 00:48:56,465 Yes, during my study abroad. 849 00:48:57,925 --> 00:49:00,052 Did you study abroad? Where? 850 00:49:01,136 --> 00:49:02,805 Is it Switzerland? 851 00:49:03,180 --> 00:49:05,057 What did you major in? 852 00:49:07,726 --> 00:49:09,436 My, it's so fragrant. 853 00:49:28,664 --> 00:49:30,958 It's so delicious. 854 00:49:34,378 --> 00:49:37,381 Hot hand-dripped coffee is the best for hangovers. 855 00:49:38,131 --> 00:49:39,675 I'm feeling better already. 856 00:49:39,758 --> 00:49:42,177 I've made bean sprout soup, that'll make you feel even better. 857 00:49:51,270 --> 00:49:53,438 Why is this so absurdly good? 858 00:49:55,190 --> 00:49:56,108 Jeong Hyeok. 859 00:49:58,986 --> 00:50:00,737 I'm thankful for many things 860 00:50:01,113 --> 00:50:02,656 as well as the coffee, 861 00:50:02,739 --> 00:50:03,991 so I have something for you. 862 00:50:05,450 --> 00:50:06,493 One minute. 863 00:50:26,930 --> 00:50:28,557 This sign? 864 00:50:29,391 --> 00:50:31,184 -Yes. -I know. 865 00:50:31,560 --> 00:50:33,353 Could it mean "Just like how I can squish 866 00:50:33,437 --> 00:50:35,314 a tiny bug and kill it like this, 867 00:50:35,397 --> 00:50:37,441 two fingers is all I need to destroy you", 868 00:50:37,524 --> 00:50:39,526 -or something like that? -No. 869 00:50:40,527 --> 00:50:42,154 It's a hand heart. 870 00:50:43,488 --> 00:50:46,700 First off, you know what a heart represents, right? The organ. 871 00:50:47,951 --> 00:50:50,370 My heart? What about it? 872 00:50:50,454 --> 00:50:53,749 "I would like to give you my heart." 873 00:50:53,832 --> 00:50:54,833 That's what it means. 874 00:50:54,917 --> 00:50:57,669 Why would she suddenly want to donate her organ to him? 875 00:50:57,753 --> 00:51:00,464 Goodness. Heart means love. 876 00:51:00,547 --> 00:51:01,715 In South Korea, 877 00:51:02,925 --> 00:51:04,885 this means that they like you. 878 00:51:06,428 --> 00:51:09,139 Hey, don't blabber such ridiculous things 879 00:51:09,222 --> 00:51:11,975 just because we don't know that country. That's absurd. 880 00:51:12,059 --> 00:51:13,310 Why is it absurd? 881 00:51:13,393 --> 00:51:14,978 I saw this coming 882 00:51:15,062 --> 00:51:19,107 ever since he lied in front of everyone 883 00:51:19,191 --> 00:51:21,276 that she was his fiancée. 884 00:51:21,860 --> 00:51:22,736 What do you mean? 885 00:51:25,197 --> 00:51:27,783 Are you sure nothing happened between you two ever since? 886 00:51:29,952 --> 00:51:31,244 At all? 887 00:51:38,085 --> 00:51:40,754 He may have done it solely to disguise themselves, 888 00:51:40,837 --> 00:51:43,715 but she could've had the butterflies. 889 00:51:44,299 --> 00:51:45,384 "The butterflies"? 890 00:51:45,467 --> 00:51:47,678 It's when your heart flutters. 891 00:51:50,180 --> 00:51:51,807 Why do you look so shocked? 892 00:51:52,391 --> 00:51:55,894 I'm sure many women confessed their feelings to you. 893 00:51:56,144 --> 00:51:58,814 I'm sure you won't understand. 894 00:51:59,022 --> 00:52:01,650 But no matter how many times you experience such an incident, 895 00:52:01,733 --> 00:52:03,902 you'll never be able to get used to it. 896 00:52:04,486 --> 00:52:07,447 I'm sure you won't understand it either. 897 00:52:10,659 --> 00:52:11,910 What's the problem? 898 00:52:11,994 --> 00:52:14,204 That woman will leave soon anyway. 899 00:52:14,287 --> 00:52:17,624 It's not like Captain Ri is an immoral man who would be doing this 900 00:52:17,708 --> 00:52:20,460 when he's engaged or married to someone else. 901 00:52:25,882 --> 00:52:26,967 -You do? -You do? 902 00:52:27,467 --> 00:52:28,677 PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE 903 00:52:31,138 --> 00:52:33,098 WELCOME 904 00:52:39,813 --> 00:52:42,065 -Hello, ma'am. -Hello, ma'am. 905 00:52:45,318 --> 00:52:47,112 PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE WAS APPROVED BY THE GREAT LEADER 906 00:52:49,322 --> 00:52:50,323 HOSPITALITY! GENEROSITY! 907 00:52:52,159 --> 00:52:53,827 KOREAN CLOTHING SHOW, 2ND FLOOR 908 00:52:53,910 --> 00:52:56,079 I'm so upset. 909 00:52:56,163 --> 00:52:57,873 I sent you to Russia to study. 910 00:52:57,956 --> 00:52:59,750 You must not have liked the food. 911 00:52:59,833 --> 00:53:00,917 You've become so scrawny. 912 00:53:01,001 --> 00:53:03,670 I lost weight on purpose. 913 00:53:03,754 --> 00:53:05,964 If I eat whatever I want, they call me a pig. 914 00:53:06,048 --> 00:53:08,258 Don't be absurd. 915 00:53:08,341 --> 00:53:10,719 A woman needs a bit of fat on her 916 00:53:10,802 --> 00:53:12,304 to look elegant and endearing. 917 00:53:12,388 --> 00:53:14,515 -Mrs. Go. -Hi. 918 00:53:14,598 --> 00:53:16,433 I had a great time here. 919 00:53:16,517 --> 00:53:17,768 I hope to see you next time again. 920 00:53:17,852 --> 00:53:19,436 Okay. 921 00:53:19,520 --> 00:53:22,356 -Thank you so much. -Thank you very much. 922 00:53:22,439 --> 00:53:23,941 See you! 923 00:53:25,942 --> 00:53:27,444 Did you learn English? 924 00:53:27,527 --> 00:53:30,238 I thought you hated it since it was the language of the US. 925 00:53:31,656 --> 00:53:33,909 Wouldn't I be a true citizen of this nation 926 00:53:33,992 --> 00:53:35,577 to know my enemy's language? 927 00:53:35,660 --> 00:53:38,663 Last time, she attended a meeting and was humiliated 928 00:53:38,747 --> 00:53:41,500 for not speaking the language. That's when she began learning it. 929 00:53:42,167 --> 00:53:44,544 Myeong Seok, don't you need to go work? 930 00:53:44,628 --> 00:53:46,171 Don't go. 931 00:53:46,254 --> 00:53:47,631 Of course. 932 00:53:47,714 --> 00:53:49,424 I do have to go. 933 00:53:49,508 --> 00:53:51,718 But weren't you the one who asked me to drive you? 934 00:53:51,802 --> 00:53:53,554 Go right now. 935 00:53:54,429 --> 00:53:56,640 Dan, check out her pronunciation. 936 00:53:57,349 --> 00:53:58,892 Doesn't she sound so unctuous? 937 00:53:58,975 --> 00:54:01,186 Hey, this is a basic skill you need to have 938 00:54:01,269 --> 00:54:02,646 in order to do business abroad. 939 00:54:02,729 --> 00:54:05,190 Humiliated? As if. 940 00:54:05,273 --> 00:54:06,775 What an asshole. 941 00:54:06,858 --> 00:54:07,859 Get lost. 942 00:54:08,568 --> 00:54:09,528 What? 943 00:54:17,119 --> 00:54:19,621 Isn't that too flashy? 944 00:54:19,704 --> 00:54:23,083 It's been years since you've met your fiancée. 945 00:54:23,250 --> 00:54:24,918 Isn't it a bit too much? 946 00:54:25,001 --> 00:54:26,128 This is fine. 947 00:54:26,211 --> 00:54:28,213 Still... 948 00:54:28,296 --> 00:54:30,966 Who is this? 949 00:54:33,468 --> 00:54:34,678 Dan, it's you. 950 00:54:34,761 --> 00:54:36,179 When did you come back? 951 00:54:36,263 --> 00:54:38,390 Have you been well? 952 00:54:38,473 --> 00:54:40,350 It hasn't been long. 953 00:54:40,433 --> 00:54:43,353 Goodness, look at you. 954 00:54:43,436 --> 00:54:44,980 You look so thin. 955 00:54:45,063 --> 00:54:47,065 You look awful. 956 00:54:48,817 --> 00:54:50,026 Is Jin Sook doing well? 957 00:54:50,110 --> 00:54:51,903 Of course. 958 00:54:51,987 --> 00:54:54,823 Last year, she gave birth to a healthy son. 959 00:54:54,906 --> 00:54:57,242 She became pregnant again this year. 960 00:54:57,325 --> 00:54:59,911 Her mother-in-law is elated and keeps talking 961 00:54:59,995 --> 00:55:02,414 about how blessed she is. 962 00:55:03,874 --> 00:55:04,708 That's great. 963 00:55:05,876 --> 00:55:07,669 She's feeding her baby in the nursing room. 964 00:55:07,752 --> 00:55:09,838 -You should go see her. -Okay. 965 00:55:09,921 --> 00:55:11,590 I'll see you again. 966 00:55:11,673 --> 00:55:12,549 Sure. 967 00:55:14,635 --> 00:55:17,054 Dan, just a moment. 968 00:55:21,766 --> 00:55:25,937 Go and take her down a peg. 969 00:55:26,605 --> 00:55:27,898 Put them in their place. 970 00:55:28,607 --> 00:55:29,733 Come on, mom. 971 00:55:30,317 --> 00:55:32,819 I can do that no matter how I dress. 972 00:55:39,242 --> 00:55:40,911 She's getting old 973 00:55:40,994 --> 00:55:43,079 and is losing weight as well. 974 00:55:43,163 --> 00:55:45,957 She must be going through a lot. 975 00:55:46,625 --> 00:55:48,752 She lost weight on purpose 976 00:55:48,835 --> 00:55:50,879 in order to fit the global trend. 977 00:55:50,962 --> 00:55:53,381 These days, if you eat whatever you want, 978 00:55:53,465 --> 00:55:55,300 people will call you a pig. 979 00:55:55,383 --> 00:55:56,676 Do you even know that? 980 00:55:56,760 --> 00:55:59,137 Why are you getting all worked up? 981 00:55:59,763 --> 00:56:02,182 I'm just worried that she's like that 982 00:56:02,265 --> 00:56:03,767 when everyone else is getting married 983 00:56:03,850 --> 00:56:05,393 and having a family of their own. 984 00:56:05,852 --> 00:56:07,520 Don't you worry about a thing. 985 00:56:07,604 --> 00:56:09,439 For the last ten years while she was in Russia, 986 00:56:09,522 --> 00:56:11,441 the Director of the General Political Bureau's son 987 00:56:11,524 --> 00:56:12,609 had been yearning for her. 988 00:56:12,692 --> 00:56:14,027 Is that so? 989 00:56:14,569 --> 00:56:16,738 Then I'm relieved. 990 00:56:17,572 --> 00:56:20,408 Rumor had it that he wasn't interested in getting married 991 00:56:20,492 --> 00:56:23,119 and volunteered to be stationed at the outpost line. 992 00:56:23,203 --> 00:56:24,412 Hey! 993 00:56:25,038 --> 00:56:28,124 They will be getting married this year, 994 00:56:28,208 --> 00:56:31,564 so come and enjoy our noodles. That's all I have to say. So... 995 00:56:32,379 --> 00:56:33,464 Goodbye. 996 00:56:57,070 --> 00:56:58,405 Doesn't it feel better 997 00:56:58,488 --> 00:57:00,615 to come out with us rather than staying at home? 998 00:57:01,199 --> 00:57:02,701 You're right. 999 00:57:04,536 --> 00:57:05,704 Yeong Ae. 1000 00:57:08,957 --> 00:57:11,251 Weren't you looking for powder last time? 1001 00:57:11,501 --> 00:57:14,671 We finally got some from You and Me. 1002 00:57:15,547 --> 00:57:18,174 They're only exported to Europe. 1003 00:57:18,258 --> 00:57:21,469 But I got one just for you. 1004 00:57:22,637 --> 00:57:25,015 I'll buy it next time. Hope you sell many. 1005 00:57:25,098 --> 00:57:26,474 We also have some 1006 00:57:27,017 --> 00:57:28,268 from South Korea. 1007 00:57:31,896 --> 00:57:34,649 This essence is popular 1008 00:57:34,733 --> 00:57:36,276 down there. 1009 00:57:36,359 --> 00:57:37,485 Hold on. 1010 00:57:38,028 --> 00:57:40,947 When did my products become this famous? 1011 00:57:41,031 --> 00:57:45,493 About 15 million of these were sold. 1012 00:57:45,952 --> 00:57:49,456 Twenty million, it's twenty... 1013 00:57:51,541 --> 00:57:52,834 It looks moisturizing. 1014 00:57:53,335 --> 00:57:54,586 What's in it? 1015 00:57:56,338 --> 00:57:57,672 There's... 1016 00:57:59,174 --> 00:58:00,300 Well... 1017 00:58:00,675 --> 00:58:03,678 Everything good is in it. 1018 00:58:03,762 --> 00:58:06,765 They ground the entire field into it. 1019 00:58:06,848 --> 00:58:08,516 You can think of it that way. 1020 00:58:08,600 --> 00:58:11,394 I think there are Korean pepper, pasqueflower, 1021 00:58:11,478 --> 00:58:14,064 and white ginseng extracts in this. 1022 00:58:15,065 --> 00:58:17,025 Whitening is a given. 1023 00:58:17,108 --> 00:58:19,694 With its slim-fit technology, it has a light, air-like finish 1024 00:58:19,778 --> 00:58:20,862 with no stickiness to it. 1025 00:58:20,945 --> 00:58:21,946 Goodness. 1026 00:58:22,614 --> 00:58:26,910 You're so knowledgeable when it comes to beauty. 1027 00:58:26,993 --> 00:58:29,162 No wonder you're so beautiful. 1028 00:58:29,788 --> 00:58:31,956 -Yes, of course. -Right you are. 1029 00:58:32,040 --> 00:58:32,916 Who are you? 1030 00:58:34,250 --> 00:58:35,710 Why do you talk like that? 1031 00:58:36,503 --> 00:58:38,088 Special missions, down South. 1032 00:58:41,549 --> 00:58:43,885 If that's true, 1033 00:58:44,177 --> 00:58:46,471 you must know a lot about this product. 1034 00:58:46,554 --> 00:58:49,557 Of course, I should know better than anyone. 1035 00:58:50,600 --> 00:58:51,643 I'd like one. 1036 00:58:51,726 --> 00:58:53,061 Okay. 1037 00:58:53,395 --> 00:58:54,729 It's my treat. 1038 00:58:54,813 --> 00:58:57,023 -No, let me. -No, it's okay. 1039 00:58:57,107 --> 00:58:57,941 Excuse me. 1040 00:58:58,566 --> 00:59:01,611 This product is known for its moisturizing and glossy effects, 1041 00:59:01,694 --> 00:59:03,405 -so you should emphasize them. -What? 1042 00:59:03,488 --> 00:59:07,367 And as a seller, don't you think memorizing the ingredients is a must? 1043 00:59:07,909 --> 00:59:09,911 -I'm sorry. -Make sure you remember this. 1044 00:59:09,994 --> 00:59:13,206 And it isn't 15 million. 1045 00:59:13,289 --> 00:59:16,334 20 million bottles were sold. 1046 00:59:17,335 --> 00:59:19,087 Do you know how rare it is 1047 00:59:19,170 --> 00:59:20,880 to die from paragliding in Korea? 1048 00:59:20,964 --> 00:59:24,342 Since our country is full of forests, you'd only suffer fractures or bruises. 1049 00:59:24,426 --> 00:59:26,761 You should go to the sauna and shave as well. 1050 00:59:26,845 --> 00:59:29,097 Our country has the fourth most forests in the world. 1051 00:59:29,180 --> 00:59:31,850 There are forests everywhere even on deserted islands. 1052 00:59:31,933 --> 00:59:33,226 Even the DMZ has a forest. 1053 00:59:33,351 --> 00:59:35,395 Hey! How dare you? 1054 00:59:35,478 --> 00:59:39,107 Are you saying that she could've fallen there? 1055 00:59:39,190 --> 00:59:40,984 Who knows? It's not that far away. 1056 00:59:41,067 --> 00:59:42,652 Stop getting so close. 1057 00:59:42,735 --> 00:59:45,613 If that's the case, the NIS would've told us. 1058 00:59:45,697 --> 00:59:48,241 Perhaps, she's suffering from memory loss 1059 00:59:48,324 --> 00:59:50,201 after the fall. 1060 00:59:50,285 --> 00:59:52,036 Or maybe she's stepped on a mine, 1061 00:59:52,120 --> 00:59:53,288 and doesn't dare move at all. 1062 00:59:53,371 --> 00:59:55,415 Make sure you take a shower. You stink so much. 1063 00:59:55,498 --> 00:59:58,418 Most importantly, they could find neither the equipment nor her body-- 1064 01:00:03,256 --> 01:00:04,299 MYUNGJI INSURANCE PARK SU-CHAN 1065 01:00:09,762 --> 01:00:12,098 So Ewa Wi... 1066 01:00:12,182 --> 01:00:13,766 Wiśniewska, sir. 1067 01:00:14,642 --> 01:00:17,228 Yes, her. Taking her, 1068 01:00:17,312 --> 01:00:20,690 the wind speed, and the direction of the wind on that day, 1069 01:00:20,773 --> 01:00:22,442 you think we should search 1070 01:00:22,525 --> 01:00:24,944 the islands on the northwest or the DMZ? 1071 01:00:25,028 --> 01:00:26,154 That is correct. 1072 01:00:27,780 --> 01:00:30,909 I was very hesitant to tell you about this. 1073 01:00:30,992 --> 01:00:32,785 -What is it? -On that day, 1074 01:00:32,869 --> 01:00:34,662 she said something to me. 1075 01:00:34,746 --> 01:00:37,624 I'm in a rush because I need to climb someplace. 1076 01:00:37,707 --> 01:00:39,083 "Climb"? Where? 1077 01:00:40,960 --> 01:00:42,337 High up. 1078 01:00:42,420 --> 01:00:44,339 Back then, I didn't know what she meant. 1079 01:00:44,422 --> 01:00:47,091 But after thinking about what he said, 1080 01:00:47,175 --> 01:00:49,302 perhaps, "high up" means-- 1081 01:00:49,385 --> 01:00:50,803 The North. 1082 01:00:50,887 --> 01:00:53,181 Why didn't you mention that sooner? 1083 01:00:53,890 --> 01:00:55,391 It all makes sense now. 1084 01:00:55,475 --> 01:00:59,187 Are you saying she fled to the North? 1085 01:00:59,771 --> 01:01:02,106 No, sir. That's not what I mean. 1086 01:01:02,190 --> 01:01:06,903 I feel like she foresaw what would happen. 1087 01:01:06,986 --> 01:01:08,238 -Forget it. -Okay. 1088 01:01:08,863 --> 01:01:10,907 -Mr. Park. -Yes? 1089 01:01:10,990 --> 01:01:13,952 I know the hefty insurance cost has put you in a pickle. 1090 01:01:14,035 --> 01:01:16,579 But as her brother, I cannot condone 1091 01:01:16,663 --> 01:01:19,582 your spreading of groundless rumors. 1092 01:01:19,749 --> 01:01:21,584 If this happens again, 1093 01:01:21,834 --> 01:01:24,796 our corporation lawyer will be there to greet you. 1094 01:01:25,463 --> 01:01:27,298 -Sorry? -If that happens, 1095 01:01:27,382 --> 01:01:30,426 getting fired won't be the end of it. 1096 01:01:31,511 --> 01:01:34,305 My husband and I came here 1097 01:01:34,597 --> 01:01:36,057 in our family's stead. 1098 01:01:37,225 --> 01:01:40,103 We must prepare ourselves for future possibilities. 1099 01:01:40,270 --> 01:01:41,396 I'd like to see 1100 01:01:41,980 --> 01:01:44,232 the financial statements for Seri's Choice. 1101 01:01:44,983 --> 01:01:46,150 Where is it? 1102 01:01:54,367 --> 01:01:57,245 You look very experienced. 1103 01:01:57,328 --> 01:01:59,831 I enjoyed clay shooting when I was in the South. 1104 01:02:00,999 --> 01:02:03,001 Be careful what you say. 1105 01:02:03,084 --> 01:02:05,920 I told you not to mention the South. 1106 01:02:07,422 --> 01:02:10,383 Mr. Cheon, are you going to give me 10,000 dollars? 1107 01:02:10,466 --> 01:02:13,136 I told you not to nag. 1108 01:02:13,261 --> 01:02:15,471 You've changed your identity using the diplomat passport, 1109 01:02:15,555 --> 01:02:16,889 but this is still North Korea. 1110 01:02:16,973 --> 01:02:20,059 If this gets caught, many people will go down. 1111 01:02:20,143 --> 01:02:23,146 Gosh, I get it. 1112 01:02:23,229 --> 01:02:24,647 Even that dog gets it. 1113 01:02:24,731 --> 01:02:27,942 Good boy. Come. Let's go. 1114 01:02:28,026 --> 01:02:29,485 Run, run, run! 1115 01:02:29,569 --> 01:02:30,820 Good boy! 1116 01:02:31,613 --> 01:02:34,157 Could you make some naengmyeon 1117 01:02:34,240 --> 01:02:35,658 with the pheasant I hunted? 1118 01:02:35,742 --> 01:02:38,494 I heard pheasant meat is a must when making Pyongyang naengmyeon. 1119 01:02:38,578 --> 01:02:39,662 I said-- 1120 01:02:40,163 --> 01:02:41,289 I bet it'll be tasty. 1121 01:02:46,669 --> 01:02:48,087 Hurry up! 1122 01:02:48,171 --> 01:02:49,297 KAESONG STATION 1123 01:03:03,478 --> 01:03:04,562 We have tangerines. 1124 01:03:04,646 --> 01:03:05,647 Ma'am. 1125 01:03:06,439 --> 01:03:07,857 Would you like a ride? 1126 01:03:08,941 --> 01:03:10,902 -Next car, headed to Bongdong! -All aboard. 1127 01:03:10,985 --> 01:03:12,612 Get the luggage up here. 1128 01:03:13,696 --> 01:03:15,281 All aboard! 1129 01:03:15,365 --> 01:03:17,700 -All aboard! -Headed to Bongdong. 1130 01:03:20,036 --> 01:03:21,079 Where's your destination? 1131 01:03:24,207 --> 01:03:26,584 This is too far at the end. 1132 01:03:27,043 --> 01:03:29,087 I won't be able to pick up any customers. I'm sorry. 1133 01:03:32,173 --> 01:03:34,300 No, more money won't do. 1134 01:03:34,384 --> 01:03:36,177 The roads are so rocky as well. 1135 01:03:42,975 --> 01:03:44,227 I really can't. 1136 01:03:47,772 --> 01:03:49,857 Try a bit harder. 1137 01:03:54,237 --> 01:03:55,446 Please get in. 1138 01:04:05,456 --> 01:04:09,043 DRIVING 1139 01:04:09,127 --> 01:04:13,089 Taehongdan potatoes are round 1140 01:04:13,172 --> 01:04:16,592 They're so big that you can't finish one 1141 01:04:16,676 --> 01:04:19,178 Ya-ha! 1142 01:04:19,554 --> 01:04:22,974 Potatoes, potatoes, Taehongdan potatoes 1143 01:04:23,057 --> 01:04:26,602 I love them so much 1144 01:04:26,686 --> 01:04:28,396 You can't finish them 1145 01:05:11,606 --> 01:05:13,232 What's wrong with this? 1146 01:05:15,860 --> 01:05:18,070 It's sundown soon. What should I do? 1147 01:05:19,030 --> 01:05:20,114 Do you need a cell phone? 1148 01:05:20,198 --> 01:05:21,741 Yes, please. 1149 01:05:27,163 --> 01:05:30,041 Why isn't this working? 1150 01:05:30,124 --> 01:05:31,375 Are we too high up? 1151 01:05:32,502 --> 01:05:33,961 Then what should we do? 1152 01:05:34,337 --> 01:05:35,254 Here. 1153 01:05:35,755 --> 01:05:38,758 There's a village about 10 li from here. 1154 01:05:38,883 --> 01:05:40,968 I'll have to ask them for help. 1155 01:05:41,052 --> 01:05:42,136 Wait here. 1156 01:05:42,220 --> 01:05:43,554 Hold on... 1157 01:05:48,309 --> 01:05:50,144 Oh, dear. 1158 01:05:50,895 --> 01:05:52,355 I forgot my key. 1159 01:05:52,438 --> 01:05:53,606 Wait a minute... 1160 01:06:16,630 --> 01:06:17,547 Stop. 1161 01:06:19,882 --> 01:06:21,759 -What? -Come on. 1162 01:06:21,843 --> 01:06:23,469 It seems like the car broke down. 1163 01:06:23,553 --> 01:06:25,429 It's dangerous for a woman to be out here alone. 1164 01:06:27,640 --> 01:06:28,683 Let's just go. 1165 01:06:28,766 --> 01:06:31,644 If we take her, she might suspect something. 1166 01:06:31,727 --> 01:06:33,020 Come on, now. 1167 01:06:33,104 --> 01:06:35,189 How could you be so inhumane? 1168 01:06:35,773 --> 01:06:38,317 Go back. Back. 1169 01:06:45,032 --> 01:06:46,576 Where's your destination? 1170 01:06:46,659 --> 01:06:48,995 The front-line military village. 1171 01:06:50,246 --> 01:06:51,831 We're not going that far. 1172 01:06:53,332 --> 01:06:55,543 Would it be okay if we dropped you midway? 1173 01:06:56,043 --> 01:06:57,086 Uncle, please. 1174 01:06:57,920 --> 01:07:01,132 What's the harm in taking a little detour? 1175 01:07:02,383 --> 01:07:03,759 Don't you worry. 1176 01:07:03,843 --> 01:07:07,305 We'll make sure you get there safe and sound. 1177 01:07:08,055 --> 01:07:09,390 Thank you. 1178 01:07:10,349 --> 01:07:13,144 By the way, haven't we met? 1179 01:07:13,728 --> 01:07:14,812 No. 1180 01:07:16,522 --> 01:07:18,107 You looked familiar. 1181 01:07:19,191 --> 01:07:21,110 May I ask why you're going there? 1182 01:07:21,193 --> 01:07:22,403 No. 1183 01:07:23,863 --> 01:07:24,864 I see. 1184 01:07:26,824 --> 01:07:28,993 I guess I can't. 1185 01:07:30,745 --> 01:07:31,871 Come take a look! 1186 01:07:31,954 --> 01:07:32,830 Mother! 1187 01:07:33,581 --> 01:07:35,708 Come to the dumpling store! 1188 01:07:35,958 --> 01:07:39,211 -Hurry up! -Come take a look! 1189 01:07:39,295 --> 01:07:42,465 Why are there no street lights? 1190 01:07:42,548 --> 01:07:45,301 -Have some dumplings! -Come take a look! 1191 01:07:45,384 --> 01:07:47,428 -Try this! -Welcome! 1192 01:07:47,511 --> 01:07:48,721 Yeong Ae. 1193 01:07:49,847 --> 01:07:51,098 Yeong Ae. 1194 01:07:51,557 --> 01:07:53,351 -What? -Come here. 1195 01:07:53,434 --> 01:07:55,144 Where did they go? 1196 01:07:55,227 --> 01:07:56,479 Where are you? 1197 01:07:56,562 --> 01:07:57,647 Buy the rest. 1198 01:07:57,730 --> 01:07:59,106 -Mother. -Here. 1199 01:08:05,321 --> 01:08:07,865 -Yes? -So I looked into it. 1200 01:08:08,324 --> 01:08:10,201 -Okay. -In the past three years, 1201 01:08:10,284 --> 01:08:13,621 there has been no woman that age from Division 11. 1202 01:08:13,788 --> 01:08:14,997 Is that so? 1203 01:08:15,081 --> 01:08:16,916 Recently, there has been one. 1204 01:08:16,999 --> 01:08:20,002 But she's in her mid-50s, and I know her. 1205 01:08:20,586 --> 01:08:21,837 Other than her, there's no one. 1206 01:08:22,463 --> 01:08:25,132 I see. Thank you. 1207 01:08:25,800 --> 01:08:29,428 I'll make sure to repay this kindness through Mr. Choe. 1208 01:08:30,513 --> 01:08:31,514 Goodbye. 1209 01:08:45,945 --> 01:08:47,154 Jeong Hyeok! 1210 01:08:47,238 --> 01:08:48,072 Jeong Hyeok! 1211 01:08:48,906 --> 01:08:52,284 We were looking for you. 1212 01:08:52,868 --> 01:08:54,954 -Sorry? -About your fiancée, 1213 01:08:55,204 --> 01:08:57,373 we went to the marketplace together, but she disappeared. 1214 01:08:57,456 --> 01:08:58,958 She disappeared? 1215 01:08:59,041 --> 01:09:01,085 She was with us the entire time. 1216 01:09:01,669 --> 01:09:04,505 But then, she suddenly disappeared. 1217 01:09:04,588 --> 01:09:07,174 It was getting dark, but we couldn't find her so-- 1218 01:09:10,553 --> 01:09:11,470 Did he 1219 01:09:12,471 --> 01:09:13,806 just dash off 1220 01:09:14,348 --> 01:09:17,309 to find Sam Suk? 1221 01:09:17,393 --> 01:09:18,686 I think so. 1222 01:09:19,437 --> 01:09:22,857 He raced off to look for her, 1223 01:09:23,566 --> 01:09:25,860 but why is my heart racing along with him? 1224 01:09:28,571 --> 01:09:29,697 Stop it. 1225 01:09:33,325 --> 01:09:35,536 Have some dumplings! 1226 01:09:36,245 --> 01:09:38,080 Try some! 1227 01:09:38,164 --> 01:09:39,623 You can take two. 1228 01:09:39,707 --> 01:09:41,500 Have some of this. 1229 01:09:41,584 --> 01:09:44,795 Have the rest. Just take the rest. 1230 01:09:45,671 --> 01:09:46,881 Buy some! 1231 01:09:55,264 --> 01:09:56,098 One. 1232 01:09:58,059 --> 01:09:59,185 Two. 1233 01:10:00,895 --> 01:10:02,021 Three. 1234 01:10:03,731 --> 01:10:04,857 Four. 1235 01:10:07,526 --> 01:10:08,527 Five. 1236 01:10:10,071 --> 01:10:11,530 -Six. -Six. 1237 01:10:12,531 --> 01:10:14,283 -Seven. -Seven. 1238 01:10:14,742 --> 01:10:15,993 Eight. 1239 01:10:17,578 --> 01:10:18,621 Nine. 1240 01:10:20,039 --> 01:10:21,082 Ten. 1241 01:10:23,042 --> 01:10:24,043 Eleven. 1242 01:10:25,086 --> 01:10:27,463 Have some! 1243 01:10:27,546 --> 01:10:29,882 -Do you need help? -They're cheap. 1244 01:10:29,965 --> 01:10:32,468 -Have some. -Hey! 1245 01:10:32,551 --> 01:10:35,763 -Hurry up. -You can take two. 1246 01:10:35,846 --> 01:10:38,432 -Try one. -Come. 1247 01:10:38,641 --> 01:10:40,851 -Have some. -Hurry up. 1248 01:10:40,935 --> 01:10:42,978 Try some. 1249 01:10:43,062 --> 01:10:44,230 -Here. -Come here. 1250 01:10:44,313 --> 01:10:46,649 -Try some. -Try some. 1251 01:10:46,732 --> 01:10:50,069 -Come on. -Try some of this. 1252 01:10:59,578 --> 01:11:00,538 Is this it? 1253 01:11:04,667 --> 01:11:05,543 It's over there. 1254 01:11:05,626 --> 01:11:07,002 Okay. 1255 01:11:13,050 --> 01:11:15,094 -Here. -Come here. 1256 01:11:15,177 --> 01:11:17,805 -Try some. -Come. 1257 01:11:17,888 --> 01:11:20,599 -Come on. -Try some of this. 1258 01:12:33,297 --> 01:12:34,215 This time, 1259 01:12:35,216 --> 01:12:36,842 it's not just a candle but a scented one. 1260 01:12:38,219 --> 01:12:39,386 Right? 1261 01:12:42,765 --> 01:12:43,849 Yes. 1262 01:13:36,924 --> 01:13:43,003 Subtitle translation by Young-ju Kim 1263 01:14:45,262 --> 01:14:46,347 I am 1264 01:14:47,848 --> 01:14:51,101 on top of a bridge in Sigriswil. 1265 01:14:53,937 --> 01:14:55,522 I have no regrets. 1266 01:14:56,273 --> 01:14:57,232 Dad, 1267 01:14:58,484 --> 01:14:59,777 Se-jun, 1268 01:15:00,486 --> 01:15:01,904 Se-hyeong, 1269 01:15:02,946 --> 01:15:03,864 and... 1270 01:15:04,573 --> 01:15:05,574 Mom. 1271 01:15:07,201 --> 01:15:09,203 I'm going far away. 1272 01:15:09,953 --> 01:15:12,498 Don't live too happily, though. 1273 01:15:13,415 --> 01:15:15,125 Every now and then, 1274 01:15:16,752 --> 01:15:18,420 do think of me. 1275 01:15:34,812 --> 01:15:37,022 Are you going to keep taking photos of the scenery? 1276 01:15:40,651 --> 01:15:43,737 Your father told me 1277 01:15:43,821 --> 01:15:45,572 that during this trip, 1278 01:15:47,783 --> 01:15:48,867 we ought to get closer. 1279 01:15:48,951 --> 01:15:51,662 Right. I did hear that as well. 1280 01:15:52,037 --> 01:15:54,206 But it's difficult to do so after a single encounter. 1281 01:15:54,289 --> 01:15:55,374 I agree. 1282 01:15:56,750 --> 01:15:59,211 But for your father's sake, 1283 01:15:59,837 --> 01:16:02,589 shouldn't we at least take a photo together? 1284 01:16:03,173 --> 01:16:05,134 You're right. One minute. 1285 01:16:09,764 --> 01:16:11,390 -Excuse Me? -What? 1286 01:16:14,185 --> 01:16:15,937 Could you take a picture of us? 1287 01:16:19,649 --> 01:16:22,318 Okay. Give me the camera. 1288 01:16:25,196 --> 01:16:26,989 But it's so scary here. 1289 01:16:27,073 --> 01:16:28,866 Does it have to be here and now? 1290 01:16:29,450 --> 01:16:30,367 They're gone already? 1291 01:16:31,827 --> 01:16:33,078 My goodness. 1292 01:16:50,512 --> 01:16:52,181 He could do much better. 1293 01:17:01,616 --> 01:17:03,983 CRASH LANDING ON YOU 1294 01:17:04,443 --> 01:17:06,069 Flustered? Who? Me? 1295 01:17:06,153 --> 01:17:07,863 -I have a woman in my life. -What? 1296 01:17:08,864 --> 01:17:10,199 I'm so embarrassed. 1297 01:17:10,282 --> 01:17:12,284 Have you been dumped by him? 1298 01:17:12,367 --> 01:17:14,786 If he got engaged to someone else when he was already engaged, 1299 01:17:14,870 --> 01:17:17,664 you ought to break his neck. 1300 01:17:17,748 --> 01:17:20,125 You look like you could go against the hot bitch of Pyongyang. 1301 01:17:20,209 --> 01:17:21,543 I have an appointment. 1302 01:17:21,627 --> 01:17:24,796 I don't have to get all dolled up to put her in her place. 1303 01:17:24,880 --> 01:17:26,798 Where did you see her? 1304 01:17:27,216 --> 01:17:29,718 If you're curious about me, ask me instead. 1305 01:17:29,801 --> 01:17:31,470 I wish you could be happy 1306 01:17:31,553 --> 01:17:33,889 even after I leave, Jeong Hyeok. 1307 01:17:34,383 --> 01:17:37,094 Ripped and synced by gabbyu's Subs 91648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.