Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,538 --> 00:00:16,211
Los Angeles Lähitulevaisuudessa
2
00:00:24,135 --> 00:00:26,221
Toivottavasti se toimii.
3
00:00:27,180 --> 00:00:30,308
Tule.
Jessus, katso tuota.
4
00:00:34,187 --> 00:00:37,815
Tiukille menee.
Aika alkaa loppua.
5
00:00:39,150 --> 00:00:41,527
Minne sinä menet?
6
00:00:43,655 --> 00:00:46,616
No niin! Ihan kohta.
7
00:00:47,575 --> 00:00:51,079
Hei, tule!
Meidän pitää lähteä!
8
00:00:57,627 --> 00:01:00,046
Kuusi päivää aikaisemmin
9
00:01:00,129 --> 00:01:05,260
Hyvästi, maailma
10
00:01:34,372 --> 00:01:36,499
Voi jessus.
11
00:02:14,287 --> 00:02:16,873
Voi pojat, ne alkavat kypsyä.
12
00:02:27,175 --> 00:02:29,219
Jättipotti!
13
00:02:35,516 --> 00:02:37,352
Hienoa...
14
00:03:11,344 --> 00:03:13,221
Voi perhana.
15
00:04:00,143 --> 00:04:03,646
Kuka siellä? Elias?
16
00:04:04,105 --> 00:04:09,694
Miten menee, Roy?
Mitä he tekevät yhä täällä?
17
00:04:09,777 --> 00:04:13,156
Kuljetus tulee pian.
Entä sinun kerroksessasi?
18
00:04:13,239 --> 00:04:16,326
Huojuu, mutta on vielä pystyssä.
19
00:04:16,409 --> 00:04:20,663
Ette jää mistään paitsi.
Tämä rakennus on hirveä.
20
00:04:20,747 --> 00:04:23,374
Surkea vuokraisäntä,
ei vuokrasäännöstelyä.
21
00:04:23,458 --> 00:04:28,004
Katso, että Carl sitoo polvensa.
- Minä hoidan.
22
00:05:20,223 --> 00:05:22,350
Missä sinä olet?
23
00:05:24,936 --> 00:05:28,398
Elias? Missä sinä olet?
24
00:05:30,108 --> 00:05:32,318
Anteeksi.
25
00:05:33,528 --> 00:05:38,491
Mistä?
- Siitä, että lähden jatkuvasti.
26
00:05:41,286 --> 00:05:47,750
Lähden pois ja teen, mitä teen.
- Tiesin kyllä, mihin ryhdyin.
27
00:05:48,543 --> 00:05:51,421
Olen huolissani,
että sinulle sattuu jotain.
28
00:05:51,504 --> 00:05:56,551
Pärjään kyllä. Et voi olla
jatkuvasti huolissasi minusta.
29
00:05:57,260 --> 00:06:01,431
Huolehdi itsestäsi.
- Tulen takaisin, Bess.
30
00:06:02,932 --> 00:06:05,101
Tiedän sen.
31
00:06:08,396 --> 00:06:12,525
Oletko siellä, Elias? Elias?
32
00:06:15,069 --> 00:06:19,115
Elias kuulee.
- Miten meni?
33
00:06:22,577 --> 00:06:30,335
Sain pääosan listan tavaroista.
Sanokaa Docille, että tuon ne pian.
34
00:06:30,418 --> 00:06:33,129
Kuitti. Oliko ongelmia?
35
00:06:33,213 --> 00:06:40,136
Sitä tavallista.
Sain torjuttua dronen.
36
00:06:40,637 --> 00:06:45,391
Haluan täydellisen raportin.
- Kyllä, sir.
37
00:07:01,658 --> 00:07:05,995
Jos olet pommi,
ongelmani loppuvat siihen.
38
00:07:25,223 --> 00:07:28,184
Herhiläiset tekivät sen taas.
39
00:08:29,787 --> 00:08:32,123
Ovi auki!
40
00:08:35,210 --> 00:08:37,378
Kuka kirkuu?
41
00:08:40,548 --> 00:08:42,258
Hei!
42
00:08:42,550 --> 00:08:45,762
Kuka kirkuu?
- Mitä asiaa?
43
00:08:46,721 --> 00:08:48,681
Avaa!
44
00:08:52,268 --> 00:08:54,354
Kuka olet?
45
00:08:54,437 --> 00:08:56,981
Frankin ystävä.
Hänen, joka vartioi paikkaa.
46
00:08:57,065 --> 00:08:59,692
Hän otti hatkat.
- Minne?
47
00:09:00,026 --> 00:09:04,572
Olenko hänen äitinsä, vai?
Hän häippäsi. Olen uusi kaveri.
48
00:09:05,865 --> 00:09:08,660
Tule sisään katsomaan.
49
00:09:11,996 --> 00:09:14,165
Kuka kirkui?
50
00:09:14,749 --> 00:09:21,256
Varmaan kolmoskerroksen nainen.
Aviomies tapettiin viime viikolla.
51
00:09:24,133 --> 00:09:27,387
Minä olen Mike.
- Elias.
52
00:09:28,846 --> 00:09:32,433
Olet siis se kuuluisa Elias?
Olen kuullut sinusta.
53
00:09:32,517 --> 00:09:38,523
Mitä olet kuullut?
- Että olet hyvä. Autat kaikkia.
54
00:09:38,606 --> 00:09:40,483
Niinkö?
55
00:09:40,567 --> 00:09:44,862
Älä käsitä väärin, se on ihailtavaa.
56
00:09:44,946 --> 00:09:48,992
Mukavaa vaihtelua näihin koiruuksiin.
57
00:09:50,910 --> 00:09:55,039
Luuletko avaruusolioiden
teoksi? Kaikkea tätä.
58
00:09:55,123 --> 00:10:00,461
Avaruusolioiden invaasio, eikö?
- Kaikki viittaa siihen.
59
00:10:01,045 --> 00:10:05,508
Kunpa ne vihreät pikku
paskiaiset näyttäytyisivät.
60
00:10:05,592 --> 00:10:11,598
Saataisiin kunnon taistelu
tämän dronemoskan sijasta.
61
00:10:12,974 --> 00:10:15,643
Ne ovat keltaisia, jos minulta kysyt.
62
00:10:19,314 --> 00:10:22,233
Tarkistan ylhäältä,
tarkista sinä alhaalta.
63
00:10:59,979 --> 00:11:02,106
Voi jeesus!
64
00:11:09,322 --> 00:11:13,451
Suoraan sanoen koiruus
on harhaanjohtavaa.
65
00:11:15,787 --> 00:11:19,749
Ihmisliha on paljon makeampaa.
66
00:12:01,791 --> 00:12:03,835
Liikkumatta!
67
00:12:05,753 --> 00:12:09,424
Ei hätää, olen ystävä.
68
00:12:10,758 --> 00:12:12,760
Mitä tapahtuu?
69
00:12:12,844 --> 00:12:16,472
Ongelmia kadulla.
Tavarankuljetusauto.
70
00:12:17,390 --> 00:12:20,935
Kadulla on aina ongelmia.
Missä majailette?
71
00:12:21,352 --> 00:12:23,479
Koreatownissa.
72
00:12:25,523 --> 00:12:28,943
Palatkaa sinne, täällä on vaarallista.
73
00:12:29,027 --> 00:12:31,654
Yritän saada teille ruokaa.
74
00:12:33,364 --> 00:12:35,450
Kiitos.
- Ei kestä.
75
00:12:55,386 --> 00:12:58,056
Siitäs saitte!
Mitenkäs etelän puolella?
76
00:12:58,139 --> 00:13:01,184
Hei, Elias.
Nauloja tiellä.
77
00:13:01,267 --> 00:13:04,437
Voinko auttaa?
- Kiitos, pärjäämme kyllä.
78
00:13:16,532 --> 00:13:18,451
Hei!
79
00:13:19,369 --> 00:13:21,829
Näytät olevan aivan yksin.
80
00:13:21,913 --> 00:13:26,417
Ihan totta, Rhys.
Päästä tämä menemään.
81
00:13:26,834 --> 00:13:29,546
Porukka tarvitsee tätä ruokaa.
82
00:13:29,629 --> 00:13:33,466
Minä tarvitsen sitä.
Ajat ovat mutkikkaat.
83
00:13:33,550 --> 00:13:38,763
Sanon sen selkeästi.
Jos minulla on nälkä... minä syön.
84
00:13:40,431 --> 00:13:42,517
Ehkä syön sinut seuraavaksi.
85
00:13:42,600 --> 00:13:46,312
Voithan yrittää,
mutta maistun aika pahalta.
86
00:13:48,022 --> 00:13:51,025
Droneja!
- Menkää!
87
00:13:55,530 --> 00:13:57,699
Vauhtia!
88
00:14:15,341 --> 00:14:18,595
Kiva lelu. Pidän siitä.
89
00:14:21,222 --> 00:14:26,686
Huomio. Henkilökunta Baker-lastaus-
laiturille. Tavarat ovat saapuneet.
90
00:14:27,353 --> 00:14:30,773
Huomio. Henkilökunta
Baker-lastauslaiturille.
91
00:14:30,857 --> 00:14:34,611
Tavarat ovat saapuneet.
Ilmoittautukaa purkamaan.
92
00:14:35,069 --> 00:14:37,488
En nähnyt autoa listalla.
93
00:14:37,572 --> 00:14:40,867
Rhys kävi jengeineen
etelän kuljetustiimin kimppuun.
94
00:14:41,242 --> 00:14:44,454
Otan yhteyden niiden johtoon.
Toinen kerta tällä viikolla.
95
00:14:44,537 --> 00:14:46,956
He käyvät röyhkeämmiksi.
96
00:15:01,554 --> 00:15:04,766
Ei uhreja.
Jos nälkää ei lasketa.
97
00:15:05,183 --> 00:15:08,645
Lähetä uudelle kierrokselle.
Markkinat etelässä...
98
00:15:08,728 --> 00:15:11,147
On tyhjennetty.
- Tiedän!
99
00:15:11,231 --> 00:15:14,984
Käske tarkistamaan uudelleen.
- Hyvä on.
100
00:15:17,987 --> 00:15:20,281
Odota, Zane.
101
00:15:20,949 --> 00:15:23,076
Vielä eräs asia.
102
00:15:25,453 --> 00:15:31,209
Olet ainoa, johon voin luottaa.
- Ole huoleti. He ovat lojaaleja.
103
00:15:31,292 --> 00:15:35,505
Kunnes tuntevat olevansa
fiksumpia kuin johtajansa.
104
00:15:35,588 --> 00:15:38,424
Olemme päässeet näin pitkälle.
- Se ei riitä.
105
00:15:38,508 --> 00:15:41,761
Täydet vatsat ei voi olla kaikki.
106
00:15:43,096 --> 00:15:48,851
Selviytyminen riittää useimmille.
- Koska meistä tuli kuin muut?
107
00:15:49,519 --> 00:15:51,604
Selviytyminen on mänttejä varten.
108
00:15:51,688 --> 00:15:53,940
Kun olin armeijassa...
109
00:15:54,023 --> 00:15:58,444
Ainoat kunnioittamani upseerit
olivat ne, jotka riskeerasivat kaiken.
110
00:15:59,237 --> 00:16:02,574
Riskien ottaminen
on ainoa tie menestykseen.
111
00:16:03,825 --> 00:16:08,288
Eversti... Korkeassa tornissaan.
112
00:16:08,913 --> 00:16:14,002
Hänen ei pitäisi johtaa tätä.
- Sinun pitäisi.
113
00:16:14,836 --> 00:16:19,966
Ei. He teeskentelevät
haluavansa innovaattoreita.
114
00:16:20,049 --> 00:16:24,470
Minua ei tarkoitettu heidän armei-
jaansa. Piti muodostaa oma armeija.
115
00:16:24,554 --> 00:16:29,350
No, mikä on suunnitelmasi?
- Suunnitelmani?
116
00:16:31,394 --> 00:16:36,858
Herhiläiset ovat antaneet
Eliakselle erityisen aseen. Näit sen.
117
00:16:36,941 --> 00:16:40,528
Ensi kerran drone torjuttiin.
118
00:16:42,488 --> 00:16:45,158
Siitä aseesta tulee keihäänkärkemme.
119
00:16:53,082 --> 00:16:56,294
Doc.- Sano, että
sinulla on, mitä tarvitsen.
120
00:16:57,629 --> 00:17:00,590
Toivottavasti se on siinä.
- Kiitos.
121
00:17:00,673 --> 00:17:05,094
Ruoka ja lääkkeet, se on avain.
Meidän on pysyttävä vahvoina.
122
00:17:07,388 --> 00:17:11,226
Repussani on jotain,
mistä voi olla apua.
123
00:17:14,646 --> 00:17:20,652
Ette usko, mitä he jättivät.
Tämä odotti minua kotona.
124
00:17:20,735 --> 00:17:24,113
Tehokas?
- Voimakkaampi kuin omamme.
125
00:17:24,197 --> 00:17:27,283
Ei tuhoa niitä täysin,
mutta voitamme aikaa.
126
00:17:27,367 --> 00:17:30,537
Siitä lähtee jonkinlaista lasertulta.
127
00:17:30,620 --> 00:17:34,290
Lahja herhiläisiltä?
- Tai joulupukilta.
128
00:17:39,837 --> 00:17:42,340
Toivottavasti aseita tulee lisää.
129
00:17:42,423 --> 00:17:46,928
Raporttien mukaan suuri invaasio
lähestyy itärannikolta.
130
00:17:47,011 --> 00:17:49,806
Tarvitsemme kaiken tulivoiman.
131
00:17:50,098 --> 00:17:56,980
Getty! Katso, mitä Elias toi. Haluan
kaikki tiedot kahden tunnin päästä.
132
00:17:57,063 --> 00:18:01,568
Satiaisille en voi tehdä mitään.
- Katsopas tätä.
133
00:18:04,279 --> 00:18:07,282
Tätä ei ole tehty Kiinassa.
134
00:18:20,628 --> 00:18:22,505
Sillä on ammuttu.
135
00:18:22,589 --> 00:18:26,217
Mistä sinä sen tiedät?
- Laskijasta.
136
00:18:30,054 --> 00:18:33,516
Se käyttää kehittynyttä
kohdeteknologiaa.
137
00:18:35,435 --> 00:18:39,480
Korkeaenergiset
litiummetallioksidiakut.
138
00:18:41,691 --> 00:18:44,694
Ei mukana ollut laturia?
139
00:18:44,777 --> 00:18:46,905
Miksi sinä?
- En tiedä.
140
00:18:46,988 --> 00:18:50,825
Se ei sovi ulkonäköösi.
- Totta.
141
00:18:51,075 --> 00:18:53,411
Katsotaan, mihin siitä on.
142
00:18:59,042 --> 00:19:02,295
Ne ötökät ovat fiksuja ihmisiä.
143
00:19:02,378 --> 00:19:05,924
Tulisivatpa esiin.- Everstin
mukaan niillä on suunnitelma.
144
00:19:06,007 --> 00:19:10,220
Hän ei sano, mikä se on.
Emme vain näe kokonaiskuvaa vielä.
145
00:19:10,303 --> 00:19:14,015
Haluaisin vinkin.
- Ja minä yksityiskohtaiset ohjeet.
146
00:19:14,098 --> 00:19:17,352
Ja pihvin hyvän Cabernet'n kera.
147
00:19:20,438 --> 00:19:23,024
Kokonaiskuvasta puheen ollen.
148
00:19:25,318 --> 00:19:31,449
Paha. Sanotaan, että olemme olleet
onnekkaita. Itärannikkoa moukaroidaan.
149
00:19:31,866 --> 00:19:34,285
Joo, tämä on onnea.
150
00:19:35,078 --> 00:19:36,955
Mennään.
151
00:19:39,290 --> 00:19:43,920
Mitä nyt, eversti?
- Kolme paria. Kotka-muodostelma.
152
00:19:45,421 --> 00:19:47,966
Ottivat veljet mukaan.
153
00:19:48,633 --> 00:19:50,677
110:een.
- Lujaa.
154
00:19:50,760 --> 00:19:53,680
Vain maailmanloppu
tyhjentää moottoritien.
155
00:19:53,763 --> 00:19:56,349
Hidastavat.
Lähestyvät Koreatownia.
156
00:19:56,432 --> 00:20:00,019
Mitä ne jahtaavat?
- Ihmisiä.
157
00:20:00,103 --> 00:20:04,315
Ne jahtaavat ihmisiä, eversti.
- Odota, Elias!
158
00:20:12,323 --> 00:20:15,243
Emme voi jäädä tänne!
159
00:20:15,910 --> 00:20:18,246
Juoskaa! Vauhtia!
160
00:20:21,624 --> 00:20:23,459
Juoskaa!
161
00:20:25,545 --> 00:20:28,006
Mene, äkkiä!
162
00:20:30,133 --> 00:20:32,760
Kulman taakse ja rakennukseen!
163
00:20:34,637 --> 00:20:36,556
Mene!
164
00:20:37,390 --> 00:20:40,184
Kulman taakse ja rakennukseen!
165
00:20:42,437 --> 00:20:45,523
Sisälle, nopeasti!
166
00:20:53,156 --> 00:20:58,119
Emme voi jäädä tänne.
Pitää jatkaa.- Älä huuda.
167
00:20:58,536 --> 00:21:01,414
Hän tarvitsee puristussiteen.
- Tässä.
168
00:21:01,831 --> 00:21:05,793
Oletko lääkäri?- Ensihoitaja.
Saatko meidät pois täältä?
169
00:21:05,877 --> 00:21:09,088
Lähellä on operaatiokeskus,
jossa on ruokaa ja lääkkeitä.
170
00:21:09,172 --> 00:21:12,425
Kuin taivas.
- Niin kauan kuin se kestää.
171
00:21:12,508 --> 00:21:14,510
Mikä on nimesi?
- Kate.
172
00:21:14,594 --> 00:21:17,555
Olen Elias.
Meidän pitää lähteä.
173
00:21:17,639 --> 00:21:20,642
Liikettä!
Takakautta ulos.
174
00:21:21,935 --> 00:21:24,229
Vauhtia!
- Mentiin.
175
00:21:26,940 --> 00:21:29,692
Miten pitkä vielä?
- Olemme lähellä.
176
00:21:29,776 --> 00:21:33,154
Mitä teitte siellä?
Se on kuolemantuomio.
177
00:21:33,238 --> 00:21:39,160
Tulimme San Diegosta. Se on
hautausmaa. Ei ruokaa, ei vettä.
178
00:21:40,119 --> 00:21:43,540
Olimme saattueessa.
Kimppuumme käytiin.
179
00:21:43,623 --> 00:21:48,545
Montako teitä oli?
- 75. Enempää meitä ei ole jäljellä.
180
00:21:49,462 --> 00:21:51,339
Ikävää.
181
00:21:51,422 --> 00:21:57,011
En ole nähnyt kenenkään
osuvan niihin.- Valoa näkyvissä.
182
00:21:58,763 --> 00:22:05,270
Getty? Jos kuulet minut, sano
Docille, että tuomme haavoittuneita.
183
00:22:05,353 --> 00:22:08,189
Odota, Elias.
Jotain isoa tapahtuu.
184
00:22:08,273 --> 00:22:13,403
Angel One kutsuu Big Applea.
Vastaamme hätäkutsuunne.
185
00:22:16,573 --> 00:22:19,993
He eivät vastaa.
- Jatkakaa yrittämistä.
186
00:22:20,076 --> 00:22:24,330
Angel One kutsuu Big Applea.
Kuuletteko minut?
187
00:22:25,290 --> 00:22:30,503
Angel One, tässä Big Apple.
Pahoja sähköhäiriöitä.
188
00:22:30,587 --> 00:22:32,463
Ehkä EMP-hyökkäys.
189
00:22:32,547 --> 00:22:37,051
Iso esine lähestyy.
Se näyttää sota-alukselta.
190
00:22:37,135 --> 00:22:39,345
Isompi kuin mikään aiemmin.
191
00:22:39,429 --> 00:22:43,266
Hetkinen. Esine alkaa hehkua.
Valtava...
192
00:22:57,864 --> 00:23:01,326
Tästä läpi. Pane hänet sängylle.
193
00:23:01,534 --> 00:23:04,579
Sinua tarvitaan täällä, Doc!
- Odottakaa!
194
00:23:04,662 --> 00:23:06,998
Varovasti.
195
00:23:07,790 --> 00:23:11,711
Ystävälläni on paha verenvuoto.
Hän tarvitsee verta. Olen ensihoitaja.
196
00:23:11,794 --> 00:23:14,297
Osaatko sitoa murtuman?
- Osaan.
197
00:23:14,839 --> 00:23:18,176
Elias! Sananen.
- Kyllä, eversti.
198
00:23:18,927 --> 00:23:23,348
New York on tuhottu.
Herhiläiset yrittivät auttaa, mutta...
199
00:23:23,431 --> 00:23:27,352
Droneaktiviteetti on kasvanut
Chicagossa, New Yorkin lailla.
200
00:23:27,435 --> 00:23:31,689
Tuhoavat suurkaupungit ensin.
Meidän vuoro seuraavaksi.
201
00:23:31,773 --> 00:23:35,777
Mitä teemme näille ihmisille?
He pystyvät tuskin kävelemään.
202
00:23:35,860 --> 00:23:39,155
Emme voi paeta.
Meidän on taisteltava.
203
00:23:39,239 --> 00:23:43,576
Herhiläisistä kuulunut?
- Ei sitten New Yorkin tuhon.
204
00:23:45,078 --> 00:23:48,206
Järistys!
- Pitäkää kiinni.
205
00:23:48,790 --> 00:23:54,128
Eversti, teitä tarvitaan ylhäällä.
- Kuitti! Olen tulossa.
206
00:23:54,837 --> 00:23:58,800
Varaudutaan pahimpaan.
Kun he soittavat, tarvitsemme sinua.
207
00:23:58,883 --> 00:24:01,970
Se on käsky.
- Totta kai, eversti.
208
00:24:03,471 --> 00:24:05,431
Asia selvä.
209
00:24:07,559 --> 00:24:11,437
Pärjäätkö?
- Kyllä. Kiitos.
210
00:24:11,521 --> 00:24:14,065
Tarvitsetko jotain?
- En.
211
00:24:14,148 --> 00:24:17,360
Lähden, nähdään myöhemmin.
- Selvä.
212
00:24:19,153 --> 00:24:24,158
Getty, Elias tässä. Palaan paikkaani.
Miltä siellä näyttää?
213
00:24:24,242 --> 00:24:28,246
Tavalliset dronepartiot.
Ole varovainen.
214
00:24:31,624 --> 00:24:35,044
Koska nukuit viimeksi?
- En muista.
215
00:24:35,128 --> 00:24:37,213
Nuku patjallani.
216
00:24:37,672 --> 00:24:40,425
En käytä sitä.
- Ei tarvitse.
217
00:24:40,508 --> 00:24:43,052
Olet hyödytön, jos romahdat.
- Ei niin käy.
218
00:24:43,136 --> 00:24:45,597
Kyllä käy!
219
00:24:48,182 --> 00:24:53,938
Anteeksi, olen ollut tyly tämän
alettua. Mukavaa, että olet täällä...
220
00:24:54,022 --> 00:24:59,360
Kate.
- Erwin. Kukaan ei kutsu minua siksi.
221
00:24:59,444 --> 00:25:02,572
Selvä, Doc.
Mukavaa, että voin auttaa.
222
00:25:05,116 --> 00:25:07,577
Olet loukkaantunut.
- Pikku juttu.
223
00:25:07,660 --> 00:25:10,914
Lakkaa olemasta niin kova.
- Selvä.
224
00:25:12,665 --> 00:25:16,711
Ihme, että olet selviytynyt, kun
loukkaantuneita on näin paljon.
225
00:25:16,794 --> 00:25:21,174
Minulla oli enemmän apua alussa.
Minulla oli veljeni.
226
00:25:22,675 --> 00:25:27,430
Hän kuoli etsiessään lääkkeitä.
- Olen pahoillani.
227
00:25:30,099 --> 00:25:35,563
Kun Elias ilmestyi. Partiomme
löysi hänet puolikuolleena.
228
00:25:35,647 --> 00:25:41,277
Hänet tuotiin tänne, ja hän on ollut
luottomiehemme siitä lähtien.
229
00:25:42,153 --> 00:25:46,491
Hän vaikuttaa motivoituneelta.
Hän pelasti meidät.
230
00:25:46,783 --> 00:25:50,245
Hän erikoistuu siihen.
Älä kysy miksi.
231
00:25:50,828 --> 00:25:53,831
Kaikki tarvitsevat jotain jaksaakseen.
232
00:25:53,915 --> 00:25:58,545
Jotkut pitävät huolen itsestään,
toiset...
233
00:25:59,796 --> 00:26:03,466
Yrittävät pelastaa maailman?
Vähän myöhäistä.
234
00:26:03,550 --> 00:26:07,929
Enpä tiedä. Jos useampi olisi kuin
Elias, meillä olisi mahdollisuus.
235
00:26:08,012 --> 00:26:13,768
Niin, ehkä olet oikeassa.
Eversti tuntuu luottavan häneen.
236
00:26:14,310 --> 00:26:18,273
Everstikö johtaa täällä?- Niin,
hän on korkea-arvoisin upseeri...
237
00:26:19,315 --> 00:26:21,067
- tällä sektorilla.
238
00:26:21,150 --> 00:26:24,904
Hän on hyvä mies.
Sotilaana hän on realisti.
239
00:26:25,238 --> 00:26:29,784
Minulla on käsky jättää kaikki
sänkypotilaat evakuoinnissa.
240
00:26:32,036 --> 00:26:36,374
Uhrauksia on tehtävä muiden
selviytymiseksi, hän sanoo.
241
00:26:36,958 --> 00:26:39,711
En tiedä, olenko samaa mieltä.
242
00:26:39,794 --> 00:26:44,173
Huomio. Tiedustelijat lastaus-
paikka 3:lle yöpartiointia varten.
243
00:26:44,257 --> 00:26:48,386
Tiedustelijat lastauspaikka 3:lle.
- Mikä paikka tämä on?
244
00:26:48,469 --> 00:26:51,848
Kuin puoliksi suoja
ja puoliksi operaatiokeskus.
245
00:26:51,931 --> 00:26:54,684
Se täsmää aika hyvin.
246
00:26:55,351 --> 00:26:58,813
Neljä ensiapuasemaa pystytettiin
ensihyökkäysten jälkeen.
247
00:26:59,898 --> 00:27:03,401
Teillä on ainakin
jonkinlainen järjestys täällä.
248
00:27:04,861 --> 00:27:11,284
San Diegossa ei ollut mitään.
Ei lakia, ei piilopaikkoja.
249
00:27:11,367 --> 00:27:17,123
Päädyimme kivikaudelle ruoan
loputtua. Kaduilla oli mielipuolista.
250
00:27:18,333 --> 00:27:21,794
Ihmiset alkoivat syödä...
- Niin, kuulin.
251
00:27:22,378 --> 00:27:28,051
Mutta en ole hämmästynyt.
Järjestys ja turvallisuus...
252
00:27:28,134 --> 00:27:33,056
Pelkkiä illuusioita, joita uskottelemme
itsellemme voidaksemme paremmin.
253
00:27:34,140 --> 00:27:40,271
Kuten tämä paikka. Se on vankka.
Se suojelee meitä.
254
00:27:42,732 --> 00:27:49,530
Mutta... Alkaa olla yhä vaikeampi
pitää päätäni kasassa.
255
00:27:51,950 --> 00:27:55,453
Kestä, Doc. Pärjäät hyvin.
256
00:27:57,038 --> 00:28:02,460
Kiitos. Lepäähän.
Herätän sinut parin tunnin päästä.
257
00:28:22,313 --> 00:28:28,027
Huoleti, minä tässä vain taas.
Mitä sinulle on sattunut?
258
00:28:29,279 --> 00:28:32,865
Katto romahti.
- Eikä.
259
00:28:33,908 --> 00:28:37,579
Tuo ei näytä hyvältä.
- Eikä tunnukaan hyvältä.
260
00:28:37,662 --> 00:28:42,625
Palaamme tukikohtaan.
Tulet mukaani.
261
00:28:42,709 --> 00:28:44,502
Hyvä on.
262
00:29:12,280 --> 00:29:13,948
Helvetti!
263
00:29:24,542 --> 00:29:27,587
Mitähän tämä tekee ihmislihalle.
264
00:29:28,004 --> 00:29:33,176
Luultavasti sulattaa sen irti.
Kuin upottaisi naaman laavaan.
265
00:29:34,344 --> 00:29:38,514
En ole vihollisesi, Rhys.
- Tiedän. Olemme hyviä ystäviä.
266
00:29:38,598 --> 00:29:41,809
Ei innostuta liikaa.
- Innostutaan.
267
00:29:42,852 --> 00:29:45,521
Kiva mesta.
268
00:29:47,148 --> 00:29:52,445
Onpa herttainen. Naisesi piti
paikan varmaan puhtaampana.
269
00:29:52,528 --> 00:29:57,951
Pane se kuva pois!
- Hän on kovin herkkä.
270
00:29:58,326 --> 00:30:02,789
Keskittyisit todelliseen viholliseen!
271
00:30:02,872 --> 00:30:07,210
Kuka todellinen vihollinen on?
Kuka kontrolloi koneita?
272
00:30:07,293 --> 00:30:11,381
Emme tiedä vielä. Kukaan ei tiedä.
- Ne siis toimivat itsestään?
273
00:30:11,464 --> 00:30:15,093
Nämä ns. herhiläiset
tuntuvat tietävän paljon.
274
00:30:15,176 --> 00:30:18,429
Jos he tietävät niin paljon,
heidän on oltava sen takana.
275
00:30:18,888 --> 00:30:22,225
Järjetöntä.
Sinä olet hullu!
276
00:30:22,308 --> 00:30:30,024
Haluan tavata ystäväsi.
Minulla on kysyttävää heiltä.
277
00:30:33,027 --> 00:30:35,280
Ei se niin mene.
278
00:30:38,533 --> 00:30:41,953
On etusi mukaista hoitaa,
että se menee niin.
279
00:30:42,954 --> 00:30:46,499
Jos haluat pitää nätin ihosi.
280
00:31:00,013 --> 00:31:02,891
Roy! Roy!
281
00:31:24,370 --> 00:31:26,289
Elias?
282
00:31:26,998 --> 00:31:29,667
Elias? Missä sinä olet?
283
00:31:34,756 --> 00:31:37,467
Auttakaa minua! Auttakaa!
284
00:31:47,435 --> 00:31:51,773
Anteeksi teatraalisuus, kersantti.
Liikkeemme tulee salata.
285
00:31:54,484 --> 00:31:58,279
Olet herhiläinen.
- Korkea-arvoisin.
286
00:31:59,239 --> 00:32:02,951
Tutkija vai sotilas?
- Saanko olla molempia?
287
00:32:03,034 --> 00:32:07,956
Toki. Luulin, että useimmat
teistä ovat tutkijoita.
288
00:32:08,039 --> 00:32:11,709
Monet ovat, mutta
meitä on joka sektorilta.
289
00:32:14,212 --> 00:32:18,299
Mitä pidät uudesta aseestasi?
- Se on mahtava.
290
00:32:18,383 --> 00:32:21,719
Olisipa niitä miljoona.
- Se on työn alla.
291
00:32:21,803 --> 00:32:25,431
Säädimme sitä hiukan
sillä aikaa kun nukuit.
292
00:32:26,516 --> 00:32:31,688
Tämä on osa testausta. Voin
ylpeänä sanoa, että läpäisit sen.
293
00:32:32,814 --> 00:32:35,650
Ei se siltä tunnu.
294
00:32:51,457 --> 00:32:56,546
Miten kaikki voivat?- Vesna on
kuollut. Loput ovat raivona.
295
00:32:57,171 --> 00:33:00,216
Ja puolisokeita. Minä myös.
296
00:33:01,009 --> 00:33:03,720
Herhiläiset.
- Mitä?
297
00:33:05,013 --> 00:33:11,978
Herhiläisten työtä. He käyttävät
valokranaatteja. Näkösi palautuu.
298
00:33:12,061 --> 00:33:16,566
Mikseivät he vain tapa?
- He halusivat Eliasin.
299
00:33:16,816 --> 00:33:20,111
Me olimme vain pikku riesa.
300
00:33:20,194 --> 00:33:22,488
Olen loukkaantunut.
- Pitäisikin olla.
301
00:33:22,572 --> 00:33:30,371
Miksi he pitävät hänestä niin kovasti?
- Hän on puhdas. Kuten eversti.
302
00:33:31,456 --> 00:33:34,459
Mutta ei imagolla
ole ikinä voitettu sotaa.
303
00:33:34,542 --> 00:33:38,338
He yliarvioivat Eliasin kykyä
ja aliarvioivat omaamme.
304
00:33:38,963 --> 00:33:42,675
Mutta sen minä muutan.
- Miten?
305
00:33:43,801 --> 00:33:48,223
Olemme saaneet aikaan paljon
pienellä joukolla.
306
00:33:48,973 --> 00:33:52,227
Kuvittele, jos meitä olisi enemmän.
307
00:33:52,310 --> 00:33:56,981
Pidätkö koe-esiintymisiä?
Tarjonta on aika pientä.
308
00:33:57,065 --> 00:33:59,609
Vesna oli viimeinen hyvä ampujamme.
309
00:33:59,692 --> 00:34:02,987
Viholliseni vihollinen on ystäväni.
310
00:34:04,197 --> 00:34:09,452
Et ole vakavissasi. Bone?
- Hänellä on miesvahvuus.
311
00:34:09,536 --> 00:34:13,623
Niin, ja omiemme verta käsissään.
312
00:34:13,706 --> 00:34:19,337
Olemme tasoittaneet pelin.
Teet tästä liian henkilökohtaista.
313
00:34:20,505 --> 00:34:25,510
Se on vain bisnestä.
Menetykset liittyvät bisnekseen.
314
00:34:25,593 --> 00:34:29,681
Sano se Butchylle, Mackille,
Sheilalle ja Alexille.
315
00:34:31,099 --> 00:34:34,185
Alex. Sekö miehen nimi on?
- Naisen.
316
00:34:34,269 --> 00:34:39,857
Naisen. Siitä huolimatta liittoutu-
minen tekisi meistä vahvoja.
317
00:34:39,941 --> 00:34:44,070
Kyllin iso voima
saamaan aikaan muutoksen.
318
00:34:44,153 --> 00:34:49,200
Muutoksia, jotka muuttaisivat
kaupungin offensiiviseksi.
319
00:34:51,411 --> 00:34:55,415
Soita hänelle.
- Mieluummin en.
320
00:34:57,625 --> 00:34:59,586
Soita.
321
00:35:02,338 --> 00:35:04,549
Ja Zane...
322
00:35:06,384 --> 00:35:08,469
Ole ystävällinen.
323
00:35:22,525 --> 00:35:24,235
Mennään.
324
00:35:33,703 --> 00:35:37,290
AOD, ilmoittaudu CP: lle.
325
00:35:37,373 --> 00:35:40,877
Olette hyvin varustautuneita.
Kuinka paljon teitä on?
326
00:35:40,960 --> 00:35:44,797
Ei tarpeeksi.
Menetimme monia New Yorkissa.
327
00:35:45,006 --> 00:35:48,176
Mutta rakennamme tiimejä uudelleen.
328
00:35:49,010 --> 00:35:50,845
Mitä varten?
329
00:35:50,929 --> 00:35:57,393
Sanotaan vain, että odottamisen
ja toivon päivät, että ne katoavat...
330
00:35:57,894 --> 00:36:00,188
- ovat ohi.
331
00:36:10,782 --> 00:36:13,034
Hieno tukka.
- Mitä?
332
00:36:13,117 --> 00:36:16,037
Ei mitään.
- Sitähän minäkin.
333
00:36:16,663 --> 00:36:21,626
Täällä on paljon pahaa verta.
Asioita, joita ei saa tekemättömiksi.
334
00:36:23,169 --> 00:36:26,506
Mutta sanon sinulle nyt, Bone...
335
00:36:29,968 --> 00:36:33,429
Epätoivoiset ajat
vaativat epätoivoisia toimia.
336
00:36:36,224 --> 00:36:38,810
Kuka on epätoivoinen?
337
00:36:39,227 --> 00:36:42,522
Kaikki, jotka sanovat
etteivät ole, valehtelevat.
338
00:36:42,605 --> 00:36:47,860
Miksi edes kuuntelen sinua?
- Koska minä puhun totta.
339
00:36:48,194 --> 00:36:54,492
Se totuus siirtää vuoria!
Jos yhdistämme voimamme.
340
00:36:57,120 --> 00:37:00,582
Eikö? Ei haittaa.
341
00:37:03,084 --> 00:37:07,463
Herhiläisillä on avaimet
nöyrien valtakuntaan.
342
00:37:09,173 --> 00:37:11,175
Se on virhe.
343
00:37:11,259 --> 00:37:16,055
Se ennustus oli vale.
He eivät peri maata!
344
00:37:16,556 --> 00:37:21,102
Soluttaudumme heidän linnoitukseensa
ja otamme hallinnan.
345
00:37:21,185 --> 00:37:26,399
Kaikki on siellä.
Informaatio, aseet.
346
00:37:27,650 --> 00:37:31,654
Jos yhdistämme voimamme,
saamme herhiläisten vallan.
347
00:37:34,449 --> 00:37:36,868
Mikä on minun osuuteni?
348
00:37:38,995 --> 00:37:44,751
50/50. Jos haluat vähemmän,
se sopii minulle.
349
00:37:50,965 --> 00:37:52,884
Veljeni.
350
00:37:53,426 --> 00:37:58,056
Sieppasin juuri uuden lähetyksen.
Ruokaa ja lääkkeitä Vegasista.
351
00:37:58,640 --> 00:38:02,268
Tulee neljän tunnin päästä.
- Hyvä, hyvä, hyvä!
352
00:38:02,518 --> 00:38:05,688
Siinä on sisäänpääsymme.
Mentiin!
353
00:38:07,440 --> 00:38:13,404
Ajoitus ratkaisee onnistumisen tai epä-
onnistumisen. Tulevat 4. vaiheen takia.
354
00:38:13,488 --> 00:38:17,825
Mikä on neljäs vaihe? En kyllä
tiedä, mitä ne muutkaan ovat.
355
00:38:17,909 --> 00:38:20,662
Kohde on 10 km: n päässä
ja lähestyy.
356
00:38:23,081 --> 00:38:27,126
Nielivät syötin.
- Syötin?
357
00:38:27,210 --> 00:38:31,130
Kolme viikkoa sitten hakkerimme
tunkeutuivat niiden koneisiin.
358
00:38:31,214 --> 00:38:38,179
Dronet viestivät mutkikkaan
sähköisen kielen kautta.
359
00:38:38,263 --> 00:38:41,724
Tajusimme voivamme
lähettää niille viestejä.
360
00:38:41,808 --> 00:38:47,981
Luulevat tulevansa toverin avuksi,
mutta niitä odottaa yllätys.
361
00:38:50,567 --> 00:38:55,196
Annas kun arvaan, se räjähtää?
- Hyvin voimakkaalla tavalla.
362
00:38:55,280 --> 00:38:57,991
Ladatkaa se.
Viedään se ulos.
363
00:39:21,931 --> 00:39:24,767
Kamera yhdeksän.
- Kyllä, päällikkö.
364
00:39:26,853 --> 00:39:30,356
En ole nähnyt dronea ammuttavan
alas ennen. Miten teitte sen?
365
00:39:30,440 --> 00:39:34,360
Ammuimme sen alas asettasi
kehittyneemmällä versiolla.
366
00:39:34,777 --> 00:39:42,202
Tieto tekee meistä vahvoja.
Se ja aika ovat arvokkaimpia.
367
00:39:43,286 --> 00:39:45,663
5 km ja lähestyy.
368
00:39:45,747 --> 00:39:52,045
Miksi drone pelastaa toisen
dronen? Nehän ovat robotteja.
369
00:39:52,128 --> 00:39:58,551
Enemmänkin kuin sotilaita.
Ne tottelevat käskyjä. Kuten me.
370
00:40:02,222 --> 00:40:04,515
2 km ja lähestyy.
371
00:40:07,685 --> 00:40:11,856
Hetkinen, tuo ei ole tiedusteludrone.
372
00:40:13,233 --> 00:40:18,196
Usko mahdottomaan on tehnyt
sinusta sen, mikä olet.
373
00:40:18,279 --> 00:40:23,243
Nämä emoalukset voivat
tuhota kokonaisen kaupungin.
374
00:40:23,326 --> 00:40:25,495
Kohde näkyvissä.
375
00:40:31,084 --> 00:40:34,212
Status?
- Pommi on asemassa.
376
00:40:34,295 --> 00:40:37,715
Aktivoi.
- Kyllä, päällikkö. Aktivoitu.
377
00:40:42,595 --> 00:40:46,099
Mistä tiedätte, että se toimii?
- Emme tiedäkään.
378
00:40:46,766 --> 00:40:50,520
Se toimi tiedustelijoihin.
379
00:40:50,937 --> 00:40:56,651
Sillä on eskaloituva vaikutus. Sarja
räjähdyksiä laukaisee seuraavan.
380
00:40:56,734 --> 00:41:00,780
Se leviää aluksessa tietokone-
viruksen lailla, kunnes peto kuolee.
381
00:41:02,156 --> 00:41:08,705
Mutta ette ole varmoja.
- Siksi sitä kutsutaan "testiksi".
382
00:41:09,539 --> 00:41:13,668
Kokoamme tiimit
useissa suurissa kaupungeissa.
383
00:41:14,294 --> 00:41:16,796
Syötin signaali toimii mainiosti...
384
00:41:16,880 --> 00:41:20,425
- joten dronen alas ampumista
ei tarvita tehtävääsi varten.
385
00:41:20,675 --> 00:41:25,221
Tämän päivän käyttö on vain onnea
varten.- Hetkinen. Minun tehtäväni?
386
00:41:25,513 --> 00:41:30,518
Los Angeles on pääkohde.
Saat koodin pommin aktivoimiseen.
387
00:41:31,477 --> 00:41:33,855
Niiden pysäyttämiseksi.
388
00:41:44,782 --> 00:41:48,745
Missä Davis ja Martin ovat?
- Tulossa takaisin, päällikkö.
389
00:41:49,329 --> 00:41:56,336
Opi tästä. Mitä tapahtuukin,
tämä on ainoa keino lyödä ne.
390
00:41:56,419 --> 00:41:58,880
Tiedättekö, ketkä ovat näiden takana?
391
00:41:58,963 --> 00:42:05,929
Emme. Olemme havainneet
ei-biologisen elämänmuodon.
392
00:42:06,012 --> 00:42:10,934
Mekaanisia porakoneita, jotka keräävät
nestemäisiä metalleja Maan ytimestä.
393
00:42:13,102 --> 00:42:15,605
Kohde pysähtynyt, päällikkö.
394
00:42:17,398 --> 00:42:20,401
Valmistautukaa räjäyttämään.
- Odotamme.
395
00:42:21,569 --> 00:42:23,988
Pane lasit päähän.
396
00:42:27,200 --> 00:42:29,786
Toivottavasti se toimii.
397
00:42:32,455 --> 00:42:35,375
Davisiin ja Martiniin osui.
- Räjäytä ne.
398
00:42:35,458 --> 00:42:37,544
Laukaisen.
399
00:42:43,216 --> 00:42:47,262
Kohteen status?
- Vaikea sanoa, pahoja häiriöitä.
400
00:42:47,345 --> 00:42:53,142
Se näyttää perääntyvän.
- Mutta se ei ole tuhoutunut. Vielä.
401
00:42:53,685 --> 00:42:55,895
Virusta on muokattava.
402
00:42:58,940 --> 00:43:00,984
Tavaroiden saapumisaika?
403
00:43:01,067 --> 00:43:06,072
Tunnin sisällä. Kasvavaa aktivi-
teettia raportoitu Rhysin toimesta.
404
00:43:07,740 --> 00:43:11,286
Lähetä kolminkertainen miehitys,
tarvitsemme tavarat.
405
00:43:12,787 --> 00:43:17,375
Eliaksesta kuulunut?
- Viimeksi kahdeksan tuntia sitten.
406
00:43:17,458 --> 00:43:20,920
Ei mitään sen jälkeen.
Se ei ole hänen tapaistaan.
407
00:43:30,763 --> 00:43:35,184
Tohtori! Naisella on kovat kivut,
voinko antaa hänelle morfiinia?
408
00:43:35,268 --> 00:43:38,187
Ei ole.
- Hän tarvitsee antibioottia.
409
00:43:38,271 --> 00:43:43,568
Se on loppu! Pullollinen
brandyä löytyy, käytä sitä.
410
00:43:44,777 --> 00:43:46,946
Oletko nähnyt Eliasta?
411
00:43:47,030 --> 00:43:51,242
Huhutaan tavarakuljetuksesta,
ehkä hän tulee sen kanssa.
412
00:43:51,618 --> 00:43:54,579
Toivottavasti.
- Pitäkää kiinni!
413
00:43:56,122 --> 00:43:59,834
Yksi asia on varmaa,
olemme oikeilla jäljillä.
414
00:44:01,127 --> 00:44:03,880
Tulossa!
415
00:44:06,424 --> 00:44:08,635
Suojaan. Heti!
416
00:44:18,937 --> 00:44:22,232
Helikopteri lähtövalmiiksi!
417
00:44:34,160 --> 00:44:39,332
Suojaan!
Suojamuurin taakse!
418
00:44:42,210 --> 00:44:44,837
Menkää!
419
00:44:57,392 --> 00:44:59,727
Vauhtia!
420
00:45:17,453 --> 00:45:20,039
Meidän on lähdettävä!
421
00:45:20,957 --> 00:45:25,086
Entä loput tiimistäsi?
- Heillä on työnsä. Tämä on meidän.
422
00:45:41,853 --> 00:45:47,650
Sillä on yhä taistelukärkensä.
Työtä on vielä paljon.
423
00:45:47,734 --> 00:45:51,529
Aika alkaa loppua.
- Nopeammin kuin aavistatkaan.
424
00:45:51,613 --> 00:45:55,742
Niiden keräysnopeus...
Ihmiset eivät selviä enää planeetalla.
425
00:45:56,784 --> 00:46:00,663
Paljonko aikaa on jäljellä?
- Viikkoja. Jos on onnea.
426
00:46:01,539 --> 00:46:04,292
Olemme myös havainneet
jotain maan alla.
427
00:46:04,375 --> 00:46:08,254
Arvelemme, että se on
toisentyyppinen drone.
428
00:46:08,338 --> 00:46:11,049
Mikseivät ne tule peräämme?
429
00:46:11,132 --> 00:46:15,094
Olemme suojattuja. Ainakin kunnes
ne murtavat sen. Kuten kulkupelisi.
430
00:46:15,637 --> 00:46:18,306
Onko minulla kulkupeli?
- Näet sitten.
431
00:46:18,556 --> 00:46:23,561
Muista, tehtäväsi on pelastaa L.A.
mihin hintaan hyvänsä.
432
00:46:25,355 --> 00:46:28,316
Pommin aktivointikoodi.
433
00:46:30,401 --> 00:46:34,364
Missä pommi on?
- Sitä pitää muokata.
434
00:46:34,447 --> 00:46:37,200
Otamme yhteyden, kun se on valmis.
435
00:46:37,450 --> 00:46:42,747
Everstikin saa koordinaatit. Hän ottaa
johdon, jos sinulle sattuu jotain.
436
00:46:43,706 --> 00:46:49,045
Viemme sinut kaupungin laitamille
vanhan radiotornin luo.
437
00:46:49,128 --> 00:46:53,883
Siellä on panssaroitu auto.
Dronet eivät havaitse sinua.
438
00:46:54,259 --> 00:46:57,720
Selvä.
- Vielä yksi asia...
439
00:46:59,347 --> 00:47:01,724
Ole varovainen.
440
00:47:09,357 --> 00:47:11,359
Hemmetti.
441
00:47:19,826 --> 00:47:22,078
Toivottavasti osaan ajaa sitä.
442
00:47:26,374 --> 00:47:31,004
Huomio. Henkilökunta
Baker-lastauslaiturille.
443
00:47:31,087 --> 00:47:33,172
Ilmoittautukaa purkamiseen.
444
00:47:35,425 --> 00:47:38,011
Missä te viivyitte?
445
00:47:39,888 --> 00:47:42,015
Mentiin!
446
00:47:57,155 --> 00:48:02,702
Vihollisia alueella!
- Pystyttäkää barrikadit!
447
00:48:04,120 --> 00:48:06,915
En ole sotilas.
- Nyt olet.
448
00:48:10,460 --> 00:48:15,840
He ampuvat!
- Mitä tapahtuu? Keitä he ovat?
449
00:48:15,924 --> 00:48:18,968
Meidän pitää huolehtia potilaista.
450
00:48:19,052 --> 00:48:22,180
Doc! Onko täällä aseita?
451
00:48:26,809 --> 00:48:30,271
Vihaan sairaita ihmisiä!
- Lopettakaa!
452
00:48:30,355 --> 00:48:33,942
Aloitimme vasta.
Etsikää ylöspääsytie.
453
00:48:34,025 --> 00:48:36,819
Siirrä vainajia,
en halua saada tartuntaa.
454
00:48:36,903 --> 00:48:39,280
Hei, komea.
455
00:48:40,365 --> 00:48:44,494
Hoida linja everstille.
Haluan leikkiä isojen leluilla.
456
00:48:50,750 --> 00:48:54,796
Heippa.
- Ei, ei, ei.
457
00:48:55,380 --> 00:48:58,591
Emme voi tappaa ketään,
joka haluaa taistella.
458
00:48:58,675 --> 00:49:04,138
En seuraa sinua ikinä, saasta.
- Et tiedä, mistä jäät paitsi.
459
00:49:12,605 --> 00:49:14,816
Olkaa tarkkana.
- Kyllä, eversti.
460
00:49:20,905 --> 00:49:23,741
Alhaalta kuulunut mitään?
- Ei.
461
00:49:24,450 --> 00:49:27,787
Yritä tavoittaa kersantti Bennett.
- Ei vastausta.
462
00:49:27,871 --> 00:49:29,956
He ottivat yhteyden!
463
00:49:30,373 --> 00:49:33,918
Ketkä?
- Herhiläiset. Saimme käskyn.
464
00:49:34,752 --> 00:49:37,380
Sitten se on alkanut.
- Mikä?
465
00:49:38,006 --> 00:49:40,091
Kosto.
466
00:49:53,938 --> 00:49:56,649
Mitä löytyy?
- Ei mitään vielä.
467
00:49:56,733 --> 00:50:00,612
Mene hengailemaan Blondien kanssa.
- Mustasukkainen.
468
00:50:00,695 --> 00:50:06,367
Vihaan niitä tyyppejä.
Pikku neiti kovis!
469
00:50:06,701 --> 00:50:11,164
Rauhoitu, saat hänet pian.
Keskitytään palkintoon.
470
00:50:11,247 --> 00:50:15,376
Meidän on päästävä komentokeskukseen.
471
00:50:15,460 --> 00:50:17,587
Tässä.
472
00:50:17,670 --> 00:50:23,384
Päämaja on luultavasti
jollain näistä alueista.
473
00:50:23,468 --> 00:50:26,679
Sisäänkäyntejä
puolustetaan konekivääreillä.
474
00:50:26,763 --> 00:50:29,641
Jos yritämme sinne,
meidät ammutaan palasiksi.
475
00:50:29,724 --> 00:50:33,519
Bonen pojat ovat sitä varten.
476
00:50:34,437 --> 00:50:38,107
Mikä on suorin reitti?
- Vaikea sanoa.
477
00:50:38,191 --> 00:50:42,445
Hissejä ja porraskuiluja on paljon.
Mikä vain niistä voi olla ansoitettu.
478
00:50:44,447 --> 00:50:48,076
Suljetaan osa niistä
vaihtoehdoista pois.
479
00:50:51,246 --> 00:50:53,540
Tukkasi on ihana!
480
00:50:53,623 --> 00:50:56,834
Doc! Mikä on suorin tie
komentokeskukseen?
481
00:50:56,918 --> 00:50:58,628
En tiedä.
482
00:50:59,879 --> 00:51:04,300
Etkö ole käynyt siellä?
Mittaamassa everstin kuumetta?
483
00:51:04,384 --> 00:51:06,261
En.
484
00:51:08,304 --> 00:51:10,265
Mielenkiintoista.
485
00:51:10,765 --> 00:51:14,561
Kusipää!
- Ei, ei. Vain määrätietoinen.
486
00:51:15,478 --> 00:51:18,982
Mikä on suorin tie?
- Älä kerro.
487
00:51:19,440 --> 00:51:21,484
Ei, ei, ei!
488
00:51:25,071 --> 00:51:29,909
Näytän teille.
- Sitähän minäkin. Seuratkaa tohtoria.
489
00:51:34,455 --> 00:51:38,126
Sotaa ei voi käydä
toinen käsi sidottuna.
490
00:51:38,918 --> 00:51:42,630
Eversti ei ole johtaja.
Hän ei ollut edes hyvä sotilas.
491
00:51:43,047 --> 00:51:46,050
Siksi minä tartun ohjaksiin.
492
00:51:46,134 --> 00:51:49,387
Sain yhteyden.
Se on hiukan verinen.
493
00:51:49,762 --> 00:51:51,639
Ällöttävää.
494
00:51:59,355 --> 00:52:03,443
Liikettä.- Pidätelkää heitä
niin kauan kuin voitte.
495
00:52:03,610 --> 00:52:07,113
Yhteys katkesi.
Soluttautujia on tusina.
496
00:52:07,196 --> 00:52:12,660
He eivät saa saada koordinaatteja.
Varmista tietokone ja evakuoi.
497
00:52:27,175 --> 00:52:29,302
Tunnistaudu.
498
00:52:33,014 --> 00:52:35,266
Tunnistaudu!
499
00:52:40,772 --> 00:52:44,817
Oletko se sinä, Doc?
- Se on ansa!
500
00:52:46,236 --> 00:52:48,029
Tappakaa ne!
501
00:52:52,909 --> 00:52:54,619
Tappakaa ne!
502
00:53:11,928 --> 00:53:13,846
Emme voi mitään!
503
00:53:13,930 --> 00:53:18,810
Koordinaatteja päivitetään.
Herhiläiset siirtävät pommin paikkaa.
504
00:53:18,893 --> 00:53:23,106
Odottakaa, Bravo. Se on Bennett.
- Kaiutin päälle.
505
00:53:23,189 --> 00:53:26,943
Palatkaa tukikohtaan.
Kimppuumme hyökätään.
506
00:53:27,026 --> 00:53:30,863
Toistan, kimppuumme...
- Hei, eversti.
507
00:53:31,281 --> 00:53:33,366
Rhys.
- Teidät on piiritetty.
508
00:53:33,449 --> 00:53:39,831
Minulla on ruoka, aseet, tarvikkeet.
Panttivankeja, jotka haluavat elää.
509
00:53:39,914 --> 00:53:46,296
Eivät elä enää kauan,
ellet luovuta kaikkia laitteita.
510
00:53:46,379 --> 00:53:52,010
Mitä laitteita?
- Älä loukkaa älykkyyttäni.
511
00:53:52,093 --> 00:53:54,971
Luovutat kaiken minulle.
512
00:53:56,264 --> 00:53:59,767
Kysymys on, montako kuollutta tulee.
513
00:53:59,851 --> 00:54:04,314
On saatava aikaa. Pakkaa läppäri.
Sano, että olemme yhteistyössä.
514
00:54:08,318 --> 00:54:10,486
Menemme Alamoon.
515
00:54:11,738 --> 00:54:13,448
Rohkeutta, poika!
516
00:54:13,531 --> 00:54:19,829
Ehkä ilmaisin asian epäselvästi.
Saat 15 minuuttia aikaa toimittaa.
517
00:54:20,455 --> 00:54:27,670
Muuten alan tappaa loukkaantuneita.
Yhden viiden minuutin myöhästymisestä.
518
00:54:31,424 --> 00:54:34,552
Emme pysty pidättelemään heitä!
- Yksiköt katolle.
519
00:54:38,890 --> 00:54:42,018
Mark, Elias tässä.
Tulen sisään.
520
00:54:42,101 --> 00:54:46,272
Pysy siellä. Älä tule.
Kimppuumme hyökätään.
521
00:54:46,356 --> 00:54:50,443
Missä eversti on?
- Evakuoitu turvataloon.
522
00:54:50,526 --> 00:54:54,155
Alamoon?
- Kyllä. Mene sinne.
523
00:54:58,785 --> 00:55:02,664
Olemme mennyttä.
- Kuuletko, Mark?
524
00:55:04,082 --> 00:55:06,960
Asema kaksi, tankattu ja valmis.
525
00:55:09,170 --> 00:55:11,923
Turvataloon, suojelen teitä!
526
00:55:20,265 --> 00:55:22,225
Ei!
527
00:55:22,809 --> 00:55:26,271
Ajattele sitä näin, kaveri.
Se on kivuttomampaa.
528
00:55:26,354 --> 00:55:31,317
He pääsivät läpi.
- Jes! Kerro, Bone.
529
00:55:31,568 --> 00:55:36,155
Olemme sisällä.
- Loistavaa. Etsikää eversti.
530
00:55:39,284 --> 00:55:42,495
Minne ryömit, mato?
531
00:55:43,204 --> 00:55:46,374
Missä ovat herhiläisten tiedot?
532
00:55:46,791 --> 00:55:49,627
Missä eversti on?
- En tiedä!
533
00:55:52,714 --> 00:55:59,804
Turvatalossa! Pikku Tokiossa!
- Hae kartta. Näytät missä.
534
00:56:03,099 --> 00:56:06,603
Menossa Alamoon.
Ilmoitamme, kun olemme perillä.
535
00:56:32,212 --> 00:56:38,676
Baker 4-51, turvallisella linjalla.
Odotan lopullisia koordinaatteja.
536
00:56:39,260 --> 00:56:43,139
Pysy täällä radiopuhelimen kanssa.
Käske Slickin tulla autolle.
537
00:56:43,223 --> 00:56:45,683
Mitä tapahtuu?
- Menemme everstin perään.
538
00:56:45,767 --> 00:56:48,603
Tulet mukaamme. Mennään.
539
00:57:15,463 --> 00:57:17,799
Taas se alkaa.
540
00:57:20,760 --> 00:57:26,849
Nouse ylös! Haluatko elää?
Tule, nopeasti!
541
00:57:32,897 --> 00:57:35,191
Sisälle!
542
00:57:39,696 --> 00:57:43,575
Ei hätää.
Dronet eivät näe autoa.
543
00:57:45,118 --> 00:57:51,207
Jessus. Siellä, minne menemme,
on lääkäri. Hän huolehtii sinusta.
544
00:58:03,803 --> 00:58:08,099
Pommin koordinaatit lähetetään.
- Kuitti.
545
00:58:09,142 --> 00:58:11,436
Ne tulevat.
546
00:58:24,198 --> 00:58:26,201
Painu helvettiin!
547
00:58:39,255 --> 00:58:41,299
Eversti!
548
00:58:44,677 --> 00:58:49,390
Sinnitelkää.
- Niin ei taida olla tarkoitettu.
549
00:58:50,350 --> 00:58:58,191
Jessus. Mikä hitto se oli?
- Sano sinä.
550
00:58:59,734 --> 00:59:06,407
Mitä tukikohdassa tapahtui?
- Rhys... Hän valtasi rakennuksen.
551
00:59:08,368 --> 00:59:12,497
Hän pitää kaikkia panttivankeina.
- Se kusipää.
552
00:59:14,082 --> 00:59:19,671
Huoleti, viemme teidät autoon.
- Ei, kuuntele minua.
553
00:59:19,754 --> 00:59:26,344
Minulla on uudet koordinaatit.
Kaikki mitä tarvitset pommia varten.
554
00:59:26,636 --> 00:59:31,391
Kaksi tuntia räjäytykseen.
555
00:59:33,518 --> 00:59:35,728
Tiedän, mitä minun on tehtävä.
556
00:59:35,812 --> 00:59:40,984
Olet aina tiennyt,
mutta älä unohda ihmisiä.
557
00:59:43,027 --> 00:59:49,033
Pelasta niin monta kuin voit.
Hoida heidät pois Rhysin kynsistä.
558
00:59:50,952 --> 00:59:55,415
He eivät selviä hengissä.
Pelasta heidät.
559
00:59:55,999 --> 01:00:03,715
Muuten tällä ei ole merkitystä.
- Lupaan, että teen sen. Mutta...
560
01:00:05,466 --> 01:00:09,304
Eversti? Eversti!
561
01:00:35,246 --> 01:00:37,665
Missä palaa, Elias?
562
01:00:39,125 --> 01:00:43,421
Koko planeetta palaa.
- Olen huomannut sen.
563
01:00:43,504 --> 01:00:48,301
Mitä aiotte tehdä sille? Odotatteko,
kunnes me kaikki kärvennymme?
564
01:00:48,384 --> 01:00:55,350
Eversti on kuollut.
- Valitteluni. Kuoli pelosta, varmaan.
565
01:00:55,892 --> 01:01:01,606
Tai taistellessaan droneja vastaan,
kunniakkaasti. Toisin kuin te.
566
01:01:01,689 --> 01:01:04,234
Kunnia.
- Niin, kunnia.
567
01:01:04,317 --> 01:01:09,113
Voi, kunnia.
Kokeillaan sitä. Slick.
568
01:01:13,368 --> 01:01:16,955
Rauhallisesti!
- "Rauhallisesti" Miksi sanot niin?
569
01:01:17,038 --> 01:01:21,876
Sinä ja eversti olette samanlaisia.
Näytätte aina perseenne.
570
01:01:21,960 --> 01:01:27,340
Tämä on meidän kahden välinen juttu.
Päästä hänet.- Toki. Päästän hänet.
571
01:01:27,423 --> 01:01:31,886
Luovuta vain, mitä herhiläiset
antoivat sinulle, niin saat deittisi.
572
01:01:32,303 --> 01:01:37,058
Jos et... syötän hänet susille.
573
01:01:37,141 --> 01:01:41,229
Usko pois,
hänestä ei jää paljon jäljelle.
574
01:01:49,320 --> 01:01:51,864
Kate!
- Elias!
575
01:01:53,908 --> 01:01:55,785
Tule!
576
01:01:59,539 --> 01:02:02,000
Olet aikamoinen. Tännepäin!
577
01:02:10,425 --> 01:02:12,594
Kuuletko, Rhys?
578
01:02:13,386 --> 01:02:17,849
Rhys? Oletko siellä?
Hemmetti.
579
01:02:17,932 --> 01:02:20,476
Status?
- Ennallaan.
580
01:02:20,560 --> 01:02:26,816
He olivat menossa turvataloon ja
sitten kuului laukauksia ja huutoa.
581
01:02:27,025 --> 01:02:29,527
Milloin?
- 15 minuuttia sitten.
582
01:02:30,820 --> 01:02:33,448
Paha.
- Voi johtua radiohäiriöistä.
583
01:02:33,531 --> 01:02:36,159
Ja voi olla, että heidät on suolattu.
584
01:02:36,826 --> 01:02:42,957
Mennään etsimään heitä.
- Ei. Bone käski odottaa.
585
01:02:43,041 --> 01:02:45,210
Koska olet alkanut
ottaa käskyjä Bonelta?
586
01:02:45,293 --> 01:02:49,130
En ota käskyjä keneltäkään.
Tiedän vain, minne tuuli puhaltaa.
587
01:02:49,214 --> 01:02:54,177
Nyt se puhaltaa Bonea päin.
- Tarkoitat, että otat suihin Bonelta.
588
01:02:56,387 --> 01:03:02,143
En. Se on sinun heiniäsi.
Se sumentaa arviointikykyäsi.
589
01:03:02,227 --> 01:03:05,897
Ehkä panen tämän suuhusi.
Se sumentaa taatusti omaasi.
590
01:03:09,234 --> 01:03:12,070
Pervoa. Ehkä myöhemmin.
591
01:03:14,322 --> 01:03:20,870
Kun Rhys on poissa kuvioista,
johto siirtyy Bonelle.
592
01:03:20,954 --> 01:03:25,458
Jos olisin sinä... alkaisin...
593
01:03:25,542 --> 01:03:30,088
- analysoida tietoa, jotta näemme,
mitä herhiläiset hommaavat.
594
01:03:30,171 --> 01:03:32,298
Mitä luulet, että teen?
595
01:03:33,466 --> 01:03:40,014
Bone tietää, että olet lojaali
Rhysille. Ala tehdä hyvä vaikutus.
596
01:03:40,098 --> 01:03:44,811
Muuten sinulle käy kuin niille
pikku ihmisille. Tai pahemmin.
597
01:03:44,894 --> 01:03:48,064
Eversti otti varmaan kaiken
arvokkaan tiedon mukaansa.
598
01:03:48,147 --> 01:03:52,777
Ei. Varmaan vain meidän
harhauttamiseksemme.
599
01:03:52,860 --> 01:03:58,658
Enpä usko. Huudot eivät johtuneet
droneista. He pelkäsivät.
600
01:03:59,075 --> 01:04:03,913
He törmäsivät johonkin uuteen, joka voi
olla arvokkaampaa kuin mitä meillä on.
601
01:04:07,208 --> 01:04:09,460
Sinä ylianalysoit.
602
01:04:12,213 --> 01:04:14,966
Sanon Bonelle, että olet ikävystynyt.
603
01:04:18,261 --> 01:04:21,431
Hän voi viedä meidät pitkälle.
Saatpa nähdä.
604
01:04:21,514 --> 01:04:25,560
Hän kehittää meille jopa viihdettä.
605
01:04:26,060 --> 01:04:29,397
Roomalaistyyppistä Colosseumia,
pienille ihmisille.
606
01:04:32,442 --> 01:04:35,904
Katsos... Niin johdetaan.
607
01:04:37,864 --> 01:04:41,117
Tiedätkö mitä?
Pysyn Rhysin kelkassa.
608
01:04:41,201 --> 01:04:45,997
Jos hän ei ole kuollut, hän haluaa
tietää, miten nopeasti hylkäsit hänet.
609
01:04:47,123 --> 01:04:49,292
Eikö niin?
610
01:04:50,501 --> 01:04:54,672
Miten tahansa... olen valmis.
611
01:05:00,970 --> 01:05:06,142
Kutsun Rhysia. Kuuletko?
Rhys?
612
01:05:12,398 --> 01:05:17,070
Hieno kulkupeli.
- Takana on potilas.
613
01:05:23,284 --> 01:05:27,872
Hidas pulssi. Hän tarvitsee verta.
Mitä siinä on?
614
01:05:27,956 --> 01:05:30,875
Koordinaatit.
Kaksi tuntia aikaa.
615
01:05:31,376 --> 01:05:34,462
Herhiläiset rakensivat pommin
emoaluksen tuhoamiseksi.
616
01:05:34,546 --> 01:05:38,466
Kun se saapuu,
se saa elämänsä yllätyksen.
617
01:05:38,550 --> 01:05:42,220
Kuulostaa, että aikaa on vähän.
- Näin on.
618
01:05:42,804 --> 01:05:44,764
Pitäkää kiinni.
619
01:05:46,182 --> 01:05:50,520
Sairaat seinää vasten. Vauhtia!
620
01:05:52,730 --> 01:05:57,569
Ruoka on sotilaille. Haluatteko syödä?
Saatte taistella toisianne vastaan.
621
01:05:57,652 --> 01:06:01,447
Kuolemaan asti!
Jos voitatte, jäätte eloon.
622
01:06:01,531 --> 01:06:04,409
Jos ette...
- Kuolette kuin koirat!
623
01:06:08,705 --> 01:06:11,249
Olen yrittänyt tavoittaa Rhysia.
624
01:06:11,332 --> 01:06:15,169
Kuuluuko?
Tämä on punainen koodi.
625
01:06:15,253 --> 01:06:18,506
Tässä on Kate, lääkintäosastolta.
626
01:06:18,923 --> 01:06:25,638
Bone tässä. Missä Rhys on?
- Rhys ja Slick ovat loukkaantuneet.
627
01:06:25,722 --> 01:06:31,811
Auto tuhoutunut. Muut kuolivat.
Tulemme sisään. Portti auki!
628
01:06:56,085 --> 01:06:58,796
Varokaa!
- Nopeasti!
629
01:07:06,804 --> 01:07:08,890
Vauhtia!
630
01:07:10,058 --> 01:07:14,354
Vie ruoka pois täältä!
- Kaikki ulos!
631
01:07:27,534 --> 01:07:29,536
Kate!
632
01:07:34,123 --> 01:07:37,168
Menkää! Vauhtia!
633
01:07:38,545 --> 01:07:40,713
Aja, aja, aja!
634
01:07:53,226 --> 01:07:56,854
En ole ikinä pitänyt tuosta paikasta.
Se on törkyinen.
635
01:07:57,564 --> 01:08:01,609
Mieluummin asuntosi?
- Ei hitossa. Se on isompi läävä.
636
01:08:02,527 --> 01:08:05,280
Ei se aina ollut sitä.
637
01:08:06,072 --> 01:08:10,159
Oliko sinulla joku?
- Kyllä, minulla oli joku.
638
01:08:11,244 --> 01:08:16,457
Joo. Hän oli mahtava.
639
01:08:16,541 --> 01:08:22,046
Hän teki paikasta kauniin.
Kuin oikean kodin.
640
01:08:23,256 --> 01:08:27,677
Minä olisin tehnyt siitä
kuin opiskelija-asunnon.
641
01:08:28,761 --> 01:08:33,182
Menetin hänet stadionin luona
ensimmäisessä hyökkäyksessä.
642
01:08:34,350 --> 01:08:40,523
Se ammuttiin taivaan tuuliin,
täyttyi savusta. En löytänyt häntä.
643
01:08:40,607 --> 01:08:45,486
Kuulin hänet.
Kuulin hänen kutsuvan minua.
644
01:08:46,863 --> 01:08:51,492
Koko se stadionin puoli romahti.
645
01:08:54,996 --> 01:08:57,457
En nähnyt häntä sen jälkeen.
646
01:08:57,957 --> 01:09:04,047
Olen pahoillani.
Minä... tiedän, miltä se tuntuu.
647
01:09:05,089 --> 01:09:11,054
Jos häviämme tämän taistelun,
häviämme lopullisesti.
648
01:09:14,224 --> 01:09:16,267
Me emme häviä.
649
01:09:34,452 --> 01:09:37,872
No niin, sisälle! Nopeasti!
650
01:09:45,171 --> 01:09:47,423
Katsokaa tuota!
651
01:09:48,967 --> 01:09:54,097
Näin läheltä en ole nähnyt sitä. Sinä?
- Lähempää kuin haluan myöntää.
652
01:10:05,275 --> 01:10:11,155
Etsi huone loukkaantuneille. Ja
ruoalle, haluan nähdä mitä meillä on.
653
01:10:11,698 --> 01:10:18,037
Paikka näyttää valmistellulta meille.
Miksi ei tehdä sitä itse?
654
01:10:18,121 --> 01:10:21,332
Emme ole ainoita,
jotka käyvät tätä sotaa.
655
01:10:21,708 --> 01:10:25,879
Jos häviämme, joku muu jatkaa,
kunnes ketään ei ole jäljellä.
656
01:10:28,715 --> 01:10:32,010
Dronien jäljitysjärjestelmä?
- Siltä se näyttää.
657
01:10:32,093 --> 01:10:34,762
Kehittyneempi kuin mikään näkemäni.
658
01:10:35,305 --> 01:10:38,016
Tuossa se on. Juuri tuossa.
659
01:10:38,975 --> 01:10:42,478
Navigoi minut
tarkalleen tähän paikkaan.
660
01:10:42,562 --> 01:10:45,023
Tekemään mitä?
- Mikä se on?
661
01:10:45,106 --> 01:10:48,192
Tuo... on se räjähde.
662
01:10:48,943 --> 01:10:51,195
Mitä nyt tapahtuu?
663
01:10:52,739 --> 01:10:57,118
Otan tietokoneen ja jätän teidät.
664
01:10:57,202 --> 01:10:59,662
Palaatko kaupunkiin?
Hullua!
665
01:10:59,746 --> 01:11:03,124
Jonkun on pysäytettävä ne.
Muuten menetämme kaiken.
666
01:11:03,208 --> 01:11:07,420
Emmekö voi etäräjäyttää sitä?
- Ilmeisesti emme.
667
01:11:07,795 --> 01:11:11,591
On sinun tehtäväsi
saada minut sinne, Getty.
668
01:11:11,674 --> 01:11:14,010
Ei painetta.
669
01:11:14,636 --> 01:11:16,763
Hyvää työtä tänään.
670
01:11:16,846 --> 01:11:19,933
Anna minun ainakin tulla mukaan.
- Ei onnistu.
671
01:11:20,016 --> 01:11:24,103
Yritän auttaa.
- Ei ikimaailmassa. Ei.
672
01:11:24,187 --> 01:11:27,565
Olen kyllästynyt menettämään
ihmisiä, joista välitän.
673
01:11:28,358 --> 01:11:30,485
Teen tämä yksin.
674
01:11:31,945 --> 01:11:36,032
Hoida se.
- Minä hoidan.
675
01:11:43,831 --> 01:11:45,667
Kiitos.
676
01:11:50,004 --> 01:11:52,465
Palaan ihan kohta.
677
01:12:05,436 --> 01:12:07,522
Tämä on mieletöntä.
678
01:12:20,201 --> 01:12:23,246
Elias tässä, kuuletteko?
679
01:12:24,122 --> 01:12:29,294
Kuuntelet KRON-apokalypsiradiota
ja maanantain drone-sääennustetta.
680
01:12:29,377 --> 01:12:32,088
Varokaa taivasta, ystävät.
Sateenvarjo mukaan.
681
01:12:32,171 --> 01:12:34,465
Vitsikästä, Getty.
682
01:12:41,431 --> 01:12:44,684
Tuo ei ole hyvä. Ei hyvä.
683
01:12:45,101 --> 01:12:49,606
Paljon häiriöitä.
- Olet it-kaveri, selvitä se.
684
01:12:49,689 --> 01:12:52,191
Toki, katson
maailmanlopun käsikirjasta.
685
01:12:52,275 --> 01:12:54,861
Näetkö minut näytöllä?
- Näen.
686
01:12:54,944 --> 01:13:00,533
Aja 10:lle ja kaupungissa
Templestä Hilliin.
687
01:13:00,617 --> 01:13:04,913
Ole varovainen,
droneja on kaikkialla.- Selvä.
688
01:13:12,295 --> 01:13:15,298
Miten kirkkaalla säällä voi salamoida?
689
01:13:24,182 --> 01:13:26,309
Getty, kuuletko?
690
01:13:26,392 --> 01:13:29,229
Vastaa, Getty!
- Toista.
691
01:13:29,312 --> 01:13:33,107
Täällä tapahtuu...
- En kuule.
692
01:13:36,152 --> 01:13:40,573
Olen pulassa!
- Mene pois sieltä!
693
01:13:41,074 --> 01:13:43,952
Getty? Senkin romu.
694
01:13:44,869 --> 01:13:47,497
Ne eivät ainakaan näe minua.
695
01:13:55,588 --> 01:13:58,967
Ei, ei, ei! Menetimme tornin!
696
01:14:02,720 --> 01:14:08,476
Suojauksessa toimintahäiriö.
Suojauksessa toimintahäiriö.
697
01:14:27,287 --> 01:14:29,372
Älä minusta välitä!
698
01:14:30,081 --> 01:14:33,543
Mitä hittoa teet? Sinä kuolet!
- Niin sinäkin.
699
01:14:35,837 --> 01:14:37,964
Varo -
700
01:14:39,215 --> 01:14:41,175
- rekyyliä!
701
01:14:46,931 --> 01:14:48,766
Käynnisty!
702
01:14:49,851 --> 01:14:52,270
Pidättele niitä, kun käynnistän auton!
703
01:14:54,939 --> 01:14:57,942
Käynnisty nyt.
704
01:15:00,361 --> 01:15:02,238
Se ei käynnisty!
705
01:15:03,489 --> 01:15:05,909
Anna olla, meidän pitää mennä!
706
01:15:08,203 --> 01:15:10,163
Nopeasti!
707
01:15:12,457 --> 01:15:14,417
Tule!
708
01:15:24,928 --> 01:15:27,096
Radio oli autossa.
709
01:15:27,180 --> 01:15:32,769
Tiedätkö tien sinne?
- Toki. Mutta miten?
710
01:15:59,128 --> 01:16:02,757
Tule.
Jessus, katso tuota.
711
01:16:06,719 --> 01:16:09,430
Tiukille menee.
712
01:16:15,270 --> 01:16:17,480
Minne sinä menet?
713
01:16:17,981 --> 01:16:20,149
Pääsin sisälle.
714
01:16:25,989 --> 01:16:29,492
Keitä he ovat?
- Selvä! Valmista!
715
01:16:40,879 --> 01:16:45,300
Hän oli herhiläisten johtaja.
Emme voi tehdä mitään.
716
01:16:45,383 --> 01:16:47,719
Meidän on lähdettävä.
- Elias!
717
01:16:59,022 --> 01:17:01,441
Ötökät tekivät kivoja leluja.
718
01:17:01,900 --> 01:17:08,448
Oletko vielä elossa?
Älä viitsi, Rhys. Se on loppu!
719
01:17:08,531 --> 01:17:11,951
Kuolemme kuitenkin. Katso.
720
01:17:12,368 --> 01:17:14,662
Ehkä tämä on...
721
01:17:14,954 --> 01:17:20,793
Ehkä tämä on hetki, jolloin kuolemme.
- Sinun valintasi. Me lähdemme.
722
01:17:21,753 --> 01:17:28,468
Ettekä lähde. Ette tänään.
Tänään me kaikki päädymme helvettiin.
723
01:17:52,492 --> 01:17:54,494
Tule!
724
01:18:49,257 --> 01:18:55,471
Katsokaa! He onnistuivat!
725
01:19:17,035 --> 01:19:19,954
Se on ohi.
- Ei.
726
01:19:20,997 --> 01:19:23,625
Se on vasta alkua.
58472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.