Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:05,141
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:12,142 --> 00:00:15,062
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:00:15,645 --> 00:00:16,605
What are you doing?
4
00:00:17,189 --> 00:00:18,106
Open up.
5
00:00:18,190 --> 00:00:19,483
Now, I will do something.
6
00:00:19,566 --> 00:00:21,109
Don't be startled
7
00:00:21,735 --> 00:00:22,819
and keep your eyes on me.
8
00:00:28,283 --> 00:00:29,534
What?
9
00:00:31,620 --> 00:00:32,829
What was that?
10
00:00:46,426 --> 00:00:47,469
Hey, open it again.
11
00:00:59,689 --> 00:01:01,316
What are you guys doing?
12
00:01:03,026 --> 00:01:04,111
Come on out.
13
00:01:04,486 --> 00:01:05,362
Come out now.
14
00:01:16,540 --> 00:01:17,749
RI JEONG HYEOK
15
00:01:24,464 --> 00:01:27,384
Well, you know what you shouldn't do.
16
00:01:27,467 --> 00:01:29,553
Why did you come all the way here
and do such things?
17
00:01:29,636 --> 00:01:31,680
Didn't I tell you before?
18
00:01:31,763 --> 00:01:34,891
They wanted to go night fishing,
so I set a boat afloat.
19
00:01:34,975 --> 00:01:36,768
But what I just witnessed
20
00:01:37,602 --> 00:01:39,229
wasn't night fishing.
21
00:01:41,231 --> 00:01:44,442
Look, Officer. They are a man
and a woman with young blood.
22
00:01:44,526 --> 00:01:46,570
When they go for a walk,
they don't just take a walk.
23
00:01:47,154 --> 00:01:50,323
They don't just drink
when they go out drinking, do they?
24
00:01:50,907 --> 00:01:52,117
They are out for fishing,
25
00:01:52,200 --> 00:01:54,244
but they can't just cast
fishing rods the whole time.
26
00:01:54,327 --> 00:01:58,081
Then there's no way
they can put forth buds
27
00:01:58,165 --> 00:01:59,958
who will lead our country into the future.
28
00:02:00,041 --> 00:02:01,084
Don't you think so?
29
00:02:01,168 --> 00:02:02,961
Is that so?
30
00:02:03,044 --> 00:02:07,174
Were you trying
to put forth buds in there?
31
00:02:09,009 --> 00:02:11,553
I guess there's a misunderstanding.
It's not like...
32
00:02:11,928 --> 00:02:14,598
We are getting married soon,
33
00:02:14,681 --> 00:02:16,516
so we are kind of in a hurry.
34
00:02:19,102 --> 00:02:20,103
I got it.
35
00:02:20,604 --> 00:02:21,605
But I can't let you
36
00:02:22,105 --> 00:02:23,565
stay here anymore.
37
00:02:23,982 --> 00:02:26,151
Head back once you're done
with your business.
38
00:02:27,360 --> 00:02:28,361
Well...
39
00:02:28,445 --> 00:02:31,656
Wait. We still have something to do here.
40
00:02:31,740 --> 00:02:33,158
-A little more time--
-Come on, now.
41
00:02:34,409 --> 00:02:35,785
Turn the boat back.
42
00:02:35,869 --> 00:02:37,704
Of course. I'll turn the boat right away.
43
00:02:37,787 --> 00:02:38,747
Let's go.
44
00:02:38,830 --> 00:02:40,957
Wait. Excuse me. Hang on...
45
00:02:41,917 --> 00:02:43,960
Do something. We can't go back like this.
46
00:02:44,044 --> 00:02:45,837
Isn't it the ship over there?
47
00:02:47,172 --> 00:02:48,590
You just saw the whole thing.
48
00:02:50,383 --> 00:02:51,384
We can't go any further.
49
00:02:51,468 --> 00:02:53,053
What do I do then?
50
00:03:39,266 --> 00:03:41,184
Excuse me, Mr. Ri Jeong Hyeok.
51
00:03:41,518 --> 00:03:43,103
I have to go now.
52
00:03:43,270 --> 00:03:45,313
I have to go even if I die on my way.
53
00:03:45,397 --> 00:03:47,315
I won't stop you
if you want to kill yourself.
54
00:03:48,358 --> 00:03:50,902
But do you want the captain
of this boat to die with you?
55
00:03:50,986 --> 00:03:52,362
Do you think he will do that?
56
00:04:08,795 --> 00:04:11,589
EPISODE 4
57
00:04:13,800 --> 00:04:15,093
In life,
58
00:04:16,261 --> 00:04:18,221
people get into accidents,
both big and small.
59
00:04:18,305 --> 00:04:19,681
They also get a little lost.
60
00:04:19,764 --> 00:04:22,350
Someone I know went from Gangnam
to Daejeon when he first learned
61
00:04:22,434 --> 00:04:24,352
how to drive
because he couldn't turn left.
62
00:04:24,436 --> 00:04:26,062
I'm like him now.
63
00:04:26,563 --> 00:04:28,982
I ended up in North Korea,
not Daejeon though.
64
00:04:30,692 --> 00:04:31,818
I guess the distance
65
00:04:32,944 --> 00:04:34,154
is not so different.
66
00:04:34,738 --> 00:04:36,698
-Aren't you getting on the boat?
-About today...
67
00:04:37,699 --> 00:04:38,908
Fine.
68
00:04:40,243 --> 00:04:43,788
I'll stay positive and take it
as being lost a bit longer.
69
00:04:44,372 --> 00:04:47,167
But I will be leaving next week, won't I?
70
00:04:47,250 --> 00:04:48,418
It's impossible.
71
00:04:50,962 --> 00:04:52,047
I know
72
00:04:52,922 --> 00:04:54,215
it will be hard.
73
00:04:54,799 --> 00:04:57,677
But there might be a way out
if we try really hard, right?
74
00:04:58,261 --> 00:04:59,512
No.
75
00:04:59,596 --> 00:05:01,222
Once a sea control order is issued,
76
00:05:01,306 --> 00:05:03,641
it takes at least
10 to 15 days for it to be lifted.
77
00:05:03,725 --> 00:05:05,643
Do you really
78
00:05:06,186 --> 00:05:07,979
have to talk like that in this situation?
79
00:05:08,229 --> 00:05:09,564
I'm just telling you the truth--
80
00:05:09,647 --> 00:05:12,025
Do you think I want to hear the truth now?
81
00:05:12,108 --> 00:05:13,526
Do you want me to lie--
82
00:05:13,610 --> 00:05:16,071
I'm not telling you to lie.
I just want you to comfort me.
83
00:05:16,154 --> 00:05:18,239
"It's okay. We can do it."
84
00:05:18,323 --> 00:05:20,116
I can't give you false consolation.
85
00:05:20,200 --> 00:05:21,284
You're despicable.
86
00:05:21,868 --> 00:05:23,703
What? Despicable?
87
00:05:23,787 --> 00:05:27,165
Don't look at me like that as if you've
never lied before in your whole life.
88
00:05:27,248 --> 00:05:29,793
-This is just how my eyes look--
-You were so good at lying before.
89
00:05:29,876 --> 00:05:31,920
-But why can't you do it now?
-When did I ever--
90
00:05:32,003 --> 00:05:33,463
You said I'm your fiancée.
91
00:05:34,839 --> 00:05:37,801
-I just had no choice back then--
-What about the kiss?
92
00:05:40,178 --> 00:05:41,721
Just so you know,
93
00:05:41,805 --> 00:05:43,681
I don't cling to stuff like that.
94
00:05:43,765 --> 00:05:45,225
I'm not that old-fashioned.
95
00:05:45,308 --> 00:05:46,851
Besides, it wasn't even a kiss.
96
00:05:46,935 --> 00:05:49,187
People greet each other
with smooches like that in Paris.
97
00:05:49,270 --> 00:05:52,232
But don't you think
I'll need an explanation for that,
98
00:05:52,315 --> 00:05:53,441
since we're not in Paris now?
99
00:05:54,859 --> 00:05:56,486
You told me to do something, so--
100
00:05:56,569 --> 00:05:59,656
I told you to do something.
I didn't tell you to kiss me.
101
00:05:59,739 --> 00:06:01,825
But you just said it wasn't even a kiss.
102
00:06:07,038 --> 00:06:08,998
So that's where you draw the line?
103
00:06:09,833 --> 00:06:12,001
Are you saying it's okay
because it was a smooch?
104
00:06:12,085 --> 00:06:14,671
-I didn't mean it--
-And it means nothing to you?
105
00:06:14,754 --> 00:06:17,048
-It's not that--
-You sound so cool about it.
106
00:06:17,132 --> 00:06:18,758
Are we in Hollywood or what?
107
00:06:19,342 --> 00:06:20,552
I've never been to Hollywood--
108
00:06:20,635 --> 00:06:21,469
That's it.
109
00:06:22,137 --> 00:06:23,388
You feel bad for me, don't you?
110
00:06:23,805 --> 00:06:25,181
If you do, promise me one thing.
111
00:06:25,265 --> 00:06:28,435
Promise you'll let me have some espresso
in the best cafe in Gangnam next week.
112
00:06:29,018 --> 00:06:30,770
I can't make a promise I can't keep.
113
00:06:37,277 --> 00:06:38,111
Darn it.
114
00:07:04,345 --> 00:07:05,972
Thank you for what you've done for me.
115
00:07:06,931 --> 00:07:08,808
I don't want to cause you
any more trouble.
116
00:07:08,892 --> 00:07:12,645
I will find my way
to get out of here alive on my own.
117
00:07:25,492 --> 00:07:26,409
All right.
118
00:07:27,035 --> 00:07:28,745
I can't just sit back and wait.
119
00:07:29,412 --> 00:07:30,872
I should do something.
120
00:07:30,955 --> 00:07:32,248
If I die on my way,
121
00:07:34,083 --> 00:07:35,335
then so be it.
122
00:07:39,631 --> 00:07:42,175
This is Se-ri one.
123
00:07:42,634 --> 00:07:45,720
If someone hears me, please say yes.
124
00:07:49,390 --> 00:07:51,768
It's okay. It will start working
on the way.
125
00:07:54,062 --> 00:07:55,396
Yoon Se-ri.
126
00:07:57,357 --> 00:07:58,483
What?
127
00:07:59,234 --> 00:08:00,735
How did you...
128
00:08:02,403 --> 00:08:05,281
I sneaked out while you were asleep.
129
00:08:05,365 --> 00:08:08,743
I know you did, but I heard you leave.
130
00:08:10,912 --> 00:08:12,539
I heard the door slam behind you.
131
00:08:13,581 --> 00:08:15,542
How did you know I was here?
132
00:08:17,168 --> 00:08:19,087
Did you drag this
all the way up here on purpose?
133
00:08:19,170 --> 00:08:20,421
So I can follow you?
134
00:08:21,798 --> 00:08:23,007
No.
135
00:08:23,758 --> 00:08:24,842
Did you not read my message?
136
00:08:24,926 --> 00:08:26,678
I don't want to cause you
any more trouble.
137
00:08:26,761 --> 00:08:29,222
This is how I landed here.
Might as well leave like this, right?
138
00:08:29,305 --> 00:08:31,474
There was a natural disaster
when you got here,
139
00:08:31,558 --> 00:08:33,560
but things are not like that now.
140
00:08:34,686 --> 00:08:37,272
Since it's an unpowered aircraft,
it won't be spotted on the radar.
141
00:08:37,355 --> 00:08:39,107
But you'll be seen with the naked eye.
142
00:08:39,899 --> 00:08:41,150
And what if they do see me?
143
00:08:41,234 --> 00:08:42,902
You can imagine what will happen.
144
00:08:49,284 --> 00:08:50,952
You will be shot on sight.
145
00:08:51,160 --> 00:08:52,662
Whether you land on the North or South.
146
00:08:52,996 --> 00:08:54,247
MILITARY POLICE
147
00:09:04,007 --> 00:09:05,091
This one.
148
00:09:05,592 --> 00:09:07,260
How long has it been on?
149
00:09:07,343 --> 00:09:10,096
STATE SECURITY DEPARTMENT
150
00:09:18,730 --> 00:09:20,440
-What's the matter?
-Lieutenant Commander.
151
00:09:20,523 --> 00:09:23,234
There's a suspicious transmission
from Mount Janam.
152
00:09:23,318 --> 00:09:24,277
Was there a message?
153
00:09:24,360 --> 00:09:26,654
We are analyzing it now.
Considering the frequency and band,
154
00:09:26,738 --> 00:09:28,781
it seems to be an attempt
to contact the South.
155
00:09:28,865 --> 00:09:31,200
Seal off the area
and make a thorough search.
156
00:09:31,284 --> 00:09:33,119
-It's an emergency order.
-Yes, sir.
157
00:09:33,953 --> 00:09:35,204
Turn the car around.
158
00:09:40,251 --> 00:09:41,377
Scouts?
159
00:09:41,461 --> 00:09:44,714
In case of an unknown signal,
they arrive on the scene in ten minutes.
160
00:09:45,673 --> 00:09:47,508
I think they have already left.
161
00:09:48,926 --> 00:09:52,013
We will get caught either way we go.
162
00:09:54,140 --> 00:09:55,350
Mr. Ri.
163
00:09:56,142 --> 00:09:57,226
Stay here.
164
00:09:58,811 --> 00:10:00,063
I'll go down.
165
00:10:01,314 --> 00:10:02,774
I'll get caught on my way down.
166
00:10:02,857 --> 00:10:04,984
Then they won't come all the way up here.
167
00:10:05,443 --> 00:10:06,402
Then what?
168
00:10:07,737 --> 00:10:10,615
The State Security Department
already thinks you are my fiancée.
169
00:10:11,908 --> 00:10:13,242
What do we do then?
170
00:10:13,326 --> 00:10:15,203
You said I'd get caught either way.
171
00:10:31,803 --> 00:10:32,845
Let's go this way.
172
00:10:32,929 --> 00:10:34,389
What? That way?
173
00:10:38,434 --> 00:10:41,521
What are you thinking?
What are you going to do?
174
00:10:41,729 --> 00:10:44,190
I'm thinking about
where we could go with this.
175
00:10:44,774 --> 00:10:45,942
Wait.
176
00:11:17,014 --> 00:11:18,391
Hold tight.
177
00:11:20,601 --> 00:11:22,061
I have to.
178
00:11:24,313 --> 00:11:25,481
I was just
179
00:11:26,149 --> 00:11:29,068
upset and frustrated earlier.
180
00:11:29,652 --> 00:11:30,695
I know.
181
00:11:32,697 --> 00:11:33,698
In fact,
182
00:11:34,532 --> 00:11:36,868
I'm very grateful for everything.
183
00:11:38,494 --> 00:11:39,746
I know that, too.
184
00:11:42,790 --> 00:11:44,125
You always say that.
185
00:12:21,293 --> 00:12:25,715
CRASH LANDING ON YOU
186
00:12:29,462 --> 00:12:31,422
That's where the signal was detected.
187
00:12:31,589 --> 00:12:35,384
-Where else in the world could it go?
-We're still searching the area.
188
00:12:39,722 --> 00:12:40,807
You are excused.
189
00:12:50,107 --> 00:12:52,443
So they came back
without going to Pyongyang?
190
00:12:52,527 --> 00:12:54,737
Yes. They came back together this morning.
191
00:12:55,404 --> 00:12:56,531
Why?
192
00:12:56,614 --> 00:12:58,074
I'm not sure.
193
00:12:58,157 --> 00:13:00,117
Something about them is fishy.
194
00:13:00,326 --> 00:13:01,744
Keep a keen eye on them.
195
00:13:01,869 --> 00:13:04,580
-I'll look into them at the same time.
-Yes, sir.
196
00:13:05,581 --> 00:13:07,834
Are you going home now
after working all night?
197
00:13:13,673 --> 00:13:17,718
Stop by at a market
and buy some meat on your way home.
198
00:13:18,511 --> 00:13:19,470
It's okay, sir.
199
00:13:19,554 --> 00:13:20,888
No need to stand on ceremony.
200
00:13:21,597 --> 00:13:23,432
Woo Pil, is it? Your son's name?
201
00:13:24,350 --> 00:13:25,518
And he's ten.
202
00:13:25,601 --> 00:13:26,644
Yes, sir.
203
00:13:26,727 --> 00:13:28,813
Kids at his age eat like a horse.
204
00:13:28,896 --> 00:13:30,064
Feed him well with this.
205
00:13:36,320 --> 00:13:37,446
Thank you, sir.
206
00:13:40,825 --> 00:13:41,701
It's 20 won.
207
00:13:41,784 --> 00:13:44,495
We have leaf tobacco here.
208
00:13:44,996 --> 00:13:45,830
Seon Hwa,
209
00:13:45,913 --> 00:13:49,667
I'll send some sweatsuits and sneakers
on the 8 p.m. train tonight.
210
00:13:49,792 --> 00:13:51,502
Make sure to get them at the station.
211
00:13:52,003 --> 00:13:54,338
Send the fruit flavor cookies
and strawberry gums
212
00:13:54,422 --> 00:13:57,174
to Chung Seong's in Hoeryong, okay?
213
00:13:59,844 --> 00:14:01,637
Please give me 1kg of pork.
214
00:14:02,221 --> 00:14:03,347
Is it someone's birthday?
215
00:14:03,931 --> 00:14:06,142
What makes you buy pork today?
216
00:14:06,225 --> 00:14:09,186
It's for my son.
Give me the good one, please.
217
00:14:09,270 --> 00:14:10,438
Don't worry.
218
00:14:10,521 --> 00:14:13,524
I sell the best meat in the market.
219
00:14:14,901 --> 00:14:16,277
Do you have coffee beans?
220
00:14:16,694 --> 00:14:17,737
Coffee beans?
221
00:14:18,362 --> 00:14:19,864
We only have stick coffee.
222
00:14:20,072 --> 00:14:21,616
It's from down there.
223
00:14:22,033 --> 00:14:23,743
I need coffee beans though.
224
00:14:24,035 --> 00:14:25,369
I can get them for you.
225
00:14:25,453 --> 00:14:27,955
If you pay in advance,
I will place an order with the trader
226
00:14:28,039 --> 00:14:29,665
coming from Yanggang Island tonight.
227
00:14:29,749 --> 00:14:32,376
They have everything there
except a cat's horn.
228
00:14:32,460 --> 00:14:34,295
Here you are.
229
00:14:39,800 --> 00:14:41,636
-My money!
-My goodness.
230
00:14:41,719 --> 00:14:43,387
Go catch the pickpocket!
231
00:14:43,471 --> 00:14:44,972
Catch the pickpocket.
232
00:14:45,097 --> 00:14:46,098
Out of my way.
233
00:14:48,643 --> 00:14:50,102
Move over.
234
00:14:50,728 --> 00:14:53,189
CONTRIBUTE TO IMPROVE
THE LIFE OF THE PEOPLE
235
00:14:53,272 --> 00:14:55,149
Wasn't he a guy from the gang?
236
00:14:55,232 --> 00:14:56,567
Was he a gang member?
237
00:14:57,151 --> 00:15:00,488
There's no way
an officer can deal with him by himself.
238
00:15:00,571 --> 00:15:01,989
I should've stopped him.
239
00:15:02,114 --> 00:15:04,742
The gangsters are going to
knock the officer down.
240
00:15:21,592 --> 00:15:22,551
Hey, Mr. Captain.
241
00:15:23,928 --> 00:15:26,222
We all are discharged soldiers.
242
00:15:26,305 --> 00:15:28,391
You don't scare us at all.
243
00:15:30,017 --> 00:15:31,894
I'll spare your life,
244
00:15:33,187 --> 00:15:34,438
so go mind your own business.
245
00:15:42,530 --> 00:15:43,489
All right then.
246
00:15:44,156 --> 00:15:46,283
If you insist on dying today.
247
00:16:34,081 --> 00:16:36,375
I don't know how to thank you.
248
00:16:36,459 --> 00:16:37,793
You don't have to.
249
00:16:37,877 --> 00:16:40,087
There are a lot of pickpockets
in the market. Be careful.
250
00:16:40,296 --> 00:16:41,672
Okay.
251
00:16:41,756 --> 00:16:42,631
All right then.
252
00:17:16,499 --> 00:17:18,417
I heard about it from my uncle.
253
00:17:18,501 --> 00:17:20,211
You don't have to worry though.
254
00:17:20,294 --> 00:17:23,464
Captain Ri is trying to find a way.
255
00:17:25,341 --> 00:17:26,467
I usually
256
00:17:27,176 --> 00:17:28,886
don't eat breakfast.
257
00:17:31,013 --> 00:17:32,556
It's called intermittent fasting.
258
00:17:33,599 --> 00:17:35,476
When I do, I eat lightly.
259
00:17:35,559 --> 00:17:37,394
I just eat one or two spoonful
260
00:17:37,478 --> 00:17:41,065
of organic oatmeal from Canada
with some organic maple syrup
261
00:17:41,148 --> 00:17:42,483
which is also from Canada.
262
00:17:43,067 --> 00:17:44,360
What is she talking about?
263
00:17:44,860 --> 00:17:46,320
Does anyone know Michelin Guide?
264
00:17:46,403 --> 00:17:50,199
I have dinner only in restaurants
with Michelin stars.
265
00:17:50,282 --> 00:17:53,369
But the chefs who work there
only have one dear wish,
266
00:17:54,245 --> 00:17:56,705
which is to see me finish my dish.
267
00:17:57,123 --> 00:18:00,584
Whatever they served me,
I only had three bites of it.
268
00:18:02,920 --> 00:18:04,296
That's how I got my nickname,
269
00:18:04,839 --> 00:18:07,424
Picky Princess.
270
00:18:08,676 --> 00:18:10,094
That's who I used to be.
271
00:18:12,012 --> 00:18:14,765
How come now I'm in love
with rice crust and sugar?
272
00:18:15,474 --> 00:18:18,727
Rice crust tastes good with sugar.
273
00:18:18,811 --> 00:18:21,564
Why am I having my fifth piece already?
274
00:18:21,730 --> 00:18:23,774
You greedy woman.
275
00:18:23,858 --> 00:18:26,026
You're eating up all the food
Captain Ri owns.
276
00:18:26,110 --> 00:18:27,194
You should feel guilty.
277
00:18:27,278 --> 00:18:30,156
Can't you see that I'm mixing in too well?
278
00:18:30,239 --> 00:18:32,199
I have to go back as soon as possible.
279
00:18:32,533 --> 00:18:35,452
Otherwise, I might end up
living here forever.
280
00:18:36,036 --> 00:18:38,581
Why are you talking all the crap
after eating rice crust?
281
00:18:38,664 --> 00:18:41,292
I know. You're afraid too, aren't you?
282
00:18:41,375 --> 00:18:42,918
I'm really scared.
283
00:18:43,502 --> 00:18:45,421
So you guys should help me.
284
00:18:47,173 --> 00:18:50,009
I can't just count on Ri Jeong Hyeok.
It's not going to work.
285
00:18:52,678 --> 00:18:55,347
By the way, where's Captain Ri?
286
00:18:55,431 --> 00:18:56,432
I don't know.
287
00:18:56,974 --> 00:18:58,517
He went out to buy something.
288
00:18:58,809 --> 00:19:00,853
Oh, that's it. You see,
289
00:19:00,936 --> 00:19:03,063
he told us to come and protect you.
290
00:19:03,647 --> 00:19:05,566
What? Protect?
291
00:19:06,609 --> 00:19:08,736
-Protect who?
-You, of course.
292
00:19:12,072 --> 00:19:13,282
Me?
293
00:19:17,161 --> 00:19:18,412
Gosh.
294
00:19:18,704 --> 00:19:20,497
I mean, I won't crumble to pieces
295
00:19:20,664 --> 00:19:22,917
just because he left me alone for a while.
296
00:19:28,255 --> 00:19:31,383
What else did Ri Jeong Hyeok say about me?
297
00:19:32,092 --> 00:19:33,969
That we can't let you be on your own.
298
00:19:35,095 --> 00:19:37,223
Gosh, what is he trying to do?
299
00:19:37,723 --> 00:19:39,642
I am not a child.
300
00:19:39,975 --> 00:19:41,769
I'm fine being on my own.
301
00:19:43,020 --> 00:19:44,521
Ri Jeong Hyeok is so silly.
302
00:19:44,605 --> 00:19:46,774
He is over-the-top.
303
00:19:46,857 --> 00:19:49,109
It's obvious he has no trust in you,
304
00:19:49,193 --> 00:19:50,569
given the troublemaker you are.
305
00:19:50,653 --> 00:19:51,946
He wanted us to keep watch.
306
00:19:52,029 --> 00:19:54,198
Will you stay quiet?
307
00:19:54,657 --> 00:19:56,033
You darned wench.
308
00:19:56,116 --> 00:19:59,161
I just felt great thinking she was gone.
309
00:19:59,245 --> 00:20:00,621
Why are you back?
310
00:20:00,704 --> 00:20:02,373
-Hey, Pyo Chi Su.
-What?
311
00:20:02,456 --> 00:20:04,166
I didn't want it to come down to this,
312
00:20:04,250 --> 00:20:06,543
-but I want you to return my stuff.
-Return what?
313
00:20:06,627 --> 00:20:08,254
My shampoo, conditioner, and body wash.
314
00:20:09,588 --> 00:20:10,673
Sorry, but I must decline.
315
00:20:10,756 --> 00:20:12,800
-What?
-I was doing fine without them,
316
00:20:12,883 --> 00:20:15,761
but now I just can't live
without the shampoo you got me.
317
00:20:16,345 --> 00:20:17,429
What are you saying?
318
00:20:17,513 --> 00:20:21,183
My head has never been so fragrant before.
319
00:20:22,309 --> 00:20:23,686
Also,
320
00:20:23,769 --> 00:20:26,063
in my nation, you can't take back
what you've already given.
321
00:20:34,863 --> 00:20:36,907
What's the matter again?
322
00:20:38,409 --> 00:20:40,327
There is an important
announcement for you.
323
00:20:40,411 --> 00:20:43,664
Today is Yeong Ae's birthday.
324
00:20:44,790 --> 00:20:46,542
Who is Yeong Ae?
325
00:20:46,917 --> 00:20:48,585
You met her the other day.
326
00:20:49,211 --> 00:20:51,505
She's the Senior Colonel's wife,
327
00:20:51,588 --> 00:20:54,008
-and in our village--
-So she's the Head.
328
00:20:55,217 --> 00:20:56,093
The Head?
329
00:20:56,176 --> 00:20:57,886
Whatever, I know who she is. So what?
330
00:20:59,638 --> 00:21:03,100
So there will be a birthday celebration.
331
00:21:04,059 --> 00:21:06,520
Thank you for inviting me.
332
00:21:06,603 --> 00:21:07,771
Okay, then.
333
00:21:07,896 --> 00:21:10,858
We are meeting up
at 3 p.m. this afternoon.
334
00:21:11,150 --> 00:21:12,901
We will cook together, and--
335
00:21:12,985 --> 00:21:14,528
Thank you for inviting me,
336
00:21:14,611 --> 00:21:17,740
but I don't go
to someone else's BP. Sorry.
337
00:21:17,823 --> 00:21:19,283
Bye.
338
00:21:26,040 --> 00:21:26,999
What is a BP?
339
00:21:32,004 --> 00:21:33,172
One way or another,
340
00:21:33,881 --> 00:21:36,258
she means she won't come
to the celebration, doesn't she?
341
00:21:36,842 --> 00:21:37,676
You think?
342
00:21:38,010 --> 00:21:39,720
Gosh, has she no decency?
343
00:21:39,803 --> 00:21:42,014
She has no decency and has no manners.
344
00:21:42,097 --> 00:21:44,475
She sure is missing a lot of stuff.
345
00:21:50,230 --> 00:21:53,650
Did Ri Jeong Hyeok not say anything else
since that day?
346
00:21:55,194 --> 00:21:57,488
Did he not take revenge or something?
347
00:21:58,072 --> 00:22:00,699
-Did the Central Party not summon you?
-I told you, no.
348
00:22:00,783 --> 00:22:02,659
Well, I came all the way out here.
349
00:22:02,743 --> 00:22:04,912
I might as well go
and apologize to him, don't you think?
350
00:22:05,412 --> 00:22:08,248
I even grabbed him by the collar that day.
351
00:22:08,916 --> 00:22:10,084
I was out of my mind.
352
00:22:10,167 --> 00:22:12,795
So you're not here to see me,
but to grovel at his feet, is that it?
353
00:22:12,878 --> 00:22:15,631
No, it's not like that.
354
00:22:15,714 --> 00:22:19,301
I suffer from insomnia,
so I'm taking pills these days.
355
00:22:20,302 --> 00:22:23,889
Ri Jeong Hyeok isn't a guy
who'd act rashly and take revenge.
356
00:22:25,099 --> 00:22:26,975
-Then?
-He must be plotting something
357
00:22:27,059 --> 00:22:29,395
in secret to do some digging.
358
00:22:29,603 --> 00:22:30,771
Isn't it worse?
359
00:22:30,854 --> 00:22:33,232
I can't do this. I should go to him
360
00:22:33,315 --> 00:22:34,900
-and get down on my knees--
-Hey.
361
00:22:35,818 --> 00:22:38,904
Didn't you say that you knew
someone from the United Front Department?
362
00:22:38,987 --> 00:22:39,822
Yes.
363
00:22:40,072 --> 00:22:43,200
My cousin works in Section Three
of the United Front Department. Why?
364
00:22:43,283 --> 00:22:46,286
Ri Jeong Hyeok has a fiancée.
365
00:22:46,995 --> 00:22:49,373
And I heard she belongs to Division 11.
366
00:22:49,456 --> 00:22:50,290
Division 11?
367
00:22:50,958 --> 00:22:53,085
I must say no one can match him.
368
00:22:53,168 --> 00:22:55,462
His dad is the Director
of the General Political Bureau,
369
00:22:55,546 --> 00:22:57,423
and his fiancée works at Division 11.
370
00:22:57,756 --> 00:22:58,715
My gosh.
371
00:22:58,799 --> 00:23:00,551
But it's a little strange.
372
00:23:00,884 --> 00:23:04,596
I should check
if she really is in Division 11.
373
00:23:05,848 --> 00:23:08,350
I'll go to Pyongyang in your car
on your way back.
374
00:23:08,434 --> 00:23:10,936
Let me meet with your cousin.
375
00:23:21,071 --> 00:23:23,031
Who was that guy?
376
00:23:23,157 --> 00:23:26,118
There was a guy
who looked scary like a mugger.
377
00:23:26,201 --> 00:23:28,328
He broke into my place
at night the other way.
378
00:23:28,412 --> 00:23:31,123
You mean
Lieutenant Commander Cho Cheol Gang.
379
00:23:31,790 --> 00:23:33,125
Right. Lieutenant Commander.
380
00:23:34,501 --> 00:23:36,920
I wish I was found
381
00:23:37,004 --> 00:23:38,630
in front of his place.
382
00:23:38,714 --> 00:23:41,717
Everyone seems intimidated by him.
He's high in ranks, right?
383
00:23:41,842 --> 00:23:43,260
He's very high.
384
00:23:44,303 --> 00:23:45,512
What about Ri Jeong Hyeok?
385
00:23:46,388 --> 00:23:49,558
Of course, Captain Ri is quite...
386
00:23:49,641 --> 00:23:50,642
He's not high, is he?
387
00:23:51,602 --> 00:23:53,979
Well, compared to
the Lieutenant Commander...
388
00:23:54,062 --> 00:23:54,938
So he's low.
389
00:23:55,689 --> 00:23:56,648
Right.
390
00:23:57,232 --> 00:24:00,235
I knew it. I should've gone to him.
391
00:24:00,486 --> 00:24:02,821
Ri Jeong Hyeok is too low in rank.
392
00:24:02,905 --> 00:24:06,033
Is there any way he can get promoted soon?
393
00:24:06,742 --> 00:24:08,535
Why do you even care?
394
00:24:09,203 --> 00:24:11,622
I just want him to have some power
395
00:24:11,705 --> 00:24:13,790
so he can do something for me.
396
00:24:14,291 --> 00:24:17,044
Hey, Pyo Chi Su.
Do you want me to settle down here?
397
00:24:17,127 --> 00:24:19,254
Do you want me to stay?
Is that what you want?
398
00:24:21,006 --> 00:24:22,925
I guess there might be a way.
399
00:24:23,634 --> 00:24:24,718
What?
400
00:24:25,344 --> 00:24:26,470
The Preferential Star.
401
00:24:27,554 --> 00:24:28,847
What? Preferential Star?
402
00:24:28,931 --> 00:24:31,475
There will be an announcement
about the Preferential Stars winners.
403
00:24:31,558 --> 00:24:33,185
What is it? What is the star for?
404
00:24:34,394 --> 00:24:36,563
It's like an opportunity to get promoted
405
00:24:36,688 --> 00:24:39,358
when it's not the promotion season.
406
00:24:39,441 --> 00:24:41,902
It sounds great. Who grants the stars?
407
00:24:41,985 --> 00:24:44,112
It's the Senior Colonel.
408
00:24:44,196 --> 00:24:45,155
Really?
409
00:24:45,239 --> 00:24:48,033
Then does the Senior Colonel
like Ri Jeong Hyeok?
410
00:24:48,116 --> 00:24:50,327
Do you think he will get
the Preferential Star this time?
411
00:24:54,248 --> 00:24:56,917
The high-ups always seem to
412
00:24:57,543 --> 00:24:58,919
just hate Captain Ri.
413
00:24:59,002 --> 00:25:01,296
That's why we have such a hard time.
414
00:25:01,880 --> 00:25:02,923
I see.
415
00:25:03,757 --> 00:25:04,883
I know what you mean.
416
00:25:06,593 --> 00:25:10,138
Then who is
the Senior Colonel's closest ally?
417
00:25:10,222 --> 00:25:14,101
Like the shortest way
to get to the Senior Colonel.
418
00:25:14,184 --> 00:25:17,271
The Senior Colonel is famous
for being obedient to his wife.
419
00:25:17,854 --> 00:25:19,523
Oh, so he's a devoted husband.
420
00:25:22,150 --> 00:25:23,277
Hang on.
421
00:25:24,403 --> 00:25:25,904
The Senior Colonel's wife...
422
00:25:26,905 --> 00:25:27,990
Isn't she the Head?
423
00:25:28,824 --> 00:25:30,951
All right then.
424
00:25:31,034 --> 00:25:35,163
Today is Yeong Ae's birthday.
425
00:25:35,247 --> 00:25:38,750
Before the main celebration,
for the smooth progress of events,
426
00:25:38,834 --> 00:25:41,962
I'd like to go through the birthday gifts.
427
00:25:42,045 --> 00:25:44,006
Your cooperation will be appreciated.
428
00:25:45,048 --> 00:25:46,675
My goodness.
429
00:25:47,259 --> 00:25:50,554
This one is wrapped.
430
00:25:50,637 --> 00:25:51,555
Why did you wrap it?
431
00:25:52,180 --> 00:25:54,516
Are you ashamed of it?
432
00:25:55,559 --> 00:25:56,852
It's from down South.
433
00:25:57,728 --> 00:25:58,812
What is it?
434
00:25:59,938 --> 00:26:00,772
It's medicine.
435
00:26:01,648 --> 00:26:02,482
Red ginseng.
436
00:26:02,566 --> 00:26:05,736
I heard it's really good for
curing depression and anxiety
437
00:26:05,819 --> 00:26:07,738
of menopausal women.
438
00:26:07,821 --> 00:26:10,949
You should've gotten it
for her last birthday.
439
00:26:11,033 --> 00:26:14,786
Then things would've been
easier for us for the past year.
440
00:26:15,120 --> 00:26:16,079
It's my bad.
441
00:26:16,163 --> 00:26:18,957
All right. You should
get me one next time.
442
00:26:19,541 --> 00:26:20,542
Next.
443
00:26:21,835 --> 00:26:24,588
My gosh. What do we do, Wol Suk?
444
00:26:24,671 --> 00:26:26,506
She brought books as a gift.
445
00:26:28,008 --> 00:26:29,551
Look here, comrade.
446
00:26:30,010 --> 00:26:33,764
Did you not get the notice?
447
00:26:33,847 --> 00:26:35,807
What's the theme of her birthday gift?
448
00:26:35,891 --> 00:26:38,018
It's beauty and health.
449
00:26:38,101 --> 00:26:40,812
That's right. Then you tell me.
450
00:26:40,979 --> 00:26:45,859
Which one does your gift belong to?
Beauty or health?
451
00:26:46,485 --> 00:26:49,863
After Yeong Ae sees
things that are pretty and healthy,
452
00:26:49,946 --> 00:26:52,157
once she sees these books,
the celebration will be over.
453
00:26:52,240 --> 00:26:53,825
She might even flip the table like this!
454
00:26:53,909 --> 00:26:56,745
-I'm sorry. I didn't think that through.
-Move over.
455
00:26:56,828 --> 00:26:58,038
My gosh.
456
00:26:59,831 --> 00:27:00,999
What is this?
457
00:27:02,334 --> 00:27:03,669
Is it a dress?
458
00:27:03,752 --> 00:27:05,253
Yes. I made it myself.
459
00:27:05,837 --> 00:27:08,298
It's very light and soft,
she won't even know she's wearing it.
460
00:27:08,882 --> 00:27:10,050
It'd be best if she didn't.
461
00:27:13,053 --> 00:27:14,721
Hello.
462
00:27:14,805 --> 00:27:16,348
What are you doing here?
463
00:27:16,723 --> 00:27:19,017
Didn't you say you weren't coming?
464
00:27:19,685 --> 00:27:20,602
What brings you here?
465
00:27:20,686 --> 00:27:22,646
You don't go to someone else's BP.
466
00:27:23,480 --> 00:27:27,442
This isn't just a BP.
It's a celebration party.
467
00:27:27,526 --> 00:27:29,069
This one is okay.
468
00:27:30,195 --> 00:27:31,196
Put it right here.
469
00:27:31,279 --> 00:27:33,240
-This is her favorite dish.
-We did our best.
470
00:27:33,323 --> 00:27:34,449
-Don't put it there.
-Here?
471
00:27:34,533 --> 00:27:37,869
Thank you all for doing this. Have a seat.
472
00:27:37,953 --> 00:27:39,121
Thank you, everyone.
473
00:27:39,621 --> 00:27:40,914
-My seat.
-No, I'm sitting here.
474
00:27:40,997 --> 00:27:42,791
-Move over a bit.
-She liked these the best.
475
00:27:42,874 --> 00:27:45,085
Hey, Captain Ri's fiancée.
476
00:27:45,877 --> 00:27:49,256
Since this is your first time,
I'll let you sit next to me.
477
00:27:49,339 --> 00:27:50,173
I don't want to.
478
00:27:51,758 --> 00:27:55,220
I don't like to sit
next to someone who's too pretty.
479
00:27:58,974 --> 00:28:00,350
I'd...
480
00:28:06,273 --> 00:28:07,566
rather sit here.
481
00:28:08,400 --> 00:28:10,026
My goodness.
482
00:28:11,570 --> 00:28:14,406
I see you are a woman of principle.
483
00:28:19,202 --> 00:28:20,036
Yeong Ae,
484
00:28:20,620 --> 00:28:23,623
we brought you gifts to show
how happy we were for your birthday,
485
00:28:23,707 --> 00:28:26,334
and gathered them here.
486
00:28:27,085 --> 00:28:29,463
-That's right. Congratulations.
-Congratulations.
487
00:28:29,546 --> 00:28:32,549
I told you not to do this.
488
00:28:34,384 --> 00:28:35,469
But...
489
00:28:35,552 --> 00:28:38,096
Captain Ri's fiancée came empty-handed.
490
00:28:38,972 --> 00:28:40,640
There's one more here.
491
00:28:40,724 --> 00:28:42,726
No, it's just too lame.
492
00:28:43,810 --> 00:28:45,729
I'm not lame at all.
493
00:28:45,812 --> 00:28:49,524
This is the hottest trend
that swept the global fashion scene.
494
00:28:49,608 --> 00:28:51,110
-Newtro
-What?
495
00:28:51,193 --> 00:28:53,696
-"Newtro"?
-"Newtro"?
496
00:28:53,779 --> 00:28:54,988
-What's that?
-What's "Newtro"?
497
00:28:55,071 --> 00:28:56,281
What do you say?
498
00:28:56,364 --> 00:28:57,866
May I try
499
00:28:58,200 --> 00:29:00,035
and fix this baby up a little?
500
00:29:00,619 --> 00:29:02,662
-This is very good.
-Try this, too.
501
00:29:03,330 --> 00:29:04,998
This is delicious.
502
00:29:07,626 --> 00:29:08,752
No way.
503
00:29:09,044 --> 00:29:12,255
How did that plain dress
turn this fabulous?
504
00:29:12,756 --> 00:29:14,299
What was the name of this?
505
00:29:14,591 --> 00:29:16,134
It's "Flower Garden."
506
00:29:16,843 --> 00:29:19,471
The subtle progression
of the floral pattern
507
00:29:19,554 --> 00:29:21,306
is the biggest trend of this season.
508
00:29:21,389 --> 00:29:24,017
The blurred effect that adds to
the softenings of patterns
509
00:29:24,726 --> 00:29:26,520
and this irregular arrangement
510
00:29:26,603 --> 00:29:30,232
that sets a natural tone to the dress
are the key points to its beauty.
511
00:29:30,690 --> 00:29:32,108
The movements of the drapes
512
00:29:32,192 --> 00:29:34,528
remind us of a Greek goddess.
513
00:29:34,611 --> 00:29:36,863
This fashionable dress depicts
514
00:29:36,947 --> 00:29:40,325
the peak of Ms. Ma's femininity.
515
00:29:42,452 --> 00:29:43,787
-Yes.
-Yes.
516
00:29:43,870 --> 00:29:45,622
That's the theme of the dress.
517
00:29:46,832 --> 00:29:49,668
Gosh, I didn't know
that she was this good.
518
00:29:50,210 --> 00:29:52,212
It was only possible
because the dress you brought
519
00:29:52,295 --> 00:29:54,339
was already sophisticated.
520
00:29:55,507 --> 00:29:59,135
Myeong Sun, eat a lot.
Pack some food on your way home.
521
00:29:59,219 --> 00:30:01,847
What? Okay. Thank you.
522
00:30:02,305 --> 00:30:03,390
I'm jealous.
523
00:30:05,767 --> 00:30:08,770
You know what?
I still don't know your name.
524
00:30:09,354 --> 00:30:10,438
-Pardon?
-Gosh.
525
00:30:10,522 --> 00:30:11,690
I know you're in Division 11.
526
00:30:11,773 --> 00:30:14,484
But I'm sure you can tell me your name.
It's not like we're strangers.
527
00:30:14,860 --> 00:30:17,112
Of course. We're not strangers.
528
00:30:17,988 --> 00:30:19,281
My name is...
529
00:30:22,033 --> 00:30:24,327
CHOE SAM SUK,
SOMEONE ENGRAVED IN YOUR HEART
530
00:30:25,912 --> 00:30:27,163
Sam Suk.
531
00:30:27,497 --> 00:30:28,957
It's Choe Sam Suk.
532
00:31:34,234 --> 00:31:35,735
I'm sorry.
533
00:31:35,902 --> 00:31:39,614
All of a sudden, she said she was going
to attend Ms. Ma's birthday party.
534
00:31:39,698 --> 00:31:41,157
Why did she go to the birthday party?
535
00:31:41,658 --> 00:31:44,703
She said she was going to help you get
the Preferential Star.
536
00:31:44,786 --> 00:31:46,288
As if she can actually help me.
537
00:31:50,208 --> 00:31:53,378
Does she really think
she's my fiancée or something?
538
00:31:53,879 --> 00:31:57,465
She said that it'd be easier for her
to get out of here if you won the Star.
539
00:31:58,049 --> 00:31:59,843
According to her, you are
540
00:32:00,552 --> 00:32:02,095
like a nobody.
541
00:32:02,888 --> 00:32:04,639
-A nobody?
-Yes.
542
00:32:04,931 --> 00:32:07,309
She thinks that because your rank is low
543
00:32:07,392 --> 00:32:08,977
and you don't have any power,
544
00:32:09,060 --> 00:32:10,979
she can't get out of here.
545
00:32:16,234 --> 00:32:19,696
It's not true that I don't have any power.
546
00:32:20,280 --> 00:32:21,531
Pardon?
547
00:32:23,450 --> 00:32:24,576
It's nothing.
548
00:32:25,035 --> 00:32:28,288
By the way, may I ask why you're going
to the Repair Unit of Engineer Brigade?
549
00:32:28,872 --> 00:32:30,832
The car crash that happened that night.
550
00:32:31,875 --> 00:32:33,627
I'm certain that it wasn't
a mere accident.
551
00:32:35,128 --> 00:32:38,006
Do you think the secret truck unit
actually exists, as rumors say?
552
00:32:39,883 --> 00:32:42,218
I'll request the log of repaired vehicles.
553
00:32:42,302 --> 00:32:43,345
What?
554
00:32:43,929 --> 00:32:46,389
Do you think they'll give you the log
without protest?
555
00:32:47,557 --> 00:32:48,475
No.
556
00:32:48,558 --> 00:32:49,684
Captain.
557
00:32:52,270 --> 00:32:54,314
This is for an investigation.
558
00:32:54,814 --> 00:32:55,899
Let us check briefly.
559
00:33:01,613 --> 00:33:03,448
SAFETY OF THE PEOPLE, PROTECTION OF PEACE
560
00:33:43,697 --> 00:33:44,781
Investigation?
561
00:33:44,864 --> 00:33:46,700
Only the State Security Department
holds investigations.
562
00:33:46,783 --> 00:33:48,284
Don't get smart with me!
563
00:33:48,368 --> 00:33:51,705
What? Get smart with you?
You'd better watch your tongue.
564
00:33:52,664 --> 00:33:53,540
Captain Ri.
565
00:33:54,332 --> 00:33:55,208
That's enough.
566
00:33:57,127 --> 00:33:58,378
Thank you.
567
00:34:02,924 --> 00:34:05,218
I tried to stall time
because you told me to,
568
00:34:06,469 --> 00:34:08,096
but are you sure that was enough?
569
00:34:14,769 --> 00:34:15,895
Yes, this is enough.
570
00:34:20,066 --> 00:34:21,818
Thank you for coming
all the way to Pyongyang.
571
00:34:22,402 --> 00:34:26,072
No. I should thank you
for meeting me here.
572
00:34:26,489 --> 00:34:27,991
What would you like?
573
00:34:28,074 --> 00:34:28,992
PYONGYANG JEIL HOTEL
574
00:34:29,075 --> 00:34:30,243
LIST OF BEVERAGES
575
00:34:30,326 --> 00:34:32,078
I'd like an iced cameral macchiato.
576
00:34:33,204 --> 00:34:35,957
I see. Locals in Pyongyang
are indeed sophisticated.
577
00:34:36,374 --> 00:34:38,585
Even the name of the beverage
sounds like a code.
578
00:34:38,668 --> 00:34:40,170
This is nothing.
579
00:34:40,754 --> 00:34:42,589
I would like carbonated ginger tea.
580
00:34:42,672 --> 00:34:44,424
Okay. Please wait.
581
00:34:48,178 --> 00:34:49,888
I heard from my cousin that
582
00:34:49,971 --> 00:34:52,265
you wanted me to look
into an individual in Division 11.
583
00:34:52,348 --> 00:34:53,475
Who is it?
584
00:34:55,101 --> 00:34:57,771
The captain at my post,
Civilian Police Battalion,
585
00:34:57,854 --> 00:34:59,230
has a fiancée from there.
586
00:34:59,314 --> 00:35:00,732
-Fiancée?
-Yes.
587
00:35:01,357 --> 00:35:03,943
She's in her early to mid-30s.
588
00:35:04,069 --> 00:35:07,489
From the way she speaks, it seems
she stayed in South Korea for a long time,
589
00:35:08,073 --> 00:35:10,033
and she recently returned home.
590
00:35:10,116 --> 00:35:12,911
Disclosing the identities
of individuals under special protection
591
00:35:12,994 --> 00:35:14,788
is actually prohibited
in our division as well.
592
00:35:14,871 --> 00:35:18,208
That's why I'm asking you in private.
593
00:35:18,500 --> 00:35:20,668
There would be only a handful
594
00:35:21,002 --> 00:35:23,713
of such individuals over several years,
595
00:35:23,963 --> 00:35:26,633
I will be able to come up
with a list of possible individuals.
596
00:35:29,511 --> 00:35:31,513
A female in her early to mid-30s.
597
00:35:32,305 --> 00:35:33,640
South Korean accent.
598
00:35:35,350 --> 00:35:37,185
Do you know her name?
599
00:35:37,811 --> 00:35:39,062
Sam Suk.
600
00:35:39,854 --> 00:35:41,147
Yes?
601
00:35:41,231 --> 00:35:42,857
I appreciate your help today.
602
00:35:42,941 --> 00:35:46,486
Thanks to you, I have
this beautiful dress. Thank you.
603
00:35:46,569 --> 00:35:49,155
No. It was really fun today.
604
00:35:51,199 --> 00:35:55,662
Well, if you have a chance,
605
00:35:56,162 --> 00:36:02,293
please put in a good word for my fiancée
with your husband.
606
00:36:03,044 --> 00:36:05,380
What? With Se Dae Ju?
607
00:36:07,799 --> 00:36:09,259
Your husband is Se Dae Ju?
608
00:36:09,843 --> 00:36:11,052
That's right.
609
00:36:11,761 --> 00:36:15,098
Please put in a good word for him
with Comrade Se Dae Ju.
610
00:36:15,181 --> 00:36:16,975
Is there something wrong?
611
00:36:17,308 --> 00:36:20,520
Well, everyone knows
that Comrade Ri is the best there is.
612
00:36:20,603 --> 00:36:23,022
He's tall and has a nice build,
613
00:36:23,106 --> 00:36:25,191
but he's not that social.
614
00:36:25,275 --> 00:36:29,821
Deep down, he has so much respect
for the Senior Colonel.
615
00:36:29,904 --> 00:36:33,491
Like a fool, he doesn't know
how to express his respect.
616
00:36:36,327 --> 00:36:37,745
My gosh. All right.
617
00:36:37,829 --> 00:36:40,540
I'll talk to him. Don't worry about that.
618
00:36:41,374 --> 00:36:42,584
My gosh, really?
619
00:36:43,042 --> 00:36:44,961
-Thank you, Yeong Ae.
-What?
620
00:36:46,171 --> 00:36:47,046
My gosh.
621
00:36:47,630 --> 00:36:49,841
Can I call you Yeong Ae?
622
00:36:51,050 --> 00:36:53,303
I don't think
you and I have a big age difference.
623
00:36:53,553 --> 00:36:55,054
You're not younger than me, right?
624
00:36:56,347 --> 00:36:57,932
My goodness.
625
00:36:58,600 --> 00:37:01,060
-Do you think I'm that young?
-Yes.
626
00:37:01,144 --> 00:37:03,104
Gosh. Oh, my.
627
00:37:03,188 --> 00:37:05,607
Just call me whatever you want.
628
00:37:08,484 --> 00:37:11,029
I'll make you pretty clothes later.
629
00:37:11,362 --> 00:37:13,364
Sounds great. Don't worry.
630
00:37:29,380 --> 00:37:30,798
Jeong Hyeok.
631
00:37:35,762 --> 00:37:36,888
Did you wait for me?
632
00:37:38,932 --> 00:37:40,516
Gosh, nonsense.
633
00:37:41,226 --> 00:37:42,310
Didn't you see me just now?
634
00:37:42,393 --> 00:37:43,436
I was coming...
635
00:37:43,519 --> 00:37:45,980
I mean, I was coming from over there.
636
00:37:47,565 --> 00:37:48,399
Why here, though?
637
00:37:50,318 --> 00:37:52,528
Well, this is my neighborhood.
638
00:37:55,448 --> 00:37:56,950
I think you were waiting for me.
639
00:37:57,033 --> 00:37:57,909
No, I wasn't.
640
00:37:58,826 --> 00:38:00,954
What were you doing at her house
this late at night?
641
00:38:03,665 --> 00:38:04,999
Don't even start.
642
00:38:05,083 --> 00:38:08,670
You know, I owe you a lot, Captain Ri.
643
00:38:09,128 --> 00:38:11,881
I thought that I should help you move up
the ladder while I'm here.
644
00:38:11,965 --> 00:38:15,885
I worked really hard to help you
win the Preferential Star.
645
00:38:15,969 --> 00:38:17,220
Goodness.
646
00:38:18,721 --> 00:38:20,139
You must have gotten the wrong idea.
647
00:38:20,223 --> 00:38:23,685
It's not like I don't have any power
or that I have a low status here.
648
00:38:23,768 --> 00:38:25,728
This is a unique bicycle.
649
00:38:26,980 --> 00:38:28,606
Do I sit in the front?
650
00:38:35,321 --> 00:38:37,865
It gets dark at night here,
so don't stay out too late.
651
00:38:39,325 --> 00:38:41,244
Are you worried about me, Jeong Hyeok?
652
00:38:42,620 --> 00:38:43,830
No, it's not like that.
653
00:38:44,289 --> 00:38:45,665
Then what is it like?
654
00:38:46,582 --> 00:38:48,084
The thought of you bothers me.
655
00:38:48,876 --> 00:38:50,253
That means you're worried about me.
656
00:38:50,962 --> 00:38:52,213
No, it's different.
657
00:38:52,297 --> 00:38:54,132
-It's the same thing.
-It's different.
658
00:38:55,049 --> 00:38:56,259
It's the same thing.
659
00:39:04,392 --> 00:39:05,601
Gosh, that looks scrumptious.
660
00:39:05,768 --> 00:39:08,271
What? Why didn't you guys go back?
661
00:39:08,354 --> 00:39:09,856
Are you sure you can stay out here?
662
00:39:09,939 --> 00:39:12,400
Captain Ri told our sergeant major
663
00:39:12,483 --> 00:39:16,029
that we will return to base at night after
we finish our work here, so we're fine.
664
00:39:16,112 --> 00:39:17,071
Come here.
665
00:39:17,155 --> 00:39:19,824
Captain Ri bought some clams
from the market.
666
00:39:20,533 --> 00:39:21,492
What?
667
00:39:24,329 --> 00:39:26,164
-Hey.
-You startled me.
668
00:39:26,748 --> 00:39:29,000
Hey, you scared me for a second.
669
00:39:30,543 --> 00:39:31,669
It's like a campfire.
670
00:39:31,753 --> 00:39:34,047
This is called a clam bulgogi.
671
00:39:34,547 --> 00:39:35,798
The clams are really hot.
672
00:39:35,882 --> 00:39:37,008
You should wear gloves.
673
00:39:37,091 --> 00:39:38,634
Here's how we eat this.
674
00:39:42,263 --> 00:39:43,222
We eat it like this.
675
00:39:43,806 --> 00:39:44,891
And as for the soju...
676
00:39:50,188 --> 00:39:51,481
That's how we do it.
677
00:39:53,066 --> 00:39:54,692
Gosh, what is that?
678
00:39:55,360 --> 00:39:56,986
All right. Try it.
679
00:39:58,654 --> 00:40:01,324
You know, when it comes
to dishes with clams,
680
00:40:01,491 --> 00:40:04,202
I only eat bouillabaisse.
681
00:40:05,578 --> 00:40:07,372
-Are you sure this is cooked?
-Yes.
682
00:40:18,216 --> 00:40:19,842
All right. Have some soju.
683
00:40:21,094 --> 00:40:22,261
I'm in a tight spot.
684
00:40:22,804 --> 00:40:26,766
I only drink Sauvignon Blanc
when I eat seafood.
685
00:40:36,734 --> 00:40:38,569
Did you put sugar in this, Ju Meok?
686
00:40:38,694 --> 00:40:40,446
-No.
-This is sweet.
687
00:40:41,948 --> 00:40:43,032
Pour me a shot, too.
688
00:40:44,867 --> 00:40:46,786
You're still young.
689
00:40:46,869 --> 00:40:48,246
You can't drink. You're only 17.
690
00:40:48,329 --> 00:40:50,373
He's in the army. Of course, he can drink.
691
00:40:50,456 --> 00:40:51,624
Here. Drink it.
692
00:40:51,707 --> 00:40:53,167
-No. You can't.
-Drink it.
693
00:40:53,459 --> 00:40:55,002
Minors shouldn't drink alcohol.
694
00:40:58,840 --> 00:41:01,259
You have many crafty ways
of drinking more alcohol.
695
00:41:01,759 --> 00:41:03,344
-Why is it so sweet?
-My goodness.
696
00:41:04,220 --> 00:41:06,931
-How could it taste so sweet?
-Hey, listen.
697
00:41:10,518 --> 00:41:12,145
All right. Get ready.
698
00:41:12,311 --> 00:41:14,272
-Pour me another shot.
-Be careful.
699
00:41:23,781 --> 00:41:24,907
Pour me some, too.
700
00:41:25,199 --> 00:41:27,076
Here you go.
701
00:41:29,162 --> 00:41:30,455
Check this out.
702
00:41:33,416 --> 00:41:35,084
Please pour me a drink.
703
00:41:35,251 --> 00:41:36,252
Here.
704
00:41:36,586 --> 00:41:37,587
Let me.
705
00:42:34,268 --> 00:42:35,269
Se-hyeong.
706
00:42:35,770 --> 00:42:37,271
Yes, Father.
707
00:42:39,273 --> 00:42:40,858
You should take over the company.
708
00:42:40,942 --> 00:42:42,401
-Father!
-Father!
709
00:42:43,736 --> 00:42:45,780
Thank you. I'll do my best!
710
00:42:45,947 --> 00:42:47,657
There's no need to do your best.
711
00:42:47,740 --> 00:42:48,699
You must do a good job.
712
00:42:48,783 --> 00:42:51,577
I'll show you what doing
a good job is all about!
713
00:42:58,501 --> 00:43:00,461
I can't believe this.
You're so unreasonable.
714
00:43:00,545 --> 00:43:02,505
What did you just say, you punk?
715
00:43:02,588 --> 00:43:04,257
I can understand why he's so angry.
716
00:43:04,340 --> 00:43:06,509
Giving the company to him
doesn't make sense.
717
00:43:06,592 --> 00:43:08,970
When you were behind bars,
718
00:43:09,053 --> 00:43:11,597
my husband was the one who quietly
ran your company on your behalf.
719
00:43:11,681 --> 00:43:14,433
He did all the dirty and hard work
for the company.
720
00:43:14,517 --> 00:43:15,977
I wouldn't say it was quiet.
721
00:43:16,269 --> 00:43:19,355
He was on the news when people were
beginning to forget about his last mess.
722
00:43:19,647 --> 00:43:21,482
Sang-a, be quiet.
723
00:43:23,776 --> 00:43:24,819
Stop it.
724
00:43:25,570 --> 00:43:26,946
I won't put up with you anymore.
725
00:43:27,029 --> 00:43:29,282
It's just that
I cannot grasp the situation.
726
00:43:29,365 --> 00:43:33,327
Father, when you were in prison,
did something happen to you?
727
00:43:33,411 --> 00:43:36,455
I'm Se-jun.
I'm the oldest son of this family!
728
00:43:36,539 --> 00:43:38,749
Succeeding a company
isn't like queueing for a restaurant.
729
00:43:38,833 --> 00:43:41,127
The order you came in doesn't matter.
730
00:43:41,210 --> 00:43:43,379
It's the company
Father has built all his life.
731
00:43:43,462 --> 00:43:45,506
Of course, he wants
his competent son to take over.
732
00:43:45,590 --> 00:43:48,968
Are you saying that you got the company
because you're more competent?
733
00:43:49,051 --> 00:43:51,512
Don't be petty about this.
Just accept your defeat.
734
00:43:52,179 --> 00:43:54,682
But why don't I remember you
accepting your defeat?
735
00:43:54,765 --> 00:43:57,560
Father. Do you know
what that jerk said when you announced
736
00:43:57,643 --> 00:43:59,645
Se-ri would take over the company?
737
00:44:01,230 --> 00:44:02,857
He suggested getting
the tabloids involved.
738
00:44:03,524 --> 00:44:05,568
He wanted to disclose to the public
739
00:44:05,651 --> 00:44:07,403
that Se-ri was your illegitimate daughter
740
00:44:07,486 --> 00:44:09,030
and use the press to bury her.
741
00:44:09,530 --> 00:44:11,782
He wanted to humiliate Se-ri,
so she would leave Korea.
742
00:44:11,866 --> 00:44:13,826
-Wasn't that what you said?
-My gosh.
743
00:44:13,909 --> 00:44:15,578
-Did he really say that?
-Yes.
744
00:44:15,661 --> 00:44:18,664
You're way nastier than I expected.
745
00:44:18,748 --> 00:44:21,042
Hye-ji, watch your language.
746
00:44:21,125 --> 00:44:23,169
You watch your language, you punk.
747
00:44:23,502 --> 00:44:25,296
Okay. Fine.
748
00:44:25,630 --> 00:44:27,923
-So that wasn't a nasty comment at all.
-What?
749
00:44:28,007 --> 00:44:30,384
What did you say when Se-ri went missing?
750
00:44:30,468 --> 00:44:31,552
You said something like
751
00:44:31,636 --> 00:44:33,888
even if the sky falls,
there's a way to survive.
752
00:44:34,680 --> 00:44:37,433
You were happy that Se-ri was dead.
That's what you said.
753
00:44:37,516 --> 00:44:39,602
Even if we don't get along,
she's our family.
754
00:44:40,102 --> 00:44:41,103
I have to say,
755
00:44:41,395 --> 00:44:43,147
you scared me a little when you said that.
756
00:44:43,230 --> 00:44:46,776
Oh, my. Can you bring me
white paint and a cape?
757
00:44:46,859 --> 00:44:48,527
Are you Baron Ashura?
758
00:44:48,611 --> 00:44:50,196
You're unbelievable, you two-faced jerk.
759
00:44:50,780 --> 00:44:53,616
When did you ever treat Se-ri
like she was part of our family?
760
00:44:53,699 --> 00:44:57,036
Mother, say something.
761
00:44:57,119 --> 00:44:58,204
You know what?
762
00:44:59,121 --> 00:45:01,207
Let's all be honest here.
763
00:45:01,290 --> 00:45:02,625
Did anyone at this table
764
00:45:02,708 --> 00:45:06,337
consider Se-ri part of our family?
765
00:45:08,422 --> 00:45:11,550
You all treated her as if she was
some unwanted stray dog.
766
00:45:11,634 --> 00:45:13,469
Mom, when Father brought her home,
767
00:45:13,552 --> 00:45:17,306
you probably wanted to abandon her
if no one was looking.
768
00:45:17,807 --> 00:45:18,808
Be quiet!
769
00:45:21,936 --> 00:45:24,689
-Mother, please side with us.
-Don't be childish.
770
00:45:24,772 --> 00:45:26,107
Ninety six,
771
00:45:27,316 --> 00:45:28,651
ninety seven,
772
00:45:29,110 --> 00:45:30,361
ninety eight,
773
00:45:31,278 --> 00:45:32,446
ninety nine...
774
00:45:34,281 --> 00:45:35,324
One,
775
00:45:36,450 --> 00:45:37,535
two,
776
00:45:39,370 --> 00:45:40,287
three,
777
00:45:41,122 --> 00:45:42,039
four...
778
00:45:44,458 --> 00:45:46,252
Do you want to hear my opinion?
779
00:45:46,335 --> 00:45:47,503
Yes.
780
00:45:49,338 --> 00:45:51,340
I think you made the wrong decision.
781
00:45:51,424 --> 00:45:52,842
-Right?
-Exactly.
782
00:45:52,925 --> 00:45:53,843
Mom.
783
00:45:54,719 --> 00:45:56,846
We don't know what happened to Se-ri yet.
784
00:45:57,638 --> 00:45:58,848
So
785
00:45:59,974 --> 00:46:01,642
finding a replacement for Se-ri
786
00:46:01,726 --> 00:46:04,019
is being too rash.
787
00:46:04,103 --> 00:46:06,188
Mom, what are you saying?
788
00:46:06,272 --> 00:46:08,315
Mom, that's not what we're talking about.
789
00:46:08,399 --> 00:46:10,109
That's my opinion.
790
00:46:10,735 --> 00:46:12,361
That we don't know yet.
791
00:46:14,447 --> 00:46:15,489
I believe
792
00:46:17,158 --> 00:46:19,827
Se-ri can come back.
793
00:46:20,453 --> 00:46:21,287
Gyedan.
794
00:46:22,413 --> 00:46:23,831
Stair. Hurry up.
795
00:46:23,914 --> 00:46:24,957
A word starting with dan...
796
00:46:25,040 --> 00:46:26,625
Five, four,
797
00:46:26,709 --> 00:46:28,711
-Be quiet.
-three...
798
00:46:29,587 --> 00:46:31,130
Dan muk!
799
00:46:31,213 --> 00:46:32,923
What? What is that?
800
00:46:34,884 --> 00:46:35,801
What do you think?
801
00:46:35,885 --> 00:46:38,929
Do you not even have dan muk
in South Korea?
802
00:46:39,930 --> 00:46:43,768
It's a name for sweet snacks
made of gelatin.
803
00:46:43,851 --> 00:46:45,352
I see. Like jelly?
804
00:46:45,436 --> 00:46:46,353
Yes.
805
00:46:46,437 --> 00:46:50,524
Gosh. That's nothing.
You're bragging about nothing.
806
00:46:51,108 --> 00:46:53,569
Muk? Muksabal.
807
00:46:55,112 --> 00:46:56,739
Bal...
808
00:46:57,239 --> 00:46:58,616
Balbari cha.
809
00:46:59,200 --> 00:47:00,159
What?
810
00:47:00,493 --> 00:47:01,827
What is that?
811
00:47:03,120 --> 00:47:05,039
What? Are you serious?
812
00:47:05,122 --> 00:47:08,167
You don't even have balbari cha
in South Korea?
813
00:47:11,670 --> 00:47:13,380
That means taxi.
814
00:47:15,174 --> 00:47:17,468
No taxis in South Korea? As if.
815
00:47:17,551 --> 00:47:19,845
We have 16 lanes full of taxis,
816
00:47:19,929 --> 00:47:22,765
so many that the roads get congested.
That's Seoul.
817
00:47:22,848 --> 00:47:25,226
Fine. Lie all you want.
818
00:47:25,309 --> 00:47:26,644
I won't believe you.
819
00:47:27,561 --> 00:47:28,938
Whatever.
820
00:47:29,855 --> 00:47:31,482
So... cha?
821
00:47:32,608 --> 00:47:34,693
-Cha?
-Five,
822
00:47:34,777 --> 00:47:36,821
-Cha...-Four.
823
00:47:36,904 --> 00:47:38,447
Be quiet.
824
00:47:39,114 --> 00:47:41,367
-Three.
-Don't count so fast.
825
00:47:41,450 --> 00:47:43,702
I'm not counting fast at all.
826
00:47:43,786 --> 00:47:44,787
Two.
827
00:47:44,870 --> 00:47:45,746
CHA
828
00:47:45,830 --> 00:47:47,122
Charimpyo.
829
00:47:49,208 --> 00:47:50,668
Chaga beoseot.
830
00:47:51,460 --> 00:47:52,545
My gosh.
831
00:47:52,628 --> 00:47:55,339
I don't think there's any word
that starts with seot.
832
00:47:55,923 --> 00:47:57,883
-It's over.
-Seot...
833
00:47:58,926 --> 00:48:01,178
Seod-dal Geumeum!
834
00:48:01,262 --> 00:48:04,014
You know it's spelled differently.
835
00:48:04,098 --> 00:48:06,308
Can't you tell the difference
between seot and seod?
836
00:48:09,270 --> 00:48:10,938
-Seojjok-haneul.
-What?
837
00:48:11,021 --> 00:48:14,108
That's spelled seo, jjok, ha, neul.
838
00:48:17,278 --> 00:48:19,905
Hey, Chi Su. Don't be petty.
839
00:48:19,989 --> 00:48:21,699
Just accept your defeat.
840
00:48:22,241 --> 00:48:24,410
Wait. Hold on. Hey.
841
00:48:25,828 --> 00:48:26,912
I'll just drink it.
842
00:48:27,913 --> 00:48:29,164
All right.
843
00:48:29,248 --> 00:48:31,292
-Drink, drink a lot
-Drink, drink a lot
844
00:48:31,375 --> 00:48:33,669
-Hurry up and drink
-Hurry up and drink
845
00:48:33,752 --> 00:48:36,463
-Man up and drink, or you'll be a coward
-Man up and drink, or you'll be a coward
846
00:49:26,555 --> 00:49:27,556
Oh, no.
847
00:49:30,476 --> 00:49:32,728
How'd I end up in bed yesterday?
848
00:49:36,440 --> 00:49:37,942
I smell coffee.
849
00:49:50,829 --> 00:49:52,998
Wait, you had this?
850
00:49:54,124 --> 00:49:55,626
Yes, during my study abroad.
851
00:49:57,086 --> 00:49:59,213
Did you study abroad? Where?
852
00:50:00,297 --> 00:50:01,966
Is it Switzerland?
853
00:50:02,341 --> 00:50:04,218
What did you major in?
854
00:50:06,887 --> 00:50:08,597
My, it's so fragrant.
855
00:50:27,825 --> 00:50:30,119
It's so delicious.
856
00:50:33,539 --> 00:50:36,542
Hot hand-dripped coffee
is the best for hangovers.
857
00:50:37,292 --> 00:50:38,836
I'm feeling better already.
858
00:50:38,919 --> 00:50:41,338
I've made bean sprout soup,
that'll make you feel even better.
859
00:50:50,431 --> 00:50:52,599
Why is this so absurdly good?
860
00:50:54,351 --> 00:50:55,269
Jeong Hyeok.
861
00:50:58,147 --> 00:50:59,898
I'm thankful for many things
862
00:51:00,274 --> 00:51:01,817
as well as the coffee,
863
00:51:01,900 --> 00:51:03,152
so I have something for you.
864
00:51:04,611 --> 00:51:05,654
One minute.
865
00:51:26,091 --> 00:51:27,718
This sign?
866
00:51:28,552 --> 00:51:30,345
-Yes.
-I know.
867
00:51:30,721 --> 00:51:32,514
Could it mean "Just like how I can squish
868
00:51:32,598 --> 00:51:34,475
a tiny bug and kill it like this,
869
00:51:34,558 --> 00:51:36,602
two fingers is all I need to destroy you",
870
00:51:36,685 --> 00:51:38,687
-or something like that?
-No.
871
00:51:39,688 --> 00:51:41,315
It's a hand heart.
872
00:51:42,649 --> 00:51:45,861
First off, you know
what a heart represents, right? The organ.
873
00:51:47,112 --> 00:51:49,531
My heart? What about it?
874
00:51:49,615 --> 00:51:52,910
"I would like to give you my heart."
875
00:51:52,993 --> 00:51:53,994
That's what it means.
876
00:51:54,078 --> 00:51:56,830
Why would she suddenly want to
donate her organ to him?
877
00:51:56,914 --> 00:51:59,625
Goodness. Heart means love.
878
00:51:59,708 --> 00:52:00,876
In South Korea,
879
00:52:02,086 --> 00:52:04,046
this means that they like you.
880
00:52:05,589 --> 00:52:08,300
Hey, don't blabber such ridiculous things
881
00:52:08,383 --> 00:52:11,136
just because we don't know that country.
That's absurd.
882
00:52:11,220 --> 00:52:12,471
Why is it absurd?
883
00:52:12,554 --> 00:52:14,139
I saw this coming
884
00:52:14,223 --> 00:52:18,268
ever since he lied in front of everyone
885
00:52:18,352 --> 00:52:20,437
that she was his fiancée.
886
00:52:21,021 --> 00:52:21,897
What do you mean?
887
00:52:24,358 --> 00:52:26,944
Are you sure nothing happened
between you two ever since?
888
00:52:29,113 --> 00:52:30,405
At all?
889
00:52:37,246 --> 00:52:39,915
He may have done it
solely to disguise themselves,
890
00:52:39,998 --> 00:52:42,876
but she could've had the butterflies.
891
00:52:43,460 --> 00:52:44,545
"The butterflies"?
892
00:52:44,628 --> 00:52:46,839
It's when your heart flutters.
893
00:52:49,341 --> 00:52:50,968
Why do you look so shocked?
894
00:52:51,552 --> 00:52:55,055
I'm sure many women confessed
their feelings to you.
895
00:52:55,305 --> 00:52:57,975
I'm sure you won't understand.
896
00:52:58,183 --> 00:53:00,811
But no matter how many times
you experience such an incident,
897
00:53:00,894 --> 00:53:03,063
you'll never be able to get used to it.
898
00:53:03,647 --> 00:53:06,608
I'm sure you won't understand it either.
899
00:53:09,820 --> 00:53:11,071
What's the problem?
900
00:53:11,155 --> 00:53:13,365
That woman will leave soon anyway.
901
00:53:13,448 --> 00:53:16,785
It's not like Captain Ri is
an immoral man who would be doing this
902
00:53:16,869 --> 00:53:19,621
when he's engaged
or married to someone else.
903
00:53:25,043 --> 00:53:26,128
-You do?
-You do?
904
00:53:26,628 --> 00:53:27,838
PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE
905
00:53:30,299 --> 00:53:32,259
WELCOME
906
00:53:38,974 --> 00:53:41,226
-Hello, ma'am.
-Hello, ma'am.
907
00:53:44,479 --> 00:53:46,273
PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE
WAS APPROVED BY THE GREAT LEADER
908
00:53:48,483 --> 00:53:49,484
HOSPITALITY!
GENEROSITY!
909
00:53:51,320 --> 00:53:52,988
KOREAN CLOTHING SHOW, 2ND FLOOR
910
00:53:53,071 --> 00:53:55,240
I'm so upset.
911
00:53:55,324 --> 00:53:57,034
I sent you to Russia to study.
912
00:53:57,117 --> 00:53:58,911
You must not have liked the food.
913
00:53:58,994 --> 00:54:00,078
You've become so scrawny.
914
00:54:00,162 --> 00:54:02,831
I lost weight on purpose.
915
00:54:02,915 --> 00:54:05,125
If I eat whatever I want,
they call me a pig.
916
00:54:05,209 --> 00:54:07,419
Don't be absurd.
917
00:54:07,502 --> 00:54:09,880
A woman needs a bit of fat on her
918
00:54:09,963 --> 00:54:11,465
to look elegant and endearing.
919
00:54:11,549 --> 00:54:13,676
-Mrs. Go.
-Hi.
920
00:54:13,759 --> 00:54:15,594
I had a great time here.
921
00:54:15,678 --> 00:54:16,929
I hope to see you next time again.
922
00:54:17,013 --> 00:54:18,597
Okay.
923
00:54:18,681 --> 00:54:21,517
-Thank you so much.
-Thank you very much.
924
00:54:21,600 --> 00:54:23,102
See you!
925
00:54:25,103 --> 00:54:26,605
Did you learn English?
926
00:54:26,688 --> 00:54:29,399
I thought you hated it
since it was the language of the US.
927
00:54:30,817 --> 00:54:33,070
Wouldn't I be a true citizen
of this nation
928
00:54:33,153 --> 00:54:34,738
to know my enemy's language?
929
00:54:34,821 --> 00:54:37,824
Last time, she attended a meeting
and was humiliated
930
00:54:37,908 --> 00:54:40,661
for not speaking the language.
That's when she began learning it.
931
00:54:41,328 --> 00:54:43,705
Myeong Seok, don't you need to go work?
932
00:54:43,789 --> 00:54:45,332
Don't go.
933
00:54:45,415 --> 00:54:46,792
Of course.
934
00:54:46,875 --> 00:54:48,585
I do have to go.
935
00:54:48,669 --> 00:54:50,879
But weren't you the one
who asked me to drive you?
936
00:54:50,963 --> 00:54:52,715
Go right now.
937
00:54:53,590 --> 00:54:55,801
Dan, check out her pronunciation.
938
00:54:56,510 --> 00:54:58,053
Doesn't she sound so unctuous?
939
00:54:58,136 --> 00:55:00,347
Hey, this is a basic skill
you need to have
940
00:55:00,430 --> 00:55:01,807
in order to do business abroad.
941
00:55:01,890 --> 00:55:04,351
Humiliated? As if.
942
00:55:04,434 --> 00:55:05,936
What an asshole.
943
00:55:06,019 --> 00:55:07,020
Get lost.
944
00:55:07,729 --> 00:55:08,689
What?
945
00:55:16,280 --> 00:55:18,782
Isn't that too flashy?
946
00:55:18,865 --> 00:55:22,244
It's been years
since you've met your fiancée.
947
00:55:22,411 --> 00:55:24,079
Isn't it a bit too much?
948
00:55:24,162 --> 00:55:25,289
This is fine.
949
00:55:25,372 --> 00:55:27,374
Still...
950
00:55:27,457 --> 00:55:30,127
Who is this?
951
00:55:32,629 --> 00:55:33,839
Dan, it's you.
952
00:55:33,922 --> 00:55:35,340
When did you come back?
953
00:55:35,424 --> 00:55:37,551
Have you been well?
954
00:55:37,634 --> 00:55:39,511
It hasn't been long.
955
00:55:39,594 --> 00:55:42,514
Goodness, look at you.
956
00:55:42,597 --> 00:55:44,141
You look so thin.
957
00:55:44,224 --> 00:55:46,226
You look awful.
958
00:55:47,978 --> 00:55:49,187
Is Jin Sook doing well?
959
00:55:49,271 --> 00:55:51,064
Of course.
960
00:55:51,148 --> 00:55:53,984
Last year, she gave birth
to a healthy son.
961
00:55:54,067 --> 00:55:56,403
She became pregnant again this year.
962
00:55:56,486 --> 00:55:59,072
Her mother-in-law is elated
and keeps talking
963
00:55:59,156 --> 00:56:01,575
about how blessed she is.
964
00:56:03,035 --> 00:56:03,869
That's great.
965
00:56:05,037 --> 00:56:06,830
She's feeding her baby
in the nursing room.
966
00:56:06,913 --> 00:56:08,999
-You should go see her.
-Okay.
967
00:56:09,082 --> 00:56:10,751
I'll see you again.
968
00:56:10,834 --> 00:56:11,710
Sure.
969
00:56:13,796 --> 00:56:16,215
Dan, just a moment.
970
00:56:20,927 --> 00:56:25,098
Go and take her down a peg.
971
00:56:25,766 --> 00:56:27,059
Put them in their place.
972
00:56:27,768 --> 00:56:28,894
Come on, mom.
973
00:56:29,478 --> 00:56:31,980
I can do that no matter how I dress.
974
00:56:38,403 --> 00:56:40,072
She's getting old
975
00:56:40,155 --> 00:56:42,240
and is losing weight as well.
976
00:56:42,324 --> 00:56:45,118
She must be going through a lot.
977
00:56:45,786 --> 00:56:47,913
She lost weight on purpose
978
00:56:47,996 --> 00:56:50,040
in order to fit the global trend.
979
00:56:50,123 --> 00:56:52,542
These days, if you eat whatever you want,
980
00:56:52,626 --> 00:56:54,461
people will call you a pig.
981
00:56:54,544 --> 00:56:55,837
Do you even know that?
982
00:56:55,921 --> 00:56:58,298
Why are you getting all worked up?
983
00:56:58,924 --> 00:57:01,343
I'm just worried that she's like that
984
00:57:01,426 --> 00:57:02,928
when everyone else is getting married
985
00:57:03,011 --> 00:57:04,554
and having a family of their own.
986
00:57:05,013 --> 00:57:06,681
Don't you worry about a thing.
987
00:57:06,765 --> 00:57:08,600
For the last ten years
while she was in Russia,
988
00:57:08,683 --> 00:57:10,602
the Director of
the General Political Bureau's son
989
00:57:10,685 --> 00:57:11,770
had been yearning for her.
990
00:57:11,853 --> 00:57:13,188
Is that so?
991
00:57:13,730 --> 00:57:15,899
Then I'm relieved.
992
00:57:16,733 --> 00:57:19,569
Rumor had it that he wasn't interested
in getting married
993
00:57:19,653 --> 00:57:22,280
and volunteered to be stationed
at the outpost line.
994
00:57:22,364 --> 00:57:23,573
Hey!
995
00:57:24,199 --> 00:57:27,285
They will be getting married this year,
996
00:57:27,369 --> 00:57:30,725
so come and enjoy our noodles.
That's all I have to say. So...
997
00:57:31,540 --> 00:57:32,625
Goodbye.
998
00:58:56,500 --> 00:58:57,835
Doesn't it feel better
999
00:58:57,918 --> 00:59:00,045
to come out with us
rather than staying at home?
1000
00:59:00,629 --> 00:59:02,131
You're right.
1001
00:59:03,966 --> 00:59:05,134
Yeong Ae.
1002
00:59:08,387 --> 00:59:10,681
Weren't you looking for powder last time?
1003
00:59:10,931 --> 00:59:14,101
We finally got some from You and Me.
1004
00:59:14,977 --> 00:59:17,604
They're only exported to Europe.
1005
00:59:17,688 --> 00:59:20,899
But I got one just for you.
1006
00:59:22,067 --> 00:59:24,445
I'll buy it next time. Hope you sell many.
1007
00:59:24,528 --> 00:59:25,904
We also have some
1008
00:59:26,447 --> 00:59:27,698
from South Korea.
1009
00:59:31,326 --> 00:59:34,079
This essence is popular
1010
00:59:34,163 --> 00:59:35,706
down there.
1011
00:59:35,789 --> 00:59:36,915
Hold on.
1012
00:59:37,458 --> 00:59:40,377
When did my products become this famous?
1013
00:59:40,461 --> 00:59:44,923
About 15 million of these were sold.
1014
00:59:45,382 --> 00:59:48,886
Twenty million, it's twenty...
1015
00:59:50,971 --> 00:59:52,264
It looks moisturizing.
1016
00:59:52,765 --> 00:59:54,016
What's in it?
1017
00:59:55,768 --> 00:59:57,102
There's...
1018
00:59:58,604 --> 00:59:59,730
Well...
1019
01:00:00,105 --> 01:00:03,108
Everything good is in it.
1020
01:00:03,192 --> 01:00:06,195
They ground the entire field into it.
1021
01:00:06,278 --> 01:00:07,946
You can think of it that way.
1022
01:00:08,030 --> 01:00:10,824
I think there are Korean pepper,
pasqueflower,
1023
01:00:10,908 --> 01:00:13,494
and white ginseng extracts in this.
1024
01:00:14,495 --> 01:00:16,455
Whitening is a given.
1025
01:00:16,538 --> 01:00:19,124
With its slim-fit technology,
it has a light, air-like finish
1026
01:00:19,208 --> 01:00:20,292
with no stickiness to it.
1027
01:00:20,375 --> 01:00:21,376
Goodness.
1028
01:00:22,044 --> 01:00:26,340
You're so knowledgeable
when it comes to beauty.
1029
01:00:26,423 --> 01:00:28,592
No wonder you're so beautiful.
1030
01:00:29,218 --> 01:00:31,386
-Yes, of course.
-Right you are.
1031
01:00:31,470 --> 01:00:32,346
Who are you?
1032
01:00:33,680 --> 01:00:35,140
Why do you talk like that?
1033
01:00:35,933 --> 01:00:37,518
Special missions, down South.
1034
01:00:40,979 --> 01:00:43,315
If that's true,
1035
01:00:43,607 --> 01:00:45,901
you must know a lot about this product.
1036
01:00:45,984 --> 01:00:48,987
Of course, I should know
better than anyone.
1037
01:00:50,030 --> 01:00:51,073
I'd like one.
1038
01:00:51,156 --> 01:00:52,491
Okay.
1039
01:00:52,825 --> 01:00:54,159
It's my treat.
1040
01:00:54,243 --> 01:00:56,453
-No, let me.
-No, it's okay.
1041
01:00:56,537 --> 01:00:57,371
Excuse me.
1042
01:00:57,996 --> 01:01:01,041
This product is known for its moisturizing
and glossy effects,
1043
01:01:01,124 --> 01:01:02,835
-so you should emphasize them.
-What?
1044
01:01:02,918 --> 01:01:06,797
And as a seller, don't you think
memorizing the ingredients is a must?
1045
01:01:07,339 --> 01:01:09,341
-I'm sorry.
-Make sure you remember this.
1046
01:01:09,424 --> 01:01:12,636
And it isn't 15 million.
1047
01:01:12,719 --> 01:01:15,764
20 million bottles were sold.
1048
01:01:16,765 --> 01:01:18,517
Do you know how rare it is
1049
01:01:18,600 --> 01:01:20,310
to die from paragliding in Korea?
1050
01:01:20,394 --> 01:01:23,772
Since our country is full of forests,
you'd only suffer fractures or bruises.
1051
01:01:23,856 --> 01:01:26,191
You should go to the sauna
and shave as well.
1052
01:01:26,275 --> 01:01:28,527
Our country has the fourth most forests
in the world.
1053
01:01:28,610 --> 01:01:31,280
There are forests everywhere
even on deserted islands.
1054
01:01:31,363 --> 01:01:32,656
Even the DMZ has a forest.
1055
01:01:32,781 --> 01:01:34,825
Hey! How dare you?
1056
01:01:34,908 --> 01:01:38,537
Are you saying
that she could've fallen there?
1057
01:01:38,620 --> 01:01:40,414
Who knows? It's not that far away.
1058
01:01:40,497 --> 01:01:42,082
Stop getting so close.
1059
01:01:42,165 --> 01:01:45,043
If that's the case,
the NIS would've told us.
1060
01:01:45,127 --> 01:01:47,671
Perhaps, she's suffering from memory loss
1061
01:01:47,754 --> 01:01:49,631
after the fall.
1062
01:01:49,715 --> 01:01:51,466
Or maybe she's stepped on a mine,
1063
01:01:51,550 --> 01:01:52,718
and doesn't dare move at all.
1064
01:01:52,801 --> 01:01:54,845
Make sure you take a shower.
You stink so much.
1065
01:01:54,928 --> 01:01:57,848
Most importantly, they could find
neither the equipment nor her body--
1066
01:02:02,686 --> 01:02:03,729
MYUNGJI INSURANCE
PARK SU-CHAN
1067
01:02:09,192 --> 01:02:11,528
So Ewa Wi...
1068
01:02:11,612 --> 01:02:13,196
Wiśniewska, sir.
1069
01:02:14,072 --> 01:02:16,658
Yes, her. Taking her,
1070
01:02:16,742 --> 01:02:20,120
the wind speed, and the direction
of the wind on that day,
1071
01:02:20,203 --> 01:02:21,872
you think we should search
1072
01:02:21,955 --> 01:02:24,374
the islands on the northwest or the DMZ?
1073
01:02:24,458 --> 01:02:25,584
That is correct.
1074
01:02:27,210 --> 01:02:30,339
I was very hesitant
to tell you about this.
1075
01:02:30,422 --> 01:02:32,215
-What is it?
-On that day,
1076
01:02:32,299 --> 01:02:34,092
she said something to me.
1077
01:02:34,176 --> 01:02:37,054
I'm in a rush
because I need to climb someplace.
1078
01:02:37,137 --> 01:02:38,513
"Climb"? Where?
1079
01:02:40,390 --> 01:02:41,767
High up.
1080
01:02:41,850 --> 01:02:43,769
Back then, I didn't know what she meant.
1081
01:02:43,852 --> 01:02:46,521
But after thinking about what he said,
1082
01:02:46,605 --> 01:02:48,732
perhaps, "high up" means--
1083
01:02:48,815 --> 01:02:50,233
The North.
1084
01:02:50,317 --> 01:02:52,611
Why didn't you mention that sooner?
1085
01:02:53,320 --> 01:02:54,821
It all makes sense now.
1086
01:02:54,905 --> 01:02:58,617
Are you saying she fled to the North?
1087
01:02:59,201 --> 01:03:01,536
No, sir. That's not what I mean.
1088
01:03:01,620 --> 01:03:06,333
I feel like she foresaw what would happen.
1089
01:03:06,416 --> 01:03:07,668
-Forget it.
-Okay.
1090
01:03:08,293 --> 01:03:10,337
-Mr. Park.
-Yes?
1091
01:03:10,420 --> 01:03:13,382
I know the hefty insurance cost
has put you in a pickle.
1092
01:03:13,465 --> 01:03:16,009
But as her brother, I cannot condone
1093
01:03:16,093 --> 01:03:19,012
your spreading of groundless rumors.
1094
01:03:19,179 --> 01:03:21,014
If this happens again,
1095
01:03:21,264 --> 01:03:24,226
our corporation lawyer
will be there to greet you.
1096
01:03:24,893 --> 01:03:26,728
-Sorry?
-If that happens,
1097
01:03:26,812 --> 01:03:29,856
getting fired won't be the end of it.
1098
01:03:30,941 --> 01:03:33,735
My husband and I came here
1099
01:03:34,027 --> 01:03:35,487
in our family's stead.
1100
01:03:36,655 --> 01:03:39,533
We must prepare ourselves
for future possibilities.
1101
01:03:39,700 --> 01:03:40,826
I'd like to see
1102
01:03:41,410 --> 01:03:43,662
the financial statements
for Seri's Choice.
1103
01:03:44,413 --> 01:03:45,580
Where is it?
1104
01:03:53,797 --> 01:03:56,675
You look very experienced.
1105
01:03:56,758 --> 01:03:59,261
I enjoyed clay shooting
when I was in the South.
1106
01:04:00,429 --> 01:04:02,431
Be careful what you say.
1107
01:04:02,514 --> 01:04:05,350
I told you not to mention the South.
1108
01:04:06,852 --> 01:04:09,813
Mr. Cheon, are you going to give me
10,000 dollars?
1109
01:04:09,896 --> 01:04:12,566
I told you not to nag.
1110
01:04:12,691 --> 01:04:14,901
You've changed your identity
using the diplomat passport,
1111
01:04:14,985 --> 01:04:16,319
but this is still North Korea.
1112
01:04:16,403 --> 01:04:19,489
If this gets caught,
many people will go down.
1113
01:04:19,573 --> 01:04:22,576
Gosh, I get it.
1114
01:04:22,659 --> 01:04:24,077
Even that dog gets it.
1115
01:04:24,161 --> 01:04:27,372
Good boy. Come. Let's go.
1116
01:04:27,456 --> 01:04:28,915
Run, run, run!
1117
01:04:28,999 --> 01:04:30,250
Good boy!
1118
01:04:31,043 --> 01:04:33,587
Could you make some naengmyeon
1119
01:04:33,670 --> 01:04:35,088
with the pheasant I hunted?
1120
01:04:35,172 --> 01:04:37,924
I heard pheasant meat is a must
when making Pyongyang naengmyeon.
1121
01:04:38,008 --> 01:04:39,092
I said--
1122
01:04:39,593 --> 01:04:40,719
I bet it'll be tasty.
1123
01:04:46,099 --> 01:04:47,517
Hurry up!
1124
01:04:47,601 --> 01:04:48,727
KAESONG STATION
1125
01:05:02,908 --> 01:05:03,992
We have tangerines.
1126
01:05:04,076 --> 01:05:05,077
Ma'am.
1127
01:05:05,869 --> 01:05:07,287
Would you like a ride?
1128
01:05:08,371 --> 01:05:10,332
-Next car, headed to Bongdong!
-All aboard.
1129
01:05:10,415 --> 01:05:12,042
Get the luggage up here.
1130
01:05:13,126 --> 01:05:14,711
All aboard!
1131
01:05:14,795 --> 01:05:17,130
-All aboard!
-Headed to Bongdong.
1132
01:05:19,466 --> 01:05:20,509
Where's your destination?
1133
01:05:23,637 --> 01:05:26,014
This is too far at the end.
1134
01:05:26,473 --> 01:05:28,517
I won't be able to pick up any customers.
I'm sorry.
1135
01:05:31,603 --> 01:05:33,730
No, more money won't do.
1136
01:05:33,814 --> 01:05:35,607
The roads are so rocky as well.
1137
01:05:42,405 --> 01:05:43,657
I really can't.
1138
01:05:47,202 --> 01:05:49,287
Try a bit harder.
1139
01:05:53,667 --> 01:05:54,876
Please get in.
1140
01:06:04,886 --> 01:06:08,473
DRIVING
1141
01:06:08,557 --> 01:06:12,519
Taehongdan potatoes are round
1142
01:06:12,602 --> 01:06:16,022
They're so big that you can't finish one
1143
01:06:16,106 --> 01:06:18,608
Ya-ha!
1144
01:06:18,984 --> 01:06:22,404
Potatoes, potatoes, Taehongdan potatoes
1145
01:06:22,487 --> 01:06:26,032
I love them so much
1146
01:06:26,116 --> 01:06:27,826
You can't finish them
1147
01:07:11,036 --> 01:07:12,662
What's wrong with this?
1148
01:07:15,290 --> 01:07:17,500
It's sundown soon. What should I do?
1149
01:07:18,460 --> 01:07:19,544
Do you need a cell phone?
1150
01:07:19,628 --> 01:07:21,171
Yes, please.
1151
01:07:26,593 --> 01:07:29,471
Why isn't this working?
1152
01:07:29,554 --> 01:07:30,805
Are we too high up?
1153
01:07:31,932 --> 01:07:33,391
Then what should we do?
1154
01:07:33,767 --> 01:07:34,684
Here.
1155
01:07:35,185 --> 01:07:38,188
There's a village about 10 li from here.
1156
01:07:38,313 --> 01:07:40,398
I'll have to ask them for help.
1157
01:07:40,482 --> 01:07:41,566
Wait here.
1158
01:07:41,650 --> 01:07:42,984
Hold on...
1159
01:07:47,739 --> 01:07:49,574
Oh, dear.
1160
01:07:50,325 --> 01:07:51,785
I forgot my key.
1161
01:07:51,868 --> 01:07:53,036
Wait a minute...
1162
01:08:16,060 --> 01:08:16,977
Stop.
1163
01:08:19,312 --> 01:08:21,189
-What?
-Come on.
1164
01:08:21,273 --> 01:08:22,899
It seems like the car broke down.
1165
01:08:22,983 --> 01:08:24,859
It's dangerous for a woman
to be out here alone.
1166
01:08:27,070 --> 01:08:28,113
Let's just go.
1167
01:08:28,196 --> 01:08:31,074
If we take her,
she might suspect something.
1168
01:08:31,157 --> 01:08:32,450
Come on, now.
1169
01:08:32,534 --> 01:08:34,619
How could you be so inhumane?
1170
01:08:35,203 --> 01:08:37,747
Go back. Back.
1171
01:08:44,462 --> 01:08:46,006
Where's your destination?
1172
01:08:46,089 --> 01:08:48,425
The front-line military village.
1173
01:08:49,676 --> 01:08:51,261
We're not going that far.
1174
01:08:52,762 --> 01:08:54,973
Would it be okay if we dropped you midway?
1175
01:08:55,473 --> 01:08:56,516
Uncle, please.
1176
01:08:57,350 --> 01:09:00,562
What's the harm in taking a little detour?
1177
01:09:01,813 --> 01:09:03,189
Don't you worry.
1178
01:09:03,273 --> 01:09:06,735
We'll make sure you get there
safe and sound.
1179
01:09:07,485 --> 01:09:08,820
Thank you.
1180
01:09:09,779 --> 01:09:12,574
By the way, haven't we met?
1181
01:09:13,158 --> 01:09:14,242
No.
1182
01:09:15,952 --> 01:09:17,537
You looked familiar.
1183
01:09:18,621 --> 01:09:20,540
May I ask why you're going there?
1184
01:09:20,623 --> 01:09:21,833
No.
1185
01:09:23,293 --> 01:09:24,294
I see.
1186
01:09:26,254 --> 01:09:28,423
I guess I can't.
1187
01:09:30,175 --> 01:09:31,301
Come take a look!
1188
01:09:31,384 --> 01:09:32,260
Mother!
1189
01:09:33,011 --> 01:09:35,138
Come to the dumpling store!
1190
01:09:35,388 --> 01:09:38,641
-Hurry up!
-Come take a look!
1191
01:09:38,725 --> 01:09:41,895
Why are there no street lights?
1192
01:09:41,978 --> 01:09:44,731
-Have some dumplings!
-Come take a look!
1193
01:09:44,814 --> 01:09:46,858
-Try this!
-Welcome!
1194
01:09:46,941 --> 01:09:48,151
Yeong Ae.
1195
01:09:49,277 --> 01:09:50,528
Yeong Ae.
1196
01:09:50,987 --> 01:09:52,781
-What?
-Come here.
1197
01:09:52,864 --> 01:09:54,574
Where did they go?
1198
01:09:54,657 --> 01:09:55,909
Where are you?
1199
01:09:55,992 --> 01:09:57,077
Buy the rest.
1200
01:09:57,160 --> 01:09:58,536
-Mother.
-Here.
1201
01:10:04,751 --> 01:10:07,295
-Yes?
-So I looked into it.
1202
01:10:07,754 --> 01:10:09,631
-Okay.
-In the past three years,
1203
01:10:09,714 --> 01:10:13,051
there has been no woman that age
from Division 11.
1204
01:10:13,218 --> 01:10:14,427
Is that so?
1205
01:10:14,511 --> 01:10:16,346
Recently, there has been one.
1206
01:10:16,429 --> 01:10:19,432
But she's in her mid-50s, and I know her.
1207
01:10:20,016 --> 01:10:21,267
Other than her, there's no one.
1208
01:10:21,893 --> 01:10:24,562
I see. Thank you.
1209
01:10:25,230 --> 01:10:28,858
I'll make sure to repay this kindness
through Mr. Choe.
1210
01:10:29,943 --> 01:10:30,944
Goodbye.
1211
01:10:45,375 --> 01:10:46,584
Jeong Hyeok!
1212
01:10:46,668 --> 01:10:47,502
Jeong Hyeok!
1213
01:10:48,336 --> 01:10:51,714
We were looking for you.
1214
01:10:52,298 --> 01:10:54,384
-Sorry?
-About your fiancée,
1215
01:10:54,634 --> 01:10:56,803
we went to the marketplace together,
but she disappeared.
1216
01:10:56,886 --> 01:10:58,388
She disappeared?
1217
01:10:58,471 --> 01:11:00,515
She was with us the entire time.
1218
01:11:01,099 --> 01:11:03,935
But then, she suddenly disappeared.
1219
01:11:04,018 --> 01:11:06,604
It was getting dark,
but we couldn't find her so--
1220
01:11:09,983 --> 01:11:10,900
Did he
1221
01:11:11,901 --> 01:11:13,236
just dash off
1222
01:11:13,778 --> 01:11:16,739
to find Sam Suk?
1223
01:11:16,823 --> 01:11:18,116
I think so.
1224
01:11:18,867 --> 01:11:22,287
He raced off to look for her,
1225
01:11:22,996 --> 01:11:25,290
but why is my heart racing along with him?
1226
01:11:28,001 --> 01:11:29,127
Stop it.
1227
01:11:32,755 --> 01:11:34,966
Have some dumplings!
1228
01:11:35,675 --> 01:11:37,510
Try some!
1229
01:11:37,594 --> 01:11:39,053
You can take two.
1230
01:11:39,137 --> 01:11:40,930
Have some of this.
1231
01:11:41,014 --> 01:11:44,225
Have the rest. Just take the rest.
1232
01:11:45,101 --> 01:11:46,311
Buy some!
1233
01:11:54,694 --> 01:11:55,528
One.
1234
01:11:57,489 --> 01:11:58,615
Two.
1235
01:12:00,325 --> 01:12:01,451
Three.
1236
01:12:03,161 --> 01:12:04,287
Four.
1237
01:12:06,956 --> 01:12:07,957
Five.
1238
01:12:09,501 --> 01:12:10,960
-Six.
-Six.
1239
01:12:11,961 --> 01:12:13,713
-Seven.
-Seven.
1240
01:12:14,172 --> 01:12:15,423
Eight.
1241
01:12:17,008 --> 01:12:18,051
Nine.
1242
01:12:19,469 --> 01:12:20,512
Ten.
1243
01:12:22,472 --> 01:12:23,473
Eleven.
1244
01:12:24,516 --> 01:12:26,893
Have some!
1245
01:12:26,976 --> 01:12:29,312
-Do you need help?
-They're cheap.
1246
01:12:29,395 --> 01:12:31,898
-Have some.
-Hey!
1247
01:12:31,981 --> 01:12:35,193
-Hurry up.
-You can take two.
1248
01:12:35,276 --> 01:12:37,862
-Try one.
-Come.
1249
01:12:38,071 --> 01:12:40,281
-Have some.
-Hurry up.
1250
01:12:40,365 --> 01:12:42,408
Try some.
1251
01:12:42,492 --> 01:12:43,660
-Here.
-Come here.
1252
01:12:43,743 --> 01:12:46,079
-Try some.
-Try some.
1253
01:12:46,162 --> 01:12:49,499
-Come on.
-Try some of this.
1254
01:12:59,008 --> 01:12:59,968
Is this it?
1255
01:13:04,097 --> 01:13:04,973
It's over there.
1256
01:13:05,056 --> 01:13:06,432
Okay.
1257
01:13:12,480 --> 01:13:14,524
-Here.
-Come here.
1258
01:13:14,607 --> 01:13:17,235
-Try some.
-Come.
1259
01:13:17,318 --> 01:13:20,029
-Come on.
-Try some of this.
1260
01:14:32,727 --> 01:14:33,645
This time,
1261
01:14:34,646 --> 01:14:36,272
it's not just a candle but a scented one.
1262
01:14:37,649 --> 01:14:38,816
Right?
1263
01:14:42,195 --> 01:14:43,279
Yes.
1264
01:15:36,354 --> 01:15:42,433
Subtitle translation by Young-ju Kim
1265
01:16:44,692 --> 01:16:45,777
I am
1266
01:16:47,278 --> 01:16:50,531
on top of a bridge in Sigriswil.
1267
01:16:53,367 --> 01:16:54,952
I have no regrets.
1268
01:16:55,703 --> 01:16:56,662
Dad,
1269
01:16:57,914 --> 01:16:59,207
Se-jun,
1270
01:16:59,916 --> 01:17:01,334
Se-hyeong,
1271
01:17:02,376 --> 01:17:03,294
and...
1272
01:17:04,003 --> 01:17:05,004
Mom.
1273
01:17:06,631 --> 01:17:08,633
I'm going far away.
1274
01:17:09,383 --> 01:17:11,928
Don't live too happily, though.
1275
01:17:12,845 --> 01:17:14,555
Every now and then,
1276
01:17:16,182 --> 01:17:17,850
do think of me.
1277
01:17:34,242 --> 01:17:36,452
Are you going to keep taking photos
of the scenery?
1278
01:17:40,081 --> 01:17:43,167
Your father told me
1279
01:17:43,251 --> 01:17:45,002
that during this trip,
1280
01:17:47,213 --> 01:17:48,297
we ought to get closer.
1281
01:17:48,381 --> 01:17:51,092
Right. I did hear that as well.
1282
01:17:51,467 --> 01:17:53,636
But it's difficult to do so
after a single encounter.
1283
01:17:53,719 --> 01:17:54,804
I agree.
1284
01:17:56,180 --> 01:17:58,641
But for your father's sake,
1285
01:17:59,267 --> 01:18:02,019
shouldn't we at least take
a photo together?
1286
01:18:02,603 --> 01:18:04,564
You're right. One minute.
1287
01:18:09,194 --> 01:18:10,820
-Excuse Me?
-What?
1288
01:18:13,615 --> 01:18:15,367
Could you take a picture of us?
1289
01:18:19,079 --> 01:18:21,748
Okay. Give me the camera.
1290
01:18:24,626 --> 01:18:26,419
But it's so scary here.
1291
01:18:26,503 --> 01:18:28,296
Does it have to be here and now?
1292
01:18:28,880 --> 01:18:29,797
They're gone already?
1293
01:18:31,257 --> 01:18:32,508
My goodness.
1294
01:18:49,942 --> 01:18:51,611
He could do much better.
1295
01:19:01,046 --> 01:19:03,413
CRASH LANDING ON YOU
1296
01:19:03,873 --> 01:19:05,499
Flustered? Who? Me?
1297
01:19:05,583 --> 01:19:07,293
-I have a woman in my life.
-What?
1298
01:19:08,294 --> 01:19:09,629
I'm so embarrassed.
1299
01:19:09,712 --> 01:19:11,714
Have you been dumped by him?
1300
01:19:11,797 --> 01:19:14,216
If he got engaged to someone else
when he was already engaged,
1301
01:19:14,300 --> 01:19:17,094
you ought to break his neck.
1302
01:19:17,178 --> 01:19:19,555
You look like you could go against
the hot bitch of Pyongyang.
1303
01:19:19,639 --> 01:19:20,973
I have an appointment.
1304
01:19:21,057 --> 01:19:24,226
I don't have to get all dolled up
to put her in her place.
1305
01:19:24,310 --> 01:19:26,228
Where did you see her?
1306
01:19:26,646 --> 01:19:29,148
If you're curious about me,
ask me instead.
1307
01:19:29,231 --> 01:19:30,900
I wish you could be happy
1308
01:19:30,983 --> 01:19:33,319
even after I leave, Jeong Hyeok.
1309
01:19:33,813 --> 01:19:36,524
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
91781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.