All language subtitles for Battlefield.Drone.Wars.2016.720p.BluRay.x264-iMPERiUM
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,538 --> 00:00:16,211
Los Angeles Lähitulevaisuudessa
2
00:00:24,135 --> 00:00:26,221
Toivottavasti se toimii.
3
00:00:27,180 --> 00:00:30,308
Tule.
Jessus, katso tuota.
4
00:00:34,187 --> 00:00:37,815
Tiukille menee.
Aika alkaa loppua.
5
00:00:39,150 --> 00:00:41,527
Minne sinä menet?
6
00:00:43,655 --> 00:00:46,616
No niin! Ihan kohta.
7
00:00:47,575 --> 00:00:51,079
Hei, tule!
Meidän pitää lähteä!
8
00:00:57,627 --> 00:01:00,046
Kuusi päivää aikaisemmin
9
00:01:00,129 --> 00:01:05,260
Hyvästi, maailma
10
00:01:34,372 --> 00:01:36,499
Voi jessus.
11
00:02:14,287 --> 00:02:16,873
Voi pojat, ne alkavat kypsyä.
12
00:02:27,175 --> 00:02:29,219
Jättipotti!
13
00:02:35,516 --> 00:02:37,352
Hienoa...
14
00:03:11,344 --> 00:03:13,221
Voi perhana.
15
00:04:00,143 --> 00:04:03,646
Kuka siellä? Elias?
16
00:04:04,105 --> 00:04:09,694
Miten menee, Roy?
Mitä he tekevät yhä täällä?
17
00:04:09,777 --> 00:04:13,156
Kuljetus tulee pian.
Entä sinun kerroksessasi?
18
00:04:13,239 --> 00:04:16,326
Huojuu, mutta on vielä pystyssä.
19
00:04:16,409 --> 00:04:20,663
Ette jää mistään paitsi.
Tämä rakennus on hirveä.
20
00:04:20,747 --> 00:04:23,374
Surkea vuokraisäntä,
ei vuokrasäännöstelyä.
21
00:04:23,458 --> 00:04:28,004
Katso, että Carl sitoo polvensa.
- Minä hoidan.
22
00:05:20,223 --> 00:05:22,350
Missä sinä olet?
23
00:05:24,936 --> 00:05:28,398
Elias? Missä sinä olet?
24
00:05:30,108 --> 00:05:32,318
Anteeksi.
25
00:05:33,528 --> 00:05:38,491
Mistä?
- Siitä, että lähden jatkuvasti.
26
00:05:41,286 --> 00:05:47,750
Lähden pois ja teen, mitä teen.
- Tiesin kyllä, mihin ryhdyin.
27
00:05:48,543 --> 00:05:51,421
Olen huolissani,
että sinulle sattuu jotain.
28
00:05:51,504 --> 00:05:56,551
Pärjään kyllä. Et voi olla
jatkuvasti huolissasi minusta.
29
00:05:57,260 --> 00:06:01,431
Huolehdi itsestäsi.
- Tulen takaisin, Bess.
30
00:06:02,932 --> 00:06:05,101
Tiedän sen.
31
00:06:08,396 --> 00:06:12,525
Oletko siellä, Elias? Elias?
32
00:06:15,069 --> 00:06:19,115
Elias kuulee.
- Miten meni?
33
00:06:22,577 --> 00:06:30,335
Sain pääosan listan tavaroista.
Sanokaa Docille, että tuon ne pian.
34
00:06:30,418 --> 00:06:33,129
Kuitti. Oliko ongelmia?
35
00:06:33,213 --> 00:06:40,136
Sitä tavallista.
Sain torjuttua dronen.
36
00:06:40,637 --> 00:06:45,391
Haluan täydellisen raportin.
- Kyllä, sir.
37
00:07:01,658 --> 00:07:05,995
Jos olet pommi,
ongelmani loppuvat siihen.
38
00:07:25,223 --> 00:07:28,184
Herhiläiset tekivät sen taas.
39
00:08:29,787 --> 00:08:32,123
Ovi auki!
40
00:08:35,210 --> 00:08:37,378
Kuka kirkuu?
41
00:08:40,548 --> 00:08:42,258
Hei!
42
00:08:42,550 --> 00:08:45,762
Kuka kirkuu?
- Mitä asiaa?
43
00:08:46,721 --> 00:08:48,681
Avaa!
44
00:08:52,268 --> 00:08:54,354
Kuka olet?
45
00:08:54,437 --> 00:08:56,981
Frankin ystävä.
Hänen, joka vartioi paikkaa.
46
00:08:57,065 --> 00:08:59,692
Hän otti hatkat.
- Minne?
47
00:09:00,026 --> 00:09:04,572
Olenko hänen äitinsä, vai?
Hän häippäsi. Olen uusi kaveri.
48
00:09:05,865 --> 00:09:08,660
Tule sisään katsomaan.
49
00:09:11,996 --> 00:09:14,165
Kuka kirkui?
50
00:09:14,749 --> 00:09:21,256
Varmaan kolmoskerroksen nainen.
Aviomies tapettiin viime viikolla.
51
00:09:24,133 --> 00:09:27,387
Minä olen Mike.
- Elias.
52
00:09:28,846 --> 00:09:32,433
Olet siis se kuuluisa Elias?
Olen kuullut sinusta.
53
00:09:32,517 --> 00:09:38,523
Mitä olet kuullut?
- Että olet hyvä. Autat kaikkia.
54
00:09:38,606 --> 00:09:40,483
Niinkö?
55
00:09:40,567 --> 00:09:44,862
Älä käsitä väärin, se on ihailtavaa.
56
00:09:44,946 --> 00:09:48,992
Mukavaa vaihtelua näihin koiruuksiin.
57
00:09:50,910 --> 00:09:55,039
Luuletko avaruusolioiden
teoksi? Kaikkea tätä.
58
00:09:55,123 --> 00:10:00,461
Avaruusolioiden invaasio, eikö?
- Kaikki viittaa siihen.
59
00:10:01,045 --> 00:10:05,508
Kunpa ne vihreät pikku
paskiaiset näyttäytyisivät.
60
00:10:05,592 --> 00:10:11,598
Saataisiin kunnon taistelu
tämän dronemoskan sijasta.
61
00:10:12,974 --> 00:10:15,643
Ne ovat keltaisia, jos minulta kysyt.
62
00:10:19,314 --> 00:10:22,233
Tarkistan ylhäältä,
tarkista sinä alhaalta.
63
00:10:59,979 --> 00:11:02,106
Voi jeesus!
64
00:11:09,322 --> 00:11:13,451
Suoraan sanoen koiruus
on harhaanjohtavaa.
65
00:11:15,787 --> 00:11:19,749
Ihmisliha on paljon makeampaa.
66
00:12:01,791 --> 00:12:03,835
Liikkumatta!
67
00:12:05,753 --> 00:12:09,424
Ei hätää, olen ystävä.
68
00:12:10,758 --> 00:12:12,760
Mitä tapahtuu?
69
00:12:12,844 --> 00:12:16,472
Ongelmia kadulla.
Tavarankuljetusauto.
70
00:12:17,390 --> 00:12:20,935
Kadulla on aina ongelmia.
Missä majailette?
71
00:12:21,352 --> 00:12:23,479
Koreatownissa.
72
00:12:25,523 --> 00:12:28,943
Palatkaa sinne, täällä on vaarallista.
73
00:12:29,027 --> 00:12:31,654
Yritän saada teille ruokaa.
74
00:12:33,364 --> 00:12:35,450
Kiitos.
- Ei kestä.
75
00:12:55,386 --> 00:12:58,056
Siitäs saitte!
Mitenkäs etelän puolella?
76
00:12:58,139 --> 00:13:01,184
Hei, Elias.
Nauloja tiellä.
77
00:13:01,267 --> 00:13:04,437
Voinko auttaa?
- Kiitos, pärjäämme kyllä.
78
00:13:16,532 --> 00:13:18,451
Hei!
79
00:13:19,369 --> 00:13:21,829
Näytät olevan aivan yksin.
80
00:13:21,913 --> 00:13:26,417
Ihan totta, Rhys.
Päästä tämä menemään.
81
00:13:26,834 --> 00:13:29,546
Porukka tarvitsee tätä ruokaa.
82
00:13:29,629 --> 00:13:33,466
Minä tarvitsen sitä.
Ajat ovat mutkikkaat.
83
00:13:33,550 --> 00:13:38,763
Sanon sen selkeästi.
Jos minulla on nälkä... minä syön.
84
00:13:40,431 --> 00:13:42,517
Ehkä syön sinut seuraavaksi.
85
00:13:42,600 --> 00:13:46,312
Voithan yrittää,
mutta maistun aika pahalta.
86
00:13:48,022 --> 00:13:51,025
Droneja!
- Menkää!
87
00:13:55,530 --> 00:13:57,699
Vauhtia!
88
00:14:15,341 --> 00:14:18,595
Kiva lelu. Pidän siitä.
89
00:14:21,222 --> 00:14:26,686
Huomio. Henkilökunta Baker-lastaus-
laiturille. Tavarat ovat saapuneet.
90
00:14:27,353 --> 00:14:30,773
Huomio. Henkilökunta
Baker-lastauslaiturille.
91
00:14:30,857 --> 00:14:34,611
Tavarat ovat saapuneet.
Ilmoittautukaa purkamaan.
92
00:14:35,069 --> 00:14:37,488
En nähnyt autoa listalla.
93
00:14:37,572 --> 00:14:40,867
Rhys kävi jengeineen
etelän kuljetustiimin kimppuun.
94
00:14:41,242 --> 00:14:44,454
Otan yhteyden niiden johtoon.
Toinen kerta tällä viikolla.
95
00:14:44,537 --> 00:14:46,956
He käyvät röyhkeämmiksi.
96
00:15:01,554 --> 00:15:04,766
Ei uhreja.
Jos nälkää ei lasketa.
97
00:15:05,183 --> 00:15:08,645
Lähetä uudelle kierrokselle.
Markkinat etelässä...
98
00:15:08,728 --> 00:15:11,147
On tyhjennetty.
- Tiedän!
99
00:15:11,231 --> 00:15:14,984
Käske tarkistamaan uudelleen.
- Hyvä on.
100
00:15:17,987 --> 00:15:20,281
Odota, Zane.
101
00:15:20,949 --> 00:15:23,076
Vielä eräs asia.
102
00:15:25,453 --> 00:15:31,209
Olet ainoa, johon voin luottaa.
- Ole huoleti. He ovat lojaaleja.
103
00:15:31,292 --> 00:15:35,505
Kunnes tuntevat olevansa
fiksumpia kuin johtajansa.
104
00:15:35,588 --> 00:15:38,424
Olemme päässeet näin pitkälle.
- Se ei riitä.
105
00:15:38,508 --> 00:15:41,761
Täydet vatsat ei voi olla kaikki.
106
00:15:43,096 --> 00:15:48,851
Selviytyminen riittää useimmille.
- Koska meistä tuli kuin muut?
107
00:15:49,519 --> 00:15:51,604
Selviytyminen on mänttejä varten.
108
00:15:51,688 --> 00:15:53,940
Kun olin armeijassa...
109
00:15:54,023 --> 00:15:58,444
Ainoat kunnioittamani upseerit
olivat ne, jotka riskeerasivat kaiken.
110
00:15:59,237 --> 00:16:02,574
Riskien ottaminen
on ainoa tie menestykseen.
111
00:16:03,825 --> 00:16:08,288
Eversti... Korkeassa tornissaan.
112
00:16:08,913 --> 00:16:14,002
Hänen ei pitäisi johtaa tätä.
- Sinun pitäisi.
113
00:16:14,836 --> 00:16:19,966
Ei. He teeskentelevät
haluavansa innovaattoreita.
114
00:16:20,049 --> 00:16:24,470
Minua ei tarkoitettu heidän armei-
jaansa. Piti muodostaa oma armeija.
115
00:16:24,554 --> 00:16:29,350
No, mikä on suunnitelmasi?
- Suunnitelmani?
116
00:16:31,394 --> 00:16:36,858
Herhiläiset ovat antaneet
Eliakselle erityisen aseen. Näit sen.
117
00:16:36,941 --> 00:16:40,528
Ensi kerran drone torjuttiin.
118
00:16:42,488 --> 00:16:45,158
Siitä aseesta tulee keihäänkärkemme.
119
00:16:53,082 --> 00:16:56,294
Doc.- Sano, että
sinulla on, mitä tarvitsen.
120
00:16:57,629 --> 00:17:00,590
Toivottavasti se on siinä.
- Kiitos.
121
00:17:00,673 --> 00:17:05,094
Ruoka ja lääkkeet, se on avain.
Meidän on pysyttävä vahvoina.
122
00:17:07,388 --> 00:17:11,226
Repussani on jotain,
mistä voi olla apua.
123
00:17:14,646 --> 00:17:20,652
Ette usko, mitä he jättivät.
Tämä odotti minua kotona.
124
00:17:20,735 --> 00:17:24,113
Tehokas?
- Voimakkaampi kuin omamme.
125
00:17:24,197 --> 00:17:27,283
Ei tuhoa niitä täysin,
mutta voitamme aikaa.
126
00:17:27,367 --> 00:17:30,537
Siitä lähtee jonkinlaista lasertulta.
127
00:17:30,620 --> 00:17:34,290
Lahja herhiläisiltä?
- Tai joulupukilta.
128
00:17:39,837 --> 00:17:42,340
Toivottavasti aseita tulee lisää.
129
00:17:42,423 --> 00:17:46,928
Raporttien mukaan suuri invaasio
lähestyy itärannikolta.
130
00:17:47,011 --> 00:17:49,806
Tarvitsemme kaiken tulivoiman.
131
00:17:50,098 --> 00:17:56,980
Getty! Katso, mitä Elias toi. Haluan
kaikki tiedot kahden tunnin päästä.
132
00:17:57,063 --> 00:18:01,568
Satiaisille en voi tehdä mitään.
- Katsopas tätä.
133
00:18:04,279 --> 00:18:07,282
Tätä ei ole tehty Kiinassa.
134
00:18:20,628 --> 00:18:22,505
Sillä on ammuttu.
135
00:18:22,589 --> 00:18:26,217
Mistä sinä sen tiedät?
- Laskijasta.
136
00:18:30,054 --> 00:18:33,516
Se käyttää kehittynyttä
kohdeteknologiaa.
137
00:18:35,435 --> 00:18:39,480
Korkeaenergiset
litiummetallioksidiakut.
138
00:18:41,691 --> 00:18:44,694
Ei mukana ollut laturia?
139
00:18:44,777 --> 00:18:46,905
Miksi sinä?
- En tiedä.
140
00:18:46,988 --> 00:18:50,825
Se ei sovi ulkonäköösi.
- Totta.
141
00:18:51,075 --> 00:18:53,411
Katsotaan, mihin siitä on.
142
00:18:59,042 --> 00:19:02,295
Ne ötökät ovat fiksuja ihmisiä.
143
00:19:02,378 --> 00:19:05,924
Tulisivatpa esiin.- Everstin
mukaan niillä on suunnitelma.
144
00:19:06,007 --> 00:19:10,220
Hän ei sano, mikä se on.
Emme vain näe kokonaiskuvaa vielä.
145
00:19:10,303 --> 00:19:14,015
Haluaisin vinkin.
- Ja minä yksityiskohtaiset ohjeet.
146
00:19:14,098 --> 00:19:17,352
Ja pihvin hyvän Cabernet'n kera.
147
00:19:20,438 --> 00:19:23,024
Kokonaiskuvasta puheen ollen.
148
00:19:25,318 --> 00:19:31,449
Paha. Sanotaan, että olemme olleet
onnekkaita. Itärannikkoa moukaroidaan.
149
00:19:31,866 --> 00:19:34,285
Joo, tämä on onnea.
150
00:19:35,078 --> 00:19:36,955
Mennään.
151
00:19:39,290 --> 00:19:43,920
Mitä nyt, eversti?
- Kolme paria. Kotka-muodostelma.
152
00:19:45,421 --> 00:19:47,966
Ottivat veljet mukaan.
153
00:19:48,633 --> 00:19:50,677
110:een.
- Lujaa.
154
00:19:50,760 --> 00:19:53,680
Vain maailmanloppu
tyhjentää moottoritien.
155
00:19:53,763 --> 00:19:56,349
Hidastavat.
Lähestyvät Koreatownia.
156
00:19:56,432 --> 00:20:00,019
Mitä ne jahtaavat?
- Ihmisiä.
157
00:20:00,103 --> 00:20:04,315
Ne jahtaavat ihmisiä, eversti.
- Odota, Elias!
158
00:20:12,323 --> 00:20:15,243
Emme voi jäädä tänne!
159
00:20:15,910 --> 00:20:18,246
Juoskaa! Vauhtia!
160
00:20:21,624 --> 00:20:23,459
Juoskaa!
161
00:20:25,545 --> 00:20:28,006
Mene, äkkiä!
162
00:20:30,133 --> 00:20:32,760
Kulman taakse ja rakennukseen!
163
00:20:34,637 --> 00:20:36,556
Mene!
164
00:20:37,390 --> 00:20:40,184
Kulman taakse ja rakennukseen!
165
00:20:42,437 --> 00:20:45,523
Sisälle, nopeasti!
166
00:20:53,156 --> 00:20:58,119
Emme voi jäädä tänne.
Pitää jatkaa.- Älä huuda.
167
00:20:58,536 --> 00:21:01,414
Hän tarvitsee puristussiteen.
- Tässä.
168
00:21:01,831 --> 00:21:05,793
Oletko lääkäri?- Ensihoitaja.
Saatko meidät pois täältä?
169
00:21:05,877 --> 00:21:09,088
Lähellä on operaatiokeskus,
jossa on ruokaa ja lääkkeitä.
170
00:21:09,172 --> 00:21:12,425
Kuin taivas.
- Niin kauan kuin se kestää.
171
00:21:12,508 --> 00:21:14,510
Mikä on nimesi?
- Kate.
172
00:21:14,594 --> 00:21:17,555
Olen Elias.
Meidän pitää lähteä.
173
00:21:17,639 --> 00:21:20,642
Liikettä!
Takakautta ulos.
174
00:21:21,935 --> 00:21:24,229
Vauhtia!
- Mentiin.
175
00:21:26,940 --> 00:21:29,692
Miten pitkä vielä?
- Olemme lähellä.
176
00:21:29,776 --> 00:21:33,154
Mitä teitte siellä?
Se on kuolemantuomio.
177
00:21:33,238 --> 00:21:39,160
Tulimme San Diegosta. Se on
hautausmaa. Ei ruokaa, ei vettä.
178
00:21:40,119 --> 00:21:43,540
Olimme saattueessa.
Kimppuumme käytiin.
179
00:21:43,623 --> 00:21:48,545
Montako teitä oli?
- 75. Enempää meitä ei ole jäljellä.
180
00:21:49,462 --> 00:21:51,339
Ikävää.
181
00:21:51,422 --> 00:21:57,011
En ole nähnyt kenenkään
osuvan niihin.- Valoa näkyvissä.
182
00:21:58,763 --> 00:22:05,270
Getty? Jos kuulet minut, sano
Docille, että tuomme haavoittuneita.
183
00:22:05,353 --> 00:22:08,189
Odota, Elias.
Jotain isoa tapahtuu.
184
00:22:08,273 --> 00:22:13,403
Angel One kutsuu Big Applea.
Vastaamme hätäkutsuunne.
185
00:22:16,573 --> 00:22:19,993
He eivät vastaa.
- Jatkakaa yrittämistä.
186
00:22:20,076 --> 00:22:24,330
Angel One kutsuu Big Applea.
Kuuletteko minut?
187
00:22:25,290 --> 00:22:30,503
Angel One, tässä Big Apple.
Pahoja sähköhäiriöitä.
188
00:22:30,587 --> 00:22:32,463
Ehkä EMP-hyökkäys.
189
00:22:32,547 --> 00:22:37,051
Iso esine lähestyy.
Se näyttää sota-alukselta.
190
00:22:37,135 --> 00:22:39,345
Isompi kuin mikään aiemmin.
191
00:22:39,429 --> 00:22:43,266
Hetkinen. Esine alkaa hehkua.
Valtava...
192
00:22:57,864 --> 00:23:01,326
Tästä läpi. Pane hänet sängylle.
193
00:23:01,534 --> 00:23:04,579
Sinua tarvitaan täällä, Doc!
- Odottakaa!
194
00:23:04,662 --> 00:23:06,998
Varovasti.
195
00:23:07,790 --> 00:23:11,711
Ystävälläni on paha verenvuoto.
Hän tarvitsee verta. Olen ensihoitaja.
196
00:23:11,794 --> 00:23:14,297
Osaatko sitoa murtuman?
- Osaan.
197
00:23:14,839 --> 00:23:18,176
Elias! Sananen.
- Kyllä, eversti.
198
00:23:18,927 --> 00:23:23,348
New York on tuhottu.
Herhiläiset yrittivät auttaa, mutta...
199
00:23:23,431 --> 00:23:27,352
Droneaktiviteetti on kasvanut
Chicagossa, New Yorkin lailla.
200
00:23:27,435 --> 00:23:31,689
Tuhoavat suurkaupungit ensin.
Meidän vuoro seuraavaksi.
201
00:23:31,773 --> 00:23:35,777
Mitä teemme näille ihmisille?
He pystyvät tuskin kävelemään.
202
00:23:35,860 --> 00:23:39,155
Emme voi paeta.
Meidän on taisteltava.
203
00:23:39,239 --> 00:23:43,576
Herhiläisistä kuulunut?
- Ei sitten New Yorkin tuhon.
204
00:23:45,078 --> 00:23:48,206
Järistys!
- Pitäkää kiinni.
205
00:23:48,790 --> 00:23:54,128
Eversti, teitä tarvitaan ylhäällä.
- Kuitti! Olen tulossa.
206
00:23:54,837 --> 00:23:58,800
Varaudutaan pahimpaan.
Kun he soittavat, tarvitsemme sinua.
207
00:23:58,883 --> 00:24:01,970
Se on käsky.
- Totta kai, eversti.
208
00:24:03,471 --> 00:24:05,431
Asia selvä.
209
00:24:07,559 --> 00:24:11,437
Pärjäätkö?
- Kyllä. Kiitos.
210
00:24:11,521 --> 00:24:14,065
Tarvitsetko jotain?
- En.
211
00:24:14,148 --> 00:24:17,360
Lähden, nähdään myöhemmin.
- Selvä.
212
00:24:19,153 --> 00:24:24,158
Getty, Elias tässä. Palaan paikkaani.
Miltä siellä näyttää?
213
00:24:24,242 --> 00:24:28,246
Tavalliset dronepartiot.
Ole varovainen.
214
00:24:31,624 --> 00:24:35,044
Koska nukuit viimeksi?
- En muista.
215
00:24:35,128 --> 00:24:37,213
Nuku patjallani.
216
00:24:37,672 --> 00:24:40,425
En käytä sitä.
- Ei tarvitse.
217
00:24:40,508 --> 00:24:43,052
Olet hyödytön, jos romahdat.
- Ei niin käy.
218
00:24:43,136 --> 00:24:45,597
Kyllä käy!
219
00:24:48,182 --> 00:24:53,938
Anteeksi, olen ollut tyly tämän
alettua. Mukavaa, että olet täällä...
220
00:24:54,022 --> 00:24:59,360
Kate.
- Erwin. Kukaan ei kutsu minua siksi.
221
00:24:59,444 --> 00:25:02,572
Selvä, Doc.
Mukavaa, että voin auttaa.
222
00:25:05,116 --> 00:25:07,577
Olet loukkaantunut.
- Pikku juttu.
223
00:25:07,660 --> 00:25:10,914
Lakkaa olemasta niin kova.
- Selvä.
224
00:25:12,665 --> 00:25:16,711
Ihme, että olet selviytynyt, kun
loukkaantuneita on näin paljon.
225
00:25:16,794 --> 00:25:21,174
Minulla oli enemmän apua alussa.
Minulla oli veljeni.
226
00:25:22,675 --> 00:25:27,430
Hän kuoli etsiessään lääkkeitä.
- Olen pahoillani.
227
00:25:30,099 --> 00:25:35,563
Kun Elias ilmestyi. Partiomme
löysi hänet puolikuolleena.
228
00:25:35,647 --> 00:25:41,277
Hänet tuotiin tänne, ja hän on ollut
luottomiehemme siitä lähtien.
229
00:25:42,153 --> 00:25:46,491
Hän vaikuttaa motivoituneelta.
Hän pelasti meidät.
230
00:25:46,783 --> 00:25:50,245
Hän erikoistuu siihen.
Älä kysy miksi.
231
00:25:50,828 --> 00:25:53,831
Kaikki tarvitsevat jotain jaksaakseen.
232
00:25:53,915 --> 00:25:58,545
Jotkut pitävät huolen itsestään,
toiset...
233
00:25:59,796 --> 00:26:03,466
Yrittävät pelastaa maailman?
Vähän myöhäistä.
234
00:26:03,550 --> 00:26:07,929
Enpä tiedä. Jos useampi olisi kuin
Elias, meillä olisi mahdollisuus.
235
00:26:08,012 --> 00:26:13,768
Niin, ehkä olet oikeassa.
Eversti tuntuu luottavan häneen.
236
00:26:14,310 --> 00:26:18,273
Everstikö johtaa täällä?- Niin,
hän on korkea-arvoisin upseeri...
237
00:26:19,315 --> 00:26:21,067
- tällä sektorilla.
238
00:26:21,150 --> 00:26:24,904
Hän on hyvä mies.
Sotilaana hän on realisti.
239
00:26:25,238 --> 00:26:29,784
Minulla on käsky jättää kaikki
sänkypotilaat evakuoinnissa.
240
00:26:32,036 --> 00:26:36,374
Uhrauksia on tehtävä muiden
selviytymiseksi, hän sanoo.
241
00:26:36,958 --> 00:26:39,711
En tiedä, olenko samaa mieltä.
242
00:26:39,794 --> 00:26:44,173
Huomio. Tiedustelijat lastaus-
paikka 3:lle yöpartiointia varten.
243
00:26:44,257 --> 00:26:48,386
Tiedustelijat lastauspaikka 3:lle.
- Mikä paikka tämä on?
244
00:26:48,469 --> 00:26:51,848
Kuin puoliksi suoja
ja puoliksi operaatiokeskus.
245
00:26:51,931 --> 00:26:54,684
Se täsmää aika hyvin.
246
00:26:55,351 --> 00:26:58,813
Neljä ensiapuasemaa pystytettiin
ensihyökkäysten jälkeen.
247
00:26:59,898 --> 00:27:03,401
Teillä on ainakin
jonkinlainen järjestys täällä.
248
00:27:04,861 --> 00:27:11,284
San Diegossa ei ollut mitään.
Ei lakia, ei piilopaikkoja.
249
00:27:11,367 --> 00:27:17,123
Päädyimme kivikaudelle ruoan
loputtua. Kaduilla oli mielipuolista.
250
00:27:18,333 --> 00:27:21,794
Ihmiset alkoivat syödä...
- Niin, kuulin.
251
00:27:22,378 --> 00:27:28,051
Mutta en ole hämmästynyt.
Järjestys ja turvallisuus...
252
00:27:28,134 --> 00:27:33,056
Pelkkiä illuusioita, joita uskottelemme
itsellemme voidaksemme paremmin.
253
00:27:34,140 --> 00:27:40,271
Kuten tämä paikka. Se on vankka.
Se suojelee meitä.
254
00:27:42,732 --> 00:27:49,530
Mutta... Alkaa olla yhä vaikeampi
pitää päätäni kasassa.
255
00:27:51,950 --> 00:27:55,453
Kestä, Doc. Pärjäät hyvin.
256
00:27:57,038 --> 00:28:02,460
Kiitos. Lepäähän.
Herätän sinut parin tunnin päästä.
257
00:28:22,313 --> 00:28:28,027
Huoleti, minä tässä vain taas.
Mitä sinulle on sattunut?
258
00:28:29,279 --> 00:28:32,865
Katto romahti.
- Eikä.
259
00:28:33,908 --> 00:28:37,579
Tuo ei näytä hyvältä.
- Eikä tunnukaan hyvältä.
260
00:28:37,662 --> 00:28:42,625
Palaamme tukikohtaan.
Tulet mukaani.
261
00:28:42,709 --> 00:28:44,502
Hyvä on.
262
00:29:12,280 --> 00:29:13,948
Helvetti!
263
00:29:24,542 --> 00:29:27,587
Mitähän tämä tekee ihmislihalle.
264
00:29:28,004 --> 00:29:33,176
Luultavasti sulattaa sen irti.
Kuin upottaisi naaman laavaan.
265
00:29:34,344 --> 00:29:38,514
En ole vihollisesi, Rhys.
- Tiedän. Olemme hyviä ystäviä.
266
00:29:38,598 --> 00:29:41,809
Ei innostuta liikaa.
- Innostutaan.
267
00:29:42,852 --> 00:29:45,521
Kiva mesta.
268
00:29:47,148 --> 00:29:52,445
Onpa herttainen. Naisesi piti
paikan varmaan puhtaampana.
269
00:29:52,528 --> 00:29:57,951
Pane se kuva pois!
- Hän on kovin herkkä.
270
00:29:58,326 --> 00:30:02,789
Keskittyisit todelliseen viholliseen!
271
00:30:02,872 --> 00:30:07,210
Kuka todellinen vihollinen on?
Kuka kontrolloi koneita?
272
00:30:07,293 --> 00:30:11,381
Emme tiedä vielä. Kukaan ei tiedä.
- Ne siis toimivat itsestään?
273
00:30:11,464 --> 00:30:15,093
Nämä ns. herhiläiset
tuntuvat tietävän paljon.
274
00:30:15,176 --> 00:30:18,429
Jos he tietävät niin paljon,
heidän on oltava sen takana.
275
00:30:18,888 --> 00:30:22,225
Järjetöntä.
Sinä olet hullu!
276
00:30:22,308 --> 00:30:30,024
Haluan tavata ystäväsi.
Minulla on kysyttävää heiltä.
277
00:30:33,027 --> 00:30:35,280
Ei se niin mene.
278
00:30:38,533 --> 00:30:41,953
On etusi mukaista hoitaa,
että se menee niin.
279
00:30:42,954 --> 00:30:46,499
Jos haluat pitää nätin ihosi.
280
00:31:00,013 --> 00:31:02,891
Roy! Roy!
281
00:31:24,370 --> 00:31:26,289
Elias?
282
00:31:26,998 --> 00:31:29,667
Elias? Missä sinä olet?
283
00:31:34,756 --> 00:31:37,467
Auttakaa minua! Auttakaa!
284
00:31:47,435 --> 00:31:51,773
Anteeksi teatraalisuus, kersantti.
Liikkeemme tulee salata.
285
00:31:54,484 --> 00:31:58,279
Olet herhiläinen.
- Korkea-arvoisin.
286
00:31:59,239 --> 00:32:02,951
Tutkija vai sotilas?
- Saanko olla molempia?
287
00:32:03,034 --> 00:32:07,956
Toki. Luulin, että useimmat
teistä ovat tutkijoita.
288
00:32:08,039 --> 00:32:11,709
Monet ovat, mutta
meitä on joka sektorilta.
289
00:32:14,212 --> 00:32:18,299
Mitä pidät uudesta aseestasi?
- Se on mahtava.
290
00:32:18,383 --> 00:32:21,719
Olisipa niitä miljoona.
- Se on työn alla.
291
00:32:21,803 --> 00:32:25,431
Säädimme sitä hiukan
sillä aikaa kun nukuit.
292
00:32:26,516 --> 00:32:31,688
Tämä on osa testausta. Voin
ylpeänä sanoa, että läpäisit sen.
293
00:32:32,814 --> 00:32:35,650
Ei se siltä tunnu.
294
00:32:51,457 --> 00:32:56,546
Miten kaikki voivat?- Vesna on
kuollut. Loput ovat raivona.
295
00:32:57,171 --> 00:33:00,216
Ja puolisokeita. Minä myös.
296
00:33:01,009 --> 00:33:03,720
Herhiläiset.
- Mitä?
297
00:33:05,013 --> 00:33:11,978
Herhiläisten työtä. He käyttävät
valokranaatteja. Näkösi palautuu.
298
00:33:12,061 --> 00:33:16,566
Mikseivät he vain tapa?
- He halusivat Eliasin.
299
00:33:16,816 --> 00:33:20,111
Me olimme vain pikku riesa.
300
00:33:20,194 --> 00:33:22,488
Olen loukkaantunut.
- Pitäisikin olla.
301
00:33:22,572 --> 00:33:30,371
Miksi he pitävät hänestä niin kovasti?
- Hän on puhdas. Kuten eversti.
302
00:33:31,456 --> 00:33:34,459
Mutta ei imagolla
ole ikinä voitettu sotaa.
303
00:33:34,542 --> 00:33:38,338
He yliarvioivat Eliasin kykyä
ja aliarvioivat omaamme.
304
00:33:38,963 --> 00:33:42,675
Mutta sen minä muutan.
- Miten?
305
00:33:43,801 --> 00:33:48,223
Olemme saaneet aikaan paljon
pienellä joukolla.
306
00:33:48,973 --> 00:33:52,227
Kuvittele, jos meitä olisi enemmän.
307
00:33:52,310 --> 00:33:56,981
Pidätkö koe-esiintymisiä?
Tarjonta on aika pientä.
308
00:33:57,065 --> 00:33:59,609
Vesna oli viimeinen hyvä ampujamme.
309
00:33:59,692 --> 00:34:02,987
Viholliseni vihollinen on ystäväni.
310
00:34:04,197 --> 00:34:09,452
Et ole vakavissasi. Bone?
- Hänellä on miesvahvuus.
311
00:34:09,536 --> 00:34:13,623
Niin, ja omiemme verta käsissään.
312
00:34:13,706 --> 00:34:19,337
Olemme tasoittaneet pelin.
Teet tästä liian henkilökohtaista.
313
00:34:20,505 --> 00:34:25,510
Se on vain bisnestä.
Menetykset liittyvät bisnekseen.
314
00:34:25,593 --> 00:34:29,681
Sano se Butchylle, Mackille,
Sheilalle ja Alexille.
315
00:34:31,099 --> 00:34:34,185
Alex. Sekö miehen nimi on?
- Naisen.
316
00:34:34,269 --> 00:34:39,857
Naisen. Siitä huolimatta liittoutu-
minen tekisi meistä vahvoja.
317
00:34:39,941 --> 00:34:44,070
Kyllin iso voima
saamaan aikaan muutoksen.
318
00:34:44,153 --> 00:34:49,200
Muutoksia, jotka muuttaisivat
kaupungin offensiiviseksi.
319
00:34:51,411 --> 00:34:55,415
Soita hänelle.
- Mieluummin en.
320
00:34:57,625 --> 00:34:59,586
Soita.
321
00:35:02,338 --> 00:35:04,549
Ja Zane...
322
00:35:06,384 --> 00:35:08,469
Ole ystävällinen.
323
00:35:22,525 --> 00:35:24,235
Mennään.
324
00:35:33,703 --> 00:35:37,290
AOD, ilmoittaudu CP: lle.
325
00:35:37,373 --> 00:35:40,877
Olette hyvin varustautuneita.
Kuinka paljon teitä on?
326
00:35:40,960 --> 00:35:44,797
Ei tarpeeksi.
Menetimme monia New Yorkissa.
327
00:35:45,006 --> 00:35:48,176
Mutta rakennamme tiimejä uudelleen.
328
00:35:49,010 --> 00:35:50,845
Mitä varten?
329
00:35:50,929 --> 00:35:57,393
Sanotaan vain, että odottamisen
ja toivon päivät, että ne katoavat...
330
00:35:57,894 --> 00:36:00,188
- ovat ohi.
331
00:36:10,782 --> 00:36:13,034
Hieno tukka.
- Mitä?
332
00:36:13,117 --> 00:36:16,037
Ei mitään.
- Sitähän minäkin.
333
00:36:16,663 --> 00:36:21,626
Täällä on paljon pahaa verta.
Asioita, joita ei saa tekemättömiksi.
334
00:36:23,169 --> 00:36:26,506
Mutta sanon sinulle nyt, Bone...
335
00:36:29,968 --> 00:36:33,429
Epätoivoiset ajat
vaativat epätoivoisia toimia.
336
00:36:36,224 --> 00:36:38,810
Kuka on epätoivoinen?
337
00:36:39,227 --> 00:36:42,522
Kaikki, jotka sanovat
etteivät ole, valehtelevat.
338
00:36:42,605 --> 00:36:47,860
Miksi edes kuuntelen sinua?
- Koska minä puhun totta.
339
00:36:48,194 --> 00:36:54,492
Se totuus siirtää vuoria!
Jos yhdistämme voimamme.
340
00:36:57,120 --> 00:37:00,582
Eikö? Ei haittaa.
341
00:37:03,084 --> 00:37:07,463
Herhiläisillä on avaimet
nöyrien valtakuntaan.
342
00:37:09,173 --> 00:37:11,175
Se on virhe.
343
00:37:11,259 --> 00:37:16,055
Se ennustus oli vale.
He eivät peri maata!
344
00:37:16,556 --> 00:37:21,102
Soluttaudumme heidän linnoitukseensa
ja otamme hallinnan.
345
00:37:21,185 --> 00:37:26,399
Kaikki on siellä.
Informaatio, aseet.
346
00:37:27,650 --> 00:37:31,654
Jos yhdistämme voimamme,
saamme herhiläisten vallan.
347
00:37:34,449 --> 00:37:36,868
Mikä on minun osuuteni?
348
00:37:38,995 --> 00:37:44,751
50/50. Jos haluat vähemmän,
se sopii minulle.
349
00:37:50,965 --> 00:37:52,884
Veljeni.
350
00:37:53,426 --> 00:37:58,056
Sieppasin juuri uuden lähetyksen.
Ruokaa ja lääkkeitä Vegasista.
351
00:37:58,640 --> 00:38:02,268
Tulee neljän tunnin päästä.
- Hyvä, hyvä, hyvä!
352
00:38:02,518 --> 00:38:05,688
Siinä on sisäänpääsymme.
Mentiin!
353
00:38:07,440 --> 00:38:13,404
Ajoitus ratkaisee onnistumisen tai epä-
onnistumisen. Tulevat 4. vaiheen takia.
354
00:38:13,488 --> 00:38:17,825
Mikä on neljäs vaihe? En kyllä
tiedä, mitä ne muutkaan ovat.
355
00:38:17,909 --> 00:38:20,662
Kohde on 10 km: n päässä
ja lähestyy.
356
00:38:23,081 --> 00:38:27,126
Nielivät syötin.
- Syötin?
357
00:38:27,210 --> 00:38:31,130
Kolme viikkoa sitten hakkerimme
tunkeutuivat niiden koneisiin.
358
00:38:31,214 --> 00:38:38,179
Dronet viestivät mutkikkaan
sähköisen kielen kautta.
359
00:38:38,263 --> 00:38:41,724
Tajusimme voivamme
lähettää niille viestejä.
360
00:38:41,808 --> 00:38:47,981
Luulevat tulevansa toverin avuksi,
mutta niitä odottaa yllätys.
361
00:38:50,567 --> 00:38:55,196
Annas kun arvaan, se räjähtää?
- Hyvin voimakkaalla tavalla.
362
00:38:55,280 --> 00:38:57,991
Ladatkaa se.
Viedään se ulos.
363
00:39:21,931 --> 00:39:24,767
Kamera yhdeksän.
- Kyllä, päällikkö.
364
00:39:26,853 --> 00:39:30,356
En ole nähnyt dronea ammuttavan
alas ennen. Miten teitte sen?
365
00:39:30,440 --> 00:39:34,360
Ammuimme sen alas asettasi
kehittyneemmällä versiolla.
366
00:39:34,777 --> 00:39:42,202
Tieto tekee meistä vahvoja.
Se ja aika ovat arvokkaimpia.
367
00:39:43,286 --> 00:39:45,663
5 km ja lähestyy.
368
00:39:45,747 --> 00:39:52,045
Miksi drone pelastaa toisen
dronen? Nehän ovat robotteja.
369
00:39:52,128 --> 00:39:58,551
Enemmänkin kuin sotilaita.
Ne tottelevat käskyjä. Kuten me.
370
00:40:02,222 --> 00:40:04,515
2 km ja lähestyy.
371
00:40:07,685 --> 00:40:11,856
Hetkinen, tuo ei ole tiedusteludrone.
372
00:40:13,233 --> 00:40:18,196
Usko mahdottomaan on tehnyt
sinusta sen, mikä olet.
373
00:40:18,279 --> 00:40:23,243
Nämä emoalukset voivat
tuhota kokonaisen kaupungin.
374
00:40:23,326 --> 00:40:25,495
Kohde näkyvissä.
375
00:40:31,084 --> 00:40:34,212
Status?
- Pommi on asemassa.
376
00:40:34,295 --> 00:40:37,715
Aktivoi.
- Kyllä, päällikkö. Aktivoitu.
377
00:40:42,595 --> 00:40:46,099
Mistä tiedätte, että se toimii?
- Emme tiedäkään.
378
00:40:46,766 --> 00:40:50,520
Se toimi tiedustelijoihin.
379
00:40:50,937 --> 00:40:56,651
Sillä on eskaloituva vaikutus. Sarja
räjähdyksiä laukaisee seuraavan.
380
00:40:56,734 --> 00:41:00,780
Se leviää aluksessa tietokone-
viruksen lailla, kunnes peto kuolee.
381
00:41:02,156 --> 00:41:08,705
Mutta ette ole varmoja.
- Siksi sitä kutsutaan "testiksi".
382
00:41:09,539 --> 00:41:13,668
Kokoamme tiimit
useissa suurissa kaupungeissa.
383
00:41:14,294 --> 00:41:16,796
Syötin signaali toimii mainiosti...
384
00:41:16,880 --> 00:41:20,425
- joten dronen alas ampumista
ei tarvita tehtävääsi varten.
385
00:41:20,675 --> 00:41:25,221
Tämän päivän käyttö on vain onnea
varten.- Hetkinen. Minun tehtäväni?
386
00:41:25,513 --> 00:41:30,518
Los Angeles on pääkohde.
Saat koodin pommin aktivoimiseen.
387
00:41:31,477 --> 00:41:33,855
Niiden pysäyttämiseksi.
388
00:41:44,782 --> 00:41:48,745
Missä Davis ja Martin ovat?
- Tulossa takaisin, päällikkö.
389
00:41:49,329 --> 00:41:56,336
Opi tästä. Mitä tapahtuukin,
tämä on ainoa keino lyödä ne.
390
00:41:56,419 --> 00:41:58,880
Tiedättekö, ketkä ovat näiden takana?
391
00:41:58,963 --> 00:42:05,929
Emme. Olemme havainneet
ei-biologisen elämänmuodon.
392
00:42:06,012 --> 00:42:10,934
Mekaanisia porakoneita, jotka keräävät
nestemäisiä metalleja Maan ytimestä.
393
00:42:13,102 --> 00:42:15,605
Kohde pysähtynyt, päällikkö.
394
00:42:17,398 --> 00:42:20,401
Valmistautukaa räjäyttämään.
- Odotamme.
395
00:42:21,569 --> 00:42:23,988
Pane lasit päähän.
396
00:42:27,200 --> 00:42:29,786
Toivottavasti se toimii.
397
00:42:32,455 --> 00:42:35,375
Davisiin ja Martiniin osui.
- Räjäytä ne.
398
00:42:35,458 --> 00:42:37,544
Laukaisen.
399
00:42:43,216 --> 00:42:47,262
Kohteen status?
- Vaikea sanoa, pahoja häiriöitä.
400
00:42:47,345 --> 00:42:53,142
Se näyttää perääntyvän.
- Mutta se ei ole tuhoutunut. Vielä.
401
00:42:53,685 --> 00:42:55,895
Virusta on muokattava.
402
00:42:58,940 --> 00:43:00,984
Tavaroiden saapumisaika?
403
00:43:01,067 --> 00:43:06,072
Tunnin sisällä. Kasvavaa aktivi-
teettia raportoitu Rhysin toimesta.
404
00:43:07,740 --> 00:43:11,286
Lähetä kolminkertainen miehitys,
tarvitsemme tavarat.
405
00:43:12,787 --> 00:43:17,375
Eliaksesta kuulunut?
- Viimeksi kahdeksan tuntia sitten.
406
00:43:17,458 --> 00:43:20,920
Ei mitään sen jälkeen.
Se ei ole hänen tapaistaan.
407
00:43:30,763 --> 00:43:35,184
Tohtori! Naisella on kovat kivut,
voinko antaa hänelle morfiinia?
408
00:43:35,268 --> 00:43:38,187
Ei ole.
- Hän tarvitsee antibioottia.
409
00:43:38,271 --> 00:43:43,568
Se on loppu! Pullollinen
brandyä löytyy, käytä sitä.
410
00:43:44,777 --> 00:43:46,946
Oletko nähnyt Eliasta?
411
00:43:47,030 --> 00:43:51,242
Huhutaan tavarakuljetuksesta,
ehkä hän tulee sen kanssa.
412
00:43:51,618 --> 00:43:54,579
Toivottavasti.
- Pitäkää kiinni!
413
00:43:56,122 --> 00:43:59,834
Yksi asia on varmaa,
olemme oikeilla jäljillä.
414
00:44:01,127 --> 00:44:03,880
Tulossa!
415
00:44:06,424 --> 00:44:08,635
Suojaan. Heti!
416
00:44:18,937 --> 00:44:22,232
Helikopteri lähtövalmiiksi!
417
00:44:34,160 --> 00:44:39,332
Suojaan!
Suojamuurin taakse!
418
00:44:42,210 --> 00:44:44,837
Menkää!
419
00:44:57,392 --> 00:44:59,727
Vauhtia!
420
00:45:17,453 --> 00:45:20,039
Meidän on lähdettävä!
421
00:45:20,957 --> 00:45:25,086
Entä loput tiimistäsi?
- Heillä on työnsä. Tämä on meidän.
422
00:45:41,853 --> 00:45:47,650
Sillä on yhä taistelukärkensä.
Työtä on vielä paljon.
423
00:45:47,734 --> 00:45:51,529
Aika alkaa loppua.
- Nopeammin kuin aavistatkaan.
424
00:45:51,613 --> 00:45:55,742
Niiden keräysnopeus...
Ihmiset eivät selviä enää planeetalla.
425
00:45:56,784 --> 00:46:00,663
Paljonko aikaa on jäljellä?
- Viikkoja. Jos on onnea.
426
00:46:01,539 --> 00:46:04,292
Olemme myös havainneet
jotain maan alla.
427
00:46:04,375 --> 00:46:08,254
Arvelemme, että se on
toisentyyppinen drone.
428
00:46:08,338 --> 00:46:11,049
Mikseivät ne tule peräämme?
429
00:46:11,132 --> 00:46:15,094
Olemme suojattuja. Ainakin kunnes
ne murtavat sen. Kuten kulkupelisi.
430
00:46:15,637 --> 00:46:18,306
Onko minulla kulkupeli?
- Näet sitten.
431
00:46:18,556 --> 00:46:23,561
Muista, tehtäväsi on pelastaa L.A.
mihin hintaan hyvänsä.
432
00:46:25,355 --> 00:46:28,316
Pommin aktivointikoodi.
433
00:46:30,401 --> 00:46:34,364
Missä pommi on?
- Sitä pitää muokata.
434
00:46:34,447 --> 00:46:37,200
Otamme yhteyden, kun se on valmis.
435
00:46:37,450 --> 00:46:42,747
Everstikin saa koordinaatit. Hän ottaa
johdon, jos sinulle sattuu jotain.
436
00:46:43,706 --> 00:46:49,045
Viemme sinut kaupungin laitamille
vanhan radiotornin luo.
437
00:46:49,128 --> 00:46:53,883
Siellä on panssaroitu auto.
Dronet eivät havaitse sinua.
438
00:46:54,259 --> 00:46:57,720
Selvä.
- Vielä yksi asia...
439
00:46:59,347 --> 00:47:01,724
Ole varovainen.
440
00:47:09,357 --> 00:47:11,359
Hemmetti.
441
00:47:19,826 --> 00:47:22,078
Toivottavasti osaan ajaa sitä.
442
00:47:26,374 --> 00:47:31,004
Huomio. Henkilökunta
Baker-lastauslaiturille.
443
00:47:31,087 --> 00:47:33,172
Ilmoittautukaa purkamiseen.
444
00:47:35,425 --> 00:47:38,011
Missä te viivyitte?
445
00:47:39,888 --> 00:47:42,015
Mentiin!
446
00:47:57,155 --> 00:48:02,702
Vihollisia alueella!
- Pystyttäkää barrikadit!
447
00:48:04,120 --> 00:48:06,915
En ole sotilas.
- Nyt olet.
448
00:48:10,460 --> 00:48:15,840
He ampuvat!
- Mitä tapahtuu? Keitä he ovat?
449
00:48:15,924 --> 00:48:18,968
Meidän pitää huolehtia potilaista.
450
00:48:19,052 --> 00:48:22,180
Doc! Onko täällä aseita?
451
00:48:26,809 --> 00:48:30,271
Vihaan sairaita ihmisiä!
- Lopettakaa!
452
00:48:30,355 --> 00:48:33,942
Aloitimme vasta.
Etsikää ylöspääsytie.
453
00:48:34,025 --> 00:48:36,819
Siirrä vainajia,
en halua saada tartuntaa.
454
00:48:36,903 --> 00:48:39,280
Hei, komea.
455
00:48:40,365 --> 00:48:44,494
Hoida linja everstille.
Haluan leikkiä isojen leluilla.
456
00:48:50,750 --> 00:48:54,796
Heippa.
- Ei, ei, ei.
457
00:48:55,380 --> 00:48:58,591
Emme voi tappaa ketään,
joka haluaa taistella.
458
00:48:58,675 --> 00:49:04,138
En seuraa sinua ikinä, saasta.
- Et tiedä, mistä jäät paitsi.
459
00:49:12,605 --> 00:49:14,816
Olkaa tarkkana.
- Kyllä, eversti.
460
00:49:20,905 --> 00:49:23,741
Alhaalta kuulunut mitään?
- Ei.
461
00:49:24,450 --> 00:49:27,787
Yritä tavoittaa kersantti Bennett.
- Ei vastausta.
462
00:49:27,871 --> 00:49:29,956
He ottivat yhteyden!
463
00:49:30,373 --> 00:49:33,918
Ketkä?
- Herhiläiset. Saimme käskyn.
464
00:49:34,752 --> 00:49:37,380
Sitten se on alkanut.
- Mikä?
465
00:49:38,006 --> 00:49:40,091
Kosto.
466
00:49:53,938 --> 00:49:56,649
Mitä löytyy?
- Ei mitään vielä.
467
00:49:56,733 --> 00:50:00,612
Mene hengailemaan Blondien kanssa.
- Mustasukkainen.
468
00:50:00,695 --> 00:50:06,367
Vihaan niitä tyyppejä.
Pikku neiti kovis!
469
00:50:06,701 --> 00:50:11,164
Rauhoitu, saat hänet pian.
Keskitytään palkintoon.
470
00:50:11,247 --> 00:50:15,376
Meidän on päästävä komentokeskukseen.
471
00:50:15,460 --> 00:50:17,587
Tässä.
472
00:50:17,670 --> 00:50:23,384
Päämaja on luultavasti
jollain näistä alueista.
473
00:50:23,468 --> 00:50:26,679
Sisäänkäyntejä
puolustetaan konekivääreillä.
474
00:50:26,763 --> 00:50:29,641
Jos yritämme sinne,
meidät ammutaan palasiksi.
475
00:50:29,724 --> 00:50:33,519
Bonen pojat ovat sitä varten.
476
00:50:34,437 --> 00:50:38,107
Mikä on suorin reitti?
- Vaikea sanoa.
477
00:50:38,191 --> 00:50:42,445
Hissejä ja porraskuiluja on paljon.
Mikä vain niistä voi olla ansoitettu.
478
00:50:44,447 --> 00:50:48,076
Suljetaan osa niistä
vaihtoehdoista pois.
479
00:50:51,246 --> 00:50:53,540
Tukkasi on ihana!
480
00:50:53,623 --> 00:50:56,834
Doc! Mikä on suorin tie
komentokeskukseen?
481
00:50:56,918 --> 00:50:58,628
En tiedä.
482
00:50:59,879 --> 00:51:04,300
Etkö ole käynyt siellä?
Mittaamassa everstin kuumetta?
483
00:51:04,384 --> 00:51:06,261
En.
484
00:51:08,304 --> 00:51:10,265
Mielenkiintoista.
485
00:51:10,765 --> 00:51:14,561
Kusipää!
- Ei, ei. Vain määrätietoinen.
486
00:51:15,478 --> 00:51:18,982
Mikä on suorin tie?
- Älä kerro.
487
00:51:19,440 --> 00:51:21,484
Ei, ei, ei!
488
00:51:25,071 --> 00:51:29,909
Näytän teille.
- Sitähän minäkin. Seuratkaa tohtoria.
489
00:51:34,455 --> 00:51:38,126
Sotaa ei voi käydä
toinen käsi sidottuna.
490
00:51:38,918 --> 00:51:42,630
Eversti ei ole johtaja.
Hän ei ollut edes hyvä sotilas.
491
00:51:43,047 --> 00:51:46,050
Siksi minä tartun ohjaksiin.
492
00:51:46,134 --> 00:51:49,387
Sain yhteyden.
Se on hiukan verinen.
493
00:51:49,762 --> 00:51:51,639
Ällöttävää.
494
00:51:59,355 --> 00:52:03,443
Liikettä.- Pidätelkää heitä
niin kauan kuin voitte.
495
00:52:03,610 --> 00:52:07,113
Yhteys katkesi.
Soluttautujia on tusina.
496
00:52:07,196 --> 00:52:12,660
He eivät saa saada koordinaatteja.
Varmista tietokone ja evakuoi.
497
00:52:27,175 --> 00:52:29,302
Tunnistaudu.
498
00:52:33,014 --> 00:52:35,266
Tunnistaudu!
499
00:52:40,772 --> 00:52:44,817
Oletko se sinä, Doc?
- Se on ansa!
500
00:52:46,236 --> 00:52:48,029
Tappakaa ne!
501
00:52:52,909 --> 00:52:54,619
Tappakaa ne!
502
00:53:11,928 --> 00:53:13,846
Emme voi mitään!
503
00:53:13,930 --> 00:53:18,810
Koordinaatteja päivitetään.
Herhiläiset siirtävät pommin paikkaa.
504
00:53:18,893 --> 00:53:23,106
Odottakaa, Bravo. Se on Bennett.
- Kaiutin päälle.
505
00:53:23,189 --> 00:53:26,943
Palatkaa tukikohtaan.
Kimppuumme hyökätään.
506
00:53:27,026 --> 00:53:30,863
Toistan, kimppuumme...
- Hei, eversti.
507
00:53:31,281 --> 00:53:33,366
Rhys.
- Teidät on piiritetty.
508
00:53:33,449 --> 00:53:39,831
Minulla on ruoka, aseet, tarvikkeet.
Panttivankeja, jotka haluavat elää.
509
00:53:39,914 --> 00:53:46,296
Eivät elä enää kauan,
ellet luovuta kaikkia laitteita.
510
00:53:46,379 --> 00:53:52,010
Mitä laitteita?
- Älä loukkaa älykkyyttäni.
511
00:53:52,093 --> 00:53:54,971
Luovutat kaiken minulle.
512
00:53:56,264 --> 00:53:59,767
Kysymys on, montako kuollutta tulee.
513
00:53:59,851 --> 00:54:04,314
On saatava aikaa. Pakkaa läppäri.
Sano, että olemme yhteistyössä.
514
00:54:08,318 --> 00:54:10,486
Menemme Alamoon.
515
00:54:11,738 --> 00:54:13,448
Rohkeutta, poika!
516
00:54:13,531 --> 00:54:19,829
Ehkä ilmaisin asian epäselvästi.
Saat 15 minuuttia aikaa toimittaa.
517
00:54:20,455 --> 00:54:27,670
Muuten alan tappaa loukkaantuneita.
Yhden viiden minuutin myöhästymisestä.
518
00:54:31,424 --> 00:54:34,552
Emme pysty pidättelemään heitä!
- Yksiköt katolle.
519
00:54:38,890 --> 00:54:42,018
Mark, Elias tässä.
Tulen sisään.
520
00:54:42,101 --> 00:54:46,272
Pysy siellä. Älä tule.
Kimppuumme hyökätään.
521
00:54:46,356 --> 00:54:50,443
Missä eversti on?
- Evakuoitu turvataloon.
522
00:54:50,526 --> 00:54:54,155
Alamoon?
- Kyllä. Mene sinne.
523
00:54:58,785 --> 00:55:02,664
Olemme mennyttä.
- Kuuletko, Mark?
524
00:55:04,082 --> 00:55:06,960
Asema kaksi, tankattu ja valmis.
525
00:55:09,170 --> 00:55:11,923
Turvataloon, suojelen teitä!
526
00:55:20,265 --> 00:55:22,225
Ei!
527
00:55:22,809 --> 00:55:26,271
Ajattele sitä näin, kaveri.
Se on kivuttomampaa.
528
00:55:26,354 --> 00:55:31,317
He pääsivät läpi.
- Jes! Kerro, Bone.
529
00:55:31,568 --> 00:55:36,155
Olemme sisällä.
- Loistavaa. Etsikää eversti.
530
00:55:39,284 --> 00:55:42,495
Minne ryömit, mato?
531
00:55:43,204 --> 00:55:46,374
Missä ovat herhiläisten tiedot?
532
00:55:46,791 --> 00:55:49,627
Missä eversti on?
- En tiedä!
533
00:55:52,714 --> 00:55:59,804
Turvatalossa! Pikku Tokiossa!
- Hae kartta. Näytät missä.
534
00:56:03,099 --> 00:56:06,603
Menossa Alamoon.
Ilmoitamme, kun olemme perillä.
535
00:56:32,212 --> 00:56:38,676
Baker 4-51, turvallisella linjalla.
Odotan lopullisia koordinaatteja.
536
00:56:39,260 --> 00:56:43,139
Pysy täällä radiopuhelimen kanssa.
Käske Slickin tulla autolle.
537
00:56:43,223 --> 00:56:45,683
Mitä tapahtuu?
- Menemme everstin perään.
538
00:56:45,767 --> 00:56:48,603
Tulet mukaamme. Mennään.
539
00:57:15,463 --> 00:57:17,799
Taas se alkaa.
540
00:57:20,760 --> 00:57:26,849
Nouse ylös! Haluatko elää?
Tule, nopeasti!
541
00:57:32,897 --> 00:57:35,191
Sisälle!
542
00:57:39,696 --> 00:57:43,575
Ei hätää.
Dronet eivät näe autoa.
543
00:57:45,118 --> 00:57:51,207
Jessus. Siellä, minne menemme,
on lääkäri. Hän huolehtii sinusta.
544
00:58:03,803 --> 00:58:08,099
Pommin koordinaatit lähetetään.
- Kuitti.
545
00:58:09,142 --> 00:58:11,436
Ne tulevat.
546
00:58:24,198 --> 00:58:26,201
Painu helvettiin!
547
00:58:39,255 --> 00:58:41,299
Eversti!
548
00:58:44,677 --> 00:58:49,390
Sinnitelkää.
- Niin ei taida olla tarkoitettu.
549
00:58:50,350 --> 00:58:58,191
Jessus. Mikä hitto se oli?
- Sano sinä.
550
00:58:59,734 --> 00:59:06,407
Mitä tukikohdassa tapahtui?
- Rhys... Hän valtasi rakennuksen.
551
00:59:08,368 --> 00:59:12,497
Hän pitää kaikkia panttivankeina.
- Se kusipää.
552
00:59:14,082 --> 00:59:19,671
Huoleti, viemme teidät autoon.
- Ei, kuuntele minua.
553
00:59:19,754 --> 00:59:26,344
Minulla on uudet koordinaatit.
Kaikki mitä tarvitset pommia varten.
554
00:59:26,636 --> 00:59:31,391
Kaksi tuntia räjäytykseen.
555
00:59:33,518 --> 00:59:35,728
Tiedän, mitä minun on tehtävä.
556
00:59:35,812 --> 00:59:40,984
Olet aina tiennyt,
mutta älä unohda ihmisiä.
557
00:59:43,027 --> 00:59:49,033
Pelasta niin monta kuin voit.
Hoida heidät pois Rhysin kynsistä.
558
00:59:50,952 --> 00:59:55,415
He eivät selviä hengissä.
Pelasta heidät.
559
00:59:55,999 --> 01:00:03,715
Muuten tällä ei ole merkitystä.
- Lupaan, että teen sen. Mutta...
560
01:00:05,466 --> 01:00:09,304
Eversti? Eversti!
561
01:00:35,246 --> 01:00:37,665
Missä palaa, Elias?
562
01:00:39,125 --> 01:00:43,421
Koko planeetta palaa.
- Olen huomannut sen.
563
01:00:43,504 --> 01:00:48,301
Mitä aiotte tehdä sille? Odotatteko,
kunnes me kaikki kärvennymme?
564
01:00:48,384 --> 01:00:55,350
Eversti on kuollut.
- Valitteluni. Kuoli pelosta, varmaan.
565
01:00:55,892 --> 01:01:01,606
Tai taistellessaan droneja vastaan,
kunniakkaasti. Toisin kuin te.
566
01:01:01,689 --> 01:01:04,234
Kunnia.
- Niin, kunnia.
567
01:01:04,317 --> 01:01:09,113
Voi, kunnia.
Kokeillaan sitä. Slick.
568
01:01:13,368 --> 01:01:16,955
Rauhallisesti!
- "Rauhallisesti" Miksi sanot niin?
569
01:01:17,038 --> 01:01:21,876
Sinä ja eversti olette samanlaisia.
Näytätte aina perseenne.
570
01:01:21,960 --> 01:01:27,340
Tämä on meidän kahden välinen juttu.
Päästä hänet.- Toki. Päästän hänet.
571
01:01:27,423 --> 01:01:31,886
Luovuta vain, mitä herhiläiset
antoivat sinulle, niin saat deittisi.
572
01:01:32,303 --> 01:01:37,058
Jos et... syötän hänet susille.
573
01:01:37,141 --> 01:01:41,229
Usko pois,
hänestä ei jää paljon jäljelle.
574
01:01:49,320 --> 01:01:51,864
Kate!
- Elias!
575
01:01:53,908 --> 01:01:55,785
Tule!
576
01:01:59,539 --> 01:02:02,000
Olet aikamoinen. Tännepäin!
577
01:02:10,425 --> 01:02:12,594
Kuuletko, Rhys?
578
01:02:13,386 --> 01:02:17,849
Rhys? Oletko siellä?
Hemmetti.
579
01:02:17,932 --> 01:02:20,476
Status?
- Ennallaan.
580
01:02:20,560 --> 01:02:26,816
He olivat menossa turvataloon ja
sitten kuului laukauksia ja huutoa.
581
01:02:27,025 --> 01:02:29,527
Milloin?
- 15 minuuttia sitten.
582
01:02:30,820 --> 01:02:33,448
Paha.
- Voi johtua radiohäiriöistä.
583
01:02:33,531 --> 01:02:36,159
Ja voi olla, että heidät on suolattu.
584
01:02:36,826 --> 01:02:42,957
Mennään etsimään heitä.
- Ei. Bone käski odottaa.
585
01:02:43,041 --> 01:02:45,210
Koska olet alkanut
ottaa käskyjä Bonelta?
586
01:02:45,293 --> 01:02:49,130
En ota käskyjä keneltäkään.
Tiedän vain, minne tuuli puhaltaa.
587
01:02:49,214 --> 01:02:54,177
Nyt se puhaltaa Bonea päin.
- Tarkoitat, että otat suihin Bonelta.
588
01:02:56,387 --> 01:03:02,143
En. Se on sinun heiniäsi.
Se sumentaa arviointikykyäsi.
589
01:03:02,227 --> 01:03:05,897
Ehkä panen tämän suuhusi.
Se sumentaa taatusti omaasi.
590
01:03:09,234 --> 01:03:12,070
Pervoa. Ehkä myöhemmin.
591
01:03:14,322 --> 01:03:20,870
Kun Rhys on poissa kuvioista,
johto siirtyy Bonelle.
592
01:03:20,954 --> 01:03:25,458
Jos olisin sinä... alkaisin...
593
01:03:25,542 --> 01:03:30,088
- analysoida tietoa, jotta näemme,
mitä herhiläiset hommaavat.
594
01:03:30,171 --> 01:03:32,298
Mitä luulet, että teen?
595
01:03:33,466 --> 01:03:40,014
Bone tietää, että olet lojaali
Rhysille. Ala tehdä hyvä vaikutus.
596
01:03:40,098 --> 01:03:44,811
Muuten sinulle käy kuin niille
pikku ihmisille. Tai pahemmin.
597
01:03:44,894 --> 01:03:48,064
Eversti otti varmaan kaiken
arvokkaan tiedon mukaansa.
598
01:03:48,147 --> 01:03:52,777
Ei. Varmaan vain meidän
harhauttamiseksemme.
599
01:03:52,860 --> 01:03:58,658
Enpä usko. Huudot eivät johtuneet
droneista. He pelkäsivät.
600
01:03:59,075 --> 01:04:03,913
He törmäsivät johonkin uuteen, joka voi
olla arvokkaampaa kuin mitä meillä on.
601
01:04:07,208 --> 01:04:09,460
Sinä ylianalysoit.
602
01:04:12,213 --> 01:04:14,966
Sanon Bonelle, että olet ikävystynyt.
603
01:04:18,261 --> 01:04:21,431
Hän voi viedä meidät pitkälle.
Saatpa nähdä.
604
01:04:21,514 --> 01:04:25,560
Hän kehittää meille jopa viihdettä.
605
01:04:26,060 --> 01:04:29,397
Roomalaistyyppistä Colosseumia,
pienille ihmisille.
606
01:04:32,442 --> 01:04:35,904
Katsos... Niin johdetaan.
607
01:04:37,864 --> 01:04:41,117
Tiedätkö mitä?
Pysyn Rhysin kelkassa.
608
01:04:41,201 --> 01:04:45,997
Jos hän ei ole kuollut, hän haluaa
tietää, miten nopeasti hylkäsit hänet.
609
01:04:47,123 --> 01:04:49,292
Eikö niin?
610
01:04:50,501 --> 01:04:54,672
Miten tahansa... olen valmis.
611
01:05:00,970 --> 01:05:06,142
Kutsun Rhysia. Kuuletko?
Rhys?
612
01:05:12,398 --> 01:05:17,070
Hieno kulkupeli.
- Takana on potilas.
613
01:05:23,284 --> 01:05:27,872
Hidas pulssi. Hän tarvitsee verta.
Mitä siinä on?
614
01:05:27,956 --> 01:05:30,875
Koordinaatit.
Kaksi tuntia aikaa.
615
01:05:31,376 --> 01:05:34,462
Herhiläiset rakensivat pommin
emoaluksen tuhoamiseksi.
616
01:05:34,546 --> 01:05:38,466
Kun se saapuu,
se saa elämänsä yllätyksen.
617
01:05:38,550 --> 01:05:42,220
Kuulostaa, että aikaa on vähän.
- Näin on.
618
01:05:42,804 --> 01:05:44,764
Pitäkää kiinni.
619
01:05:46,182 --> 01:05:50,520
Sairaat seinää vasten. Vauhtia!
620
01:05:52,730 --> 01:05:57,569
Ruoka on sotilaille. Haluatteko syödä?
Saatte taistella toisianne vastaan.
621
01:05:57,652 --> 01:06:01,447
Kuolemaan asti!
Jos voitatte, jäätte eloon.
622
01:06:01,531 --> 01:06:04,409
Jos ette...
- Kuolette kuin koirat!
623
01:06:08,705 --> 01:06:11,249
Olen yrittänyt tavoittaa Rhysia.
624
01:06:11,332 --> 01:06:15,169
Kuuluuko?
Tämä on punainen koodi.
625
01:06:15,253 --> 01:06:18,506
Tässä on Kate, lääkintäosastolta.
626
01:06:18,923 --> 01:06:25,638
Bone tässä. Missä Rhys on?
- Rhys ja Slick ovat loukkaantuneet.
627
01:06:25,722 --> 01:06:31,811
Auto tuhoutunut. Muut kuolivat.
Tulemme sisään. Portti auki!
628
01:06:56,085 --> 01:06:58,796
Varokaa!
- Nopeasti!
629
01:07:06,804 --> 01:07:08,890
Vauhtia!
630
01:07:10,058 --> 01:07:14,354
Vie ruoka pois täältä!
- Kaikki ulos!
631
01:07:27,534 --> 01:07:29,536
Kate!
632
01:07:34,123 --> 01:07:37,168
Menkää! Vauhtia!
633
01:07:38,545 --> 01:07:40,713
Aja, aja, aja!
634
01:07:53,226 --> 01:07:56,854
En ole ikinä pitänyt tuosta paikasta.
Se on törkyinen.
635
01:07:57,564 --> 01:08:01,609
Mieluummin asuntosi?
- Ei hitossa. Se on isompi läävä.
636
01:08:02,527 --> 01:08:05,280
Ei se aina ollut sitä.
637
01:08:06,072 --> 01:08:10,159
Oliko sinulla joku?
- Kyllä, minulla oli joku.
638
01:08:11,244 --> 01:08:16,457
Joo. Hän oli mahtava.
639
01:08:16,541 --> 01:08:22,046
Hän teki paikasta kauniin.
Kuin oikean kodin.
640
01:08:23,256 --> 01:08:27,677
Minä olisin tehnyt siitä
kuin opiskelija-asunnon.
641
01:08:28,761 --> 01:08:33,182
Menetin hänet stadionin luona
ensimmäisessä hyökkäyksessä.
642
01:08:34,350 --> 01:08:40,523
Se ammuttiin taivaan tuuliin,
täyttyi savusta. En löytänyt häntä.
643
01:08:40,607 --> 01:08:45,486
Kuulin hänet.
Kuulin hänen kutsuvan minua.
644
01:08:46,863 --> 01:08:51,492
Koko se stadionin puoli romahti.
645
01:08:54,996 --> 01:08:57,457
En nähnyt häntä sen jälkeen.
646
01:08:57,957 --> 01:09:04,047
Olen pahoillani.
Minä... tiedän, miltä se tuntuu.
647
01:09:05,089 --> 01:09:11,054
Jos häviämme tämän taistelun,
häviämme lopullisesti.
648
01:09:14,224 --> 01:09:16,267
Me emme häviä.
649
01:09:34,452 --> 01:09:37,872
No niin, sisälle! Nopeasti!
650
01:09:45,171 --> 01:09:47,423
Katsokaa tuota!
651
01:09:48,967 --> 01:09:54,097
Näin läheltä en ole nähnyt sitä. Sinä?
- Lähempää kuin haluan myöntää.
652
01:10:05,275 --> 01:10:11,155
Etsi huone loukkaantuneille. Ja
ruoalle, haluan nähdä mitä meillä on.
653
01:10:11,698 --> 01:10:18,037
Paikka näyttää valmistellulta meille.
Miksi ei tehdä sitä itse?
654
01:10:18,121 --> 01:10:21,332
Emme ole ainoita,
jotka käyvät tätä sotaa.
655
01:10:21,708 --> 01:10:25,879
Jos häviämme, joku muu jatkaa,
kunnes ketään ei ole jäljellä.
656
01:10:28,715 --> 01:10:32,010
Dronien jäljitysjärjestelmä?
- Siltä se näyttää.
657
01:10:32,093 --> 01:10:34,762
Kehittyneempi kuin mikään näkemäni.
658
01:10:35,305 --> 01:10:38,016
Tuossa se on. Juuri tuossa.
659
01:10:38,975 --> 01:10:42,478
Navigoi minut
tarkalleen tähän paikkaan.
660
01:10:42,562 --> 01:10:45,023
Tekemään mitä?
- Mikä se on?
661
01:10:45,106 --> 01:10:48,192
Tuo... on se räjähde.
662
01:10:48,943 --> 01:10:51,195
Mitä nyt tapahtuu?
663
01:10:52,739 --> 01:10:57,118
Otan tietokoneen ja jätän teidät.
664
01:10:57,202 --> 01:10:59,662
Palaatko kaupunkiin?
Hullua!
665
01:10:59,746 --> 01:11:03,124
Jonkun on pysäytettävä ne.
Muuten menetämme kaiken.
666
01:11:03,208 --> 01:11:07,420
Emmekö voi etäräjäyttää sitä?
- Ilmeisesti emme.
667
01:11:07,795 --> 01:11:11,591
On sinun tehtäväsi
saada minut sinne, Getty.
668
01:11:11,674 --> 01:11:14,010
Ei painetta.
669
01:11:14,636 --> 01:11:16,763
Hyvää työtä tänään.
670
01:11:16,846 --> 01:11:19,933
Anna minun ainakin tulla mukaan.
- Ei onnistu.
671
01:11:20,016 --> 01:11:24,103
Yritän auttaa.
- Ei ikimaailmassa. Ei.
672
01:11:24,187 --> 01:11:27,565
Olen kyllästynyt menettämään
ihmisiä, joista välitän.
673
01:11:28,358 --> 01:11:30,485
Teen tämä yksin.
674
01:11:31,945 --> 01:11:36,032
Hoida se.
- Minä hoidan.
675
01:11:43,831 --> 01:11:45,667
Kiitos.
676
01:11:50,004 --> 01:11:52,465
Palaan ihan kohta.
677
01:12:05,436 --> 01:12:07,522
Tämä on mieletöntä.
678
01:12:20,201 --> 01:12:23,246
Elias tässä, kuuletteko?
679
01:12:24,122 --> 01:12:29,294
Kuuntelet KRON-apokalypsiradiota
ja maanantain drone-sääennustetta.
680
01:12:29,377 --> 01:12:32,088
Varokaa taivasta, ystävät.
Sateenvarjo mukaan.
681
01:12:32,171 --> 01:12:34,465
Vitsikästä, Getty.
682
01:12:41,431 --> 01:12:44,684
Tuo ei ole hyvä. Ei hyvä.
683
01:12:45,101 --> 01:12:49,606
Paljon häiriöitä.
- Olet it-kaveri, selvitä se.
684
01:12:49,689 --> 01:12:52,191
Toki, katson
maailmanlopun käsikirjasta.
685
01:12:52,275 --> 01:12:54,861
Näetkö minut näytöllä?
- Näen.
686
01:12:54,944 --> 01:13:00,533
Aja 10:lle ja kaupungissa
Templestä Hilliin.
687
01:13:00,617 --> 01:13:04,913
Ole varovainen,
droneja on kaikkialla.- Selvä.
688
01:13:12,295 --> 01:13:15,298
Miten kirkkaalla säällä voi salamoida?
689
01:13:24,182 --> 01:13:26,309
Getty, kuuletko?
690
01:13:26,392 --> 01:13:29,229
Vastaa, Getty!
- Toista.
691
01:13:29,312 --> 01:13:33,107
Täällä tapahtuu...
- En kuule.
692
01:13:36,152 --> 01:13:40,573
Olen pulassa!
- Mene pois sieltä!
693
01:13:41,074 --> 01:13:43,952
Getty? Senkin romu.
694
01:13:44,869 --> 01:13:47,497
Ne eivät ainakaan näe minua.
695
01:13:55,588 --> 01:13:58,967
Ei, ei, ei! Menetimme tornin!
696
01:14:02,720 --> 01:14:08,476
Suojauksessa toimintahäiriö.
Suojauksessa toimintahäiriö.
697
01:14:27,287 --> 01:14:29,372
Älä minusta välitä!
698
01:14:30,081 --> 01:14:33,543
Mitä hittoa teet? Sinä kuolet!
- Niin sinäkin.
699
01:14:35,837 --> 01:14:37,964
Varo -
700
01:14:39,215 --> 01:14:41,175
- rekyyliä!
701
01:14:46,931 --> 01:14:48,766
Käynnisty!
702
01:14:49,851 --> 01:14:52,270
Pidättele niitä, kun käynnistän auton!
703
01:14:54,939 --> 01:14:57,942
Käynnisty nyt.
704
01:15:00,361 --> 01:15:02,238
Se ei käynnisty!
705
01:15:03,489 --> 01:15:05,909
Anna olla, meidän pitää mennä!
706
01:15:08,203 --> 01:15:10,163
Nopeasti!
707
01:15:12,457 --> 01:15:14,417
Tule!
708
01:15:24,928 --> 01:15:27,096
Radio oli autossa.
709
01:15:27,180 --> 01:15:32,769
Tiedätkö tien sinne?
- Toki. Mutta miten?
710
01:15:59,128 --> 01:16:02,757
Tule.
Jessus, katso tuota.
711
01:16:06,719 --> 01:16:09,430
Tiukille menee.
712
01:16:15,270 --> 01:16:17,480
Minne sinä menet?
713
01:16:17,981 --> 01:16:20,149
Pääsin sisälle.
714
01:16:25,989 --> 01:16:29,492
Keitä he ovat?
- Selvä! Valmista!
715
01:16:40,879 --> 01:16:45,300
Hän oli herhiläisten johtaja.
Emme voi tehdä mitään.
716
01:16:45,383 --> 01:16:47,719
Meidän on lähdettävä.
- Elias!
717
01:16:59,022 --> 01:17:01,441
Ötökät tekivät kivoja leluja.
718
01:17:01,900 --> 01:17:08,448
Oletko vielä elossa?
Älä viitsi, Rhys. Se on loppu!
719
01:17:08,531 --> 01:17:11,951
Kuolemme kuitenkin. Katso.
720
01:17:12,368 --> 01:17:14,662
Ehkä tämä on...
721
01:17:14,954 --> 01:17:20,793
Ehkä tämä on hetki, jolloin kuolemme.
- Sinun valintasi. Me lähdemme.
722
01:17:21,753 --> 01:17:28,468
Ettekä lähde. Ette tänään.
Tänään me kaikki päädymme helvettiin.
723
01:17:52,492 --> 01:17:54,494
Tule!
724
01:18:49,257 --> 01:18:55,471
Katsokaa! He onnistuivat!
725
01:19:17,035 --> 01:19:19,954
Se on ohi.
- Ei.
726
01:19:20,997 --> 01:19:23,625
Se on vasta alkua.
58472