All language subtitles for Cold.Call.S01E03.HDTV.x264-MTB [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,656 --> 00:00:03,905 How much did they take? £83,000. 2 00:00:03,945 --> 00:00:07,185 I can really help you. This guy stole your money. 3 00:00:07,225 --> 00:00:10,385 The guy who called me knew everything about me. 4 00:00:10,425 --> 00:00:14,385 What would Mr Zima think if I exposed your fraud network? 5 00:00:14,425 --> 00:00:16,465 Do you have kids? Take a good look at them. 6 00:00:16,505 --> 00:00:20,945 I don't hand fraudsters to the police. I blackmail them. I've got to get out of here. 7 00:00:20,985 --> 00:00:24,145 No, he'll know you're involved. He'll kill us. 8 00:01:15,665 --> 00:01:18,785 Here. I brought you this. Thanks. 9 00:01:18,825 --> 00:01:22,785 So how long does it take? As soon as Kirk sends the money, I split it into different accounts, 10 00:01:22,825 --> 00:01:25,345 put it overseas, make the paper trail go cold. 11 00:01:25,385 --> 00:01:29,705 Oh, um...hope you don't mind. I've added a finder's fee. 12 00:01:29,745 --> 00:01:33,665 Just because 83 grand, it might make Kirk suspicious. 13 00:01:33,705 --> 00:01:36,025 I'll set up a new account for Hana with a fake name. 14 00:01:36,065 --> 00:01:40,065 I'll take the bank card to her so nobody knows her address. Right. 15 00:01:40,105 --> 00:01:42,185 So how long will it take? 16 00:01:44,145 --> 00:01:46,505 I don't have to do this, you know, June. 17 00:01:46,545 --> 00:01:50,145 I could just piss off to Majorca with the cash. And buy some mates with it? 18 00:01:50,185 --> 00:01:52,025 A bit of appreciation wouldn't hurt! Black... 19 00:01:53,345 --> 00:01:56,505 Blackmail's a 14-year stretch. And that's my fault? 20 00:01:56,545 --> 00:02:01,345 I'm the reason you're getting your money back. As ever, June, a bit of patience, eh? 21 00:02:04,945 --> 00:02:07,865 Des, Hana needs the money now. 22 00:02:07,905 --> 00:02:11,825 Just go back to Wiley's and act natural. The money's coming. 23 00:02:14,145 --> 00:02:17,465 I kind of want to keep them. You don't need them. 24 00:02:17,505 --> 00:02:19,505 Meghan and Kate both had sleeves. 25 00:02:19,545 --> 00:02:23,545 There's not a pick on your arms, love. It's not that, it's this. 26 00:02:23,585 --> 00:02:27,585 A silly habit. You can barely see them. 27 00:02:27,625 --> 00:02:31,945 Oh, you know, I think I'm with Lizzie on this one. Those sleeves look lovely. 28 00:02:33,025 --> 00:02:34,625 Kirk? 29 00:02:37,545 --> 00:02:40,105 Where's the veil? She needs a veil. 30 00:02:40,145 --> 00:02:43,745 We're talking about the sleeves. No sleeves. I'm talking about the veil. 31 00:02:43,785 --> 00:02:47,265 How can I give a proper opinion when there's no veil? I don't want a veil. Yeah, you do! 32 00:02:47,305 --> 00:02:50,225 What do you call the long ones? 33 00:02:50,265 --> 00:02:53,425 I don't want one. Meghan and Kate had veils. I thought you wanted to be like them. 34 00:02:53,465 --> 00:02:56,545 Oh, don't go crying on me! She doesn't want a veil. 35 00:02:56,585 --> 00:03:01,265 I don't see you writing this down! Don't be pissed off at me. I'm just making sure everything's right! 36 00:03:08,545 --> 00:03:10,745 Lizzie, can I get you anything, love? No! 37 00:03:12,105 --> 00:03:14,185 Tell Dad he can have whatever he wants! 38 00:03:14,225 --> 00:03:16,665 It's his show, right? 39 00:03:19,545 --> 00:03:21,145 Lizzie... 40 00:03:21,185 --> 00:03:24,585 Lizzie, please, just come out and we will talk about it. 41 00:03:24,625 --> 00:03:26,425 Lizzie! LIZZIE SOBS 42 00:03:27,425 --> 00:03:28,505 Lizzie! 43 00:03:30,345 --> 00:03:31,545 Ohh... 44 00:03:32,545 --> 00:03:34,625 Are you still in pain, love? 45 00:03:34,665 --> 00:03:36,065 Right... 46 00:03:37,065 --> 00:03:39,665 Let's try something else, get you a good rest. 47 00:03:45,545 --> 00:03:47,545 I'll tell them all about you. 48 00:03:48,945 --> 00:03:51,505 I'll tell them ALL about you. 49 00:03:53,185 --> 00:03:55,905 Oh, you think you're so special. 50 00:03:55,945 --> 00:03:57,705 You're nothing. 51 00:03:57,745 --> 00:04:00,185 You've ruined everything! 52 00:04:00,225 --> 00:04:02,225 I'm ashamed of you! 53 00:04:02,265 --> 00:04:06,465 Wait until I tell your father. I'll tell him to take you away! 54 00:04:08,345 --> 00:04:10,465 Who do you think you're talking to, Elisabeth? 55 00:04:13,665 --> 00:04:15,465 I don't... 56 00:04:15,505 --> 00:04:17,385 That's all in the past now. 57 00:04:30,145 --> 00:04:32,145 SOUNDS FROM BEDROOM 58 00:04:37,545 --> 00:04:42,185 You don't need to go into details, but...maybe I can help? 59 00:04:46,065 --> 00:04:48,465 I know you're stressed, but... 60 00:04:50,545 --> 00:04:52,345 Please, Kirk. 61 00:04:52,385 --> 00:04:56,825 If something's wrong at work, don't take it out on Lizzie. 62 00:05:04,665 --> 00:05:07,705 Elisabeth's a lot better since June took over. 63 00:05:09,745 --> 00:05:11,785 You could try talking to her. 64 00:05:13,345 --> 00:05:14,745 Or if... 65 00:05:17,465 --> 00:05:19,705 Maybe you could go back to therapy. 66 00:05:20,705 --> 00:05:23,665 You were doing so well. Maybe we could... 67 00:05:33,625 --> 00:05:36,105 I know why Kirk's unhappy. 68 00:05:36,145 --> 00:05:37,785 I know. 69 00:05:37,825 --> 00:05:39,825 I know why Kirk's upset. 70 00:05:39,865 --> 00:05:42,585 I know why Kirk's upset! 71 00:05:42,625 --> 00:05:45,265 And why is Kirk upset? 72 00:05:45,305 --> 00:05:47,305 Because of you. 73 00:05:47,345 --> 00:05:48,825 Me? 74 00:05:49,825 --> 00:05:51,025 Why? 75 00:05:51,065 --> 00:05:53,345 What have I done? 76 00:05:53,385 --> 00:05:55,065 Stealing. 77 00:05:55,105 --> 00:05:57,265 I know you took his phone. 78 00:05:57,305 --> 00:05:59,345 I hear you talking to your friend. 79 00:06:01,545 --> 00:06:03,945 It's all in your head, Elisabeth. 80 00:06:06,145 --> 00:06:08,305 I know why Kirk's unhappy. 81 00:06:08,345 --> 00:06:10,185 I know. 82 00:06:10,225 --> 00:06:12,825 I know why Kirk's unhappy. 83 00:06:16,745 --> 00:06:19,665 I'll tell him. I'll tell him! 84 00:06:24,625 --> 00:06:26,225 Now... 85 00:06:26,265 --> 00:06:27,505 you... 86 00:06:29,825 --> 00:06:31,425 ..just need... 87 00:06:34,145 --> 00:06:35,945 ..to sleep. 88 00:06:35,985 --> 00:06:38,585 I'm going to tell Kirk all about you. 89 00:06:39,585 --> 00:06:41,585 What's your take? 90 00:06:42,585 --> 00:06:45,745 Is this guy an operator? Well... 91 00:06:45,785 --> 00:06:48,185 Even mares win the Grand National. 92 00:06:48,225 --> 00:06:50,265 I've decided to pay him. 93 00:06:50,305 --> 00:06:52,505 I want you to track the money. 94 00:06:54,545 --> 00:06:57,265 He's a local guy, so it shouldn't take... 95 00:06:57,305 --> 00:06:58,905 You listening to me? 96 00:07:01,185 --> 00:07:03,665 Always. This guy could come back. 97 00:07:05,345 --> 00:07:07,425 And I never want to hear from him again. 98 00:07:08,425 --> 00:07:12,465 How much has he asked for? Five hundred and seventy-two grand. 99 00:07:16,665 --> 00:07:20,785 I want direct action. You find him. 100 00:07:20,825 --> 00:07:22,905 And don't kick this up the chain. 101 00:07:22,945 --> 00:07:28,225 This is a local matter. You're the one that wanted to move up, so prove to me that you can. 102 00:07:31,865 --> 00:07:37,065 Oh, and...Joe said that you met a friend of ours outside the phone shop the other night? 103 00:07:37,105 --> 00:07:39,905 Mm-hm. Uh-huh? Assaulting teenagers in public? 104 00:07:39,945 --> 00:07:42,265 Do you ever think who could be watching? 105 00:07:44,345 --> 00:07:46,345 You walk the line, Aubrey. 106 00:08:03,145 --> 00:08:05,145 MOBILE PHONE RINGS 107 00:08:09,025 --> 00:08:11,785 Hiya. Em, can I call you back in a bit? 108 00:08:11,825 --> 00:08:13,825 'I've got your money.' 109 00:08:15,825 --> 00:08:17,025 Thanks. 110 00:08:20,545 --> 00:08:22,945 Is it all right if I speak to you later? 111 00:08:22,985 --> 00:08:26,065 You can't talk, can you? 'Yeah, that's right.' 112 00:08:26,105 --> 00:08:28,465 OK, I'm outside yours. 113 00:08:28,505 --> 00:08:30,905 'I can give the bank card to Hana now. 114 00:08:31,905 --> 00:08:33,705 'You happy?' Yeah. 115 00:08:33,745 --> 00:08:35,585 Th-that would be great. 116 00:08:35,625 --> 00:08:37,985 'I'll speak to you soon.' 117 00:08:41,025 --> 00:08:42,025 Em... 118 00:08:43,945 --> 00:08:45,945 I won't be a sec. Just... 119 00:09:26,975 --> 00:09:29,935 So...this card... 120 00:09:29,975 --> 00:09:33,935 Why is it in someone else's name? Oh, that was the bank. 121 00:09:33,975 --> 00:09:35,775 To keep the money safe. 122 00:09:35,815 --> 00:09:40,455 They say if the fraudsters have your details, then they can come after you again and again. 123 00:09:40,495 --> 00:09:43,455 So who was that creepy guy at my door? Des? 124 00:09:43,495 --> 00:09:48,895 Oh, he's a mate. I just didn't want them to send it out, you know, in case somebody intercepted it. 125 00:09:48,935 --> 00:09:54,055 Well, they have to drop it off and, well, he helped us sort all this out. 126 00:09:54,095 --> 00:09:56,695 I thought you said the bank sorted it out? 127 00:09:56,735 --> 00:09:59,535 Hana, we've got the money back. 128 00:09:59,575 --> 00:10:03,655 And it's yours. You can buy a hundred prams if you want now. 129 00:10:03,695 --> 00:10:05,975 Couldn't fit them all in here! 130 00:10:06,015 --> 00:10:10,335 Let's go flat hunting. You've got more than enough for a deposit. 131 00:10:10,375 --> 00:10:14,375 And your tuition fees for next year, they're all covered. 132 00:10:14,415 --> 00:10:18,015 And, well, you can buy anything you want now for the baby. 133 00:10:19,015 --> 00:10:20,015 Sophie. 134 00:10:21,575 --> 00:10:23,775 What? I'm gonna call her Sophie. 135 00:10:23,815 --> 00:10:25,695 After Gran. 136 00:10:47,735 --> 00:10:50,615 'My doctor says it's normal to be angry.' 137 00:10:51,975 --> 00:10:54,175 But this isn't angry. It's... 138 00:10:58,775 --> 00:11:03,575 You can't answer the phone or check emails without thinking someone's watching. 139 00:11:03,615 --> 00:11:07,855 If you saw your fraudster, what would you say? 140 00:11:12,375 --> 00:11:14,575 I wouldn't know where to start. 141 00:11:17,175 --> 00:11:18,975 What would you do? 142 00:11:19,975 --> 00:11:21,375 Dunno. 143 00:11:21,415 --> 00:11:23,215 Take everything he's got. 144 00:11:26,695 --> 00:11:29,215 I dunno. What do you want me to say? 145 00:11:31,015 --> 00:11:33,015 You'd ruin his life. 146 00:11:34,175 --> 00:11:35,575 Or you'd... 147 00:11:37,175 --> 00:11:38,895 ..kill him. 148 00:11:43,735 --> 00:11:45,535 I didn't mean that. 149 00:11:47,095 --> 00:11:48,095 Sorry. 150 00:11:51,975 --> 00:11:55,295 If you want to leave the house, we can chance it in a couple of days. 151 00:11:55,335 --> 00:11:57,055 It's fine. 152 00:11:58,055 --> 00:11:59,855 I'm gonna stay. 153 00:12:01,215 --> 00:12:05,815 But you've got your money. Hand in your notice. Wiley won't think you're involved. 154 00:12:05,855 --> 00:12:08,415 Just to be sure. Keep our cover. 155 00:12:15,535 --> 00:12:17,335 KNOCK AT DOOR Yeah? 156 00:12:18,775 --> 00:12:20,775 Your mum wants to see you. 157 00:12:43,375 --> 00:12:44,855 Right. 158 00:12:56,175 --> 00:12:57,975 What did you want to say? 159 00:12:58,015 --> 00:13:01,695 Do you want another pillow? Maybe under your hip or...? 160 00:13:02,735 --> 00:13:05,855 Here. You can't talk if you're parched. 161 00:13:17,095 --> 00:13:18,895 All right. Well... 162 00:13:19,975 --> 00:13:22,375 I have some things I wanted to say. 163 00:13:24,375 --> 00:13:27,175 You see, I was talking to someone for a while. 164 00:13:28,575 --> 00:13:30,175 About everything. 165 00:13:31,055 --> 00:13:33,335 And this, eh... 166 00:13:36,295 --> 00:13:38,055 ..doctor, 167 00:13:38,095 --> 00:13:41,735 he felt that I should talk to you about things that happened. 168 00:13:43,735 --> 00:13:45,535 The things Dad... 169 00:13:52,375 --> 00:13:54,575 Please, have a drink, Mum. 170 00:13:59,175 --> 00:14:00,775 I'm sorry. 171 00:14:01,775 --> 00:14:06,095 I am sorry for things that happened, but...but... 172 00:14:06,135 --> 00:14:08,295 on the...on the... 173 00:14:11,175 --> 00:14:13,175 ..on the earlier stuff... 174 00:14:15,375 --> 00:14:17,695 You knew what Dad did! 175 00:14:17,735 --> 00:14:22,735 You watched him come into my room every night. You knew. You could have done something. 176 00:14:24,575 --> 00:14:26,975 And this doctor told me that it might be too late, 177 00:14:27,015 --> 00:14:30,735 that it's too late for me to hear you say it, but I have to hear you say it, Mum! 178 00:14:30,775 --> 00:14:31,775 Mum! 179 00:14:31,815 --> 00:14:34,135 SHE GASPS I'm sorry... 180 00:14:34,175 --> 00:14:36,895 Sorry. June, June! Wait till I tell your father! 181 00:14:36,935 --> 00:14:38,975 I'll tell him to take you away! June... 182 00:14:39,015 --> 00:14:41,615 JUNE! I'm ashamed of you! 183 00:14:41,655 --> 00:14:45,255 Everything was fine and she just started shaking. 184 00:14:47,415 --> 00:14:49,535 It's all right. 185 00:14:51,535 --> 00:14:53,335 KIRK RETCHES 186 00:15:06,335 --> 00:15:08,335 CAR APPROACHES 187 00:15:22,775 --> 00:15:24,855 Lizzie, your dad's in... 188 00:15:24,895 --> 00:15:25,895 And? 189 00:15:42,815 --> 00:15:46,615 I see you've got the Stasi looking after your front door. 190 00:15:46,655 --> 00:15:50,135 Who? Nurse Ratched's doppelganger. Oh, June. 191 00:15:50,175 --> 00:15:52,975 What's your take on her? What is there to take? 192 00:15:54,975 --> 00:15:56,775 Your blackmailer... 193 00:15:57,815 --> 00:16:02,215 He's splitting the money. He shuffled it offshore 15 times. 194 00:16:02,255 --> 00:16:06,335 He's trying to be clever. Then when it came back, it went into two separate accounts, 195 00:16:06,375 --> 00:16:10,575 one in the UK, one in Spain. Des Grigsby. 196 00:16:10,615 --> 00:16:13,015 He's got at least one other partner. 197 00:16:13,055 --> 00:16:15,255 You're saying there's a third party involved? Yeah. 198 00:16:15,295 --> 00:16:18,935 Because two and two are making 113 at the moment. 199 00:16:20,375 --> 00:16:22,975 They're definitely working with someone else. 200 00:16:30,375 --> 00:16:32,375 Where are you going? 201 00:16:34,775 --> 00:16:37,175 To get Elisabeth's prescriptions. 202 00:16:38,175 --> 00:16:40,375 Do you know a Des Grigsby? 203 00:16:43,295 --> 00:16:44,295 Des? 204 00:16:46,775 --> 00:16:47,975 Grigsby. 205 00:16:48,015 --> 00:16:50,095 From down your way. 206 00:16:51,095 --> 00:16:54,615 Grigsby? Sorry, I didn't hear you properly. 207 00:16:54,655 --> 00:16:57,655 Yes, I do, actually. I've not heard that name for years. 208 00:16:57,695 --> 00:16:59,695 I went to school with him. 209 00:17:00,695 --> 00:17:02,095 Do you know him? 210 00:17:03,095 --> 00:17:04,575 Not to look at. 211 00:17:06,895 --> 00:17:09,575 You still in touch with him? No. 212 00:17:09,615 --> 00:17:12,855 No, I didn't hang around with Des. He was too shady. 213 00:17:14,695 --> 00:17:17,575 You don't want to mix with boys like that, do you? 214 00:17:18,575 --> 00:17:20,855 No, you really don't. 215 00:17:23,015 --> 00:17:25,335 Well, I best get your mum's medicine. 216 00:17:26,575 --> 00:17:28,575 Don't want to leave her in pain. 217 00:17:39,775 --> 00:17:41,615 'How did he know your name?' 218 00:17:41,655 --> 00:17:44,815 Des... I'm thinking. Could he have traced the money? 219 00:17:44,855 --> 00:17:48,615 No, they didn't track the money. What if he knows about Hana? He knows my name. 220 00:17:48,655 --> 00:17:51,375 Hana's name doesn't appear on any of the paperwork. 221 00:17:51,415 --> 00:17:54,335 Yours doesn't either, which is what you really want to know, isn't it? 222 00:17:54,375 --> 00:17:58,295 I want to know if my daughter is safe! You had the money, but you wanted to wind him up! 223 00:17:58,335 --> 00:18:01,935 I told you to leave the house! It's a bit late for that now, intit? 224 00:18:03,175 --> 00:18:06,215 Is Hana safe? It's ME that's not safe! 225 00:18:06,255 --> 00:18:08,175 I'm the one that's gotta run. 226 00:18:08,215 --> 00:18:09,415 Des? 227 00:18:09,455 --> 00:18:11,535 Is Hana safe? 228 00:18:26,975 --> 00:18:30,775 You got anything for us, mate? Yeah. There you go, mate. 229 00:18:44,975 --> 00:18:46,975 MOBILE PHONE RINGS 230 00:18:48,375 --> 00:18:49,975 Hana? 231 00:18:50,015 --> 00:18:53,295 Hana Clarke? It's Michael from college. 232 00:18:53,335 --> 00:18:54,335 Oh... 233 00:18:54,375 --> 00:18:56,375 Sorry. One sec. 234 00:18:56,415 --> 00:18:58,095 Hiya. 235 00:18:58,135 --> 00:19:02,335 Where are you? Just on my way home from work. What's up? 236 00:19:02,375 --> 00:19:04,055 Right. 237 00:19:06,295 --> 00:19:08,815 Stay there, darling. 238 00:19:08,855 --> 00:19:11,975 'Stay on the phone.' Mum, you're acting weird. 239 00:19:12,015 --> 00:19:17,335 Hang on. Sorry. Yeah, we were in the same lectures together. The old guy. 240 00:19:17,375 --> 00:19:18,535 Oh... 241 00:19:18,575 --> 00:19:21,255 Right, yeah. Yeah, sorry. 242 00:19:21,295 --> 00:19:24,895 How are you? Are you still on the course? Yeah, all good, yeah. 243 00:19:24,935 --> 00:19:27,335 Are you still up at Kenville Close? 244 00:19:28,335 --> 00:19:30,415 Yeah, yeah. 245 00:19:30,455 --> 00:19:33,815 So what are you up to these days, Hana? Sorry, can you give me a minute? 246 00:19:33,855 --> 00:19:35,855 I'm just on the phone to me mam. 247 00:19:36,895 --> 00:19:39,975 Hey, Mum, you on your way? Hana, I need you to walk away. 248 00:19:40,015 --> 00:19:45,335 'Now.' What? 'Hana, that's a very dangerous man and I need you to walk away now.' 249 00:19:46,335 --> 00:19:48,935 Right, yeah. I understand. 250 00:19:48,975 --> 00:19:50,895 'I need you to walk away. 251 00:19:50,935 --> 00:19:53,695 'And I need you to get in a cab' 252 00:19:53,735 --> 00:19:58,415 and go to a hotel or somewhere with loads of people, all right? 253 00:19:59,415 --> 00:20:01,935 Don't let him know that you know. 254 00:20:04,215 --> 00:20:06,215 He knows where I live. 255 00:20:06,255 --> 00:20:08,495 'Hana, just say you're going home.' 256 00:20:08,535 --> 00:20:10,495 And get in a cab 257 00:20:10,535 --> 00:20:12,615 'and go to a hotel, OK?' 258 00:20:13,615 --> 00:20:15,655 Mum, you're freaking me out. 259 00:20:16,895 --> 00:20:19,135 Everything's going to be fine. 260 00:20:19,175 --> 00:20:20,375 'I love you.' 261 00:20:21,375 --> 00:20:25,375 Em...I've got to go home. You don't fancy coming for a coffee? 262 00:20:25,415 --> 00:20:27,615 No, sorry. I've got to go. 263 00:21:07,535 --> 00:21:11,495 Who is this guy? Aubrey. The guy who called me in the first place. 264 00:21:11,535 --> 00:21:14,175 He followed you and you led him right to Hana! 265 00:21:14,215 --> 00:21:17,975 What if he knows about me? Then you'd be dead already! He's going to kill her! 266 00:21:18,015 --> 00:21:22,775 He's going to kill my Hana. June, just get away as far as you can. He'll follow us! 267 00:21:22,815 --> 00:21:25,175 Then what do you suggest we do?! 268 00:22:48,055 --> 00:22:49,975 Now it makes sense. 269 00:23:11,095 --> 00:23:13,135 Sparkling water, please. 270 00:23:15,335 --> 00:23:17,295 Get him what he wants, Des. 271 00:23:27,215 --> 00:23:29,415 Barman might see that. 272 00:23:32,455 --> 00:23:35,775 Barmen turn more blind eyes than a guide dog. Watch. 273 00:23:39,575 --> 00:23:41,975 That barman's on his betting app. 274 00:23:42,015 --> 00:23:43,935 Gambling issues. 275 00:23:43,975 --> 00:23:47,415 Big man with a limp, so probably played rugby. 276 00:23:47,455 --> 00:23:50,855 See the clumping on his knuckles? Heart disease. 277 00:23:54,015 --> 00:23:55,015 No? 278 00:23:55,055 --> 00:24:00,055 They're just parlour games, but what you do with that information, 279 00:24:01,055 --> 00:24:04,655 well, you could have the deeds to this bar in an hour. 280 00:24:09,055 --> 00:24:10,055 Bitter? 281 00:24:11,615 --> 00:24:15,415 Not really, all things considered. Just stout then. 282 00:24:16,415 --> 00:24:20,815 Piss off. You know he carries a torch for you, don't you? 283 00:24:20,855 --> 00:24:23,855 It's a shame he's a coward. Mummy's boy. 284 00:24:23,895 --> 00:24:27,415 Can't talk to women. Struggles to hold down a job. Des... 285 00:24:28,415 --> 00:24:30,215 Go to the bar. 286 00:24:32,055 --> 00:24:34,455 I...I'll sort this. 287 00:24:37,975 --> 00:24:39,975 You're lucky she's here. 288 00:24:43,055 --> 00:24:47,255 I've been following him around, so I know all there is to know about Mr Grigsby. 289 00:24:47,295 --> 00:24:49,735 But you, on the other hand, 290 00:24:49,775 --> 00:24:52,575 you've thrown me a right old curve ball, you have. 291 00:24:54,975 --> 00:24:58,575 Blackmail doesn't have great long-term prospects, you know. 292 00:24:58,615 --> 00:25:00,815 So why are you doing this? 293 00:25:03,255 --> 00:25:04,255 Yeah. 294 00:25:05,455 --> 00:25:08,455 Thought so. You're guilt-ridden. 295 00:25:08,495 --> 00:25:12,575 People, for whatever reason, they like you. 296 00:25:12,615 --> 00:25:15,815 People trust you. Kirk Wiley certainly did. 297 00:25:18,055 --> 00:25:21,535 Hana doesn't know anything about blackmailing Mr Wiley, does she? 298 00:25:21,575 --> 00:25:24,135 She just reaps the spoils. 299 00:25:25,655 --> 00:25:28,135 I came here to talk to you about a deal. 300 00:25:29,655 --> 00:25:32,775 But... I think it's going a different way, 301 00:25:32,815 --> 00:25:36,215 isn't it? Depends on what else I can find out about you. 302 00:25:38,055 --> 00:25:40,695 There's no one else working with you, is there? 303 00:25:40,735 --> 00:25:43,815 It's just you, Mr Grigsby... 304 00:25:45,055 --> 00:25:47,455 and your blissfully ignorant daughter. 305 00:25:51,655 --> 00:25:54,455 Have you ever done your trick on Kirk? 306 00:25:54,495 --> 00:25:58,095 Well, like it or not, I am hitched to his ticket. 307 00:26:01,255 --> 00:26:03,055 You have, though. 308 00:26:05,775 --> 00:26:07,375 He's two men. 309 00:26:08,375 --> 00:26:12,175 One that you see - jazz hands, control-obsessed - 310 00:26:12,215 --> 00:26:16,655 and then there's a little kid inside of him, terrified and unloved. 311 00:26:17,655 --> 00:26:19,655 Kirk Wiley's grooming you. 312 00:26:20,655 --> 00:26:23,455 For what? Our line of work. 313 00:26:23,495 --> 00:26:28,735 And you'd be bloody good at it too, because you are reading me right now. 314 00:26:28,775 --> 00:26:30,375 Aren't you? 315 00:26:31,855 --> 00:26:33,855 Kirk has got dirt on you. 316 00:26:35,575 --> 00:26:40,375 That's why you're doing this. That's how Kirk works. 317 00:26:50,015 --> 00:26:51,015 So... 318 00:26:52,015 --> 00:26:55,215 now that I've established it's just you and the big man, 319 00:26:55,255 --> 00:26:57,735 I'm going to take you to Kirk Wiley 320 00:26:59,255 --> 00:27:02,055 and I'm going to kill Mr Grigsby on the way. 321 00:27:06,495 --> 00:27:09,095 Leave Hana, and Des, out of this. 322 00:27:11,495 --> 00:27:13,295 And I will come with you. 323 00:27:16,535 --> 00:27:18,615 This is your last chance. 324 00:27:25,255 --> 00:27:28,255 Do you remember the first time we spoke, Aubrey? 325 00:27:28,295 --> 00:27:30,615 You called me. 326 00:27:30,655 --> 00:27:34,175 And you took my money and you took my future. 327 00:27:35,295 --> 00:27:38,455 Do you remember my mum? Sophie Clarke? 328 00:27:38,495 --> 00:27:41,575 She thought you were a nice man. Ugh... 329 00:27:43,095 --> 00:27:44,815 100% alcohol. 330 00:27:46,055 --> 00:27:50,935 The drunkest you'll ever be before your organs pack in. 331 00:27:50,975 --> 00:27:53,855 You have 30 seconds. 332 00:28:38,655 --> 00:28:40,855 I have this dream sometimes. 333 00:28:42,535 --> 00:28:44,935 I'm back where I grew up and... 334 00:28:46,095 --> 00:28:49,535 there's empty photo frames, no furniture. 335 00:28:51,255 --> 00:28:53,255 I can't get out the front door. 336 00:28:56,255 --> 00:28:58,255 June, are you all right? 337 00:29:01,255 --> 00:29:04,655 It won't happen now. You won't go back there. 338 00:29:05,655 --> 00:29:09,055 You never know what problems you'll create for yourself. 339 00:29:10,055 --> 00:29:12,015 Maybe you're not the problem. 340 00:29:14,255 --> 00:29:18,375 I have the same sort of dream. I'm back at my old house. 341 00:29:18,415 --> 00:29:20,215 And my mum's there. 342 00:29:21,455 --> 00:29:25,375 And it's weird because my ex is there, but my daughter isn't. 343 00:29:27,655 --> 00:29:32,015 I used to think it was because she'd found a life somewhere else. 344 00:29:34,255 --> 00:29:35,655 But now... 345 00:29:36,975 --> 00:29:38,375 Now... 346 00:29:40,655 --> 00:29:42,535 I wonder if she... 347 00:29:45,055 --> 00:29:48,055 You can't live worried that the worst is going to happen. 348 00:29:49,055 --> 00:29:51,015 What if it does, though? 349 00:29:52,055 --> 00:29:54,055 Sorry? What did you say? 350 00:29:55,055 --> 00:29:57,255 What do you do if the worst happens? 351 00:29:58,855 --> 00:30:00,655 Then you deal with it. 352 00:30:06,415 --> 00:30:08,615 I don't know why you took it out the box. 353 00:30:08,655 --> 00:30:12,535 All I'm saying is why didn't you wait till your new place until you built it? 354 00:30:12,575 --> 00:30:15,175 You'll have to get movers now. Then I'll get movers. 355 00:30:17,295 --> 00:30:19,495 Who were that man the other day? 356 00:30:20,495 --> 00:30:22,695 It was a mix-up. Everything's fine. 357 00:30:23,695 --> 00:30:25,975 I know what you sound like when you're scared. 358 00:30:26,015 --> 00:30:28,615 When you're scared, you always say everything's fine. 359 00:30:28,655 --> 00:30:32,735 Sometimes things are fine. Yesterday you were terrified. 360 00:30:32,775 --> 00:30:34,615 So was I. 361 00:30:37,175 --> 00:30:40,175 Look, there's nothing to be scared of, all right? 362 00:30:48,335 --> 00:30:52,335 Hana! What are you doing?! Where did the money come from? The bank! Oh... 363 00:30:52,375 --> 00:30:54,495 You stole it, didn't you? 364 00:30:55,495 --> 00:30:58,935 That's why that guy were after me. You've stolen his money! Hana... 365 00:30:58,975 --> 00:31:02,255 I swear, that money is ours. 366 00:31:02,295 --> 00:31:05,095 What if he comes back for me? I fixed it! 367 00:31:06,415 --> 00:31:08,735 How did you fix it? 368 00:31:10,255 --> 00:31:12,455 Mum? How did you fix it? 369 00:31:15,815 --> 00:31:16,815 Hana... 370 00:31:17,815 --> 00:31:22,295 He's never going to try to hurt us again. All right? 371 00:31:23,455 --> 00:31:25,415 What did you do? 372 00:31:27,335 --> 00:31:28,535 Hana... 373 00:31:29,535 --> 00:31:31,415 He wasn't going to leave us alone. 374 00:31:32,535 --> 00:31:34,535 Hana... Mum... 375 00:31:34,575 --> 00:31:37,015 What did you do? 376 00:31:38,855 --> 00:31:41,375 He was a very dangerous man. Oh, Mum... 377 00:31:42,615 --> 00:31:45,095 Oh, Mum...what have you done? 378 00:31:47,175 --> 00:31:50,975 I don't want you here! He was the man that... 379 00:32:04,375 --> 00:32:09,335 I told you to leave. That's what I'm doing. 380 00:32:09,375 --> 00:32:13,695 I've got my finder's fee. A couple of grand goes a fair distance in Tenerife. 381 00:32:16,015 --> 00:32:17,815 You can do the same. 382 00:32:19,055 --> 00:32:20,855 Lay low for a bit. 383 00:32:22,255 --> 00:32:24,655 Wouldn't be the worst thing, would it, June? 384 00:32:29,255 --> 00:32:32,655 If Aubrey hadn't been the guy that called you... 385 00:32:35,255 --> 00:32:37,855 ..would you have done the same thing? 386 00:32:38,855 --> 00:32:42,335 I've never been to Tenerife. Is it nice? 387 00:32:44,055 --> 00:32:46,655 I'm not sticking around, June. 388 00:32:51,695 --> 00:32:53,695 Send us a postcard then. 389 00:32:58,055 --> 00:33:00,455 Did he have a history of heart disease? 390 00:33:01,455 --> 00:33:03,975 When's the post mortem? 391 00:33:04,015 --> 00:33:06,015 Well, fucking find out then! 392 00:33:20,655 --> 00:33:22,455 PHONE BEEPS 393 00:33:25,815 --> 00:33:28,215 DIALS PHONE NUMBER 394 00:33:38,135 --> 00:33:40,535 'Ah! Mr Wiley.' 395 00:33:40,575 --> 00:33:44,695 Mr Zima, how are you? 'I'm in the midst of a very happy hour, 396 00:33:44,735 --> 00:33:48,735 'but with you calling, I sense I'm about to lose all my mirth. 397 00:33:48,775 --> 00:33:51,175 'So why don't we get to the problem?' 398 00:33:51,215 --> 00:33:56,175 Er, we were being blackmailed over our northern developments. 399 00:33:56,215 --> 00:33:58,855 I paid the money, I tracked it, 400 00:33:58,895 --> 00:34:03,895 and now I think the blackmailers have killed Aubrey Tamble. 401 00:34:12,455 --> 00:34:15,335 Hello? 'And where is the money now?' 402 00:34:15,375 --> 00:34:19,175 Eh, the blackmailers still have it, hence my call. 403 00:34:25,655 --> 00:34:29,255 Mr Zima? 'Dear, oh, dear, Mr Wiley. 404 00:34:29,295 --> 00:34:33,095 'It sounds like my personal appearance will be required. 405 00:34:33,135 --> 00:34:36,735 'Send me the account details and I'll fix that at least.' 406 00:34:36,775 --> 00:34:41,335 Thank you, Mr Zima. I will, of course, provide compensation. 407 00:34:41,375 --> 00:34:44,175 'Very good. See you in the fullness.' 408 00:34:52,535 --> 00:34:55,775 Lizzie, are you nearly ready? Yes! Two minutes! 409 00:34:58,975 --> 00:35:02,375 Nearly there. Finishing touches, apparently. 410 00:35:02,415 --> 00:35:05,135 Have you phoned the taxi for your mum and June? 411 00:35:05,175 --> 00:35:07,495 I'm going to stay here. I'm not in the mood. 412 00:35:08,935 --> 00:35:09,935 Kirk? 413 00:35:10,975 --> 00:35:13,375 You're going. Sorry? 414 00:35:13,415 --> 00:35:16,295 Your daughter is getting married tomorrow. 415 00:35:16,335 --> 00:35:18,775 You wanted the lunch. Phone the taxi. 416 00:35:19,775 --> 00:35:21,575 Did you not hear me? 417 00:35:21,615 --> 00:35:24,695 I am not going. I am not your mum. 418 00:35:24,735 --> 00:35:27,615 Get the taxi phoned and let's go. 419 00:35:29,295 --> 00:35:30,295 Kirk - 420 00:35:31,575 --> 00:35:33,295 taxi! OK! 421 00:35:53,785 --> 00:35:56,785 Hello! Good to see you. Glad you could make it. 422 00:35:56,825 --> 00:35:58,825 Hello! Hello, welcome. 423 00:36:00,185 --> 00:36:01,985 BUZZ OF CHATTER 424 00:36:02,025 --> 00:36:05,705 Great to see you. Hello! Thank you for coming. 425 00:36:05,745 --> 00:36:08,945 Thank you very much for coming. Hello there. 426 00:36:08,985 --> 00:36:10,745 Lovely to see you. 427 00:36:10,785 --> 00:36:12,585 KIRK SIGHS 428 00:36:14,665 --> 00:36:15,665 Right. 429 00:36:20,505 --> 00:36:23,305 Where are you going? I've left my speech in the car. 430 00:36:23,345 --> 00:36:26,545 Sorry. Sorry, everyone. Be one minute. 431 00:36:32,025 --> 00:36:34,265 CAR LOCK CHIRPS 432 00:36:57,985 --> 00:36:59,985 MOBILE PHONE RINGS 433 00:37:05,025 --> 00:37:06,065 Hana. 434 00:37:06,105 --> 00:37:08,465 Hana, love, I'm so sorry. 435 00:37:08,505 --> 00:37:12,305 I didn't... I wanted to let you know the money's gone. 436 00:37:13,705 --> 00:37:15,705 Gone? What do you mean, gone? 437 00:37:15,745 --> 00:37:17,745 'The account's frozen.' 438 00:37:19,105 --> 00:37:21,745 Whatever you've done has come back to bite you. 439 00:37:21,785 --> 00:37:23,585 'Are you there, Mum?' 440 00:37:26,785 --> 00:37:28,185 Look, I'm... 441 00:37:30,265 --> 00:37:33,905 It's probably a mix-up. I'll fix it. 'A lot of mix-ups happen to you.' 442 00:37:33,945 --> 00:37:36,945 Don't bring it anywhere near me and my baby. 443 00:37:52,305 --> 00:37:54,105 SIDE PLATE CLATTERS 444 00:38:04,185 --> 00:38:07,705 Elisabeth says you've stolen the family china, 445 00:38:07,745 --> 00:38:11,465 that you've been, quote, "plotting with a friend". 446 00:38:11,505 --> 00:38:15,465 Yeah, my friend put me up to it. He loves a bit of crockery. 447 00:38:16,985 --> 00:38:20,985 Wish you had stolen it. It's from the era that taste had forgotten. 448 00:38:26,225 --> 00:38:27,425 June? 449 00:38:27,465 --> 00:38:28,665 June... 450 00:38:36,705 --> 00:38:39,505 I found this in the car. Oh. 451 00:38:39,545 --> 00:38:42,545 I wondered where that was. It's a dementia tracker. 452 00:38:42,585 --> 00:38:46,425 I pin it on your mum's cardigan and it must have fallen off. 453 00:38:49,305 --> 00:38:50,705 Hang on. 454 00:38:50,745 --> 00:38:54,545 It's weird, because I found it in the back of the car. 455 00:38:54,585 --> 00:38:59,385 Mum always sits in the front. Doesn't she? Looking for Miss Wiley! 456 00:38:59,425 --> 00:39:01,425 Miss Wiley? 457 00:39:01,465 --> 00:39:05,665 Er, excuse me, Officer. This is a private lunch. 458 00:39:05,705 --> 00:39:11,305 I'd be happy to discuss anything outside. Sit down, sir. Dad, I... I swear I haven't done anything. 459 00:39:11,345 --> 00:39:13,345 Lizzie knows why we're here. 460 00:39:13,385 --> 00:39:16,065 We're taking you...downtown. 461 00:39:17,465 --> 00:39:20,065 RAUNCHY MUSIC PLAYS 462 00:39:23,265 --> 00:39:25,105 Oh... 463 00:39:25,145 --> 00:39:27,745 Oh, get the fuck out of here! 464 00:39:28,785 --> 00:39:33,425 You hired us! Dad... You've got the wrong party, pal. 465 00:39:33,465 --> 00:39:37,985 We're here for the Wiley party. A hen party or summat. Dad... Does this look like a hen party to you? 466 00:39:38,025 --> 00:39:42,345 Can you fuck off now? No need to be like that, mate. We're just doing our job. You call this a job? 467 00:39:42,385 --> 00:39:46,865 You're a fucking embarrassment. Go and wave your crotch somewhere else. Here. Here. 468 00:39:46,905 --> 00:39:49,945 There's your hat, there's your tie. There's the door. 469 00:39:49,985 --> 00:39:55,385 Get out. There's the door that way. Who let these people in here? We'll get our stuff back. 470 00:39:57,185 --> 00:39:59,225 Sit down there. Sit down. 471 00:40:05,105 --> 00:40:09,705 Yeah, you're all right. Sorry. Sorry about that. I'm terribly sorry about that. 472 00:40:09,745 --> 00:40:11,545 Oh, dear. 473 00:40:12,545 --> 00:40:14,345 HE SIGHS 474 00:41:49,305 --> 00:41:53,705 How was the flight? The plane took off, the plane came down. 475 00:41:53,745 --> 00:41:57,545 In between, drinks were served, arses were felt. 476 00:42:21,185 --> 00:42:23,145 Don't mope, Mr Wiley. 477 00:42:25,985 --> 00:42:30,385 We've all, one time or another, made a colossal fuck-up 478 00:42:30,425 --> 00:42:33,305 that has our colleagues questioning our competence. 479 00:42:34,225 --> 00:42:38,545 I came as a concerned party, Mr Wiley. 480 00:42:39,545 --> 00:42:44,105 I have to wonder if you're having a crisis of faith again. 481 00:42:45,105 --> 00:42:48,105 Or if we just need to tighten our security. 482 00:42:48,145 --> 00:42:49,145 Yes. 483 00:42:50,145 --> 00:42:53,785 No, I mean, absolutely. We will discuss that. 484 00:42:53,850 --> 00:42:55,850 And tighten everything up. 485 00:42:59,810 --> 00:43:01,810 Excuse me, just one second. 486 00:43:15,410 --> 00:43:17,410 BREATHING HEAVILY 487 00:43:26,610 --> 00:43:28,610 PHONE VIBRATES 488 00:43:31,210 --> 00:43:33,210 I knew you'd taken her. 489 00:43:34,210 --> 00:43:36,810 'Tomorrow. Before the wedding.' 490 00:43:37,810 --> 00:43:41,370 I want my eighty-three grand. Cash only. 491 00:43:42,370 --> 00:43:46,770 And you get your mum back. Eighty-three grand? What fucking eighty-three grand? 492 00:43:46,810 --> 00:43:48,970 Eighty-three grand, cash. 493 00:43:49,970 --> 00:43:52,330 No bank transfers. 494 00:43:52,370 --> 00:43:54,850 I cannot get you that kind of money in cash. 495 00:43:54,890 --> 00:43:57,570 Eighty-three grand, cash. 496 00:43:57,610 --> 00:43:58,610 June! 497 00:43:58,650 --> 00:44:00,650 June, June... 498 00:44:00,690 --> 00:44:03,170 Mr Zima is here. 499 00:44:04,730 --> 00:44:08,130 Do you know who that is? Do you understand what that means? 500 00:44:08,170 --> 00:44:09,970 Give me my money. 501 00:44:11,170 --> 00:44:13,570 Or your mum will end up like Aubrey. 502 00:44:16,370 --> 00:44:17,370 June! 38414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.