All language subtitles for Cleaning.Up.S01E05.1080p.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,226 --> 00:00:01,706 Osprex Electronics, I've got it. 2 00:00:01,752 --> 00:00:02,912 I found this at Blake's office. 3 00:00:02,912 --> 00:00:04,952 That's the phone he's been using to call his contacts. 4 00:00:04,952 --> 00:00:06,912 - Will they take 30? - I could ask. 5 00:00:06,912 --> 00:00:09,272 Assuming you can do as you say, you'll give me half. 6 00:00:09,297 --> 00:00:11,162 - Was this the hospital? - Yeah. 7 00:00:11,192 --> 00:00:12,687 - Is it Walkerstein? - Yeah. 8 00:00:12,712 --> 00:00:14,352 I don't have a gambling problem, OK? 9 00:00:14,352 --> 00:00:16,872 Have you got an answer? I'll be in touch. 10 00:00:16,872 --> 00:00:18,552 We could invest this as soon as possible. 11 00:00:18,552 --> 00:00:20,207 I could help you find a van. 12 00:00:20,232 --> 00:00:22,872 - There's five grand there. You happy now? - You still owe me 12. 13 00:00:22,872 --> 00:00:25,232 Dave's stopped paying the rent on the house. 14 00:00:25,872 --> 00:00:28,792 Tell me what you know, or you'll be out. 15 00:00:36,872 --> 00:00:39,712 - Hi - Looking lovely as ever. 16 00:00:41,672 --> 00:00:42,672 Thank you. 17 00:00:43,032 --> 00:00:44,832 Well, I never refuse a dinner invite, 18 00:00:44,832 --> 00:00:48,312 although I imagine you have something else up your sleeve. 19 00:00:48,312 --> 00:00:49,412 Maybe. 20 00:00:49,632 --> 00:00:52,127 Let's eat first, we'll discuss business later. 21 00:00:52,152 --> 00:00:53,112 OK. 22 00:01:29,512 --> 00:01:32,512 You really came through for me with that Walkerstein information. 23 00:01:32,512 --> 00:01:35,032 I'm sorry I couldn't pay your contact what they were asking, 24 00:01:35,032 --> 00:01:37,707 but without knowing who they were, it was too much of a gamble. 25 00:01:37,981 --> 00:01:40,112 Well, I'm glad you made a good 26 00:01:40,112 --> 00:01:41,312 return on your investment. 27 00:01:41,312 --> 00:01:44,535 With Blake off-limits, I've had to use a less experienced broker. 28 00:01:44,712 --> 00:01:49,252 Possibly an OK return on my money, but that's all it's gonna be: OK. 29 00:01:49,304 --> 00:01:53,304 And for the risk I'm taking, "OK" isn't why I do this. 30 00:01:57,802 --> 00:02:01,322 My er, my law firm is currently handling 31 00:02:01,322 --> 00:02:04,081 the fallout from a drugs trial gone wrong. 32 00:02:04,632 --> 00:02:06,672 Bauervite, the pharmaceutical company, 33 00:02:06,672 --> 00:02:08,512 have got a report out next week 34 00:02:08,512 --> 00:02:10,992 that is going to destroy their current share price. 35 00:02:10,992 --> 00:02:12,732 I need someone I can trust. 36 00:02:13,172 --> 00:02:15,172 Who can trade under other identities 37 00:02:15,372 --> 00:02:18,383 and short it without drawing the attention of the FCA. 38 00:02:18,832 --> 00:02:21,152 Er, you want to go short on it? 39 00:02:21,152 --> 00:02:22,392 Well, yeah. 40 00:02:22,392 --> 00:02:26,012 If I bet against them now, I can make a fortune when the shares drop. 41 00:02:26,732 --> 00:02:29,732 This is how Blake and I usually handle things. 42 00:02:31,732 --> 00:02:34,287 I think Blake would have used two clean accounts 43 00:02:34,312 --> 00:02:36,812 to avoid suspicion on a 50 grand investment. 44 00:02:38,492 --> 00:02:40,852 I assume you've got a system in place to do the same? 45 00:02:41,892 --> 00:02:43,852 I... 50 grand? 46 00:02:46,578 --> 00:02:48,714 A system? Of course I do. 47 00:02:49,072 --> 00:02:51,272 The announcement won't be till next week, 48 00:02:51,272 --> 00:02:53,272 so you've got plenty of time to sort things out. 49 00:02:53,272 --> 00:02:56,312 I should double my money, so I'll pay you 10%. 50 00:02:56,312 --> 00:02:57,952 10,000 at least, I'd imagine. 51 00:02:58,612 --> 00:03:01,352 - 10,000. - What do you say? 52 00:03:03,648 --> 00:03:04,992 Can you handle it? 53 00:03:06,012 --> 00:03:07,692 Of course. 54 00:03:09,012 --> 00:03:10,332 Of course I can handle it. 55 00:03:36,532 --> 00:03:37,872 Hi there. 56 00:03:37,872 --> 00:03:40,872 Erm, I need to put erm, quite a lot of cash into my erm, 57 00:03:40,872 --> 00:03:42,372 my daughter's accounts. 58 00:03:42,872 --> 00:03:46,007 So, my dad, he passed away a few weeks ago 59 00:03:46,032 --> 00:03:49,752 and he had this vintage E-type just rusting away in a garage. 60 00:03:49,752 --> 00:03:53,169 Well, an old friend of mine, he offered me 50,000 cash for it. 61 00:03:53,312 --> 00:03:54,992 Nearly fell over when he asked. 62 00:03:54,992 --> 00:03:59,220 Yes, so 25,000 of that into each of my daughters' accounts. 63 00:03:59,312 --> 00:04:00,952 How long will that take to clear? 64 00:04:00,952 --> 00:04:03,472 With such a large amount we need to do some internal checks, 65 00:04:03,472 --> 00:04:05,952 - but it should be on the system immediately. - Great. 66 00:04:20,834 --> 00:04:22,247 What the hell are you doing here, Blake? 67 00:04:22,272 --> 00:04:23,672 You can't be seen anywhere near here. 68 00:04:23,672 --> 00:04:25,967 I've been trying to contact you for weeks. 69 00:04:25,992 --> 00:04:27,992 - I've left messages to call me back. - I'm not gonna do that. 70 00:04:27,992 --> 00:04:30,367 We're not supposed to be talking to each other. 71 00:04:30,392 --> 00:04:33,192 I need my burner phone. I left it in the office. 72 00:04:33,192 --> 00:04:36,192 - What?! - It all happened so quickly. 73 00:04:38,232 --> 00:04:39,872 OK. Where is it? 74 00:05:03,912 --> 00:05:08,567 - So, I sold my Walkerstein shares earlier and I made 7,000. - What? 75 00:05:08,592 --> 00:05:09,792 What about you? You sold yours? 76 00:05:09,792 --> 00:05:12,087 No. I didn't invest mine in the end. 77 00:05:12,112 --> 00:05:13,727 I had some bills I needed to pay off. 78 00:05:13,752 --> 00:05:14,312 Oh, right. 79 00:05:14,312 --> 00:05:17,087 - I thought you were gonna invest it? - No, not this time. 80 00:05:17,112 --> 00:05:18,967 Oh. This will be me for now, I reckon. 81 00:05:18,992 --> 00:05:21,472 It's great that it's worked so far, but I don't want to push my luck. 82 00:05:21,472 --> 00:05:23,352 I only just managed to talk Mum around on the whole 83 00:05:23,352 --> 00:05:25,672 'coffee in a van' thing, so it'd be a bit of a downer 84 00:05:25,672 --> 00:05:27,952 if I suddenly got arrested for insider trading. 85 00:05:28,672 --> 00:05:31,004 We went and saw my brother again the other day. 86 00:05:31,192 --> 00:05:33,192 He's doing better, so that's made her happy. 87 00:05:33,792 --> 00:05:34,532 Babe. 88 00:05:35,452 --> 00:05:36,212 Babe! 89 00:05:36,652 --> 00:05:38,212 Mm? Who's that? 90 00:05:40,032 --> 00:05:42,592 - Er, nobody. - You ain't met someone, have you? 91 00:05:42,592 --> 00:05:44,448 No, of course I haven't. 92 00:05:44,631 --> 00:05:48,631 Oh, I've just remembered it's my turn to clean the loos. 93 00:06:00,092 --> 00:06:02,792 - Where's the phone? - What phone? 94 00:06:02,792 --> 00:06:04,287 I'm not playing games any more. 95 00:06:04,312 --> 00:06:06,272 I know you took it from his office. 96 00:06:11,000 --> 00:06:12,960 - I don't know what you mean. - Blake's phone. 97 00:06:12,960 --> 00:06:14,800 I want it back, now. 98 00:06:15,960 --> 00:06:20,207 Right, you know, now you mention it, yeah, I did find a phone. 99 00:06:20,232 --> 00:06:22,232 In fact, it had your name all over it. 100 00:06:22,232 --> 00:06:24,312 I think I'll keep hold of it for now, eh? 101 00:06:24,312 --> 00:06:27,082 You have no idea the trouble you are making for yourself. 102 00:06:27,107 --> 00:06:29,855 - Oh, really? - And where's my 15,000? 103 00:06:29,880 --> 00:06:31,779 - We had an agreement. - Yeah, yeah, you're right, we did. 104 00:06:31,779 --> 00:06:34,247 But erm, unfortunately I don't have the money. 105 00:06:34,272 --> 00:06:38,352 - I mean, I did, but... well, I spent it. - Well, that was a mistake. 106 00:06:38,352 --> 00:06:40,372 There's not much you can do about it. 107 00:06:58,152 --> 00:06:59,252 Hey. 108 00:07:00,152 --> 00:07:01,532 Come with me. 109 00:07:05,616 --> 00:07:07,672 A phone has gone missing. 110 00:07:08,456 --> 00:07:10,327 A phone that is vital evidence in a case 111 00:07:10,352 --> 00:07:12,232 that I've been building for the past two years. 112 00:07:12,232 --> 00:07:13,992 - Do you know anything about that? - Nothing. 113 00:07:13,992 --> 00:07:15,992 Really? Cos you seem unsure. 114 00:07:17,992 --> 00:07:19,352 Look, if you've been lying 115 00:07:19,352 --> 00:07:22,152 and I find out that you and that other cleaner have got the phone, 116 00:07:22,152 --> 00:07:23,732 then you both could be in a lot of trouble. 117 00:07:24,372 --> 00:07:26,352 - I don't know anything. - I think you do. 118 00:07:26,372 --> 00:07:28,207 Which means you're currently obstructing 119 00:07:28,232 --> 00:07:31,192 a criminal investigation. Do you realise how serious that is? 120 00:07:31,192 --> 00:07:33,192 You're looking at four or five years in prison. 121 00:07:34,832 --> 00:07:37,832 - Right, I'll call the police. - No, don't. 122 00:07:38,192 --> 00:07:40,192 Tell me where the phone is and I won't have to. 123 00:07:40,192 --> 00:07:41,432 I don't know where it is. 124 00:07:41,432 --> 00:07:42,652 Fine. 125 00:07:49,052 --> 00:07:50,332 OK, stop! 126 00:07:51,572 --> 00:07:54,572 We found the phone in the office, but we didn't know it was important. 127 00:07:54,572 --> 00:07:56,572 Well, now you do and I need it back. 128 00:07:57,252 --> 00:07:59,392 OK. I'll talk to Sam. 129 00:07:59,392 --> 00:08:01,472 No, no. You can't talk to your friend. 130 00:08:01,472 --> 00:08:04,327 This is a highly confidential investigation. 131 00:08:04,352 --> 00:08:05,952 If you breathe a word of this to anyone, 132 00:08:05,952 --> 00:08:07,652 you will be compromising years of work. 133 00:08:07,952 --> 00:08:09,652 Do you understand? 134 00:08:17,472 --> 00:08:19,552 Hey, babe. Where you been? 135 00:08:19,552 --> 00:08:22,712 - I was just taking some bins out. - Is everything all right? 136 00:08:22,712 --> 00:08:25,212 - Yeah, everything's fine. - Right. I'll see you in a bit. 137 00:08:35,212 --> 00:08:36,872 - Hello? - Hey. 138 00:08:37,059 --> 00:08:39,632 I know we said we should do dinner again soon. 139 00:08:39,724 --> 00:08:41,052 How's tomorrow night sound? 140 00:08:41,052 --> 00:08:44,832 Tomorrow night? Yeah, er, I think I could make that work. 141 00:08:44,832 --> 00:08:46,982 - Where were you thinking? - 'My place.' 142 00:08:47,312 --> 00:08:48,472 Your place? 143 00:08:48,472 --> 00:08:50,732 'Yeah, I love to cook. It'll be fun.' 144 00:08:50,992 --> 00:08:53,792 - That sounds great. - I'll text you the address. 145 00:08:53,792 --> 00:08:55,512 How does seven thirty sound? 146 00:08:55,512 --> 00:08:56,732 I'll see you there. 147 00:09:39,132 --> 00:09:42,352 - Can I help you? - Oh! Yeah, I hope so. 148 00:09:42,352 --> 00:09:45,007 Erm, I'm looking for like a statement piece. 149 00:09:45,032 --> 00:09:49,392 Something smart and sophisticated, but with a hint of sass. 150 00:09:49,392 --> 00:09:53,032 - "Sass"? - Yeah, you know, like a certain sassy. 151 00:09:54,718 --> 00:09:56,112 What about something like this? 152 00:09:56,112 --> 00:09:59,287 I mean, this is exactly the type of thing I was looking for. 153 00:09:59,312 --> 00:10:00,432 Yeah? 154 00:10:00,432 --> 00:10:04,152 Right, that particular dress costs £700. 155 00:10:04,532 --> 00:10:07,487 Erm, we do have some cheaper items in the back 156 00:10:07,512 --> 00:10:09,572 that might be more in your price range. 157 00:10:11,972 --> 00:10:14,641 No, £700 is absolutely fine, actually. 158 00:10:14,912 --> 00:10:17,472 In fact, I'll still have money left over for a bag. 159 00:10:17,472 --> 00:10:19,492 And maybe a coat, too. 160 00:10:23,979 --> 00:10:25,472 You've got to be quicker than that! 161 00:10:58,954 --> 00:11:01,327 I wanna do A-levels cos I wanna go to university. 162 00:11:01,352 --> 00:11:03,992 I just don't know why you'd want to lumber yourself with all that debt. 163 00:11:03,992 --> 00:11:05,392 You'll spend years paying it off 164 00:11:05,392 --> 00:11:07,392 and it won't be nice having that hanging round your neck. 165 00:11:07,392 --> 00:11:12,012 I can assure you, if you work hard, you'll get to the top in whatever you want to do. 166 00:11:12,037 --> 00:11:14,037 - When I was your age... - Oh, God, here we go. 167 00:11:14,037 --> 00:11:17,037 When he were a lad, he used to sleep in rolled-up newspaper, 168 00:11:17,037 --> 00:11:18,877 with a lump of stale bread for breakfast. 169 00:11:18,877 --> 00:11:19,832 Stale bread? 170 00:11:19,832 --> 00:11:21,832 Yeah, and that were only on special occasions. 171 00:11:21,832 --> 00:11:25,592 Anyway, I might like to be a sports therapist. 172 00:11:25,592 --> 00:11:28,272 I could always take a year out and, you know, save up. 173 00:11:28,272 --> 00:11:29,847 How much have I got in my savings? 174 00:11:29,872 --> 00:11:32,592 A few hundred, I think. Don't know, I'll have to check. 175 00:11:32,592 --> 00:11:35,127 Anyway, I think it's great Alice wants to go to uni. 176 00:11:35,152 --> 00:11:38,152 Whatever it costs, I'll be paying for it. 177 00:11:38,152 --> 00:11:40,152 - You will? - Yeah. 178 00:11:40,152 --> 00:11:43,032 Why shouldn't my girls have the same opportunity as everyone else? 179 00:11:43,032 --> 00:11:46,209 - We didn't. - Exactly. And now I'm cleaning toilets for a living. 180 00:11:46,272 --> 00:11:48,952 I won't be doing that for much longer, I can assure you. 181 00:11:48,952 --> 00:11:50,472 It's taken me 20 years to realise it, 182 00:11:50,472 --> 00:11:52,287 but you can be anything you want in this life. 183 00:11:52,312 --> 00:11:54,992 You just need to take your chances. For starters, 184 00:11:54,992 --> 00:11:56,952 you wouldn't even be here if I hadn't taken a chance on him. 185 00:11:56,952 --> 00:11:59,952 You took a chance on me, did you? I think it was the other way round. 186 00:11:59,952 --> 00:12:02,952 Whatever. Chased after me, couldn't get enough of me. 187 00:12:02,952 --> 00:12:05,312 Urgh, gross! OK, I don't need to hear about that. 188 00:12:05,312 --> 00:12:06,992 I'll think about it. 189 00:12:12,203 --> 00:12:15,952 So, got the deposit back from the landlady for this place yesterday. 190 00:12:15,952 --> 00:12:16,952 Good for you. 191 00:12:16,952 --> 00:12:18,952 I know you still think you're gonna stay here, 192 00:12:18,952 --> 00:12:21,952 but dragging this out is only gonna make things worse for the girls. 193 00:12:21,952 --> 00:12:24,447 I'm sorry, but I really think we need to talk about 194 00:12:24,472 --> 00:12:25,832 when the girls can come and move in with me. 195 00:12:25,832 --> 00:12:29,367 - The girls are happy here. As long I can afford it, why should they move? - You can't afford it. 196 00:12:29,392 --> 00:12:33,052 - How would you know? - Cos I know how much debt you're in. 197 00:12:33,392 --> 00:12:35,132 Are you totally deluded? 198 00:12:35,612 --> 00:12:36,967 And what was all that about, 199 00:12:36,992 --> 00:12:39,312 - telling Ally you'll pay for her to go to uni? - I will. 200 00:12:39,312 --> 00:12:40,712 I don't even know what to say to that. 201 00:12:40,712 --> 00:12:43,985 Like, how? What planet are you actually on? 202 00:12:44,192 --> 00:12:46,192 You just wait and see. 203 00:13:48,319 --> 00:13:52,992 Swanny, I'm really sorry and I hate letting you down... 204 00:13:53,892 --> 00:13:55,412 ..but I can't do it. 205 00:13:55,932 --> 00:13:59,072 I have... er... 206 00:14:01,092 --> 00:14:04,492 a big deal I'm working on at the minute 207 00:14:04,517 --> 00:14:08,292 and... I don't know what the hell I'm doing, basically. 208 00:14:16,767 --> 00:14:19,492 'Welcome to Ladiesnight Casino.' 209 00:14:38,092 --> 00:14:42,092 - Hi, Dad. - Hello, Princess. Where's your mum? 210 00:14:43,092 --> 00:14:44,567 Whoa, what's all this? 211 00:14:44,592 --> 00:14:46,792 - I thought you were just going out with some friends. - I am. 212 00:14:47,852 --> 00:14:49,692 What kind of friends are they? 213 00:14:50,052 --> 00:14:52,892 You look some kind of high-powered businesswoman like... 214 00:14:53,812 --> 00:14:57,057 - Theresa May or summat. - Theresa bloody May? 215 00:14:57,112 --> 00:14:59,367 That's not quite the look I was going for. 216 00:14:59,392 --> 00:15:02,392 I mean, like, business, that sort of vibe. 217 00:15:03,438 --> 00:15:05,352 You look... you look good, is what I'm trying to say. 218 00:15:05,352 --> 00:15:07,952 Thank you. Don't know why it's such a surprise. 219 00:15:07,952 --> 00:15:11,952 I'd make a very good businesswoman, thank you very much. Come here, you. 220 00:15:12,819 --> 00:15:15,967 Aw! Make sure she brushes her teeth. 221 00:15:15,992 --> 00:15:18,992 - She's got a habit of saying she has when she hasn't. - Yes, I know, yeah. 222 00:15:18,992 --> 00:15:21,032 Oh! Lily's going to her friend, Jadine's, house 223 00:15:21,032 --> 00:15:23,992 after school tomorrow. You'll need to pick her up from there. 224 00:15:23,992 --> 00:15:26,992 - Jadine? In't she the one who...? - Oh, no, no. 225 00:15:26,992 --> 00:15:28,212 They're friends now. 226 00:15:29,800 --> 00:15:30,992 Mwah! 227 00:15:33,183 --> 00:15:35,532 Well, I'd better go. See you later. 228 00:15:46,992 --> 00:15:48,252 Oh. 229 00:15:50,992 --> 00:15:51,992 Hi. Actually, look, I'm really sorry. 230 00:15:51,992 --> 00:15:53,992 Something's come up... 231 00:15:54,992 --> 00:15:56,672 - Hey. - Hi. 232 00:15:56,992 --> 00:15:59,272 - You OK? - Yeah, I'm fine. 233 00:15:59,272 --> 00:16:03,007 - Come on in. - Actually, I'm sorry. 234 00:16:03,032 --> 00:16:04,952 I probably should have said this before... 235 00:16:04,952 --> 00:16:09,449 - You look lovely, by the way. - Oh. Thank you. 236 00:16:10,372 --> 00:16:11,452 Why don't you come in? 237 00:16:13,372 --> 00:16:14,772 OK. 238 00:16:21,224 --> 00:16:24,332 - Can I er, take your coat? - Oh, thank you. 239 00:16:26,052 --> 00:16:27,372 There we are. 240 00:16:29,492 --> 00:16:32,492 I'm cooking a bouillebaise. You're all right with seafood, yeah? 241 00:16:32,772 --> 00:16:35,452 Er, yeah. Yes, that's fine. 242 00:16:35,452 --> 00:16:37,327 I found this recipe online. 243 00:16:37,352 --> 00:16:39,607 I don't have a chinois, though, so er, 244 00:16:39,632 --> 00:16:43,312 you're gonna have to accept my apologies if the sauce isn't smooth. 245 00:16:43,312 --> 00:16:45,312 Right, here we go. 246 00:16:46,672 --> 00:16:50,412 - One for you... Cheers. - Cheers. 247 00:16:52,296 --> 00:16:54,807 So erm, do you have this place all to yourself? 248 00:16:54,832 --> 00:16:56,832 - No kids? - No. No kids. 249 00:16:56,832 --> 00:16:59,832 - Sorry, I shouldn't have asked that. That... I didn't mean... - No, no, no. 250 00:16:59,832 --> 00:17:04,327 That's OK. My ex-wife and I, we were really very keen to have them, 251 00:17:04,352 --> 00:17:08,652 but erm... well, it just didn't work out. 252 00:17:09,052 --> 00:17:11,072 - Right. - You? 253 00:17:11,652 --> 00:17:15,312 - Er, two boys. - You're married? 254 00:17:15,312 --> 00:17:18,853 Well, technically I am, but no, we're not together. 255 00:17:19,512 --> 00:17:21,072 It's sad, really. 256 00:17:21,072 --> 00:17:23,727 You think that's how it's gonna be forever and then that's it. 257 00:17:23,752 --> 00:17:28,232 Yeah. So the er, the boys live with you? 258 00:17:28,232 --> 00:17:30,992 Yeah. Yeah, yeah. At the moment they do, 259 00:17:30,992 --> 00:17:34,367 but erm, Dan wants them to go live with him full-time. 260 00:17:34,392 --> 00:17:35,992 Thinks I can't look after them properly. 261 00:17:35,992 --> 00:17:37,892 Really? Why not? 262 00:17:38,452 --> 00:17:40,287 Well, unsociable hours, you know. 263 00:17:40,312 --> 00:17:42,052 Not being there in the evenings. 264 00:17:42,692 --> 00:17:44,532 He doesn't understand the sacrifices 265 00:17:44,532 --> 00:17:46,692 people like you and I have to make for our careers. 266 00:17:46,692 --> 00:17:48,012 Exactly. 267 00:17:49,812 --> 00:17:51,352 Shit. 268 00:17:51,640 --> 00:17:54,120 - The mussels haven't opened. - Oh. 269 00:17:54,352 --> 00:17:57,352 Surely you can just press them open with the knife and fork. 270 00:17:58,875 --> 00:18:01,572 I'm gonna have to chuck them. 271 00:18:06,173 --> 00:18:08,352 I'm gonna be completely honest with you. 272 00:18:10,232 --> 00:18:12,552 I've never cooked a bouillebaise in my life. 273 00:18:15,052 --> 00:18:19,207 - Fish and chips? - Good idea. I'm buying. 274 00:18:19,232 --> 00:18:20,212 Come on. 275 00:18:23,520 --> 00:18:27,632 Mm. Can't remember the last time I ate chips out of a bag like this. 276 00:18:27,632 --> 00:18:29,352 That's how they're supposed to be eaten. 277 00:18:30,772 --> 00:18:34,772 You see, this is what I like about you, Nancy. 278 00:18:34,772 --> 00:18:36,312 No pretension. 279 00:18:36,312 --> 00:18:38,647 You know, you know exactly who you are, 280 00:18:38,672 --> 00:18:40,152 and you don't care what anyone thinks. 281 00:18:40,427 --> 00:18:43,792 Well, that is very kind, but I care as much as the next person. 282 00:18:43,792 --> 00:18:46,320 No, no, no. Your modesty won't wash with me. 283 00:18:47,451 --> 00:18:49,912 In fact, I'm surprised you're working as a sole trader, 284 00:18:49,912 --> 00:18:51,992 - to be honest. - Why's that? 285 00:18:52,435 --> 00:18:54,677 Someone with your capabilities 286 00:18:54,912 --> 00:18:57,492 should have had their own brokerage firm by now, surely? 287 00:18:59,912 --> 00:19:02,532 Well, I have thought about having my own company. 288 00:19:02,912 --> 00:19:05,392 I think I could clean up with the right clientele. 289 00:19:05,392 --> 00:19:06,972 How's everything with the accounts? 290 00:19:07,572 --> 00:19:10,092 All in place for the Bauervite announcement in a few days? 291 00:19:10,092 --> 00:19:13,572 Mm-hm, yeah. Everything's in place. 292 00:19:14,472 --> 00:19:15,612 Great. 293 00:19:18,572 --> 00:19:20,572 There you go. 294 00:19:22,872 --> 00:19:24,247 Lovely to see you. 295 00:19:24,272 --> 00:19:25,712 And you. 296 00:19:28,272 --> 00:19:29,652 Thank you. 297 00:19:44,552 --> 00:19:46,032 Banana and chocolate? 298 00:19:46,032 --> 00:19:48,032 You never had a banana and chocolate sandwich before? 299 00:19:48,032 --> 00:19:49,232 They're the best. 300 00:19:49,232 --> 00:19:51,007 Mum, can I have bananas and chocolate sandwich? 301 00:19:51,032 --> 00:19:53,032 - I don't mind making her one. - Not a chance. 302 00:19:53,032 --> 00:19:54,432 But Glynn's gonna have one. 303 00:19:54,432 --> 00:19:57,887 I'm sure he is, but Willy Wonka here also eats Pop Tarts for dinner. 304 00:19:57,912 --> 00:19:59,447 You need a healthy lunch. 305 00:19:59,472 --> 00:20:01,512 Yeah, bananas. They're full of fibre and potassium. 306 00:20:01,537 --> 00:20:03,672 That's good for the heart and reduces blood pressure. 307 00:20:03,672 --> 00:20:05,512 I think Lily's blood pressure is fine. 308 00:20:07,472 --> 00:20:11,872 Oh, OK. Just for today, though. Morning, darling. 309 00:20:13,000 --> 00:20:16,712 Mum, I was looking at when there's another Gambler's Anonymous meeting. 310 00:20:16,712 --> 00:20:18,278 There's one tonight at six. 311 00:20:19,472 --> 00:20:21,232 I checked your rota and you're not working... 312 00:20:21,232 --> 00:20:24,232 - Can you get the door, darling, please? - Please, you said. 313 00:20:26,956 --> 00:20:28,672 Oh, hello, Barsha. 314 00:20:28,966 --> 00:20:31,552 - Hiya, Liz. How are you? - I'm good, how are you? 315 00:20:31,552 --> 00:20:33,047 Yeah, good thanks. Is your mum in? 316 00:20:33,072 --> 00:20:35,592 Hiya, Barsha. You didn't say you were coming round. 317 00:20:35,592 --> 00:20:38,167 I know I should have warned you, but I was seeing a tenant down the road, 318 00:20:38,192 --> 00:20:41,272 - so thought I'd swing by. - Right, yeah. Is everything OK? 319 00:20:41,272 --> 00:20:45,234 I spoke to Dave a few days ago about renewing your tenancy agreement. 320 00:20:45,392 --> 00:20:47,072 But he said you might not be able to stay. 321 00:20:47,072 --> 00:20:49,072 No. No, no. He's moved out. 322 00:20:49,072 --> 00:20:52,072 I mean, we er, we seperated. 323 00:20:52,072 --> 00:20:54,912 Yes, well, of course it's none of my business, 324 00:20:54,912 --> 00:20:57,512 but the original agreement was in Dave's name 325 00:20:57,512 --> 00:21:00,592 so I need to draw up a new contract and get a deposit from you. 326 00:21:00,832 --> 00:21:03,192 Deposit, yeah. How much was that again? 327 00:21:03,192 --> 00:21:04,832 £1,500. 328 00:21:04,832 --> 00:21:07,252 £1,500. OK, right. Yeah. 329 00:21:07,512 --> 00:21:08,752 No problem. 330 00:21:08,777 --> 00:21:11,552 Great. I will need that ASAP, 331 00:21:11,552 --> 00:21:13,552 so can you have it ready by the end of the week? 332 00:21:13,552 --> 00:21:14,872 Mm-hm, yeah. 333 00:21:14,872 --> 00:21:17,552 OK, I'll have the new tenancy agreement drawn up then 334 00:21:17,552 --> 00:21:20,287 and er, yeah, I'd better be off. 335 00:21:21,592 --> 00:21:22,552 Great to see you. 336 00:21:22,552 --> 00:21:24,832 - And you. Bye-bye. Take care. - Bye, Barsha. - Thanks. 337 00:21:25,943 --> 00:21:28,012 You can't afford it, can you? 338 00:21:28,392 --> 00:21:30,232 Yeah, course I can. 339 00:21:30,232 --> 00:21:33,912 Come on, get to school. I don't want you being late. 340 00:21:41,404 --> 00:21:45,567 OK, I give you time to think. What have you decided? 341 00:21:45,592 --> 00:21:47,392 I don't know anything. 342 00:21:49,192 --> 00:21:51,072 Shaun from Compliance will call police 343 00:21:51,072 --> 00:21:52,432 unless you tell me what Sam did. 344 00:21:52,432 --> 00:21:54,072 Call police about what? 345 00:21:54,072 --> 00:21:57,072 - We didn't do anything. - Why you protect Sam? 346 00:21:58,479 --> 00:22:00,732 OK, I have new job for you. 347 00:22:06,971 --> 00:22:09,702 A chef in the canteen lost her engagement ring. 348 00:22:09,792 --> 00:22:11,732 She thinks it fall into bin. 349 00:22:12,892 --> 00:22:14,732 I need you to find it. 350 00:22:24,932 --> 00:22:27,892 Cool. You know my mum's a dancer? 351 00:22:28,252 --> 00:22:31,912 - What, like in pop songs? - No, in musicals and stuff. 352 00:22:31,912 --> 00:22:33,447 Oh, really? That's so cool. 353 00:22:33,472 --> 00:22:35,832 - Do you want to play a game or something? - Yeah, OK. 354 00:23:02,112 --> 00:23:09,112 Four, five, six, seven, eight, 355 00:23:09,832 --> 00:23:15,152 nine, ten. Ready or not, here I come. 356 00:24:12,860 --> 00:24:16,860 - You all right, Sam? - Oh. Er, yeah, of course. 357 00:24:16,860 --> 00:24:19,207 Erm, I couldn't help but overhear 358 00:24:19,232 --> 00:24:21,812 your landlady asking for a deposit earlier. 359 00:24:22,232 --> 00:24:23,927 - Is everything OK? - Yeah, yeah. 360 00:24:23,952 --> 00:24:25,132 Everything's fine. 361 00:24:26,012 --> 00:24:27,352 What are you up to anyway? 362 00:24:27,352 --> 00:24:30,832 Oh, erm, road trip with Jess to see a van. 363 00:24:30,832 --> 00:24:34,137 What do you reckon, Hobnobs or Jaffa Cakes? 364 00:24:34,684 --> 00:24:36,832 I was thinking Hobnobs so we could dip them in our tea. 365 00:24:36,832 --> 00:24:38,127 Does Jess drink tea? 366 00:24:38,152 --> 00:24:39,752 Yeah, yeah. She drinks tea. 367 00:24:39,752 --> 00:24:43,052 Great. Maybe I'll take the Jaffa Cakes anyway, just in case. 368 00:24:44,112 --> 00:24:48,752 Jesus! Where is this van, John O'Groats? 369 00:24:48,752 --> 00:24:51,752 It's just a little picnic. I don't want Jess to get hungry. 370 00:24:51,752 --> 00:24:53,322 There's no danger of that. 371 00:24:54,072 --> 00:24:57,132 I think someone's got a little soft spot for a certain someone else. 372 00:24:57,432 --> 00:24:58,452 What? 373 00:24:59,423 --> 00:25:00,423 No. 374 00:25:03,891 --> 00:25:06,112 - It's exciting. - Yeah. 375 00:25:08,372 --> 00:25:11,372 - Are you all right? - Oh. Er, yeah, sorry. 376 00:25:11,372 --> 00:25:14,727 I've just... got a problem with a friend of mine. 377 00:25:14,752 --> 00:25:15,752 Oh, right. 378 00:25:15,752 --> 00:25:18,700 Erm... it's not Sam, is it? 379 00:25:19,472 --> 00:25:20,592 Why do you ask that? 380 00:25:20,592 --> 00:25:24,432 I just get the impression that she's erm, having a few problems. 381 00:25:24,432 --> 00:25:26,172 Financially, I mean. 382 00:25:26,592 --> 00:25:29,901 I guess you probably know her better than I do, so... 383 00:25:30,635 --> 00:25:32,212 Yeah, I guess so. 384 00:25:35,652 --> 00:25:38,012 So, er, this van that we're seeing today 385 00:25:38,012 --> 00:25:41,447 is actually one of the first models that they made with soft springs 386 00:25:41,472 --> 00:25:45,032 which is exactly what you need to do to erm, to take your weight. 387 00:25:45,032 --> 00:25:47,712 - Oh, thanks (!) - Oh, no. 388 00:25:47,712 --> 00:25:49,032 Sorry, I didn't mean it like that. 389 00:25:49,032 --> 00:25:52,032 I meant the weight of your equipment, machines and stuff. 390 00:25:52,032 --> 00:25:54,032 Yeah, I know. I was just teasing you. 391 00:25:54,032 --> 00:25:57,812 - Oh, right. - Have a crisp. 392 00:26:07,352 --> 00:26:10,607 - Thanks for doing this. - I don't need to go, OK? 393 00:26:10,632 --> 00:26:12,492 And I'm doing this for you, remember? 394 00:26:13,132 --> 00:26:15,927 Oh, darling. It's all men in there! 395 00:26:15,952 --> 00:26:17,527 What if there are no women in this group? 396 00:26:17,552 --> 00:26:20,352 Well, let's just go in and see what they have to say, OK? 397 00:26:25,101 --> 00:26:28,712 I see we have some new faces with us this evening. 398 00:26:28,712 --> 00:26:29,572 Welcome. 399 00:26:29,852 --> 00:26:35,312 I'm Carl, and erm... well, what can I call you? 400 00:26:38,052 --> 00:26:40,570 Hi, I'm Alice, and this is my mum. 401 00:26:40,672 --> 00:26:42,652 Great. Hello, Alice. 402 00:26:43,532 --> 00:26:46,952 And there is another name I can...? 403 00:26:47,892 --> 00:26:49,287 My name's Sam. 404 00:26:49,312 --> 00:26:51,552 Really glad you could join us this evening, Sam. 405 00:26:51,792 --> 00:26:53,287 Now don't feel you have to, 406 00:26:53,312 --> 00:27:00,412 but sometimes talking about what led us here today can help us relax. 407 00:27:00,972 --> 00:27:05,159 - Yeah, but I don't really know why I'm here just yet. - Mum. 408 00:27:05,184 --> 00:27:08,184 - What? I don't. - No, no. That's OK. 409 00:27:08,184 --> 00:27:09,852 I remember my first time. 410 00:27:11,412 --> 00:27:13,652 I didn't know why I was here either. 411 00:27:14,892 --> 00:27:19,252 Which, I guess, that's what I thought we could talk about today. 412 00:27:19,892 --> 00:27:22,892 Acceptance. That was the hardest part for me. 413 00:27:22,892 --> 00:27:26,592 I was lying to myself before that and I couldn't see 414 00:27:26,592 --> 00:27:32,847 the damage my lies were causing to my friends and my family. 415 00:27:32,872 --> 00:27:37,012 But once I stopped lying, well, that was the turning point. 416 00:27:38,452 --> 00:27:42,294 Warren. Really glad to see you again. 417 00:27:42,752 --> 00:27:47,612 - It's been a while since... - Yeah, I've been busy. 418 00:27:48,892 --> 00:27:53,432 OK, who wants to talk about how they came to accept who they were 419 00:27:53,432 --> 00:27:55,832 and stop lying to themselves? 420 00:28:00,708 --> 00:28:04,028 Hello? What watch? 421 00:28:05,708 --> 00:28:08,015 No, I can't imagine she's done something like that. 422 00:28:08,328 --> 00:28:10,328 Hang on. Lily? 423 00:28:10,588 --> 00:28:12,528 When you were playing at Jadine's house, 424 00:28:12,528 --> 00:28:14,743 you didn't pick up a watch by accident, did you? 425 00:28:14,768 --> 00:28:16,608 - No. - You sure? 426 00:28:16,608 --> 00:28:17,928 Yeah. 427 00:28:19,488 --> 00:28:21,128 No, she's not got it. 428 00:28:21,128 --> 00:28:24,608 We were reading Alice In Wonderland last time, weren't we? 429 00:28:24,608 --> 00:28:26,303 Do you remember where we got to? 430 00:28:26,328 --> 00:28:28,928 She was eating the mushrooms to get big again when Alice... 431 00:28:28,928 --> 00:28:30,928 When Alice meets a caterpillar. 432 00:28:37,060 --> 00:28:39,060 We were just playing a game. 433 00:28:39,284 --> 00:28:40,928 I forgot I had it in my pocket. 434 00:28:41,228 --> 00:28:43,388 Why didn't you just say that earlier? 435 00:28:47,277 --> 00:28:51,588 We will have to give it back. You understand that, right? 436 00:28:52,117 --> 00:28:54,868 I'm sorry. Just please don't tell Mum or Dad. 437 00:29:03,797 --> 00:29:07,117 There's no point doing this if you're not gonna take it seriously. 438 00:29:07,117 --> 00:29:10,885 I am taking it seriously. I just don't need to be here. 439 00:29:11,048 --> 00:29:12,568 - Who's that? - Nobody. 440 00:29:12,568 --> 00:29:14,048 Come on, let's go. 441 00:29:14,048 --> 00:29:15,048 Oh, you leaving so soon? 442 00:29:15,048 --> 00:29:17,328 You haven't introduced me to your daughter. 443 00:29:17,328 --> 00:29:19,143 Hello, Alice. I'm Warren. 444 00:29:19,168 --> 00:29:21,368 Hello. It's nice to finally meet ya. 445 00:29:21,368 --> 00:29:23,528 I think it's great what you're doing, by the way. 446 00:29:23,528 --> 00:29:25,321 Just want to help out your dear old mum. 447 00:29:25,448 --> 00:29:26,948 Come on, let's go. 448 00:29:29,028 --> 00:29:30,028 How do you know him? 449 00:29:30,028 --> 00:29:32,388 He's just an old friend. Haven't seen him for a while. 450 00:29:39,068 --> 00:29:41,028 - What a complete waste of time. - Oh, come on. 451 00:29:41,028 --> 00:29:44,028 I just didn't see how it was relevant to me, darling. 452 00:29:44,028 --> 00:29:46,383 How would you know? You weren't even listening. 453 00:29:46,408 --> 00:29:48,928 What do you think about what that guy said about deleting the apps? 454 00:29:48,928 --> 00:29:51,928 Sweetheart, this isn't something you should be worried about. 455 00:29:51,928 --> 00:29:53,928 Yes, it is. My mum having a gambling problem, 456 00:29:53,928 --> 00:29:56,688 - of course I'm gonna be worried. - I don't have a gambling problem, OK? 457 00:29:56,712 --> 00:29:57,647 I'm fine. 458 00:29:57,648 --> 00:29:59,648 You should be thinking about what A-levels you're gonna pick. 459 00:29:59,648 --> 00:30:02,648 Well, I can't afford to go to university anyway. Dad's right. 460 00:30:02,648 --> 00:30:04,943 No point getting myself into thousands of pounds of debt. 461 00:30:04,968 --> 00:30:06,968 Don't worry about the money. I'll sort that. 462 00:30:06,968 --> 00:30:09,501 What are you talking about? I know you can't afford it, Mum. 463 00:30:09,648 --> 00:30:11,188 Don't be so sure. 464 00:30:12,188 --> 00:30:15,687 Hi, Jake. Hey, what's he doing here? 465 00:30:15,728 --> 00:30:17,568 Picking me up. I'm going out. 466 00:30:17,568 --> 00:30:18,728 - See ya. - No, you're not! 467 00:30:18,728 --> 00:30:19,808 Not on that thing you're... 468 00:30:19,808 --> 00:30:20,748 Alice! 469 00:30:27,105 --> 00:30:29,983 I mean, I know people think all students do is get drunk 470 00:30:30,008 --> 00:30:31,008 and watch Countdown 471 00:30:31,008 --> 00:30:33,423 but I just don't like the thought of one of my girls 472 00:30:33,448 --> 00:30:35,472 wanting to go to uni and not being able to, you know? 473 00:30:35,472 --> 00:30:39,112 Yeah, uni. Wouldn't mind a free holiday myself. 474 00:30:42,112 --> 00:30:45,112 You know that phone I found? Where is it? 475 00:30:45,112 --> 00:30:48,112 I've got it safe at home. Why? 476 00:30:48,112 --> 00:30:51,728 You know, I just... thought it might be fun to read. 477 00:30:51,728 --> 00:30:55,168 Yeah, it's a right barrel of laughs (!) I couldn't put it down. 478 00:30:55,448 --> 00:30:58,288 What is it you want with it? I thought you was done with all this. 479 00:30:58,288 --> 00:31:01,183 Oh, yeah. No, I am, I just... I thought it might be good 480 00:31:01,208 --> 00:31:02,968 if we were both clued up on things. 481 00:31:03,348 --> 00:31:05,868 I think I'll keep hold of it for the time being, yeah? 482 00:31:07,348 --> 00:31:08,548 Yeah. 483 00:31:26,078 --> 00:31:28,128 Hey. Hey. What's happening? 484 00:31:28,128 --> 00:31:32,343 Oh, I gave Glynn the plans, the design for the van the other day 485 00:31:32,368 --> 00:31:33,808 and he left them in his room. 486 00:31:33,808 --> 00:31:35,183 Oh, OK. Well, you know where it is. 487 00:31:35,208 --> 00:31:37,748 - How's it all going? - Good, thanks. He's a star. 488 00:31:42,787 --> 00:31:44,648 I didn't see before she went to school, 489 00:31:44,648 --> 00:31:46,208 so maybe you could give it to her later. 490 00:31:46,309 --> 00:31:47,669 Yeah, of course. 491 00:31:49,728 --> 00:31:52,728 So Alice said you went to a Gambler's Anonymous meeting 492 00:31:52,728 --> 00:31:56,248 - last night. - Well, I went for Alice. 493 00:31:56,248 --> 00:32:00,728 Yeah, but I think the fact that you went is pretty incredible. 494 00:32:01,708 --> 00:32:03,728 And I'm proud of you for doing something like that. 495 00:32:04,628 --> 00:32:06,728 I know it can't have been easy. 496 00:32:09,708 --> 00:32:12,188 Guess I never really supported you properly, did I? 497 00:32:12,788 --> 00:32:15,788 It was always your problem, not ours. 498 00:32:17,668 --> 00:32:19,268 Is that how I made you feel? 499 00:32:25,668 --> 00:32:27,768 Well, maybe I could have done more. 500 00:32:28,108 --> 00:32:31,908 If I had, things would have turned out different. 501 00:32:33,788 --> 00:32:39,308 And now... you seem to have turned a corner. 502 00:32:51,988 --> 00:32:53,708 Anyway, I'd better go. 503 00:32:54,708 --> 00:32:56,308 I'll see you later. 504 00:33:09,582 --> 00:33:12,148 - What are you doing? - Oh. Er... 505 00:33:12,582 --> 00:33:14,582 I was... I was just... 506 00:33:16,025 --> 00:33:18,703 I just wondered if I could borrow it. 507 00:33:18,728 --> 00:33:20,728 Jess, what are you really doing with that phone? 508 00:33:20,728 --> 00:33:22,748 Shit. OK. 509 00:33:23,268 --> 00:33:25,543 You know Frances from Compliance? 510 00:33:25,568 --> 00:33:29,249 Well, this phone is really important evidence in a case she's building. 511 00:33:29,288 --> 00:33:31,528 She knows we've got it, but if we give it back 512 00:33:31,528 --> 00:33:32,728 we won't get into trouble. 513 00:33:34,082 --> 00:33:35,731 We can't give her this phone. 514 00:33:36,148 --> 00:33:39,188 - Why not? - Jess, please don't freak out 515 00:33:39,188 --> 00:33:43,668 but Frances was at that meeting with Graham and Swanny. 516 00:33:43,668 --> 00:33:47,148 - What? - She's working with them. She helps them out. 517 00:33:47,148 --> 00:33:49,728 Makes sure the FCA never find out what they're up to. 518 00:33:49,728 --> 00:33:52,028 And she wants this phone because it's a threat to her. 519 00:33:53,728 --> 00:33:56,728 - So you lied to me. - Well, yeah, I did... 520 00:33:56,728 --> 00:33:59,128 Jess, wait a minute! What... 521 00:34:00,508 --> 00:34:04,783 For God's sake, Jess! OK, I did lie, but I did it to protect you. 522 00:34:04,808 --> 00:34:06,688 You did it to protect yourself, more like. 523 00:34:06,688 --> 00:34:08,688 You knew I would have put a stop to all this. 524 00:34:08,688 --> 00:34:11,048 You're just selfish. You don't care what anyone else thinks. 525 00:34:11,048 --> 00:34:13,688 - What? - You'll say anything to get what you want. 526 00:34:13,688 --> 00:34:16,168 I didn't hear you complaining when I handed over your money. 527 00:34:16,168 --> 00:34:18,583 You know I didn't ask for any of this shit. This was all your idea. 528 00:34:18,608 --> 00:34:20,063 You didn't take much persuading, Jess. 529 00:34:20,088 --> 00:34:21,208 Well, I did it for a reason. 530 00:34:21,208 --> 00:34:23,488 But you, you just seem to love being a criminal. 531 00:34:23,488 --> 00:34:25,688 I can see you getting all excited by it. 532 00:34:26,079 --> 00:34:28,328 I didn't realise you were so appalled by the whole thing. 533 00:34:28,328 --> 00:34:29,543 If it's all so terrible, 534 00:34:29,568 --> 00:34:31,783 you won't want any of the filthy money we've made so far, eh? 535 00:34:31,808 --> 00:34:33,808 That van you've got, you should probably take it back. 536 00:34:34,268 --> 00:34:35,748 No, I didn't think so. 537 00:34:35,988 --> 00:34:38,423 Look, you are just as involved in all this as I am. 538 00:34:38,448 --> 00:34:40,548 You like to pretend you're all sweet and innocent. 539 00:34:40,908 --> 00:34:42,728 Yeah, I should have told you about Frances. 540 00:34:42,728 --> 00:34:44,728 I didn't cos you're my friend, I knew you'd panic 541 00:34:44,728 --> 00:34:47,183 but I am not gonna apologise for what we're doing. 542 00:34:47,208 --> 00:34:50,408 And neither should you. Those bankers sure as hell don't. 543 00:34:50,408 --> 00:34:53,168 Did anyone come out and say sorry when the whole economy went tits up? 544 00:34:53,168 --> 00:34:55,952 No. We are where we are because they put us there. 545 00:34:56,368 --> 00:34:59,048 It's one rule for them and another rule for everyone else. 546 00:34:59,048 --> 00:35:00,048 Well, not any more. 547 00:35:00,188 --> 00:35:02,968 You're damn right, I am selfish when it comes to me and my girls. 548 00:35:02,968 --> 00:35:04,968 And that's how it's gonna be from now on. 549 00:35:04,968 --> 00:35:07,968 So you can call it quits or say it's wrong and immoral, 550 00:35:07,968 --> 00:35:10,968 but the real reason is you're too scared to stand up for yourself 551 00:35:10,968 --> 00:35:12,588 and start fighting back. 552 00:35:32,968 --> 00:35:36,568 - Hello. How's it going? - Yeah, OK. 553 00:35:36,808 --> 00:35:38,968 Listen, about the report. There's been a change of plan. 554 00:35:38,968 --> 00:35:41,248 They're gonna make the announcement about Bauervite tomorrow. 555 00:35:41,248 --> 00:35:43,528 - What? - Yeah. Hope that's OK. 556 00:35:43,788 --> 00:35:46,948 Er... yeah, no. Of course. 557 00:35:46,948 --> 00:35:48,468 That's absolutely fine. 558 00:35:48,468 --> 00:35:51,948 - Great. Talk to you soon. - Bye. 559 00:36:12,948 --> 00:36:16,848 Viktor, I just checked work rota and you gave me six hours next week. 560 00:36:17,089 --> 00:36:19,259 Next week, six. Week after, could be less. 561 00:36:19,284 --> 00:36:20,908 No, I need more hours. 562 00:36:23,831 --> 00:36:26,438 I understand why you're trying to help them, 563 00:36:27,008 --> 00:36:29,928 but I'm not going to get Sam in trouble with police. 564 00:36:29,928 --> 00:36:32,648 It is your pass that opened the research department door 565 00:36:32,648 --> 00:36:34,648 and it is you running away on CCTV. 566 00:36:35,068 --> 00:36:38,928 If you don't say what Sam did, you are the one who will be fired 567 00:36:38,928 --> 00:36:40,928 and you are the one who will go to prison. 568 00:36:43,188 --> 00:36:44,688 I'm not taking the heat for this. 569 00:36:44,688 --> 00:36:45,568 Wait. 570 00:36:45,688 --> 00:36:49,063 I'm gonna give you £500 to cover for us. 571 00:36:49,088 --> 00:36:51,088 - £500? - Yes. 572 00:36:51,748 --> 00:36:54,608 OK. But I want to know the truth. 573 00:36:54,608 --> 00:36:56,028 And then we talk to Sam. 574 00:36:56,608 --> 00:36:59,748 But first you have to promise you will keep us out of trouble. 575 00:37:05,608 --> 00:37:09,423 Nina. Why don't you tell Sam what you just told me? 576 00:37:09,448 --> 00:37:14,728 Er... Sam paid me to set off the fire alarm 577 00:37:14,728 --> 00:37:17,728 and then she went and printed out some documents. 578 00:37:17,728 --> 00:37:19,728 - What are you saying? - He made me. 579 00:37:19,728 --> 00:37:22,528 But I made a deal with him, so he hasn't told Compliance. 580 00:37:22,668 --> 00:37:24,863 - As long as you leave right now. - What? 581 00:37:24,888 --> 00:37:27,888 That's not what we agreed! That's not what he said, Sam! 582 00:37:27,888 --> 00:37:29,888 I agreed not to talk to Compliance. 583 00:37:30,188 --> 00:37:31,508 But she must go. 584 00:37:31,628 --> 00:37:34,628 I want your pass and I want you gone, immediately! 585 00:37:35,348 --> 00:37:36,368 I'm fired? 586 00:37:36,368 --> 00:37:38,683 - Yes. - Fired from what? 587 00:37:38,808 --> 00:37:40,808 The zero hours contract you've got us on? 588 00:37:40,808 --> 00:37:42,808 Not sure that's even a thing, Viktor. 589 00:38:01,808 --> 00:38:03,428 I'm sorry, Sam. I tried. 590 00:38:05,028 --> 00:38:08,508 Listen, come here. Don't worry, OK? 591 00:38:08,508 --> 00:38:12,068 I get it. You two go back up. 592 00:38:12,748 --> 00:38:16,388 I'll speak to you tomorrow. See you, girls. 593 00:38:26,215 --> 00:38:28,215 Have you got it? Your time's up. 594 00:38:29,229 --> 00:38:31,868 No. And we're not gonna get it, either. 595 00:38:32,254 --> 00:38:33,868 I know what's going on. 596 00:38:34,254 --> 00:38:36,188 And I'm not scared of you. 597 00:38:56,488 --> 00:38:59,023 Hey, Sam. You're back early. 598 00:38:59,965 --> 00:39:01,908 Kids are upstairs asleep, I think. 599 00:39:03,948 --> 00:39:05,901 Bad day at the office? 600 00:39:06,408 --> 00:39:09,948 - I got fired from the office. - Oh. What did they fire you for? 601 00:39:10,588 --> 00:39:13,143 Nothing. I was just doing my job and they fired me. 602 00:39:13,168 --> 00:39:14,708 Fired for nothing. 603 00:39:15,268 --> 00:39:18,428 I'm sure you could challenge that as unfair dismissal. 604 00:39:21,508 --> 00:39:23,508 Do you know anyone who's set up their own company? 605 00:39:23,842 --> 00:39:27,029 Erm, no. Don't think so. 606 00:39:27,728 --> 00:39:30,688 It's a good idea, though. A cleaning company, you mean? 607 00:39:33,198 --> 00:39:35,648 Look, I know I asked you about this already, 608 00:39:35,648 --> 00:39:39,168 but I was thinking that I could possibly lend you that deposit. 609 00:39:39,168 --> 00:39:43,903 Well, erm, just in case you don't have the cash right now, here it is. 610 00:39:44,728 --> 00:39:46,308 Oh, Glynn... 611 00:39:48,550 --> 00:39:50,983 I really like staying here with you and the girls, 612 00:39:51,008 --> 00:39:54,528 and it just would be such a shame if I had to leave. 613 00:39:54,528 --> 00:39:55,648 Thank you. 614 00:39:55,648 --> 00:39:58,328 Look, I'm owed some money so I'll pay you back as soon as I can, 615 00:39:58,328 --> 00:39:59,128 I promise. 616 00:40:08,374 --> 00:40:10,648 I'll give this to Barsha tomorrow. 617 00:40:15,328 --> 00:40:16,348 Hi, Mum. 618 00:40:16,373 --> 00:40:17,288 Why aren't you at work? 619 00:40:17,288 --> 00:40:19,968 I've taken some holidays, so I've got a few days off. 620 00:40:19,968 --> 00:40:23,465 - Does that mean we can do something fun after school? - Yeah, maybe. 621 00:40:24,368 --> 00:40:27,088 I need to talk to you about something first. 622 00:40:27,088 --> 00:40:28,188 What? 623 00:40:32,088 --> 00:40:34,448 Your dad said you took this from Jadine's house, 624 00:40:34,448 --> 00:40:36,768 that you were playing a game. Is that true? 625 00:40:38,088 --> 00:40:40,608 - Yeah. - Is it really? 626 00:40:42,088 --> 00:40:45,088 Come on. You won't get in trouble if you just tell me the truth. 627 00:40:45,948 --> 00:40:48,308 I don't want to move out of this house, Mum. 628 00:40:49,468 --> 00:40:52,868 I thought that if I sold the watch, then I'd give you the money. 629 00:40:53,828 --> 00:40:55,188 I'm sorry. 630 00:40:59,068 --> 00:41:01,268 It's OK, darling. 631 00:41:51,268 --> 00:41:53,608 Someone's obviously taken the burner phone, 632 00:41:53,608 --> 00:41:55,143 so we need to tell Swanny. 633 00:41:55,168 --> 00:41:56,648 His tipoffs are all over it. 634 00:41:56,648 --> 00:41:58,648 No, I think we should keep this between ourselves. 635 00:41:58,648 --> 00:41:59,943 I'm sure it'll show up. 636 00:41:59,968 --> 00:42:02,328 We can't take that chance. Someone might be onto us. 637 00:42:02,328 --> 00:42:05,188 - We're all at risk here. - Fine. I'll be in touch. 638 00:42:29,968 --> 00:42:33,168 - Yeah, Dave? - I've just checked the girls' savings account. 639 00:42:33,688 --> 00:42:35,528 Where the hell's all this money come from? 640 00:42:35,528 --> 00:42:37,631 There's over 25,000 in each. 641 00:42:38,048 --> 00:42:40,968 - What have you done, Sam? - Um, er... 642 00:42:41,208 --> 00:42:42,208 Well, I won it. 643 00:42:42,208 --> 00:42:43,408 I won it gambling. 644 00:42:44,208 --> 00:42:45,908 You told me you'd stopped gambling. 645 00:42:46,828 --> 00:42:48,828 Dave, just don't touch that money, OK? 646 00:42:48,828 --> 00:42:50,828 I need you to leave that exactly where it is, please. 647 00:42:51,648 --> 00:42:52,648 Too late... 648 00:42:52,648 --> 00:42:54,928 - I've took it. - No... 649 00:42:54,928 --> 00:42:56,688 And I'm gonna do what you should have done already, 650 00:42:56,688 --> 00:42:59,208 - and clear off the debt you got us in. - No, Dave... 651 00:43:00,888 --> 00:43:01,988 Shit! 652 00:44:17,642 --> 00:44:19,492 Place your bets. 653 00:44:31,268 --> 00:44:32,708 Final bets. 654 00:44:38,189 --> 00:44:41,008 - On nine, please. - Nine. 655 00:44:41,268 --> 00:44:42,468 No more bets. Thank you. 52638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.