All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E04.191222.HDTV.H264-NEXT-NF-V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,141 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:12,142 --> 00:00:15,062 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:15,645 --> 00:00:16,605 What are you doing? 4 00:00:17,189 --> 00:00:18,106 Open up. 5 00:00:18,190 --> 00:00:19,483 Now, I will do something. 6 00:00:19,566 --> 00:00:21,109 Don't be startled 7 00:00:21,735 --> 00:00:22,819 and keep your eyes on me. 8 00:00:28,283 --> 00:00:29,534 What? 9 00:00:31,620 --> 00:00:32,829 What was that? 10 00:00:46,426 --> 00:00:47,469 Hey, open it again. 11 00:00:59,689 --> 00:01:01,316 What are you guys doing? 12 00:01:03,026 --> 00:01:04,111 Come on out. 13 00:01:04,486 --> 00:01:05,362 Come out now. 14 00:01:16,540 --> 00:01:17,749 RI JEONG HYEOK 15 00:01:24,464 --> 00:01:27,384 Well, you know what you shouldn't do. 16 00:01:27,467 --> 00:01:29,553 Why did you come all the way here and do such things? 17 00:01:29,636 --> 00:01:31,680 Didn't I tell you before? 18 00:01:31,763 --> 00:01:34,891 They wanted to go night fishing, so I set a boat afloat. 19 00:01:34,975 --> 00:01:36,768 But what I just witnessed 20 00:01:37,602 --> 00:01:39,229 wasn't night fishing. 21 00:01:41,231 --> 00:01:44,442 Look, Officer. They are a man and a woman with young blood. 22 00:01:44,526 --> 00:01:46,570 When they go for a walk, they don't just take a walk. 23 00:01:47,154 --> 00:01:50,323 They don't just drink when they go out drinking, do they? 24 00:01:50,907 --> 00:01:52,117 They are out for fishing, 25 00:01:52,200 --> 00:01:54,244 but they can't just cast fishing rods the whole time. 26 00:01:54,327 --> 00:01:58,081 Then there's no way they can put forth buds 27 00:01:58,165 --> 00:01:59,958 who will lead our country into the future. 28 00:02:00,041 --> 00:02:01,084 Don't you think so? 29 00:02:01,168 --> 00:02:02,961 Is that so? 30 00:02:03,044 --> 00:02:07,174 Were you trying to put forth buds in there? 31 00:02:09,009 --> 00:02:11,553 I guess there's a misunderstanding. It's not like... 32 00:02:11,928 --> 00:02:14,598 We are getting married soon, 33 00:02:14,681 --> 00:02:16,516 so we are kind of in a hurry. 34 00:02:19,102 --> 00:02:20,103 I got it. 35 00:02:20,604 --> 00:02:21,605 But I can't let you 36 00:02:22,105 --> 00:02:23,565 stay here anymore. 37 00:02:23,982 --> 00:02:26,151 Head back once you're done with your business. 38 00:02:27,360 --> 00:02:28,361 Well... 39 00:02:28,445 --> 00:02:31,656 Wait. We still have something to do here. 40 00:02:31,740 --> 00:02:33,158 -A little more time-- -Come on, now. 41 00:02:34,409 --> 00:02:35,785 Turn the boat back. 42 00:02:35,869 --> 00:02:37,704 Of course. I'll turn the boat right away. 43 00:02:37,787 --> 00:02:38,747 Let's go. 44 00:02:38,830 --> 00:02:40,957 Wait. Excuse me. Hang on... 45 00:02:41,917 --> 00:02:43,960 Do something. We can't go back like this. 46 00:02:44,044 --> 00:02:45,837 Isn't it the ship over there? 47 00:02:47,172 --> 00:02:48,590 You just saw the whole thing. 48 00:02:50,383 --> 00:02:51,384 We can't go any further. 49 00:02:51,468 --> 00:02:53,053 What do I do then? 50 00:03:39,266 --> 00:03:41,184 Excuse me, Mr. Ri Jeong Hyeok. 51 00:03:41,518 --> 00:03:43,103 I have to go now. 52 00:03:43,270 --> 00:03:45,313 I have to go even if I die on my way. 53 00:03:45,397 --> 00:03:47,315 I won't stop you if you want to kill yourself. 54 00:03:48,358 --> 00:03:50,902 But do you want the captain of this boat to die with you? 55 00:03:50,986 --> 00:03:52,362 Do you think he will do that? 56 00:04:08,795 --> 00:04:11,589 EPISODE 4 57 00:04:13,800 --> 00:04:15,093 In life, 58 00:04:16,261 --> 00:04:18,221 people get into accidents, both big and small. 59 00:04:18,305 --> 00:04:19,681 They also get a little lost. 60 00:04:19,764 --> 00:04:22,350 Someone I know went from Gangnam to Daejeon when he first learned 61 00:04:22,434 --> 00:04:24,352 how to drive because he couldn't turn left. 62 00:04:24,436 --> 00:04:26,062 I'm like him now. 63 00:04:26,563 --> 00:04:28,982 I ended up in North Korea, not Daejeon though. 64 00:04:30,692 --> 00:04:31,818 I guess the distance 65 00:04:32,944 --> 00:04:34,154 is not so different. 66 00:04:34,738 --> 00:04:36,698 -Aren't you getting on the boat? -About today... 67 00:04:37,699 --> 00:04:38,908 Fine. 68 00:04:40,243 --> 00:04:43,788 I'll stay positive and take it as being lost a bit longer. 69 00:04:44,372 --> 00:04:47,167 But I will be leaving next week, won't I? 70 00:04:47,250 --> 00:04:48,418 It's impossible. 71 00:04:50,962 --> 00:04:52,047 I know 72 00:04:52,922 --> 00:04:54,215 it will be hard. 73 00:04:54,799 --> 00:04:57,677 But there might be a way out if we try really hard, right? 74 00:04:58,261 --> 00:04:59,512 No. 75 00:04:59,596 --> 00:05:01,222 Once a sea control order is issued, 76 00:05:01,306 --> 00:05:03,641 it takes at least 10 to 15 days for it to be lifted. 77 00:05:03,725 --> 00:05:05,643 Do you really 78 00:05:06,186 --> 00:05:07,979 have to talk like that in this situation? 79 00:05:08,229 --> 00:05:09,564 I'm just telling you the truth-- 80 00:05:09,647 --> 00:05:12,025 Do you think I want to hear the truth now? 81 00:05:12,108 --> 00:05:13,526 Do you want me to lie-- 82 00:05:13,610 --> 00:05:16,071 I'm not telling you to lie. I just want you to comfort me. 83 00:05:16,154 --> 00:05:18,239 "It's okay. We can do it." 84 00:05:18,323 --> 00:05:20,116 I can't give you false consolation. 85 00:05:20,200 --> 00:05:21,284 You're despicable. 86 00:05:21,868 --> 00:05:23,703 What? Despicable? 87 00:05:23,787 --> 00:05:27,165 Don't look at me like that as if you've never lied before in your whole life. 88 00:05:27,248 --> 00:05:29,793 -This is just how my eyes look-- -You were so good at lying before. 89 00:05:29,876 --> 00:05:31,920 -But why can't you do it now? -When did I ever-- 90 00:05:32,003 --> 00:05:33,463 You said I'm your fiancée. 91 00:05:34,839 --> 00:05:37,801 -I just had no choice back then-- -What about the kiss? 92 00:05:40,178 --> 00:05:41,721 Just so you know, 93 00:05:41,805 --> 00:05:43,681 I don't cling to stuff like that. 94 00:05:43,765 --> 00:05:45,225 I'm not that old-fashioned. 95 00:05:45,308 --> 00:05:46,851 Besides, it wasn't even a kiss. 96 00:05:46,935 --> 00:05:49,187 People greet each other with smooches like that in Paris. 97 00:05:49,270 --> 00:05:52,232 But don't you think I'll need an explanation for that, 98 00:05:52,315 --> 00:05:53,441 since we're not in Paris now? 99 00:05:54,859 --> 00:05:56,486 You told me to do something, so-- 100 00:05:56,569 --> 00:05:59,656 I told you to do something. I didn't tell you to kiss me. 101 00:05:59,739 --> 00:06:01,825 But you just said it wasn't even a kiss. 102 00:06:07,038 --> 00:06:08,998 So that's where you draw the line? 103 00:06:09,833 --> 00:06:12,001 Are you saying it's okay because it was a smooch? 104 00:06:12,085 --> 00:06:14,671 -I didn't mean it-- -And it means nothing to you? 105 00:06:14,754 --> 00:06:17,048 -It's not that-- -You sound so cool about it. 106 00:06:17,132 --> 00:06:18,758 Are we in Hollywood or what? 107 00:06:19,342 --> 00:06:20,552 I've never been to Hollywood-- 108 00:06:20,635 --> 00:06:21,469 That's it. 109 00:06:22,137 --> 00:06:23,388 You feel bad for me, don't you? 110 00:06:23,805 --> 00:06:25,181 If you do, promise me one thing. 111 00:06:25,265 --> 00:06:28,435 Promise you'll let me have some espresso in the best cafe in Gangnam next week. 112 00:06:29,018 --> 00:06:30,770 I can't make a promise I can't keep. 113 00:06:37,277 --> 00:06:38,111 Darn it. 114 00:07:04,345 --> 00:07:05,972 Thank you for what you've done for me. 115 00:07:06,931 --> 00:07:08,808 I don't want to cause you any more trouble. 116 00:07:08,892 --> 00:07:12,645 I will find my way to get out of here alive on my own. 117 00:07:25,492 --> 00:07:26,409 All right. 118 00:07:27,035 --> 00:07:28,745 I can't just sit back and wait. 119 00:07:29,412 --> 00:07:30,872 I should do something. 120 00:07:30,955 --> 00:07:32,248 If I die on my way, 121 00:07:34,083 --> 00:07:35,335 then so be it. 122 00:07:39,631 --> 00:07:42,175 This is Se-ri one. 123 00:07:42,634 --> 00:07:45,720 If someone hears me, please say yes. 124 00:07:49,390 --> 00:07:51,768 It's okay. It will start working on the way. 125 00:07:54,062 --> 00:07:55,396 Yoon Se-ri. 126 00:07:57,357 --> 00:07:58,483 What? 127 00:07:59,234 --> 00:08:00,735 How did you... 128 00:08:02,403 --> 00:08:05,281 I sneaked out while you were asleep. 129 00:08:05,365 --> 00:08:08,743 I know you did, but I heard you leave. 130 00:08:10,912 --> 00:08:12,539 I heard the door slam behind you. 131 00:08:13,581 --> 00:08:15,542 How did you know I was here? 132 00:08:17,168 --> 00:08:19,087 Did you drag this all the way up here on purpose? 133 00:08:19,170 --> 00:08:20,421 So I can follow you? 134 00:08:21,798 --> 00:08:23,007 No. 135 00:08:23,758 --> 00:08:24,842 Did you not read my message? 136 00:08:24,926 --> 00:08:26,678 I don't want to cause you any more trouble. 137 00:08:26,761 --> 00:08:29,222 This is how I landed here. Might as well leave like this, right? 138 00:08:29,305 --> 00:08:31,474 There was a natural disaster when you got here, 139 00:08:31,558 --> 00:08:33,560 but things are not like that now. 140 00:08:34,686 --> 00:08:37,272 Since it's an unpowered aircraft, it won't be spotted on the radar. 141 00:08:37,355 --> 00:08:39,107 But you'll be seen with the naked eye. 142 00:08:39,899 --> 00:08:41,150 And what if they do see me? 143 00:08:41,234 --> 00:08:42,902 You can imagine what will happen. 144 00:08:49,284 --> 00:08:50,952 You will be shot on sight. 145 00:08:51,160 --> 00:08:52,662 Whether you land on the North or South. 146 00:08:52,996 --> 00:08:54,247 MILITARY POLICE 147 00:09:04,007 --> 00:09:05,091 This one. 148 00:09:05,592 --> 00:09:07,260 How long has it been on? 149 00:09:07,343 --> 00:09:10,096 STATE SECURITY DEPARTMENT 150 00:09:18,730 --> 00:09:20,440 -What's the matter? -Lieutenant Commander. 151 00:09:20,523 --> 00:09:23,234 There's a suspicious transmission from Mount Janam. 152 00:09:23,318 --> 00:09:24,277 Was there a message? 153 00:09:24,360 --> 00:09:26,654 We are analyzing it now. Considering the frequency and band, 154 00:09:26,738 --> 00:09:28,781 it seems to be an attempt to contact the South. 155 00:09:28,865 --> 00:09:31,200 Seal off the area and make a thorough search. 156 00:09:31,284 --> 00:09:33,119 -It's an emergency order. -Yes, sir. 157 00:09:33,953 --> 00:09:35,204 Turn the car around. 158 00:09:40,251 --> 00:09:41,377 Scouts? 159 00:09:41,461 --> 00:09:44,714 In case of an unknown signal, they arrive on the scene in ten minutes. 160 00:09:45,673 --> 00:09:47,508 I think they have already left. 161 00:09:48,926 --> 00:09:52,013 We will get caught either way we go. 162 00:09:54,140 --> 00:09:55,350 Mr. Ri. 163 00:09:56,142 --> 00:09:57,226 Stay here. 164 00:09:58,811 --> 00:10:00,063 I'll go down. 165 00:10:01,314 --> 00:10:02,774 I'll get caught on my way down. 166 00:10:02,857 --> 00:10:04,984 Then they won't come all the way up here. 167 00:10:05,443 --> 00:10:06,402 Then what? 168 00:10:07,737 --> 00:10:10,615 The State Security Department already thinks you are my fiancée. 169 00:10:11,908 --> 00:10:13,242 What do we do then? 170 00:10:13,326 --> 00:10:15,203 You said I'd get caught either way. 171 00:10:31,803 --> 00:10:32,845 Let's go this way. 172 00:10:32,929 --> 00:10:34,389 What? That way? 173 00:10:38,434 --> 00:10:41,521 What are you thinking? What are you going to do? 174 00:10:41,729 --> 00:10:44,190 I'm thinking about where we could go with this. 175 00:10:44,774 --> 00:10:45,942 Wait. 176 00:11:17,014 --> 00:11:18,391 Hold tight. 177 00:11:20,601 --> 00:11:22,061 I have to. 178 00:11:24,313 --> 00:11:25,481 I was just 179 00:11:26,149 --> 00:11:29,068 upset and frustrated earlier. 180 00:11:29,652 --> 00:11:30,695 I know. 181 00:11:32,697 --> 00:11:33,698 In fact, 182 00:11:34,532 --> 00:11:36,868 I'm very grateful for everything. 183 00:11:38,494 --> 00:11:39,746 I know that, too. 184 00:11:42,790 --> 00:11:44,125 You always say that. 185 00:12:21,293 --> 00:12:25,715 CRASH LANDING ON YOU 186 00:12:29,462 --> 00:12:31,422 That's where the signal was detected. 187 00:12:31,589 --> 00:12:35,384 -Where else in the world could it go? -We're still searching the area. 188 00:12:39,722 --> 00:12:40,807 You are excused. 189 00:12:50,107 --> 00:12:52,443 So they came back without going to Pyongyang? 190 00:12:52,527 --> 00:12:54,737 Yes. They came back together this morning. 191 00:12:55,404 --> 00:12:56,531 Why? 192 00:12:56,614 --> 00:12:58,074 I'm not sure. 193 00:12:58,157 --> 00:13:00,117 Something about them is fishy. 194 00:13:00,326 --> 00:13:01,744 Keep a keen eye on them. 195 00:13:01,869 --> 00:13:04,580 -I'll look into them at the same time. -Yes, sir. 196 00:13:05,581 --> 00:13:07,834 Are you going home now after working all night? 197 00:13:13,673 --> 00:13:17,718 Stop by at a market and buy some meat on your way home. 198 00:13:18,511 --> 00:13:19,470 It's okay, sir. 199 00:13:19,554 --> 00:13:20,888 No need to stand on ceremony. 200 00:13:21,597 --> 00:13:23,432 Woo Pil, is it? Your son's name? 201 00:13:24,350 --> 00:13:25,518 And he's ten. 202 00:13:25,601 --> 00:13:26,644 Yes, sir. 203 00:13:26,727 --> 00:13:28,813 Kids at his age eat like a horse. 204 00:13:28,896 --> 00:13:30,064 Feed him well with this. 205 00:13:36,320 --> 00:13:37,446 Thank you, sir. 206 00:13:40,825 --> 00:13:41,701 It's 20 won. 207 00:13:41,784 --> 00:13:44,495 We have leaf tobacco here. 208 00:13:44,996 --> 00:13:45,830 Seon Hwa, 209 00:13:45,913 --> 00:13:49,667 I'll send some sweatsuits and sneakers on the 8 p.m. train tonight. 210 00:13:49,792 --> 00:13:51,502 Make sure to get them at the station. 211 00:13:52,003 --> 00:13:54,338 Send the fruit flavor cookies and strawberry gums 212 00:13:54,422 --> 00:13:57,174 to Chung Seong's in Hoeryong, okay? 213 00:13:59,844 --> 00:14:01,637 Please give me 1kg of pork. 214 00:14:02,221 --> 00:14:03,347 Is it someone's birthday? 215 00:14:03,931 --> 00:14:06,142 What makes you buy pork today? 216 00:14:06,225 --> 00:14:09,186 It's for my son. Give me the good one, please. 217 00:14:09,270 --> 00:14:10,438 Don't worry. 218 00:14:10,521 --> 00:14:13,524 I sell the best meat in the market. 219 00:14:14,901 --> 00:14:16,277 Do you have coffee beans? 220 00:14:16,694 --> 00:14:17,737 Coffee beans? 221 00:14:18,362 --> 00:14:19,864 We only have stick coffee. 222 00:14:20,072 --> 00:14:21,616 It's from down there. 223 00:14:22,033 --> 00:14:23,743 I need coffee beans though. 224 00:14:24,035 --> 00:14:25,369 I can get them for you. 225 00:14:25,453 --> 00:14:27,955 If you pay in advance, I will place an order with the trader 226 00:14:28,039 --> 00:14:29,665 coming from Yanggang Island tonight. 227 00:14:29,749 --> 00:14:32,376 They have everything there except a cat's horn. 228 00:14:32,460 --> 00:14:34,295 Here you are. 229 00:14:39,800 --> 00:14:41,636 -My money! -My goodness. 230 00:14:41,719 --> 00:14:43,387 Go catch the pickpocket! 231 00:14:43,471 --> 00:14:44,972 Catch the pickpocket. 232 00:14:45,097 --> 00:14:46,098 Out of my way. 233 00:14:48,643 --> 00:14:50,102 Move over. 234 00:14:50,728 --> 00:14:53,189 CONTRIBUTE TO IMPROVE THE LIFE OF THE PEOPLE 235 00:14:53,272 --> 00:14:55,149 Wasn't he a guy from the gang? 236 00:14:55,232 --> 00:14:56,567 Was he a gang member? 237 00:14:57,151 --> 00:15:00,488 There's no way an officer can deal with him by himself. 238 00:15:00,571 --> 00:15:01,989 I should've stopped him. 239 00:15:02,114 --> 00:15:04,742 The gangsters are going to knock the officer down. 240 00:15:21,592 --> 00:15:22,551 Hey, Mr. Captain. 241 00:15:23,928 --> 00:15:26,222 We all are discharged soldiers. 242 00:15:26,305 --> 00:15:28,391 You don't scare us at all. 243 00:15:30,017 --> 00:15:31,894 I'll spare your life, 244 00:15:33,187 --> 00:15:34,438 so go mind your own business. 245 00:15:42,530 --> 00:15:43,489 All right then. 246 00:15:44,156 --> 00:15:46,283 If you insist on dying today. 247 00:16:34,081 --> 00:16:36,375 I don't know how to thank you. 248 00:16:36,459 --> 00:16:37,793 You don't have to. 249 00:16:37,877 --> 00:16:40,087 There are a lot of pickpockets in the market. Be careful. 250 00:16:40,296 --> 00:16:41,672 Okay. 251 00:16:41,756 --> 00:16:42,631 All right then. 252 00:17:16,499 --> 00:17:18,417 I heard about it from my uncle. 253 00:17:18,501 --> 00:17:20,211 You don't have to worry though. 254 00:17:20,294 --> 00:17:23,464 Captain Ri is trying to find a way. 255 00:17:25,341 --> 00:17:26,467 I usually 256 00:17:27,176 --> 00:17:28,886 don't eat breakfast. 257 00:17:31,013 --> 00:17:32,556 It's called intermittent fasting. 258 00:17:33,599 --> 00:17:35,476 When I do, I eat lightly. 259 00:17:35,559 --> 00:17:37,394 I just eat one or two spoonful 260 00:17:37,478 --> 00:17:41,065 of organic oatmeal from Canada with some organic maple syrup 261 00:17:41,148 --> 00:17:42,483 which is also from Canada. 262 00:17:43,067 --> 00:17:44,360 What is she talking about? 263 00:17:44,860 --> 00:17:46,320 Does anyone know Michelin Guide? 264 00:17:46,403 --> 00:17:50,199 I have dinner only in restaurants with Michelin stars. 265 00:17:50,282 --> 00:17:53,369 But the chefs who work there only have one dear wish, 266 00:17:54,245 --> 00:17:56,705 which is to see me finish my dish. 267 00:17:57,123 --> 00:18:00,584 Whatever they served me, I only had three bites of it. 268 00:18:02,920 --> 00:18:04,296 That's how I got my nickname, 269 00:18:04,839 --> 00:18:07,424 Picky Princess. 270 00:18:08,676 --> 00:18:10,094 That's who I used to be. 271 00:18:12,012 --> 00:18:14,765 How come now I'm in love with rice crust and sugar? 272 00:18:15,474 --> 00:18:18,727 Rice crust tastes good with sugar. 273 00:18:18,811 --> 00:18:21,564 Why am I having my fifth piece already? 274 00:18:21,730 --> 00:18:23,774 You greedy woman. 275 00:18:23,858 --> 00:18:26,026 You're eating up all the food Captain Ri owns. 276 00:18:26,110 --> 00:18:27,194 You should feel guilty. 277 00:18:27,278 --> 00:18:30,156 Can't you see that I'm mixing in too well? 278 00:18:30,239 --> 00:18:32,199 I have to go back as soon as possible. 279 00:18:32,533 --> 00:18:35,452 Otherwise, I might end up living here forever. 280 00:18:36,036 --> 00:18:38,581 Why are you talking all the crap after eating rice crust? 281 00:18:38,664 --> 00:18:41,292 I know. You're afraid too, aren't you? 282 00:18:41,375 --> 00:18:42,918 I'm really scared. 283 00:18:43,502 --> 00:18:45,421 So you guys should help me. 284 00:18:47,173 --> 00:18:50,009 I can't just count on Ri Jeong Hyeok. It's not going to work. 285 00:18:52,678 --> 00:18:55,347 By the way, where's Captain Ri? 286 00:18:55,431 --> 00:18:56,432 I don't know. 287 00:18:56,974 --> 00:18:58,517 He went out to buy something. 288 00:18:58,809 --> 00:19:00,853 Oh, that's it. You see, 289 00:19:00,936 --> 00:19:03,063 he told us to come and protect you. 290 00:19:03,647 --> 00:19:05,566 What? Protect? 291 00:19:06,609 --> 00:19:08,736 -Protect who? -You, of course. 292 00:19:12,072 --> 00:19:13,282 Me? 293 00:19:17,161 --> 00:19:18,412 Gosh. 294 00:19:18,704 --> 00:19:20,497 I mean, I won't crumble to pieces 295 00:19:20,664 --> 00:19:22,917 just because he left me alone for a while. 296 00:19:28,255 --> 00:19:31,383 What else did Ri Jeong Hyeok say about me? 297 00:19:32,092 --> 00:19:33,969 That we can't let you be on your own. 298 00:19:35,095 --> 00:19:37,223 Gosh, what is he trying to do? 299 00:19:37,723 --> 00:19:39,642 I am not a child. 300 00:19:39,975 --> 00:19:41,769 I'm fine being on my own. 301 00:19:43,020 --> 00:19:44,521 Ri Jeong Hyeok is so silly. 302 00:19:44,605 --> 00:19:46,774 He is over-the-top. 303 00:19:46,857 --> 00:19:49,109 It's obvious he has no trust in you, 304 00:19:49,193 --> 00:19:50,569 given the troublemaker you are. 305 00:19:50,653 --> 00:19:51,946 He wanted us to keep watch. 306 00:19:52,029 --> 00:19:54,198 Will you stay quiet? 307 00:19:54,657 --> 00:19:56,033 You darned wench. 308 00:19:56,116 --> 00:19:59,161 I just felt great thinking she was gone. 309 00:19:59,245 --> 00:20:00,621 Why are you back? 310 00:20:00,704 --> 00:20:02,373 -Hey, Pyo Chi Su. -What? 311 00:20:02,456 --> 00:20:04,166 I didn't want it to come down to this, 312 00:20:04,250 --> 00:20:06,543 -but I want you to return my stuff. -Return what? 313 00:20:06,627 --> 00:20:08,254 My shampoo, conditioner, and body wash. 314 00:20:09,588 --> 00:20:10,673 Sorry, but I must decline. 315 00:20:10,756 --> 00:20:12,800 -What? -I was doing fine without them, 316 00:20:12,883 --> 00:20:15,761 but now I just can't live without the shampoo you got me. 317 00:20:16,345 --> 00:20:17,429 What are you saying? 318 00:20:17,513 --> 00:20:21,183 My head has never been so fragrant before. 319 00:20:22,309 --> 00:20:23,686 Also, 320 00:20:23,769 --> 00:20:26,063 in my nation, you can't take back what you've already given. 321 00:20:34,863 --> 00:20:36,907 What's the matter again? 322 00:20:38,409 --> 00:20:40,327 There is an important announcement for you. 323 00:20:40,411 --> 00:20:43,664 Today is Yeong Ae's birthday. 324 00:20:44,790 --> 00:20:46,542 Who is Yeong Ae? 325 00:20:46,917 --> 00:20:48,585 You met her the other day. 326 00:20:49,211 --> 00:20:51,505 She's the Senior Colonel's wife, 327 00:20:51,588 --> 00:20:54,008 -and in our village-- -So she's the Head. 328 00:20:55,217 --> 00:20:56,093 The Head? 329 00:20:56,176 --> 00:20:57,886 Whatever, I know who she is. So what? 330 00:20:59,638 --> 00:21:03,100 So there will be a birthday celebration. 331 00:21:04,059 --> 00:21:06,520 Thank you for inviting me. 332 00:21:06,603 --> 00:21:07,771 Okay, then. 333 00:21:07,896 --> 00:21:10,858 We are meeting up at 3 p.m. this afternoon. 334 00:21:11,150 --> 00:21:12,901 We will cook together, and-- 335 00:21:12,985 --> 00:21:14,528 Thank you for inviting me, 336 00:21:14,611 --> 00:21:17,740 but I don't go to someone else's BP. Sorry. 337 00:21:17,823 --> 00:21:19,283 Bye. 338 00:21:26,040 --> 00:21:26,999 What is a BP? 339 00:21:32,004 --> 00:21:33,172 One way or another, 340 00:21:33,881 --> 00:21:36,258 she means she won't come to the celebration, doesn't she? 341 00:21:36,842 --> 00:21:37,676 You think? 342 00:21:38,010 --> 00:21:39,720 Gosh, has she no decency? 343 00:21:39,803 --> 00:21:42,014 She has no decency and has no manners. 344 00:21:42,097 --> 00:21:44,475 She sure is missing a lot of stuff. 345 00:21:50,230 --> 00:21:53,650 Did Ri Jeong Hyeok not say anything else since that day? 346 00:21:55,194 --> 00:21:57,488 Did he not take revenge or something? 347 00:21:58,072 --> 00:22:00,699 -Did the Central Party not summon you? -I told you, no. 348 00:22:00,783 --> 00:22:02,659 Well, I came all the way out here. 349 00:22:02,743 --> 00:22:04,912 I might as well go and apologize to him, don't you think? 350 00:22:05,412 --> 00:22:08,248 I even grabbed him by the collar that day. 351 00:22:08,916 --> 00:22:10,084 I was out of my mind. 352 00:22:10,167 --> 00:22:12,795 So you're not here to see me, but to grovel at his feet, is that it? 353 00:22:12,878 --> 00:22:15,631 No, it's not like that. 354 00:22:15,714 --> 00:22:19,301 I suffer from insomnia, so I'm taking pills these days. 355 00:22:20,302 --> 00:22:23,889 Ri Jeong Hyeok isn't a guy who'd act rashly and take revenge. 356 00:22:25,099 --> 00:22:26,975 -Then? -He must be plotting something 357 00:22:27,059 --> 00:22:29,395 in secret to do some digging. 358 00:22:29,603 --> 00:22:30,771 Isn't it worse? 359 00:22:30,854 --> 00:22:33,232 I can't do this. I should go to him 360 00:22:33,315 --> 00:22:34,900 -and get down on my knees-- -Hey. 361 00:22:35,818 --> 00:22:38,904 Didn't you say that you knew someone from the United Front Department? 362 00:22:38,987 --> 00:22:39,822 Yes. 363 00:22:40,072 --> 00:22:43,200 My cousin works in Section Three of the United Front Department. Why? 364 00:22:43,283 --> 00:22:46,286 Ri Jeong Hyeok has a fiancée. 365 00:22:46,995 --> 00:22:49,373 And I heard she belongs to Division 11. 366 00:22:49,456 --> 00:22:50,290 Division 11? 367 00:22:50,958 --> 00:22:53,085 I must say no one can match him. 368 00:22:53,168 --> 00:22:55,462 His dad is the Director of the General Political Bureau, 369 00:22:55,546 --> 00:22:57,423 and his fiancée works at Division 11. 370 00:22:57,756 --> 00:22:58,715 My gosh. 371 00:22:58,799 --> 00:23:00,551 But it's a little strange. 372 00:23:00,884 --> 00:23:04,596 I should check if she really is in Division 11. 373 00:23:05,848 --> 00:23:08,350 I'll go to Pyongyang in your car on your way back. 374 00:23:08,434 --> 00:23:10,936 Let me meet with your cousin. 375 00:23:21,071 --> 00:23:23,031 Who was that guy? 376 00:23:23,157 --> 00:23:26,118 There was a guy who looked scary like a mugger. 377 00:23:26,201 --> 00:23:28,328 He broke into my place at night the other way. 378 00:23:28,412 --> 00:23:31,123 You mean Lieutenant Commander Cho Cheol Gang. 379 00:23:31,790 --> 00:23:33,125 Right. Lieutenant Commander. 380 00:23:34,501 --> 00:23:36,920 I wish I was found 381 00:23:37,004 --> 00:23:38,630 in front of his place. 382 00:23:38,714 --> 00:23:41,717 Everyone seems intimidated by him. He's high in ranks, right? 383 00:23:41,842 --> 00:23:43,260 He's very high. 384 00:23:44,303 --> 00:23:45,512 What about Ri Jeong Hyeok? 385 00:23:46,388 --> 00:23:49,558 Of course, Captain Ri is quite... 386 00:23:49,641 --> 00:23:50,642 He's not high, is he? 387 00:23:51,602 --> 00:23:53,979 Well, compared to the Lieutenant Commander... 388 00:23:54,062 --> 00:23:54,938 So he's low. 389 00:23:55,689 --> 00:23:56,648 Right. 390 00:23:57,232 --> 00:24:00,235 I knew it. I should've gone to him. 391 00:24:00,486 --> 00:24:02,821 Ri Jeong Hyeok is too low in rank. 392 00:24:02,905 --> 00:24:06,033 Is there any way he can get promoted soon? 393 00:24:06,742 --> 00:24:08,535 Why do you even care? 394 00:24:09,203 --> 00:24:11,622 I just want him to have some power 395 00:24:11,705 --> 00:24:13,790 so he can do something for me. 396 00:24:14,291 --> 00:24:17,044 Hey, Pyo Chi Su. Do you want me to settle down here? 397 00:24:17,127 --> 00:24:19,254 Do you want me to stay? Is that what you want? 398 00:24:21,006 --> 00:24:22,925 I guess there might be a way. 399 00:24:23,634 --> 00:24:24,718 What? 400 00:24:25,344 --> 00:24:26,470 The Preferential Star. 401 00:24:27,554 --> 00:24:28,847 What? Preferential Star? 402 00:24:28,931 --> 00:24:31,475 There will be an announcement about the Preferential Stars winners. 403 00:24:31,558 --> 00:24:33,185 What is it? What is the star for? 404 00:24:34,394 --> 00:24:36,563 It's like an opportunity to get promoted 405 00:24:36,688 --> 00:24:39,358 when it's not the promotion season. 406 00:24:39,441 --> 00:24:41,902 It sounds great. Who grants the stars? 407 00:24:41,985 --> 00:24:44,112 It's the Senior Colonel. 408 00:24:44,196 --> 00:24:45,155 Really? 409 00:24:45,239 --> 00:24:48,033 Then does the Senior Colonel like Ri Jeong Hyeok? 410 00:24:48,116 --> 00:24:50,327 Do you think he will get the Preferential Star this time? 411 00:24:54,248 --> 00:24:56,917 The high-ups always seem to 412 00:24:57,543 --> 00:24:58,919 just hate Captain Ri. 413 00:24:59,002 --> 00:25:01,296 That's why we have such a hard time. 414 00:25:01,880 --> 00:25:02,923 I see. 415 00:25:03,757 --> 00:25:04,883 I know what you mean. 416 00:25:06,593 --> 00:25:10,138 Then who is the Senior Colonel's closest ally? 417 00:25:10,222 --> 00:25:14,101 Like the shortest way to get to the Senior Colonel. 418 00:25:14,184 --> 00:25:17,271 The Senior Colonel is famous for being obedient to his wife. 419 00:25:17,854 --> 00:25:19,523 Oh, so he's a devoted husband. 420 00:25:22,150 --> 00:25:23,277 Hang on. 421 00:25:24,403 --> 00:25:25,904 The Senior Colonel's wife... 422 00:25:26,905 --> 00:25:27,990 Isn't she the Head? 423 00:25:28,824 --> 00:25:30,951 All right then. 424 00:25:31,034 --> 00:25:35,163 Today is Yeong Ae's birthday. 425 00:25:35,247 --> 00:25:38,750 Before the main celebration, for the smooth progress of events, 426 00:25:38,834 --> 00:25:41,962 I'd like to go through the birthday gifts. 427 00:25:42,045 --> 00:25:44,006 Your cooperation will be appreciated. 428 00:25:45,048 --> 00:25:46,675 My goodness. 429 00:25:47,259 --> 00:25:50,554 This one is wrapped. 430 00:25:50,637 --> 00:25:51,555 Why did you wrap it? 431 00:25:52,180 --> 00:25:54,516 Are you ashamed of it? 432 00:25:55,559 --> 00:25:56,852 It's from down South. 433 00:25:57,728 --> 00:25:58,812 What is it? 434 00:25:59,938 --> 00:26:00,772 It's medicine. 435 00:26:01,648 --> 00:26:02,482 Red ginseng. 436 00:26:02,566 --> 00:26:05,736 I heard it's really good for curing depression and anxiety 437 00:26:05,819 --> 00:26:07,738 of menopausal women. 438 00:26:07,821 --> 00:26:10,949 You should've gotten it for her last birthday. 439 00:26:11,033 --> 00:26:14,786 Then things would've been easier for us for the past year. 440 00:26:15,120 --> 00:26:16,079 It's my bad. 441 00:26:16,163 --> 00:26:18,957 All right. You should get me one next time. 442 00:26:19,541 --> 00:26:20,542 Next. 443 00:26:21,835 --> 00:26:24,588 My gosh. What do we do, Wol Suk? 444 00:26:24,671 --> 00:26:26,506 She brought books as a gift. 445 00:26:28,008 --> 00:26:29,551 Look here, comrade. 446 00:26:30,010 --> 00:26:33,764 Did you not get the notice? 447 00:26:33,847 --> 00:26:35,807 What's the theme of her birthday gift? 448 00:26:35,891 --> 00:26:38,018 It's beauty and health. 449 00:26:38,101 --> 00:26:40,812 That's right. Then you tell me. 450 00:26:40,979 --> 00:26:45,859 Which one does your gift belong to? Beauty or health? 451 00:26:46,485 --> 00:26:49,863 After Yeong Ae sees things that are pretty and healthy, 452 00:26:49,946 --> 00:26:52,157 once she sees these books, the celebration will be over. 453 00:26:52,240 --> 00:26:53,825 She might even flip the table like this! 454 00:26:53,909 --> 00:26:56,745 -I'm sorry. I didn't think that through. -Move over. 455 00:26:56,828 --> 00:26:58,038 My gosh. 456 00:26:59,831 --> 00:27:00,999 What is this? 457 00:27:02,334 --> 00:27:03,669 Is it a dress? 458 00:27:03,752 --> 00:27:05,253 Yes. I made it myself. 459 00:27:05,837 --> 00:27:08,298 It's very light and soft, she won't even know she's wearing it. 460 00:27:08,882 --> 00:27:10,050 It'd be best if she didn't. 461 00:27:13,053 --> 00:27:14,721 Hello. 462 00:27:14,805 --> 00:27:16,348 What are you doing here? 463 00:27:16,723 --> 00:27:19,017 Didn't you say you weren't coming? 464 00:27:19,685 --> 00:27:20,602 What brings you here? 465 00:27:20,686 --> 00:27:22,646 You don't go to someone else's BP. 466 00:27:23,480 --> 00:27:27,442 This isn't just a BP. It's a celebration party. 467 00:27:27,526 --> 00:27:29,069 This one is okay. 468 00:27:30,195 --> 00:27:31,196 Put it right here. 469 00:27:31,279 --> 00:27:33,240 -This is her favorite dish. -We did our best. 470 00:27:33,323 --> 00:27:34,449 -Don't put it there. -Here? 471 00:27:34,533 --> 00:27:37,869 Thank you all for doing this. Have a seat. 472 00:27:37,953 --> 00:27:39,121 Thank you, everyone. 473 00:27:39,621 --> 00:27:40,914 -My seat. -No, I'm sitting here. 474 00:27:40,997 --> 00:27:42,791 -Move over a bit. -She liked these the best. 475 00:27:42,874 --> 00:27:45,085 Hey, Captain Ri's fiancée. 476 00:27:45,877 --> 00:27:49,256 Since this is your first time, I'll let you sit next to me. 477 00:27:49,339 --> 00:27:50,173 I don't want to. 478 00:27:51,758 --> 00:27:55,220 I don't like to sit next to someone who's too pretty. 479 00:27:58,974 --> 00:28:00,350 I'd... 480 00:28:06,273 --> 00:28:07,566 rather sit here. 481 00:28:08,400 --> 00:28:10,026 My goodness. 482 00:28:11,570 --> 00:28:14,406 I see you are a woman of principle. 483 00:28:19,202 --> 00:28:20,036 Yeong Ae, 484 00:28:20,620 --> 00:28:23,623 we brought you gifts to show how happy we were for your birthday, 485 00:28:23,707 --> 00:28:26,334 and gathered them here. 486 00:28:27,085 --> 00:28:29,463 -That's right. Congratulations. -Congratulations. 487 00:28:29,546 --> 00:28:32,549 I told you not to do this. 488 00:28:34,384 --> 00:28:35,469 But... 489 00:28:35,552 --> 00:28:38,096 Captain Ri's fiancée came empty-handed. 490 00:28:38,972 --> 00:28:40,640 There's one more here. 491 00:28:40,724 --> 00:28:42,726 No, it's just too lame. 492 00:28:43,810 --> 00:28:45,729 I'm not lame at all. 493 00:28:45,812 --> 00:28:49,524 This is the hottest trend that swept the global fashion scene. 494 00:28:49,608 --> 00:28:51,110 -Newtro -What? 495 00:28:51,193 --> 00:28:53,696 -"Newtro"? -"Newtro"? 496 00:28:53,779 --> 00:28:54,988 -What's that? -What's "Newtro"? 497 00:28:55,071 --> 00:28:56,281 What do you say? 498 00:28:56,364 --> 00:28:57,866 May I try 499 00:28:58,200 --> 00:29:00,035 and fix this baby up a little? 500 00:29:00,619 --> 00:29:02,662 -This is very good. -Try this, too. 501 00:29:03,330 --> 00:29:04,998 This is delicious. 502 00:29:07,626 --> 00:29:08,752 No way. 503 00:29:09,044 --> 00:29:12,255 How did that plain dress turn this fabulous? 504 00:29:12,756 --> 00:29:14,299 What was the name of this? 505 00:29:14,591 --> 00:29:16,134 It's "Flower Garden." 506 00:29:16,843 --> 00:29:19,471 The subtle progression of the floral pattern 507 00:29:19,554 --> 00:29:21,306 is the biggest trend of this season. 508 00:29:21,389 --> 00:29:24,017 The blurred effect that adds to the softenings of patterns 509 00:29:24,726 --> 00:29:26,520 and this irregular arrangement 510 00:29:26,603 --> 00:29:30,232 that sets a natural tone to the dress are the key points to its beauty. 511 00:29:30,690 --> 00:29:32,108 The movements of the drapes 512 00:29:32,192 --> 00:29:34,528 remind us of a Greek goddess. 513 00:29:34,611 --> 00:29:36,863 This fashionable dress depicts 514 00:29:36,947 --> 00:29:40,325 the peak of Ms. Ma's femininity. 515 00:29:42,452 --> 00:29:43,787 -Yes. -Yes. 516 00:29:43,870 --> 00:29:45,622 That's the theme of the dress. 517 00:29:46,832 --> 00:29:49,668 Gosh, I didn't know that she was this good. 518 00:29:50,210 --> 00:29:52,212 It was only possible because the dress you brought 519 00:29:52,295 --> 00:29:54,339 was already sophisticated. 520 00:29:55,507 --> 00:29:59,135 Myeong Sun, eat a lot. Pack some food on your way home. 521 00:29:59,219 --> 00:30:01,847 What? Okay. Thank you. 522 00:30:02,305 --> 00:30:03,390 I'm jealous. 523 00:30:05,767 --> 00:30:08,770 You know what? I still don't know your name. 524 00:30:09,354 --> 00:30:10,438 -Pardon? -Gosh. 525 00:30:10,522 --> 00:30:11,690 I know you're in Division 11. 526 00:30:11,773 --> 00:30:14,484 But I'm sure you can tell me your name. It's not like we're strangers. 527 00:30:14,860 --> 00:30:17,112 Of course. We're not strangers. 528 00:30:17,988 --> 00:30:19,281 My name is... 529 00:30:22,033 --> 00:30:24,327 CHOE SAM SUK, SOMEONE ENGRAVED IN YOUR HEART 530 00:30:25,912 --> 00:30:27,163 Sam Suk. 531 00:30:27,497 --> 00:30:28,957 It's Choe Sam Suk. 532 00:31:34,234 --> 00:31:35,735 I'm sorry. 533 00:31:35,902 --> 00:31:39,614 All of a sudden, she said she was going to attend Ms. Ma's birthday party. 534 00:31:39,698 --> 00:31:41,157 Why did she go to the birthday party? 535 00:31:41,658 --> 00:31:44,703 She said she was going to help you get the Preferential Star. 536 00:31:44,786 --> 00:31:46,288 As if she can actually help me. 537 00:31:50,208 --> 00:31:53,378 Does she really think she's my fiancée or something? 538 00:31:53,879 --> 00:31:57,465 She said that it'd be easier for her to get out of here if you won the Star. 539 00:31:58,049 --> 00:31:59,843 According to her, you are 540 00:32:00,552 --> 00:32:02,095 like a nobody. 541 00:32:02,888 --> 00:32:04,639 -A nobody? -Yes. 542 00:32:04,931 --> 00:32:07,309 She thinks that because your rank is low 543 00:32:07,392 --> 00:32:08,977 and you don't have any power, 544 00:32:09,060 --> 00:32:10,979 she can't get out of here. 545 00:32:16,234 --> 00:32:19,696 It's not true that I don't have any power. 546 00:32:20,280 --> 00:32:21,531 Pardon? 547 00:32:23,450 --> 00:32:24,576 It's nothing. 548 00:32:25,035 --> 00:32:28,288 By the way, may I ask why you're going to the Repair Unit of Engineer Brigade? 549 00:32:28,872 --> 00:32:30,832 The car crash that happened that night. 550 00:32:31,875 --> 00:32:33,627 I'm certain that it wasn't a mere accident. 551 00:32:35,128 --> 00:32:38,006 Do you think the secret truck unit actually exists, as rumors say? 552 00:32:39,883 --> 00:32:42,218 I'll request the log of repaired vehicles. 553 00:32:42,302 --> 00:32:43,345 What? 554 00:32:43,929 --> 00:32:46,389 Do you think they'll give you the log without protest? 555 00:32:47,557 --> 00:32:48,475 No. 556 00:32:48,558 --> 00:32:49,684 Captain. 557 00:32:52,270 --> 00:32:54,314 This is for an investigation. 558 00:32:54,814 --> 00:32:55,899 Let us check briefly. 559 00:33:01,613 --> 00:33:03,448 SAFETY OF THE PEOPLE, PROTECTION OF PEACE 560 00:33:43,697 --> 00:33:44,781 Investigation? 561 00:33:44,864 --> 00:33:46,700 Only the State Security Department holds investigations. 562 00:33:46,783 --> 00:33:48,284 Don't get smart with me! 563 00:33:48,368 --> 00:33:51,705 What? Get smart with you? You'd better watch your tongue. 564 00:33:52,664 --> 00:33:53,540 Captain Ri. 565 00:33:54,332 --> 00:33:55,208 That's enough. 566 00:33:57,127 --> 00:33:58,378 Thank you. 567 00:34:02,924 --> 00:34:05,218 I tried to stall time because you told me to, 568 00:34:06,469 --> 00:34:08,096 but are you sure that was enough? 569 00:34:14,769 --> 00:34:15,895 Yes, this is enough. 570 00:34:20,066 --> 00:34:21,818 Thank you for coming all the way to Pyongyang. 571 00:34:22,402 --> 00:34:26,072 No. I should thank you for meeting me here. 572 00:34:26,489 --> 00:34:27,991 What would you like? 573 00:34:28,074 --> 00:34:28,992 PYONGYANG JEIL HOTEL 574 00:34:29,075 --> 00:34:30,243 LIST OF BEVERAGES 575 00:34:30,326 --> 00:34:32,078 I'd like an iced cameral macchiato. 576 00:34:33,204 --> 00:34:35,957 I see. Locals in Pyongyang are indeed sophisticated. 577 00:34:36,374 --> 00:34:38,585 Even the name of the beverage sounds like a code. 578 00:34:38,668 --> 00:34:40,170 This is nothing. 579 00:34:40,754 --> 00:34:42,589 I would like carbonated ginger tea. 580 00:34:42,672 --> 00:34:44,424 Okay. Please wait. 581 00:34:48,178 --> 00:34:49,888 I heard from my cousin that 582 00:34:49,971 --> 00:34:52,265 you wanted me to look into an individual in Division 11. 583 00:34:52,348 --> 00:34:53,475 Who is it? 584 00:34:55,101 --> 00:34:57,771 The captain at my post, Civilian Police Battalion, 585 00:34:57,854 --> 00:34:59,230 has a fiancée from there. 586 00:34:59,314 --> 00:35:00,732 -Fiancée? -Yes. 587 00:35:01,357 --> 00:35:03,943 She's in her early to mid-30s. 588 00:35:04,069 --> 00:35:07,489 From the way she speaks, it seems she stayed in South Korea for a long time, 589 00:35:08,073 --> 00:35:10,033 and she recently returned home. 590 00:35:10,116 --> 00:35:12,911 Disclosing the identities of individuals under special protection 591 00:35:12,994 --> 00:35:14,788 is actually prohibited in our division as well. 592 00:35:14,871 --> 00:35:18,208 That's why I'm asking you in private. 593 00:35:18,500 --> 00:35:20,668 There would be only a handful 594 00:35:21,002 --> 00:35:23,713 of such individuals over several years, 595 00:35:23,963 --> 00:35:26,633 I will be able to come up with a list of possible individuals. 596 00:35:29,511 --> 00:35:31,513 A female in her early to mid-30s. 597 00:35:32,305 --> 00:35:33,640 South Korean accent. 598 00:35:35,350 --> 00:35:37,185 Do you know her name? 599 00:35:37,811 --> 00:35:39,062 Sam Suk. 600 00:35:39,854 --> 00:35:41,147 Yes? 601 00:35:41,231 --> 00:35:42,857 I appreciate your help today. 602 00:35:42,941 --> 00:35:46,486 Thanks to you, I have this beautiful dress. Thank you. 603 00:35:46,569 --> 00:35:49,155 No. It was really fun today. 604 00:35:51,199 --> 00:35:55,662 Well, if you have a chance, 605 00:35:56,162 --> 00:36:02,293 please put in a good word for my fiancée with your husband. 606 00:36:03,044 --> 00:36:05,380 What? With Se Dae Ju? 607 00:36:07,799 --> 00:36:09,259 Your husband is Se Dae Ju? 608 00:36:09,843 --> 00:36:11,052 That's right. 609 00:36:11,761 --> 00:36:15,098 Please put in a good word for him with Comrade Se Dae Ju. 610 00:36:15,181 --> 00:36:16,975 Is there something wrong? 611 00:36:17,308 --> 00:36:20,520 Well, everyone knows that Comrade Ri is the best there is. 612 00:36:20,603 --> 00:36:23,022 He's tall and has a nice build, 613 00:36:23,106 --> 00:36:25,191 but he's not that social. 614 00:36:25,275 --> 00:36:29,821 Deep down, he has so much respect for the Senior Colonel. 615 00:36:29,904 --> 00:36:33,491 Like a fool, he doesn't know how to express his respect. 616 00:36:36,327 --> 00:36:37,745 My gosh. All right. 617 00:36:37,829 --> 00:36:40,540 I'll talk to him. Don't worry about that. 618 00:36:41,374 --> 00:36:42,584 My gosh, really? 619 00:36:43,042 --> 00:36:44,961 -Thank you, Yeong Ae. -What? 620 00:36:46,171 --> 00:36:47,046 My gosh. 621 00:36:47,630 --> 00:36:49,841 Can I call you Yeong Ae? 622 00:36:51,050 --> 00:36:53,303 I don't think you and I have a big age difference. 623 00:36:53,553 --> 00:36:55,054 You're not younger than me, right? 624 00:36:56,347 --> 00:36:57,932 My goodness. 625 00:36:58,600 --> 00:37:01,060 -Do you think I'm that young? -Yes. 626 00:37:01,144 --> 00:37:03,104 Gosh. Oh, my. 627 00:37:03,188 --> 00:37:05,607 Just call me whatever you want. 628 00:37:08,484 --> 00:37:11,029 I'll make you pretty clothes later. 629 00:37:11,362 --> 00:37:13,364 Sounds great. Don't worry. 630 00:37:29,380 --> 00:37:30,798 Jeong Hyeok. 631 00:37:35,762 --> 00:37:36,888 Did you wait for me? 632 00:37:38,932 --> 00:37:40,516 Gosh, nonsense. 633 00:37:41,226 --> 00:37:42,310 Didn't you see me just now? 634 00:37:42,393 --> 00:37:43,436 I was coming... 635 00:37:43,519 --> 00:37:45,980 I mean, I was coming from over there. 636 00:37:47,565 --> 00:37:48,399 Why here, though? 637 00:37:50,318 --> 00:37:52,528 Well, this is my neighborhood. 638 00:37:55,448 --> 00:37:56,950 I think you were waiting for me. 639 00:37:57,033 --> 00:37:57,909 No, I wasn't. 640 00:37:58,826 --> 00:38:00,954 What were you doing at her house this late at night? 641 00:38:03,665 --> 00:38:04,999 Don't even start. 642 00:38:05,083 --> 00:38:08,670 You know, I owe you a lot, Captain Ri. 643 00:38:09,128 --> 00:38:11,881 I thought that I should help you move up the ladder while I'm here. 644 00:38:11,965 --> 00:38:15,885 I worked really hard to help you win the Preferential Star. 645 00:38:15,969 --> 00:38:17,220 Goodness. 646 00:38:18,721 --> 00:38:20,139 You must have gotten the wrong idea. 647 00:38:20,223 --> 00:38:23,685 It's not like I don't have any power or that I have a low status here. 648 00:38:23,768 --> 00:38:25,728 This is a unique bicycle. 649 00:38:26,980 --> 00:38:28,606 Do I sit in the front? 650 00:38:35,321 --> 00:38:37,865 It gets dark at night here, so don't stay out too late. 651 00:38:39,325 --> 00:38:41,244 Are you worried about me, Jeong Hyeok? 652 00:38:42,620 --> 00:38:43,830 No, it's not like that. 653 00:38:44,289 --> 00:38:45,665 Then what is it like? 654 00:38:46,582 --> 00:38:48,084 The thought of you bothers me. 655 00:38:48,876 --> 00:38:50,253 That means you're worried about me. 656 00:38:50,962 --> 00:38:52,213 No, it's different. 657 00:38:52,297 --> 00:38:54,132 -It's the same thing. -It's different. 658 00:38:55,049 --> 00:38:56,259 It's the same thing. 659 00:39:04,392 --> 00:39:05,601 Gosh, that looks scrumptious. 660 00:39:05,768 --> 00:39:08,271 What? Why didn't you guys go back? 661 00:39:08,354 --> 00:39:09,856 Are you sure you can stay out here? 662 00:39:09,939 --> 00:39:12,400 Captain Ri told our sergeant major 663 00:39:12,483 --> 00:39:16,029 that we will return to base at night after we finish our work here, so we're fine. 664 00:39:16,112 --> 00:39:17,071 Come here. 665 00:39:17,155 --> 00:39:19,824 Captain Ri bought some clams from the market. 666 00:39:20,533 --> 00:39:21,492 What? 667 00:39:24,329 --> 00:39:26,164 -Hey. -You startled me. 668 00:39:26,748 --> 00:39:29,000 Hey, you scared me for a second. 669 00:39:30,543 --> 00:39:31,669 It's like a campfire. 670 00:39:31,753 --> 00:39:34,047 This is called a clam bulgogi. 671 00:39:34,547 --> 00:39:35,798 The clams are really hot. 672 00:39:35,882 --> 00:39:37,008 You should wear gloves. 673 00:39:37,091 --> 00:39:38,634 Here's how we eat this. 674 00:39:42,263 --> 00:39:43,222 We eat it like this. 675 00:39:43,806 --> 00:39:44,891 And as for the soju... 676 00:39:50,188 --> 00:39:51,481 That's how we do it. 677 00:39:53,066 --> 00:39:54,692 Gosh, what is that? 678 00:39:55,360 --> 00:39:56,986 All right. Try it. 679 00:39:58,654 --> 00:40:01,324 You know, when it comes to dishes with clams, 680 00:40:01,491 --> 00:40:04,202 I only eat bouillabaisse. 681 00:40:05,578 --> 00:40:07,372 -Are you sure this is cooked? -Yes. 682 00:40:18,216 --> 00:40:19,842 All right. Have some soju. 683 00:40:21,094 --> 00:40:22,261 I'm in a tight spot. 684 00:40:22,804 --> 00:40:26,766 I only drink Sauvignon Blanc when I eat seafood. 685 00:40:36,734 --> 00:40:38,569 Did you put sugar in this, Ju Meok? 686 00:40:38,694 --> 00:40:40,446 -No. -This is sweet. 687 00:40:41,948 --> 00:40:43,032 Pour me a shot, too. 688 00:40:44,867 --> 00:40:46,786 You're still young. 689 00:40:46,869 --> 00:40:48,246 You can't drink. You're only 17. 690 00:40:48,329 --> 00:40:50,373 He's in the army. Of course, he can drink. 691 00:40:50,456 --> 00:40:51,624 Here. Drink it. 692 00:40:51,707 --> 00:40:53,167 -No. You can't. -Drink it. 693 00:40:53,459 --> 00:40:55,002 Minors shouldn't drink alcohol. 694 00:40:58,840 --> 00:41:01,259 You have many crafty ways of drinking more alcohol. 695 00:41:01,759 --> 00:41:03,344 -Why is it so sweet? -My goodness. 696 00:41:04,220 --> 00:41:06,931 -How could it taste so sweet? -Hey, listen. 697 00:41:10,518 --> 00:41:12,145 All right. Get ready. 698 00:41:12,311 --> 00:41:14,272 -Pour me another shot. -Be careful. 699 00:41:23,781 --> 00:41:24,907 Pour me some, too. 700 00:41:25,199 --> 00:41:27,076 Here you go. 701 00:41:29,162 --> 00:41:30,455 Check this out. 702 00:41:33,416 --> 00:41:35,084 Please pour me a drink. 703 00:41:35,251 --> 00:41:36,252 Here. 704 00:41:36,586 --> 00:41:37,587 Let me. 705 00:42:34,268 --> 00:42:35,269 Se-hyeong. 706 00:42:35,770 --> 00:42:37,271 Yes, Father. 707 00:42:39,273 --> 00:42:40,858 You should take over the company. 708 00:42:40,942 --> 00:42:42,401 -Father! -Father! 709 00:42:43,736 --> 00:42:45,780 Thank you. I'll do my best! 710 00:42:45,947 --> 00:42:47,657 There's no need to do your best. 711 00:42:47,740 --> 00:42:48,699 You must do a good job. 712 00:42:48,783 --> 00:42:51,577 I'll show you what doing a good job is all about! 713 00:42:58,501 --> 00:43:00,461 I can't believe this. You're so unreasonable. 714 00:43:00,545 --> 00:43:02,505 What did you just say, you punk? 715 00:43:02,588 --> 00:43:04,257 I can understand why he's so angry. 716 00:43:04,340 --> 00:43:06,509 Giving the company to him doesn't make sense. 717 00:43:06,592 --> 00:43:08,970 When you were behind bars, 718 00:43:09,053 --> 00:43:11,597 my husband was the one who quietly ran your company on your behalf. 719 00:43:11,681 --> 00:43:14,433 He did all the dirty and hard work for the company. 720 00:43:14,517 --> 00:43:15,977 I wouldn't say it was quiet. 721 00:43:16,269 --> 00:43:19,355 He was on the news when people were beginning to forget about his last mess. 722 00:43:19,647 --> 00:43:21,482 Sang-a, be quiet. 723 00:43:23,776 --> 00:43:24,819 Stop it. 724 00:43:25,570 --> 00:43:26,946 I won't put up with you anymore. 725 00:43:27,029 --> 00:43:29,282 It's just that I cannot grasp the situation. 726 00:43:29,365 --> 00:43:33,327 Father, when you were in prison, did something happen to you? 727 00:43:33,411 --> 00:43:36,455 I'm Se-jun. I'm the oldest son of this family! 728 00:43:36,539 --> 00:43:38,749 Succeeding a company isn't like queueing for a restaurant. 729 00:43:38,833 --> 00:43:41,127 The order you came in doesn't matter. 730 00:43:41,210 --> 00:43:43,379 It's the company Father has built all his life. 731 00:43:43,462 --> 00:43:45,506 Of course, he wants his competent son to take over. 732 00:43:45,590 --> 00:43:48,968 Are you saying that you got the company because you're more competent? 733 00:43:49,051 --> 00:43:51,512 Don't be petty about this. Just accept your defeat. 734 00:43:52,179 --> 00:43:54,682 But why don't I remember you accepting your defeat? 735 00:43:54,765 --> 00:43:57,560 Father. Do you know what that jerk said when you announced 736 00:43:57,643 --> 00:43:59,645 Se-ri would take over the company? 737 00:44:01,230 --> 00:44:02,857 He suggested getting the tabloids involved. 738 00:44:03,524 --> 00:44:05,568 He wanted to disclose to the public 739 00:44:05,651 --> 00:44:07,403 that Se-ri was your illegitimate daughter 740 00:44:07,486 --> 00:44:09,030 and use the press to bury her. 741 00:44:09,530 --> 00:44:11,782 He wanted to humiliate Se-ri, so she would leave Korea. 742 00:44:11,866 --> 00:44:13,826 -Wasn't that what you said? -My gosh. 743 00:44:13,909 --> 00:44:15,578 -Did he really say that? -Yes. 744 00:44:15,661 --> 00:44:18,664 You're way nastier than I expected. 745 00:44:18,748 --> 00:44:21,042 Hye-ji, watch your language. 746 00:44:21,125 --> 00:44:23,169 You watch your language, you punk. 747 00:44:23,502 --> 00:44:25,296 Okay. Fine. 748 00:44:25,630 --> 00:44:27,923 -So that wasn't a nasty comment at all. -What? 749 00:44:28,007 --> 00:44:30,384 What did you say when Se-ri went missing? 750 00:44:30,468 --> 00:44:31,552 You said something like 751 00:44:31,636 --> 00:44:33,888 even if the sky falls, there's a way to survive. 752 00:44:34,680 --> 00:44:37,433 You were happy that Se-ri was dead. That's what you said. 753 00:44:37,516 --> 00:44:39,602 Even if we don't get along, she's our family. 754 00:44:40,102 --> 00:44:41,103 I have to say, 755 00:44:41,395 --> 00:44:43,147 you scared me a little when you said that. 756 00:44:43,230 --> 00:44:46,776 Oh, my. Can you bring me white paint and a cape? 757 00:44:46,859 --> 00:44:48,527 Are you Baron Ashura? 758 00:44:48,611 --> 00:44:50,196 You're unbelievable, you two-faced jerk. 759 00:44:50,780 --> 00:44:53,616 When did you ever treat Se-ri like she was part of our family? 760 00:44:53,699 --> 00:44:57,036 Mother, say something. 761 00:44:57,119 --> 00:44:58,204 You know what? 762 00:44:59,121 --> 00:45:01,207 Let's all be honest here. 763 00:45:01,290 --> 00:45:02,625 Did anyone at this table 764 00:45:02,708 --> 00:45:06,337 consider Se-ri part of our family? 765 00:45:08,422 --> 00:45:11,550 You all treated her as if she was some unwanted stray dog. 766 00:45:11,634 --> 00:45:13,469 Mom, when Father brought her home, 767 00:45:13,552 --> 00:45:17,306 you probably wanted to abandon her if no one was looking. 768 00:45:17,807 --> 00:45:18,808 Be quiet! 769 00:45:21,936 --> 00:45:24,689 -Mother, please side with us. -Don't be childish. 770 00:45:24,772 --> 00:45:26,107 Ninety six, 771 00:45:27,316 --> 00:45:28,651 ninety seven, 772 00:45:29,110 --> 00:45:30,361 ninety eight, 773 00:45:31,278 --> 00:45:32,446 ninety nine... 774 00:45:34,281 --> 00:45:35,324 One, 775 00:45:36,450 --> 00:45:37,535 two, 776 00:45:39,370 --> 00:45:40,287 three, 777 00:45:41,122 --> 00:45:42,039 four... 778 00:45:44,458 --> 00:45:46,252 Do you want to hear my opinion? 779 00:45:46,335 --> 00:45:47,503 Yes. 780 00:45:49,338 --> 00:45:51,340 I think you made the wrong decision. 781 00:45:51,424 --> 00:45:52,842 -Right? -Exactly. 782 00:45:52,925 --> 00:45:53,843 Mom. 783 00:45:54,719 --> 00:45:56,846 We don't know what happened to Se-ri yet. 784 00:45:57,638 --> 00:45:58,848 So 785 00:45:59,974 --> 00:46:01,642 finding a replacement for Se-ri 786 00:46:01,726 --> 00:46:04,019 is being too rash. 787 00:46:04,103 --> 00:46:06,188 Mom, what are you saying? 788 00:46:06,272 --> 00:46:08,315 Mom, that's not what we're talking about. 789 00:46:08,399 --> 00:46:10,109 That's my opinion. 790 00:46:10,735 --> 00:46:12,361 That we don't know yet. 791 00:46:14,447 --> 00:46:15,489 I believe 792 00:46:17,158 --> 00:46:19,827 Se-ri can come back. 793 00:46:20,453 --> 00:46:21,287 Gyedan. 794 00:46:22,413 --> 00:46:23,831 Stair. Hurry up. 795 00:46:23,914 --> 00:46:24,957 A word starting with dan... 796 00:46:25,040 --> 00:46:26,625 Five, four, 797 00:46:26,709 --> 00:46:28,711 -Be quiet. -three... 798 00:46:29,587 --> 00:46:31,130 Dan muk! 799 00:46:31,213 --> 00:46:32,923 What? What is that? 800 00:46:34,884 --> 00:46:35,801 What do you think? 801 00:46:35,885 --> 00:46:38,929 Do you not even have dan muk in South Korea? 802 00:46:39,930 --> 00:46:43,768 It's a name for sweet snacks made of gelatin. 803 00:46:43,851 --> 00:46:45,352 I see. Like jelly? 804 00:46:45,436 --> 00:46:46,353 Yes. 805 00:46:46,437 --> 00:46:50,524 Gosh. That's nothing. You're bragging about nothing. 806 00:46:51,108 --> 00:46:53,569 Muk? Muksabal. 807 00:46:55,112 --> 00:46:56,739 Bal... 808 00:46:57,239 --> 00:46:58,616 Balbari cha. 809 00:46:59,200 --> 00:47:00,159 What? 810 00:47:00,493 --> 00:47:01,827 What is that? 811 00:47:03,120 --> 00:47:05,039 What? Are you serious? 812 00:47:05,122 --> 00:47:08,167 You don't even have balbari cha in South Korea? 813 00:47:11,670 --> 00:47:13,380 That means taxi. 814 00:47:15,174 --> 00:47:17,468 No taxis in South Korea? As if. 815 00:47:17,551 --> 00:47:19,845 We have 16 lanes full of taxis, 816 00:47:19,929 --> 00:47:22,765 so many that the roads get congested. That's Seoul. 817 00:47:22,848 --> 00:47:25,226 Fine. Lie all you want. 818 00:47:25,309 --> 00:47:26,644 I won't believe you. 819 00:47:27,561 --> 00:47:28,938 Whatever. 820 00:47:29,855 --> 00:47:31,482 So... cha? 821 00:47:32,608 --> 00:47:34,693 -Cha? -Five, 822 00:47:34,777 --> 00:47:36,821 -Cha... -Four. 823 00:47:36,904 --> 00:47:38,447 Be quiet. 824 00:47:39,114 --> 00:47:41,367 -Three. -Don't count so fast. 825 00:47:41,450 --> 00:47:43,702 I'm not counting fast at all. 826 00:47:43,786 --> 00:47:44,787 Two. 827 00:47:44,870 --> 00:47:45,746 CHA 828 00:47:45,830 --> 00:47:47,122 Charimpyo. 829 00:47:49,208 --> 00:47:50,668 Chaga beoseot. 830 00:47:51,460 --> 00:47:52,545 My gosh. 831 00:47:52,628 --> 00:47:55,339 I don't think there's any word that starts with seot. 832 00:47:55,923 --> 00:47:57,883 -It's over. -Seot... 833 00:47:58,926 --> 00:48:01,178 Seod-dal Geumeum! 834 00:48:01,262 --> 00:48:04,014 You know it's spelled differently. 835 00:48:04,098 --> 00:48:06,308 Can't you tell the difference between seot and seod? 836 00:48:09,270 --> 00:48:10,938 -Seojjok-haneul. -What? 837 00:48:11,021 --> 00:48:14,108 That's spelled seo, jjok, ha, neul. 838 00:48:17,278 --> 00:48:19,905 Hey, Chi Su. Don't be petty. 839 00:48:19,989 --> 00:48:21,699 Just accept your defeat. 840 00:48:22,241 --> 00:48:24,410 Wait. Hold on. Hey. 841 00:48:25,828 --> 00:48:26,912 I'll just drink it. 842 00:48:27,913 --> 00:48:29,164 All right. 843 00:48:29,248 --> 00:48:31,292 -Drink, drink a lot -Drink, drink a lot 844 00:48:31,375 --> 00:48:33,669 -Hurry up and drink -Hurry up and drink 845 00:48:33,752 --> 00:48:36,463 -Man up and drink, or you'll be a coward -Man up and drink, or you'll be a coward 846 00:49:26,555 --> 00:49:27,556 Oh, no. 847 00:49:30,476 --> 00:49:32,728 How'd I end up in bed yesterday? 848 00:49:36,440 --> 00:49:37,942 I smell coffee. 849 00:49:50,829 --> 00:49:52,998 Wait, you had this? 850 00:49:54,124 --> 00:49:55,626 Yes, during my study abroad. 851 00:49:57,086 --> 00:49:59,213 Did you study abroad? Where? 852 00:50:00,297 --> 00:50:01,966 Is it Switzerland? 853 00:50:02,341 --> 00:50:04,218 What did you major in? 854 00:50:06,887 --> 00:50:08,597 My, it's so fragrant. 855 00:50:27,825 --> 00:50:30,119 It's so delicious. 856 00:50:33,539 --> 00:50:36,542 Hot hand-dripped coffee is the best for hangovers. 857 00:50:37,292 --> 00:50:38,836 I'm feeling better already. 858 00:50:38,919 --> 00:50:41,338 I've made bean sprout soup, that'll make you feel even better. 859 00:50:50,431 --> 00:50:52,599 Why is this so absurdly good? 860 00:50:54,351 --> 00:50:55,269 Jeong Hyeok. 861 00:50:58,147 --> 00:50:59,898 I'm thankful for many things 862 00:51:00,274 --> 00:51:01,817 as well as the coffee, 863 00:51:01,900 --> 00:51:03,152 so I have something for you. 864 00:51:04,611 --> 00:51:05,654 One minute. 865 00:51:26,091 --> 00:51:27,718 This sign? 866 00:51:28,552 --> 00:51:30,345 -Yes. -I know. 867 00:51:30,721 --> 00:51:32,514 Could it mean "Just like how I can squish 868 00:51:32,598 --> 00:51:34,475 a tiny bug and kill it like this, 869 00:51:34,558 --> 00:51:36,602 two fingers is all I need to destroy you", 870 00:51:36,685 --> 00:51:38,687 -or something like that? -No. 871 00:51:39,688 --> 00:51:41,315 It's a hand heart. 872 00:51:42,649 --> 00:51:45,861 First off, you know what a heart represents, right? The organ. 873 00:51:47,112 --> 00:51:49,531 My heart? What about it? 874 00:51:49,615 --> 00:51:52,910 "I would like to give you my heart." 875 00:51:52,993 --> 00:51:53,994 That's what it means. 876 00:51:54,078 --> 00:51:56,830 Why would she suddenly want to donate her organ to him? 877 00:51:56,914 --> 00:51:59,625 Goodness. Heart means love. 878 00:51:59,708 --> 00:52:00,876 In South Korea, 879 00:52:02,086 --> 00:52:04,046 this means that they like you. 880 00:52:05,589 --> 00:52:08,300 Hey, don't blabber such ridiculous things 881 00:52:08,383 --> 00:52:11,136 just because we don't know that country. That's absurd. 882 00:52:11,220 --> 00:52:12,471 Why is it absurd? 883 00:52:12,554 --> 00:52:14,139 I saw this coming 884 00:52:14,223 --> 00:52:18,268 ever since he lied in front of everyone 885 00:52:18,352 --> 00:52:20,437 that she was his fiancée. 886 00:52:21,021 --> 00:52:21,897 What do you mean? 887 00:52:24,358 --> 00:52:26,944 Are you sure nothing happened between you two ever since? 888 00:52:29,113 --> 00:52:30,405 At all? 889 00:52:37,246 --> 00:52:39,915 He may have done it solely to disguise themselves, 890 00:52:39,998 --> 00:52:42,876 but she could've had the butterflies. 891 00:52:43,460 --> 00:52:44,545 "The butterflies"? 892 00:52:44,628 --> 00:52:46,839 It's when your heart flutters. 893 00:52:49,341 --> 00:52:50,968 Why do you look so shocked? 894 00:52:51,552 --> 00:52:55,055 I'm sure many women confessed their feelings to you. 895 00:52:55,305 --> 00:52:57,975 I'm sure you won't understand. 896 00:52:58,183 --> 00:53:00,811 But no matter how many times you experience such an incident, 897 00:53:00,894 --> 00:53:03,063 you'll never be able to get used to it. 898 00:53:03,647 --> 00:53:06,608 I'm sure you won't understand it either. 899 00:53:09,820 --> 00:53:11,071 What's the problem? 900 00:53:11,155 --> 00:53:13,365 That woman will leave soon anyway. 901 00:53:13,448 --> 00:53:16,785 It's not like Captain Ri is an immoral man who would be doing this 902 00:53:16,869 --> 00:53:19,621 when he's engaged or married to someone else. 903 00:53:25,043 --> 00:53:26,128 -You do? -You do? 904 00:53:26,628 --> 00:53:27,838 PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE 905 00:53:30,299 --> 00:53:32,259 WELCOME 906 00:53:38,974 --> 00:53:41,226 -Hello, ma'am. -Hello, ma'am. 907 00:53:44,479 --> 00:53:46,273 PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE WAS APPROVED BY THE GREAT LEADER 908 00:53:48,483 --> 00:53:49,484 HOSPITALITY! GENEROSITY! 909 00:53:51,320 --> 00:53:52,988 KOREAN CLOTHING SHOW, 2ND FLOOR 910 00:53:53,071 --> 00:53:55,240 I'm so upset. 911 00:53:55,324 --> 00:53:57,034 I sent you to Russia to study. 912 00:53:57,117 --> 00:53:58,911 You must not have liked the food. 913 00:53:58,994 --> 00:54:00,078 You've become so scrawny. 914 00:54:00,162 --> 00:54:02,831 I lost weight on purpose. 915 00:54:02,915 --> 00:54:05,125 If I eat whatever I want, they call me a pig. 916 00:54:05,209 --> 00:54:07,419 Don't be absurd. 917 00:54:07,502 --> 00:54:09,880 A woman needs a bit of fat on her 918 00:54:09,963 --> 00:54:11,465 to look elegant and endearing. 919 00:54:11,549 --> 00:54:13,676 -Mrs. Go. -Hi. 920 00:54:13,759 --> 00:54:15,594 I had a great time here. 921 00:54:15,678 --> 00:54:16,929 I hope to see you next time again. 922 00:54:17,013 --> 00:54:18,597 Okay. 923 00:54:18,681 --> 00:54:21,517 -Thank you so much. -Thank you very much. 924 00:54:21,600 --> 00:54:23,102 See you! 925 00:54:25,103 --> 00:54:26,605 Did you learn English? 926 00:54:26,688 --> 00:54:29,399 I thought you hated it since it was the language of the US. 927 00:54:30,817 --> 00:54:33,070 Wouldn't I be a true citizen of this nation 928 00:54:33,153 --> 00:54:34,738 to know my enemy's language? 929 00:54:34,821 --> 00:54:37,824 Last time, she attended a meeting and was humiliated 930 00:54:37,908 --> 00:54:40,661 for not speaking the language. That's when she began learning it. 931 00:54:41,328 --> 00:54:43,705 Myeong Seok, don't you need to go work? 932 00:54:43,789 --> 00:54:45,332 Don't go. 933 00:54:45,415 --> 00:54:46,792 Of course. 934 00:54:46,875 --> 00:54:48,585 I do have to go. 935 00:54:48,669 --> 00:54:50,879 But weren't you the one who asked me to drive you? 936 00:54:50,963 --> 00:54:52,715 Go right now. 937 00:54:53,590 --> 00:54:55,801 Dan, check out her pronunciation. 938 00:54:56,510 --> 00:54:58,053 Doesn't she sound so unctuous? 939 00:54:58,136 --> 00:55:00,347 Hey, this is a basic skill you need to have 940 00:55:00,430 --> 00:55:01,807 in order to do business abroad. 941 00:55:01,890 --> 00:55:04,351 Humiliated? As if. 942 00:55:04,434 --> 00:55:05,936 What an asshole. 943 00:55:06,019 --> 00:55:07,020 Get lost. 944 00:55:07,729 --> 00:55:08,689 What? 945 00:55:16,280 --> 00:55:18,782 Isn't that too flashy? 946 00:55:18,865 --> 00:55:22,244 It's been years since you've met your fiancée. 947 00:55:22,411 --> 00:55:24,079 Isn't it a bit too much? 948 00:55:24,162 --> 00:55:25,289 This is fine. 949 00:55:25,372 --> 00:55:27,374 Still... 950 00:55:27,457 --> 00:55:30,127 Who is this? 951 00:55:32,629 --> 00:55:33,839 Dan, it's you. 952 00:55:33,922 --> 00:55:35,340 When did you come back? 953 00:55:35,424 --> 00:55:37,551 Have you been well? 954 00:55:37,634 --> 00:55:39,511 It hasn't been long. 955 00:55:39,594 --> 00:55:42,514 Goodness, look at you. 956 00:55:42,597 --> 00:55:44,141 You look so thin. 957 00:55:44,224 --> 00:55:46,226 You look awful. 958 00:55:47,978 --> 00:55:49,187 Is Jin Sook doing well? 959 00:55:49,271 --> 00:55:51,064 Of course. 960 00:55:51,148 --> 00:55:53,984 Last year, she gave birth to a healthy son. 961 00:55:54,067 --> 00:55:56,403 She became pregnant again this year. 962 00:55:56,486 --> 00:55:59,072 Her mother-in-law is elated and keeps talking 963 00:55:59,156 --> 00:56:01,575 about how blessed she is. 964 00:56:03,035 --> 00:56:03,869 That's great. 965 00:56:05,037 --> 00:56:06,830 She's feeding her baby in the nursing room. 966 00:56:06,913 --> 00:56:08,999 -You should go see her. -Okay. 967 00:56:09,082 --> 00:56:10,751 I'll see you again. 968 00:56:10,834 --> 00:56:11,710 Sure. 969 00:56:13,796 --> 00:56:16,215 Dan, just a moment. 970 00:56:20,927 --> 00:56:25,098 Go and take her down a peg. 971 00:56:25,766 --> 00:56:27,059 Put them in their place. 972 00:56:27,768 --> 00:56:28,894 Come on, mom. 973 00:56:29,478 --> 00:56:31,980 I can do that no matter how I dress. 974 00:56:38,403 --> 00:56:40,072 She's getting old 975 00:56:40,155 --> 00:56:42,240 and is losing weight as well. 976 00:56:42,324 --> 00:56:45,118 She must be going through a lot. 977 00:56:45,786 --> 00:56:47,913 She lost weight on purpose 978 00:56:47,996 --> 00:56:50,040 in order to fit the global trend. 979 00:56:50,123 --> 00:56:52,542 These days, if you eat whatever you want, 980 00:56:52,626 --> 00:56:54,461 people will call you a pig. 981 00:56:54,544 --> 00:56:55,837 Do you even know that? 982 00:56:55,921 --> 00:56:58,298 Why are you getting all worked up? 983 00:56:58,924 --> 00:57:01,343 I'm just worried that she's like that 984 00:57:01,426 --> 00:57:02,928 when everyone else is getting married 985 00:57:03,011 --> 00:57:04,554 and having a family of their own. 986 00:57:05,013 --> 00:57:06,681 Don't you worry about a thing. 987 00:57:06,765 --> 00:57:08,600 For the last ten years while she was in Russia, 988 00:57:08,683 --> 00:57:10,602 the Director of the General Political Bureau's son 989 00:57:10,685 --> 00:57:11,770 had been yearning for her. 990 00:57:11,853 --> 00:57:13,188 Is that so? 991 00:57:13,730 --> 00:57:15,899 Then I'm relieved. 992 00:57:16,733 --> 00:57:19,569 Rumor had it that he wasn't interested in getting married 993 00:57:19,653 --> 00:57:22,280 and volunteered to be stationed at the outpost line. 994 00:57:22,364 --> 00:57:23,573 Hey! 995 00:57:24,199 --> 00:57:27,285 They will be getting married this year, 996 00:57:27,369 --> 00:57:30,725 so come and enjoy our noodles. That's all I have to say. So... 997 00:57:31,540 --> 00:57:32,625 Goodbye. 998 00:58:56,500 --> 00:58:57,835 Doesn't it feel better 999 00:58:57,918 --> 00:59:00,045 to come out with us rather than staying at home? 1000 00:59:00,629 --> 00:59:02,131 You're right. 1001 00:59:03,966 --> 00:59:05,134 Yeong Ae. 1002 00:59:08,387 --> 00:59:10,681 Weren't you looking for powder last time? 1003 00:59:10,931 --> 00:59:14,101 We finally got some from You and Me. 1004 00:59:14,977 --> 00:59:17,604 They're only exported to Europe. 1005 00:59:17,688 --> 00:59:20,899 But I got one just for you. 1006 00:59:22,067 --> 00:59:24,445 I'll buy it next time. Hope you sell many. 1007 00:59:24,528 --> 00:59:25,904 We also have some 1008 00:59:26,447 --> 00:59:27,698 from South Korea. 1009 00:59:31,326 --> 00:59:34,079 This essence is popular 1010 00:59:34,163 --> 00:59:35,706 down there. 1011 00:59:35,789 --> 00:59:36,915 Hold on. 1012 00:59:37,458 --> 00:59:40,377 When did my products become this famous? 1013 00:59:40,461 --> 00:59:44,923 About 15 million of these were sold. 1014 00:59:45,382 --> 00:59:48,886 Twenty million, it's twenty... 1015 00:59:50,971 --> 00:59:52,264 It looks moisturizing. 1016 00:59:52,765 --> 00:59:54,016 What's in it? 1017 00:59:55,768 --> 00:59:57,102 There's... 1018 00:59:58,604 --> 00:59:59,730 Well... 1019 01:00:00,105 --> 01:00:03,108 Everything good is in it. 1020 01:00:03,192 --> 01:00:06,195 They ground the entire field into it. 1021 01:00:06,278 --> 01:00:07,946 You can think of it that way. 1022 01:00:08,030 --> 01:00:10,824 I think there are Korean pepper, pasqueflower, 1023 01:00:10,908 --> 01:00:13,494 and white ginseng extracts in this. 1024 01:00:14,495 --> 01:00:16,455 Whitening is a given. 1025 01:00:16,538 --> 01:00:19,124 With its slim-fit technology, it has a light, air-like finish 1026 01:00:19,208 --> 01:00:20,292 with no stickiness to it. 1027 01:00:20,375 --> 01:00:21,376 Goodness. 1028 01:00:22,044 --> 01:00:26,340 You're so knowledgeable when it comes to beauty. 1029 01:00:26,423 --> 01:00:28,592 No wonder you're so beautiful. 1030 01:00:29,218 --> 01:00:31,386 -Yes, of course. -Right you are. 1031 01:00:31,470 --> 01:00:32,346 Who are you? 1032 01:00:33,680 --> 01:00:35,140 Why do you talk like that? 1033 01:00:35,933 --> 01:00:37,518 Special missions, down South. 1034 01:00:40,979 --> 01:00:43,315 If that's true, 1035 01:00:43,607 --> 01:00:45,901 you must know a lot about this product. 1036 01:00:45,984 --> 01:00:48,987 Of course, I should know better than anyone. 1037 01:00:50,030 --> 01:00:51,073 I'd like one. 1038 01:00:51,156 --> 01:00:52,491 Okay. 1039 01:00:52,825 --> 01:00:54,159 It's my treat. 1040 01:00:54,243 --> 01:00:56,453 -No, let me. -No, it's okay. 1041 01:00:56,537 --> 01:00:57,371 Excuse me. 1042 01:00:57,996 --> 01:01:01,041 This product is known for its moisturizing and glossy effects, 1043 01:01:01,124 --> 01:01:02,835 -so you should emphasize them. -What? 1044 01:01:02,918 --> 01:01:06,797 And as a seller, don't you think memorizing the ingredients is a must? 1045 01:01:07,339 --> 01:01:09,341 -I'm sorry. -Make sure you remember this. 1046 01:01:09,424 --> 01:01:12,636 And it isn't 15 million. 1047 01:01:12,719 --> 01:01:15,764 20 million bottles were sold. 1048 01:01:16,765 --> 01:01:18,517 Do you know how rare it is 1049 01:01:18,600 --> 01:01:20,310 to die from paragliding in Korea? 1050 01:01:20,394 --> 01:01:23,772 Since our country is full of forests, you'd only suffer fractures or bruises. 1051 01:01:23,856 --> 01:01:26,191 You should go to the sauna and shave as well. 1052 01:01:26,275 --> 01:01:28,527 Our country has the fourth most forests in the world. 1053 01:01:28,610 --> 01:01:31,280 There are forests everywhere even on deserted islands. 1054 01:01:31,363 --> 01:01:32,656 Even the DMZ has a forest. 1055 01:01:32,781 --> 01:01:34,825 Hey! How dare you? 1056 01:01:34,908 --> 01:01:38,537 Are you saying that she could've fallen there? 1057 01:01:38,620 --> 01:01:40,414 Who knows? It's not that far away. 1058 01:01:40,497 --> 01:01:42,082 Stop getting so close. 1059 01:01:42,165 --> 01:01:45,043 If that's the case, the NIS would've told us. 1060 01:01:45,127 --> 01:01:47,671 Perhaps, she's suffering from memory loss 1061 01:01:47,754 --> 01:01:49,631 after the fall. 1062 01:01:49,715 --> 01:01:51,466 Or maybe she's stepped on a mine, 1063 01:01:51,550 --> 01:01:52,718 and doesn't dare move at all. 1064 01:01:52,801 --> 01:01:54,845 Make sure you take a shower. You stink so much. 1065 01:01:54,928 --> 01:01:57,848 Most importantly, they could find neither the equipment nor her body-- 1066 01:02:02,686 --> 01:02:03,729 MYUNGJI INSURANCE PARK SU-CHAN 1067 01:02:09,192 --> 01:02:11,528 So Ewa Wi... 1068 01:02:11,612 --> 01:02:13,196 Wiśniewska, sir. 1069 01:02:14,072 --> 01:02:16,658 Yes, her. Taking her, 1070 01:02:16,742 --> 01:02:20,120 the wind speed, and the direction of the wind on that day, 1071 01:02:20,203 --> 01:02:21,872 you think we should search 1072 01:02:21,955 --> 01:02:24,374 the islands on the northwest or the DMZ? 1073 01:02:24,458 --> 01:02:25,584 That is correct. 1074 01:02:27,210 --> 01:02:30,339 I was very hesitant to tell you about this. 1075 01:02:30,422 --> 01:02:32,215 -What is it? -On that day, 1076 01:02:32,299 --> 01:02:34,092 she said something to me. 1077 01:02:34,176 --> 01:02:37,054 I'm in a rush because I need to climb someplace. 1078 01:02:37,137 --> 01:02:38,513 "Climb"? Where? 1079 01:02:40,390 --> 01:02:41,767 High up. 1080 01:02:41,850 --> 01:02:43,769 Back then, I didn't know what she meant. 1081 01:02:43,852 --> 01:02:46,521 But after thinking about what he said, 1082 01:02:46,605 --> 01:02:48,732 perhaps, "high up" means-- 1083 01:02:48,815 --> 01:02:50,233 The North. 1084 01:02:50,317 --> 01:02:52,611 Why didn't you mention that sooner? 1085 01:02:53,320 --> 01:02:54,821 It all makes sense now. 1086 01:02:54,905 --> 01:02:58,617 Are you saying she fled to the North? 1087 01:02:59,201 --> 01:03:01,536 No, sir. That's not what I mean. 1088 01:03:01,620 --> 01:03:06,333 I feel like she foresaw what would happen. 1089 01:03:06,416 --> 01:03:07,668 -Forget it. -Okay. 1090 01:03:08,293 --> 01:03:10,337 -Mr. Park. -Yes? 1091 01:03:10,420 --> 01:03:13,382 I know the hefty insurance cost has put you in a pickle. 1092 01:03:13,465 --> 01:03:16,009 But as her brother, I cannot condone 1093 01:03:16,093 --> 01:03:19,012 your spreading of groundless rumors. 1094 01:03:19,179 --> 01:03:21,014 If this happens again, 1095 01:03:21,264 --> 01:03:24,226 our corporation lawyer will be there to greet you. 1096 01:03:24,893 --> 01:03:26,728 -Sorry? -If that happens, 1097 01:03:26,812 --> 01:03:29,856 getting fired won't be the end of it. 1098 01:03:30,941 --> 01:03:33,735 My husband and I came here 1099 01:03:34,027 --> 01:03:35,487 in our family's stead. 1100 01:03:36,655 --> 01:03:39,533 We must prepare ourselves for future possibilities. 1101 01:03:39,700 --> 01:03:40,826 I'd like to see 1102 01:03:41,410 --> 01:03:43,662 the financial statements for Seri's Choice. 1103 01:03:44,413 --> 01:03:45,580 Where is it? 1104 01:03:53,797 --> 01:03:56,675 You look very experienced. 1105 01:03:56,758 --> 01:03:59,261 I enjoyed clay shooting when I was in the South. 1106 01:04:00,429 --> 01:04:02,431 Be careful what you say. 1107 01:04:02,514 --> 01:04:05,350 I told you not to mention the South. 1108 01:04:06,852 --> 01:04:09,813 Mr. Cheon, are you going to give me 10,000 dollars? 1109 01:04:09,896 --> 01:04:12,566 I told you not to nag. 1110 01:04:12,691 --> 01:04:14,901 You've changed your identity using the diplomat passport, 1111 01:04:14,985 --> 01:04:16,319 but this is still North Korea. 1112 01:04:16,403 --> 01:04:19,489 If this gets caught, many people will go down. 1113 01:04:19,573 --> 01:04:22,576 Gosh, I get it. 1114 01:04:22,659 --> 01:04:24,077 Even that dog gets it. 1115 01:04:24,161 --> 01:04:27,372 Good boy. Come. Let's go. 1116 01:04:27,456 --> 01:04:28,915 Run, run, run! 1117 01:04:28,999 --> 01:04:30,250 Good boy! 1118 01:04:31,043 --> 01:04:33,587 Could you make some naengmyeon 1119 01:04:33,670 --> 01:04:35,088 with the pheasant I hunted? 1120 01:04:35,172 --> 01:04:37,924 I heard pheasant meat is a must when making Pyongyang naengmyeon. 1121 01:04:38,008 --> 01:04:39,092 I said-- 1122 01:04:39,593 --> 01:04:40,719 I bet it'll be tasty. 1123 01:04:46,099 --> 01:04:47,517 Hurry up! 1124 01:04:47,601 --> 01:04:48,727 KAESONG STATION 1125 01:05:02,908 --> 01:05:03,992 We have tangerines. 1126 01:05:04,076 --> 01:05:05,077 Ma'am. 1127 01:05:05,869 --> 01:05:07,287 Would you like a ride? 1128 01:05:08,371 --> 01:05:10,332 -Next car, headed to Bongdong! -All aboard. 1129 01:05:10,415 --> 01:05:12,042 Get the luggage up here. 1130 01:05:13,126 --> 01:05:14,711 All aboard! 1131 01:05:14,795 --> 01:05:17,130 -All aboard! -Headed to Bongdong. 1132 01:05:19,466 --> 01:05:20,509 Where's your destination? 1133 01:05:23,637 --> 01:05:26,014 This is too far at the end. 1134 01:05:26,473 --> 01:05:28,517 I won't be able to pick up any customers. I'm sorry. 1135 01:05:31,603 --> 01:05:33,730 No, more money won't do. 1136 01:05:33,814 --> 01:05:35,607 The roads are so rocky as well. 1137 01:05:42,405 --> 01:05:43,657 I really can't. 1138 01:05:47,202 --> 01:05:49,287 Try a bit harder. 1139 01:05:53,667 --> 01:05:54,876 Please get in. 1140 01:06:04,886 --> 01:06:08,473 DRIVING 1141 01:06:08,557 --> 01:06:12,519 Taehongdan potatoes are round 1142 01:06:12,602 --> 01:06:16,022 They're so big that you can't finish one 1143 01:06:16,106 --> 01:06:18,608 Ya-ha! 1144 01:06:18,984 --> 01:06:22,404 Potatoes, potatoes, Taehongdan potatoes 1145 01:06:22,487 --> 01:06:26,032 I love them so much 1146 01:06:26,116 --> 01:06:27,826 You can't finish them 1147 01:07:11,036 --> 01:07:12,662 What's wrong with this? 1148 01:07:15,290 --> 01:07:17,500 It's sundown soon. What should I do? 1149 01:07:18,460 --> 01:07:19,544 Do you need a cell phone? 1150 01:07:19,628 --> 01:07:21,171 Yes, please. 1151 01:07:26,593 --> 01:07:29,471 Why isn't this working? 1152 01:07:29,554 --> 01:07:30,805 Are we too high up? 1153 01:07:31,932 --> 01:07:33,391 Then what should we do? 1154 01:07:33,767 --> 01:07:34,684 Here. 1155 01:07:35,185 --> 01:07:38,188 There's a village about 10 li from here. 1156 01:07:38,313 --> 01:07:40,398 I'll have to ask them for help. 1157 01:07:40,482 --> 01:07:41,566 Wait here. 1158 01:07:41,650 --> 01:07:42,984 Hold on... 1159 01:07:47,739 --> 01:07:49,574 Oh, dear. 1160 01:07:50,325 --> 01:07:51,785 I forgot my key. 1161 01:07:51,868 --> 01:07:53,036 Wait a minute... 1162 01:08:16,060 --> 01:08:16,977 Stop. 1163 01:08:19,312 --> 01:08:21,189 -What? -Come on. 1164 01:08:21,273 --> 01:08:22,899 It seems like the car broke down. 1165 01:08:22,983 --> 01:08:24,859 It's dangerous for a woman to be out here alone. 1166 01:08:27,070 --> 01:08:28,113 Let's just go. 1167 01:08:28,196 --> 01:08:31,074 If we take her, she might suspect something. 1168 01:08:31,157 --> 01:08:32,450 Come on, now. 1169 01:08:32,534 --> 01:08:34,619 How could you be so inhumane? 1170 01:08:35,203 --> 01:08:37,747 Go back. Back. 1171 01:08:44,462 --> 01:08:46,006 Where's your destination? 1172 01:08:46,089 --> 01:08:48,425 The front-line military village. 1173 01:08:49,676 --> 01:08:51,261 We're not going that far. 1174 01:08:52,762 --> 01:08:54,973 Would it be okay if we dropped you midway? 1175 01:08:55,473 --> 01:08:56,516 Uncle, please. 1176 01:08:57,350 --> 01:09:00,562 What's the harm in taking a little detour? 1177 01:09:01,813 --> 01:09:03,189 Don't you worry. 1178 01:09:03,273 --> 01:09:06,735 We'll make sure you get there safe and sound. 1179 01:09:07,485 --> 01:09:08,820 Thank you. 1180 01:09:09,779 --> 01:09:12,574 By the way, haven't we met? 1181 01:09:13,158 --> 01:09:14,242 No. 1182 01:09:15,952 --> 01:09:17,537 You looked familiar. 1183 01:09:18,621 --> 01:09:20,540 May I ask why you're going there? 1184 01:09:20,623 --> 01:09:21,833 No. 1185 01:09:23,293 --> 01:09:24,294 I see. 1186 01:09:26,254 --> 01:09:28,423 I guess I can't. 1187 01:09:30,175 --> 01:09:31,301 Come take a look! 1188 01:09:31,384 --> 01:09:32,260 Mother! 1189 01:09:33,011 --> 01:09:35,138 Come to the dumpling store! 1190 01:09:35,388 --> 01:09:38,641 -Hurry up! -Come take a look! 1191 01:09:38,725 --> 01:09:41,895 Why are there no street lights? 1192 01:09:41,978 --> 01:09:44,731 -Have some dumplings! -Come take a look! 1193 01:09:44,814 --> 01:09:46,858 -Try this! -Welcome! 1194 01:09:46,941 --> 01:09:48,151 Yeong Ae. 1195 01:09:49,277 --> 01:09:50,528 Yeong Ae. 1196 01:09:50,987 --> 01:09:52,781 -What? -Come here. 1197 01:09:52,864 --> 01:09:54,574 Where did they go? 1198 01:09:54,657 --> 01:09:55,909 Where are you? 1199 01:09:55,992 --> 01:09:57,077 Buy the rest. 1200 01:09:57,160 --> 01:09:58,536 -Mother. -Here. 1201 01:10:04,751 --> 01:10:07,295 -Yes? -So I looked into it. 1202 01:10:07,754 --> 01:10:09,631 -Okay. -In the past three years, 1203 01:10:09,714 --> 01:10:13,051 there has been no woman that age from Division 11. 1204 01:10:13,218 --> 01:10:14,427 Is that so? 1205 01:10:14,511 --> 01:10:16,346 Recently, there has been one. 1206 01:10:16,429 --> 01:10:19,432 But she's in her mid-50s, and I know her. 1207 01:10:20,016 --> 01:10:21,267 Other than her, there's no one. 1208 01:10:21,893 --> 01:10:24,562 I see. Thank you. 1209 01:10:25,230 --> 01:10:28,858 I'll make sure to repay this kindness through Mr. Choe. 1210 01:10:29,943 --> 01:10:30,944 Goodbye. 1211 01:10:45,375 --> 01:10:46,584 Jeong Hyeok! 1212 01:10:46,668 --> 01:10:47,502 Jeong Hyeok! 1213 01:10:48,336 --> 01:10:51,714 We were looking for you. 1214 01:10:52,298 --> 01:10:54,384 -Sorry? -About your fiancée, 1215 01:10:54,634 --> 01:10:56,803 we went to the marketplace together, but she disappeared. 1216 01:10:56,886 --> 01:10:58,388 She disappeared? 1217 01:10:58,471 --> 01:11:00,515 She was with us the entire time. 1218 01:11:01,099 --> 01:11:03,935 But then, she suddenly disappeared. 1219 01:11:04,018 --> 01:11:06,604 It was getting dark, but we couldn't find her so-- 1220 01:11:09,983 --> 01:11:10,900 Did he 1221 01:11:11,901 --> 01:11:13,236 just dash off 1222 01:11:13,778 --> 01:11:16,739 to find Sam Suk? 1223 01:11:16,823 --> 01:11:18,116 I think so. 1224 01:11:18,867 --> 01:11:22,287 He raced off to look for her, 1225 01:11:22,996 --> 01:11:25,290 but why is my heart racing along with him? 1226 01:11:28,001 --> 01:11:29,127 Stop it. 1227 01:11:32,755 --> 01:11:34,966 Have some dumplings! 1228 01:11:35,675 --> 01:11:37,510 Try some! 1229 01:11:37,594 --> 01:11:39,053 You can take two. 1230 01:11:39,137 --> 01:11:40,930 Have some of this. 1231 01:11:41,014 --> 01:11:44,225 Have the rest. Just take the rest. 1232 01:11:45,101 --> 01:11:46,311 Buy some! 1233 01:11:54,694 --> 01:11:55,528 One. 1234 01:11:57,489 --> 01:11:58,615 Two. 1235 01:12:00,325 --> 01:12:01,451 Three. 1236 01:12:03,161 --> 01:12:04,287 Four. 1237 01:12:06,956 --> 01:12:07,957 Five. 1238 01:12:09,501 --> 01:12:10,960 -Six. -Six. 1239 01:12:11,961 --> 01:12:13,713 -Seven. -Seven. 1240 01:12:14,172 --> 01:12:15,423 Eight. 1241 01:12:17,008 --> 01:12:18,051 Nine. 1242 01:12:19,469 --> 01:12:20,512 Ten. 1243 01:12:22,472 --> 01:12:23,473 Eleven. 1244 01:12:24,516 --> 01:12:26,893 Have some! 1245 01:12:26,976 --> 01:12:29,312 -Do you need help? -They're cheap. 1246 01:12:29,395 --> 01:12:31,898 -Have some. -Hey! 1247 01:12:31,981 --> 01:12:35,193 -Hurry up. -You can take two. 1248 01:12:35,276 --> 01:12:37,862 -Try one. -Come. 1249 01:12:38,071 --> 01:12:40,281 -Have some. -Hurry up. 1250 01:12:40,365 --> 01:12:42,408 Try some. 1251 01:12:42,492 --> 01:12:43,660 -Here. -Come here. 1252 01:12:43,743 --> 01:12:46,079 -Try some. -Try some. 1253 01:12:46,162 --> 01:12:49,499 -Come on. -Try some of this. 1254 01:12:59,008 --> 01:12:59,968 Is this it? 1255 01:13:04,097 --> 01:13:04,973 It's over there. 1256 01:13:05,056 --> 01:13:06,432 Okay. 1257 01:13:12,480 --> 01:13:14,524 -Here. -Come here. 1258 01:13:14,607 --> 01:13:17,235 -Try some. -Come. 1259 01:13:17,318 --> 01:13:20,029 -Come on. -Try some of this. 1260 01:14:32,727 --> 01:14:33,645 This time, 1261 01:14:34,646 --> 01:14:36,272 it's not just a candle but a scented one. 1262 01:14:37,649 --> 01:14:38,816 Right? 1263 01:14:42,195 --> 01:14:43,279 Yes. 1264 01:15:36,354 --> 01:15:42,433 Subtitle translation by Young-ju Kim 1265 01:16:44,692 --> 01:16:45,777 I am 1266 01:16:47,278 --> 01:16:50,531 on top of a bridge in Sigriswil. 1267 01:16:53,367 --> 01:16:54,952 I have no regrets. 1268 01:16:55,703 --> 01:16:56,662 Dad, 1269 01:16:57,914 --> 01:16:59,207 Se-jun, 1270 01:16:59,916 --> 01:17:01,334 Se-hyeong, 1271 01:17:02,376 --> 01:17:03,294 and... 1272 01:17:04,003 --> 01:17:05,004 Mom. 1273 01:17:06,631 --> 01:17:08,633 I'm going far away. 1274 01:17:09,383 --> 01:17:11,928 Don't live too happily, though. 1275 01:17:12,845 --> 01:17:14,555 Every now and then, 1276 01:17:16,182 --> 01:17:17,850 do think of me. 1277 01:17:34,242 --> 01:17:36,452 Are you going to keep taking photos of the scenery? 1278 01:17:40,081 --> 01:17:43,167 Your father told me 1279 01:17:43,251 --> 01:17:45,002 that during this trip, 1280 01:17:47,213 --> 01:17:48,297 we ought to get closer. 1281 01:17:48,381 --> 01:17:51,092 Right. I did hear that as well. 1282 01:17:51,467 --> 01:17:53,636 But it's difficult to do so after a single encounter. 1283 01:17:53,719 --> 01:17:54,804 I agree. 1284 01:17:56,180 --> 01:17:58,641 But for your father's sake, 1285 01:17:59,267 --> 01:18:02,019 shouldn't we at least take a photo together? 1286 01:18:02,603 --> 01:18:04,564 You're right. One minute. 1287 01:18:09,194 --> 01:18:10,820 -Excuse Me? -What? 1288 01:18:13,615 --> 01:18:15,367 Could you take a picture of us? 1289 01:18:19,079 --> 01:18:21,748 Okay. Give me the camera. 1290 01:18:24,626 --> 01:18:26,419 But it's so scary here. 1291 01:18:26,503 --> 01:18:28,296 Does it have to be here and now? 1292 01:18:28,880 --> 01:18:29,797 They're gone already? 1293 01:18:31,257 --> 01:18:32,508 My goodness. 1294 01:18:49,942 --> 01:18:51,611 He could do much better. 1295 01:19:01,046 --> 01:19:03,413 CRASH LANDING ON YOU 1296 01:19:03,873 --> 01:19:05,499 Flustered? Who? Me? 1297 01:19:05,583 --> 01:19:07,293 -I have a woman in my life. -What? 1298 01:19:08,294 --> 01:19:09,629 I'm so embarrassed. 1299 01:19:09,712 --> 01:19:11,714 Have you been dumped by him? 1300 01:19:11,797 --> 01:19:14,216 If he got engaged to someone else when he was already engaged, 1301 01:19:14,300 --> 01:19:17,094 you ought to break his neck. 1302 01:19:17,178 --> 01:19:19,555 You look like you could go against the hot bitch of Pyongyang. 1303 01:19:19,639 --> 01:19:20,973 I have an appointment. 1304 01:19:21,057 --> 01:19:24,226 I don't have to get all dolled up to put her in her place. 1305 01:19:24,310 --> 01:19:26,228 Where did you see her? 1306 01:19:26,646 --> 01:19:29,148 If you're curious about me, ask me instead. 1307 01:19:29,231 --> 01:19:30,900 I wish you could be happy 1308 01:19:30,983 --> 01:19:33,319 even after I leave, Jeong Hyeok. 1309 01:19:33,813 --> 01:19:36,524 Ripped and synced by gabbyu's Subs 91781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.