All language subtitles for Battlefield.Drone.Wars.2016.720p.BluRay.x264-iMPERiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,538 --> 00:00:16,211 Los Angeles Lähitulevaisuudessa 2 00:00:24,135 --> 00:00:26,221 Toivottavasti se toimii. 3 00:00:27,180 --> 00:00:30,308 Tule. Jessus, katso tuota. 4 00:00:34,187 --> 00:00:37,815 Tiukille menee. Aika alkaa loppua. 5 00:00:39,150 --> 00:00:41,527 Minne sinä menet? 6 00:00:43,655 --> 00:00:46,616 No niin! Ihan kohta. 7 00:00:47,575 --> 00:00:51,079 Hei, tule! Meidän pitää lähteä! 8 00:00:57,627 --> 00:01:00,046 Kuusi päivää aikaisemmin 9 00:01:00,129 --> 00:01:05,260 Hyvästi, maailma 10 00:01:34,372 --> 00:01:36,499 Voi jessus. 11 00:02:14,287 --> 00:02:16,873 Voi pojat, ne alkavat kypsyä. 12 00:02:27,175 --> 00:02:29,219 Jättipotti! 13 00:02:35,516 --> 00:02:37,352 Hienoa... 14 00:03:11,344 --> 00:03:13,221 Voi perhana. 15 00:04:00,143 --> 00:04:03,646 Kuka siellä? Elias? 16 00:04:04,105 --> 00:04:09,694 Miten menee, Roy? Mitä he tekevät yhä täällä? 17 00:04:09,777 --> 00:04:13,156 Kuljetus tulee pian. Entä sinun kerroksessasi? 18 00:04:13,239 --> 00:04:16,326 Huojuu, mutta on vielä pystyssä. 19 00:04:16,409 --> 00:04:20,663 Ette jää mistään paitsi. Tämä rakennus on hirveä. 20 00:04:20,747 --> 00:04:23,374 Surkea vuokraisäntä, ei vuokrasäännöstelyä. 21 00:04:23,458 --> 00:04:28,004 Katso, että Carl sitoo polvensa. - Minä hoidan. 22 00:05:20,223 --> 00:05:22,350 Missä sinä olet? 23 00:05:24,936 --> 00:05:28,398 Elias? Missä sinä olet? 24 00:05:30,108 --> 00:05:32,318 Anteeksi. 25 00:05:33,528 --> 00:05:38,491 Mistä? - Siitä, että lähden jatkuvasti. 26 00:05:41,286 --> 00:05:47,750 Lähden pois ja teen, mitä teen. - Tiesin kyllä, mihin ryhdyin. 27 00:05:48,543 --> 00:05:51,421 Olen huolissani, että sinulle sattuu jotain. 28 00:05:51,504 --> 00:05:56,551 Pärjään kyllä. Et voi olla jatkuvasti huolissasi minusta. 29 00:05:57,260 --> 00:06:01,431 Huolehdi itsestäsi. - Tulen takaisin, Bess. 30 00:06:02,932 --> 00:06:05,101 Tiedän sen. 31 00:06:08,396 --> 00:06:12,525 Oletko siellä, Elias? Elias? 32 00:06:15,069 --> 00:06:19,115 Elias kuulee. - Miten meni? 33 00:06:22,577 --> 00:06:30,335 Sain pääosan listan tavaroista. Sanokaa Docille, että tuon ne pian. 34 00:06:30,418 --> 00:06:33,129 Kuitti. Oliko ongelmia? 35 00:06:33,213 --> 00:06:40,136 Sitä tavallista. Sain torjuttua dronen. 36 00:06:40,637 --> 00:06:45,391 Haluan täydellisen raportin. - Kyllä, sir. 37 00:07:01,658 --> 00:07:05,995 Jos olet pommi, ongelmani loppuvat siihen. 38 00:07:25,223 --> 00:07:28,184 Herhiläiset tekivät sen taas. 39 00:08:29,787 --> 00:08:32,123 Ovi auki! 40 00:08:35,210 --> 00:08:37,378 Kuka kirkuu? 41 00:08:40,548 --> 00:08:42,258 Hei! 42 00:08:42,550 --> 00:08:45,762 Kuka kirkuu? - Mitä asiaa? 43 00:08:46,721 --> 00:08:48,681 Avaa! 44 00:08:52,268 --> 00:08:54,354 Kuka olet? 45 00:08:54,437 --> 00:08:56,981 Frankin ystävä. Hänen, joka vartioi paikkaa. 46 00:08:57,065 --> 00:08:59,692 Hän otti hatkat. - Minne? 47 00:09:00,026 --> 00:09:04,572 Olenko hänen äitinsä, vai? Hän häippäsi. Olen uusi kaveri. 48 00:09:05,865 --> 00:09:08,660 Tule sisään katsomaan. 49 00:09:11,996 --> 00:09:14,165 Kuka kirkui? 50 00:09:14,749 --> 00:09:21,256 Varmaan kolmoskerroksen nainen. Aviomies tapettiin viime viikolla. 51 00:09:24,133 --> 00:09:27,387 Minä olen Mike. - Elias. 52 00:09:28,846 --> 00:09:32,433 Olet siis se kuuluisa Elias? Olen kuullut sinusta. 53 00:09:32,517 --> 00:09:38,523 Mitä olet kuullut? - Että olet hyvä. Autat kaikkia. 54 00:09:38,606 --> 00:09:40,483 Niinkö? 55 00:09:40,567 --> 00:09:44,862 Älä käsitä väärin, se on ihailtavaa. 56 00:09:44,946 --> 00:09:48,992 Mukavaa vaihtelua näihin koiruuksiin. 57 00:09:50,910 --> 00:09:55,039 Luuletko avaruusolioiden teoksi? Kaikkea tätä. 58 00:09:55,123 --> 00:10:00,461 Avaruusolioiden invaasio, eikö? - Kaikki viittaa siihen. 59 00:10:01,045 --> 00:10:05,508 Kunpa ne vihreät pikku paskiaiset näyttäytyisivät. 60 00:10:05,592 --> 00:10:11,598 Saataisiin kunnon taistelu tämän dronemoskan sijasta. 61 00:10:12,974 --> 00:10:15,643 Ne ovat keltaisia, jos minulta kysyt. 62 00:10:19,314 --> 00:10:22,233 Tarkistan ylhäältä, tarkista sinä alhaalta. 63 00:10:59,979 --> 00:11:02,106 Voi jeesus! 64 00:11:09,322 --> 00:11:13,451 Suoraan sanoen koiruus on harhaanjohtavaa. 65 00:11:15,787 --> 00:11:19,749 Ihmisliha on paljon makeampaa. 66 00:12:01,791 --> 00:12:03,835 Liikkumatta! 67 00:12:05,753 --> 00:12:09,424 Ei hätää, olen ystävä. 68 00:12:10,758 --> 00:12:12,760 Mitä tapahtuu? 69 00:12:12,844 --> 00:12:16,472 Ongelmia kadulla. Tavarankuljetusauto. 70 00:12:17,390 --> 00:12:20,935 Kadulla on aina ongelmia. Missä majailette? 71 00:12:21,352 --> 00:12:23,479 Koreatownissa. 72 00:12:25,523 --> 00:12:28,943 Palatkaa sinne, täällä on vaarallista. 73 00:12:29,027 --> 00:12:31,654 Yritän saada teille ruokaa. 74 00:12:33,364 --> 00:12:35,450 Kiitos. - Ei kestä. 75 00:12:55,386 --> 00:12:58,056 Siitäs saitte! Mitenkäs etelän puolella? 76 00:12:58,139 --> 00:13:01,184 Hei, Elias. Nauloja tiellä. 77 00:13:01,267 --> 00:13:04,437 Voinko auttaa? - Kiitos, pärjäämme kyllä. 78 00:13:16,532 --> 00:13:18,451 Hei! 79 00:13:19,369 --> 00:13:21,829 Näytät olevan aivan yksin. 80 00:13:21,913 --> 00:13:26,417 Ihan totta, Rhys. Päästä tämä menemään. 81 00:13:26,834 --> 00:13:29,546 Porukka tarvitsee tätä ruokaa. 82 00:13:29,629 --> 00:13:33,466 Minä tarvitsen sitä. Ajat ovat mutkikkaat. 83 00:13:33,550 --> 00:13:38,763 Sanon sen selkeästi. Jos minulla on nälkä... minä syön. 84 00:13:40,431 --> 00:13:42,517 Ehkä syön sinut seuraavaksi. 85 00:13:42,600 --> 00:13:46,312 Voithan yrittää, mutta maistun aika pahalta. 86 00:13:48,022 --> 00:13:51,025 Droneja! - Menkää! 87 00:13:55,530 --> 00:13:57,699 Vauhtia! 88 00:14:15,341 --> 00:14:18,595 Kiva lelu. Pidän siitä. 89 00:14:21,222 --> 00:14:26,686 Huomio. Henkilökunta Baker-lastaus- laiturille. Tavarat ovat saapuneet. 90 00:14:27,353 --> 00:14:30,773 Huomio. Henkilökunta Baker-lastauslaiturille. 91 00:14:30,857 --> 00:14:34,611 Tavarat ovat saapuneet. Ilmoittautukaa purkamaan. 92 00:14:35,069 --> 00:14:37,488 En nähnyt autoa listalla. 93 00:14:37,572 --> 00:14:40,867 Rhys kävi jengeineen etelän kuljetustiimin kimppuun. 94 00:14:41,242 --> 00:14:44,454 Otan yhteyden niiden johtoon. Toinen kerta tällä viikolla. 95 00:14:44,537 --> 00:14:46,956 He käyvät röyhkeämmiksi. 96 00:15:01,554 --> 00:15:04,766 Ei uhreja. Jos nälkää ei lasketa. 97 00:15:05,183 --> 00:15:08,645 Lähetä uudelle kierrokselle. Markkinat etelässä... 98 00:15:08,728 --> 00:15:11,147 On tyhjennetty. - Tiedän! 99 00:15:11,231 --> 00:15:14,984 Käske tarkistamaan uudelleen. - Hyvä on. 100 00:15:17,987 --> 00:15:20,281 Odota, Zane. 101 00:15:20,949 --> 00:15:23,076 Vielä eräs asia. 102 00:15:25,453 --> 00:15:31,209 Olet ainoa, johon voin luottaa. - Ole huoleti. He ovat lojaaleja. 103 00:15:31,292 --> 00:15:35,505 Kunnes tuntevat olevansa fiksumpia kuin johtajansa. 104 00:15:35,588 --> 00:15:38,424 Olemme päässeet näin pitkälle. - Se ei riitä. 105 00:15:38,508 --> 00:15:41,761 Täydet vatsat ei voi olla kaikki. 106 00:15:43,096 --> 00:15:48,851 Selviytyminen riittää useimmille. - Koska meistä tuli kuin muut? 107 00:15:49,519 --> 00:15:51,604 Selviytyminen on mänttejä varten. 108 00:15:51,688 --> 00:15:53,940 Kun olin armeijassa... 109 00:15:54,023 --> 00:15:58,444 Ainoat kunnioittamani upseerit olivat ne, jotka riskeerasivat kaiken. 110 00:15:59,237 --> 00:16:02,574 Riskien ottaminen on ainoa tie menestykseen. 111 00:16:03,825 --> 00:16:08,288 Eversti... Korkeassa tornissaan. 112 00:16:08,913 --> 00:16:14,002 Hänen ei pitäisi johtaa tätä. - Sinun pitäisi. 113 00:16:14,836 --> 00:16:19,966 Ei. He teeskentelevät haluavansa innovaattoreita. 114 00:16:20,049 --> 00:16:24,470 Minua ei tarkoitettu heidän armei- jaansa. Piti muodostaa oma armeija. 115 00:16:24,554 --> 00:16:29,350 No, mikä on suunnitelmasi? - Suunnitelmani? 116 00:16:31,394 --> 00:16:36,858 Herhiläiset ovat antaneet Eliakselle erityisen aseen. Näit sen. 117 00:16:36,941 --> 00:16:40,528 Ensi kerran drone torjuttiin. 118 00:16:42,488 --> 00:16:45,158 Siitä aseesta tulee keihäänkärkemme. 119 00:16:53,082 --> 00:16:56,294 Doc.- Sano, että sinulla on, mitä tarvitsen. 120 00:16:57,629 --> 00:17:00,590 Toivottavasti se on siinä. - Kiitos. 121 00:17:00,673 --> 00:17:05,094 Ruoka ja lääkkeet, se on avain. Meidän on pysyttävä vahvoina. 122 00:17:07,388 --> 00:17:11,226 Repussani on jotain, mistä voi olla apua. 123 00:17:14,646 --> 00:17:20,652 Ette usko, mitä he jättivät. Tämä odotti minua kotona. 124 00:17:20,735 --> 00:17:24,113 Tehokas? - Voimakkaampi kuin omamme. 125 00:17:24,197 --> 00:17:27,283 Ei tuhoa niitä täysin, mutta voitamme aikaa. 126 00:17:27,367 --> 00:17:30,537 Siitä lähtee jonkinlaista lasertulta. 127 00:17:30,620 --> 00:17:34,290 Lahja herhiläisiltä? - Tai joulupukilta. 128 00:17:39,837 --> 00:17:42,340 Toivottavasti aseita tulee lisää. 129 00:17:42,423 --> 00:17:46,928 Raporttien mukaan suuri invaasio lähestyy itärannikolta. 130 00:17:47,011 --> 00:17:49,806 Tarvitsemme kaiken tulivoiman. 131 00:17:50,098 --> 00:17:56,980 Getty! Katso, mitä Elias toi. Haluan kaikki tiedot kahden tunnin päästä. 132 00:17:57,063 --> 00:18:01,568 Satiaisille en voi tehdä mitään. - Katsopas tätä. 133 00:18:04,279 --> 00:18:07,282 Tätä ei ole tehty Kiinassa. 134 00:18:20,628 --> 00:18:22,505 Sillä on ammuttu. 135 00:18:22,589 --> 00:18:26,217 Mistä sinä sen tiedät? - Laskijasta. 136 00:18:30,054 --> 00:18:33,516 Se käyttää kehittynyttä kohdeteknologiaa. 137 00:18:35,435 --> 00:18:39,480 Korkeaenergiset litiummetallioksidiakut. 138 00:18:41,691 --> 00:18:44,694 Ei mukana ollut laturia? 139 00:18:44,777 --> 00:18:46,905 Miksi sinä? - En tiedä. 140 00:18:46,988 --> 00:18:50,825 Se ei sovi ulkonäköösi. - Totta. 141 00:18:51,075 --> 00:18:53,411 Katsotaan, mihin siitä on. 142 00:18:59,042 --> 00:19:02,295 Ne ötökät ovat fiksuja ihmisiä. 143 00:19:02,378 --> 00:19:05,924 Tulisivatpa esiin.- Everstin mukaan niillä on suunnitelma. 144 00:19:06,007 --> 00:19:10,220 Hän ei sano, mikä se on. Emme vain näe kokonaiskuvaa vielä. 145 00:19:10,303 --> 00:19:14,015 Haluaisin vinkin. - Ja minä yksityiskohtaiset ohjeet. 146 00:19:14,098 --> 00:19:17,352 Ja pihvin hyvän Cabernet'n kera. 147 00:19:20,438 --> 00:19:23,024 Kokonaiskuvasta puheen ollen. 148 00:19:25,318 --> 00:19:31,449 Paha. Sanotaan, että olemme olleet onnekkaita. Itärannikkoa moukaroidaan. 149 00:19:31,866 --> 00:19:34,285 Joo, tämä on onnea. 150 00:19:35,078 --> 00:19:36,955 Mennään. 151 00:19:39,290 --> 00:19:43,920 Mitä nyt, eversti? - Kolme paria. Kotka-muodostelma. 152 00:19:45,421 --> 00:19:47,966 Ottivat veljet mukaan. 153 00:19:48,633 --> 00:19:50,677 110:een. - Lujaa. 154 00:19:50,760 --> 00:19:53,680 Vain maailmanloppu tyhjentää moottoritien. 155 00:19:53,763 --> 00:19:56,349 Hidastavat. Lähestyvät Koreatownia. 156 00:19:56,432 --> 00:20:00,019 Mitä ne jahtaavat? - Ihmisiä. 157 00:20:00,103 --> 00:20:04,315 Ne jahtaavat ihmisiä, eversti. - Odota, Elias! 158 00:20:12,323 --> 00:20:15,243 Emme voi jäädä tänne! 159 00:20:15,910 --> 00:20:18,246 Juoskaa! Vauhtia! 160 00:20:21,624 --> 00:20:23,459 Juoskaa! 161 00:20:25,545 --> 00:20:28,006 Mene, äkkiä! 162 00:20:30,133 --> 00:20:32,760 Kulman taakse ja rakennukseen! 163 00:20:34,637 --> 00:20:36,556 Mene! 164 00:20:37,390 --> 00:20:40,184 Kulman taakse ja rakennukseen! 165 00:20:42,437 --> 00:20:45,523 Sisälle, nopeasti! 166 00:20:53,156 --> 00:20:58,119 Emme voi jäädä tänne. Pitää jatkaa.- Älä huuda. 167 00:20:58,536 --> 00:21:01,414 Hän tarvitsee puristussiteen. - Tässä. 168 00:21:01,831 --> 00:21:05,793 Oletko lääkäri?- Ensihoitaja. Saatko meidät pois täältä? 169 00:21:05,877 --> 00:21:09,088 Lähellä on operaatiokeskus, jossa on ruokaa ja lääkkeitä. 170 00:21:09,172 --> 00:21:12,425 Kuin taivas. - Niin kauan kuin se kestää. 171 00:21:12,508 --> 00:21:14,510 Mikä on nimesi? - Kate. 172 00:21:14,594 --> 00:21:17,555 Olen Elias. Meidän pitää lähteä. 173 00:21:17,639 --> 00:21:20,642 Liikettä! Takakautta ulos. 174 00:21:21,935 --> 00:21:24,229 Vauhtia! - Mentiin. 175 00:21:26,940 --> 00:21:29,692 Miten pitkä vielä? - Olemme lähellä. 176 00:21:29,776 --> 00:21:33,154 Mitä teitte siellä? Se on kuolemantuomio. 177 00:21:33,238 --> 00:21:39,160 Tulimme San Diegosta. Se on hautausmaa. Ei ruokaa, ei vettä. 178 00:21:40,119 --> 00:21:43,540 Olimme saattueessa. Kimppuumme käytiin. 179 00:21:43,623 --> 00:21:48,545 Montako teitä oli? - 75. Enempää meitä ei ole jäljellä. 180 00:21:49,462 --> 00:21:51,339 Ikävää. 181 00:21:51,422 --> 00:21:57,011 En ole nähnyt kenenkään osuvan niihin.- Valoa näkyvissä. 182 00:21:58,763 --> 00:22:05,270 Getty? Jos kuulet minut, sano Docille, että tuomme haavoittuneita. 183 00:22:05,353 --> 00:22:08,189 Odota, Elias. Jotain isoa tapahtuu. 184 00:22:08,273 --> 00:22:13,403 Angel One kutsuu Big Applea. Vastaamme hätäkutsuunne. 185 00:22:16,573 --> 00:22:19,993 He eivät vastaa. - Jatkakaa yrittämistä. 186 00:22:20,076 --> 00:22:24,330 Angel One kutsuu Big Applea. Kuuletteko minut? 187 00:22:25,290 --> 00:22:30,503 Angel One, tässä Big Apple. Pahoja sähköhäiriöitä. 188 00:22:30,587 --> 00:22:32,463 Ehkä EMP-hyökkäys. 189 00:22:32,547 --> 00:22:37,051 Iso esine lähestyy. Se näyttää sota-alukselta. 190 00:22:37,135 --> 00:22:39,345 Isompi kuin mikään aiemmin. 191 00:22:39,429 --> 00:22:43,266 Hetkinen. Esine alkaa hehkua. Valtava... 192 00:22:57,864 --> 00:23:01,326 Tästä läpi. Pane hänet sängylle. 193 00:23:01,534 --> 00:23:04,579 Sinua tarvitaan täällä, Doc! - Odottakaa! 194 00:23:04,662 --> 00:23:06,998 Varovasti. 195 00:23:07,790 --> 00:23:11,711 Ystävälläni on paha verenvuoto. Hän tarvitsee verta. Olen ensihoitaja. 196 00:23:11,794 --> 00:23:14,297 Osaatko sitoa murtuman? - Osaan. 197 00:23:14,839 --> 00:23:18,176 Elias! Sananen. - Kyllä, eversti. 198 00:23:18,927 --> 00:23:23,348 New York on tuhottu. Herhiläiset yrittivät auttaa, mutta... 199 00:23:23,431 --> 00:23:27,352 Droneaktiviteetti on kasvanut Chicagossa, New Yorkin lailla. 200 00:23:27,435 --> 00:23:31,689 Tuhoavat suurkaupungit ensin. Meidän vuoro seuraavaksi. 201 00:23:31,773 --> 00:23:35,777 Mitä teemme näille ihmisille? He pystyvät tuskin kävelemään. 202 00:23:35,860 --> 00:23:39,155 Emme voi paeta. Meidän on taisteltava. 203 00:23:39,239 --> 00:23:43,576 Herhiläisistä kuulunut? - Ei sitten New Yorkin tuhon. 204 00:23:45,078 --> 00:23:48,206 Järistys! - Pitäkää kiinni. 205 00:23:48,790 --> 00:23:54,128 Eversti, teitä tarvitaan ylhäällä. - Kuitti! Olen tulossa. 206 00:23:54,837 --> 00:23:58,800 Varaudutaan pahimpaan. Kun he soittavat, tarvitsemme sinua. 207 00:23:58,883 --> 00:24:01,970 Se on käsky. - Totta kai, eversti. 208 00:24:03,471 --> 00:24:05,431 Asia selvä. 209 00:24:07,559 --> 00:24:11,437 Pärjäätkö? - Kyllä. Kiitos. 210 00:24:11,521 --> 00:24:14,065 Tarvitsetko jotain? - En. 211 00:24:14,148 --> 00:24:17,360 Lähden, nähdään myöhemmin. - Selvä. 212 00:24:19,153 --> 00:24:24,158 Getty, Elias tässä. Palaan paikkaani. Miltä siellä näyttää? 213 00:24:24,242 --> 00:24:28,246 Tavalliset dronepartiot. Ole varovainen. 214 00:24:31,624 --> 00:24:35,044 Koska nukuit viimeksi? - En muista. 215 00:24:35,128 --> 00:24:37,213 Nuku patjallani. 216 00:24:37,672 --> 00:24:40,425 En käytä sitä. - Ei tarvitse. 217 00:24:40,508 --> 00:24:43,052 Olet hyödytön, jos romahdat. - Ei niin käy. 218 00:24:43,136 --> 00:24:45,597 Kyllä käy! 219 00:24:48,182 --> 00:24:53,938 Anteeksi, olen ollut tyly tämän alettua. Mukavaa, että olet täällä... 220 00:24:54,022 --> 00:24:59,360 Kate. - Erwin. Kukaan ei kutsu minua siksi. 221 00:24:59,444 --> 00:25:02,572 Selvä, Doc. Mukavaa, että voin auttaa. 222 00:25:05,116 --> 00:25:07,577 Olet loukkaantunut. - Pikku juttu. 223 00:25:07,660 --> 00:25:10,914 Lakkaa olemasta niin kova. - Selvä. 224 00:25:12,665 --> 00:25:16,711 Ihme, että olet selviytynyt, kun loukkaantuneita on näin paljon. 225 00:25:16,794 --> 00:25:21,174 Minulla oli enemmän apua alussa. Minulla oli veljeni. 226 00:25:22,675 --> 00:25:27,430 Hän kuoli etsiessään lääkkeitä. - Olen pahoillani. 227 00:25:30,099 --> 00:25:35,563 Kun Elias ilmestyi. Partiomme löysi hänet puolikuolleena. 228 00:25:35,647 --> 00:25:41,277 Hänet tuotiin tänne, ja hän on ollut luottomiehemme siitä lähtien. 229 00:25:42,153 --> 00:25:46,491 Hän vaikuttaa motivoituneelta. Hän pelasti meidät. 230 00:25:46,783 --> 00:25:50,245 Hän erikoistuu siihen. Älä kysy miksi. 231 00:25:50,828 --> 00:25:53,831 Kaikki tarvitsevat jotain jaksaakseen. 232 00:25:53,915 --> 00:25:58,545 Jotkut pitävät huolen itsestään, toiset... 233 00:25:59,796 --> 00:26:03,466 Yrittävät pelastaa maailman? Vähän myöhäistä. 234 00:26:03,550 --> 00:26:07,929 Enpä tiedä. Jos useampi olisi kuin Elias, meillä olisi mahdollisuus. 235 00:26:08,012 --> 00:26:13,768 Niin, ehkä olet oikeassa. Eversti tuntuu luottavan häneen. 236 00:26:14,310 --> 00:26:18,273 Everstikö johtaa täällä?- Niin, hän on korkea-arvoisin upseeri... 237 00:26:19,315 --> 00:26:21,067 - tällä sektorilla. 238 00:26:21,150 --> 00:26:24,904 Hän on hyvä mies. Sotilaana hän on realisti. 239 00:26:25,238 --> 00:26:29,784 Minulla on käsky jättää kaikki sänkypotilaat evakuoinnissa. 240 00:26:32,036 --> 00:26:36,374 Uhrauksia on tehtävä muiden selviytymiseksi, hän sanoo. 241 00:26:36,958 --> 00:26:39,711 En tiedä, olenko samaa mieltä. 242 00:26:39,794 --> 00:26:44,173 Huomio. Tiedustelijat lastaus- paikka 3:lle yöpartiointia varten. 243 00:26:44,257 --> 00:26:48,386 Tiedustelijat lastauspaikka 3:lle. - Mikä paikka tämä on? 244 00:26:48,469 --> 00:26:51,848 Kuin puoliksi suoja ja puoliksi operaatiokeskus. 245 00:26:51,931 --> 00:26:54,684 Se täsmää aika hyvin. 246 00:26:55,351 --> 00:26:58,813 Neljä ensiapuasemaa pystytettiin ensihyökkäysten jälkeen. 247 00:26:59,898 --> 00:27:03,401 Teillä on ainakin jonkinlainen järjestys täällä. 248 00:27:04,861 --> 00:27:11,284 San Diegossa ei ollut mitään. Ei lakia, ei piilopaikkoja. 249 00:27:11,367 --> 00:27:17,123 Päädyimme kivikaudelle ruoan loputtua. Kaduilla oli mielipuolista. 250 00:27:18,333 --> 00:27:21,794 Ihmiset alkoivat syödä... - Niin, kuulin. 251 00:27:22,378 --> 00:27:28,051 Mutta en ole hämmästynyt. Järjestys ja turvallisuus... 252 00:27:28,134 --> 00:27:33,056 Pelkkiä illuusioita, joita uskottelemme itsellemme voidaksemme paremmin. 253 00:27:34,140 --> 00:27:40,271 Kuten tämä paikka. Se on vankka. Se suojelee meitä. 254 00:27:42,732 --> 00:27:49,530 Mutta... Alkaa olla yhä vaikeampi pitää päätäni kasassa. 255 00:27:51,950 --> 00:27:55,453 Kestä, Doc. Pärjäät hyvin. 256 00:27:57,038 --> 00:28:02,460 Kiitos. Lepäähän. Herätän sinut parin tunnin päästä. 257 00:28:22,313 --> 00:28:28,027 Huoleti, minä tässä vain taas. Mitä sinulle on sattunut? 258 00:28:29,279 --> 00:28:32,865 Katto romahti. - Eikä. 259 00:28:33,908 --> 00:28:37,579 Tuo ei näytä hyvältä. - Eikä tunnukaan hyvältä. 260 00:28:37,662 --> 00:28:42,625 Palaamme tukikohtaan. Tulet mukaani. 261 00:28:42,709 --> 00:28:44,502 Hyvä on. 262 00:29:12,280 --> 00:29:13,948 Helvetti! 263 00:29:24,542 --> 00:29:27,587 Mitähän tämä tekee ihmislihalle. 264 00:29:28,004 --> 00:29:33,176 Luultavasti sulattaa sen irti. Kuin upottaisi naaman laavaan. 265 00:29:34,344 --> 00:29:38,514 En ole vihollisesi, Rhys. - Tiedän. Olemme hyviä ystäviä. 266 00:29:38,598 --> 00:29:41,809 Ei innostuta liikaa. - Innostutaan. 267 00:29:42,852 --> 00:29:45,521 Kiva mesta. 268 00:29:47,148 --> 00:29:52,445 Onpa herttainen. Naisesi piti paikan varmaan puhtaampana. 269 00:29:52,528 --> 00:29:57,951 Pane se kuva pois! - Hän on kovin herkkä. 270 00:29:58,326 --> 00:30:02,789 Keskittyisit todelliseen viholliseen! 271 00:30:02,872 --> 00:30:07,210 Kuka todellinen vihollinen on? Kuka kontrolloi koneita? 272 00:30:07,293 --> 00:30:11,381 Emme tiedä vielä. Kukaan ei tiedä. - Ne siis toimivat itsestään? 273 00:30:11,464 --> 00:30:15,093 Nämä ns. herhiläiset tuntuvat tietävän paljon. 274 00:30:15,176 --> 00:30:18,429 Jos he tietävät niin paljon, heidän on oltava sen takana. 275 00:30:18,888 --> 00:30:22,225 Järjetöntä. Sinä olet hullu! 276 00:30:22,308 --> 00:30:30,024 Haluan tavata ystäväsi. Minulla on kysyttävää heiltä. 277 00:30:33,027 --> 00:30:35,280 Ei se niin mene. 278 00:30:38,533 --> 00:30:41,953 On etusi mukaista hoitaa, että se menee niin. 279 00:30:42,954 --> 00:30:46,499 Jos haluat pitää nätin ihosi. 280 00:31:00,013 --> 00:31:02,891 Roy! Roy! 281 00:31:24,370 --> 00:31:26,289 Elias? 282 00:31:26,998 --> 00:31:29,667 Elias? Missä sinä olet? 283 00:31:34,756 --> 00:31:37,467 Auttakaa minua! Auttakaa! 284 00:31:47,435 --> 00:31:51,773 Anteeksi teatraalisuus, kersantti. Liikkeemme tulee salata. 285 00:31:54,484 --> 00:31:58,279 Olet herhiläinen. - Korkea-arvoisin. 286 00:31:59,239 --> 00:32:02,951 Tutkija vai sotilas? - Saanko olla molempia? 287 00:32:03,034 --> 00:32:07,956 Toki. Luulin, että useimmat teistä ovat tutkijoita. 288 00:32:08,039 --> 00:32:11,709 Monet ovat, mutta meitä on joka sektorilta. 289 00:32:14,212 --> 00:32:18,299 Mitä pidät uudesta aseestasi? - Se on mahtava. 290 00:32:18,383 --> 00:32:21,719 Olisipa niitä miljoona. - Se on työn alla. 291 00:32:21,803 --> 00:32:25,431 Säädimme sitä hiukan sillä aikaa kun nukuit. 292 00:32:26,516 --> 00:32:31,688 Tämä on osa testausta. Voin ylpeänä sanoa, että läpäisit sen. 293 00:32:32,814 --> 00:32:35,650 Ei se siltä tunnu. 294 00:32:51,457 --> 00:32:56,546 Miten kaikki voivat?- Vesna on kuollut. Loput ovat raivona. 295 00:32:57,171 --> 00:33:00,216 Ja puolisokeita. Minä myös. 296 00:33:01,009 --> 00:33:03,720 Herhiläiset. - Mitä? 297 00:33:05,013 --> 00:33:11,978 Herhiläisten työtä. He käyttävät valokranaatteja. Näkösi palautuu. 298 00:33:12,061 --> 00:33:16,566 Mikseivät he vain tapa? - He halusivat Eliasin. 299 00:33:16,816 --> 00:33:20,111 Me olimme vain pikku riesa. 300 00:33:20,194 --> 00:33:22,488 Olen loukkaantunut. - Pitäisikin olla. 301 00:33:22,572 --> 00:33:30,371 Miksi he pitävät hänestä niin kovasti? - Hän on puhdas. Kuten eversti. 302 00:33:31,456 --> 00:33:34,459 Mutta ei imagolla ole ikinä voitettu sotaa. 303 00:33:34,542 --> 00:33:38,338 He yliarvioivat Eliasin kykyä ja aliarvioivat omaamme. 304 00:33:38,963 --> 00:33:42,675 Mutta sen minä muutan. - Miten? 305 00:33:43,801 --> 00:33:48,223 Olemme saaneet aikaan paljon pienellä joukolla. 306 00:33:48,973 --> 00:33:52,227 Kuvittele, jos meitä olisi enemmän. 307 00:33:52,310 --> 00:33:56,981 Pidätkö koe-esiintymisiä? Tarjonta on aika pientä. 308 00:33:57,065 --> 00:33:59,609 Vesna oli viimeinen hyvä ampujamme. 309 00:33:59,692 --> 00:34:02,987 Viholliseni vihollinen on ystäväni. 310 00:34:04,197 --> 00:34:09,452 Et ole vakavissasi. Bone? - Hänellä on miesvahvuus. 311 00:34:09,536 --> 00:34:13,623 Niin, ja omiemme verta käsissään. 312 00:34:13,706 --> 00:34:19,337 Olemme tasoittaneet pelin. Teet tästä liian henkilökohtaista. 313 00:34:20,505 --> 00:34:25,510 Se on vain bisnestä. Menetykset liittyvät bisnekseen. 314 00:34:25,593 --> 00:34:29,681 Sano se Butchylle, Mackille, Sheilalle ja Alexille. 315 00:34:31,099 --> 00:34:34,185 Alex. Sekö miehen nimi on? - Naisen. 316 00:34:34,269 --> 00:34:39,857 Naisen. Siitä huolimatta liittoutu- minen tekisi meistä vahvoja. 317 00:34:39,941 --> 00:34:44,070 Kyllin iso voima saamaan aikaan muutoksen. 318 00:34:44,153 --> 00:34:49,200 Muutoksia, jotka muuttaisivat kaupungin offensiiviseksi. 319 00:34:51,411 --> 00:34:55,415 Soita hänelle. - Mieluummin en. 320 00:34:57,625 --> 00:34:59,586 Soita. 321 00:35:02,338 --> 00:35:04,549 Ja Zane... 322 00:35:06,384 --> 00:35:08,469 Ole ystävällinen. 323 00:35:22,525 --> 00:35:24,235 Mennään. 324 00:35:33,703 --> 00:35:37,290 AOD, ilmoittaudu CP: lle. 325 00:35:37,373 --> 00:35:40,877 Olette hyvin varustautuneita. Kuinka paljon teitä on? 326 00:35:40,960 --> 00:35:44,797 Ei tarpeeksi. Menetimme monia New Yorkissa. 327 00:35:45,006 --> 00:35:48,176 Mutta rakennamme tiimejä uudelleen. 328 00:35:49,010 --> 00:35:50,845 Mitä varten? 329 00:35:50,929 --> 00:35:57,393 Sanotaan vain, että odottamisen ja toivon päivät, että ne katoavat... 330 00:35:57,894 --> 00:36:00,188 - ovat ohi. 331 00:36:10,782 --> 00:36:13,034 Hieno tukka. - Mitä? 332 00:36:13,117 --> 00:36:16,037 Ei mitään. - Sitähän minäkin. 333 00:36:16,663 --> 00:36:21,626 Täällä on paljon pahaa verta. Asioita, joita ei saa tekemättömiksi. 334 00:36:23,169 --> 00:36:26,506 Mutta sanon sinulle nyt, Bone... 335 00:36:29,968 --> 00:36:33,429 Epätoivoiset ajat vaativat epätoivoisia toimia. 336 00:36:36,224 --> 00:36:38,810 Kuka on epätoivoinen? 337 00:36:39,227 --> 00:36:42,522 Kaikki, jotka sanovat etteivät ole, valehtelevat. 338 00:36:42,605 --> 00:36:47,860 Miksi edes kuuntelen sinua? - Koska minä puhun totta. 339 00:36:48,194 --> 00:36:54,492 Se totuus siirtää vuoria! Jos yhdistämme voimamme. 340 00:36:57,120 --> 00:37:00,582 Eikö? Ei haittaa. 341 00:37:03,084 --> 00:37:07,463 Herhiläisillä on avaimet nöyrien valtakuntaan. 342 00:37:09,173 --> 00:37:11,175 Se on virhe. 343 00:37:11,259 --> 00:37:16,055 Se ennustus oli vale. He eivät peri maata! 344 00:37:16,556 --> 00:37:21,102 Soluttaudumme heidän linnoitukseensa ja otamme hallinnan. 345 00:37:21,185 --> 00:37:26,399 Kaikki on siellä. Informaatio, aseet. 346 00:37:27,650 --> 00:37:31,654 Jos yhdistämme voimamme, saamme herhiläisten vallan. 347 00:37:34,449 --> 00:37:36,868 Mikä on minun osuuteni? 348 00:37:38,995 --> 00:37:44,751 50/50. Jos haluat vähemmän, se sopii minulle. 349 00:37:50,965 --> 00:37:52,884 Veljeni. 350 00:37:53,426 --> 00:37:58,056 Sieppasin juuri uuden lähetyksen. Ruokaa ja lääkkeitä Vegasista. 351 00:37:58,640 --> 00:38:02,268 Tulee neljän tunnin päästä. - Hyvä, hyvä, hyvä! 352 00:38:02,518 --> 00:38:05,688 Siinä on sisäänpääsymme. Mentiin! 353 00:38:07,440 --> 00:38:13,404 Ajoitus ratkaisee onnistumisen tai epä- onnistumisen. Tulevat 4. vaiheen takia. 354 00:38:13,488 --> 00:38:17,825 Mikä on neljäs vaihe? En kyllä tiedä, mitä ne muutkaan ovat. 355 00:38:17,909 --> 00:38:20,662 Kohde on 10 km: n päässä ja lähestyy. 356 00:38:23,081 --> 00:38:27,126 Nielivät syötin. - Syötin? 357 00:38:27,210 --> 00:38:31,130 Kolme viikkoa sitten hakkerimme tunkeutuivat niiden koneisiin. 358 00:38:31,214 --> 00:38:38,179 Dronet viestivät mutkikkaan sähköisen kielen kautta. 359 00:38:38,263 --> 00:38:41,724 Tajusimme voivamme lähettää niille viestejä. 360 00:38:41,808 --> 00:38:47,981 Luulevat tulevansa toverin avuksi, mutta niitä odottaa yllätys. 361 00:38:50,567 --> 00:38:55,196 Annas kun arvaan, se räjähtää? - Hyvin voimakkaalla tavalla. 362 00:38:55,280 --> 00:38:57,991 Ladatkaa se. Viedään se ulos. 363 00:39:21,931 --> 00:39:24,767 Kamera yhdeksän. - Kyllä, päällikkö. 364 00:39:26,853 --> 00:39:30,356 En ole nähnyt dronea ammuttavan alas ennen. Miten teitte sen? 365 00:39:30,440 --> 00:39:34,360 Ammuimme sen alas asettasi kehittyneemmällä versiolla. 366 00:39:34,777 --> 00:39:42,202 Tieto tekee meistä vahvoja. Se ja aika ovat arvokkaimpia. 367 00:39:43,286 --> 00:39:45,663 5 km ja lähestyy. 368 00:39:45,747 --> 00:39:52,045 Miksi drone pelastaa toisen dronen? Nehän ovat robotteja. 369 00:39:52,128 --> 00:39:58,551 Enemmänkin kuin sotilaita. Ne tottelevat käskyjä. Kuten me. 370 00:40:02,222 --> 00:40:04,515 2 km ja lähestyy. 371 00:40:07,685 --> 00:40:11,856 Hetkinen, tuo ei ole tiedusteludrone. 372 00:40:13,233 --> 00:40:18,196 Usko mahdottomaan on tehnyt sinusta sen, mikä olet. 373 00:40:18,279 --> 00:40:23,243 Nämä emoalukset voivat tuhota kokonaisen kaupungin. 374 00:40:23,326 --> 00:40:25,495 Kohde näkyvissä. 375 00:40:31,084 --> 00:40:34,212 Status? - Pommi on asemassa. 376 00:40:34,295 --> 00:40:37,715 Aktivoi. - Kyllä, päällikkö. Aktivoitu. 377 00:40:42,595 --> 00:40:46,099 Mistä tiedätte, että se toimii? - Emme tiedäkään. 378 00:40:46,766 --> 00:40:50,520 Se toimi tiedustelijoihin. 379 00:40:50,937 --> 00:40:56,651 Sillä on eskaloituva vaikutus. Sarja räjähdyksiä laukaisee seuraavan. 380 00:40:56,734 --> 00:41:00,780 Se leviää aluksessa tietokone- viruksen lailla, kunnes peto kuolee. 381 00:41:02,156 --> 00:41:08,705 Mutta ette ole varmoja. - Siksi sitä kutsutaan "testiksi". 382 00:41:09,539 --> 00:41:13,668 Kokoamme tiimit useissa suurissa kaupungeissa. 383 00:41:14,294 --> 00:41:16,796 Syötin signaali toimii mainiosti... 384 00:41:16,880 --> 00:41:20,425 - joten dronen alas ampumista ei tarvita tehtävääsi varten. 385 00:41:20,675 --> 00:41:25,221 Tämän päivän käyttö on vain onnea varten.- Hetkinen. Minun tehtäväni? 386 00:41:25,513 --> 00:41:30,518 Los Angeles on pääkohde. Saat koodin pommin aktivoimiseen. 387 00:41:31,477 --> 00:41:33,855 Niiden pysäyttämiseksi. 388 00:41:44,782 --> 00:41:48,745 Missä Davis ja Martin ovat? - Tulossa takaisin, päällikkö. 389 00:41:49,329 --> 00:41:56,336 Opi tästä. Mitä tapahtuukin, tämä on ainoa keino lyödä ne. 390 00:41:56,419 --> 00:41:58,880 Tiedättekö, ketkä ovat näiden takana? 391 00:41:58,963 --> 00:42:05,929 Emme. Olemme havainneet ei-biologisen elämänmuodon. 392 00:42:06,012 --> 00:42:10,934 Mekaanisia porakoneita, jotka keräävät nestemäisiä metalleja Maan ytimestä. 393 00:42:13,102 --> 00:42:15,605 Kohde pysähtynyt, päällikkö. 394 00:42:17,398 --> 00:42:20,401 Valmistautukaa räjäyttämään. - Odotamme. 395 00:42:21,569 --> 00:42:23,988 Pane lasit päähän. 396 00:42:27,200 --> 00:42:29,786 Toivottavasti se toimii. 397 00:42:32,455 --> 00:42:35,375 Davisiin ja Martiniin osui. - Räjäytä ne. 398 00:42:35,458 --> 00:42:37,544 Laukaisen. 399 00:42:43,216 --> 00:42:47,262 Kohteen status? - Vaikea sanoa, pahoja häiriöitä. 400 00:42:47,345 --> 00:42:53,142 Se näyttää perääntyvän. - Mutta se ei ole tuhoutunut. Vielä. 401 00:42:53,685 --> 00:42:55,895 Virusta on muokattava. 402 00:42:58,940 --> 00:43:00,984 Tavaroiden saapumisaika? 403 00:43:01,067 --> 00:43:06,072 Tunnin sisällä. Kasvavaa aktivi- teettia raportoitu Rhysin toimesta. 404 00:43:07,740 --> 00:43:11,286 Lähetä kolminkertainen miehitys, tarvitsemme tavarat. 405 00:43:12,787 --> 00:43:17,375 Eliaksesta kuulunut? - Viimeksi kahdeksan tuntia sitten. 406 00:43:17,458 --> 00:43:20,920 Ei mitään sen jälkeen. Se ei ole hänen tapaistaan. 407 00:43:30,763 --> 00:43:35,184 Tohtori! Naisella on kovat kivut, voinko antaa hänelle morfiinia? 408 00:43:35,268 --> 00:43:38,187 Ei ole. - Hän tarvitsee antibioottia. 409 00:43:38,271 --> 00:43:43,568 Se on loppu! Pullollinen brandyä löytyy, käytä sitä. 410 00:43:44,777 --> 00:43:46,946 Oletko nähnyt Eliasta? 411 00:43:47,030 --> 00:43:51,242 Huhutaan tavarakuljetuksesta, ehkä hän tulee sen kanssa. 412 00:43:51,618 --> 00:43:54,579 Toivottavasti. - Pitäkää kiinni! 413 00:43:56,122 --> 00:43:59,834 Yksi asia on varmaa, olemme oikeilla jäljillä. 414 00:44:01,127 --> 00:44:03,880 Tulossa! 415 00:44:06,424 --> 00:44:08,635 Suojaan. Heti! 416 00:44:18,937 --> 00:44:22,232 Helikopteri lähtövalmiiksi! 417 00:44:34,160 --> 00:44:39,332 Suojaan! Suojamuurin taakse! 418 00:44:42,210 --> 00:44:44,837 Menkää! 419 00:44:57,392 --> 00:44:59,727 Vauhtia! 420 00:45:17,453 --> 00:45:20,039 Meidän on lähdettävä! 421 00:45:20,957 --> 00:45:25,086 Entä loput tiimistäsi? - Heillä on työnsä. Tämä on meidän. 422 00:45:41,853 --> 00:45:47,650 Sillä on yhä taistelukärkensä. Työtä on vielä paljon. 423 00:45:47,734 --> 00:45:51,529 Aika alkaa loppua. - Nopeammin kuin aavistatkaan. 424 00:45:51,613 --> 00:45:55,742 Niiden keräysnopeus... Ihmiset eivät selviä enää planeetalla. 425 00:45:56,784 --> 00:46:00,663 Paljonko aikaa on jäljellä? - Viikkoja. Jos on onnea. 426 00:46:01,539 --> 00:46:04,292 Olemme myös havainneet jotain maan alla. 427 00:46:04,375 --> 00:46:08,254 Arvelemme, että se on toisentyyppinen drone. 428 00:46:08,338 --> 00:46:11,049 Mikseivät ne tule peräämme? 429 00:46:11,132 --> 00:46:15,094 Olemme suojattuja. Ainakin kunnes ne murtavat sen. Kuten kulkupelisi. 430 00:46:15,637 --> 00:46:18,306 Onko minulla kulkupeli? - Näet sitten. 431 00:46:18,556 --> 00:46:23,561 Muista, tehtäväsi on pelastaa L.A. mihin hintaan hyvänsä. 432 00:46:25,355 --> 00:46:28,316 Pommin aktivointikoodi. 433 00:46:30,401 --> 00:46:34,364 Missä pommi on? - Sitä pitää muokata. 434 00:46:34,447 --> 00:46:37,200 Otamme yhteyden, kun se on valmis. 435 00:46:37,450 --> 00:46:42,747 Everstikin saa koordinaatit. Hän ottaa johdon, jos sinulle sattuu jotain. 436 00:46:43,706 --> 00:46:49,045 Viemme sinut kaupungin laitamille vanhan radiotornin luo. 437 00:46:49,128 --> 00:46:53,883 Siellä on panssaroitu auto. Dronet eivät havaitse sinua. 438 00:46:54,259 --> 00:46:57,720 Selvä. - Vielä yksi asia... 439 00:46:59,347 --> 00:47:01,724 Ole varovainen. 440 00:47:09,357 --> 00:47:11,359 Hemmetti. 441 00:47:19,826 --> 00:47:22,078 Toivottavasti osaan ajaa sitä. 442 00:47:26,374 --> 00:47:31,004 Huomio. Henkilökunta Baker-lastauslaiturille. 443 00:47:31,087 --> 00:47:33,172 Ilmoittautukaa purkamiseen. 444 00:47:35,425 --> 00:47:38,011 Missä te viivyitte? 445 00:47:39,888 --> 00:47:42,015 Mentiin! 446 00:47:57,155 --> 00:48:02,702 Vihollisia alueella! - Pystyttäkää barrikadit! 447 00:48:04,120 --> 00:48:06,915 En ole sotilas. - Nyt olet. 448 00:48:10,460 --> 00:48:15,840 He ampuvat! - Mitä tapahtuu? Keitä he ovat? 449 00:48:15,924 --> 00:48:18,968 Meidän pitää huolehtia potilaista. 450 00:48:19,052 --> 00:48:22,180 Doc! Onko täällä aseita? 451 00:48:26,809 --> 00:48:30,271 Vihaan sairaita ihmisiä! - Lopettakaa! 452 00:48:30,355 --> 00:48:33,942 Aloitimme vasta. Etsikää ylöspääsytie. 453 00:48:34,025 --> 00:48:36,819 Siirrä vainajia, en halua saada tartuntaa. 454 00:48:36,903 --> 00:48:39,280 Hei, komea. 455 00:48:40,365 --> 00:48:44,494 Hoida linja everstille. Haluan leikkiä isojen leluilla. 456 00:48:50,750 --> 00:48:54,796 Heippa. - Ei, ei, ei. 457 00:48:55,380 --> 00:48:58,591 Emme voi tappaa ketään, joka haluaa taistella. 458 00:48:58,675 --> 00:49:04,138 En seuraa sinua ikinä, saasta. - Et tiedä, mistä jäät paitsi. 459 00:49:12,605 --> 00:49:14,816 Olkaa tarkkana. - Kyllä, eversti. 460 00:49:20,905 --> 00:49:23,741 Alhaalta kuulunut mitään? - Ei. 461 00:49:24,450 --> 00:49:27,787 Yritä tavoittaa kersantti Bennett. - Ei vastausta. 462 00:49:27,871 --> 00:49:29,956 He ottivat yhteyden! 463 00:49:30,373 --> 00:49:33,918 Ketkä? - Herhiläiset. Saimme käskyn. 464 00:49:34,752 --> 00:49:37,380 Sitten se on alkanut. - Mikä? 465 00:49:38,006 --> 00:49:40,091 Kosto. 466 00:49:53,938 --> 00:49:56,649 Mitä löytyy? - Ei mitään vielä. 467 00:49:56,733 --> 00:50:00,612 Mene hengailemaan Blondien kanssa. - Mustasukkainen. 468 00:50:00,695 --> 00:50:06,367 Vihaan niitä tyyppejä. Pikku neiti kovis! 469 00:50:06,701 --> 00:50:11,164 Rauhoitu, saat hänet pian. Keskitytään palkintoon. 470 00:50:11,247 --> 00:50:15,376 Meidän on päästävä komentokeskukseen. 471 00:50:15,460 --> 00:50:17,587 Tässä. 472 00:50:17,670 --> 00:50:23,384 Päämaja on luultavasti jollain näistä alueista. 473 00:50:23,468 --> 00:50:26,679 Sisäänkäyntejä puolustetaan konekivääreillä. 474 00:50:26,763 --> 00:50:29,641 Jos yritämme sinne, meidät ammutaan palasiksi. 475 00:50:29,724 --> 00:50:33,519 Bonen pojat ovat sitä varten. 476 00:50:34,437 --> 00:50:38,107 Mikä on suorin reitti? - Vaikea sanoa. 477 00:50:38,191 --> 00:50:42,445 Hissejä ja porraskuiluja on paljon. Mikä vain niistä voi olla ansoitettu. 478 00:50:44,447 --> 00:50:48,076 Suljetaan osa niistä vaihtoehdoista pois. 479 00:50:51,246 --> 00:50:53,540 Tukkasi on ihana! 480 00:50:53,623 --> 00:50:56,834 Doc! Mikä on suorin tie komentokeskukseen? 481 00:50:56,918 --> 00:50:58,628 En tiedä. 482 00:50:59,879 --> 00:51:04,300 Etkö ole käynyt siellä? Mittaamassa everstin kuumetta? 483 00:51:04,384 --> 00:51:06,261 En. 484 00:51:08,304 --> 00:51:10,265 Mielenkiintoista. 485 00:51:10,765 --> 00:51:14,561 Kusipää! - Ei, ei. Vain määrätietoinen. 486 00:51:15,478 --> 00:51:18,982 Mikä on suorin tie? - Älä kerro. 487 00:51:19,440 --> 00:51:21,484 Ei, ei, ei! 488 00:51:25,071 --> 00:51:29,909 Näytän teille. - Sitähän minäkin. Seuratkaa tohtoria. 489 00:51:34,455 --> 00:51:38,126 Sotaa ei voi käydä toinen käsi sidottuna. 490 00:51:38,918 --> 00:51:42,630 Eversti ei ole johtaja. Hän ei ollut edes hyvä sotilas. 491 00:51:43,047 --> 00:51:46,050 Siksi minä tartun ohjaksiin. 492 00:51:46,134 --> 00:51:49,387 Sain yhteyden. Se on hiukan verinen. 493 00:51:49,762 --> 00:51:51,639 Ällöttävää. 494 00:51:59,355 --> 00:52:03,443 Liikettä.- Pidätelkää heitä niin kauan kuin voitte. 495 00:52:03,610 --> 00:52:07,113 Yhteys katkesi. Soluttautujia on tusina. 496 00:52:07,196 --> 00:52:12,660 He eivät saa saada koordinaatteja. Varmista tietokone ja evakuoi. 497 00:52:27,175 --> 00:52:29,302 Tunnistaudu. 498 00:52:33,014 --> 00:52:35,266 Tunnistaudu! 499 00:52:40,772 --> 00:52:44,817 Oletko se sinä, Doc? - Se on ansa! 500 00:52:46,236 --> 00:52:48,029 Tappakaa ne! 501 00:52:52,909 --> 00:52:54,619 Tappakaa ne! 502 00:53:11,928 --> 00:53:13,846 Emme voi mitään! 503 00:53:13,930 --> 00:53:18,810 Koordinaatteja päivitetään. Herhiläiset siirtävät pommin paikkaa. 504 00:53:18,893 --> 00:53:23,106 Odottakaa, Bravo. Se on Bennett. - Kaiutin päälle. 505 00:53:23,189 --> 00:53:26,943 Palatkaa tukikohtaan. Kimppuumme hyökätään. 506 00:53:27,026 --> 00:53:30,863 Toistan, kimppuumme... - Hei, eversti. 507 00:53:31,281 --> 00:53:33,366 Rhys. - Teidät on piiritetty. 508 00:53:33,449 --> 00:53:39,831 Minulla on ruoka, aseet, tarvikkeet. Panttivankeja, jotka haluavat elää. 509 00:53:39,914 --> 00:53:46,296 Eivät elä enää kauan, ellet luovuta kaikkia laitteita. 510 00:53:46,379 --> 00:53:52,010 Mitä laitteita? - Älä loukkaa älykkyyttäni. 511 00:53:52,093 --> 00:53:54,971 Luovutat kaiken minulle. 512 00:53:56,264 --> 00:53:59,767 Kysymys on, montako kuollutta tulee. 513 00:53:59,851 --> 00:54:04,314 On saatava aikaa. Pakkaa läppäri. Sano, että olemme yhteistyössä. 514 00:54:08,318 --> 00:54:10,486 Menemme Alamoon. 515 00:54:11,738 --> 00:54:13,448 Rohkeutta, poika! 516 00:54:13,531 --> 00:54:19,829 Ehkä ilmaisin asian epäselvästi. Saat 15 minuuttia aikaa toimittaa. 517 00:54:20,455 --> 00:54:27,670 Muuten alan tappaa loukkaantuneita. Yhden viiden minuutin myöhästymisestä. 518 00:54:31,424 --> 00:54:34,552 Emme pysty pidättelemään heitä! - Yksiköt katolle. 519 00:54:38,890 --> 00:54:42,018 Mark, Elias tässä. Tulen sisään. 520 00:54:42,101 --> 00:54:46,272 Pysy siellä. Älä tule. Kimppuumme hyökätään. 521 00:54:46,356 --> 00:54:50,443 Missä eversti on? - Evakuoitu turvataloon. 522 00:54:50,526 --> 00:54:54,155 Alamoon? - Kyllä. Mene sinne. 523 00:54:58,785 --> 00:55:02,664 Olemme mennyttä. - Kuuletko, Mark? 524 00:55:04,082 --> 00:55:06,960 Asema kaksi, tankattu ja valmis. 525 00:55:09,170 --> 00:55:11,923 Turvataloon, suojelen teitä! 526 00:55:20,265 --> 00:55:22,225 Ei! 527 00:55:22,809 --> 00:55:26,271 Ajattele sitä näin, kaveri. Se on kivuttomampaa. 528 00:55:26,354 --> 00:55:31,317 He pääsivät läpi. - Jes! Kerro, Bone. 529 00:55:31,568 --> 00:55:36,155 Olemme sisällä. - Loistavaa. Etsikää eversti. 530 00:55:39,284 --> 00:55:42,495 Minne ryömit, mato? 531 00:55:43,204 --> 00:55:46,374 Missä ovat herhiläisten tiedot? 532 00:55:46,791 --> 00:55:49,627 Missä eversti on? - En tiedä! 533 00:55:52,714 --> 00:55:59,804 Turvatalossa! Pikku Tokiossa! - Hae kartta. Näytät missä. 534 00:56:03,099 --> 00:56:06,603 Menossa Alamoon. Ilmoitamme, kun olemme perillä. 535 00:56:32,212 --> 00:56:38,676 Baker 4-51, turvallisella linjalla. Odotan lopullisia koordinaatteja. 536 00:56:39,260 --> 00:56:43,139 Pysy täällä radiopuhelimen kanssa. Käske Slickin tulla autolle. 537 00:56:43,223 --> 00:56:45,683 Mitä tapahtuu? - Menemme everstin perään. 538 00:56:45,767 --> 00:56:48,603 Tulet mukaamme. Mennään. 539 00:57:15,463 --> 00:57:17,799 Taas se alkaa. 540 00:57:20,760 --> 00:57:26,849 Nouse ylös! Haluatko elää? Tule, nopeasti! 541 00:57:32,897 --> 00:57:35,191 Sisälle! 542 00:57:39,696 --> 00:57:43,575 Ei hätää. Dronet eivät näe autoa. 543 00:57:45,118 --> 00:57:51,207 Jessus. Siellä, minne menemme, on lääkäri. Hän huolehtii sinusta. 544 00:58:03,803 --> 00:58:08,099 Pommin koordinaatit lähetetään. - Kuitti. 545 00:58:09,142 --> 00:58:11,436 Ne tulevat. 546 00:58:24,198 --> 00:58:26,201 Painu helvettiin! 547 00:58:39,255 --> 00:58:41,299 Eversti! 548 00:58:44,677 --> 00:58:49,390 Sinnitelkää. - Niin ei taida olla tarkoitettu. 549 00:58:50,350 --> 00:58:58,191 Jessus. Mikä hitto se oli? - Sano sinä. 550 00:58:59,734 --> 00:59:06,407 Mitä tukikohdassa tapahtui? - Rhys... Hän valtasi rakennuksen. 551 00:59:08,368 --> 00:59:12,497 Hän pitää kaikkia panttivankeina. - Se kusipää. 552 00:59:14,082 --> 00:59:19,671 Huoleti, viemme teidät autoon. - Ei, kuuntele minua. 553 00:59:19,754 --> 00:59:26,344 Minulla on uudet koordinaatit. Kaikki mitä tarvitset pommia varten. 554 00:59:26,636 --> 00:59:31,391 Kaksi tuntia räjäytykseen. 555 00:59:33,518 --> 00:59:35,728 Tiedän, mitä minun on tehtävä. 556 00:59:35,812 --> 00:59:40,984 Olet aina tiennyt, mutta älä unohda ihmisiä. 557 00:59:43,027 --> 00:59:49,033 Pelasta niin monta kuin voit. Hoida heidät pois Rhysin kynsistä. 558 00:59:50,952 --> 00:59:55,415 He eivät selviä hengissä. Pelasta heidät. 559 00:59:55,999 --> 01:00:03,715 Muuten tällä ei ole merkitystä. - Lupaan, että teen sen. Mutta... 560 01:00:05,466 --> 01:00:09,304 Eversti? Eversti! 561 01:00:35,246 --> 01:00:37,665 Missä palaa, Elias? 562 01:00:39,125 --> 01:00:43,421 Koko planeetta palaa. - Olen huomannut sen. 563 01:00:43,504 --> 01:00:48,301 Mitä aiotte tehdä sille? Odotatteko, kunnes me kaikki kärvennymme? 564 01:00:48,384 --> 01:00:55,350 Eversti on kuollut. - Valitteluni. Kuoli pelosta, varmaan. 565 01:00:55,892 --> 01:01:01,606 Tai taistellessaan droneja vastaan, kunniakkaasti. Toisin kuin te. 566 01:01:01,689 --> 01:01:04,234 Kunnia. - Niin, kunnia. 567 01:01:04,317 --> 01:01:09,113 Voi, kunnia. Kokeillaan sitä. Slick. 568 01:01:13,368 --> 01:01:16,955 Rauhallisesti! - "Rauhallisesti" Miksi sanot niin? 569 01:01:17,038 --> 01:01:21,876 Sinä ja eversti olette samanlaisia. Näytätte aina perseenne. 570 01:01:21,960 --> 01:01:27,340 Tämä on meidän kahden välinen juttu. Päästä hänet.- Toki. Päästän hänet. 571 01:01:27,423 --> 01:01:31,886 Luovuta vain, mitä herhiläiset antoivat sinulle, niin saat deittisi. 572 01:01:32,303 --> 01:01:37,058 Jos et... syötän hänet susille. 573 01:01:37,141 --> 01:01:41,229 Usko pois, hänestä ei jää paljon jäljelle. 574 01:01:49,320 --> 01:01:51,864 Kate! - Elias! 575 01:01:53,908 --> 01:01:55,785 Tule! 576 01:01:59,539 --> 01:02:02,000 Olet aikamoinen. Tännepäin! 577 01:02:10,425 --> 01:02:12,594 Kuuletko, Rhys? 578 01:02:13,386 --> 01:02:17,849 Rhys? Oletko siellä? Hemmetti. 579 01:02:17,932 --> 01:02:20,476 Status? - Ennallaan. 580 01:02:20,560 --> 01:02:26,816 He olivat menossa turvataloon ja sitten kuului laukauksia ja huutoa. 581 01:02:27,025 --> 01:02:29,527 Milloin? - 15 minuuttia sitten. 582 01:02:30,820 --> 01:02:33,448 Paha. - Voi johtua radiohäiriöistä. 583 01:02:33,531 --> 01:02:36,159 Ja voi olla, että heidät on suolattu. 584 01:02:36,826 --> 01:02:42,957 Mennään etsimään heitä. - Ei. Bone käski odottaa. 585 01:02:43,041 --> 01:02:45,210 Koska olet alkanut ottaa käskyjä Bonelta? 586 01:02:45,293 --> 01:02:49,130 En ota käskyjä keneltäkään. Tiedän vain, minne tuuli puhaltaa. 587 01:02:49,214 --> 01:02:54,177 Nyt se puhaltaa Bonea päin. - Tarkoitat, että otat suihin Bonelta. 588 01:02:56,387 --> 01:03:02,143 En. Se on sinun heiniäsi. Se sumentaa arviointikykyäsi. 589 01:03:02,227 --> 01:03:05,897 Ehkä panen tämän suuhusi. Se sumentaa taatusti omaasi. 590 01:03:09,234 --> 01:03:12,070 Pervoa. Ehkä myöhemmin. 591 01:03:14,322 --> 01:03:20,870 Kun Rhys on poissa kuvioista, johto siirtyy Bonelle. 592 01:03:20,954 --> 01:03:25,458 Jos olisin sinä... alkaisin... 593 01:03:25,542 --> 01:03:30,088 - analysoida tietoa, jotta näemme, mitä herhiläiset hommaavat. 594 01:03:30,171 --> 01:03:32,298 Mitä luulet, että teen? 595 01:03:33,466 --> 01:03:40,014 Bone tietää, että olet lojaali Rhysille. Ala tehdä hyvä vaikutus. 596 01:03:40,098 --> 01:03:44,811 Muuten sinulle käy kuin niille pikku ihmisille. Tai pahemmin. 597 01:03:44,894 --> 01:03:48,064 Eversti otti varmaan kaiken arvokkaan tiedon mukaansa. 598 01:03:48,147 --> 01:03:52,777 Ei. Varmaan vain meidän harhauttamiseksemme. 599 01:03:52,860 --> 01:03:58,658 Enpä usko. Huudot eivät johtuneet droneista. He pelkäsivät. 600 01:03:59,075 --> 01:04:03,913 He törmäsivät johonkin uuteen, joka voi olla arvokkaampaa kuin mitä meillä on. 601 01:04:07,208 --> 01:04:09,460 Sinä ylianalysoit. 602 01:04:12,213 --> 01:04:14,966 Sanon Bonelle, että olet ikävystynyt. 603 01:04:18,261 --> 01:04:21,431 Hän voi viedä meidät pitkälle. Saatpa nähdä. 604 01:04:21,514 --> 01:04:25,560 Hän kehittää meille jopa viihdettä. 605 01:04:26,060 --> 01:04:29,397 Roomalaistyyppistä Colosseumia, pienille ihmisille. 606 01:04:32,442 --> 01:04:35,904 Katsos... Niin johdetaan. 607 01:04:37,864 --> 01:04:41,117 Tiedätkö mitä? Pysyn Rhysin kelkassa. 608 01:04:41,201 --> 01:04:45,997 Jos hän ei ole kuollut, hän haluaa tietää, miten nopeasti hylkäsit hänet. 609 01:04:47,123 --> 01:04:49,292 Eikö niin? 610 01:04:50,501 --> 01:04:54,672 Miten tahansa... olen valmis. 611 01:05:00,970 --> 01:05:06,142 Kutsun Rhysia. Kuuletko? Rhys? 612 01:05:12,398 --> 01:05:17,070 Hieno kulkupeli. - Takana on potilas. 613 01:05:23,284 --> 01:05:27,872 Hidas pulssi. Hän tarvitsee verta. Mitä siinä on? 614 01:05:27,956 --> 01:05:30,875 Koordinaatit. Kaksi tuntia aikaa. 615 01:05:31,376 --> 01:05:34,462 Herhiläiset rakensivat pommin emoaluksen tuhoamiseksi. 616 01:05:34,546 --> 01:05:38,466 Kun se saapuu, se saa elämänsä yllätyksen. 617 01:05:38,550 --> 01:05:42,220 Kuulostaa, että aikaa on vähän. - Näin on. 618 01:05:42,804 --> 01:05:44,764 Pitäkää kiinni. 619 01:05:46,182 --> 01:05:50,520 Sairaat seinää vasten. Vauhtia! 620 01:05:52,730 --> 01:05:57,569 Ruoka on sotilaille. Haluatteko syödä? Saatte taistella toisianne vastaan. 621 01:05:57,652 --> 01:06:01,447 Kuolemaan asti! Jos voitatte, jäätte eloon. 622 01:06:01,531 --> 01:06:04,409 Jos ette... - Kuolette kuin koirat! 623 01:06:08,705 --> 01:06:11,249 Olen yrittänyt tavoittaa Rhysia. 624 01:06:11,332 --> 01:06:15,169 Kuuluuko? Tämä on punainen koodi. 625 01:06:15,253 --> 01:06:18,506 Tässä on Kate, lääkintäosastolta. 626 01:06:18,923 --> 01:06:25,638 Bone tässä. Missä Rhys on? - Rhys ja Slick ovat loukkaantuneet. 627 01:06:25,722 --> 01:06:31,811 Auto tuhoutunut. Muut kuolivat. Tulemme sisään. Portti auki! 628 01:06:56,085 --> 01:06:58,796 Varokaa! - Nopeasti! 629 01:07:06,804 --> 01:07:08,890 Vauhtia! 630 01:07:10,058 --> 01:07:14,354 Vie ruoka pois täältä! - Kaikki ulos! 631 01:07:27,534 --> 01:07:29,536 Kate! 632 01:07:34,123 --> 01:07:37,168 Menkää! Vauhtia! 633 01:07:38,545 --> 01:07:40,713 Aja, aja, aja! 634 01:07:53,226 --> 01:07:56,854 En ole ikinä pitänyt tuosta paikasta. Se on törkyinen. 635 01:07:57,564 --> 01:08:01,609 Mieluummin asuntosi? - Ei hitossa. Se on isompi läävä. 636 01:08:02,527 --> 01:08:05,280 Ei se aina ollut sitä. 637 01:08:06,072 --> 01:08:10,159 Oliko sinulla joku? - Kyllä, minulla oli joku. 638 01:08:11,244 --> 01:08:16,457 Joo. Hän oli mahtava. 639 01:08:16,541 --> 01:08:22,046 Hän teki paikasta kauniin. Kuin oikean kodin. 640 01:08:23,256 --> 01:08:27,677 Minä olisin tehnyt siitä kuin opiskelija-asunnon. 641 01:08:28,761 --> 01:08:33,182 Menetin hänet stadionin luona ensimmäisessä hyökkäyksessä. 642 01:08:34,350 --> 01:08:40,523 Se ammuttiin taivaan tuuliin, täyttyi savusta. En löytänyt häntä. 643 01:08:40,607 --> 01:08:45,486 Kuulin hänet. Kuulin hänen kutsuvan minua. 644 01:08:46,863 --> 01:08:51,492 Koko se stadionin puoli romahti. 645 01:08:54,996 --> 01:08:57,457 En nähnyt häntä sen jälkeen. 646 01:08:57,957 --> 01:09:04,047 Olen pahoillani. Minä... tiedän, miltä se tuntuu. 647 01:09:05,089 --> 01:09:11,054 Jos häviämme tämän taistelun, häviämme lopullisesti. 648 01:09:14,224 --> 01:09:16,267 Me emme häviä. 649 01:09:34,452 --> 01:09:37,872 No niin, sisälle! Nopeasti! 650 01:09:45,171 --> 01:09:47,423 Katsokaa tuota! 651 01:09:48,967 --> 01:09:54,097 Näin läheltä en ole nähnyt sitä. Sinä? - Lähempää kuin haluan myöntää. 652 01:10:05,275 --> 01:10:11,155 Etsi huone loukkaantuneille. Ja ruoalle, haluan nähdä mitä meillä on. 653 01:10:11,698 --> 01:10:18,037 Paikka näyttää valmistellulta meille. Miksi ei tehdä sitä itse? 654 01:10:18,121 --> 01:10:21,332 Emme ole ainoita, jotka käyvät tätä sotaa. 655 01:10:21,708 --> 01:10:25,879 Jos häviämme, joku muu jatkaa, kunnes ketään ei ole jäljellä. 656 01:10:28,715 --> 01:10:32,010 Dronien jäljitysjärjestelmä? - Siltä se näyttää. 657 01:10:32,093 --> 01:10:34,762 Kehittyneempi kuin mikään näkemäni. 658 01:10:35,305 --> 01:10:38,016 Tuossa se on. Juuri tuossa. 659 01:10:38,975 --> 01:10:42,478 Navigoi minut tarkalleen tähän paikkaan. 660 01:10:42,562 --> 01:10:45,023 Tekemään mitä? - Mikä se on? 661 01:10:45,106 --> 01:10:48,192 Tuo... on se räjähde. 662 01:10:48,943 --> 01:10:51,195 Mitä nyt tapahtuu? 663 01:10:52,739 --> 01:10:57,118 Otan tietokoneen ja jätän teidät. 664 01:10:57,202 --> 01:10:59,662 Palaatko kaupunkiin? Hullua! 665 01:10:59,746 --> 01:11:03,124 Jonkun on pysäytettävä ne. Muuten menetämme kaiken. 666 01:11:03,208 --> 01:11:07,420 Emmekö voi etäräjäyttää sitä? - Ilmeisesti emme. 667 01:11:07,795 --> 01:11:11,591 On sinun tehtäväsi saada minut sinne, Getty. 668 01:11:11,674 --> 01:11:14,010 Ei painetta. 669 01:11:14,636 --> 01:11:16,763 Hyvää työtä tänään. 670 01:11:16,846 --> 01:11:19,933 Anna minun ainakin tulla mukaan. - Ei onnistu. 671 01:11:20,016 --> 01:11:24,103 Yritän auttaa. - Ei ikimaailmassa. Ei. 672 01:11:24,187 --> 01:11:27,565 Olen kyllästynyt menettämään ihmisiä, joista välitän. 673 01:11:28,358 --> 01:11:30,485 Teen tämä yksin. 674 01:11:31,945 --> 01:11:36,032 Hoida se. - Minä hoidan. 675 01:11:43,831 --> 01:11:45,667 Kiitos. 676 01:11:50,004 --> 01:11:52,465 Palaan ihan kohta. 677 01:12:05,436 --> 01:12:07,522 Tämä on mieletöntä. 678 01:12:20,201 --> 01:12:23,246 Elias tässä, kuuletteko? 679 01:12:24,122 --> 01:12:29,294 Kuuntelet KRON-apokalypsiradiota ja maanantain drone-sääennustetta. 680 01:12:29,377 --> 01:12:32,088 Varokaa taivasta, ystävät. Sateenvarjo mukaan. 681 01:12:32,171 --> 01:12:34,465 Vitsikästä, Getty. 682 01:12:41,431 --> 01:12:44,684 Tuo ei ole hyvä. Ei hyvä. 683 01:12:45,101 --> 01:12:49,606 Paljon häiriöitä. - Olet it-kaveri, selvitä se. 684 01:12:49,689 --> 01:12:52,191 Toki, katson maailmanlopun käsikirjasta. 685 01:12:52,275 --> 01:12:54,861 Näetkö minut näytöllä? - Näen. 686 01:12:54,944 --> 01:13:00,533 Aja 10:lle ja kaupungissa Templestä Hilliin. 687 01:13:00,617 --> 01:13:04,913 Ole varovainen, droneja on kaikkialla.- Selvä. 688 01:13:12,295 --> 01:13:15,298 Miten kirkkaalla säällä voi salamoida? 689 01:13:24,182 --> 01:13:26,309 Getty, kuuletko? 690 01:13:26,392 --> 01:13:29,229 Vastaa, Getty! - Toista. 691 01:13:29,312 --> 01:13:33,107 Täällä tapahtuu... - En kuule. 692 01:13:36,152 --> 01:13:40,573 Olen pulassa! - Mene pois sieltä! 693 01:13:41,074 --> 01:13:43,952 Getty? Senkin romu. 694 01:13:44,869 --> 01:13:47,497 Ne eivät ainakaan näe minua. 695 01:13:55,588 --> 01:13:58,967 Ei, ei, ei! Menetimme tornin! 696 01:14:02,720 --> 01:14:08,476 Suojauksessa toimintahäiriö. Suojauksessa toimintahäiriö. 697 01:14:27,287 --> 01:14:29,372 Älä minusta välitä! 698 01:14:30,081 --> 01:14:33,543 Mitä hittoa teet? Sinä kuolet! - Niin sinäkin. 699 01:14:35,837 --> 01:14:37,964 Varo - 700 01:14:39,215 --> 01:14:41,175 - rekyyliä! 701 01:14:46,931 --> 01:14:48,766 Käynnisty! 702 01:14:49,851 --> 01:14:52,270 Pidättele niitä, kun käynnistän auton! 703 01:14:54,939 --> 01:14:57,942 Käynnisty nyt. 704 01:15:00,361 --> 01:15:02,238 Se ei käynnisty! 705 01:15:03,489 --> 01:15:05,909 Anna olla, meidän pitää mennä! 706 01:15:08,203 --> 01:15:10,163 Nopeasti! 707 01:15:12,457 --> 01:15:14,417 Tule! 708 01:15:24,928 --> 01:15:27,096 Radio oli autossa. 709 01:15:27,180 --> 01:15:32,769 Tiedätkö tien sinne? - Toki. Mutta miten? 710 01:15:59,128 --> 01:16:02,757 Tule. Jessus, katso tuota. 711 01:16:06,719 --> 01:16:09,430 Tiukille menee. 712 01:16:15,270 --> 01:16:17,480 Minne sinä menet? 713 01:16:17,981 --> 01:16:20,149 Pääsin sisälle. 714 01:16:25,989 --> 01:16:29,492 Keitä he ovat? - Selvä! Valmista! 715 01:16:40,879 --> 01:16:45,300 Hän oli herhiläisten johtaja. Emme voi tehdä mitään. 716 01:16:45,383 --> 01:16:47,719 Meidän on lähdettävä. - Elias! 717 01:16:59,022 --> 01:17:01,441 Ötökät tekivät kivoja leluja. 718 01:17:01,900 --> 01:17:08,448 Oletko vielä elossa? Älä viitsi, Rhys. Se on loppu! 719 01:17:08,531 --> 01:17:11,951 Kuolemme kuitenkin. Katso. 720 01:17:12,368 --> 01:17:14,662 Ehkä tämä on... 721 01:17:14,954 --> 01:17:20,793 Ehkä tämä on hetki, jolloin kuolemme. - Sinun valintasi. Me lähdemme. 722 01:17:21,753 --> 01:17:28,468 Ettekä lähde. Ette tänään. Tänään me kaikki päädymme helvettiin. 723 01:17:52,492 --> 01:17:54,494 Tule! 724 01:18:49,257 --> 01:18:55,471 Katsokaa! He onnistuivat! 725 01:19:17,035 --> 01:19:19,954 Se on ohi. - Ei. 726 01:19:20,997 --> 01:19:23,625 Se on vasta alkua. 58472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.