All language subtitles for Battle.of.Warsaw.1920.2011.x264.DTS-WAF.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,840 --> 00:00:56,840 World War One... 2 00:00:57,320 --> 00:01:00,019 brought defeat to the three powers... 3 00:01:00,119 --> 00:01:04,964 that had occupied the partitioned Poland for 123 years. 4 00:01:05,239 --> 00:01:08,280 Germany and Austria lost the war. 5 00:01:11,120 --> 00:01:14,880 The Bolshevik Revolution plunged Russia... 6 00:01:15,079 --> 00:01:17,374 into a bloody civil war. 7 00:01:18,319 --> 00:01:21,280 In November 1918, 8 00:01:21,480 --> 00:01:23,900 after over a century of bondage 9 00:01:24,000 --> 00:01:27,080 Poland regained her independence. 10 00:01:46,239 --> 00:01:48,239 Encode. 11 00:01:49,439 --> 00:01:51,600 'Moscow. The Kremlin.'. 12 00:01:53,359 --> 00:01:56,280 To the attention of Comrade Lenin. 13 00:02:00,480 --> 00:02:02,680 At this moment, 14 00:02:03,640 --> 00:02:07,210 when the majority of the white generals... 15 00:02:08,439 --> 00:02:10,640 have been defeated, 16 00:02:11,759 --> 00:02:14,480 the invincible Red Army... 17 00:02:16,400 --> 00:02:19,120 should come to assist... 18 00:02:21,280 --> 00:02:23,660 the Polish proletariat... 19 00:02:25,520 --> 00:02:28,240 in its struggle to abolish... 20 00:02:28,400 --> 00:02:31,600 'the bourgeois government.'. 21 00:02:32,319 --> 00:02:35,099 THE KREMLIN, MOSCOW 'From the Polish Soviet Republic' 22 00:02:35,199 --> 00:02:37,720 to the worldwide revolution. 23 00:02:37,919 --> 00:02:40,760 Signed: Leon Trotsky, 24 00:02:40,960 --> 00:02:44,300 'People's Commissar for Military and Naval Affairs.' 25 00:02:44,400 --> 00:02:48,099 I trust the Politburo will support this decision? 26 00:02:48,199 --> 00:02:50,520 Poland is a barrier... 27 00:02:51,120 --> 00:02:55,900 that separates the Russian revolution from the European revolution. 28 00:02:56,000 --> 00:02:58,880 It must be eliminated. 29 00:02:59,479 --> 00:03:02,964 Thank you, comrade Stalin. Who's in favor? 30 00:03:08,560 --> 00:03:12,440 So, comrades... first we take Poland, 31 00:03:13,280 --> 00:03:15,059 then Germany, 32 00:03:15,159 --> 00:03:17,480 Italy, England... 33 00:03:18,159 --> 00:03:20,199 and the entire world. 34 00:03:22,560 --> 00:03:26,520 1920: BATTLE OF WARSAW 35 00:04:41,639 --> 00:04:45,500 I know this scent so well t read your little card 36 00:04:45,600 --> 00:04:49,085 I'm tired of your gifts of gems and gold. 37 00:04:49,519 --> 00:04:53,320 'Cause now I have a whim to travel very far. 38 00:04:53,560 --> 00:04:57,130 Why don't we just escape out of this cold. 39 00:05:06,959 --> 00:05:12,314 To be there, with you, my sweetie, to be there, in our Tahiti... 40 00:05:18,920 --> 00:05:23,280 WARSAW A special manifesto to the Polish nation. 41 00:05:23,480 --> 00:05:25,260 Hear ye, hear ye. 42 00:05:25,360 --> 00:05:27,360 Fellow citizens. 43 00:05:27,639 --> 00:05:31,160 We've regained our political autonomy, 44 00:05:31,360 --> 00:05:33,979 but our poetry is shitting on itself. 45 00:05:34,079 --> 00:05:37,900 It is high time we created new canons of national art. 46 00:05:38,000 --> 00:05:40,920 Down with the bourgeois Dadaism. 47 00:05:41,120 --> 00:05:42,859 Down with it. 48 00:05:42,959 --> 00:05:44,959 Down with it. 49 00:06:09,199 --> 00:06:13,560 Down with the Cubism, Primitivism and Expressionism. 50 00:06:13,759 --> 00:06:15,260 Down with it. 51 00:06:15,360 --> 00:06:19,720 Our new art shall draw on the proletarian Onanism. 52 00:06:21,560 --> 00:06:24,620 Wankers of the world, unite. Gentlemen... 53 00:06:24,720 --> 00:06:27,695 I opt for a more patriotic content. 54 00:06:27,959 --> 00:06:30,700 They'll accuse us of Bolshevik agitation. 55 00:06:30,800 --> 00:06:34,419 The Major is right. Some patriotic spirit, gentlemen. 56 00:06:34,519 --> 00:06:39,789 Every girl is proud and merry when a patriot plucks her cherry. 57 00:06:43,319 --> 00:06:48,760 No one will be as dear to me as you. 58 00:06:48,959 --> 00:06:51,960 Only you. Excuse me... sorry... 59 00:06:52,480 --> 00:06:57,400 No one's kisses will be so sweet as yours... 60 00:06:57,680 --> 00:06:59,680 none but yours. 61 00:07:01,240 --> 00:07:04,520 Your heart is so kind and sweet 62 00:07:05,399 --> 00:07:08,760 I can calm and comfort mine. 63 00:07:09,560 --> 00:07:12,920 When I'm down and cry or weep... 64 00:07:13,240 --> 00:07:15,800 and pine. 65 00:07:18,240 --> 00:07:23,640 No one else can love me so much as you. 66 00:07:24,399 --> 00:07:26,440 Only you. 67 00:07:27,079 --> 00:07:32,120 Who can understand me so well as you. 68 00:07:32,920 --> 00:07:35,000 Only you. 69 00:07:36,240 --> 00:07:39,520 Other's words and sweet caresses... 70 00:07:40,639 --> 00:07:43,529 always will be cold and dull... 71 00:07:45,120 --> 00:07:50,240 for my love is once and for all for you. 72 00:07:50,920 --> 00:07:52,920 Only you. 73 00:07:56,680 --> 00:07:58,680 Bravo. 74 00:08:02,439 --> 00:08:04,439 You're late again. 75 00:08:07,279 --> 00:08:09,659 We're being mobilized and... 76 00:08:09,800 --> 00:08:11,500 Oh Christ. 77 00:08:11,600 --> 00:08:16,700 A stint at the front will cure him of that futurist nonsense. 78 00:08:16,920 --> 00:08:21,085 Oh, no, no. Nonsense is my specialty. Right, dear? 79 00:08:28,639 --> 00:08:30,639 Relax. 80 00:08:58,399 --> 00:09:00,399 I love you. 81 00:09:00,679 --> 00:09:01,980 What? 82 00:09:02,080 --> 00:09:04,080 I love you. 83 00:09:04,840 --> 00:09:05,980 A lot? 84 00:09:06,080 --> 00:09:07,459 A lot. 85 00:09:07,559 --> 00:09:11,299 How much is a lot? A lot is a lot is a lot. 86 00:09:14,200 --> 00:09:16,200 Marry me. 87 00:09:18,919 --> 00:09:20,919 Marry me. 88 00:09:21,879 --> 00:09:23,879 Do it. 89 00:09:26,799 --> 00:09:28,960 Today. Now. This instant. 90 00:09:29,720 --> 00:09:31,720 You madman. 91 00:09:44,360 --> 00:09:46,440 Don't get up, gentlemen. 92 00:09:47,039 --> 00:09:48,340 So... 93 00:09:48,440 --> 00:09:50,380 Here you are. Thank you. 94 00:09:50,480 --> 00:09:52,480 Ten of clubs. 95 00:09:57,080 --> 00:09:59,080 Ace of hearts. 96 00:10:02,080 --> 00:10:05,419 How do they do that, Ola? They count the cards. 97 00:10:05,519 --> 00:10:08,834 Make use of your talent in Monte Carlo. 98 00:10:09,000 --> 00:10:12,145 I'm on the black list there. Me too. 99 00:10:16,159 --> 00:10:18,320 Ignacy, is that you? 100 00:10:18,639 --> 00:10:22,634 Oh... God bless you. With Father Ignacy, please. 101 00:10:23,480 --> 00:10:26,600 Asleep? At this hour? So wake him up. 102 00:10:27,279 --> 00:10:29,380 I'm calling from the Curia. 103 00:10:29,480 --> 00:10:34,920 Yes, the bishop's one, who else's? Get him for me, on the double. 104 00:10:36,440 --> 00:10:38,650 Gentlemen, I am impressed. 105 00:10:41,399 --> 00:10:44,299 Captain Kostrzewa. Will you permit me... 106 00:10:44,399 --> 00:10:46,779 to ask the lady to dance? 107 00:10:46,840 --> 00:10:48,659 I'd be immensely honored. 108 00:10:48,759 --> 00:10:51,360 You are absolutely ravishing. 109 00:10:51,639 --> 00:10:54,280 The lady only dances on stage. 110 00:10:55,559 --> 00:10:58,619 And that? That was someone special. 111 00:10:59,919 --> 00:11:02,080 What are you suggesting? 112 00:11:03,320 --> 00:11:05,480 Enough, pops. Excuse me? 113 00:11:05,679 --> 00:11:07,679 You're dismissed. 114 00:11:12,080 --> 00:11:14,840 I demand satisfaction. 115 00:11:15,480 --> 00:11:16,980 What are you doing? 116 00:11:17,080 --> 00:11:18,860 Major... 117 00:11:18,960 --> 00:11:22,779 the uniform of a Polish officer has been stained. 118 00:11:22,879 --> 00:11:26,364 Barman, was the vodka straight? Yes sir. 119 00:11:26,799 --> 00:11:31,474 A straight vodka leaves no stains on uniforms and honor. 120 00:11:51,799 --> 00:11:57,280 You have declared your consent before the Catholic Church. 121 00:11:57,480 --> 00:11:59,920 Lord, bless this couple. 122 00:12:00,120 --> 00:12:04,140 In the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit. 123 00:12:04,240 --> 00:12:07,980 Lord, bless and consecrate those two rings as a symbol... 124 00:12:08,080 --> 00:12:11,380 of their love. Through Christ our Lord. 125 00:12:11,480 --> 00:12:15,135 Exchange the rings to seal your sacred vows. 126 00:12:17,080 --> 00:12:19,080 Take this ring... 127 00:12:19,240 --> 00:12:22,385 as a sign of my love and fidelity. 128 00:12:36,399 --> 00:12:38,399 Take this ring... 129 00:12:38,559 --> 00:12:41,704 as a sign of my love and fidelity. 130 00:13:06,480 --> 00:13:09,400 Kiss. Kiss. Kiss. Kiss. 131 00:13:20,679 --> 00:13:22,659 Will you return? I will. 132 00:13:22,759 --> 00:13:24,759 Say it. 133 00:13:25,840 --> 00:13:27,840 I will. 134 00:13:28,320 --> 00:13:30,320 Promise me you will. 135 00:13:42,159 --> 00:13:44,159 I promise. 136 00:15:21,840 --> 00:15:25,280 HANDS OFF THE SOVIET RUSSIA 137 00:15:27,399 --> 00:15:30,720 BELVEDERE PALACE, WARSAW 138 00:15:31,159 --> 00:15:33,620 Don't you think it's a mistake? 139 00:15:33,720 --> 00:15:37,545 How will the West react to the Kiev offensive? 140 00:15:38,519 --> 00:15:42,600 I don't care, Prime Minister. First of all... 141 00:15:42,799 --> 00:15:46,699 we've been at an undeclared war with the Soviets for a year. 142 00:15:46,799 --> 00:15:50,120 Secondly, our intelligence tells us... 143 00:15:50,480 --> 00:15:56,345 the Soviets are preparing a massive offensive. We'll pre-empt this. 144 00:15:56,720 --> 00:15:58,720 Thirdly... 145 00:15:59,200 --> 00:16:01,640 or firstly to be precise, 146 00:16:01,840 --> 00:16:06,430 an ethnic Poland would be too weak to defend herself... 147 00:16:06,440 --> 00:16:09,939 against the White or Red Russia on the East... 148 00:16:10,039 --> 00:16:12,334 and Germany on the West. 149 00:16:15,559 --> 00:16:17,800 That's why I opt for... 150 00:16:18,320 --> 00:16:21,550 a federation of independent states, 151 00:16:21,559 --> 00:16:25,638 the nations used to live on the Polish territory. 152 00:16:25,639 --> 00:16:30,400 And that is why I acceded to Hetman Petliura's request... 153 00:16:30,600 --> 00:16:35,530 to help him liberate Ukraine from the Bolshevist plague. 154 00:16:37,279 --> 00:16:43,520 Once we take Kiev... we'll give it back to the Ukrainians. 155 00:16:58,799 --> 00:17:02,000 What's your sweet decoy? 156 00:17:02,720 --> 00:17:05,865 Why are you attracting why are you... 157 00:17:06,440 --> 00:17:09,245 attracting every handsome boy? 158 00:17:10,279 --> 00:17:13,424 Why are you attracting why are you... 159 00:17:14,119 --> 00:17:16,924 attracting every handsome boy? 160 00:17:17,920 --> 00:17:21,580 To your 1ances, fear at bay Drive the Bolsheviks away. 161 00:17:21,680 --> 00:17:26,185 To your 1ances, fear at bay Drive the Bolsheviks away. 162 00:17:33,240 --> 00:17:36,520 There's no fate that could be worse: 163 00:17:37,160 --> 00:17:40,220 Being knocked down off your horse... 164 00:17:40,839 --> 00:17:44,069 fellow soldiers just ride on ahead. 165 00:17:44,720 --> 00:17:48,040 Trampling you until you're dead. 166 00:17:48,640 --> 00:17:53,145 To your 1ances, fear at bay Drive the Bolsheviks away. 167 00:17:56,319 --> 00:18:00,824 To your 1ances, fear at bay Drive the Bolsheviks away. 168 00:18:01,559 --> 00:18:04,160 Ladies and gentlemen. 169 00:18:05,680 --> 00:18:07,975 Great news. Kiev has fallen. 170 00:18:50,920 --> 00:18:53,880 BELVEDERE PALACE, WARSAW 171 00:19:09,880 --> 00:19:13,620 Please accept my most sincere congratulations, Marshall. 172 00:19:13,720 --> 00:19:16,525 An excellent victory. I was wrong. 173 00:19:17,319 --> 00:19:19,540 Unless the Ukrainians support Hetman Petliura... 174 00:19:19,640 --> 00:19:24,400 this victory shall slip through our fingers like sand. 175 00:20:55,279 --> 00:20:57,829 Budyonny's First Cavalry Army. 176 00:20:58,599 --> 00:21:01,999 Photographed by our American volunteers. 177 00:21:02,279 --> 00:21:05,080 Not to worry. Excuse me? 178 00:21:05,680 --> 00:21:09,250 Cavalry is of no significance in this war. 179 00:21:09,880 --> 00:21:13,520 It's an entire army, not just one squad. 180 00:21:13,720 --> 00:21:16,540 That's insignificant. Even Napoleon's cavalry... 181 00:21:16,640 --> 00:21:20,179 couldn't break through the infantry lines. 182 00:21:20,279 --> 00:21:24,104 And we have machine guns, tanks, and aircraft. 183 00:21:24,319 --> 00:21:29,164 True. We have one tank regiment and one aircraft squadron. 184 00:21:29,759 --> 00:21:33,669 The days of cavalry are over, my dear Wieniawa. 185 00:21:34,880 --> 00:21:39,300 THE POLISH-BOLSHEVIK FRONT LINE IN UKRAINE Your saber reminds me of a meat cleaver. 186 00:21:39,400 --> 00:21:43,900 Yours is a Russian piece of shit. It chopped enough of you, Prussians. 187 00:21:44,000 --> 00:21:45,739 But we kicked your asses. 188 00:21:45,839 --> 00:21:48,739 That's because the Czarina was German. 189 00:21:48,839 --> 00:21:52,919 Shut up, you two, or they'll catch you off guard. 190 00:21:54,559 --> 00:21:56,559 Oh... 191 00:21:57,440 --> 00:21:59,440 Lermontov. 192 00:22:00,599 --> 00:22:03,064 Leave that Soviet propaganda. 193 00:22:04,000 --> 00:22:08,250 That's Lermontov. Their commissar? Throw it away. 194 00:22:11,039 --> 00:22:14,864 Let's go back, the Bolsheviks've split, chief. 195 00:22:15,359 --> 00:22:19,840 We're missing lunch. You like horse meat so much? 196 00:22:20,119 --> 00:22:23,419 Like the Bolsheviks say: existence influences the consciousness. 197 00:22:23,519 --> 00:22:26,239 I see you're fascinated by them. 198 00:22:26,279 --> 00:22:28,739 They give people land. And land is worth more than life, 199 00:22:28,839 --> 00:22:31,739 just like a horse is worth more than a woman. Right? 200 00:22:31,839 --> 00:22:34,559 You've fucking talked him round. 201 00:22:35,160 --> 00:22:37,160 Me? 202 00:22:39,519 --> 00:22:41,519 Charming. 203 00:22:43,160 --> 00:22:45,160 A charming photo, look. 204 00:22:46,480 --> 00:22:49,440 'Our troops are like patchwork.'. 205 00:22:49,799 --> 00:22:51,419 They all speak Polish, 206 00:22:51,519 --> 00:22:55,979 but all they do is boast who served where during the Great War. 207 00:22:56,079 --> 00:22:57,699 And conflicts arise. 208 00:22:57,799 --> 00:23:03,019 Ex Russians cuirassiers versus ex Prussian hussars or ex Austrian soldiers. 209 00:23:03,119 --> 00:23:05,380 There's no sign of the Bolsheviks, 210 00:23:05,480 --> 00:23:09,815 and they say we're to be replaced by the Ukrainians. 211 00:23:10,720 --> 00:23:15,565 We are stationing on the banks of the Dnieper and waiting. 212 00:23:15,599 --> 00:23:19,720 I miss the touch of your hands and lips... 213 00:23:21,119 --> 00:23:23,499 And the rest is only for me. 214 00:23:25,759 --> 00:23:27,759 Ah, you. 215 00:23:44,640 --> 00:23:47,020 Got any rolling papers? No. 216 00:23:48,559 --> 00:23:50,259 Come here. 217 00:23:50,359 --> 00:23:52,359 Here you go. 218 00:23:58,400 --> 00:24:00,219 What's that? 219 00:24:00,319 --> 00:24:04,824 A Bolshevik leaflet. Just perfect for a roll-your-own. 220 00:24:05,119 --> 00:24:08,349 'Comrade Polska workers and peasants.'. 221 00:24:08,599 --> 00:24:12,339 To our brothers fighting in the Polska army. 222 00:24:13,559 --> 00:24:15,780 You must to strip the Polska authorities... 223 00:24:15,880 --> 00:24:17,659 of any support. 224 00:24:17,759 --> 00:24:22,900 Let the capitalist government stand their selves alone itself... 225 00:24:23,000 --> 00:24:26,485 against the Russia-Polska proletariat. 226 00:24:26,759 --> 00:24:31,340 Alone against the power of the revolutions state'. Slick. 227 00:24:31,440 --> 00:24:33,439 You're agitating? 228 00:24:33,440 --> 00:24:35,179 But... Shut up. 229 00:24:35,279 --> 00:24:38,000 I'm not deaf. What's that? 230 00:24:38,240 --> 00:24:40,240 Nothing. 231 00:24:41,240 --> 00:24:43,240 A picture of a whore? 232 00:24:51,599 --> 00:24:53,599 You son of a bitch. 233 00:25:16,400 --> 00:25:18,400 Keep it up. 234 00:25:18,599 --> 00:25:20,179 Good job. 235 00:25:20,279 --> 00:25:22,279 Bravo. 236 00:25:32,400 --> 00:25:35,960 Come on, chief. I'm arresting you... 237 00:25:36,480 --> 00:25:41,019 for assaulting your superior and for Bolshevik agitation. 238 00:25:41,119 --> 00:25:44,944 It's awfully hot in here. Le's wrap this up. 239 00:25:49,880 --> 00:25:51,880 All rise. 240 00:25:56,599 --> 00:26:00,259 Having been proven guilty of sowing defeatism... 241 00:26:00,359 --> 00:26:04,269 platoon leader Jan Krynicki is sentenced... 242 00:26:04,720 --> 00:26:07,270 to death by firing squad... 243 00:26:07,960 --> 00:26:10,680 and will be executed at dawn. 244 00:26:14,480 --> 00:26:16,480 Executed? 245 00:26:20,359 --> 00:26:22,484 Take him away. What for? 246 00:26:26,559 --> 00:26:28,840 What for? I'm innocent. 247 00:26:31,799 --> 00:26:33,799 Say something. 248 00:26:36,480 --> 00:26:38,480 I didn't do anything. 249 00:27:30,000 --> 00:27:32,000 Lord, have mercy. 250 00:27:34,119 --> 00:27:36,259 No one said a word in his defense. 251 00:27:36,359 --> 00:27:39,720 Say it yourself. I will. 252 00:27:39,960 --> 00:27:44,890 You'll get into trouble. And if he really is a Bolshevik? 253 00:27:45,279 --> 00:27:47,574 The Reds. Battle stations. 254 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 Come in. 255 00:28:59,039 --> 00:29:00,699 Bolek. 256 00:29:00,799 --> 00:29:02,839 What are you doing here? 257 00:29:09,559 --> 00:29:11,559 What's wrong? 258 00:29:13,960 --> 00:29:15,960 Ola... 259 00:29:16,640 --> 00:29:19,080 I have bad news. No... 260 00:29:22,200 --> 00:29:25,855 Jan's squad was wiped out by the Bolsheviks. 261 00:29:28,079 --> 00:29:30,289 He's dead? We don't know. 262 00:29:32,640 --> 00:29:34,850 He's dead. We don't know. 263 00:30:18,039 --> 00:30:23,600 Spring has come And all white roses bloom. 264 00:30:24,799 --> 00:30:30,360 Come back, Johnny, Come back to me soon. 265 00:30:31,759 --> 00:30:34,520 Come and kiss me. 266 00:30:35,279 --> 00:30:37,279 Come and hold me close. 267 00:30:38,640 --> 00:30:40,640 And I will reward you. 268 00:30:40,680 --> 00:30:43,240 With the sweetest rose. 269 00:30:45,480 --> 00:30:48,160 Come and kiss me. 270 00:30:49,160 --> 00:30:51,240 Come and hold me close. 271 00:30:52,319 --> 00:30:54,840 And I will reward you. 272 00:30:55,759 --> 00:30:58,160 With the sweetest rose. 273 00:30:59,160 --> 00:31:04,480 My poor Johnny Lays deep in the tomb. 274 00:31:06,079 --> 00:31:11,640 And white roses flower in full bloom. 275 00:31:13,680 --> 00:31:17,040 Wav down vender. 276 00:31:18,440 --> 00:31:20,520 A new rosebush grows. 277 00:31:22,119 --> 00:31:25,080 On poor soldier's grave. 278 00:31:26,279 --> 00:31:30,000 There blooms the sweetest rose. 279 00:31:37,559 --> 00:31:39,559 'Marushka'. 280 00:31:41,000 --> 00:31:44,440 Our lads are on position. 281 00:31:48,440 --> 00:31:50,300 They don't fear the damn Bolsheviks. 282 00:31:50,400 --> 00:31:53,840 They just mock them All the time. 283 00:31:56,160 --> 00:31:57,259 Everybody. 284 00:31:57,359 --> 00:32:00,680 Marushka, my dear Marushka. 285 00:32:01,079 --> 00:32:04,480 Come and sleep with me. 286 00:32:21,000 --> 00:32:25,680 Says here you were to be shot for being a communist. 287 00:32:28,319 --> 00:32:30,319 You're a party member? 288 00:32:32,960 --> 00:32:35,600 No. I was wrongly accused. 289 00:32:37,559 --> 00:32:39,559 Wrongly? 290 00:32:42,240 --> 00:32:44,790 What are your political views? 291 00:32:46,440 --> 00:32:48,440 Progressive. 292 00:32:49,279 --> 00:32:52,000 A non-party communist. 293 00:32:52,200 --> 00:32:54,200 Not precisely. 294 00:32:55,160 --> 00:32:58,659 I need someone to write leaflets in Polish. 295 00:32:58,759 --> 00:33:01,280 They exiled me in 1905. 296 00:33:01,480 --> 00:33:03,640 So my Polish is rusty. 297 00:33:04,279 --> 00:33:06,880 Let's get one thing clear. 298 00:33:07,880 --> 00:33:11,025 You're talking to Commissar Bykowski. 299 00:33:11,440 --> 00:33:13,440 I'm a Chekist. 300 00:33:13,640 --> 00:33:15,920 You've heard of the Cheka? 301 00:33:18,440 --> 00:33:20,739 Yes. You're the secret police. 302 00:33:20,839 --> 00:33:23,120 Nothing of the sort. 303 00:33:23,480 --> 00:33:25,019 Che-ka: 304 00:33:25,119 --> 00:33:30,304 the Extraordinary Commission for Combating Counter-Revolution. 305 00:33:30,319 --> 00:33:33,804 The greatest invention of our revolution. 306 00:33:34,279 --> 00:33:38,104 The French Revolution invented the guillotine. 307 00:33:38,200 --> 00:33:42,499 Which was... a step forward from beheading with an axe. 308 00:33:42,599 --> 00:33:48,380 But the guillotine's output was small, so the French Revolution failed. 309 00:33:48,480 --> 00:33:52,360 Meanwhile the Cheka's output is so big... 310 00:33:53,680 --> 00:33:57,979 that before the Red Revolution takes over the globe, 311 00:33:58,079 --> 00:34:02,219 all the enemies of the people will have been eliminated. 312 00:34:02,319 --> 00:34:04,319 Is that clear? 313 00:34:07,319 --> 00:34:09,480 I think so. Wrong. 314 00:34:10,159 --> 00:34:14,139 You don't think in the Cheka, unless you are Comrade Dzerzhinsky. 315 00:34:14,239 --> 00:34:17,800 Our job is to keep the output up. 316 00:34:24,639 --> 00:34:27,280 Why are you staring like that? 317 00:34:30,599 --> 00:34:32,599 Attractive, huh? 318 00:34:33,480 --> 00:34:36,419 A lot of guys would like a piece of that. 319 00:34:36,519 --> 00:34:39,000 But only I may fuck her. 320 00:34:39,559 --> 00:34:43,160 She's my war wife. Sofia Nikolayevna. 321 00:34:44,199 --> 00:34:47,440 A wild thing, impossible to tame. 322 00:34:48,239 --> 00:34:51,840 Used to be the wife of a Czarist colonel. 323 00:34:54,119 --> 00:34:56,960 We hanged the bastard. 324 00:34:58,280 --> 00:35:01,360 Come on. Make some tea. 325 00:35:06,079 --> 00:35:09,059 You'll continue to wear your uniform. 326 00:35:09,159 --> 00:35:13,324 Let people see we've recruited some Poles as well. 327 00:35:37,880 --> 00:35:41,840 Welcome, distinguished Polish gentlemen. 328 00:35:49,639 --> 00:35:51,639 Which one accused you? 329 00:35:54,239 --> 00:35:56,440 I'm not seeking revenge. 330 00:35:56,639 --> 00:36:00,880 Bourgeois morality? All right. 331 00:36:03,719 --> 00:36:05,719 Bielski. 332 00:36:06,320 --> 00:36:08,320 Ah, that's you? 333 00:36:08,719 --> 00:36:10,960 Do forgive me, Major. 334 00:36:11,559 --> 00:36:15,900 You were the judge yesterday, today you are being judged. 335 00:36:16,000 --> 00:36:18,480 You win some, you lose some. 336 00:36:18,800 --> 00:36:22,200 What goes round comes around. Tough luck. 337 00:36:26,599 --> 00:36:31,440 That's people's justice, as comrade Dzerzhinsky calls it. 338 00:36:34,480 --> 00:36:36,800 All officers step forward. 339 00:36:45,840 --> 00:36:48,220 Take them for interrogation. 340 00:36:52,599 --> 00:36:56,320 Soldiers, we are going to Poland. 341 00:36:56,719 --> 00:36:59,000 Not to conquer her. 342 00:36:59,199 --> 00:37:03,780 To free her workers and peasants from the bourgeois regime. 343 00:37:03,880 --> 00:37:08,780 To get rid of your nobles and establish the people's republic. 344 00:37:08,880 --> 00:37:13,215 Who will join the Red Army? Volunteers step forward. 345 00:37:22,280 --> 00:37:25,425 What was that? They tried to escape. 346 00:37:25,920 --> 00:37:30,240 Bloody hell... There's no one to interrogate again. 347 00:37:31,159 --> 00:37:33,159 Take them away. 348 00:38:04,280 --> 00:38:06,745 Did anyone witness his death? 349 00:38:08,760 --> 00:38:10,760 No. 350 00:38:12,039 --> 00:38:14,120 Then believe he's alive. 351 00:38:14,760 --> 00:38:17,200 Delude myself? No. 352 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 Believe. 353 00:38:19,719 --> 00:38:22,184 Everything is in God's hands. 354 00:38:24,679 --> 00:38:26,920 I'll celebrate that mass. 355 00:38:27,360 --> 00:38:30,335 But we won't pray for Jan's soul... 356 00:38:30,360 --> 00:38:32,360 but for his return. 357 00:39:11,239 --> 00:39:13,239 Comrades. 358 00:39:14,039 --> 00:39:16,504 There are no masters anymore. 359 00:39:16,840 --> 00:39:19,640 We are in power now. 360 00:39:20,159 --> 00:39:22,794 All that you see here is yours. 361 00:39:22,960 --> 00:39:27,465 To prove this we'll appoint a revolutionary committee. 362 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 Name your candidates. 363 00:39:33,679 --> 00:39:35,920 Don't be shy, comrades. 364 00:39:38,719 --> 00:39:40,719 I see you need help. 365 00:39:44,679 --> 00:39:46,679 You. 366 00:39:50,400 --> 00:39:52,400 You. 367 00:39:55,440 --> 00:39:57,440 You. 368 00:39:58,599 --> 00:40:00,599 You. 369 00:40:01,480 --> 00:40:03,480 You. 370 00:40:08,199 --> 00:40:10,720 Who is against this choice? 371 00:40:11,559 --> 00:40:13,559 Who is abstaining? 372 00:40:14,079 --> 00:40:16,079 Nobody. 373 00:40:16,559 --> 00:40:19,720 They have been unanimously approved. 374 00:40:54,960 --> 00:40:59,220 The palaces and mansions will belong to the working class, 375 00:40:59,320 --> 00:41:02,160 not to damned bourgeois families. 376 00:41:02,920 --> 00:41:07,619 But first you will turn the buildings into shithouses, right? 377 00:41:07,719 --> 00:41:09,260 What? 378 00:41:09,360 --> 00:41:14,539 Your intelligentsia nose feels offended by the smell of shit, huh? 379 00:41:14,639 --> 00:41:16,220 Let me explain. 380 00:41:16,320 --> 00:41:21,505 Where did the farmers and workers shove their dear exploiters? 381 00:41:21,599 --> 00:41:23,599 Up their asses. 382 00:41:23,679 --> 00:41:26,654 Capitalism lay heavy on their guts. 383 00:41:26,719 --> 00:41:29,900 Now they have to shit it out and feel free. 384 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 Got that? 385 00:42:02,519 --> 00:42:04,340 Why did you stay here? 386 00:42:04,440 --> 00:42:08,059 The masters run away, the servants hid in the village. 387 00:42:08,159 --> 00:42:10,960 Who's going to tend the cows? 388 00:42:11,159 --> 00:42:14,180 The cows? Yeah. They need to be fed... 389 00:42:14,280 --> 00:42:17,085 and milked. Leave this place. 390 00:42:17,840 --> 00:42:19,459 Not to worry. 391 00:42:19,559 --> 00:42:21,559 Not to worry. 392 00:42:35,719 --> 00:42:38,320 No. Let me go. Let go. 393 00:42:45,440 --> 00:42:47,440 Piss off. 394 00:42:57,960 --> 00:42:59,700 Learn to knock... 395 00:42:59,800 --> 00:43:01,800 or I'll shoot you. 396 00:43:02,599 --> 00:43:06,320 Stop staring. I've got piles. Shut the door. 397 00:43:06,519 --> 00:43:08,880 Come on, more hot water. 398 00:43:14,880 --> 00:43:18,560 Careful. Don't boil my nuts. 399 00:43:21,239 --> 00:43:24,700 What's the rush? They're raping a girl in the barn. 400 00:43:24,800 --> 00:43:25,939 It's all right. 401 00:43:26,039 --> 00:43:29,200 The boys 'wannee fuckee'. What? 402 00:43:30,239 --> 00:43:35,059 'Wannee fuckee'. One Chino's way of saying 'I needed a fuck'. 403 00:43:35,159 --> 00:43:40,300 They shot him, not for raping an old hag, but for leaving his post. 404 00:43:40,400 --> 00:43:43,715 If every 'wannee fuckee' left his post, 405 00:43:43,840 --> 00:43:46,780 we'd have lost the Revolution long ago. 406 00:43:46,880 --> 00:43:48,880 Don't you understand? 407 00:43:49,079 --> 00:43:52,939 The Red Army is supposed to free the oppressed masses, 408 00:43:53,039 --> 00:43:56,949 not to gang rape them. What oppressed masses? 409 00:43:57,280 --> 00:44:01,530 They're not doing the landlady? No, the milkmaid. 410 00:44:01,880 --> 00:44:03,880 A proletarian? 411 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Motherfuckers. 412 00:44:13,360 --> 00:44:15,480 Brave lads. 413 00:44:15,679 --> 00:44:17,840 Eager to fuck, 414 00:44:18,559 --> 00:44:20,760 reluctant to fess up? 415 00:44:24,360 --> 00:44:26,655 You don't recognize anyone? 416 00:44:27,920 --> 00:44:31,440 How? I had the skirt over my face. 417 00:44:33,800 --> 00:44:35,800 Who went first? 418 00:44:36,880 --> 00:44:38,880 Who? You? 419 00:44:39,119 --> 00:44:41,244 No, comrade Commissioner. 420 00:44:41,440 --> 00:44:43,440 You? 421 00:44:43,639 --> 00:44:45,764 No, comrade Commissioner. 422 00:44:47,599 --> 00:44:50,149 You'll find out anyway. I did. 423 00:44:52,599 --> 00:44:55,260 And you are...? Ivanov, soldier. 424 00:44:55,360 --> 00:44:57,619 Enemy of the people, you mean. 425 00:44:57,719 --> 00:44:59,960 You'll be shot. What for? 426 00:45:00,159 --> 00:45:03,200 For... hostile activities. 427 00:45:04,039 --> 00:45:06,039 Are you satisfied? 428 00:45:06,719 --> 00:45:09,184 It doesn't make a difference. 429 00:45:09,920 --> 00:45:13,320 No one will marry a dishonored girl. 430 00:45:14,079 --> 00:45:16,799 Not even a widower or a cripple. 431 00:45:17,320 --> 00:45:19,840 So that's how you see it? 432 00:45:20,400 --> 00:45:22,720 Ivanov. Yes, comrade? 433 00:45:23,199 --> 00:45:26,840 If you marry her, I won't shoot you. 434 00:45:28,400 --> 00:45:30,059 I'd rather be shot. 435 00:45:30,159 --> 00:45:32,159 Why's that? 436 00:45:33,599 --> 00:45:36,200 They'll kill me with laughter. 437 00:45:36,559 --> 00:45:38,559 Will you? 438 00:45:49,199 --> 00:45:51,240 He made his choice. 439 00:45:52,159 --> 00:45:56,380 Comrade Dzerzhinsky used to say that the ringleader... 440 00:45:56,480 --> 00:45:58,480 must be eliminated. 441 00:45:58,559 --> 00:46:02,780 Anyone who's first at anything may be a threat to the Revolution. 442 00:46:02,880 --> 00:46:05,539 That's why we execute the officers. 443 00:46:05,639 --> 00:46:08,260 An army without commanders is not an army. 444 00:46:08,360 --> 00:46:12,100 And a nation without leaders is not a nation. 445 00:46:13,039 --> 00:46:15,039 Right? 446 00:46:17,679 --> 00:46:20,000 Good evening, Alexandra. 447 00:46:20,800 --> 00:46:23,040 You do recognize me? 448 00:46:23,800 --> 00:46:26,080 What brings you here? 449 00:46:28,840 --> 00:46:32,640 I take it you've already heard the news... 450 00:46:33,960 --> 00:46:36,680 about your husband's treason. 451 00:46:36,840 --> 00:46:40,680 I'm so sorry. Treason? What do you mean? 452 00:46:41,440 --> 00:46:43,600 So you didn't know? 453 00:46:43,800 --> 00:46:46,099 He has joined the Bolsheviks. 454 00:46:46,199 --> 00:46:48,199 He's alive? 455 00:46:48,800 --> 00:46:52,880 He survived? He did, which is most unfortunate. 456 00:46:56,039 --> 00:47:00,539 You don't seem to appreciate the gravity of the situation. 457 00:47:00,639 --> 00:47:03,840 Should his treason be publicized, 458 00:47:04,039 --> 00:47:07,354 you're likely to be fired and interned. 459 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 How so? 460 00:47:12,559 --> 00:47:14,559 Unless... 461 00:47:15,159 --> 00:47:18,640 a person of irrefutable reputation... 462 00:47:18,840 --> 00:47:21,390 vouches for your innocence. 463 00:47:22,079 --> 00:47:24,240 A person like yourself? 464 00:47:25,360 --> 00:47:27,360 At your service. 465 00:47:30,320 --> 00:47:32,720 Why would you do that? 466 00:47:35,559 --> 00:47:38,619 Let's say I have a weakness for you. 467 00:47:39,920 --> 00:47:44,280 Build up your strength with vitamins. Good night. 468 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 Listen to me, doll. 469 00:47:48,000 --> 00:47:51,019 Are you really so eager to be interned? 470 00:47:51,119 --> 00:47:54,820 To be raped with a toilet brush three times a day? 471 00:47:54,920 --> 00:47:56,920 Think it over. 472 00:48:00,440 --> 00:48:03,560 You'll find my card in the bouquet. 473 00:48:33,159 --> 00:48:36,729 Our Tukhachevsky's a pure military genius. 474 00:48:36,880 --> 00:48:40,380 The Poles think that the track width difference... 475 00:48:40,480 --> 00:48:45,070 makes it harder to supply provisions and ammunition. 476 00:48:45,199 --> 00:48:48,854 Meanwhile, twenty thousand peasant wagons... 477 00:48:49,159 --> 00:48:51,280 solve the problem. 478 00:48:52,119 --> 00:48:54,924 We'll reach Warsaw in a few days. 479 00:49:00,639 --> 00:49:02,880 Airplanes? Airplanes. 480 00:49:03,159 --> 00:49:05,159 Airplanes. 481 00:49:44,559 --> 00:49:46,559 Move it. 482 00:50:10,480 --> 00:50:12,560 Farewell, comrade. 483 00:50:13,480 --> 00:50:14,579 What? 484 00:50:14,679 --> 00:50:17,180 I'm joining my people. You? A communist? 485 00:50:17,280 --> 00:50:19,830 You've cured me. Once for all. 486 00:50:19,840 --> 00:50:21,840 You bastard. 487 00:50:21,920 --> 00:50:24,640 It's empty. I counted the shots. 488 00:50:25,079 --> 00:50:27,400 Sofia, give me the pistol. 489 00:50:27,599 --> 00:50:29,300 Quick. 490 00:50:29,400 --> 00:50:31,400 What...? 491 00:50:34,480 --> 00:50:36,480 You bitch. 492 00:50:39,800 --> 00:50:40,979 Come on. 493 00:50:41,079 --> 00:50:43,079 Come with me, quick. 494 00:50:48,239 --> 00:50:50,239 Too late... 495 00:50:50,719 --> 00:50:52,719 I... 496 00:50:54,360 --> 00:50:56,360 my soul is sinful... 497 00:50:58,679 --> 00:51:01,280 But wanted to live so much. 498 00:51:03,639 --> 00:51:05,639 Death... 499 00:51:07,079 --> 00:51:09,079 scared me so... 500 00:51:13,920 --> 00:51:16,880 Light... a candle... 501 00:51:18,400 --> 00:51:21,120 at the Holy Virgin's altar... 502 00:51:21,880 --> 00:51:24,260 for the Lord's servant... 503 00:51:26,920 --> 00:51:28,920 Sofia... 504 00:51:29,239 --> 00:51:31,239 Nikolayevna... 505 00:51:32,280 --> 00:51:34,960 I'm not a Russian Orthodox. 506 00:51:36,679 --> 00:51:39,080 We are all children... 507 00:51:39,280 --> 00:51:41,280 of one God... 508 00:52:12,880 --> 00:52:15,360 What do you eat? Get up. 509 00:52:15,639 --> 00:52:17,639 Faster. 510 00:52:25,679 --> 00:52:28,824 Don't shoot, you'll ruin the uniform. 511 00:52:39,239 --> 00:52:41,704 Great shoes. Let's take them. 512 00:52:43,039 --> 00:52:45,039 Take off your shoes. 513 00:52:59,119 --> 00:53:01,119 Kill them. 514 00:53:13,159 --> 00:53:15,159 Bravo, Mister Lancer. 515 00:53:15,519 --> 00:53:18,664 But one man in a field is no warrior. 516 00:53:19,081 --> 00:53:21,241 The first bullet that hit. 517 00:53:21,641 --> 00:53:25,636 The first bullet that hit wounded my horse's leg. 518 00:53:26,561 --> 00:53:28,841 And the second bullet. 519 00:53:29,201 --> 00:53:31,481 And the second bullet. 520 00:53:33,721 --> 00:53:36,601 And the second bullet hit... 521 00:53:37,440 --> 00:53:39,440 me in the heart. 522 00:53:39,800 --> 00:53:43,710 What made you, Cossacks, come over to our side? 523 00:53:44,960 --> 00:53:48,615 What do you gain shooting your own people... 524 00:53:49,161 --> 00:53:51,201 for Poland's sake? 525 00:53:53,560 --> 00:53:55,961 This is not about Poland. 526 00:53:56,160 --> 00:53:58,881 You are fighting for Poland. 527 00:54:00,080 --> 00:54:02,780 But if the Bolsheviks defeat you, 528 00:54:02,880 --> 00:54:05,515 we'll lose our freedom as well. 529 00:54:07,560 --> 00:54:09,770 Who did you leave at home? 530 00:54:13,160 --> 00:54:15,160 My wife. 531 00:54:17,080 --> 00:54:19,080 Buddy... 532 00:54:19,601 --> 00:54:22,481 You have a lot to fight for. 533 00:54:25,560 --> 00:54:29,441 And al I that's left for me... is my revenge. 534 00:54:52,241 --> 00:54:55,046 Don't you have anything stronger? 535 00:54:55,681 --> 00:54:57,681 I'll take a look. 536 00:54:59,321 --> 00:55:03,996 Would you care to dance? Can't we just get on with it? 537 00:55:06,601 --> 00:55:09,201 Well then... get undressed. 538 00:55:28,921 --> 00:55:30,920 What the fuck...? 539 00:55:30,921 --> 00:55:33,940 'What the fuck'? There are ladies present. 540 00:55:34,040 --> 00:55:35,460 Jesus... The nose. 541 00:55:35,560 --> 00:55:40,421 All right, little bug, some champagne and some rectified spirit. 542 00:55:40,521 --> 00:55:44,500 Or 'the flames of Moscow' as the Russians put it. 543 00:55:44,600 --> 00:55:46,600 Ladies' health. 544 00:55:46,641 --> 00:55:48,301 Bottoms up. 545 00:55:48,401 --> 00:55:50,401 Bottoms up. 546 00:55:56,720 --> 00:55:59,581 Who are you? A Bolshevik, a real one. 547 00:55:59,681 --> 00:56:01,681 Please, back off. 548 00:56:02,120 --> 00:56:03,661 Get back. 549 00:56:03,761 --> 00:56:06,311 What's going on? A Bolshevik. 550 00:56:06,401 --> 00:56:07,541 You. 551 00:56:07,641 --> 00:56:09,641 Hands up. 552 00:56:20,880 --> 00:56:22,581 There. 553 00:56:22,681 --> 00:56:24,460 Our dear captain... 554 00:56:24,560 --> 00:56:28,130 has been demoted and sent to the front. 555 00:56:30,521 --> 00:56:32,521 Victory. 556 00:56:33,241 --> 00:56:36,131 At war, if you flee, you're wrong. 557 00:56:38,481 --> 00:56:41,381 You were defeated in all Russia, too. 558 00:56:41,481 --> 00:56:43,661 Not all of us and not everywhere. 559 00:56:43,761 --> 00:56:47,101 As they say, a forest will always grow back. 560 00:56:47,201 --> 00:56:49,281 They can't slay us all, 561 00:56:49,720 --> 00:56:52,401 and we will keep slaying them. 562 00:57:08,880 --> 00:57:10,880 Fuck me... 563 00:57:11,440 --> 00:57:13,220 I had no idea. 564 00:57:13,320 --> 00:57:15,320 Careful. Careful. 565 00:57:39,920 --> 00:57:43,320 People of Poznan are deeply concerned... 566 00:57:43,761 --> 00:57:46,541 by the developments at the front. 567 00:57:46,641 --> 00:57:49,861 They can't understand, and suspect treason. 568 00:57:49,961 --> 00:57:52,721 And it seeks treason right here. 569 00:58:04,401 --> 00:58:08,681 All men to the trenches. All men to the trenches. 570 00:58:09,001 --> 00:58:12,461 All men, join the army. Aren't you ashamed? 571 00:58:12,561 --> 00:58:16,901 Draft dodgers, break your tethers, stop growing yellow feathers. 572 00:58:17,001 --> 00:58:19,466 Draft dodgers. Skulking rats. 573 00:58:19,521 --> 00:58:21,561 What the devil is that? 574 00:58:22,001 --> 00:58:25,061 Volunteers joining the army. Women? 575 00:58:25,680 --> 00:58:28,001 Gentlemen, we're saved. 576 00:58:28,201 --> 00:58:32,026 The Bolsheviks will just run for their lives. 577 00:58:32,160 --> 00:58:33,901 Gentlemen? 578 00:58:34,001 --> 00:58:36,180 How can we help you, madam? 579 00:58:36,280 --> 00:58:39,085 We're raising money for bandages. 580 00:58:39,160 --> 00:58:41,455 Will you support the cause? 581 00:58:41,521 --> 00:58:44,921 Of course. Gentlemen, this is our duty. 582 00:58:47,240 --> 00:58:49,240 Thank you so much. 583 00:58:49,720 --> 00:58:51,720 Ola. 584 00:58:52,401 --> 00:58:55,521 Good morning. How are things? 585 00:58:57,840 --> 00:58:59,380 You look worried. 586 00:58:59,480 --> 00:59:01,641 We all worry nowadays. 587 00:59:01,840 --> 00:59:06,005 One has to act, sweetie. Act. I'm on my last legs, 588 00:59:06,121 --> 00:59:09,940 but I can't be idle when our soldiers suffer at the front. 589 00:59:10,040 --> 00:59:12,841 So I devote myself. To what? 590 00:59:13,040 --> 00:59:16,521 To charity. Day in, day out. 591 00:59:17,040 --> 00:59:18,180 A raffle, 592 00:59:18,280 --> 00:59:22,190 a charity ball to send our soldiers some candy. 593 00:59:22,401 --> 00:59:24,401 Wonderful. 594 00:59:30,121 --> 00:59:32,121 I admire patriotism, 595 00:59:32,321 --> 00:59:36,061 but that is going overboard. Don't you agree? 596 00:59:37,561 --> 00:59:41,441 A woman is destined to be a woman. 597 00:59:43,641 --> 00:59:45,641 You're right. 598 00:59:56,720 --> 00:59:58,720 Stop. 599 01:00:03,521 --> 01:00:05,861 Now you look for your people, 600 01:00:05,961 --> 01:00:07,961 and I'll look for mine. 601 01:00:08,600 --> 01:00:11,745 Good luck, Pole. It's time to split. 602 01:00:14,001 --> 01:00:16,301 God willing, we'll meet again. 603 01:00:16,401 --> 01:00:18,401 Follow me. 604 01:00:22,401 --> 01:00:28,121 No one will be as dear to me as you. 605 01:00:28,321 --> 01:00:30,801 Only you. 606 01:00:31,761 --> 01:00:37,081 No one's kisses will be so sweet as yours. 607 01:00:37,280 --> 01:00:39,841 None but yours. 608 01:00:41,001 --> 01:00:44,561 Your heart is so kind and sweet. 609 01:00:45,401 --> 01:00:49,001 It can calm and comfort mine. 610 01:00:49,280 --> 01:00:54,641 And my love is once and for all for you. 611 01:00:55,201 --> 01:00:57,201 Only you. 612 01:01:20,521 --> 01:01:22,601 Faster, boys, faster. 613 01:01:26,961 --> 01:01:28,961 Positions. 614 01:01:36,680 --> 01:01:39,241 Nice, isn't it? Very. 615 01:01:39,441 --> 01:01:41,641 Gun-layer, move over. 616 01:01:42,480 --> 01:01:45,625 Attention. Get into shooting position. 617 01:01:46,201 --> 01:01:48,901 You don't know how? I'll demonstrate. 618 01:01:49,001 --> 01:01:51,881 On your knee... hands on the grip. 619 01:01:52,080 --> 01:01:55,401 Once more. Attention. Shooting position. 620 01:01:57,080 --> 01:02:00,501 It's like shooting a rifle. Rear sight... bead. 621 01:02:00,601 --> 01:02:04,086 If it jams, flip it open, remove the case. 622 01:02:04,320 --> 01:02:06,060 Close the flap, 623 01:02:06,160 --> 01:02:08,401 reload twice, and... 624 01:02:09,920 --> 01:02:11,920 Fire at will. 625 01:02:16,721 --> 01:02:18,921 That's was lousy. 626 01:02:19,121 --> 01:02:21,921 One more time. Aim... 627 01:02:22,160 --> 01:02:24,160 fire. 628 01:02:28,401 --> 01:02:31,060 That's it. Better. Did you see that? 629 01:02:31,160 --> 01:02:33,160 That's the way. 630 01:03:13,560 --> 01:03:14,381 Next. 631 01:03:14,481 --> 01:03:16,721 And you? Cavalry, please. 632 01:03:16,920 --> 01:03:19,470 It's for grownups only, sonny. 633 01:03:19,521 --> 01:03:23,220 But I... I'm eightee... seventee... I'm sixteen already. 634 01:03:23,320 --> 01:03:26,720 Off you go, or I'll whoop your ass. Next. 635 01:03:27,001 --> 01:03:31,281 Look here, Mister. Says I was born in 1904. 636 01:03:31,481 --> 01:03:33,481 Black on white. 637 01:03:35,040 --> 01:03:37,161 Where? There's a blot. 638 01:03:38,280 --> 01:03:42,421 That's not my problem. You have it there, black on white. 639 01:03:42,521 --> 01:03:45,496 You'll be black and blue. All right. 640 01:03:45,521 --> 01:03:48,121 Sign the crafty one up. Next. 641 01:03:48,761 --> 01:03:51,980 All right, youngsters, medical battalion. 642 01:03:52,080 --> 01:03:54,080 Next. 643 01:03:56,721 --> 01:03:58,721 We're together. 644 01:04:00,761 --> 01:04:03,906 Already had your whiff of gun powder? 645 01:04:04,121 --> 01:04:06,501 It's good for sniffing, too? 646 01:04:09,200 --> 01:04:11,820 We'd like the radiotelegraph service. 647 01:04:11,920 --> 01:04:13,921 Why the radiotelegraph? 648 01:04:14,121 --> 01:04:17,460 Because we know how to operate that crap. 649 01:04:17,560 --> 01:04:20,535 Two years in Austrian signal corps. 650 01:04:20,841 --> 01:04:24,411 It's not enough to fill in for casualties. 651 01:04:24,841 --> 01:04:26,841 We have to breathe... 652 01:04:27,040 --> 01:04:32,401 new life into the ranks demoralized by the retreat. 653 01:04:33,440 --> 01:04:35,761 You, General Haller, 654 01:04:36,761 --> 01:04:39,980 shall take command of the Volunteer Army. 655 01:04:40,080 --> 01:04:42,079 Thank you, Marshall. 656 01:04:42,080 --> 01:04:45,100 Everyone volunteers in towns and cities. 657 01:04:45,200 --> 01:04:47,920 But the villagers are reluctant. 658 01:04:48,241 --> 01:04:52,321 They seem indifferent to the Bolshevik invasion. 659 01:04:55,481 --> 01:04:57,481 It will change soon. 660 01:05:00,121 --> 01:05:02,100 Marshall, the Prime Minister. 661 01:05:02,200 --> 01:05:04,200 Excuse me, General. 662 01:05:09,440 --> 01:05:12,700 Limiting the Polish army to 50 thousand men? 663 01:05:12,800 --> 01:05:18,081 Surrendering surplus arms and a corridor to East Prussia? 664 01:05:19,521 --> 01:05:23,346 Pulling our troops back west of the Bug River? 665 01:05:23,641 --> 01:05:27,141 How could you, you, the Polish Prime Minister, 666 01:05:27,241 --> 01:05:32,441 accept such conditions of the armistice with the Soviets? 667 01:05:32,920 --> 01:05:35,980 It makes us completely dependent on Russia. 668 01:05:36,080 --> 01:05:38,290 Our army is not effective. 669 01:05:38,361 --> 01:05:42,601 We shall win... if we believe in victory. 670 01:05:42,841 --> 01:05:46,411 We will be defeated if we lose that faith. 671 01:05:46,680 --> 01:05:49,801 You have overstepped your authority. 672 01:05:50,521 --> 01:05:53,411 I'll be awaiting your resignation. 673 01:05:53,680 --> 01:05:55,680 I had no choice. 674 01:05:59,721 --> 01:06:02,611 I have nothing else to say to you. 675 01:06:08,320 --> 01:06:10,320 Wieniawa. 676 01:06:13,280 --> 01:06:16,041 Locate Mr. Witos... 677 01:06:16,920 --> 01:06:18,920 and fetch him here. 678 01:06:44,361 --> 01:06:46,361 Mister Chairman. 679 01:06:49,280 --> 01:06:50,621 What is it? 680 01:06:50,721 --> 01:06:54,886 The Head of State is asking you to come to Warsaw. 681 01:06:56,920 --> 01:06:58,141 I entrust you, 682 01:06:58,241 --> 01:07:01,301 as the widely respected peasant leader, 683 01:07:01,401 --> 01:07:06,220 with the task of creating the Government of National Unity. 684 01:07:06,320 --> 01:07:08,530 I agree. On one condition. 685 01:07:09,920 --> 01:07:10,980 Yes? 686 01:07:11,080 --> 01:07:15,415 That I shall be able to return home at harvest time. 687 01:07:17,761 --> 01:07:20,661 Oh well... l have no choice, but to accept. 688 01:07:20,761 --> 01:07:23,906 How do you intend to start governing? 689 01:07:24,881 --> 01:07:27,941 With an appeal to the Polish people. 690 01:07:29,160 --> 01:07:31,641 Prime Minister Witos' appeal. 691 01:07:31,960 --> 01:07:34,425 Prime Minister Witos' appeal. 692 01:07:34,481 --> 01:07:37,796 Fellow peasants in all parts of Poland. 693 01:07:38,881 --> 01:07:42,501 This is a crucial moment for us and for our country. 694 01:07:42,601 --> 01:07:45,501 Therefore I do not ask you, but I demand: 695 01:07:45,601 --> 01:07:48,491 Let each one of you do their duty. 696 01:07:49,560 --> 01:07:51,501 The battlefields, the front... 697 01:07:51,601 --> 01:07:55,340 await all those who are able to carry a weapon. 698 01:07:55,440 --> 01:07:57,681 Dear peasant sisters, 699 01:07:58,080 --> 01:08:02,755 close your houses and protect your farmsteads against... 700 01:08:02,841 --> 01:08:04,220 deserters. 701 01:08:04,320 --> 01:08:08,400 You are threatened with disgrace and destruction, 702 01:08:08,481 --> 01:08:11,940 and they sit at home avoiding military service. 703 01:08:12,040 --> 01:08:16,120 All borough and village leaders will make sure... 704 01:08:16,160 --> 01:08:20,621 that not a sole deserter hides in their settlements. 705 01:08:20,721 --> 01:08:24,631 That every able-bodied villager joins the army. 706 01:08:30,241 --> 01:08:32,451 THEY FEED AND THEY PROTECT 707 01:08:51,160 --> 01:08:53,721 OUTSKIRTS OF WARSAW 708 01:09:39,361 --> 01:09:41,141 Dismount. 709 01:09:41,241 --> 01:09:43,241 Dismount. 710 01:10:40,480 --> 01:10:42,481 For Sofia Nikolayevna. 711 01:10:44,960 --> 01:10:47,765 You can't pray for your own life. 712 01:10:49,041 --> 01:10:51,961 That would incur the wrath of God. 713 01:10:52,321 --> 01:10:54,140 Why's that? 714 01:10:54,240 --> 01:10:57,555 God has already planned everything out. 715 01:10:57,680 --> 01:10:59,221 Which fly... 716 01:10:59,321 --> 01:11:03,021 sits on which pile of shit. He won't change His scheme... 717 01:11:03,121 --> 01:11:07,021 just because of someone's prayer, otherwise we'd be in a great mess. 718 01:11:07,121 --> 01:11:09,501 Don't believe such nonsense. 719 01:11:10,520 --> 01:11:12,520 Nothing's planned out. 720 01:11:40,881 --> 01:11:43,881 RADZYMIN NEAR WARSAW 721 01:11:44,561 --> 01:11:48,021 Marynia, stop shaking or you'll spill everything. 722 01:11:48,121 --> 01:11:50,121 But they're shooting. 723 01:11:50,440 --> 01:11:53,721 See? They are all cowards. 724 01:11:53,920 --> 01:11:57,380 And yet they call peasants the 'healthy tissue of society' 725 01:11:57,480 --> 01:12:03,430 as opposed to the sickly upper classes. And it's the peasants that rot. 726 01:12:04,321 --> 01:12:06,301 Infected with Bolshevism. 727 01:12:06,401 --> 01:12:08,441 I'm rotting? Not you, 728 01:12:08,680 --> 01:12:11,740 peasants in general. Scratch my back. 729 01:12:12,321 --> 01:12:14,860 Mrs. Wigctawska nee Matachowska. 730 01:12:14,960 --> 01:12:17,001 Ola Krynicka. Pleasure. 731 01:12:17,321 --> 01:12:19,521 Bolsheviks. 732 01:12:21,160 --> 01:12:23,660 The gun, Marynia. Jesus Christ. 733 01:12:23,760 --> 01:12:25,759 Stop. Don't. 734 01:12:25,760 --> 01:12:28,041 Evacuate. Evacuate. 735 01:14:07,281 --> 01:14:11,820 Comrades, Delegates to the 2nd Congress of the Comintern. 736 01:14:11,920 --> 01:14:15,241 Today, the invincible Red Army... 737 01:14:15,801 --> 01:14:21,241 captured the town of Radzymin, 15 kilometers away from Warsaw. 738 01:14:21,281 --> 01:14:26,161 In a short time we shall liberate the capital of Poland... 739 01:14:26,841 --> 01:14:31,181 and then hasten to the rescue of the revolutionary proletariat... 740 01:14:31,281 --> 01:14:33,281 in Germany. 741 01:14:35,520 --> 01:14:37,261 And we shall also... 742 01:14:37,361 --> 01:14:42,971 hasten to the rescue of the revolutionary proletariat in France. 743 01:14:44,160 --> 01:14:47,985 Comrades, Delegates to the Comintern Congress. 744 01:14:48,200 --> 01:14:53,215 We shall start it with the socialist federation of Europe... 745 01:14:53,760 --> 01:14:57,330 and end it with a worldwide revolution. 746 01:15:33,440 --> 01:15:36,820 We've deciphered hundreds of Soviet codes. 747 01:15:36,920 --> 01:15:41,340 But the bastards introduced a new one, impossible to crash. 748 01:15:41,440 --> 01:15:44,500 Have you ever seen anything like it? 749 01:15:46,401 --> 01:15:51,140 Did you do the frequency analysis? Yes. We've identified some cycles... 750 01:15:51,240 --> 01:15:53,365 but it doesn't add up. 751 01:15:55,881 --> 01:15:59,900 Are you thinking what I'm thinking? Caesar cipher. 752 01:16:00,000 --> 01:16:02,550 With a double or triple shift. 753 01:16:03,240 --> 01:16:07,021 What are you talking about? You've been referring... 754 01:16:07,121 --> 01:16:11,781 to the Russian alphabet. Take the Latin one, with 26 letters. 755 01:16:11,881 --> 01:16:14,321 And you two know Latin? 756 01:16:14,801 --> 01:16:17,721 Ad unum omnes. 'All to a man.' 757 01:16:20,680 --> 01:16:21,820 Marshall... 758 01:16:21,920 --> 01:16:24,100 I've asked not to disturb me. 759 01:16:24,200 --> 01:16:26,181 The head of the Cipher Bureau. 760 01:16:26,281 --> 01:16:29,860 They've cracked the Soviet radiotelegraph code... 761 01:16:29,960 --> 01:16:33,955 and read Tukhachevsky's orders. Get him in. 762 01:16:37,160 --> 01:16:41,580 Lieut Jan Kowalewski, sir. Where's that order, son? 763 01:16:52,401 --> 01:16:56,641 You are aware of the significance of this wire? 764 01:16:56,841 --> 01:16:59,476 That is why I'm here, Marshall. 765 01:17:01,801 --> 01:17:06,901 If this is confirmed, you'll be awarded the Virtuti Militari. 766 01:17:07,641 --> 01:17:08,860 Yes, sir. 767 01:17:08,960 --> 01:17:10,960 And if this is a hoax, 768 01:17:12,520 --> 01:17:14,681 I will have you shot. 769 01:17:21,281 --> 01:17:22,221 Yes, sir. 770 01:17:22,321 --> 01:17:26,461 Gentlemen, being too weak for any effective defense, 771 01:17:26,561 --> 01:17:28,761 we have to strike. 772 01:17:28,960 --> 01:17:33,221 Thanks to our radio intelligence we are almost certain... 773 01:17:33,321 --> 01:17:36,976 of two things. Budyonny's Cavalry Army... 774 01:17:37,160 --> 01:17:39,200 is waiting near Lviv, 775 01:17:39,321 --> 01:17:43,401 while Tukhachevsky is redirecting his 4th Army... 776 01:17:43,440 --> 01:17:46,741 to the South-East to strike on Sikorski's troops. 777 01:17:46,841 --> 01:17:50,701 If Budyonny makes a move, he'll have to take Zamosc first, 778 01:17:50,801 --> 01:17:53,380 and the town will be fiercely defended... 779 01:17:53,480 --> 01:17:57,305 by the Ukrainians led by General Bezruchko. 780 01:17:57,601 --> 01:18:01,301 This will create a gap in the Bolshevik front. 781 01:18:01,401 --> 01:18:04,941 Observe. Budyonny here, the Mazyr Group here. 782 01:18:05,041 --> 01:18:09,060 We shall launch a counteroffensive between those two armies. 783 01:18:09,160 --> 01:18:11,160 From the Wieprz River. 784 01:18:11,680 --> 01:18:14,081 I will take the command. 785 01:18:14,480 --> 01:18:19,181 General Rozwadowski shall provide appropriate orders in writing. 786 01:18:19,281 --> 01:18:22,721 A splendid plan. But we have no reserves. 787 01:18:22,920 --> 01:18:25,261 All units are engaged in combat. 788 01:18:25,361 --> 01:18:26,981 And that is why... 789 01:18:27,081 --> 01:18:31,561 we have to disengage the best of our units... 790 01:18:31,920 --> 01:18:35,660 and strike from here, where no one is expecting us. 791 01:18:35,760 --> 01:18:37,181 A great risk. 792 01:18:37,281 --> 01:18:41,956 What if our troops yield to pressure and Warsaw falls... 793 01:18:42,121 --> 01:18:44,121 before you attack? 794 01:18:44,200 --> 01:18:49,100 You'll just have to stop the enemy at the outskirts of the city, 795 01:18:49,200 --> 01:18:53,081 until my troops regroup at their rear. 796 01:18:54,081 --> 01:18:56,206 That's the only solution. 797 01:18:56,480 --> 01:19:00,761 If you fear Waterloo, you'll never have Austerlitz. 798 01:19:00,960 --> 01:19:03,921 Just one last effort... 799 01:19:04,121 --> 01:19:06,241 and Warsaw is ours. 800 01:19:06,881 --> 01:19:08,501 Then Berlin. 801 01:19:08,601 --> 01:19:11,201 And then the rest of Europe. 802 01:19:11,680 --> 01:19:14,241 On to Warsaw. 803 01:19:20,041 --> 01:19:23,900 Death to the Polish landowners. Death to Polish capitalists. 804 01:19:24,000 --> 01:19:27,461 Forward. Onward to victory. Hurray, comrades. 805 01:19:27,561 --> 01:19:29,561 Hurray. 806 01:19:32,480 --> 01:19:34,480 To Warsaw. 807 01:19:44,361 --> 01:19:46,361 ON TO WARSAW. 808 01:20:33,641 --> 01:20:35,100 Stop. 809 01:20:35,200 --> 01:20:37,200 Or I'll shoot. 810 01:20:41,121 --> 01:20:43,121 Load. 811 01:20:44,401 --> 01:20:46,221 Fire. 812 01:20:46,321 --> 01:20:48,321 Load. 813 01:21:37,401 --> 01:21:39,401 I surrender. 814 01:23:10,361 --> 01:23:12,826 Dead. Take him away. Next one. 815 01:23:29,760 --> 01:23:31,760 Nurse. 816 01:23:45,000 --> 01:23:47,000 Here. 817 01:23:48,081 --> 01:23:51,001 Dress the wound. Throw that away. 818 01:23:56,321 --> 01:24:00,146 They say we're getting a thrashing everywhere. 819 01:24:01,480 --> 01:24:06,835 There Bolsheviks are swarming, it's impossible to kill them all. 820 01:24:11,801 --> 01:24:16,501 But they also say there'll be a miracle on the Assumption Day. 821 01:24:16,601 --> 01:24:18,881 And the tables will turn. 822 01:24:19,081 --> 01:24:23,380 Stop babbling, Marynia. They'll take you for a thickhead. 823 01:24:23,480 --> 01:24:25,775 But that's what people say. 824 01:24:31,520 --> 01:24:33,181 Soldiers. 825 01:24:33,281 --> 01:24:37,361 Who can carry a weapon, get back to the trenches. 826 01:24:38,081 --> 01:24:40,081 To the trenches. 827 01:24:58,801 --> 01:25:00,801 How are things in town? 828 01:25:01,841 --> 01:25:04,986 The Diplomatic Corps has left Warsaw. 829 01:25:05,601 --> 01:25:07,601 And the Papal Nuncio? 830 01:25:08,240 --> 01:25:10,620 Monsignore Ratti has stayed. 831 01:25:12,200 --> 01:25:13,701 That's good. 832 01:25:13,801 --> 01:25:16,606 The Church knows what it's doing. 833 01:25:21,720 --> 01:25:25,460 We have to round up all the cavalry units... 834 01:25:25,960 --> 01:25:30,601 and put them under Rummel's command. 835 01:25:52,801 --> 01:25:54,801 On your feet. 836 01:25:55,760 --> 01:25:57,760 Attention. 837 01:26:03,960 --> 01:26:06,261 203rd Volunteer Cavalry Regiment. 838 01:26:06,361 --> 01:26:08,741 9th Riflemen Regiment. At ease. 839 01:26:08,841 --> 01:26:10,340 Your losses? 840 01:26:10,440 --> 01:26:13,580 Half the men. Will you manage two more days? 841 01:26:13,680 --> 01:26:14,741 Yes, sir. 842 01:26:14,841 --> 01:26:18,836 We will, provided we get support and ammunition. 843 01:26:18,841 --> 01:26:22,326 I'm taking your lancers. General, but... 844 01:26:23,440 --> 01:26:25,140 I have to. 845 01:26:25,240 --> 01:26:28,321 Ossów near Warsaw. 846 01:26:28,480 --> 01:26:30,775 Bolsheviks in the trenches. 847 01:26:30,960 --> 01:26:32,960 Form the lines. 848 01:26:35,920 --> 01:26:38,121 Fix... bayonets. 849 01:26:43,440 --> 01:26:46,201 I absolve you from your sins... 850 01:26:46,720 --> 01:26:52,160 the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 851 01:27:39,960 --> 01:27:42,241 In small leaps... forward. 852 01:27:50,161 --> 01:27:52,881 They'll shoot us all like ducks. 853 01:27:53,881 --> 01:27:55,881 Holy Mary, 854 01:27:56,401 --> 01:27:59,376 Mother of God, pray for us sinners, 855 01:28:00,361 --> 01:28:03,166 now and at the hour of our death. 856 01:28:06,000 --> 01:28:10,841 Lord, you blessed Poland for hundreds of years. 857 01:28:11,401 --> 01:28:16,001 Shedding your light of power upon her... 858 01:28:16,681 --> 01:28:18,681 Forward. 859 01:28:18,960 --> 01:28:20,960 Forward. 860 01:28:33,040 --> 01:28:35,040 Charge. 861 01:28:49,520 --> 01:28:54,481 Here at Thy altar. 862 01:28:55,321 --> 01:29:00,001 We beg and implore Thee. 863 01:29:02,040 --> 01:29:07,401 Give us back freedom. 864 01:29:08,241 --> 01:29:13,361 Give us back our country. 865 01:29:25,640 --> 01:29:29,641 RED ARMY HEADQUARTERS... 866 01:29:34,000 --> 01:29:36,081 Comrade. Later. 867 01:29:38,161 --> 01:29:41,561 This was found on a dead Polish officer. 868 01:29:44,881 --> 01:29:47,921 Pitsudski's order. Yes, comrade. 869 01:29:49,560 --> 01:29:52,601 Counteroffensive. Yes, sir. 870 01:29:54,080 --> 01:29:56,281 Dismissed. Yes, sir. 871 01:30:00,681 --> 01:30:02,681 That's not possible. 872 01:30:11,161 --> 01:30:13,161 It's a set-up. 873 01:30:14,681 --> 01:30:18,081 They want to lure us away from Warsaw... 874 01:30:18,440 --> 01:30:22,095 if I were him, I wouldn't take that risk. 875 01:30:23,161 --> 01:30:25,161 However... 876 01:30:30,640 --> 01:30:33,481 they could force a wedge here. 877 01:30:33,920 --> 01:30:35,920 That's their plan. 878 01:30:40,120 --> 01:30:45,135 Get me the 4th Cavalry Army. Send corrections to the orders. 879 01:30:50,040 --> 01:30:52,040 Don't use the code. 880 01:30:52,480 --> 01:30:55,141 Let's make sure they're reading us. 881 01:30:55,241 --> 01:30:57,241 No reaction, comrade. 882 01:30:57,640 --> 01:30:59,841 Is the other machine on? 883 01:31:00,361 --> 01:31:02,641 The Poles are jamming us. 884 01:31:03,681 --> 01:31:08,241 They're on our frequency and they keep sending this... 885 01:31:09,080 --> 01:31:11,079 What is it? 886 01:31:11,080 --> 01:31:13,080 Read it. 887 01:31:13,600 --> 01:31:15,600 The Holy Scriptures. 888 01:31:15,960 --> 01:31:16,940 What? 889 01:31:17,040 --> 01:31:19,201 The Holy Scriptures. 890 01:31:20,161 --> 01:31:22,801 The bastards... Jesuits. 891 01:31:23,000 --> 01:31:27,340 'God called the light Day, and the darkness he called Night. 892 01:31:27,440 --> 01:31:30,961 And the evening and the morning... 893 01:31:31,161 --> 01:31:33,681 were the first day. 894 01:31:33,881 --> 01:31:37,301 And then God said, Let there be a firmament... 895 01:31:37,401 --> 01:31:41,061 in the midst of the waters to separate the waters.'. 896 01:31:41,161 --> 01:31:44,121 You're jamming them? Yes, sir. 897 01:31:44,321 --> 01:31:47,211 What's that text? The Holy Bible. 898 01:31:47,321 --> 01:31:49,441 Perhaps they'll convert. 899 01:32:19,520 --> 01:32:21,520 We must succeed. 900 01:32:22,440 --> 01:32:25,621 In wartime, it's all in the hands of God. 901 01:32:25,721 --> 01:32:31,001 Warsaw is a city where the streets are lined with chocolate. 902 01:32:32,321 --> 01:32:36,601 Expensive shops, gold, furs, 903 01:32:36,801 --> 01:32:40,681 bourgeois apartments, they will all be yours. 904 01:32:40,881 --> 01:32:42,881 Let's take Warsaw. 905 01:33:09,440 --> 01:33:11,440 Marynia, come. 906 01:33:21,321 --> 01:33:23,321 Bandage, Marynia. 907 01:33:36,040 --> 01:33:38,961 Aurelia... Aurelia wait. 908 01:33:39,161 --> 01:33:41,161 Oh Jesus. 909 01:33:41,480 --> 01:33:42,860 Jesus. 910 01:33:42,960 --> 01:33:44,960 Save Marynia. 911 01:33:45,560 --> 01:33:47,770 Save her... Stay with me. 912 01:33:47,960 --> 01:33:49,960 Do you hear? 913 01:34:30,161 --> 01:34:32,161 Loader. 914 01:34:40,080 --> 01:34:42,241 Where is the loader? 915 01:34:42,440 --> 01:34:44,440 Here I am. 916 01:35:26,681 --> 01:35:30,380 We're under attack. We're greatly outnumbered. 917 01:35:30,480 --> 01:35:32,480 Sarge. 918 01:35:32,520 --> 01:35:35,241 To arms. Everyone to arms. 919 01:35:36,681 --> 01:35:38,681 Sarge. 920 01:35:47,960 --> 01:35:50,401 Medic. Medic. 921 01:35:52,960 --> 01:35:55,081 Stretcher. Help. 922 01:37:05,681 --> 01:37:09,161 We've got no chances... Retreat. 923 01:41:12,080 --> 01:41:15,601 Pitsudski and his Poles... 924 01:41:16,080 --> 01:41:19,650 have dealt a major blow to the cause... 925 01:41:19,801 --> 01:41:21,420 of global revolution. 926 01:41:21,520 --> 01:41:25,515 We'll have to build a socialist state elsewhere. 927 01:41:44,560 --> 01:41:46,961 Excellent victory, Marshall. 928 01:41:48,560 --> 01:41:51,820 Our compatriots will attribute it to someone else. 929 01:41:51,920 --> 01:41:55,101 Our compatriots will call it a miracle. 930 01:41:55,201 --> 01:41:56,420 A miracle? 931 01:41:56,520 --> 01:42:00,430 I'm sure they will. The miracle at the Vistula. 932 01:42:01,161 --> 01:42:03,401 You know, Wieniawa, 933 01:42:03,520 --> 01:42:05,881 you might just be right. 934 01:43:47,761 --> 01:43:49,761 You're back... 935 01:43:53,000 --> 01:43:55,000 I promised... 936 01:43:56,201 --> 01:43:58,201 so I'm back.65645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.