Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,055 --> 00:00:56,223
...into a big,
airy bedroom,
2
00:00:56,265 --> 00:01:00,227
and then
the sideboard turns around
and turns into the bathroom.
3
00:01:00,311 --> 00:01:02,438
So you can eat
while you bathe?
Of course not, silly.
4
00:01:02,521 --> 00:01:05,232
Then what's it doing
in the bathroom?
It isn't doing anything
in the bathroom.
5
00:01:05,232 --> 00:01:07,193
I said it turns
into a bathroom.
6
00:01:07,234 --> 00:01:12,031
Then another time
it turns into a kitchenette,
another time into a fireplace.
7
00:01:12,239 --> 00:01:14,492
I don't think
you can light it,
but it looks awfully cute.
8
00:01:14,575 --> 00:01:17,536
What turns into a fireplace?
This gag in the corner.
9
00:01:17,620 --> 00:01:20,664
It turns around
and makes one room
into four rooms.
10
00:01:20,748 --> 00:01:22,374
So that young people
who haven't much money
11
00:01:22,458 --> 00:01:25,002
can have a lovely,
four-room apartment
12
00:01:25,044 --> 00:01:27,046
for the price
of a one-room apartment.
13
00:01:27,171 --> 00:01:28,589
Well, if it's one room
it isn't an apartment.
14
00:01:28,672 --> 00:01:31,592
Well, that's what
they call it. It's exactly
the same as four rooms.
15
00:01:31,675 --> 00:01:33,886
Yeah, but suppose I...
You just turn this thing
in the corner...
16
00:01:33,969 --> 00:01:38,140
Suppose I wanted to go
to the fireplace while you
were in the kitchenette?
17
00:01:38,224 --> 00:01:40,226
You're just trying
to make things difficult.
18
00:01:40,476 --> 00:01:43,854
Nothing's good enough for you
except a palace
on Fifth Avenue.
19
00:01:43,938 --> 00:01:46,148
I give you coffee,ladies and gentlemen.
20
00:01:46,232 --> 00:01:47,817
The endof the perfect dinner...
Knock wood for me.
21
00:01:47,900 --> 00:01:49,860
...the beginningof the perfect day.
22
00:02:02,915 --> 00:02:06,252
And now, ladies and gentlemen,
the moment we have all
been waiting for.
23
00:02:06,252 --> 00:02:08,712
We are about to give you
the result of the $50,000
24
00:02:08,754 --> 00:02:11,590
Maxford House
New Slogan Contest
25
00:02:12,174 --> 00:02:14,885
with a first prize of $25,000,
26
00:02:14,969 --> 00:02:16,762
a second prize of $5,000,
27
00:02:17,138 --> 00:02:19,557
a third prize of $2,500,
28
00:02:20,015 --> 00:02:22,309
a fourth prize of $1,500,
29
00:02:22,601 --> 00:02:24,812
a fifth prize of $1,000,
30
00:02:25,020 --> 00:02:29,233
and 95 other prizestotaling $15,000.
31
00:02:29,316 --> 00:02:32,278
Are some folksgoing to be deliriousin a few minutes.
32
00:02:32,570 --> 00:02:34,989
As you may well imagine,ladies and gentlemen,
33
00:02:35,072 --> 00:02:37,241
all that sugardraws a lot of flies.
34
00:02:37,616 --> 00:02:39,785
And the jury herehas been struggling for a week
35
00:02:39,869 --> 00:02:42,788
to try to pick the winners
from a little snowdrift
36
00:02:42,872 --> 00:02:48,252
of 2,947,582 answers.
37
00:02:48,252 --> 00:02:49,295
And that,
ladies and gentlemen,
38
00:02:49,378 --> 00:02:50,838
is a lot of answers
in any language,
39
00:02:50,921 --> 00:02:52,715
including the Scandinavian.
40
00:02:54,216 --> 00:02:59,221
Dr. Maxford,
our founder and president,
is at my side.
41
00:03:05,227 --> 00:03:07,730
And I know that
it will only be a matter
of a few moments
42
00:03:07,813 --> 00:03:12,026
until the jury ceases
wrestling with itself,
hands Dr. Maxford the verdict,
43
00:03:12,109 --> 00:03:15,237
and he will himself,
in that well-known voice
of his,
44
00:03:15,946 --> 00:03:18,240
read you the names
of the winners.
45
00:03:21,160 --> 00:03:23,287
We seem to have run into
a little contretemps,
46
00:03:23,370 --> 00:03:25,372
faux pas or what have you,
ladies and gentlemen.
47
00:03:25,998 --> 00:03:27,791
But I assure you it will
only be a matter of...
48
00:03:27,875 --> 00:03:29,960
What's the matter?
The jury is deadlocked.
49
00:03:30,044 --> 00:03:31,420
Deadlocked?
Eleven to one.
50
00:03:31,503 --> 00:03:32,713
Eleven to one?
51
00:03:32,755 --> 00:03:34,840
As I say it will only be
a matter of a few moments
52
00:03:34,924 --> 00:03:36,425
before the jury
untangles itself,
53
00:03:36,508 --> 00:03:38,260
and we will hear
the happy winners' names
54
00:03:38,344 --> 00:03:40,679
broadcast throughout
the world.
55
00:03:42,890 --> 00:03:43,933
I...
56
00:03:49,230 --> 00:03:51,982
Just a little patience,
ladies and gentlemen.
57
00:04:01,367 --> 00:04:03,160
Can't you get it
through your conk
that this contest...
58
00:04:03,202 --> 00:04:06,205
What's all this hogwash
about a deadlock?
Where's the verdict?
59
00:04:06,205 --> 00:04:09,500
You'd better ask Bildocker.
Yeah, and you'll
get an answer, too.
60
00:04:09,583 --> 00:04:12,795
If you birds had the brains
of a rooster...
I resent that, Bildocker.
61
00:04:12,878 --> 00:04:14,213
You may know something
about the shipping department,
62
00:04:14,296 --> 00:04:16,215
but when the 11 of us
are agreed,
I say you've a fine crust...
63
00:04:16,215 --> 00:04:18,175
Yeah? Well, let me
tell you something.
64
00:04:18,217 --> 00:04:20,511
It'll be 10:00 next week
and then some
before I give in to...
65
00:04:20,594 --> 00:04:21,595
Quiet!
66
00:04:21,679 --> 00:04:23,264
...a bunch of fat headed,
mealy-mouthed lamebrains
67
00:04:23,347 --> 00:04:25,599
that wouldn't know enough
to come...
Quiet!
68
00:04:26,267 --> 00:04:28,227
Jumping Johosephat!
69
00:04:28,560 --> 00:04:30,688
Do you happen to realize
that we're on the air?
70
00:04:30,771 --> 00:04:33,857
Do you happen to realize
that the whole of America
is waiting for your verdict,
71
00:04:33,941 --> 00:04:37,152
that 120 million people
are suspended from your lips,
72
00:04:37,236 --> 00:04:40,072
that you're giving
heart failure
to the Western Hemisphere?
73
00:04:40,739 --> 00:04:43,367
What do you know
about picking slogans, anyway?
74
00:04:43,575 --> 00:04:46,245
You wouldn't know a slogan
if you slipped on one.
75
00:04:46,787 --> 00:04:50,332
If you gentlemen
had the combined brains
of an amoeba...
76
00:04:50,416 --> 00:04:52,584
But we're all agreed,
Dr. Maxford.
77
00:04:52,668 --> 00:04:54,628
It's only Bildocker
who's holding out.
78
00:04:54,712 --> 00:04:56,213
Oh, it is, is it?
79
00:04:56,213 --> 00:05:00,426
Well, let me
tell you something,
Mr. Bildocker.
80
00:05:00,676 --> 00:05:04,221
You've been
getting into my hair
for the past 20 years,
81
00:05:04,221 --> 00:05:06,098
and I meant
to mention it before.
82
00:05:06,223 --> 00:05:08,559
I'm going to give you
just four seconds flat...
83
00:05:08,642 --> 00:05:11,103
Oh, no, you're not,
Dr. Maxford.
84
00:05:11,186 --> 00:05:14,231
I'm a member of this jury
and I'm going to vote
the way I think is right
85
00:05:14,231 --> 00:05:15,941
if it takes 10 years!
86
00:05:16,025 --> 00:05:18,068
You can fire me out
of the shipping department,
87
00:05:18,152 --> 00:05:20,237
but you aren't going
to fire me off this jury
88
00:05:20,237 --> 00:05:22,781
because I don't work
for you on this jury!
89
00:05:22,865 --> 00:05:26,243
I'm giving my services free
to the bunch of suckers who...
90
00:05:26,243 --> 00:05:28,495
Oh, who said anything
about firing you,
you lunkhead?
91
00:05:28,579 --> 00:05:30,748
All I said was that I...
92
00:05:34,251 --> 00:05:35,252
Yes?
93
00:05:36,211 --> 00:05:37,921
Oh, we are, are we?
94
00:05:38,922 --> 00:05:40,674
Well, that's just lovely.
95
00:05:42,801 --> 00:05:46,138
We're going off the air,
gentlemen,
so just take your time.
96
00:05:46,221 --> 00:05:48,307
You can stay here
till next Wednesday
for all I care.
97
00:05:48,390 --> 00:05:51,518
Or you can stay here
till Hoboken freezes over.
98
00:05:51,602 --> 00:05:54,772
We have failed
in our promise to the public.
99
00:05:54,897 --> 00:05:57,441
We have muffed
the most dramatic
advertising moment
100
00:05:57,524 --> 00:06:01,236
in the annals of commerce,
and you've made
a fathead out of me.
101
00:06:01,862 --> 00:06:05,407
The next nitwit
who talks to me
about a contest
102
00:06:05,491 --> 00:06:07,534
had better duck
before I swing on him.
103
00:06:12,247 --> 00:06:16,210
In conclusion, gentlemen,
and especially you,
Mr. Bildocker,
104
00:06:16,251 --> 00:06:21,507
let me say that I have seen
far, far better heads
on umbrellas!
105
00:06:23,675 --> 00:06:27,221
And so, ladies and gentleman,
another broadcast
slips into posterity
106
00:06:27,221 --> 00:06:31,225
as we bring to a close
the 449th
Maxford House program.
107
00:06:32,393 --> 00:06:35,396
I wish I could have given you
the news that you were
so anxious to hear,
108
00:06:35,479 --> 00:06:37,398
but since I could not,
I will conclude
109
00:06:37,481 --> 00:06:40,943
with what the prisoner said
when the hangman
couldn't find the rope,
110
00:06:41,026 --> 00:06:43,237
"No noose is good noose."
111
00:06:44,530 --> 00:06:48,283
This is Don Hartman
wishing you all good night.
112
00:06:52,579 --> 00:06:53,705
How do you like that?
113
00:06:53,789 --> 00:06:54,915
They build you up
to a big finish
114
00:06:54,998 --> 00:06:56,583
then leave you there
hanging on a meat hook.
115
00:06:56,667 --> 00:06:59,211
You heard what he said,
"No news is good news."
116
00:06:59,211 --> 00:07:00,921
He said,
"No noose is good noose."
117
00:07:01,004 --> 00:07:03,298
What's the difference?
It doesn't matter.
118
00:07:03,507 --> 00:07:05,884
I wish they'd
get it over with,
one way or the other.
119
00:07:05,968 --> 00:07:10,139
You start thinking
about that $25,000
or even the $5,000...
120
00:07:10,222 --> 00:07:11,723
Or even anything.
You said it.
121
00:07:11,807 --> 00:07:14,268
And then when you've
practically got it
right in your mitts,
122
00:07:14,351 --> 00:07:16,228
they leave you there
with your tongue hanging out.
123
00:07:16,311 --> 00:07:18,230
There ought to be a law
against things like that.
124
00:07:18,230 --> 00:07:20,315
Did you really think you were
going to win it, Jimmy?
125
00:07:20,482 --> 00:07:22,234
Well, I haven't
lost it yet, have I?
126
00:07:22,484 --> 00:07:25,112
How many have you lost?
I don't know.
127
00:07:25,237 --> 00:07:27,239
But I do know that every time
I've lost a contest,
128
00:07:27,322 --> 00:07:30,951
I've doubled my chances
on the next one. It's what
you call the law of average,
129
00:07:31,034 --> 00:07:33,579
like when I lost the
"How many peanuts
in the window" contest.
130
00:07:33,662 --> 00:07:37,166
Well, that doubled
my chances on...
Yeah, they put boxes
under the peanuts.
131
00:07:37,249 --> 00:07:38,250
Well, they got a right
to do that.
132
00:07:38,333 --> 00:07:40,252
They didn't ask how
many boxes under the peanuts.
133
00:07:40,377 --> 00:07:41,378
All they said was...
134
00:07:41,420 --> 00:07:43,046
"How many peanuts
are there in the window?"
135
00:07:43,130 --> 00:07:45,549
All right, I lost it.
Well, that doubled
my chances on
136
00:07:45,632 --> 00:07:48,427
the "You fill in
the missing words" contest.
But you lost that one, too.
137
00:07:48,594 --> 00:07:51,430
Fine. So I was eight to one
when I went into
the limerick contest.
138
00:07:51,513 --> 00:07:55,267
But you didn't win it, Jimmy.
That's what makes it
such a cinch this time.
139
00:07:55,559 --> 00:07:57,311
Can't you just see it
over there in lights?
140
00:07:57,394 --> 00:08:00,105
The guy swallows his coffee,
and it says,
141
00:08:00,230 --> 00:08:04,234
"If you don't sleep at night,
it isn't the coffee,
it's the bunk."
142
00:08:04,234 --> 00:08:06,195
You got to admit
that's some slogan.
143
00:08:06,236 --> 00:08:07,237
Uh-huh.
144
00:08:07,696 --> 00:08:10,240
Well, do you get the point?
Do you understand
what it means?
145
00:08:10,282 --> 00:08:12,242
Yes.
What do you mean yes?
146
00:08:12,326 --> 00:08:13,577
It's clear as crystal.
147
00:08:14,244 --> 00:08:16,246
It isn't the coffee,
it's the bunk.
148
00:08:17,789 --> 00:08:21,251
If you don't sleep at night,
it isn't the coffee
that keeps you awake,
149
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
it's the bunk.
150
00:08:23,086 --> 00:08:25,214
The bunk!
When you don't sleep!
I know what it says.
151
00:08:25,297 --> 00:08:28,175
I've heard it
a thousand times.
I just don't understand it.
152
00:08:28,217 --> 00:08:31,094
Maybe you don't try
to understand it.
Maybe I don't.
153
00:08:31,220 --> 00:08:33,430
I should think a kid of two
could understand that.
154
00:08:34,097 --> 00:08:36,225
This Viennese doctor
in the Sunday paper says
155
00:08:36,225 --> 00:08:38,101
the whole idea
is just a superstition,
156
00:08:38,185 --> 00:08:41,230
that instead of
keeping you awake
coffee makes you sleep.
157
00:08:41,480 --> 00:08:43,815
That's simple enough,
isn't it?
Coffee makes you sleep.
158
00:08:43,899 --> 00:08:46,568
It doesn't make me sleep.
He's a Viennese doctor.
159
00:08:46,652 --> 00:08:48,737
If he says it makes you...
Coffee keeps you awake, Jimmy.
160
00:08:48,820 --> 00:08:51,448
It's a well-known fact.
Why are you so pig-headed
about it?
161
00:08:51,490 --> 00:08:53,283
I'm not just trying
to contradict you, I'm...
162
00:08:53,367 --> 00:08:56,870
I tell you it's the new
scientific theory.
It's the basis of my slogan.
163
00:08:56,954 --> 00:08:58,330
People think coffee
keeps them awake.
164
00:08:58,413 --> 00:08:59,706
Those kind of people
are nervous wrecks
165
00:08:59,790 --> 00:09:02,042
and can't sleep anyway,
so why blame it on the coffee?
166
00:09:02,251 --> 00:09:07,381
So I say, "If you don't sleep
at night, it isn't the coffee,
it's the bunk."
167
00:09:07,881 --> 00:09:09,633
Do you get it?
I guess so.
168
00:09:10,634 --> 00:09:13,136
You guess so.
What does it mean?
169
00:09:13,929 --> 00:09:16,848
It's the bunk.
Yes, but do you get
the play on words?
170
00:09:16,932 --> 00:09:18,433
Oh, you don't need
a play on words, Jimmy.
171
00:09:18,517 --> 00:09:20,852
Any time anybody tells you
coffee makes you sleep,
172
00:09:20,936 --> 00:09:23,146
you don't need a play on words
to know it's the bunk.
173
00:09:23,230 --> 00:09:24,731
Don't you understand?
It's funny.
174
00:09:24,815 --> 00:09:26,733
People are going
to laugh at it
when they hear it.
175
00:09:26,817 --> 00:09:29,611
It means if you don't sleep
at night, it isn't the coffee
that keeps you awake,
176
00:09:29,695 --> 00:09:31,780
it's the bed.
With me it's the coffee.
177
00:09:33,657 --> 00:09:37,244
Oh, you know I want you
to win it, Jimmy. I'm just
as anxious as you are.
178
00:09:37,953 --> 00:09:39,621
And when you lose this one,
just think how much better
179
00:09:39,705 --> 00:09:41,456
your chances will be
on the next one.
180
00:09:41,873 --> 00:09:43,917
Fine chance anybody's got
of winning anything
181
00:09:44,001 --> 00:09:46,211
with everybody going around
saying coffee keeps you awake.
182
00:09:46,211 --> 00:09:48,297
All right, let's go downstairs
and drink a gallon of coffee
183
00:09:48,380 --> 00:09:50,799
and see which one
sleeps the longest.
Shut up.
184
00:09:50,882 --> 00:09:53,719
Jimmy! Jimmy!
185
00:09:57,931 --> 00:09:59,141
Yes, ma'am?
186
00:09:59,224 --> 00:10:03,228
Mr. Zimmerman says will you
please not talk so loud,
he's trying to go to sleep.
187
00:10:03,228 --> 00:10:05,188
Tell him to drink
a cup of coffee.
188
00:10:05,564 --> 00:10:08,358
And don't take cold up there.
Is Betty warm enough?
189
00:10:08,442 --> 00:10:11,194
Yes, thank you,
Mrs. MacDonald.
All right, dear.
190
00:10:16,158 --> 00:10:19,244
I'd like you just as much
even if you didn't win
the old contest.
191
00:10:19,244 --> 00:10:20,370
That's because you're a sap.
192
00:10:20,454 --> 00:10:23,248
Well, maybe I am.
But if I am, I'm glad of it.
193
00:10:23,248 --> 00:10:26,001
You know how we feel
about each other.
Nix.
194
00:10:26,209 --> 00:10:29,212
Well, it's true, isn't it?
You can't say
I'm being forward.
195
00:10:29,588 --> 00:10:32,507
Not much.
Well, I'm not.
196
00:10:33,091 --> 00:10:35,344
Time is slipping by
and we're not
getting any younger.
197
00:10:36,219 --> 00:10:37,220
Nix.
198
00:10:37,763 --> 00:10:41,141
Two can live
as cheaply as one.
Who wants to live cheaply?
199
00:10:41,683 --> 00:10:43,101
Cut it out, will you?
200
00:10:45,228 --> 00:10:49,316
What would you do
if you won the $25,000?
Stick it in the bank.
201
00:10:50,359 --> 00:10:53,195
Wouldn't you even buy
a little ring or something?
202
00:10:53,236 --> 00:10:55,989
I don't like rings on a man.
Oh, you.
203
00:10:56,239 --> 00:10:57,532
Oh, what's the use
of talking about it, honey?
204
00:10:57,616 --> 00:10:59,743
You know I'd spend it
all on you and Mom.
205
00:11:00,619 --> 00:11:03,330
I'd get you a new, shiny car
and a swell apartment,
206
00:11:03,830 --> 00:11:06,249
maybe one of those little
dream houses in the suburbs,
207
00:11:06,458 --> 00:11:09,252
some hired help,
maybe a trip to Europe,
208
00:11:09,628 --> 00:11:12,047
maybe the Grand Canyon
would be better nowadays.
209
00:11:12,214 --> 00:11:15,217
And we'd be happy, all right.
We could be happy anyway.
210
00:11:15,258 --> 00:11:16,301
That's where you're wrong.
211
00:11:16,385 --> 00:11:18,220
Everything that
means happiness
costs money and...
212
00:11:18,220 --> 00:11:20,639
How much was your dad making
when he married your mom?
213
00:11:21,264 --> 00:11:23,225
Eighteen bucks a week.
Well?
214
00:11:23,225 --> 00:11:25,894
Well what? Do you think
that proves something?
215
00:11:26,186 --> 00:11:28,522
She's never been
to the country
for more than a day,
216
00:11:28,772 --> 00:11:30,357
never had any nice furniture.
217
00:11:30,941 --> 00:11:34,528
The dream of her life
is a davenport that turns into
a double bed at nighttime,
218
00:11:34,611 --> 00:11:35,946
with a crank.
219
00:11:36,154 --> 00:11:39,032
She's never had a nice dress
except those she made herself.
220
00:11:39,616 --> 00:11:43,245
I wore the old man's stuff
cut down
till I got my first job,
221
00:11:43,286 --> 00:11:45,247
and he was worn out at 48
and croaked
222
00:11:45,247 --> 00:11:47,249
because he couldn't afford
a decent doctor.
223
00:11:47,541 --> 00:11:49,626
Where do you get
that "18 bucks a week" stuff?
224
00:11:49,835 --> 00:11:52,379
Well, I earn 18
and you earn 22
and that's 40...
225
00:11:52,462 --> 00:11:55,632
Sure, sure.
And you got your ma
and I got mine.
226
00:11:56,216 --> 00:12:00,303
You get a kid and you have to
stop work and we're right back
at the 22 again.
227
00:12:00,762 --> 00:12:04,224
Except then there is you,
and the kid,
and the two old ladies and me.
228
00:12:04,307 --> 00:12:06,226
But, Jimmy...
Nix, honey.
229
00:12:06,768 --> 00:12:08,979
They didn't give you
wrists like that
and hands like that
230
00:12:09,062 --> 00:12:12,065
to spoil in a washtub
for a poor sap like me.
231
00:12:12,232 --> 00:12:13,900
Jimmy...
You got to look out
for yourself
232
00:12:13,984 --> 00:12:17,028
in this old world.
You got to see the main chance
and grab it.
233
00:12:17,112 --> 00:12:20,615
A chance with plenty of money.
Men look out for themselves.
234
00:12:21,074 --> 00:12:23,702
They don't think about
anything but money.
A girl's got to do the same
235
00:12:23,827 --> 00:12:27,664
instead of fooling away
her time on a guy like me
236
00:12:28,290 --> 00:12:29,624
unless he crashes through.
237
00:12:29,708 --> 00:12:32,627
You make me tired.
Then why don't you go to bed?
238
00:12:33,170 --> 00:12:34,254
That's a nice thing to say.
239
00:12:34,337 --> 00:12:36,965
You invite a girl over
on your roof
and then yell at her.
240
00:12:37,048 --> 00:12:39,468
If I wanted to be insulted,
I could have gone out
with a credit manager.
241
00:12:39,551 --> 00:12:41,094
Who's stopping you?
242
00:12:41,178 --> 00:12:44,222
Thank you very much,
Mr. MacDonald. It's nice
to know where you stand.
243
00:12:44,264 --> 00:12:45,766
I'm sorry.
244
00:12:45,932 --> 00:12:49,102
Maybe I will go out
with a credit manager.
Good night.
245
00:12:54,232 --> 00:12:57,319
Wait a minute
and I'll help you.
I don't need any help,
thank you.
246
00:13:04,159 --> 00:13:05,243
Here.
247
00:13:10,624 --> 00:13:13,710
Kindly let go of my arm.
Why don't you watch your step?
248
00:13:14,252 --> 00:13:16,713
Why don't you
mind your own business?
Oh, shut up.
249
00:13:16,838 --> 00:13:17,923
Why don't you shut up?
250
00:13:18,215 --> 00:13:20,217
Why don't you both shut up?
251
00:13:21,426 --> 00:13:22,427
You see?
252
00:13:41,363 --> 00:13:43,532
They got up there a horse yet?
253
00:13:44,241 --> 00:13:46,660
Wait for your laugh.
Wise guy.
254
00:13:54,251 --> 00:13:56,211
Bread and butter.
Bread and butter.
255
00:14:16,189 --> 00:14:19,234
Don't fall down the ladder.
I've been down
the ladder before.
256
00:14:19,234 --> 00:14:21,027
You fell down it before, too.
257
00:14:21,987 --> 00:14:23,822
Good night.
Good night.
258
00:14:24,239 --> 00:14:26,992
See you at the office.
Aren't you going to take me?
259
00:14:28,159 --> 00:14:29,160
All right.
260
00:14:30,829 --> 00:14:33,373
Good night, Jimmy.
Good night.
261
00:14:33,957 --> 00:14:35,542
Good night.
Good night.
262
00:14:37,252 --> 00:14:38,378
Night.
263
00:14:41,631 --> 00:14:43,466
Good night, honey.
Good night, darling.
264
00:14:52,309 --> 00:14:54,477
Good night.
Good night.
265
00:14:54,561 --> 00:14:56,104
Good night!
266
00:14:58,648 --> 00:15:00,233
I tell you
it makes you sleep.
267
00:15:00,233 --> 00:15:02,152
All right,
it makes you sleep.
268
00:15:02,235 --> 00:15:05,488
And water runs uphill,
and dogs meow, and cats bark,
269
00:15:05,572 --> 00:15:07,365
and water's red hot
in the wintertime
270
00:15:07,449 --> 00:15:09,242
and freezes over
in the summertime.
271
00:15:10,660 --> 00:15:12,996
You're a dreamer
just like your father.
272
00:15:13,538 --> 00:15:15,707
With him it was always
automobiles where the wind,
273
00:15:15,790 --> 00:15:17,500
you scooped it up
in the front,
274
00:15:17,584 --> 00:15:20,211
and pushed it out in the back
to make it go
or some such wildness.
275
00:15:20,211 --> 00:15:22,297
Yeah, well, there's no wind
blowing out of my ideas.
276
00:15:22,380 --> 00:15:23,590
You're pretty windy.
277
00:15:23,924 --> 00:15:25,967
Have you got carfare?
Think so.
278
00:15:28,386 --> 00:15:29,471
Yeah.
279
00:15:29,804 --> 00:15:30,847
Make a wish.
280
00:15:31,306 --> 00:15:35,226
What falls to the floor
comes to the door.
All right.
281
00:15:35,226 --> 00:15:38,688
There's nothing
to laugh about.
I mind the time your father,
282
00:15:38,772 --> 00:15:40,315
may his soul be peaceful,
283
00:15:40,398 --> 00:15:43,234
dropped a quarter
down a crack,
and it wasn't an hour
284
00:15:43,318 --> 00:15:46,363
till a near-sighted man
give him a $5 gold piece
285
00:15:46,446 --> 00:15:48,239
instead of a nickel
in paying his fare.
286
00:15:49,366 --> 00:15:52,452
We went to Coney that night.
What was the matter
with Pa's eyes?
287
00:15:52,577 --> 00:15:54,746
He happened to be looking
somewhere else at the moment.
288
00:15:54,829 --> 00:15:57,624
There was nothing the matter
with your father's eyes
or any of the rest of him.
289
00:15:57,707 --> 00:15:59,834
He was the finest looking
conductor on the Third Avenue.
290
00:15:59,918 --> 00:16:00,919
He sure was.
291
00:16:01,002 --> 00:16:02,796
You'd look like
a shrimp beside him.
I sure would.
292
00:16:02,879 --> 00:16:04,506
Then don't be saying
anything against your father.
293
00:16:04,589 --> 00:16:06,841
Oh, I'm not saying
anything against him, Mom.
294
00:16:07,092 --> 00:16:09,219
Well, watch your step.
295
00:16:10,929 --> 00:16:12,222
Jimmy.
Yes, ma'am.
296
00:16:13,223 --> 00:16:14,641
There's money in your cup.
297
00:16:37,372 --> 00:16:39,541
And so the sucker says,
"Is Mr. Fish there?"
298
00:16:39,624 --> 00:16:41,918
And the guy
on the other end says,
"Which one do you want?
299
00:16:41,960 --> 00:16:43,461
"This is
the New York Aquarium."
300
00:16:45,213 --> 00:16:48,800
No, but the best one is
you say,
"This is the Edison Company.
301
00:16:48,883 --> 00:16:51,469
"Would you mind
stepping outside and seeing
if the street light's burning
302
00:16:51,553 --> 00:16:52,971
"in front of your house?"
303
00:16:53,054 --> 00:16:54,764
And when the poor mug
comes back and says,
304
00:16:54,848 --> 00:16:57,559
"Yes, it is," you say,
"Well, blow it out, will you?"
305
00:16:59,561 --> 00:17:03,106
Hello? Hello,
is this the Maxford House
Coffee Company?
306
00:17:03,481 --> 00:17:07,235
Well, could you tell me
if the jury has reached
a verdict on the contest yet?
307
00:17:07,819 --> 00:17:11,322
Oh, they haven't?
Well, then there's still
a chance for everybody, huh?
308
00:17:11,823 --> 00:17:13,199
Thanks just the same.
309
00:17:16,453 --> 00:17:19,831
I wonder what
one of those suckers would do
if they ever did win anything?
310
00:17:19,956 --> 00:17:22,250
Well, it's very easy
to find out.
311
00:17:23,251 --> 00:17:26,212
All you need
is a telegraph blank,
some scissors and some glue.
312
00:17:27,130 --> 00:17:29,215
You cut it in strips,
glue it on the blank.
313
00:17:29,632 --> 00:17:31,092
Holy mackerel!
314
00:18:33,238 --> 00:18:37,158
Good afternoon, Miss Casey.
Good morning, Mr. Waterbury.
315
00:18:54,217 --> 00:18:55,844
Good morning, John.
316
00:19:32,005 --> 00:19:34,340
It jams. It's been doing that
quite a lot lately.
317
00:19:34,465 --> 00:19:37,886
The wonder is it works at all.
Yes, sir.
318
00:19:38,344 --> 00:19:41,222
Come into my office a moment,
Mr. MacDonald.
319
00:19:42,765 --> 00:19:43,808
Yes, sir.
320
00:20:10,376 --> 00:20:13,129
I've been watching you
for some time, Mr. MacDonald.
321
00:20:13,213 --> 00:20:15,506
Yes, sir. Used to make me
kind of nervous.
322
00:20:16,925 --> 00:20:18,843
Not nervous anymore?
No, sir.
323
00:20:19,219 --> 00:20:21,262
Are you a drinking man then?
Sir?
324
00:20:21,846 --> 00:20:25,516
This is part of your
yesterday's work.
I believe your number is 112.
325
00:20:25,600 --> 00:20:26,768
Yes, sir.
326
00:20:26,851 --> 00:20:30,271
The Comptometer
computing machine is almost
foolproof, Mr. MacDonald.
327
00:20:30,480 --> 00:20:34,192
Yet you managed
to miss your total
by a little matter of $11,000
328
00:20:34,192 --> 00:20:36,861
on this one sheet.
To what do you attribute that?
329
00:20:39,155 --> 00:20:40,740
I don't know, Mr. Waterbury.
330
00:20:40,907 --> 00:20:43,201
You are familiar
with simple arithmetic,
aren't you?
331
00:20:43,326 --> 00:20:46,204
I mean,
you know the difference
between addition, subtraction,
332
00:20:46,204 --> 00:20:48,206
and possibly
even multiplication.
333
00:20:49,082 --> 00:20:51,209
Yes, sir.
I'm pretty good at it.
334
00:20:51,417 --> 00:20:53,211
Have you troubles
at home then?
335
00:20:53,503 --> 00:20:55,713
Are you henpecked?
Suffering from a broken heart?
336
00:20:56,047 --> 00:20:58,216
Had your teeth
examined lately?
Do you play the races?
337
00:20:58,216 --> 00:21:02,053
Or are you purely and simply
incapable of doing your work?
338
00:21:02,220 --> 00:21:03,721
Well, I...
339
00:21:04,222 --> 00:21:07,433
I guess it's the contest,
Mr. Waterbury.
The Maxford House Contest.
340
00:21:08,101 --> 00:21:09,894
I had no idea
it was hurting my work.
341
00:21:10,311 --> 00:21:13,940
How much is the prize?
The first prize is $25,000.
342
00:21:14,399 --> 00:21:15,650
Ah, yes.
343
00:21:16,234 --> 00:21:20,530
I used to think about $25,000,
too, and what I'd do with it,
344
00:21:20,822 --> 00:21:23,366
that I'd be a failure
if I didn't get a hold of it.
345
00:21:24,117 --> 00:21:29,622
And then one day I realized
I was never going to
have $25,000, Mr. MacDonald.
346
00:21:30,707 --> 00:21:34,419
And then another day,
a little bit later,
considerably later,
347
00:21:34,544 --> 00:21:36,170
I realized something else,
348
00:21:36,629 --> 00:21:39,549
something I am imparting
to you now, Mr. MacDonald.
349
00:21:40,967 --> 00:21:43,344
I'm not a failure,
I'm a success.
350
00:21:44,137 --> 00:21:46,973
You see, ambition is all right
if it works,
351
00:21:47,056 --> 00:21:48,433
but no system could be right
352
00:21:48,516 --> 00:21:51,060
where only half of one percent
were successes
353
00:21:51,144 --> 00:21:53,229
and all the rest
were failures.
That wouldn't be right.
354
00:21:53,896 --> 00:21:56,566
I'm not a failure,
I'm a success.
355
00:21:56,649 --> 00:21:59,569
And so are you
if you earn your own living,
356
00:21:59,652 --> 00:22:02,238
pay your bills
and look the world in the eye.
357
00:22:02,405 --> 00:22:06,701
I hope you win your $25,000,
Mr. MacDonald,
358
00:22:07,243 --> 00:22:10,246
but if you shouldn't
happen to
don't worry about it.
359
00:22:11,497 --> 00:22:16,210
Now get the heck back
to your desk and try
to improve your arithmetic.
360
00:22:17,378 --> 00:22:19,172
Yes, sir, Mr. Waterbury.
361
00:22:21,215 --> 00:22:23,176
Thank you.
That's all right.
362
00:23:02,632 --> 00:23:03,633
Wow!
363
00:23:03,758 --> 00:23:05,885
Oh, honey, look!
Look, look!
364
00:23:05,968 --> 00:23:09,222
Hey, everybody!
Hey, everybody!
Hey, everybody! Come here!
365
00:23:09,222 --> 00:23:11,557
Come on down here.
Honey, get up here, will you?
Get up here.
366
00:23:11,641 --> 00:23:12,850
Wow! Wow!
367
00:23:12,934 --> 00:23:15,520
Oh, boys and girls,
there comes a time
in everybody's life
368
00:23:15,603 --> 00:23:18,648
when you've just got to
get up on top of a desk
and let her rip.
369
00:23:18,731 --> 00:23:19,899
Wow!
370
00:23:19,982 --> 00:23:21,359
In other words,
boys and girls,
371
00:23:21,484 --> 00:23:25,363
I've just won
the $25,000 first prize
in the Maxford House Contest.
372
00:23:27,865 --> 00:23:30,243
Hey, give me a phone.
Give me a phone.
373
00:23:30,243 --> 00:23:31,452
Boy, this is going to be good.
374
00:23:31,536 --> 00:23:35,164
Hello? Hello?
Give me Astoria 59970.
375
00:23:35,248 --> 00:23:36,249
This is really going
to be good.
376
00:23:37,250 --> 00:23:39,377
Hello?
377
00:23:41,212 --> 00:23:44,715
Hello? Hello?
Is this Mrs. Schwartz?
Yes.
378
00:23:44,924 --> 00:23:46,968
This is Jimmy.
Yeah, hello, Mrs. Schwartz.
379
00:23:47,051 --> 00:23:49,262
Yes, I hate to bother you,
but could I talk
to my mom a minute?
380
00:23:49,345 --> 00:23:51,514
Yes, it's very important.
Thank you, Mrs. Schwartz.
381
00:23:51,597 --> 00:23:53,766
I'll let you use my phone
all you like when I get one.
382
00:23:58,813 --> 00:24:00,982
Hello? Hello, Mom?
Mom, this is Jimmy.
383
00:24:01,065 --> 00:24:03,693
Now, Mom... Mom, I'm going
to tell you something,
but don't let it frighten you.
384
00:24:04,235 --> 00:24:06,696
You're not hurt?
Of course I'm not hurt.
385
00:24:07,238 --> 00:24:09,407
Mom, would I call you up
from under a streetcar?
386
00:24:10,658 --> 00:24:13,244
Now, Mom, listen.
Are you a rich woman
or a poor woman?
387
00:24:13,661 --> 00:24:16,622
No, I'm not crazy
with the heat. I'm just
asking you a simple question.
388
00:24:16,706 --> 00:24:18,624
Are you a rich woman
or a poor woman?
389
00:24:19,000 --> 00:24:22,211
You're all wet.
Oh, I said you're
all wet, Mom.
390
00:24:22,211 --> 00:24:24,213
Now, look.
You can go buy yourself
anything you want.
391
00:24:24,213 --> 00:24:27,049
New furniture, automobiles,
new dresses...
Electric washer.
392
00:24:27,133 --> 00:24:29,385
Oh, electric washer.
You know the one you like,
the green one?
393
00:24:29,469 --> 00:24:31,220
It's yours, Mom.
The davenport.
394
00:24:31,220 --> 00:24:34,223
Oh, the davenport,
and the one that turns into
a double bed at nighttime,
395
00:24:34,223 --> 00:24:37,018
it's yours, Mom,
it's all yours.
And anything else you want.
396
00:24:37,101 --> 00:24:39,228
All you got to do is tell me
and it's yours, Mom.
397
00:24:39,228 --> 00:24:41,230
It's going to cost you
just one davenport.
398
00:24:41,314 --> 00:24:44,692
I'll tell the world
I got a raise!
And how
he got a raise!
399
00:24:44,775 --> 00:24:47,236
Let's put him
out of his misery.
Hey, cheese it, the boss.
400
00:24:47,236 --> 00:24:51,199
What is going on around here?
What is this, a football game?
401
00:24:52,742 --> 00:24:54,994
Quiet! I said, quiet!
402
00:24:55,077 --> 00:24:57,079
Or there will be
severe consequences
for all of you.
403
00:24:57,163 --> 00:24:58,956
What are you doing
up on that desk, young man?
404
00:24:59,040 --> 00:25:02,460
Never mind what you're doing.
You're fired as of now,
this minute.
405
00:25:02,585 --> 00:25:04,295
What's your name?
James MacDonald, sir,
406
00:25:04,378 --> 00:25:06,589
and this is my fiancée,
Miss Casey.
407
00:25:06,672 --> 00:25:08,674
Well, let that be
a lesson to you.
408
00:25:12,136 --> 00:25:14,222
What is so funny about that?
409
00:25:15,056 --> 00:25:17,767
What is the meaning
of this demonstration,
Mr. Waterbury?
410
00:25:17,975 --> 00:25:21,229
I demand an explanation,
and it had better
be very good.
411
00:25:21,229 --> 00:25:23,564
It is very good, sir.
It appears this lad has...
412
00:25:24,774 --> 00:25:27,485
What? What? What? Quiet!
413
00:25:27,985 --> 00:25:29,946
Mr. Baxter?
What do you want?
414
00:25:30,238 --> 00:25:32,865
If anyone ought to be
fired around here, it's me.
415
00:25:32,949 --> 00:25:34,742
Well, never mind
the noble gestures,
416
00:25:34,825 --> 00:25:36,369
I'll decide what's what
around here.
417
00:25:36,452 --> 00:25:39,121
You can save
that Rover Boy stuff
for your spare time.
418
00:25:39,205 --> 00:25:40,581
See that this young man
is paid off,
419
00:25:40,665 --> 00:25:42,959
and don't let
this type of nonsense reoccur.
420
00:25:43,042 --> 00:25:45,127
Mr. Baxter,
there is a very good reason...
421
00:25:45,211 --> 00:25:46,796
Has it anything to do
with the affairs
of this company?
422
00:25:46,879 --> 00:25:48,047
Well, no, sir, but...
423
00:25:48,130 --> 00:25:49,465
Well, then I don't care
to hear any more about it.
424
00:25:49,549 --> 00:25:51,801
But you do care
to hear more about it.
425
00:25:51,884 --> 00:25:52,927
How was that?
426
00:25:53,010 --> 00:25:54,679
I say, you do care
to hear more about it.
427
00:25:54,762 --> 00:25:57,557
You couldn't have understood
what was said or you wouldn't
have walked away.
428
00:25:57,640 --> 00:26:00,226
These children
are part of your family,
Mr. Baxter,
429
00:26:00,226 --> 00:26:02,853
and anything
that happens to them
is happening to you.
430
00:26:02,937 --> 00:26:06,232
So if you don't care
to hear more about it,
you must have misunderstood.
431
00:26:06,232 --> 00:26:08,025
What is all this, Waterbury?
432
00:26:08,109 --> 00:26:10,403
This young man,
this minor employee of yours,
433
00:26:10,486 --> 00:26:14,782
has just won the $25,000
Maxford House
New Slogan Contest.
434
00:26:14,865 --> 00:26:19,245
He, and he alone
was chosen winner
over millions of contestants.
435
00:26:19,537 --> 00:26:23,249
And I say that is
reason enough for rejoicing.
436
00:26:23,708 --> 00:26:26,002
Well, I should say it is.
437
00:26:27,962 --> 00:26:33,217
If you'll kindly get down
off my furniture, I'd like
to congratulate you, Mr...
438
00:26:33,217 --> 00:26:35,177
Jimmy.
Jimmy.
439
00:26:39,307 --> 00:26:42,226
Well, more power to you.
Thank you, sir.
440
00:26:42,226 --> 00:26:45,479
Now, I suppose
I'll have to hire you back
at a fat increase.
441
00:26:45,563 --> 00:26:47,857
Oh, I don't think
that will be necessary,
Mr. Baxter.
442
00:26:47,940 --> 00:26:50,234
You see, I've always
liked it here and...
443
00:26:50,693 --> 00:26:53,571
Well, I guess a little raise
would come in kind of handy.
444
00:26:55,072 --> 00:26:57,992
And you really won
the Maxford House Contest, eh?
445
00:26:58,075 --> 00:26:59,243
That's what the telegram said.
446
00:26:59,243 --> 00:27:01,245
You say they wanted
a new slogan or something?
447
00:27:01,245 --> 00:27:02,246
Yes, sir.
448
00:27:02,288 --> 00:27:04,582
Well, it's about time
they changed the old one.
449
00:27:06,250 --> 00:27:07,710
What was your slogan?
450
00:27:08,210 --> 00:27:11,213
If you don't sleep at nights,
it isn't the coffee,
it's the bunk.
451
00:27:11,380 --> 00:27:13,633
Do you get it?
It's a play on words.
452
00:27:13,716 --> 00:27:15,468
It means,
if you don't sleep at night...
453
00:27:15,551 --> 00:27:18,596
Yeah, but coffee
keeps you awake.
No, no, no, sir.
454
00:27:18,679 --> 00:27:22,808
You see,
this scientist that was...
Well, it's a very clever idea
just the same.
455
00:27:22,892 --> 00:27:25,603
"It isn't the coffee,
it's the bunk."
456
00:27:26,437 --> 00:27:29,231
You know, that ought to be
good for the whole industry.
457
00:27:29,732 --> 00:27:32,610
You didn't happen
to get any ideas
for Baxter and Sons, did you,
458
00:27:32,735 --> 00:27:35,237
while you were
inventing slogans
for our competitors?
459
00:27:35,404 --> 00:27:39,241
We make coffee, too, you know.
I certainly did, Mr. Baxter.
460
00:27:39,450 --> 00:27:41,452
I've been trying to tell them
to the advertising department
461
00:27:41,535 --> 00:27:42,995
ever since I've been here.
462
00:27:43,245 --> 00:27:45,247
I guess I've been down there
about a thousand times,
463
00:27:45,247 --> 00:27:49,251
till I guess they got kind of
sick of me. You see,
we don't advertise enough.
464
00:27:49,335 --> 00:27:51,212
How would you like to
come into my office
465
00:27:51,212 --> 00:27:53,214
and tell me
a few of these ideas?
466
00:27:53,214 --> 00:27:55,341
Yes, sir.
Oh, Jimmy.
467
00:27:55,424 --> 00:27:57,218
You can come, too,
my dear.
468
00:27:57,510 --> 00:28:02,223
And then I'd put out
a secondary brand
to catch the in-between-trade.
469
00:28:02,556 --> 00:28:06,227
Say, "Waterbury's,
it's the berries."
470
00:28:06,227 --> 00:28:09,438
What do you mean "Waterbury"?
Now, Waterbury, let him go on.
471
00:28:09,522 --> 00:28:13,192
Because, if Baxter's
is the best, we've got
to charge more for it.
472
00:28:13,234 --> 00:28:15,653
We've got to have
a good slogan for it.
Word of mouth is all right,
473
00:28:15,778 --> 00:28:19,240
but only if you've got
the right words.
Make a note
of that Miss Pettypass.
474
00:28:19,240 --> 00:28:23,828
I'd try to find a slogan
that'd implied that Baxter's
was the finest of its class.
475
00:28:24,036 --> 00:28:27,665
Say, oh, not
the aristocrat of coffee,
that's been used too much,
476
00:28:29,083 --> 00:28:32,503
but, say,
"The Blueblood Coffee.
477
00:28:33,212 --> 00:28:36,340
"It's bred in the bean." See?
As if every bean...
478
00:28:36,966 --> 00:28:39,009
As if every bean in our coffee
had a pedigree.
479
00:28:39,468 --> 00:28:42,221
"Baxter's Best,
the Blueblood Coffee."
480
00:28:42,221 --> 00:28:44,056
"It's bred in the bean."
481
00:28:44,140 --> 00:28:46,559
"It's bred in the bean."
482
00:28:47,518 --> 00:28:48,561
Wonderful!
483
00:28:49,228 --> 00:28:50,688
How about that one, Jenkins?
484
00:28:50,771 --> 00:28:53,566
The only trouble with it is
I didn't think of it myself.
485
00:28:54,066 --> 00:28:57,236
"It's bred in the bean."
I can see it
all over the nation.
486
00:28:57,445 --> 00:29:00,197
In every nook and dell.
487
00:29:00,489 --> 00:29:03,284
Jimmy, you're a genius.
488
00:29:03,617 --> 00:29:07,788
Now that you're a capitalist,
I don't know how you feel
about working for a living,
489
00:29:07,872 --> 00:29:10,249
but if you'd care to have
a little office here...
490
00:29:10,249 --> 00:29:12,668
You mean to myself?
With his name on the door?
491
00:29:12,710 --> 00:29:14,712
Naturally, with his name
on the door,
492
00:29:14,795 --> 00:29:16,922
and this young lady
as your secretary.
493
00:29:17,006 --> 00:29:20,926
And a reasonable stipend
to be determined upon later.
494
00:29:21,010 --> 00:29:23,637
I see no reason
why we shouldn't
shake hands on it now.
495
00:29:24,555 --> 00:29:27,224
Go ahead, Jimmy.
Well, gee whiz, Mr. Baxter,
496
00:29:27,224 --> 00:29:29,602
I should say I would.
And how, I would.
497
00:29:29,685 --> 00:29:32,062
And now I suppose you'd like
to have the afternoon off
498
00:29:32,146 --> 00:29:33,647
while we get
your office ready?
499
00:29:33,939 --> 00:29:36,233
Well, I'd certainly
appreciate it, Mr. Baxter.
500
00:29:37,026 --> 00:29:39,737
Can she come along, too?
Why, of course she can.
501
00:29:40,488 --> 00:29:45,075
And a little bird tells me
what kind of store you're
going be visiting first.
502
00:29:45,367 --> 00:29:48,370
A little jewelry store
I'll wager, eh?
503
00:29:49,246 --> 00:29:51,248
I guess you're not far wrong,
Mr. Baxter,
504
00:29:51,332 --> 00:29:55,211
but first of all I think
I'll go over to Maxford House
and pick up that little check.
505
00:29:55,211 --> 00:29:58,172
Oh, yes. We'd almost
forgotten about that,
hadn't we?
506
00:29:58,214 --> 00:29:59,882
Almost, but not quite.
507
00:30:00,299 --> 00:30:03,135
What was your
Maxford House slogan again?
508
00:30:03,219 --> 00:30:05,095
"It isn't the bunk,
it's the coffee."
509
00:30:05,179 --> 00:30:06,222
Ah, yes.
No, no.
510
00:30:06,222 --> 00:30:08,182
"It isn't the coffee,
it's the bunk."
511
00:30:08,224 --> 00:30:09,642
Isn't that marvelous?
512
00:30:10,434 --> 00:30:14,563
"If you don't sleep at night,
it isn't the... It's the..."
513
00:30:14,647 --> 00:30:17,024
Yes, but
"It's bred in the bean."
514
00:30:17,274 --> 00:30:20,152
That's the one for my money.
Functional.
515
00:30:20,236 --> 00:30:21,529
Precisely.
516
00:30:21,987 --> 00:30:24,907
Well, Mr. Baxter,
I certainly thank you.
517
00:30:24,990 --> 00:30:26,784
I don't know what to say.
518
00:30:27,326 --> 00:30:29,286
And thank you, too,
Mr. Jenkins.
519
00:30:29,370 --> 00:30:31,247
It'll be a great pleasure
working with you.
520
00:30:31,455 --> 00:30:34,542
And thank you, Mr. Waterbury.
And thank you, Mr. Babcock.
521
00:30:34,917 --> 00:30:38,420
And thank you,
Miss Pettypass and...
And how.
522
00:30:39,171 --> 00:30:41,215
Well, goodbye.
Goodbye.
523
00:30:42,216 --> 00:30:43,217
- Goodbye.
- Goodbye.
524
00:30:43,217 --> 00:30:44,426
Goodbye.
525
00:30:48,222 --> 00:30:50,307
- A big future.
- Immense.
526
00:30:50,391 --> 00:30:52,726
I've had my eye on him
for some time.
527
00:30:53,227 --> 00:30:54,228
Huh?
528
00:31:14,832 --> 00:31:16,250
Say, look, kid.
What?
529
00:31:16,584 --> 00:31:19,086
Could I talk to you
for a moment?
It's kind of important.
530
00:31:19,169 --> 00:31:20,170
Say, could you
tell me tomorrow?
531
00:31:20,212 --> 00:31:21,505
I've got to go over
to Maxford House
and pick up my check.
532
00:31:21,589 --> 00:31:23,215
They might think
I wasn't grateful
or something.
533
00:31:23,215 --> 00:31:24,967
Well, that's what
I wanted to talk about.
534
00:31:25,050 --> 00:31:27,136
You see, Harry
and Dick and I... Well...
535
00:31:27,219 --> 00:31:29,597
Well, what?
Well, it's like this.
536
00:31:29,680 --> 00:31:31,348
- You see, we...
- Oh, MacDonald!
537
00:31:31,473 --> 00:31:32,516
Yes, sir?
538
00:31:32,600 --> 00:31:36,228
Was that "it's bred
in the bean" or just plain
"bred in the bean"?
539
00:31:36,270 --> 00:31:39,273
"It's." You see,
just plain "bred in the bean"
might sound like bread,
540
00:31:39,356 --> 00:31:40,608
you know,
like bread and butter.
541
00:31:40,691 --> 00:31:42,651
Naturally, I don't know why
I didn't realize it.
542
00:31:42,818 --> 00:31:45,237
Well, is that all, sir?
Yes, of course.
543
00:31:45,237 --> 00:31:48,240
Have a nice time
and don't spend
all your money in one place.
544
00:31:48,240 --> 00:31:50,618
Thank you, sir. Goodbye.
Goodbye.
545
00:31:50,701 --> 00:31:52,077
Goodbye.
546
00:31:53,621 --> 00:31:57,207
Great mind.
Did you wish to speak to me,
Darcy?
547
00:31:58,876 --> 00:32:03,172
Who me? Oh, no, sir.
I was just watching them
go out. I...
548
00:32:03,589 --> 00:32:06,467
Well, it's been quite
an exciting day, hasn't it?
549
00:32:08,469 --> 00:32:11,472
Yeah,
and it ain't even over yet.
550
00:32:14,475 --> 00:32:17,227
And I said, "You can stay here
till Hoboken freezes over."
551
00:32:17,227 --> 00:32:19,188
I should have fired
the whole bunch of them.
552
00:32:19,229 --> 00:32:20,356
I was mortified.
553
00:32:20,439 --> 00:32:22,358
The biggest moment
in commercial annals
554
00:32:22,441 --> 00:32:24,443
muffed by a gang
of horse whistlers
555
00:32:24,526 --> 00:32:28,238
who wouldn't know a slogan
from a poke in the eye
with a pointed stick.
556
00:32:28,280 --> 00:32:31,784
I thought I'd die
of embarrassment.
I wish they'd died of lockjaw.
557
00:32:32,034 --> 00:32:34,161
What good are these contests,
anyway?
558
00:32:34,244 --> 00:32:36,538
They disrupt
the entire organization,
559
00:32:36,622 --> 00:32:38,248
they make you
millions of enemies,
560
00:32:38,332 --> 00:32:41,710
and all they prove is that
you're making too much money
in the first place.
561
00:32:41,919 --> 00:32:44,421
Since you can afford
to toss a large chunk
to some saphead
562
00:32:44,505 --> 00:32:46,507
who probably never had
a cup of your coffee
in his life,
563
00:32:46,590 --> 00:32:48,217
but lives on goat's milk.
564
00:32:48,217 --> 00:32:51,428
Have they reached
a verdict yet?
I don't know and I don't care.
565
00:32:51,512 --> 00:32:54,014
Now, maybe if they hold off
until our next broadcast...
566
00:32:54,098 --> 00:32:58,143
No, no. That would be
the intelligent thing to do.
567
00:32:58,227 --> 00:33:01,689
That will be useful
to the company
that clothes and feeds them
568
00:33:01,772 --> 00:33:03,482
and sends their children
to college,
569
00:33:03,565 --> 00:33:04,942
so they can grow up
and be dumbbells
570
00:33:05,067 --> 00:33:06,235
like their parents.
571
00:33:10,197 --> 00:33:13,242
Well, what do you want?
The contest winneris here, Dr. Maxford.
572
00:33:13,242 --> 00:33:16,245
The contest winner?
Yes, sir.
573
00:33:16,370 --> 00:33:17,913
Well, how do you
like that one?
574
00:33:17,955 --> 00:33:20,249
First they bottle up
the biggest scoop of the year
575
00:33:20,290 --> 00:33:23,877
and then when
they get good and ready,
they...
576
00:33:25,170 --> 00:33:27,006
All right, send him in!
577
00:33:27,673 --> 00:33:29,216
You can go in now.
Thanks.
578
00:33:29,216 --> 00:33:32,177
Oh, I guess
I'd better wait here.
Come on in.
579
00:33:32,219 --> 00:33:34,221
Well, no. Maybe you had
better wait here.
580
00:33:34,221 --> 00:33:36,306
I guess we're
a little excited.
I should think you would be.
581
00:33:36,390 --> 00:33:38,684
Congratulations.
Thanks. I mean, for him.
582
00:33:38,767 --> 00:33:40,227
For both of us.
583
00:33:40,436 --> 00:33:41,437
Well.
584
00:33:42,312 --> 00:33:45,149
Of all the confounded...
585
00:33:45,232 --> 00:33:46,233
Come in!
586
00:33:49,987 --> 00:33:51,238
How do you do, sir.
587
00:33:51,280 --> 00:33:55,117
I suppose I have the honor
of addressing Dr. Maxford,
I presume.
588
00:33:55,200 --> 00:33:58,078
That's right,
and this is Don Hartman,
my announcer.
589
00:33:58,162 --> 00:34:01,331
Well, Mr. Hartman,
it certainly is a pleasure
to meet you.
590
00:34:01,415 --> 00:34:03,375
I've certainly enjoyed
your personality on the air.
591
00:34:03,459 --> 00:34:05,836
Oh. Congratulations to you.
Thank you.
592
00:34:05,919 --> 00:34:08,547
Here's the telegram,
Mr. Maxford. Dr. Maxford.
593
00:34:08,630 --> 00:34:10,174
Yes, yes, yes.
594
00:34:10,215 --> 00:34:14,344
Oh, yes. "Great pleasure
informing you... $25,000.
595
00:34:14,428 --> 00:34:17,056
"Kindly call
and pick up your check."
596
00:34:17,139 --> 00:34:19,558
Bildocker has a great
sense of the dramatic.
597
00:34:19,641 --> 00:34:22,227
You aren't by any chance
a coffee drinker are you,
Mr. MacDonald?
598
00:34:22,227 --> 00:34:25,230
Yes, sir, I certainly am.
Well, that's surprising.
599
00:34:25,230 --> 00:34:27,441
You don't by any chance
drink my coffee, do you?
600
00:34:27,524 --> 00:34:31,236
Well, no, sir. You see, I...
Oh, yes,
that sounds more natural.
601
00:34:31,236 --> 00:34:34,531
But I could easily change.
That won't be necessary,
Mr. MacDonald.
602
00:34:34,615 --> 00:34:36,617
I wouldn't want anybody
to think that I had any
603
00:34:36,700 --> 00:34:38,869
base commercial motives
in all this,
604
00:34:38,952 --> 00:34:42,039
I just give money away
because I can't
sleep at night.
605
00:34:42,122 --> 00:34:45,250
I have a guilty conscience.
That's my slogan.
The one I won with.
606
00:34:45,250 --> 00:34:49,379
Oh, well, I guess you know
all about that.
A guilty conscience, eh?
607
00:34:49,463 --> 00:34:53,217
I can see that my money
is well spent.
That's a great slogan.
608
00:34:53,217 --> 00:34:54,259
No, no, sir.
609
00:34:54,343 --> 00:34:57,387
"If you can't sleep at night,
it isn't the coffee,
it's the bunk."
610
00:34:57,471 --> 00:34:59,807
I beg your pardon?
It's a pun.
611
00:34:59,890 --> 00:35:02,226
It certainly is.
It's great.
612
00:35:02,267 --> 00:35:05,646
Thank you.
I can hardly wait
to give you my money.
613
00:35:08,649 --> 00:35:10,234
Bring me that contest check.
614
00:35:10,275 --> 00:35:11,485
I don't know whether
you've ever had
615
00:35:11,568 --> 00:35:13,821
anything like this
happen to you, Dr. Maxford,
616
00:35:13,904 --> 00:35:15,864
but to be poor and unknown
one minute
617
00:35:15,948 --> 00:35:18,158
and be sitting
on top of the world
the next minute,
618
00:35:18,242 --> 00:35:20,244
that's a feeling that nobody
can ever take away from me.
619
00:35:20,285 --> 00:35:22,746
Well, I...
To know I won this contest
620
00:35:22,830 --> 00:35:25,165
because I thought
of a better slogan
than anyone else
621
00:35:25,249 --> 00:35:27,334
means more to me
than anything else on earth,
622
00:35:27,417 --> 00:35:29,002
and I'll tell you why...
If you will...
623
00:35:29,086 --> 00:35:31,713
You see, I used to think
maybe I had good ideas
624
00:35:31,797 --> 00:35:34,967
and was going to get somewhere
in the world,
but now I know it.
625
00:35:35,050 --> 00:35:37,219
And that's what I want
to thank you for, Dr. Maxford,
626
00:35:37,219 --> 00:35:38,762
even more than the money.
627
00:35:38,846 --> 00:35:41,181
Is this the one you wanted,
Dr. Maxford, the $25,000 one?
628
00:35:41,223 --> 00:35:42,933
That's right.
When did they choose a winner?
629
00:35:43,016 --> 00:35:44,226
I didn't know...
I don't know!
630
00:35:44,226 --> 00:35:46,603
They don't bother to inform me
about these things, of course.
631
00:35:46,687 --> 00:35:49,690
James MacDonald.
Is that "M-a-c" or "M-c"?
632
00:35:49,773 --> 00:35:51,483
It's M-a-c, sir.
Oh, yes.
633
00:35:51,567 --> 00:35:55,237
My, my grandmother
was Scottish.
634
00:35:55,237 --> 00:35:57,239
Mine was Lithuanian.
635
00:35:58,240 --> 00:36:00,117
Here you are, young man.
636
00:36:00,200 --> 00:36:02,244
It is customary
under these circumstances
637
00:36:02,244 --> 00:36:03,954
to have a few
photographers present,
638
00:36:04,037 --> 00:36:07,749
a couple of reporters
and even newsreels
and broadcasting machinery,
639
00:36:07,833 --> 00:36:12,379
but since we do everything
around here on a very high
non-commercial plane,
640
00:36:12,462 --> 00:36:17,217
I merely take pleasure
in giving you this
small check, Mr. MacDonald.
641
00:36:17,217 --> 00:36:20,929
And that's all there is to it.
Thank you, Dr. Maxford.
642
00:36:21,013 --> 00:36:24,224
I don't know how I could
ever find words...
Well, never mind about them.
643
00:36:24,224 --> 00:36:26,226
Just goodbye and good luck.
644
00:36:27,227 --> 00:36:28,854
Oh, boy.
645
00:36:29,646 --> 00:36:32,399
- Now get me Bildocker!
- Yes, sir.
646
00:36:43,660 --> 00:36:45,662
Oh, gee.
647
00:36:49,166 --> 00:36:51,877
She's a little bit excited.
Yes.
648
00:36:51,960 --> 00:36:53,795
He's as cool as ice.
649
00:36:57,007 --> 00:36:59,301
Well, goodbye.
Goodbye.
650
00:36:59,718 --> 00:37:00,802
Goodbye.
Goodbye.
651
00:37:00,886 --> 00:37:02,971
Goodbye.
Goodbye.
652
00:37:08,310 --> 00:37:09,394
Yes.
653
00:37:09,478 --> 00:37:11,730
Mr. Bildocker isn'tin his office, Dr. Maxford.
654
00:37:11,813 --> 00:37:13,398
Well, why isn't he
in his office?
655
00:37:13,482 --> 00:37:16,026
Where is he, down in the lobby
playing marble games?
656
00:37:16,109 --> 00:37:17,194
You find him and tell him...
657
00:37:17,194 --> 00:37:19,404
Never mind.
I'll tell him myself
when I see him
658
00:37:19,488 --> 00:37:22,199
"It isn't the coffee,
it's the bunk."
659
00:37:25,202 --> 00:37:27,579
Oh, isn't it beautiful,
Jimmy?
660
00:37:27,871 --> 00:37:29,665
Holy smoke,
I should say it is.
661
00:37:29,748 --> 00:37:32,209
Of course, this is a trifle
on the large side.
662
00:37:32,209 --> 00:37:35,212
Now, here is a stone
of more practical dimensions.
663
00:37:36,213 --> 00:37:38,465
Fiery little devil, isn't it?
664
00:37:38,966 --> 00:37:41,260
The magnifying glass
go with it?
665
00:37:41,510 --> 00:37:45,222
Of course it's entirely
up to you. I was only trying
to be helpful, that's all.
666
00:37:45,305 --> 00:37:48,225
It's immaterial to me
how big a ring you look at.
667
00:37:48,225 --> 00:37:51,061
Now how about...
Just a minute.
668
00:37:51,812 --> 00:37:52,938
Fresh guy.
669
00:37:55,232 --> 00:37:56,566
What do you think of this,
for instance?
670
00:37:57,776 --> 00:38:00,112
How much is it?
$12,000
671
00:38:00,737 --> 00:38:02,239
I wouldn't care
to spend that much.
672
00:38:02,322 --> 00:38:03,991
Oh, you wouldn't.
No.
673
00:38:04,074 --> 00:38:06,994
But I could if I felt like it.
Oh, you could?
674
00:38:07,244 --> 00:38:08,245
Oh.
675
00:38:08,453 --> 00:38:11,832
Well, that puts everything
on an entirely
different basis.
676
00:38:11,915 --> 00:38:14,376
Now, let me see.
I'm in love with this one.
677
00:38:14,584 --> 00:38:17,212
Oh, do you think
it's showy enough?
678
00:38:17,254 --> 00:38:20,215
I wouldn't want it
to be showy.
Oh, yes.
679
00:38:20,215 --> 00:38:23,468
Well, there's no denying
it's a friendly, little piece.
680
00:38:23,552 --> 00:38:26,388
Well, then,
I guess we'll take it.
Yes, sir.
681
00:38:28,223 --> 00:38:29,599
Jimmy.
682
00:38:29,683 --> 00:38:31,310
Of course,
I haven't got any cash
with me, but...
683
00:38:32,477 --> 00:38:35,314
But I've got a check here.
May I see it, please?
684
00:38:35,397 --> 00:38:36,732
Sure.
685
00:38:42,070 --> 00:38:45,282
Oh, well, Mr. Schmidt,
will you step this way
immediately, if you please?
686
00:38:45,407 --> 00:38:48,035
Well, well, well.
I won
the Maxford House Contest.
687
00:38:48,118 --> 00:38:51,496
Isn't it wonderful?
Well, dog my cats,
I should say it is.
688
00:38:51,663 --> 00:38:55,250
A thousand congratulations.
Twenty-five thousand
congratulations.
689
00:38:55,584 --> 00:38:58,211
For heaven's sakes...
Mr. Schmidt!
690
00:38:58,253 --> 00:39:01,214
Yes, yes, Mr. Hillbeiner,
I'll be there presently.
691
00:39:01,214 --> 00:39:04,926
Well, kindly cut a groove,
will you?
Sir.
692
00:39:05,010 --> 00:39:07,387
Hillbeiner has been
drinking again.
693
00:39:11,475 --> 00:39:12,476
Yes?
694
00:39:12,559 --> 00:39:15,228
Shindel Bros.wants to knowif that $25,000 check of yours
695
00:39:15,312 --> 00:39:16,605
is good, Dr. Maxford.
696
00:39:16,688 --> 00:39:18,231
What do they mean,
"is it good"?
697
00:39:18,231 --> 00:39:21,276
Tell them I'll match mine
against theirs any day,
and give them six-to-four.
698
00:39:21,318 --> 00:39:24,237
Yes, sir.
Is it good?
699
00:39:24,988 --> 00:39:27,240
Commence.
The Davenola.
Now, watch closely.
700
00:39:27,324 --> 00:39:28,575
I merely remove two cushions,
701
00:39:28,658 --> 00:39:29,951
place my finger on the button
marked "night,"
702
00:39:30,035 --> 00:39:31,828
which is next to the button
marked "day," and vice versa,
703
00:39:31,912 --> 00:39:34,081
and with one easy push
of the finger,
704
00:39:34,164 --> 00:39:39,127
we have a double bed, a radio,
an ashtray for those
who smoke in bed,
705
00:39:39,169 --> 00:39:40,670
a reading lamp
for the most voracious reader,
706
00:39:40,754 --> 00:39:43,298
a telephone,
and any other accessories
too numerous to mention.
707
00:39:43,382 --> 00:39:47,010
Pausing merely
to slip a pillowslip
over the day cushion,
708
00:39:49,388 --> 00:39:51,223
we complete the metamorphosis.
709
00:39:51,223 --> 00:39:54,476
Everything under
fingertip control throughout.
710
00:39:54,559 --> 00:39:57,229
There is no limit
to man's ingenuity.
711
00:39:59,272 --> 00:40:02,192
Isn't that wonderful?
Comes the morrow.
712
00:40:05,070 --> 00:40:07,447
A flick of the wrist,
713
00:40:09,533 --> 00:40:11,243
a thorough airing.
714
00:40:19,584 --> 00:40:22,587
A gentle pressure
on the button marked "day,"
715
00:40:23,338 --> 00:40:25,298
and voilà,
as the French would say.
716
00:40:25,382 --> 00:40:27,551
Ready for
the invigorating breakfast,
the browsing book,
717
00:40:27,634 --> 00:40:29,136
or the gentle game of bridge.
718
00:40:29,219 --> 00:40:32,597
The price 198.50 plus tax.
We'll take it.
719
00:40:36,393 --> 00:40:38,854
And what a bargain
you're getting.
I beg your pardon?
720
00:40:38,937 --> 00:40:41,148
I'm Mr. Shindel,
Mr. MacDonald.
721
00:40:41,231 --> 00:40:43,066
Congratulations,
here's your check.
722
00:40:43,150 --> 00:40:45,402
And what a check.
Thanks. Say,
how soon can you send it?
723
00:40:45,527 --> 00:40:47,112
Mom's been wanting it so long.
It's there.
724
00:40:47,195 --> 00:40:48,488
Make that a special,
Hillbeiner.
Yes, sir.
725
00:40:48,572 --> 00:40:50,031
Do you suppose your mother
would like one?
726
00:40:50,115 --> 00:40:52,242
Oh, no, thank you, Jimmy.
We haven't got room.
727
00:40:52,242 --> 00:40:54,786
We've got to
get her something. We've got
to get everybody something.
728
00:40:54,870 --> 00:40:57,247
Well, Mama's been wanting
a new iron for a long time.
729
00:40:57,247 --> 00:40:59,249
She's got it.
Have you got irons?
730
00:40:59,249 --> 00:41:00,250
Have we got irons?
731
00:41:01,376 --> 00:41:02,836
They do everything but sing.
732
00:41:02,919 --> 00:41:06,214
Say, we've got to get
something for Mrs. Schwartz,
a doll for Sophie,
733
00:41:06,256 --> 00:41:09,217
old Mr. Zimmerman,
the Casey kids.
Aren't you afraid
of spending too much?
734
00:41:09,217 --> 00:41:12,095
Oh, nonsense.
The Finnegan kids.
And Patrolman Murphy.
735
00:41:12,179 --> 00:41:13,930
Tony Mezeppo.
And Mr. Rosenblatt.
736
00:41:14,014 --> 00:41:16,433
Look, we'd better just work up
one side of the street
and down the other,
737
00:41:16,516 --> 00:41:19,311
that way we won't
forget anybody.
Oh, Jimmy.
738
00:41:31,072 --> 00:41:34,242
I don't like to take all this
without paying for it,
Mr. Shindel.
739
00:41:34,242 --> 00:41:35,577
Nonsense, Mr. MacDonald.
740
00:41:35,660 --> 00:41:37,746
We know an honest man
when we see one,
don't we, boys?
741
00:41:37,829 --> 00:41:39,289
Yes, indeed.
742
00:41:39,456 --> 00:41:41,917
Why don't you take this check
and give me the change?
743
00:41:42,000 --> 00:41:44,211
We should have change
for such a check.
744
00:41:44,586 --> 00:41:46,087
Excuse me.
745
00:41:46,713 --> 00:41:48,965
What a bargain.
Thank you.
746
00:41:49,049 --> 00:41:51,927
Well, Mr. Shindel,
I'll bring you a check as soon
as I put this in the bank.
747
00:41:52,010 --> 00:41:55,222
Who's in a hurry?
Drop in anytime.
Drop in tomorrow.
748
00:41:55,514 --> 00:41:58,558
Here are the flowers,
Mr. Shindel.
Thank you.
749
00:41:58,642 --> 00:42:00,227
Little souvenir.
Thank you.
750
00:42:00,227 --> 00:42:03,230
Don't forget to call again,
Mr. MacDonald.
No, sir, I won't.
751
00:42:03,230 --> 00:42:05,065
Goodbye.
Goodbye, Mr. Shindel.
752
00:42:05,148 --> 00:42:06,858
Goodbye, Mr. Shindel.
Goodbye.
753
00:42:06,942 --> 00:42:07,943
Goodbye.
754
00:42:12,197 --> 00:42:14,241
Goodbye, Mr. Schmidt.
Goodbye, Mr. MacDonald.
755
00:42:14,282 --> 00:42:16,243
Goodbye, Mr. Schmidt.
Goodbye.
756
00:42:16,243 --> 00:42:18,245
Goodbye,
Mr. Hillbeimer.
Hillbeiner.
757
00:42:18,245 --> 00:42:19,704
Goodbye,
Mr. Heillbimer.
758
00:42:19,788 --> 00:42:21,248
Hill...
That's close enough.
759
00:42:21,957 --> 00:42:23,041
Goodbye.
760
00:42:23,124 --> 00:42:24,876
Come and see us again,
won't you?
Thank you. Goodbye.
761
00:42:24,960 --> 00:42:25,919
Goodbye.
762
00:42:26,378 --> 00:42:28,547
Have you got
all your bundles now?
763
00:42:29,214 --> 00:42:30,507
Goodbye.
Goodbye.
764
00:42:30,590 --> 00:42:32,092
Goodbye.
Goodbye.
765
00:42:32,759 --> 00:42:34,219
Bye, bye.
766
00:42:42,936 --> 00:42:45,397
What a boy.
What a business.
767
00:42:46,982 --> 00:42:48,358
Oh, I'm so happy.
768
00:42:49,067 --> 00:42:50,819
I feel kind of good myself.
769
00:42:51,152 --> 00:42:53,655
Can you see the faces
on everybody
when we get there?
770
00:42:53,738 --> 00:42:57,158
Yeah, like Christmas in July.
771
00:43:00,245 --> 00:43:03,373
Well, happy New Year.
772
00:43:04,499 --> 00:43:07,502
It will be a happy New Year,
too, from now on.
773
00:43:07,627 --> 00:43:10,088
Everything new and clean
and different.
774
00:43:11,172 --> 00:43:15,051
Just think, Jimmy,
no more worry.
That's right.
775
00:43:15,218 --> 00:43:18,179
That's the only terrible thing
about being poor.
776
00:43:18,638 --> 00:43:21,600
What kind of a house
are we going to have?
Any kind you like.
777
00:43:21,683 --> 00:43:24,519
How about a penthouse?
They come kind of high,
don't they?
778
00:43:24,603 --> 00:43:26,104
Oh, no, I don't think...
779
00:43:26,187 --> 00:43:28,231
Oh, you fool.
780
00:43:31,568 --> 00:43:34,946
Would you love me for always?
Of course, I will.
781
00:43:36,239 --> 00:43:39,451
For always and always?
I don't know why not.
782
00:43:39,576 --> 00:43:41,328
It might be a long time.
783
00:43:42,287 --> 00:43:44,581
The longer, the sweeter, baby.
784
00:43:45,957 --> 00:43:49,961
And then he says,
"Mom, you're all wet.
You can buy anything you want.
785
00:43:50,045 --> 00:43:54,215
"An automobile, new dresses,
furniture, the davenport,
and anything."
786
00:43:54,215 --> 00:43:58,219
I know. My Irving,
he drinks, too.
Once in a while a little bit.
787
00:43:58,219 --> 00:43:59,888
Not so little...
788
00:43:59,971 --> 00:44:01,556
Yes, I know,
but Jimmy doesn't.
789
00:44:01,640 --> 00:44:04,434
I can't think of him
taking a drink unless
something terrible happened.
790
00:44:04,517 --> 00:44:07,228
Might'll be he lost his job.
But he said he got a raise.
791
00:44:07,228 --> 00:44:09,981
A raise? Who's giving raises
those days?
792
00:44:11,232 --> 00:44:13,234
I can't think
what has happened.
793
00:44:16,237 --> 00:44:17,238
They're bringing him home.
794
00:44:17,238 --> 00:44:20,241
- Schweig still, who asked you something?
- Oh, schweig.
795
00:44:20,283 --> 00:44:21,451
Don't you worry, dear.
796
00:44:21,534 --> 00:44:25,705
Maybe just a little accident,
maybe just a leg...
or a finger.
797
00:44:26,539 --> 00:44:29,334
Come here, quick.
Hurry up. Come quick.
798
00:44:32,420 --> 00:44:35,215
What is it?
A funeral.
799
00:44:38,093 --> 00:44:40,970
Hey, Mom, come on down!
You, too, Mrs. Schwartz.
800
00:44:41,054 --> 00:44:44,057
You, too, Mama.
We've got presents
for everybody.
801
00:44:44,140 --> 00:44:45,892
He's drunk.
Jimmy!
802
00:44:46,559 --> 00:44:48,687
I'm all right, Mom!
Come on down!
803
00:44:48,770 --> 00:44:49,771
Look!
804
00:44:50,438 --> 00:44:54,234
Was somebody hurt?
Jimmy MacDonald came home
in a taxicab.
805
00:44:57,028 --> 00:45:00,323
Wait a minute.
I got a big surprise for you.
806
00:45:00,407 --> 00:45:02,784
I want to start with Sophie.
807
00:45:02,909 --> 00:45:04,244
Careful, now.
808
00:45:07,247 --> 00:45:09,791
I've got a present
for you, Sophie.
For me?
809
00:45:09,874 --> 00:45:11,501
Yes, open it up.
810
00:45:37,026 --> 00:45:39,237
Wait a minute. Take it easy.
811
00:45:39,237 --> 00:45:42,282
Take it easy.
There's something
for everybody, I think.
812
00:45:43,158 --> 00:45:44,284
Mom!
813
00:45:44,909 --> 00:45:47,829
Oh, what's happened?
Are you hurt?
814
00:45:47,912 --> 00:45:49,998
What's going on here?
Mom, I wasn't lying to you.
815
00:45:50,081 --> 00:45:51,875
The davenport is on the way
by special delivery.
816
00:45:51,958 --> 00:45:55,295
Oh, wait till you see it,
Mom.
Oh, then you did get a raise.
817
00:45:58,089 --> 00:45:59,549
Oh, glory.
818
00:46:05,013 --> 00:46:07,432
This for you. Oh, Mom.
819
00:46:07,515 --> 00:46:11,227
Why don't you get wise
to yourself? Who do you think
you are anyway?
820
00:46:11,311 --> 00:46:14,272
If it's good enough
for the 11 of us,
who are you to say that...
821
00:46:14,355 --> 00:46:15,523
It stinks.
What?
822
00:46:15,607 --> 00:46:17,233
It stinks.
He stinks.
823
00:46:17,567 --> 00:46:20,862
One more crack out of you,
Arbuster, and I'll bust you
right in the nose.
824
00:46:20,945 --> 00:46:24,157
All right,
let's see you do it.
All right, I will,
you snake-eyed...
825
00:46:24,240 --> 00:46:27,619
Sit down before
you burst a blood vessel.
Sit down, Bildocker.
826
00:46:28,244 --> 00:46:31,706
Now let's talk this over
in a nice, friendly way.
827
00:46:31,748 --> 00:46:36,002
Magnificent and Mellow".
828
00:46:36,044 --> 00:46:37,712
It's just what
the doctor ordered.
829
00:46:37,796 --> 00:46:40,215
It's brief,
it's smooth, it's pungent.
830
00:46:40,215 --> 00:46:43,218
It's putrid.
Why is it putrid, Bildocker?
831
00:46:43,218 --> 00:46:45,220
Because it stinks.
832
00:46:45,220 --> 00:46:47,013
What do you mean,
he isn't back?
Why isn't he back?
833
00:46:47,096 --> 00:46:48,306
Where is he? In a barbershop?
834
00:46:48,389 --> 00:46:51,726
Never mind him.
Tell him to go soak his head
in a barrel.
835
00:46:52,185 --> 00:46:53,978
- Is Mr. Arbuster there?
- No, sir.
836
00:46:54,062 --> 00:46:57,732
Well, why isn't he there?
Where is everybody,
playing pool?
837
00:46:58,233 --> 00:46:59,943
Is Mr. Groble there?
No, sir.
838
00:47:00,026 --> 00:47:01,986
He isn't? Well,
what's he having an operation?
839
00:47:02,070 --> 00:47:05,532
What kind of a firm
is this anyway?
He's in the contest room,Dr. Maxford.
840
00:47:05,615 --> 00:47:06,908
What do you mean,
he's in the contest room?
841
00:47:06,991 --> 00:47:07,992
The contest is over.
842
00:47:08,076 --> 00:47:09,285
He's down there just the same,Dr. Maxford.
843
00:47:09,369 --> 00:47:10,954
What are they doing
down there,
playing poker?
844
00:47:11,037 --> 00:47:13,122
Never mind,
I'll find out myself.
845
00:47:13,206 --> 00:47:14,374
Horsefeathers.
846
00:47:14,791 --> 00:47:17,210
Don't be vulgar, Bildocker.
For once.
847
00:47:17,210 --> 00:47:18,586
Who are yous?
848
00:47:19,212 --> 00:47:23,174
Well, what are you
arguing about now? Haven't you
made enough trouble?
849
00:47:23,216 --> 00:47:26,970
Now that it's over, I wondered
if you'd be kind enough
to get back to your offices
850
00:47:27,053 --> 00:47:31,224
and try and sell
a little coffee for a change.
Or am I being too commercial?
851
00:47:31,224 --> 00:47:33,476
And while I'm on that subject,
I just want to tell you
852
00:47:33,560 --> 00:47:36,479
that of all the congregations
of fatheads
853
00:47:36,563 --> 00:47:38,982
that I've ever had
the pleasure of gazing upon,
854
00:47:39,065 --> 00:47:40,984
you take the lard pail!
855
00:47:41,067 --> 00:47:43,528
So kiss each other goodbye
and get back to your offices!
856
00:47:43,611 --> 00:47:45,321
All except you, Bildocker.
You come with me.
857
00:47:45,405 --> 00:47:47,240
Then what about the contest?
Well, what about it?
858
00:47:47,240 --> 00:47:49,659
Now that you've killed it,
do you have to hold
a post-mortem on it?
859
00:47:49,742 --> 00:47:51,619
Don't you want us
to choose a winner?
You chose a winner?
860
00:47:51,703 --> 00:47:53,830
Who chose a winner?
We certainly did not
choose a winner.
861
00:47:53,955 --> 00:47:55,123
Well, you certainly
did choose a winner.
862
00:47:55,206 --> 00:47:56,249
What do you mean,
you didn't choose a winner?
863
00:47:56,332 --> 00:47:57,834
I mean, we haven't
reached a verdict yet.
864
00:47:57,917 --> 00:47:59,210
You haven't
reached a verdict yet?
No, sir.
865
00:47:59,210 --> 00:48:00,837
Well, you certainly
have reached a verdict yet.
866
00:48:00,920 --> 00:48:02,297
What do you mean,
you haven't reached
a verdict yet?
867
00:48:02,380 --> 00:48:05,466
Are you trying to stand there
and tell me that you haven't
reached a verdict yet?
868
00:48:05,550 --> 00:48:06,676
We have not.
869
00:48:06,759 --> 00:48:09,304
Then why did you
send him a telegram
telling him he'd won?
870
00:48:09,387 --> 00:48:11,222
Answer me that!
Send who a telegram?
871
00:48:11,222 --> 00:48:13,308
McTavish?
We didn't send any...
872
00:48:13,391 --> 00:48:15,894
Who's McTavish?
You didn't send any...
873
00:48:15,977 --> 00:48:20,189
Well, you certainly did
send a telegram.
Well, we certainly did not
send a telegram.
874
00:48:20,231 --> 00:48:21,399
You didn't?
875
00:48:22,233 --> 00:48:24,569
Well, then, who, who...
876
00:48:25,236 --> 00:48:27,238
Jumping Jerusalem.
877
00:48:35,955 --> 00:48:38,166
Get my lawyers!
Which ones?
878
00:48:38,249 --> 00:48:40,668
Schumer, Slimmer, Abercrombie
and Schlitz! Get the police!
879
00:48:40,710 --> 00:48:41,711
Yes, sir.
Quiet!
880
00:48:41,794 --> 00:48:43,004
Get me Shindel Bros.!
Yes, sir.
881
00:48:43,087 --> 00:48:45,423
The important thing
at a moment like this
is to keep cool and collected.
882
00:48:45,506 --> 00:48:48,968
Collected. Holy Moses!
Now, now, don't get excited.
Bank the call.
883
00:48:49,052 --> 00:48:50,845
Bank the call?
Call the bank.
884
00:48:50,929 --> 00:48:53,306
What's the matter with you?
Holy mackerel.
885
00:48:55,808 --> 00:48:57,560
What? Give me your hat.
886
00:48:58,102 --> 00:49:01,481
Get me Minsk, Milsk,
Pinsk and Minsk.
What kind of a hat,
Mr. Shindel?
887
00:49:01,564 --> 00:49:03,524
Get a hat.
Yes, sir.
888
00:49:03,983 --> 00:49:05,985
Real hat.
Yes, sir.
889
00:49:07,236 --> 00:49:08,237
Stop!
890
00:49:11,866 --> 00:49:12,867
Stop.
891
00:49:13,493 --> 00:49:14,494
No, go!
892
00:49:14,994 --> 00:49:16,496
And we'll go with you.
893
00:49:24,587 --> 00:49:26,214
Jimmy, I'm running low.
894
00:49:26,881 --> 00:49:28,091
Got another load.
Oh, good.
895
00:49:28,174 --> 00:49:29,592
Mary? Where's Mary?
Over here.
896
00:49:29,676 --> 00:49:31,135
All right, Mary.
897
00:49:32,971 --> 00:49:35,223
Marsha. Marsha, there you are.
898
00:49:35,556 --> 00:49:39,060
Nobody's been forgotten.
Now be careful over there,
Lizzie. Here.
899
00:49:40,228 --> 00:49:42,522
Pick it up now!
900
00:49:59,664 --> 00:50:02,417
You forgot to get a present
for yourself.
What?
901
00:50:02,959 --> 00:50:05,211
I said you forgot
to get a present for yourself.
902
00:50:05,294 --> 00:50:07,964
What do I want a present for?
I've got you.
903
00:50:22,228 --> 00:50:25,857
Well, come on, get out
and grab something.
Look, Jimmy.
904
00:50:26,149 --> 00:50:27,817
Here comes your davenport,
Mom.
What?
905
00:50:27,900 --> 00:50:29,527
Your davenport.
Wait, till you see it.
906
00:50:29,610 --> 00:50:30,695
Come on, get them.
907
00:50:30,778 --> 00:50:32,238
Take them away.
908
00:50:34,240 --> 00:50:35,241
Hey, you...
909
00:50:37,577 --> 00:50:39,871
Hey, what's the idea
of busting up my plane?
910
00:50:39,954 --> 00:50:42,415
Yeah, well, it happens
to be my plane.
What do you mean,
"your plane"?
911
00:50:42,498 --> 00:50:43,791
Jimmy MacDonald give it to me.
912
00:50:43,875 --> 00:50:46,210
Yeah, and when I get through
with that Jimmy MacDonald...
913
00:50:46,210 --> 00:50:49,505
What's going on around here?
Officer, I want
all these people arrested.
914
00:50:49,589 --> 00:50:51,215
Who do you think you are?
Hitler?
915
00:50:52,759 --> 00:50:56,220
Now, listen to me, you...
Yeah, well,
you listen to me, baby.
916
00:50:56,971 --> 00:50:58,765
Well, can't you do something?
917
00:50:59,015 --> 00:51:00,308
Say, hey...
918
00:51:01,601 --> 00:51:04,228
No, no! Mama!
We need to take it.
919
00:51:04,270 --> 00:51:06,272
Why don't you come
and help me?
920
00:51:08,024 --> 00:51:10,276
No, no. Mama!
Just what do you think
you're doing?
921
00:51:10,359 --> 00:51:13,696
You see, this is stolen
from Shindel Bros.
Oh, it is, is it?
922
00:51:23,039 --> 00:51:26,417
He who laughs last,
laughs last!
923
00:51:38,096 --> 00:51:41,224
I tell you
everything is stolen
down to the last pogo stick.
924
00:51:41,224 --> 00:51:42,475
Everything.
925
00:51:45,812 --> 00:51:48,689
You see? Shindel Bros.
Toyland.
926
00:51:48,773 --> 00:51:51,442
He comes into my store
with a phony check
and when I asked him...
927
00:51:51,526 --> 00:51:54,570
What? Who came into your store
with a phony check?
928
00:51:54,654 --> 00:51:57,949
There he is. He ain't even got
the decency to run away,
lowlife.
929
00:51:58,032 --> 00:52:00,243
Hey, listen you.
Officer, arrest that man.
930
00:52:00,243 --> 00:52:02,036
You starting that stuff again?
931
00:52:02,078 --> 00:52:04,539
What are you talking about?
What are you talking about?
932
00:52:04,622 --> 00:52:07,208
I've known that kid
since he was knee-high
to a cockroach.
933
00:52:07,250 --> 00:52:10,169
What's he supposed
to have done?
Supposed to have done?
934
00:52:10,211 --> 00:52:11,212
Listen to him.
935
00:52:11,212 --> 00:52:14,382
He's supposed to
walk into my store and flash
a sour check in my face,
936
00:52:14,465 --> 00:52:16,217
then he's supposed to walk out
with a diamond ring
937
00:52:16,217 --> 00:52:18,219
which I suppose I don't see
on that girl's finger.
938
00:52:18,219 --> 00:52:21,013
Then a nice fur coat
which I suppose
I ain't looking at yet.
939
00:52:21,097 --> 00:52:23,141
Than he takes half of the toys
in my store,
940
00:52:23,224 --> 00:52:25,226
waves me the rubber check,
and then takes a powder.
941
00:52:25,226 --> 00:52:27,311
Who says it's a rubber check?
Are you nuts?
942
00:52:27,395 --> 00:52:29,730
Dr. Maxford of Maxford House,
maybe he's nuts.
943
00:52:29,814 --> 00:52:32,942
How can Dr. Maxford
say it's a phony check
when he gave it to me himself?
944
00:52:33,025 --> 00:52:35,027
Mr. Schwindel...
Shindel, thank you.
945
00:52:35,111 --> 00:52:39,740
I know this boy
since his papa and mama
wasn't even married, yet.
946
00:52:39,824 --> 00:52:42,243
The whole family
is a little bit crazy.
947
00:52:42,285 --> 00:52:45,371
$25,000. Can you imagine?
948
00:52:45,454 --> 00:52:46,914
A dreamer.
949
00:52:46,998 --> 00:52:49,584
But Mrs. Schwartz,
Mr. Zimmerman...
Let me handle it.
950
00:52:49,667 --> 00:52:51,127
I tell you he gave me a check.
951
00:52:51,210 --> 00:52:53,671
If he says
he gave him a check...
Then he gave him the check.
952
00:52:53,754 --> 00:52:56,007
Why don't you just go home
and think it all over?
953
00:52:56,090 --> 00:52:57,800
Listen, you, I'll break you
in so many pieces.
954
00:52:57,884 --> 00:53:00,678
You're all witnesses here.
He refuses...
Are you trying
to imitate an officer
955
00:53:00,761 --> 00:53:03,139
in the pursuit of his duty?
Who's trying
to imitate anybody...
956
00:53:12,982 --> 00:53:17,153
Officer! Officer,
arrest this man.
That's been tried before.
957
00:53:17,236 --> 00:53:19,363
Dr. Maxford, there's been
some sort of a mix-up here.
958
00:53:19,447 --> 00:53:22,617
You have the effrontery
even to speak to me,
young man?
959
00:53:22,700 --> 00:53:24,160
What are you talking about?
960
00:53:24,243 --> 00:53:27,121
I just want you
to tell these people
that you gave me a check.
961
00:53:27,163 --> 00:53:29,957
What check?
The one you gave me
in your office.
962
00:53:30,124 --> 00:53:32,251
Let me see it.
Certainly.
963
00:53:34,670 --> 00:53:36,214
Oh, that check.
964
00:53:36,214 --> 00:53:38,090
Oh, boy, do I feel better.
Wait a minute!
965
00:53:38,174 --> 00:53:40,468
Hey, what are you destroying
the evidence, you crook!
966
00:53:40,551 --> 00:53:42,762
Who are you, you burglar?
Shindel, you schnook.
967
00:53:42,845 --> 00:53:45,181
Officer, I want
all these people arrested.
968
00:53:45,223 --> 00:53:47,516
Listen, Mussolini...
Dr. Maxford,
969
00:53:47,600 --> 00:53:49,894
if there's been
something wrong, why did you
give me the check for?
970
00:53:49,977 --> 00:53:51,229
Why did you
send me a telegram?
971
00:53:51,270 --> 00:53:54,190
You know perfectly well
I never sent you
a telegram in my life!
972
00:53:54,190 --> 00:53:55,399
I never even heard of you.
973
00:53:55,483 --> 00:53:57,318
You're not going to say
you didn't give me a check?
974
00:53:57,401 --> 00:53:59,028
That was entirely by mistake.
975
00:53:59,111 --> 00:54:00,738
I was suspicious of you
from the first moment
976
00:54:00,821 --> 00:54:02,782
I ever clamped eyes on you.
977
00:54:02,865 --> 00:54:06,202
You mean, I didn't win?
You know perfectly well
you didn't win.
978
00:54:07,119 --> 00:54:08,204
- But...
- Wait a minute.
979
00:54:08,204 --> 00:54:10,539
He's entirely responsible.
I see it all.
980
00:54:10,623 --> 00:54:13,084
I know how big firms work.
God forbid.
981
00:54:13,167 --> 00:54:15,086
This is an honest boy,
ladies and gentlemen.
982
00:54:15,169 --> 00:54:16,545
I knew it the minute
I looked at him.
983
00:54:16,629 --> 00:54:18,089
You gave him the check,
you numskull,
984
00:54:18,172 --> 00:54:19,757
so where do you come in
to have anyone arrested?
985
00:54:19,840 --> 00:54:22,301
Or I should take back
the merchandise
that I sold in good faith.
986
00:54:22,385 --> 00:54:25,096
Take down that davenport
and carry it upstairs
for the lady.
987
00:54:25,179 --> 00:54:27,890
Enjoy it in good health.
A present from Dr. Maxford.
988
00:54:27,974 --> 00:54:29,934
And, here, buy the children
some more ice cream.
989
00:54:30,017 --> 00:54:31,727
They can enjoy my toys
much better.
990
00:54:31,811 --> 00:54:34,397
With love from Dr. Maxford
who's paying for everything.
991
00:54:34,480 --> 00:54:37,525
I'll see you in Hoboken
before I pay for anything.
992
00:54:38,067 --> 00:54:39,443
And I'll see you in court,
993
00:54:39,527 --> 00:54:41,946
where I'll guarantee you
you'll pay for everything
994
00:54:42,029 --> 00:54:44,949
with costs.
In a pig's nose!
995
00:54:45,032 --> 00:54:46,409
Pigs or no pigs.
996
00:54:47,410 --> 00:54:49,328
And I'll tell you
another thing...
997
00:54:50,579 --> 00:54:52,248
Oh, you will, will you?
998
00:54:54,125 --> 00:54:55,751
Don't take the good ones.
999
00:54:59,588 --> 00:55:03,551
It doesn't matter, honey.
You can't lose anything
you never had.
1000
00:55:07,430 --> 00:55:11,350
I don't want his old ring,
or his old skunk.
1001
00:55:12,393 --> 00:55:15,438
What I can't figure is
who sent that telegram?
1002
00:55:22,236 --> 00:55:24,238
Hello, Jimmy. Hello, Betty.
1003
00:55:24,238 --> 00:55:25,573
Hello.
Hello.
1004
00:55:29,243 --> 00:55:30,411
What's that?
1005
00:55:30,536 --> 00:55:33,998
Is this the kind of davenport
your ma wanted?
1006
00:55:34,081 --> 00:55:38,210
The crank fits on here,
and when you turn it...
1007
00:55:38,210 --> 00:55:42,673
Makes into a full-size
double bed at night.
The guy says it works swell.
1008
00:55:43,174 --> 00:55:44,884
I don't know what you had
to go get that for.
1009
00:55:44,967 --> 00:55:50,431
Well, we kind of hoped that
it might make up
for the phony telegram.
1010
00:55:51,724 --> 00:55:55,227
It was supposed
to be a joke.
It wasn't
a very funny joke.
1011
00:55:55,227 --> 00:55:56,228
Oh.
1012
00:55:57,396 --> 00:55:58,397
I get it.
1013
00:56:00,816 --> 00:56:02,276
Oh, Jimmy.
1014
00:56:23,214 --> 00:56:25,424
Hi, Mr. Jimmy.
Hello, Sam.
1015
00:56:25,508 --> 00:56:26,759
The boss gone, yet?
1016
00:56:26,842 --> 00:56:29,720
No, sir,
he's still in there conniving
on something or other.
1017
00:56:29,804 --> 00:56:31,514
Why don't you tell him
in the morning?
1018
00:56:31,597 --> 00:56:34,225
Sure was glad to hear about
your good luck, Mr. Jimmy.
1019
00:56:34,266 --> 00:56:36,811
You wouldn't be needing
a valet, would you?
1020
00:56:36,894 --> 00:56:38,229
No, thanks, Sam.
1021
00:56:38,396 --> 00:56:40,981
Well, sir,
I guess you is right.
1022
00:56:41,065 --> 00:56:43,025
Pride rises before it fall,
1023
00:56:43,109 --> 00:56:45,319
but it sure ain't everybody
that hits the jackpot
1024
00:56:45,361 --> 00:56:47,947
while they is young and all.
You said it.
1025
00:56:49,490 --> 00:56:51,742
Look.
Hello, pussy.
1026
00:56:53,911 --> 00:56:56,539
Is it good luck or bad luck
when a black cat
crosses your path?
1027
00:56:56,622 --> 00:57:00,209
That all depends
on what happens afterwards.
1028
00:57:00,209 --> 00:57:01,293
You said it.
1029
00:57:02,169 --> 00:57:04,380
It sure don't happen
to everybody, sir.
1030
00:57:09,969 --> 00:57:12,304
Yes, sir.
Look.
1031
00:57:13,222 --> 00:57:14,849
Good evening.
1032
00:57:24,316 --> 00:57:26,068
Pretty snazzy, huh?
1033
00:57:26,152 --> 00:57:28,112
Yeah.
It's lovely.
1034
00:57:28,320 --> 00:57:29,405
Thank you.
1035
00:57:29,822 --> 00:57:32,032
Be careful.
We will.
1036
00:58:07,985 --> 00:58:09,904
It was going to be nice,
wasn't it?
1037
00:58:13,449 --> 00:58:17,661
Stop it, honey. Come on, now,
cut it out. Come on, come on.
1038
00:58:27,796 --> 00:58:28,797
Come in.
1039
00:58:30,299 --> 00:58:32,384
I hope I'm not intruding.
Oh, no, sir.
1040
00:58:32,468 --> 00:58:35,804
I was just coming down
to see you. We stopped in to
take a look at the office...
1041
00:58:35,888 --> 00:58:38,599
So I noticed.
I hope you like it.
Oh, it's beautiful.
1042
00:58:38,682 --> 00:58:41,018
It isn't every young man
who gets his own office
1043
00:58:41,101 --> 00:58:43,312
and a private secretary
at your age.
1044
00:58:43,395 --> 00:58:46,232
With many of them
I might be afraid
it would go to their heads,
1045
00:58:46,232 --> 00:58:49,318
but I think you have your feet
pretty solidly on the ground.
1046
00:58:49,401 --> 00:58:52,238
Thank you, Mr. Baxter.
Oh, I mean it sincerely.
1047
00:58:52,238 --> 00:58:54,823
Mr. Jenkins and I discussed
our little meeting
1048
00:58:54,907 --> 00:58:56,450
at great length
after you left,
1049
00:58:56,492 --> 00:58:59,703
and I want you to know
that we were
genuinely impressed.
1050
00:58:59,787 --> 00:59:02,289
Genuinely so.
Well, that's certainly
nice to hear...
1051
00:59:02,373 --> 00:59:04,500
The more we thought
about your ideas,
1052
00:59:04,583 --> 00:59:07,503
the more aware we became
of their pungency,
1053
00:59:07,586 --> 00:59:09,213
of their brevity...
Well, there's...
1054
00:59:09,296 --> 00:59:11,757
of their crispness.
Oh, thank you, sir.
It certainly...
1055
00:59:11,840 --> 00:59:16,053
You have a genuine talent
for slogans. It must be
like having an ear for music.
1056
00:59:16,136 --> 00:59:17,221
Now you take me.
1057
00:59:17,221 --> 00:59:22,059
I sing flat, and you
on the other hand,
are a born sloganeer.
1058
00:59:22,309 --> 00:59:26,230
"It's bred in the bean".
Hot zigity!
1059
00:59:26,230 --> 00:59:29,108
Well, it's certainly wonderful
to hear, Mr. Baxter.
1060
00:59:29,191 --> 00:59:30,442
I kind of got something
on my mind,
1061
00:59:30,526 --> 00:59:32,861
but you've certainly
made me feel a lot better.
1062
00:59:32,945 --> 00:59:36,240
I mean,
they're still the same ideas,
aren't they?
1063
00:59:36,240 --> 00:59:39,201
If they were good
this afternoon, they're,
they're still good.
1064
00:59:39,243 --> 00:59:41,245
Well, they'd have to be.
They're the same.
1065
00:59:41,245 --> 00:59:43,205
Of course they are.
Of course they are.
1066
00:59:43,247 --> 00:59:44,748
I'm not quite sure
that I have your thought.
1067
00:59:44,832 --> 00:59:47,167
I mean, if you thought
the ideas were good
this afternoon,
1068
00:59:47,209 --> 00:59:50,671
you still think they're good,
don't you?
Well, of course, I do.
1069
00:59:50,838 --> 00:59:52,548
Why?
Well, I mean,
1070
00:59:52,631 --> 00:59:55,134
since they were good,
and they're still good,
1071
00:59:55,217 --> 00:59:56,927
they have to be good,
1072
00:59:57,011 --> 00:59:59,221
and then it wouldn't make
so much difference
or any difference
1073
00:59:59,221 --> 01:00:03,559
if I hadn't won the contest,
the Maxford House Contest,
would it?
1074
01:00:03,642 --> 01:00:06,312
Of course it would
make a difference.
Oh, it would?
1075
01:00:06,395 --> 01:00:08,522
Well, certainly it would.
Why?
1076
01:00:08,606 --> 01:00:11,233
I'm no genius. I didn't
hang onto my father's money
1077
01:00:11,233 --> 01:00:15,237
by backing my own judgment,
you know.
I make mistakes every day.
1078
01:00:15,237 --> 01:00:19,992
Sometimes several times a day.
I've got a whole warehouse
full of mistakes.
1079
01:00:20,075 --> 01:00:22,578
I should say
it would make a difference.
1080
01:00:22,703 --> 01:00:27,207
You see, I think
your ideas are good
because they sound good to me,
1081
01:00:27,249 --> 01:00:31,128
but I know your ideas are good
because you won this contest
1082
01:00:31,211 --> 01:00:34,131
over millions of aspirants.
Yeah, but you see,
Mr. Baxter...
1083
01:00:34,214 --> 01:00:36,800
It's what you might call
commercial insurance,
1084
01:00:36,884 --> 01:00:40,346
as when a horse
wins the Derby, you back him
for the Preakness.
1085
01:00:40,471 --> 01:00:42,598
Well, I didn't win it.
The Preakness?
1086
01:00:42,681 --> 01:00:45,434
The contest,
I didn't win anything.
It was a joke.
1087
01:00:45,517 --> 01:00:46,977
A joke.
1088
01:00:47,061 --> 01:00:49,772
That's what they meant it
to be, anyway.
Who did?
1089
01:00:49,855 --> 01:00:51,774
Some of the fellows.
Oh, they didn't mean any harm.
1090
01:00:51,857 --> 01:00:54,526
They just wanted
to see how I'd look
when I got the news.
1091
01:00:54,610 --> 01:00:57,154
Well, you tell me their names
and we'll see how they look
1092
01:00:57,237 --> 01:01:01,325
when I give them some news.
I wouldn't care to do that,
Mr. Baxter.
1093
01:01:01,492 --> 01:01:04,411
Oh, it doesn't matter.
What do you mean,
it doesn't matter?
1094
01:01:04,495 --> 01:01:09,792
After I spend
a whole afternoon
listening to a lot of baloney
1095
01:01:09,875 --> 01:01:14,338
entirely predicated
on the winning of this contest
and giving you this office!
1096
01:01:14,421 --> 01:01:16,674
But how about,
"It's bred in the bean,
the Blueblood Coffee"?
1097
01:01:16,757 --> 01:01:19,843
Well, I don't know,
what about it?
We'll find that out.
1098
01:01:19,927 --> 01:01:21,261
There'll be plenty of time
for that.
1099
01:01:21,345 --> 01:01:23,889
But I won't be made a fool of,
you understand.
1100
01:01:23,972 --> 01:01:27,643
I can't go around giving
out private offices
and private secretaries
1101
01:01:27,726 --> 01:01:33,232
on the strength of a prank
that personally
I consider far from funny.
1102
01:01:33,273 --> 01:01:35,234
Yes, sir.
Yes, sir!
1103
01:01:36,485 --> 01:01:40,948
Could be kind of hard to face
that gang tomorrow morning
from back at that desk.
1104
01:01:41,031 --> 01:01:45,119
It would be just as hard
to face them from in here,
if you didn't belong here.
1105
01:01:45,202 --> 01:01:48,914
Uneasy lies the head that...
He does belong in here,
Mr. Baxter.
1106
01:01:48,997 --> 01:01:50,332
Now, what is the joke
this time?
1107
01:01:50,416 --> 01:01:53,001
He belongs in here
because he thinks
he belongs in here.
1108
01:01:53,085 --> 01:01:54,795
Because he thinks he...
Oh, that's all very deep dish
1109
01:01:54,878 --> 01:01:59,007
and highfalutin,
but from a practical...
It is practical, Mr. Baxter.
1110
01:01:59,091 --> 01:02:02,094
It's the most practical idea
you ever had.
1111
01:02:02,177 --> 01:02:04,805
He belongs in here
because he thinks
he has ideas.
1112
01:02:04,888 --> 01:02:08,100
He belongs in here
until he proves himself
or fails,
1113
01:02:08,183 --> 01:02:10,978
and then somebody else
belongs in here until he
proves himself or fails,
1114
01:02:11,061 --> 01:02:13,230
and somebody else after that,
and somebody else after him,
1115
01:02:13,272 --> 01:02:15,691
and so on and so on
for always.
1116
01:02:16,233 --> 01:02:19,695
Oh, I don't know
how to put it into words
like Jimmy could,
1117
01:02:20,362 --> 01:02:23,991
but all he wants,
all any of them want is,
1118
01:02:24,283 --> 01:02:28,454
is a chance to show,
to find out, what they've got
while they're still young
1119
01:02:28,537 --> 01:02:33,208
and burning like a shortcut
or a stepping stone.
1120
01:02:35,210 --> 01:02:39,214
Oh, I know they're not
going to succeed.
At least most of them aren't.
1121
01:02:39,214 --> 01:02:41,216
They'll all be like
Mr. Waterbury soon enough,
1122
01:02:41,216 --> 01:02:44,595
most of them, anyway,
but they won't mind it.
1123
01:02:44,678 --> 01:02:48,766
They'll find something else
and they'll be happy
because they had their chance
1124
01:02:48,849 --> 01:02:51,226
because it's one thing
to muff a chance
when you get it,
1125
01:02:51,226 --> 01:02:54,772
but it's another thing
never to have had a chance.
1126
01:02:57,357 --> 01:03:00,027
His name's already
on the door.
1127
01:03:01,487 --> 01:03:05,824
Well, if anything decided me,
that would be it.
1128
01:03:05,908 --> 01:03:08,494
Oh, Mr. Baxter.
Now you've talked enough.
1129
01:03:08,577 --> 01:03:11,246
The desks have already
been moved and the name
is painted on,
1130
01:03:11,330 --> 01:03:13,415
as you
so skillfully pointed out,
1131
01:03:13,499 --> 01:03:16,210
so we'll try it
for a very short time,
you understand?
1132
01:03:16,210 --> 01:03:19,046
At no advance in salary,
you understand?
Yes, sir.
1133
01:03:19,129 --> 01:03:21,215
And for a very short time.
Yes, sir.
1134
01:03:21,215 --> 01:03:25,135
After all, this is
a business institution,
not a cultural project.
1135
01:03:25,219 --> 01:03:26,553
Oh, you'll never be sorry,
Mr. Baxter.
1136
01:03:26,637 --> 01:03:29,515
Yes, well, I'm
a little bit sorry already,
so just let it go at that.
1137
01:03:29,598 --> 01:03:32,726
Good night and try to be
on time in the morning.
1138
01:03:34,102 --> 01:03:36,063
Oh, pshaw!
1139
01:03:38,982 --> 01:03:41,109
Isn't it wonderful?
1140
01:03:41,193 --> 01:03:44,112
You were wonderful,
you'll always be wonderful,
1141
01:03:44,196 --> 01:03:47,324
but I'm
a little bit leery about me.
Don't talk like a fathead,
will you?
1142
01:03:47,407 --> 01:03:50,536
This is a chance
of a lifetime, and you know
you've got what it takes.
1143
01:03:50,619 --> 01:03:52,329
You know that.
I don't know.
1144
01:03:52,412 --> 01:03:55,582
I never did know
until I got that telegram.
And now I don't know anymore.
1145
01:03:55,666 --> 01:03:56,750
I'm like Mr. Baxter.
1146
01:03:56,792 --> 01:03:59,086
That's why I understood him
and didn't say anything, see?
1147
01:03:59,169 --> 01:04:00,754
Well, even if
it shouldn't work out,
1148
01:04:00,838 --> 01:04:02,464
it brought us together,
and that's something
1149
01:04:02,548 --> 01:04:05,592
and I've got the ring
to prove it, and you can't
back out on me now,
1150
01:04:05,676 --> 01:04:07,135
or I'd sue you.
1151
01:04:10,138 --> 01:04:12,224
Oh, you poor kid.
1152
01:04:15,060 --> 01:04:17,980
So you see we have plenty
to be thankful for.
1153
01:04:21,733 --> 01:04:22,943
Sure.
1154
01:04:31,743 --> 01:04:33,704
There's that cat again.
1155
01:04:49,803 --> 01:04:51,805
Good night.
Good night, Sam.
1156
01:04:51,889 --> 01:04:53,056
Good night.
1157
01:05:13,660 --> 01:05:15,537
Look.
Yeah.
1158
01:05:16,246 --> 01:05:19,458
Sure looked funny
this afternoon.
The old buzzard.
1159
01:05:20,709 --> 01:05:24,212
Was you to a fish fry,
Dr. Maxford?
No, I wasn't to a fish fry.
1160
01:05:24,338 --> 01:05:27,424
Smells like
a seven-course banquet.
I wasn't to any banquet,
either.
1161
01:05:27,507 --> 01:05:30,218
Dr. Maxford!
Well, what do you want?
1162
01:05:30,218 --> 01:05:32,220
I got some good news for you.
1163
01:05:32,220 --> 01:05:35,223
It took a little doing,
but I won those clucks over
in the end.
1164
01:05:35,223 --> 01:05:39,227
The way I feel about it,
Bildocker, it just doesn't
matter anymore.
1165
01:05:39,227 --> 01:05:42,898
This is the stupidest,
the most asinine,
the most infuriating...
1166
01:05:43,023 --> 01:05:46,693
But wait till you
hear the slogan!
But I don't wish
to hear the slogan!
1167
01:05:46,777 --> 01:05:49,780
I don't wish to hear any more
about the whole mess.
1168
01:05:49,863 --> 01:05:54,034
Pick your winner,
send him a check
and tell him to go and...
1169
01:05:54,117 --> 01:05:57,245
Listen to this, will you?
Is this good?
1170
01:05:57,245 --> 01:06:02,000
"If you don't sleep at night,
it isn't the coffee,
it's the bunk."
1171
01:06:02,417 --> 01:06:04,920
Is that a slogan?
It's what you call a pun,
1172
01:06:05,003 --> 01:06:06,630
and believe me, it's some pun.
1173
01:06:06,713 --> 01:06:08,340
We just sent
the winner a telegram,
1174
01:06:08,423 --> 01:06:10,217
a guy by the name
of James Mac...
99336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.