All language subtitles for Back.to.Gaya.2004 - rumeno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,537 --> 00:00:07,537 Adaptarea Bubuloimare 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,338 Traducerea : taviciuc (c) BitShock.org TEAM 3 00:00:14,740 --> 00:00:18,528 A fost odat� ca niciodat�, un serial TV, numit... 4 00:00:18,700 --> 00:00:22,010 "Aventurile lui Boo si Zino". 5 00:00:22,820 --> 00:00:26,972 Eroii nostri tr�iau �ntr-o frumoas� lume, pe nume... 6 00:00:27,140 --> 00:00:28,778 Gaya. 7 00:00:29,200 --> 00:00:34,100 �NAPOI, �N GAYA 8 00:01:19,300 --> 00:01:22,372 Unde e catapulta mea multifunctional� ? 9 00:01:24,220 --> 00:01:26,450 Ah, iat-o ! 10 00:01:34,780 --> 00:01:36,930 - Salut, Boo. - Salut, Zino. 11 00:01:37,100 --> 00:01:39,011 Gata de curs� ? 12 00:01:40,020 --> 00:01:44,218 - Ce ai acolo ? - Este ultima mea inventie. 13 00:01:44,380 --> 00:01:48,134 O catapult� multifunctional�. 14 00:01:49,140 --> 00:01:53,019 Singura problema e c� nu se poate arma. 15 00:01:56,220 --> 00:01:58,688 Ei, poate nu e chiar imposibil. 16 00:02:03,420 --> 00:02:06,457 OK, s-a lipit pe perete. 17 00:02:06,620 --> 00:02:09,134 Si ? Acum elibereaz� asta. 18 00:02:09,300 --> 00:02:14,897 Asta e o mica optiune suplimentar�, abia inventat�. Activatorul tensiunii reactive. 19 00:02:15,060 --> 00:02:17,255 Dar, orice ai face, s� nu apesi... 20 00:02:25,980 --> 00:02:28,778 Scuze. N-as fi f�cut-o, dac� stiam. 21 00:02:28,940 --> 00:02:34,412 Nu-i nimic. M� g�ndeam c� locul avea nevoie, oricum, de mai mult� lumin�. 22 00:02:34,540 --> 00:02:40,217 Uite, ce-ai zice s� mergem la terenul de curse, unde �nc� mai am un loc de munc� ? 23 00:02:41,660 --> 00:02:44,333 - Eu conduc. - Chiar, nu. 24 00:02:44,500 --> 00:02:47,014 - Este masina mea zbur�toare. - Eu o s� conduc. 25 00:02:47,180 --> 00:02:48,800 Atunci o s� mi se fac� r�u. 26 00:03:06,620 --> 00:03:09,737 Hei, am nevoie de putin ajutor, cu pedalatul. 27 00:03:09,900 --> 00:03:12,130 Cred c� �mi vine r�u si voi v�rsa. 28 00:04:06,860 --> 00:04:11,456 Jur�m credint� Gayei, patria noastr� liber�. 29 00:04:11,620 --> 00:04:16,171 Multumim pentru Dalamit, a c�rui energie ne face s� exist�m. 30 00:04:16,340 --> 00:04:20,379 Sursa vietii noastre, sursa puterii noastre. 31 00:04:20,540 --> 00:04:25,819 Fie ca Dalamitul s� d�inuie pe vecie, si s� ne protejeze, cu puterea sa. 32 00:04:27,780 --> 00:04:32,251 Gayeni de pretutindeni, de departe sau din apropiere... 33 00:04:32,420 --> 00:04:38,290 bunvenit la cursa celor mai bravi, dintre bravi. 34 00:04:38,460 --> 00:04:40,849 Hei, iat�-l pe Zino ! 35 00:04:42,060 --> 00:04:46,178 Ce-ati spus ? Nu v� pot auzi. 36 00:04:46,340 --> 00:04:48,570 �mi strig� cineva numele ? 37 00:04:50,540 --> 00:04:52,576 V� iubesc pe toti. 38 00:04:52,740 --> 00:04:57,894 Primul care va trece linia de sosire va primi... 39 00:04:58,060 --> 00:05:03,088 ... un s�rut de la iubita mea fiic�, Alanta. 40 00:05:04,620 --> 00:05:06,133 G�rzi ! 41 00:05:09,420 --> 00:05:12,617 Zino �sta, e asa o buc�tic� bun�. 42 00:05:12,780 --> 00:05:16,693 Si Alanta �l va putea s�ruta, dac� va c�stiga cursa. 43 00:05:16,860 --> 00:05:22,850 Nu �l voi s�ruta. Am s�-i bat pe b�ieti, de-o s� le mearg� fulgii. 44 00:05:27,220 --> 00:05:31,133 Dar esti femeie, Alanta. Si femeile nu pot participa. 45 00:05:31,300 --> 00:05:35,320 Dac� c�stigi, va trebui s� te s�ruti singur�. 46 00:05:35,322 --> 00:05:36,500 La o parte ! 47 00:05:36,540 --> 00:05:39,976 Parc�, tat�l t�u n-a spus nimic despre dans. 48 00:05:40,140 --> 00:05:42,096 Scuzati-m�, d-le. 49 00:05:42,260 --> 00:05:44,296 Nu face nimic. 50 00:06:12,740 --> 00:06:16,016 Bine b�ieti, ast�zi vom arata Gayei, de ce suntem �n stare. 51 00:06:16,180 --> 00:06:19,616 Vom c�stiga cursa asta si gayenii vor trebui s� ne priveasc� cum �l �ntrecem... 52 00:06:19,780 --> 00:06:23,375 pe acest f�r� valoare si arogant, arogant... 53 00:06:23,540 --> 00:06:26,976 si afectat, Zino. 54 00:06:27,140 --> 00:06:31,258 - Sun� grozav. - Dar cum vom c�stiga cursa ? 55 00:06:31,420 --> 00:06:35,811 Ca orice Sfor�itor respectabil. Vom trisa. 56 00:06:35,980 --> 00:06:38,972 - Bine. - OK, fiti atenti ! 57 00:06:42,420 --> 00:06:47,016 Zeck, tu iei asta si o asezi peste drum, acolo. 58 00:06:47,180 --> 00:06:50,729 Ne asigur�m c� Zino r�m�ne in frunte. 59 00:06:53,460 --> 00:06:58,100 In momentul �n care trece peste cuie, e scos din curs�. 60 00:06:58,101 --> 00:07:00,600 Si ca s� fim fim de dou� ori siguri, de reusit� 61 00:07:00,620 --> 00:07:05,410 eu o s�-i aranjez fr�nele. R�utatea de mine ! 62 00:07:10,100 --> 00:07:14,616 Stii, Boo, cel mai grozav moment al cursei e c�nd te urci in masina asta. 63 00:07:14,780 --> 00:07:17,169 Arat� fantastic. Multumesc, prietene. 64 00:07:17,340 --> 00:07:20,059 Du-te, f�-i praf, Zino. - Poti s� pariezi pe asta. 65 00:07:30,500 --> 00:07:32,570 Pe locuri... 66 00:07:35,300 --> 00:07:36,574 Gata, pornim. 67 00:07:47,860 --> 00:07:49,498 Fiti gata... 68 00:07:52,420 --> 00:07:54,012 Sunt preg�tit. 69 00:08:00,300 --> 00:08:03,100 START ! 70 00:08:08,100 --> 00:08:11,172 "Sunt piratul dragostei, Lucyl... " 71 00:08:11,340 --> 00:08:14,250 "si nici nu stii cum m� faci s� m� simt... " 72 00:08:18,580 --> 00:08:20,775 Zino, lucrul asta s-a prins de... 73 00:08:20,940 --> 00:08:23,135 Nu trebuia s� fie at�t de usor, Boo. 74 00:08:24,420 --> 00:08:26,570 Si au pornit ! 75 00:08:28,260 --> 00:08:29,693 Opresteee... 76 00:08:41,000 --> 00:08:44,934 Stii, dac� amicii t�i, adversarii, se descurc� greu... 77 00:08:45,100 --> 00:08:47,295 trimite-le un semn... 78 00:08:55,260 --> 00:08:56,852 Boo face surfing. 79 00:08:58,500 --> 00:09:02,049 Ei, amice, nu ti-a spus nimeni c� lucrurile astea au vitez� cam mare ? 80 00:09:02,220 --> 00:09:03,494 Termin�, idiotule. 81 00:09:06,540 --> 00:09:09,896 Ce te holbezi ? N-ai mai v�zut un asistent tactic, niciodat� ? 82 00:09:21,140 --> 00:09:26,772 C�t �mi place asta. Uimitorul dispozitiv Galgers, num�rul 1. 83 00:09:45,180 --> 00:09:47,091 Particip� si Sfor�itorii la curs� ? 84 00:09:47,260 --> 00:09:49,376 Da. Ei. 85 00:10:17,180 --> 00:10:20,536 OK, s� vedem ce poate face turbo, Boo. 86 00:10:20,700 --> 00:10:26,491 Oh, nu, merge mult prea repede. Si, sunt lansaaat... 87 00:10:32,980 --> 00:10:36,336 Uluitorul dispozitiv Galgers num�rul 2. 88 00:10:53,500 --> 00:10:55,058 Salut, Boo. 89 00:10:55,220 --> 00:10:59,000 Poti m�car odat� s� faci ce spun eu. Opreste masina acum. 90 00:11:00,020 --> 00:11:03,410 La fix. Pe asta o vom c�stiga. Pentru fanii nostrii. 91 00:11:03,580 --> 00:11:08,529 - Fanii nostrii ? Vrei s� zici fanii t�i. - Boo, chiar nu e momentul... 92 00:11:08,700 --> 00:11:10,133 Aaa... La actiune ! 93 00:11:20,740 --> 00:11:25,655 Hai, urc�. Vom c�stiga cursa asta. �mpreun�. 94 00:11:32,180 --> 00:11:34,375 Uite-i c� vin. 95 00:11:35,340 --> 00:11:38,332 Bunvenit �n studiourile Zecks, Zino ! 96 00:11:48,500 --> 00:11:51,890 Cuie ? Ce idiot ! 97 00:11:52,060 --> 00:11:53,937 Alanta... 98 00:11:56,220 --> 00:12:01,692 - Zeck, dragule. - Alanta, iubito, am auzit vocea ta. 99 00:12:02,700 --> 00:12:06,170 - Si era dulce si pur�. - Da ? Da ? 100 00:12:06,340 --> 00:12:09,457 C� tot ce am auzit p�n� acum, �n comparatie cu ea, a fost... 101 00:12:09,620 --> 00:12:12,817 Hei, ce mai astepti ? Hai. 102 00:12:15,900 --> 00:12:18,255 Si acum ce vom face ? 103 00:12:18,420 --> 00:12:20,297 Trecem la "Planul B". 104 00:12:24,220 --> 00:12:27,212 - Sfor�itori. - �ntreab�-i ce vor ? 105 00:12:27,380 --> 00:12:29,940 Bun� idee. Ce vreti ? 106 00:12:30,100 --> 00:12:32,773 Am un mic cadou pentru voi. 107 00:12:32,940 --> 00:12:35,898 Cadou ? Dar, ziua mea e peste dou� luni. 108 00:12:36,060 --> 00:12:39,132 Astea sunt de anul trecut. 109 00:12:39,300 --> 00:12:43,293 Oh, am priceput. Acum trebuie s�... Stai. Trebuie s�-mi pun o dorint�. 110 00:12:43,460 --> 00:12:46,054 S� vedem... Vreo sugestie, Boo ? 111 00:12:46,220 --> 00:12:48,415 Vreo sugestie despre ce ? 112 00:12:48,580 --> 00:12:50,457 Ah, e o pr�jitur� cu bomb�. 113 00:12:50,620 --> 00:12:53,180 O pr�jitur� cu bomb� ! 114 00:12:56,460 --> 00:12:59,133 Acum vorbim despre gaz ! 115 00:12:59,860 --> 00:13:02,215 Fiti praful nostru, Sfor�itori ! 116 00:13:12,300 --> 00:13:14,100 Ala era acoperisul. 117 00:13:16,340 --> 00:13:19,093 Verificati centurile. Sunt verificate deja. 118 00:13:23,740 --> 00:13:27,779 Pariem c� te-ai lovit ? Uimitorul dispozitiv Galgers num�rul 4 ? 119 00:13:27,940 --> 00:13:30,932 Tine-ti gura, Brampf. Sau ti-o �nchid eu, 120 00:13:31,100 --> 00:13:33,773 �ndat� ce voi putea s�-mi misc piciorul. 121 00:13:33,940 --> 00:13:36,773 Opreste, mergem prea repede. 122 00:13:40,020 --> 00:13:42,818 Mai exist� si alt� fr�n�, pe chestia asta ? 123 00:13:44,740 --> 00:13:47,459 Hei, vine Zino. 124 00:13:54,740 --> 00:13:58,733 Hei, multumesc. Multumesc. 125 00:13:58,900 --> 00:14:03,337 Nu, nu. V� rog. Sunteti prea amabili. 126 00:14:04,380 --> 00:14:07,452 - Sunt num�rul 1. - Fantastic, Zino. 127 00:14:07,620 --> 00:14:11,090 O victorie str�lucit�. Tot ce pot spune e c�... 128 00:14:11,260 --> 00:14:13,345 Dou� s�pt�m�ni arest la domiciliu, domnisoar�. 129 00:14:13,348 --> 00:14:14,358 O, Doamne ! 130 00:14:14,359 --> 00:14:16,460 G�rzi, arestati-o pe aceast� domnisoar�. 131 00:14:18,020 --> 00:14:21,217 Las�-m�-n pace, goril� ! 132 00:14:21,380 --> 00:14:23,800 Alanta, ce-i �n mintea ta ? 133 00:14:23,805 --> 00:14:27,700 T�ticule, nu m� poti �nchide tot timpul, �n cusc�. 134 00:14:27,820 --> 00:14:32,610 - Am si eu dreptul la ceva adventuri. - Dac� vrei adventuri, caut�-m� pe mine... 135 00:14:32,780 --> 00:14:37,092 Vino si �nt�lneste un pirat al dragostei. 136 00:14:37,260 --> 00:14:39,569 Piratul dragostei. 137 00:14:40,900 --> 00:14:45,098 Aventurile lui Boo si ale lui Zino. 138 00:14:45,260 --> 00:14:49,139 Ce spectacol TV idiot ! 139 00:14:49,300 --> 00:14:53,657 Hmm... Am �n sf�rsit destul� putere, 140 00:14:53,820 --> 00:14:57,290 pentru un transportor cu protoplasm�... 141 00:14:57,460 --> 00:15:00,736 ca s� pun m�na pe Dalamit. 142 00:15:00,900 --> 00:15:03,255 Masin�ria mea e gata. 143 00:15:03,420 --> 00:15:06,696 Si cred c� e timpul pentru creatorul ei... 144 00:15:06,860 --> 00:15:10,330 s� fac� o mic� surpriz�. 145 00:15:21,940 --> 00:15:26,934 Bine, cum �ncepem ? Ar trebui s� se �nt�mple. 146 00:15:27,820 --> 00:15:30,254 Episodul 234. 147 00:15:30,420 --> 00:15:33,378 Episodul 234, din nou. 148 00:15:34,380 --> 00:15:38,168 Ei hai, foloseste-ti imaginatia, Albert. 149 00:15:38,340 --> 00:15:44,299 Boo... Zino... Ati f�cut at�t de multe... 150 00:15:44,940 --> 00:15:49,000 "La actiune". Vreti s-o faceti din nou ? 151 00:15:52,020 --> 00:15:55,933 Am �nteles. Boo si Zino au... 152 00:15:57,140 --> 00:15:59,608 Boo si Zino au... 153 00:16:01,420 --> 00:16:03,980 Boo si Zino au... 154 00:16:04,140 --> 00:16:06,256 La dracu', am pierdut idea. 155 00:16:06,420 --> 00:16:08,411 Da, ce este ? 156 00:16:08,580 --> 00:16:12,971 Vorbesc cu Albert Drollinger ? 157 00:16:13,140 --> 00:16:17,213 Da, si dac� ai ceva de v�nzare, nu te obosi, pentru c� eu nu am timp. 158 00:16:17,214 --> 00:16:20,417 Ah, timp... Iti vei g�si timp. 159 00:16:20,580 --> 00:16:24,334 Crezi c� exist� Gaya ? 160 00:16:24,500 --> 00:16:26,695 Despre ce vorbesti ? 161 00:16:26,860 --> 00:16:32,617 Ei Albert, crezi c� exist� Gaya ? 162 00:16:32,780 --> 00:16:35,977 Habar n-am despre ce vorbesti. Asa c�, dac� nu te superi... 163 00:16:36,140 --> 00:16:41,772 E o doar o �ntrebare simpl�. Crezi c� exist� Gaya ? 164 00:16:41,940 --> 00:16:44,898 - Da. - Minunat. 165 00:16:45,060 --> 00:16:48,300 Pentru c� odat� ce m� hot�r�sc s-o am 166 00:16:48,540 --> 00:16:52,850 acolo �ti vei petrece restul vietii. 167 00:16:54,140 --> 00:16:55,732 La revedere. 168 00:17:07,740 --> 00:17:12,052 Dalamitul este al meu ! 169 00:17:23,340 --> 00:17:28,016 - Oh, Gaya ! - Uau, este imens�, omule. 170 00:17:28,180 --> 00:17:33,174 Se �ndreapt� spre piata orasului. Dalamitul. 171 00:17:34,180 --> 00:17:36,978 Salvati Dalamitul. 172 00:17:38,140 --> 00:17:43,578 Duhuri sfinte ! �nv�rte-m�-n loc si spune-mi primar. 173 00:17:43,740 --> 00:17:45,651 Asta-i sansa noastr� s� devenim eroi. 174 00:17:45,820 --> 00:17:48,539 S� salv�m Dalamitul, �nainte s-o fac� Zino. 175 00:17:48,700 --> 00:17:51,976 - Da, hai s-o facem. - Oh, mam� ! 176 00:17:58,740 --> 00:18:02,813 Hei, �l am... adic�, noi �l avem. �l avem. 177 00:18:02,980 --> 00:18:04,891 E �n sigurant�. 178 00:18:17,100 --> 00:18:21,093 F�r� Dalamit suntem pierduti. 179 00:18:21,260 --> 00:18:24,138 Zino, f� ceva. 180 00:18:24,300 --> 00:18:27,736 Nicio problem�. O s� s�rim �n cerc si vom aduce Dalamitul, �napoi. 181 00:18:27,900 --> 00:18:31,097 Asteapt� putin. Doar un piculet. 182 00:18:31,260 --> 00:18:34,332 Mai �nt�i avem nevoie de un plan. 183 00:18:34,500 --> 00:18:37,492 Nu avem timp, Boo. S� salv�m Dalamitul ! La actiune ! 184 00:18:38,660 --> 00:18:42,938 De ce s� se distreze numai ei ? D�-mi drumul. 185 00:18:43,860 --> 00:18:45,612 Nu si tu, Alanta. 186 00:18:45,780 --> 00:18:49,455 - Alanta. - Lat� c� vin... 187 00:18:49,620 --> 00:18:51,531 Micuta mea fetit� ! 188 00:19:08,580 --> 00:19:11,048 Au supra�nc�rcat sistemul. 189 00:19:11,220 --> 00:19:14,690 De ce n-am anticipat eu, asta ? 190 00:19:23,900 --> 00:19:29,770 Nu... Care e statusul Dalamitului... si al parazitilor gayeni ? 191 00:19:29,940 --> 00:19:34,730 Dalamitul si parazitii se �ndreapt�, �n prezent, spre locatii diferite, d-le. 192 00:20:04,740 --> 00:20:08,449 Tot noi trebuie s-o facem, din nou ! Dezgust�tor. 193 00:20:08,620 --> 00:20:12,010 - Hei, Boo. Unde suntem ? - Unde suntem ? 194 00:20:12,180 --> 00:20:14,091 Ei bine, e foarte clar. 195 00:20:14,260 --> 00:20:17,300 Suntem... e simplu... 196 00:20:17,380 --> 00:20:21,851 Suntem �ntr-o multivariabil� temporal�... 197 00:20:22,020 --> 00:20:25,376 Da, o anomalie temporal� multivariabil� si... 198 00:20:26,300 --> 00:20:28,939 - Nu stiu. - Dup� mine... 199 00:20:29,100 --> 00:20:31,375 suntem �ntr-o tar� a gigantilor. 200 00:20:31,540 --> 00:20:35,135 Prostii. Nu exist� giganti. 201 00:20:44,220 --> 00:20:45,938 Doamne ! 202 00:20:53,420 --> 00:20:55,297 Scuze, b�ieti. 203 00:21:02,700 --> 00:21:05,851 - Unde dracu' suntem ? - Sfor�itori. 204 00:21:06,820 --> 00:21:10,017 Hei b�ieti, poate suntem celebri pe-aici. 205 00:21:10,180 --> 00:21:13,729 - Uau, �n sf�rsit. - Sfor�itorii sunt r�i. 206 00:21:13,900 --> 00:21:15,379 Asta n-arat� prea bine ! 207 00:21:20,020 --> 00:21:24,730 Dalamitul si parazitii la 1147 metri, c�tre est, profesore. 208 00:21:24,900 --> 00:21:26,811 Cum adic�, Eniac ? 209 00:21:26,980 --> 00:21:30,075 Megastarul e chiar �n fata noastr�. 210 00:22:02,780 --> 00:22:05,772 - Erau Sfor�itori. - P�n� aici ti-a fost, tinere. 211 00:22:05,940 --> 00:22:07,931 De-acum, nu mai ai voie, la televizor ! 212 00:22:15,140 --> 00:22:16,971 - Am reusit. - Da. 213 00:22:17,140 --> 00:22:19,335 - V-am prins ! - Repede, pe dedesubt ! 214 00:22:20,420 --> 00:22:21,375 �ntoarceti-v� ! 215 00:22:21,540 --> 00:22:26,295 Dalamit si paraziti - 1147 metri c�tre est, profesore. 216 00:22:26,600 --> 00:22:28,800 Oricum, nu aveti Dalamitul. 217 00:22:29,280 --> 00:22:33,000 El se afl� la 1147 metri, spre est. 218 00:22:33,800 --> 00:22:35,290 Minunat, profesore ! 219 00:22:35,300 --> 00:22:39,532 S� v� simtiti bine �n parcul de distractii, b�ieti ! 220 00:22:39,700 --> 00:22:42,931 - Ce-a fost aia ? - Habar n-am. 221 00:22:43,100 --> 00:22:45,375 Dar cu sigurant�, era prea mare. 222 00:22:45,540 --> 00:22:49,089 Si ne-am uitat acas� �ntreaga arm� de mare intensitate, �mpotriva dragonilor. 223 00:22:49,260 --> 00:22:53,094 Hei, tu ai s�rit �n vortex, eu voiam s� fac un plan, mai �nt�i. 224 00:22:53,260 --> 00:22:59,130 Dar nu, "Superman" a trebuit s� se dea cu capul de perete. 225 00:23:00,700 --> 00:23:04,295 - Unde pleci ? - Am un plan. 226 00:23:04,460 --> 00:23:06,416 Ai un plan ? 227 00:23:06,580 --> 00:23:08,969 Am un plan ! 228 00:23:12,420 --> 00:23:14,012 Pe aici. 229 00:23:31,660 --> 00:23:35,938 Grozav plan. Ti-am spus c� trebuia s-o lu�m pe aici. 230 00:23:51,620 --> 00:23:55,295 - Trebuie s� s�rim pe cealalt� cl�dire. - Si dac� nu reusim ? 231 00:23:55,460 --> 00:23:57,655 Si travers�m pe-acolo. 232 00:24:16,940 --> 00:24:20,800 Stii, Boo. Asta nu e ca toate aventurile noastre, obisnuite. 233 00:24:20,860 --> 00:24:22,851 Poti s� mai spui asta odat�. 234 00:24:24,140 --> 00:24:29,373 OK, stii, Boo, asta nu e ca toate aventurile noastre, obisnuite. 235 00:24:29,540 --> 00:24:30,893 Bine. 236 00:25:12,700 --> 00:25:14,850 La actiune ! 237 00:25:15,020 --> 00:25:18,808 La actiune ! Da, asta e ! 238 00:25:20,340 --> 00:25:24,891 La actiune ! O da, chiar sunt bun�. 239 00:25:54,420 --> 00:25:58,538 Ei, lume. Sunt gata. Esti si tu ? 240 00:26:14,540 --> 00:26:17,612 Si acum stiri speciale. 241 00:26:17,780 --> 00:26:22,331 Boo si Zino, pur si simplu, au disp�rut de pe monitoarele noastre, azi... 242 00:26:22,500 --> 00:26:24,695 l�s�nd Gaya �n haos. 243 00:26:24,860 --> 00:26:27,454 Dar ceea ce face povestea si mai interesant�, Valerie... 244 00:26:27,620 --> 00:26:32,900 e c� au existat martori oculari, care i-au v�zut pe str�zile acestui oras. 245 00:26:33,400 --> 00:26:37,176 Urmeaz� un extraordinar moment publicitar, dup� asa o minune. 246 00:26:37,340 --> 00:26:41,094 Dar �n acest moment, sunt multi oameni confuzi acolo. 247 00:26:41,260 --> 00:26:45,299 Hei Chad, poate c� au fost r�piti. 248 00:26:45,460 --> 00:26:47,416 Asta a fost bun�. 249 00:26:53,180 --> 00:26:56,331 C�t de enorm este totul pe-aici ! 250 00:26:56,500 --> 00:26:59,492 Cum oare �i vom g�si pe Sfor�itori aici ? 251 00:26:59,660 --> 00:27:01,571 N-ai uitat ceva ? 252 00:27:01,740 --> 00:27:06,097 �l ai de partea ta, pe eroul Gayei, chiar acum. 253 00:27:06,260 --> 00:27:11,812 Si eroul Gayei, are vreo idee despre cum vom ateriza ? 254 00:27:14,860 --> 00:27:19,092 De aceea, eroul Gayei are minunatul s�u geniu, cu el. 255 00:27:19,260 --> 00:27:23,048 �ntotdeauna are un plan, indiferent din ce belea trebuie s� scape. 256 00:27:24,860 --> 00:27:28,057 "Sunt un pirat al dragostei, Lucyl" 257 00:27:28,220 --> 00:27:31,610 "si nici nu stii cum poti s� m� faci s� m� simt... " 258 00:27:31,780 --> 00:27:34,010 Zino, hai, aici trebuie s� g�ndim. 259 00:27:45,620 --> 00:27:51,252 Fir-ar ! M�ncarea aici, e groaznic�. In cur�nd o s� murim de foame. 260 00:27:51,420 --> 00:27:54,218 E si mai r�u - nu stim s� ne �ntoarcem. 261 00:27:54,380 --> 00:27:56,530 Deci trebuie s� m� g�ndesc la asta. 262 00:27:56,700 --> 00:28:00,800 Tunelul prin care am venit, trebuie s� aibe leg�tur� �n cealalt� parte cu Gaya. 263 00:28:00,802 --> 00:28:05,336 Ne putem �ntoarce, pur si simplu. Adic�, e logic, nu ? 264 00:28:05,500 --> 00:28:08,810 Cu c�t mai repede, cu at�t mai bine. M� asteapt� testul victoriei. 265 00:28:08,980 --> 00:28:13,735 Si pe mine. Dar mai �nt�i asta, trebuie s� se umple cu m�ncare. 266 00:28:13,900 --> 00:28:16,733 Foarte bine, s� verific�m locul �la, de-acolo. 267 00:28:19,420 --> 00:28:25,000 Uit�-te la asta ! 50 de canale si pe fiecare tipii �stia mici, care... 268 00:28:25,660 --> 00:28:29,494 Corect Chad, acum c�teva ore politia se gr�bea spre gr�dina zoologic�... 269 00:28:29,660 --> 00:28:34,973 pentru c� se raportaser� acolo, �ntre 25 si 30 de Gayeni si Sfor�itori. 270 00:28:40,020 --> 00:28:43,057 Bunvenit, mici prieteni. 271 00:28:43,220 --> 00:28:46,690 Poftiti. Simtiti-v� ca acas� ! 272 00:28:46,860 --> 00:28:48,691 - Noi... - Da, stiu. 273 00:28:48,860 --> 00:28:51,738 Sunteti epuizati si v� e sete. 274 00:28:51,900 --> 00:28:54,255 Hai, veniti aici. 275 00:28:57,540 --> 00:29:00,612 Nu v� faceti griji, anul �sta e din partea casei. 276 00:29:00,780 --> 00:29:05,729 M�tusica voastr� Susi o s� aib� bine, grij� de voi. 277 00:29:07,020 --> 00:29:09,534 In s�n�tatea voastr�, Sfor�itorilor. 278 00:29:09,700 --> 00:29:13,693 B�utura asta, de-aici, o p�strez pentru clienti speciali. 279 00:29:21,900 --> 00:29:23,219 Dr�gut. 280 00:29:26,740 --> 00:29:29,812 De obicei, pentru clienti dificili. 281 00:29:32,580 --> 00:29:36,368 Hei, ce naiba fac ei aici ? 282 00:29:36,900 --> 00:29:41,337 Fred, ei sunt biletele noastre, pentru succes financiar. 283 00:29:42,740 --> 00:29:45,208 Ajutor... 284 00:29:45,380 --> 00:29:46,859 Ajutor... 285 00:29:48,980 --> 00:29:51,892 Hei Boo, auzi asta ? 286 00:29:52,060 --> 00:29:57,373 Da, vocea sun� familiar, dar nu m� pot decide cine... 287 00:29:57,540 --> 00:29:59,292 Alanta. 288 00:29:59,460 --> 00:30:02,338 - Cum a ajuns ea, aici ? - O s� afl�m. 289 00:30:02,500 --> 00:30:05,572 S� facem lucrul �sta s� aterizeze, dar cu grij�. 290 00:30:05,740 --> 00:30:07,810 Scuze, dar nu avem timp pentru asta. 291 00:30:30,340 --> 00:30:34,891 Zino, de ce tu... Adic�... dac�... 292 00:30:36,300 --> 00:30:38,814 Las-o balt� ! 293 00:30:40,420 --> 00:30:43,651 Alanta e �n pericol, Boo. Trebuie s-o salv�m. 294 00:30:45,860 --> 00:30:47,612 La actiune ! 295 00:30:50,180 --> 00:30:53,490 Hei, Boo ? La actiune ? 296 00:30:54,780 --> 00:30:58,853 Da. Ei bine, m� �ntrebam dac� trebuie s� mergem am�ndoi. 297 00:30:59,020 --> 00:31:01,136 - Ce s-a �nt�mplat ? - Oh, nimic. 298 00:31:01,300 --> 00:31:04,815 Adic�, nu c� mi-ar fi team� sau ceva... 299 00:31:04,980 --> 00:31:08,017 - Nu, desigur. Sigur c� nu. - Doar m� g�ndeam, stii.. 300 00:31:08,180 --> 00:31:12,970 Poate ar fi mai bine ca unul dintre noi s� stea aici si s� aib� grij�... 301 00:31:13,140 --> 00:31:18,533 Da, m�reat� idee. �ncearc� s� nu-ti obosesti ochii, prea tare. 302 00:31:29,020 --> 00:31:33,013 Tot o s�-i prind pe �mputitii �ia de Gayeni. 303 00:31:33,180 --> 00:31:37,492 Trebuie s� fie pe-aproape. Le simt mirosul. 304 00:31:41,140 --> 00:31:43,017 Alanta. 305 00:31:44,620 --> 00:31:46,736 Sunt eu, Zino. 306 00:31:46,900 --> 00:31:49,289 Am venit s� te salvez. 307 00:31:49,460 --> 00:31:52,054 Fugi. Fugi. 308 00:31:54,060 --> 00:31:57,257 S� fug ? Ha ! Cu cine crede c� vorbeste ? 309 00:31:57,420 --> 00:32:00,059 Adic�, eu sunt Zino ! 310 00:32:00,220 --> 00:32:04,611 Si Zino, sub nici un fel de circumstante... 311 00:32:04,780 --> 00:32:06,293 niciodat�... 312 00:32:07,580 --> 00:32:09,969 n-ar fugi. 313 00:32:14,100 --> 00:32:16,330 De ce m� �ngrijorez ? 314 00:32:16,500 --> 00:32:20,175 Zino poate face asta si cu o m�n�, legat� la spate. 315 00:32:20,340 --> 00:32:24,333 Oh, pe cine �ncerc eu s� p�c�lesc ? 316 00:32:28,620 --> 00:32:31,498 Avem nevoie de mai multi oameni priceputi pentru asta. 317 00:32:31,660 --> 00:32:35,096 Ce ne facem, dac� nu ne cred ? 318 00:32:35,260 --> 00:32:38,696 Si de ce ar crede c� noi �i avem pe adev�ratii Sfor�itori. 319 00:32:38,860 --> 00:32:43,490 Da, ar trebui s� fac ceva conving�tor. 320 00:32:45,700 --> 00:32:49,215 O s� le facem un mic cadou. 321 00:32:52,420 --> 00:32:57,540 - Am fost mai destept ca tine, nu-i asa ? - Nu cred c� ei sunt convinsi. 322 00:32:58,860 --> 00:33:02,250 C�t de inteligent, super-eroule ! 323 00:33:02,940 --> 00:33:07,172 Zino, am f�cut ceva dr�gut pentru tine. 324 00:33:07,340 --> 00:33:11,413 Trebuie s� �ntorci m�nerul si apoi s� apesi cele 2 butoane, din st�nga. 325 00:33:19,580 --> 00:33:22,538 Nu, Zino. M�nerul. �ntoarce m�nerul. 326 00:33:22,700 --> 00:33:24,656 Asta e. 327 00:33:38,260 --> 00:33:39,818 La actiune ! 328 00:34:04,740 --> 00:34:06,219 Urmeaz�-m�. 329 00:34:34,340 --> 00:34:37,776 Ei bine, cine vrea s� fie primul ? 330 00:34:42,700 --> 00:34:44,418 Ia m�na de pe mine, maimuto. 331 00:34:44,580 --> 00:34:48,050 - Trage-i-o ! - Arat�-i de ce esti �n stare. 332 00:34:51,580 --> 00:34:56,449 Doamne, da' esti tare n�b�d�ios. Sper s� merite tot deranjul �sta. 333 00:35:01,580 --> 00:35:05,129 - Se pare c-am sc�pat de ei. - Joac� de copii, as spune. 334 00:35:05,300 --> 00:35:08,770 As fi putut si eu s� fac asta. Si Boo ar fi putut s-o fac�. 335 00:35:08,940 --> 00:35:11,534 Sigur, de asta tipati dup� ajutor, nu ? 336 00:35:11,780 --> 00:35:14,738 Dar nu-i nimic. Era o treab� de erou. 337 00:35:14,900 --> 00:35:17,368 S� salveze femei �n primejdie. 338 00:35:17,540 --> 00:35:19,920 Mda, si presupun c� treaba unei femei salvate... 339 00:35:19,921 --> 00:35:23,050 ar fi s� maseze picioarele eroului, �n fata semineului. 340 00:35:23,051 --> 00:35:24,856 Pl�cut� idee. 341 00:35:25,020 --> 00:35:27,540 �mi place lumea asta, din ce �n ce mai putin, cu fiecare moment. 342 00:35:27,600 --> 00:35:29,535 Lar �ncepi ? 343 00:35:29,700 --> 00:35:34,854 Ei bine, oriunde mergi tu, trebuie s� sari, si asa d�m de necaz. 344 00:35:35,020 --> 00:35:37,818 Calmeaz�-te, totul e sub control. 345 00:35:37,980 --> 00:35:41,609 B�ieti... Nu cumva mergem prea repede ? 346 00:35:45,900 --> 00:35:47,538 V�sliti. 347 00:35:51,500 --> 00:35:53,058 Boo, tine-te bine. 348 00:35:55,020 --> 00:35:57,454 Boo, d�-mi m�na. 349 00:35:59,380 --> 00:36:02,053 Alanta, d�-mi v�sla. 350 00:36:02,220 --> 00:36:03,289 Repede ! 351 00:36:21,420 --> 00:36:24,093 Hei, nu v� faceti griji pentru mine. 352 00:36:24,260 --> 00:36:27,457 Hei, va trebui s� m� salvez singur. 353 00:36:31,380 --> 00:36:33,257 Trebuie s� plec�m. 354 00:36:41,300 --> 00:36:43,609 Hei, uite, o �ntind. 355 00:36:48,620 --> 00:36:50,292 O s� se rup�. 356 00:37:04,060 --> 00:37:06,096 Ce ur�t �i miroase gura ! 357 00:37:32,980 --> 00:37:34,891 La actiune ! 358 00:37:42,820 --> 00:37:45,380 A fost interesant. 359 00:37:45,540 --> 00:37:49,897 Uite, duceti-v� voi s�-i c�utati pe Sfor�itori. Eu nu vreau dec�t s� plec acas�. 360 00:37:50,060 --> 00:37:53,939 Hei, trebuie s� vedeti aia ! 361 00:37:54,100 --> 00:37:58,059 - Sfor�itori. - Trebuie s� punem m�na pe ei. 362 00:37:58,220 --> 00:38:02,259 - Eu zic s�-i l�s�m exact acolo unde sunt. - Chiar asa ? 363 00:38:02,420 --> 00:38:06,095 Da, �n sf�rsit Sfor�itorii au ajuns acolo de unde apartin. 364 00:38:06,260 --> 00:38:11,209 - Totusi trebuie s�-i salv�m. - A da, si de ce am vrea asta ? 365 00:38:11,215 --> 00:38:15,289 - Zino... - M� pot descurca cu asta, Boo. 366 00:38:15,460 --> 00:38:18,691 L�sati-o balt�. Eu votez s�-i l�s�m, acolo unde se afl�. 367 00:38:18,860 --> 00:38:21,738 Nu stiam c� neandertalienii au drept de vot. 368 00:38:21,900 --> 00:38:26,291 Trebuie s�-ti reamintesc c� �n Gaya sunt un erou major ? 369 00:38:26,460 --> 00:38:29,099 Dar aici esti doar un cretin major. 370 00:38:29,260 --> 00:38:31,979 O, chiar asa ? Si de ce asta ? 371 00:38:32,140 --> 00:38:34,973 Pentru c� vreau s� m� �ntorc �ntr-o Gaye, f�r� Sfor�itori ? 372 00:38:35,140 --> 00:38:39,372 Nu, pentru c� nu ne putem �ntoarce �n Gaya, f�r� Dalamit. 373 00:38:39,540 --> 00:38:43,453 Ca si c�nd n-as fi stiut asta. Ce leg�tur� are asta cu ceea ce vorbeam noi ? 374 00:38:43,620 --> 00:38:47,374 Zino, Sfor�itorii au Dalamitul. 375 00:38:55,500 --> 00:38:59,049 Stii, �sta-i un bun argument. 376 00:39:22,380 --> 00:39:24,291 Nu-mi place cum arat�. 377 00:39:24,460 --> 00:39:27,896 Arat� mai bine dec�t miroase. 378 00:39:28,900 --> 00:39:34,372 Mai bine fii atent. Este evident c� ultimul, care-a intrat, acolo a murit. 379 00:39:46,300 --> 00:39:50,737 Nu pot s-o fac, Susie, drag�. F�-o tu ! 380 00:39:50,900 --> 00:39:53,130 Vai, ce fricos esti ! 381 00:39:53,300 --> 00:39:56,576 Tu t�iai trandafiri la liceu, nu-i asa ? 382 00:39:56,740 --> 00:40:00,653 La liceu ? Nu-i deloc acelasi lucru. 383 00:40:00,820 --> 00:40:03,618 Si oricum, sunt foarfecele tale, f�-o tu ! 384 00:40:03,780 --> 00:40:06,010 F�-o tu, lasule. 385 00:40:06,180 --> 00:40:08,489 Chiar nu pot, drag�. F�-o tu. 386 00:40:11,660 --> 00:40:14,128 Sobolanul �la prost ne face numai probleme. 387 00:40:14,300 --> 00:40:17,736 Dar las� c-o s�-i arat eu, c�nd o s� iesim de-aici. 388 00:40:17,900 --> 00:40:21,210 Si atunci o s� se termine si cu "La actiune, La actiune". 389 00:40:21,380 --> 00:40:24,178 La actiune ! Foarte amuzant. 390 00:40:26,340 --> 00:40:29,730 - Dalamitul. V� rog. - Las-o balt�, doctore. 391 00:40:29,900 --> 00:40:31,970 Nu esti �n postura de a te tocmi. 392 00:40:32,140 --> 00:40:34,813 Lar tu nu esti �n postura de... 393 00:40:36,900 --> 00:40:40,859 - Tu s� o faci, fricosule. - Nu, f�-o tu. 394 00:40:41,020 --> 00:40:45,696 Esti �nsp�im�ntat de acesti Sfor�itori, ca o fetit� pl�ng�cioas�, nu-i asa ? 395 00:40:45,860 --> 00:40:47,896 Dar, eu nu sunt. O s-o fac eu. 396 00:40:48,060 --> 00:40:51,530 Nu m� �nsp�im�nt� aceste mici fiinte, stupide. 397 00:41:00,140 --> 00:41:01,619 Ascult� ! 398 00:41:02,780 --> 00:41:06,056 Fred, parc� ti-am spus s�-i �ncui. 399 00:41:06,220 --> 00:41:07,619 P�i, asa am f�cut. 400 00:41:07,780 --> 00:41:12,058 Si atunci, tonomatul a pornit singur ? 401 00:41:18,140 --> 00:41:20,529 Hei, nu e nimeni aici ? 402 00:41:21,140 --> 00:41:23,859 Ti-am zis c-am �ncuiat. 403 00:41:25,340 --> 00:41:29,811 Crede c� nu stiu s�-ncui o us�. M-am s�turat de fitele ei. 404 00:41:29,980 --> 00:41:33,450 Nu las eu nici o femeie s�-mi dicteze ce s� fac. 405 00:41:35,300 --> 00:41:36,699 Te-am prins, fraiere. 406 00:41:40,780 --> 00:41:42,896 Ce-i cu zgomotul �sta ? 407 00:41:47,540 --> 00:41:52,295 Sfor�itor inutil, vierme mizerabil ! 408 00:41:52,460 --> 00:41:56,294 Nu scapi tu asa usor la mine-n, restaurant. 409 00:42:00,340 --> 00:42:02,695 Gata, p�n�-aici ti-a fost ! 410 00:42:05,700 --> 00:42:07,656 Brampf. 411 00:42:09,980 --> 00:42:13,450 Urechile mele. Au vrut... 412 00:42:13,620 --> 00:42:16,896 au vrut s�-mi taie urechile. 413 00:42:17,060 --> 00:42:18,379 Acum, chiar m-am enervat. 414 00:42:25,500 --> 00:42:28,776 Si asta ce naiba mai e ? 415 00:42:30,660 --> 00:42:33,049 Dezgust�torilor... 416 00:42:33,220 --> 00:42:36,656 netrebnicilor, Sfor�itori. 417 00:42:42,740 --> 00:42:47,689 Asta numesc eu o arm� de mare intensitate, �mpotriva dragonilor. 418 00:42:47,860 --> 00:42:50,249 Te-am prins ! 419 00:42:52,020 --> 00:42:53,931 Stiti c� nu mi-e fric� de voi. 420 00:42:57,340 --> 00:42:59,774 Cadou din partea lui Brampf. 421 00:43:19,380 --> 00:43:21,575 Bine, ascultati, cu totii. 422 00:43:23,340 --> 00:43:27,970 Cred c� suntem cu totii de acord c� aici, eu sunt sefu'. Asa c�... 423 00:43:28,140 --> 00:43:30,415 Stai asa ! Cine te-a f�cut sef ? 424 00:43:30,580 --> 00:43:33,094 Asta m-a f�cut sef. 425 00:43:33,260 --> 00:43:38,095 Ascult� amice, eu sunt eroul national, deci eu sunt seful. 426 00:43:38,260 --> 00:43:40,569 Atunci bucur�-te de timpul care ti-a mai r�mas,... 427 00:43:40,740 --> 00:43:44,415 pentru c� dup� ce-o s� duc Dalamitul �napoi, �n Gaya, o s� fie un nou erou national... 428 00:43:44,580 --> 00:43:47,174 si numele lui o s� fie Galger. 429 00:43:47,340 --> 00:43:50,616 Scuze, dar nu poti schimba rangurile, pe Zelda. 430 00:43:50,780 --> 00:43:54,056 - Si asta ce-ar trebui s�-nsemne ? - C� un vagabond ur�t si ratat... 431 00:43:54,220 --> 00:43:57,815 r�m�ne un vagabond ur�t si ratat. 432 00:43:57,980 --> 00:44:01,416 As m�nca un burger de pe Zelda, chiar acum. 433 00:44:01,580 --> 00:44:04,731 Ascult�, golane, eu conduc aici si... 434 00:44:04,900 --> 00:44:06,777 - Ba eu conduc. - Eu conduc. 435 00:44:07,020 --> 00:44:09,534 - Eu conduc. - Eu conduc.. 436 00:44:09,700 --> 00:44:12,453 Nu, eu conduc. 437 00:44:12,620 --> 00:44:16,725 Hei, am o idee. De ce s� n-o l�s�m pe Alanta s� fie sefa ? 438 00:44:17,400 --> 00:44:18,720 Ce ? 439 00:44:18,722 --> 00:44:23,488 Are calit�ti de conduc�tor, e desteapt�, e puternic�, e capabil�... 440 00:44:23,660 --> 00:44:27,750 f�r� s� mai punem la socoteal� si instinctul ei criminal, deosebit. 441 00:44:29,900 --> 00:44:33,688 Prostii ! Gata, asta e. Eu sunt sefu'. 442 00:44:33,860 --> 00:44:36,693 - Nu eu conduc. - Nu eu conduc. 443 00:44:36,860 --> 00:44:39,897 - Nu eu conduc. - Nu eu conduc. 444 00:44:40,060 --> 00:44:43,939 Terminati ! Dac� vrem s� ne �ntoarcem vreodat� �n Gaya... 445 00:44:44,100 --> 00:44:46,489 trebuie s� �ncet�m s� ne mai cert�m �ntre noi. 446 00:44:46,660 --> 00:44:49,811 Ei bine, eu nu-i dau Dalamitul. 447 00:44:49,980 --> 00:44:52,414 Dac� vi l-as da, m-ati abandona. 448 00:44:52,580 --> 00:44:55,617 Nimeni nu va fi abandonat, Galger. 449 00:44:55,780 --> 00:45:01,252 Suntem toti �n aceeasi barc�, aici, asa c� trebuie s� ne ajut�m unul pe altul. 450 00:45:01,420 --> 00:45:03,456 Am priceput. 451 00:45:03,620 --> 00:45:05,929 Bine. Si tu ? 452 00:45:06,100 --> 00:45:11,299 Bine, nu voi fi eu sefu', dar nici nu voi primi ordine de la el. 453 00:45:22,220 --> 00:45:26,611 - Boo, care e planul ? - Nu va fi usor. 454 00:45:26,780 --> 00:45:31,490 Avem nevoie de o masin� de transport, la fel ca aceea care ne-a adusa aici. Si... 455 00:45:31,660 --> 00:45:36,370 s� fim realisti, nu doar ne vom �nv�rti putin pe-aici, si o s-o si g�sim. 456 00:45:39,180 --> 00:45:41,375 Ce-ai spus, Boo ? 457 00:45:41,540 --> 00:45:45,010 Si din nou, poate vom reusi. 458 00:45:45,180 --> 00:45:48,217 Foarte bine, Boo. Ai reusit, amice. 459 00:45:48,380 --> 00:45:52,453 Ei bine, ce mai astept�m ? S� mergem. 460 00:45:52,620 --> 00:45:56,772 Nu v� gr�biti. Locul �sta mi se pare cam prea bine fortificat. 461 00:45:56,940 --> 00:45:59,450 Trebuie s� m� g�ndesc la o cale de p�trundere. S� vedem... 462 00:46:01,860 --> 00:46:04,499 OK. Lat� o cale de p�trundere. 463 00:46:18,700 --> 00:46:20,975 Sf�nt� Gaye ! 464 00:46:21,140 --> 00:46:23,096 Am dat lovitura ! 465 00:46:23,260 --> 00:46:24,818 Multumesc, mam�. 466 00:46:26,100 --> 00:46:31,538 Aici trebuie s� fie un fel de statie de transport. Cum o functiona ? 467 00:46:31,700 --> 00:46:34,578 Nu stiu. Dar sunt sigur ca vom afla. 468 00:46:34,740 --> 00:46:38,130 La o parte, super-creier. O s� am eu grij�. 469 00:46:39,420 --> 00:46:41,138 - Tu ? - Sigur. 470 00:46:41,300 --> 00:46:44,690 Crezi c� esti singurul de-aici, care stie ceva ? 471 00:46:44,860 --> 00:46:47,010 Trebuie s�-ti folosesti capul. 472 00:47:07,700 --> 00:47:11,136 Oh, nu m-as pune cu tipul �sta. 473 00:47:33,300 --> 00:47:36,178 E aici. L-am v�zut. 474 00:47:36,340 --> 00:47:40,697 Invazia a �nceput. Cur�nd vor cuceri �ntreaga planet�. 475 00:47:40,860 --> 00:47:43,932 Mam�, tat�, eu vin acas�. 476 00:47:44,100 --> 00:47:47,410 Ei Valerie, ti se pare c� vezi omuleti verzi ? 477 00:47:47,580 --> 00:47:51,493 Da, Gerald, se pare c� cineva are un program pe termen lung. 478 00:47:51,660 --> 00:47:54,015 Sper doar, c� putem baza pe el. 479 00:47:55,060 --> 00:47:59,850 Dup� ultimele rapoarte, s-ar fi semnalat si alte aparitii ale locuitorilor Gayei, 480 00:47:59,852 --> 00:48:01,100 despre care tot auzim. 481 00:48:01,180 --> 00:48:05,571 - Hei Zino, vino-aici. - Ce se �nt�mpl� ? 482 00:48:05,790 --> 00:48:08,525 Dac� ati fi comutat pe Gaya-TV, azi mai devreme,... 483 00:48:08,526 --> 00:48:10,860 acesta este ceea ce ati fi putut vedea. 484 00:48:11,020 --> 00:48:13,853 - T�ticule ? - Unde esti ? 485 00:48:14,020 --> 00:48:17,171 - Suntem aici. - Avem si Dalamitul. 486 00:48:18,100 --> 00:48:20,250 "Boo, Zino, salvati-ne !" 487 00:48:20,420 --> 00:48:23,014 Suntem aici, d-le. 488 00:48:23,180 --> 00:48:26,331 Probabil c� asta se �nt�mpla cu multe ore �n urm�, b�ieti. 489 00:48:27,100 --> 00:48:30,456 - Nu ne poate auzi. - "Salvati-ne". 490 00:48:30,620 --> 00:48:33,692 Acest primar nu va mai fi reales. 491 00:48:33,860 --> 00:48:37,455 Pentru a afla mai multe despre aceast� poveste transmitem live de la Ken Jitzihara. 492 00:48:37,620 --> 00:48:40,930 Multumesc, Valerie. Sunt aici, pe William Drive, la nr. 287... 493 00:48:41,100 --> 00:48:44,775 cu Albert Drollinger, creatorul lui "Boo si Zino". 494 00:48:44,940 --> 00:48:46,692 Creatorul ? 495 00:48:46,860 --> 00:48:50,899 Mr Drollinger, ne puteti spune ceva despre aceast� bizar� �ntors�tur� a lucrurilor ? 496 00:48:51,060 --> 00:48:53,369 Ei bine, am primit azi un telefon, care m� avertiza... 497 00:48:53,540 --> 00:48:56,213 - Si ce spunea ? - Au �ntrebat dac� Gaya exist�. 498 00:48:56,380 --> 00:48:59,178 - Si ce ati spus dvs ? - Ce s� spun dac�... 499 00:48:59,340 --> 00:49:00,853 Multumesc, Albert Drollinger. 500 00:49:01,020 --> 00:49:05,332 Dac� Boo si Zino nu se �ntorc... - S� nu se �ntoarc� ? 501 00:49:05,500 --> 00:49:09,500 Mai devreme de ora opt, �n seara asta, ora de �ncepere a serialului lor... 502 00:49:10,820 --> 00:49:15,177 Au spus c� o s� g�sim Gaya, la Gaya TV. 503 00:49:18,420 --> 00:49:23,800 - E primarul Gaywan. - "Alanta, scumpul meu copilas". 504 00:49:24,820 --> 00:49:26,538 T�ticule, venim ! 505 00:49:26,700 --> 00:49:29,134 Asta e, �napoi �n Gaya ! 506 00:49:47,100 --> 00:49:52,094 N-am fost destul de rapid. Dar nu voi renunta asa de usor. 507 00:49:52,260 --> 00:49:55,809 - Zino, n-o s� mearg�. - Continu�, o s� reusesti. 508 00:49:55,980 --> 00:49:58,050 Da, continu� s� �ncerci. 509 00:50:00,540 --> 00:50:03,577 Zino, asta n-o s� mearg�. 510 00:50:06,500 --> 00:50:08,968 Am f�cut cea mai bun� �ncercare. 511 00:50:09,780 --> 00:50:12,772 Vreau doar s� m� �ntorc �n Gaya. 512 00:50:27,540 --> 00:50:29,974 Iti voi spune eu ce vom face. 513 00:50:30,140 --> 00:50:34,497 Asta implic� ciocnirea de suprafete solide ? 514 00:50:34,660 --> 00:50:37,732 Ne vom vizita creatorul. 515 00:50:55,340 --> 00:50:58,173 William Drive nr. 287. 516 00:50:58,340 --> 00:51:00,410 Bine, bine. 517 00:51:00,580 --> 00:51:02,172 Nu fumati. 518 00:51:11,980 --> 00:51:17,293 Dac� le prind pe creaturile astea, o s� le fac friptur�. 519 00:51:50,740 --> 00:51:55,097 Am ajuns. Deci, asta face... 520 00:52:06,180 --> 00:52:09,377 Trebuie s� m� opresc, s� mai lucrez ture triple. 521 00:52:38,260 --> 00:52:42,173 Ati mai v�zut vreodat� ceva at�t de neobisnuit ? 522 00:52:42,340 --> 00:52:46,891 Chiar, nu. Este cel mai uimitor lucru pe care l-am v�zut. 523 00:52:47,060 --> 00:52:49,574 Boo, Zino, veniti. 524 00:52:54,500 --> 00:52:57,617 Asta e dezgust�tor. 525 00:52:57,780 --> 00:53:01,056 Ai dreptate, fetito. Rochia aia trebuie s� dispar�. 526 00:53:01,220 --> 00:53:04,098 Nu stiu ce crezi tu, dar cred c� ti se potriveste ? 527 00:53:05,180 --> 00:53:07,978 Sf�nt� Gaya, aia e masina mea de zburat. 528 00:53:08,140 --> 00:53:09,334 Super... 529 00:53:19,020 --> 00:53:22,615 Uau, astea sunt c�rti de istorie, sau asa ceva. 530 00:53:22,780 --> 00:53:26,489 Da, iar Boo si Zino au iesit destul de bine. 531 00:53:27,540 --> 00:53:31,818 Vom rescrie putin istoria, dac� ne vom �ntoarce cu Dalamitul. 532 00:53:34,540 --> 00:53:38,002 - Gaya ? - Uau ! 533 00:53:51,540 --> 00:53:55,055 Ascult� omule, nu �ncerca trucuri cu mine si d�-mi prietenii �napoi. 534 00:53:55,220 --> 00:53:58,000 Ascult�, eu am niste �ntreb�ri, iar tu o s�-mi dai r�spunsurile. 535 00:53:58,001 --> 00:54:00,600 Prima �ntrebare este: "Suntem �n Gaya ?". 536 00:54:00,601 --> 00:54:02,550 A doua �ntrebare este: "Cine dracu' esti tu ?". 537 00:54:02,552 --> 00:54:05,000 A treia �ntrebare este: "Cum am putut sta cu idiotii �stia ?". 538 00:54:05,002 --> 00:54:07,200 Trebuie s� r�spunzi. Si s� r�spunzi repede ! 539 00:54:09,860 --> 00:54:14,092 - Ce faceti aici ? - Asta am venit s� te �ntreb�m noi. 540 00:54:14,260 --> 00:54:18,856 - Dar, cum ati ajuns aici ? - Hei, Creatorule, tu ar trebui s� stii. 541 00:54:19,020 --> 00:54:20,339 Creator ? 542 00:54:20,500 --> 00:54:23,810 Da. Asa �ti spuneau, pe monitorul de transport. 543 00:54:23,980 --> 00:54:29,850 De transport ? Habar n-am de nimic, din ce spuneti, nici unul dintre voi. 544 00:54:29,860 --> 00:54:34,138 Hei Boo, Creatorului nostru, se pare c�-i lipseste o doag�. 545 00:54:34,300 --> 00:54:36,973 Asta explic� de ce trebuie tu, s� fii erou. 546 00:54:37,140 --> 00:54:41,099 Spui c� n-ai nimic de-a face cu aducerea noastr�, aici ? 547 00:54:41,260 --> 00:54:45,120 Nu. Si v� spun deschis c� nici n-ar fi trebuit, s� fiti aici. 548 00:54:45,180 --> 00:54:48,010 Sunteti cu totii, fictionali. Eu v-am creat. 549 00:54:48,050 --> 00:54:50,534 Fictionali ? Creat ? 550 00:54:50,700 --> 00:54:56,093 Dac� asta era adev�rat, nici n-ar fi trebuit s� exist�m. 551 00:54:56,260 --> 00:54:59,297 Din punct de vedere tehnic, voi nici nu existati. 552 00:54:59,460 --> 00:55:01,815 Da, atunci, din punct de vedere tehnic... 553 00:55:03,580 --> 00:55:06,652 Din punct de vedere tehnic, asta n-a durut. 554 00:55:06,820 --> 00:55:10,369 Da, poti spune orice vrei, dar trebuie s� te uiti la mine. 555 00:55:10,540 --> 00:55:13,480 Sunt tot at�t de real ca o broasc� de m�l gayan�. 556 00:55:13,482 --> 00:55:16,615 Nu, voi doar credeti c� sunteti adev�rati... 557 00:55:16,620 --> 00:55:19,295 Aha, ai spus CREDETI. 558 00:55:19,460 --> 00:55:23,000 G�ndesc, deci exist. 559 00:55:23,002 --> 00:55:26,800 Nu, am scris, deci voi existati. 560 00:55:27,020 --> 00:55:30,057 Ei bine, eu ascult, deci eu sunt plictisit. 561 00:55:30,220 --> 00:55:33,132 Si eu sunt treaz, deci mi-e foame. 562 00:55:33,300 --> 00:55:36,690 Dar am amintiri si idei. 563 00:55:36,860 --> 00:55:38,373 Sunt un inventator remarcabil. 564 00:55:38,540 --> 00:55:42,249 Nu c� m� laud, dar eu am inventat super-apuc�torul eliptic cu arc. 565 00:55:42,420 --> 00:55:45,810 - Vrei s� spui, asta ? - Da. 566 00:55:45,980 --> 00:55:48,350 - Stiam c� n-ar fi trebuit s� m� asociez, pentru inventia asta. 567 00:55:48,400 --> 00:55:50,500 N-ai descoperit tu asta. 568 00:55:50,720 --> 00:55:53,100 Tu n-ai inventat nimic, Boo. 569 00:55:53,420 --> 00:55:58,400 De fapt, nici unul dintre voi nu faceti nimic, dec�t ceea v� fac eu s� faceti. 570 00:55:58,410 --> 00:56:02,413 Atunci, cum explici actiunile noastre, de c�nd suntem aici ? 571 00:56:02,580 --> 00:56:07,449 Nu le pot explica. Nu am nimic de-a face cu ele. 572 00:56:07,810 --> 00:56:11,295 Dar, cumva, orice v-ar fi adus aici... 573 00:56:12,000 --> 00:56:14,650 v-a a dat liberul arbitru. 574 00:56:15,180 --> 00:56:17,489 Liberul... Cum ? 575 00:56:17,660 --> 00:56:21,448 Nu, nimeni nu mi-a dat mie ceva, la "liber". 576 00:56:21,620 --> 00:56:24,498 Ce este liberul arbitru ? 577 00:56:24,660 --> 00:56:30,018 Ei bine, este libertatea de a face alegeri. 578 00:56:30,180 --> 00:56:32,136 S� faci, ceea ce vrei s� faci... 579 00:56:32,300 --> 00:56:35,292 f�r� alt� interventie extern�. 580 00:56:40,550 --> 00:56:46,300 Dar, o s� mai avem acest "liber arbitru" atunci c�nd ne vom �ntoarce in Gaya ? 581 00:56:46,660 --> 00:56:49,413 S� v� �ntoarceti ? Sf�nt� Gaya ! 582 00:56:49,580 --> 00:56:54,449 Ce ne facem dac� episodul urm�tor �ncepe f�r� voi ? Trebuie s� v� �ntoarceti. 583 00:56:54,620 --> 00:56:58,090 Pot s� spun c� tipul are fler, pentru lucrurile evidente. 584 00:56:58,260 --> 00:57:00,615 Si cum o s� proced�m, ca s� ne �ntoarcem ? 585 00:57:00,780 --> 00:57:04,409 Ei bine, puteati... 586 00:57:04,580 --> 00:57:06,730 Nu stiu. 587 00:57:06,900 --> 00:57:09,573 Ce p�cat ! 588 00:57:11,620 --> 00:57:17,456 Creatorul a atins limita �ntelepciunii sale. 589 00:57:17,620 --> 00:57:20,740 Ce �nseamn� asta ? Ce vrei ? 590 00:57:23,220 --> 00:57:25,859 Cu adev�rat, uimitor. 591 00:57:33,100 --> 00:57:36,012 Hei, d�-mi-o �napoi, cap de ou. 592 00:57:36,180 --> 00:57:41,015 Tu esti cel care m-ai sunat. Tu esti responsabil, pentru toate astea. 593 00:57:41,180 --> 00:57:45,253 Impresionant, nu-i asa, Albert ? 594 00:57:45,420 --> 00:57:48,617 Stii, �n spatele fiec�rei fapte m�rete... 595 00:57:48,780 --> 00:57:51,533 se afla �ntotdeauna, o minte m�reat�. 596 00:57:51,700 --> 00:57:56,330 M� refer desigur la transportorul meu cu protoplasm�... 597 00:57:56,500 --> 00:58:01,699 si nu la aceste triste si ne�nsemnate, creaturi. 598 00:58:01,860 --> 00:58:04,294 Triste ? Ne�nsemnate ? 599 00:58:04,460 --> 00:58:06,212 Te-ai uitat vreodat� �n oglind� ? 600 00:58:06,380 --> 00:58:09,736 - Ai spus ceva ? - Am spus ? 601 00:58:09,900 --> 00:58:14,291 D�-mi �napoi Dalamitul �la, altfel o s� ai de-a face cu noi. 602 00:58:14,460 --> 00:58:17,736 - Da, asa e. - Ajunge. 603 00:58:24,180 --> 00:58:27,138 Are altcineva, ceva de spus ? 604 00:58:27,300 --> 00:58:28,449 Fugi ! 605 00:58:35,740 --> 00:58:38,254 Asteapt�. Unde au plecat ? 606 00:59:11,980 --> 00:59:14,448 Boo, Zino... Salvati-v�. 607 00:59:15,940 --> 00:59:18,852 I-ai omor�t, monstrule. 608 00:59:19,020 --> 00:59:21,853 Las�-m�, ia-ti m�inile de pe mine. 609 00:59:47,900 --> 00:59:51,017 Sigur sunt bucuros c� am trimis clonele. Boo, e �n regul� ! 610 01:00:04,260 --> 01:00:09,950 Nu, nimic. Nu �ntelegi, suntem pierduti f�r� inventator. S-a terminat. 611 01:00:15,540 --> 01:00:18,577 Nu. Nu s-a terminat. 612 01:00:52,140 --> 01:00:54,495 E mai mare dec�t vila primarului. 613 01:00:54,660 --> 01:00:56,412 Si mai ur�t�. 614 01:00:56,580 --> 01:00:59,299 - Unde a disp�rut ? - L-am pierdut. 615 01:00:59,460 --> 01:01:00,575 Grozav... 616 01:01:03,420 --> 01:01:05,376 O nu, uite-l ! 617 01:01:05,540 --> 01:01:08,418 Oh, Zino, ai f�cut-o din nou ! 618 01:01:09,540 --> 01:01:12,213 - Ce-am f�cut ? - Accc... cident. 619 01:01:12,380 --> 01:01:16,850 - E �nfior�tor lucrul �sta, las-o mai moale. - Ai o cale mai bun� pentru cobor�re ? 620 01:01:43,060 --> 01:01:47,690 Locul �sta e destul de �nfior�tor ca s� dea fiori, si unei stafii. 621 01:01:47,860 --> 01:01:52,251 - Putem s� cobor�m pe-acolo. - Ok. Ia-o tu �nainte. Eu... 622 01:01:52,420 --> 01:01:55,537 - Stai aici si ai grij�. - Poti s� fii sigur. 623 01:01:55,700 --> 01:01:58,931 - Problema e c� r�m�i mereu, �n urm�. - Ce vrei s� spui ? 624 01:01:59,100 --> 01:02:03,252 - C� te crezi tare destept. - Ce �ncerci s� spui cu asta ? 625 01:02:03,420 --> 01:02:06,218 Nu �ncerc s� spun nimic, doar spun. 626 01:02:06,380 --> 01:02:09,213 - C� esti un las. - Da ? 627 01:02:09,380 --> 01:02:14,300 Si tu esti un mare imbecil, un prost plin de muschi. 628 01:02:16,300 --> 01:02:19,770 Da sunt prost, s� nu crezi c� nu stiu. 629 01:02:19,940 --> 01:02:23,455 Dar cel putin am o scuz�, asa m-am n�scut. 630 01:02:24,420 --> 01:02:27,800 Nu ti-am spus niciodat� asta, Boo. Cu toate medaliile si premiile mele... 631 01:02:28,340 --> 01:02:31,093 de un singur lucru sunt foarte m�ndru... 632 01:02:31,260 --> 01:02:34,650 c� cineva at�t de destept ca tine, e prietenul meu. 633 01:02:35,700 --> 01:02:38,498 Cred c� asta m� face chiar prost. 634 01:02:41,780 --> 01:02:45,216 - Zino, eu... - Bine, las-o balt�. Ascult�-m� ! 635 01:02:45,380 --> 01:02:50,350 Intr�m am�ndoi si lu�m Dalamitul si plec�m cu totii acas�, �n Gaya. 636 01:02:51,940 --> 01:02:53,658 Vii ? 637 01:03:16,420 --> 01:03:18,615 Ce s-a �nt�mplat ? 638 01:03:18,780 --> 01:03:21,738 Tu ? Dezleag�-m� imediat, maniacule. 639 01:03:21,900 --> 01:03:24,733 Tu, Albert Drollinger... 640 01:03:24,900 --> 01:03:29,974 ... vom avem onoarea s� asist�m la r�zbunarea mea. 641 01:03:31,990 --> 01:03:34,255 Cine dracu' esti ? 642 01:03:34,420 --> 01:03:37,890 Nu m� mai tii minte, nu-i asa ? 643 01:03:38,350 --> 01:03:39,800 Ar trebui ? 644 01:03:41,370 --> 01:03:47,370 "Distractia stiintific�" cu Prof. N. Icely, �ti sun� cunoscut ? 645 01:03:47,380 --> 01:03:50,372 Era tot ce doream, �nainte ca telespectatorii s� decid�... 646 01:03:50,540 --> 01:03:53,657 c� spectacolul t�u insipid, ar fi mai distractiv,... 647 01:03:53,820 --> 01:03:58,689 iar eu s� ajung pe str�zi, datorit� ratei de audient�, sc�zute. 648 01:03:58,860 --> 01:04:02,350 Uite, �mi pare r�u, dar nu a fost vina mea. 649 01:04:02,380 --> 01:04:06,419 Ai dreptate. A fost vina telespectatorilor. 650 01:04:06,580 --> 01:04:11,290 Si de aceea, ei vor fi obiectul r�zbun�rii mele. 651 01:04:11,460 --> 01:04:13,849 In exact, sase minute... 652 01:04:14,020 --> 01:04:18,332 va �ncepe serialul "Catastrofele lumii". 653 01:04:18,500 --> 01:04:22,129 Singurul spectacol care merit� v�zut, apropos. 654 01:04:22,300 --> 01:04:26,259 Ast�zi ei vor vedea o eruptie vulcanic�. 655 01:04:26,420 --> 01:04:28,888 Ce are asta de-a face, cu mine ? 656 01:04:31,100 --> 01:04:35,571 Multumit� Dalamitului t�u, pot acum transporta obiecte... 657 01:04:35,740 --> 01:04:39,733 de la o lume, la alta. 658 01:04:39,900 --> 01:04:41,299 Salveaz�-te ! 659 01:04:43,200 --> 01:04:47,174 Listingul actiunilor, Eniac. Coordonatele de orientare a Dalamitului ? 660 01:04:47,340 --> 01:04:49,570 - Optimum. - Controlul puterii c�mpului de contaminare ? 661 01:04:49,740 --> 01:04:52,015 - �ncarc, profesore ? - Da, Eniac ? 662 01:04:52,180 --> 01:04:55,411 Esti gata pentru transportul lui Yokatoshi 3000 ? 663 01:04:55,580 --> 01:04:56,899 Da, Eniac. 664 01:05:40,300 --> 01:05:43,610 - Incredibil. - Nu-i asa ? 665 01:05:44,940 --> 01:05:47,215 Si cea mai frumoas� parte e c�... 666 01:05:47,380 --> 01:05:49,257 pot trimite frumusetea asta... 667 01:05:49,420 --> 01:05:54,619 �n orice sufragerie de pe p�m�nt, dac� vreau eu. 668 01:05:54,780 --> 01:05:58,250 Dar m� g�ndesc la ceva si mai bun. 669 01:05:59,140 --> 01:06:04,294 Lav� ? - Exact. Lav�. 670 01:06:04,460 --> 01:06:09,970 Telespectatorii vor deveni istorie. Nu vor mai exista rate de audient�... 671 01:06:09,979 --> 01:06:15,612 Nu vor mai fi seriale animate anonime, care s� distrug� emisiunile de �nalt� calitate. 672 01:06:15,780 --> 01:06:18,294 Nu va mai fi "Boo si Zino". 673 01:06:20,980 --> 01:06:23,699 Ne-am chinuit �ngrozitor, �nchisi aici, tot acest timp. 674 01:06:23,860 --> 01:06:27,250 Se pare c� aveam mai mult� libertate, �n Gaya. 675 01:06:27,420 --> 01:06:28,853 Hei, veniti, veniti. 676 01:06:29,900 --> 01:06:33,859 Aici, aici, apucati-m� de m�n�. Hai, sari. 677 01:06:36,220 --> 01:06:38,176 Oh, Zeck... 678 01:06:43,780 --> 01:06:47,409 Momentul a sosit. 679 01:06:47,580 --> 01:06:50,697 Se pare c� avem o defectiune, d-le. 680 01:06:50,860 --> 01:06:55,490 Parazitii �mpiedic� suspensia Dalamitului, profesore. S� reconfigurez ? 681 01:06:55,660 --> 01:06:59,414 Voi ce faceti aici ? Trebuia s� fiti morti. 682 01:06:59,580 --> 01:07:03,289 Bine. Atunci o s-o fac cum trebuie, de data asta. 683 01:07:03,460 --> 01:07:06,850 Atunci, va trebui s� treci mai �nt�i, peste noi. 684 01:07:07,020 --> 01:07:11,620 Este timpul s� te predai, profesore. Dup� cum poti vedea esti coplesit numeric. 685 01:07:12,460 --> 01:07:15,497 Atunci e timpul s� egal�m situatia. 686 01:07:28,140 --> 01:07:29,812 Asa mai merge. 687 01:07:36,060 --> 01:07:36,890 Fugiti. Fugiti. 688 01:07:40,740 --> 01:07:42,537 Aici... 689 01:07:42,700 --> 01:07:45,134 L-am prins. Prinde. 690 01:07:53,060 --> 01:07:54,500 Introduceti Dalamitul. 691 01:08:00,600 --> 01:08:04,250 Galger, trebuie s� scoti telefonul din buzunarul meu si s� suni la politie. 692 01:08:06,060 --> 01:08:09,370 - Depinde. Mie ce-mi iese ? - Ce ? 693 01:08:09,372 --> 01:08:12,413 - Ai auzit bine. - Ei bine, ce doresti ? 694 01:08:12,580 --> 01:08:17,017 In primul r�nd m� g�ndeam s� inversezi rolurile de erou, �n serial. 695 01:08:17,180 --> 01:08:18,852 - Imposibil. - Vreau s� fiu mai �nalt. 696 01:08:19,020 --> 01:08:21,090 - Este imposibil. - Vreau m�ncare mai bun�... 697 01:08:21,260 --> 01:08:25,538 ap� mineral� �n cabina mea, care s� fie zugr�vit� lila si propria mea asistent�. 698 01:08:28,540 --> 01:08:31,577 Asteptati-m�. Nu pot s� fug asa repede. 699 01:08:38,460 --> 01:08:40,530 Brampf... 700 01:09:03,282 --> 01:09:05,318 Dati-mi Dalamitul. 701 01:09:08,802 --> 01:09:11,839 Alanta, paseaz�-mi Dalamitul, aici. 702 01:09:26,682 --> 01:09:29,754 Viiiiin. 703 01:09:44,602 --> 01:09:47,241 Foarte bine, pentru un "b�iat r�u". 704 01:09:53,242 --> 01:09:55,198 Paseaz�-mi mie, Dalamitul. 705 01:09:56,762 --> 01:09:58,593 F�-o ! 706 01:10:02,842 --> 01:10:07,358 Hei profesore, ce-ar fi s� oprim v�n�toarea asta, chiar acum ? 707 01:10:07,522 --> 01:10:12,391 Tr�d�torule ! Cum am putut fi at�t de prost �nc�t s� m� �ncred �ntr-un Sfor�itor ? 708 01:10:14,922 --> 01:10:18,551 - D�-mi Dalamitul. - Nicio problem� ! 709 01:10:18,722 --> 01:10:22,510 - Dar nu e pe gratis. - Ce doresti ? 710 01:10:22,682 --> 01:10:24,593 C�nd aici totul se va sf�rsi... 711 01:10:24,762 --> 01:10:28,277 m� transporti �ntr-o lume, la alegerea mea. 712 01:10:28,442 --> 01:10:30,353 Cum doresti. 713 01:10:33,402 --> 01:10:36,314 Galger, sarpe cu dou� fete, dac� vom termina vreodat� aici... 714 01:10:36,482 --> 01:10:39,121 ... am s� te tai �ntr-o mie de buc�ti. 715 01:10:39,282 --> 01:10:42,160 Mai taci, eroule ! 716 01:11:11,762 --> 01:11:13,832 R�utatea de mine ! 717 01:11:14,002 --> 01:11:16,721 L-ai... L-ai p�c�lit ? 718 01:11:16,723 --> 01:11:21,956 Sigur. Dar s� nu te g�ndesti c�-mi voi face un obicei, din a te salva. 719 01:11:30,202 --> 01:11:32,557 Bine executat ! 720 01:11:32,722 --> 01:11:35,077 Voi, b�ieti, nu sunteti deloc, o echip� rea ! 721 01:11:35,242 --> 01:11:36,994 Uite cine vorbeste ! 722 01:12:16,522 --> 01:12:21,755 B�ieti, chestiile aste au acelasi gust ca o broasc� cu trei ochi, din Gaya. 723 01:12:24,442 --> 01:12:26,550 Hai, miscati-v�, s�-l eliber�m pe Albert. 724 01:12:31,600 --> 01:12:33,590 Hei, Zino. 725 01:12:33,600 --> 01:12:34,359 Ce ? 726 01:12:34,362 --> 01:12:37,957 Am reusit. Tot ce lipseste, e Dalamitul. 727 01:12:38,122 --> 01:12:39,441 Prinde ! 728 01:12:50,042 --> 01:12:53,432 Chiar poti crede c� un geniu ca mine... 729 01:12:53,602 --> 01:12:57,675 poate fi �nfr�nt at�t de usor ? Ce patetic ! 730 01:12:57,750 --> 01:13:01,073 Eniac, reconfigureaz� PPT-ul. 731 01:13:04,722 --> 01:13:08,840 Reconfigurarea PPT-lui, complet�. 732 01:13:09,002 --> 01:13:13,393 Hei, profesore, las�-i pe prietenii mei s� plece, sau... 733 01:13:13,562 --> 01:13:15,757 Sau ce ? 734 01:13:15,922 --> 01:13:17,913 Sau... 735 01:13:18,082 --> 01:13:20,277 Va trebui s� ai de-a face cu mine. 736 01:13:23,122 --> 01:13:27,115 Cu tine ? Tu si toti gayenii t�i, credeti c� m� �nsp�im�ntati pe mine ! 737 01:13:27,282 --> 01:13:29,113 Asta e minunat. 738 01:13:29,282 --> 01:13:31,557 �mi pare r�u, s�-ti spun, micutule,... 739 01:13:31,722 --> 01:13:34,190 dar �n caz c� n-ai observat... 740 01:13:34,362 --> 01:13:38,719 esti doar un fricos. Un las. 741 01:13:38,882 --> 01:13:42,318 Toat� lumea stie asta. 742 01:13:42,482 --> 01:13:48,432 F�r� ajutorul prietenilor t�i, esti un nimic. 743 01:13:48,602 --> 01:13:50,718 S-au obtinut parametrii optimi, ai sistemului. 744 01:13:50,882 --> 01:13:54,511 Bine. Initializati transmisia. 745 01:14:26,522 --> 01:14:28,035 Ce dra... 746 01:14:40,202 --> 01:14:42,272 Bineee... 747 01:14:42,290 --> 01:14:46,117 Eniac, activeaz� unitatea manual� de ochire... 748 01:14:46,282 --> 01:14:49,115 si inverseaz� protocolul de comunicare dimensional. 749 01:14:49,282 --> 01:14:51,352 Sigur este recomandat, profesore ? 750 01:14:51,522 --> 01:14:55,117 Recomandatul n-are nimic de-a face cu asta, Eniac. 751 01:14:55,282 --> 01:14:58,001 Asta este doar o mare distractie. 752 01:14:59,322 --> 01:15:02,792 Inversarea protocolului de comunicare, realizat�. 753 01:15:02,962 --> 01:15:05,840 Tunul obsesiv-compulsiv �nc�rcat. 754 01:15:08,082 --> 01:15:10,118 Fugiti. 755 01:15:16,002 --> 01:15:19,631 Cum te simti s� fugi pentru viata ta, Boo ? 756 01:15:31,602 --> 01:15:34,275 Nu misca ! 757 01:15:55,842 --> 01:15:59,152 Ia-ti la revedere, de la prietenii t�i. 758 01:16:03,642 --> 01:16:04,870 Ce-i asta ? 759 01:16:15,482 --> 01:16:17,279 Eniac... 760 01:16:19,842 --> 01:16:22,481 Lav�... 761 01:16:22,642 --> 01:16:24,121 Tr�iasc� Boo ! 762 01:16:34,162 --> 01:16:36,437 Stiam c� ai s-o faci, Boo. 763 01:16:36,602 --> 01:16:40,800 E timpul s� plec�m, Boo. E o medalie, care te asteapt�, �n Gaya. 764 01:16:42,642 --> 01:16:45,110 Ce s-a �nt�mplat, Boo ? 765 01:16:45,282 --> 01:16:48,911 Nu m� mai �ntorc �n Gaya. R�m�n aici. 766 01:16:49,082 --> 01:16:53,360 - Ce tot vorbesti ? - Liberul arbitru. 767 01:16:53,522 --> 01:16:56,434 �n Gaya, orice miscare facem... 768 01:16:56,602 --> 01:16:59,480 orice cuv�nt rostim, sunt de m�na lui Albert. 769 01:16:59,642 --> 01:17:03,794 Dar aici, aici facem propriile noastre alegeri. 770 01:17:03,962 --> 01:17:06,476 Aici suntem liberi. 771 01:17:06,642 --> 01:17:08,758 Asa se pare, Boo. 772 01:17:08,922 --> 01:17:11,959 Dar, Boo... Suntem o echip�. 773 01:17:13,842 --> 01:17:17,915 Scuze, Zino. Am luat decizia final�. 774 01:17:22,842 --> 01:17:27,040 Cred c� e timpul s� ne lu�m la revedere. 775 01:17:28,522 --> 01:17:30,513 Asa cred. 776 01:17:33,802 --> 01:17:35,633 O s�-mi lipsesti, Zino. 777 01:17:39,802 --> 01:17:44,398 - Am fost o echip� grozav�, Boo. - Cea mai bun�. 778 01:17:47,882 --> 01:17:50,874 Sf�nt� Gaya... 779 01:17:51,042 --> 01:17:52,998 Trebuie s� v� gr�biti. 780 01:17:57,602 --> 01:18:01,277 Asteapt�, Zino. Ai nevoie de Dalamitul. 781 01:18:01,442 --> 01:18:03,319 Nu te �ngrijora. 782 01:18:08,642 --> 01:18:09,995 Aveti grij�. 783 01:18:12,202 --> 01:18:14,113 Succes, b�ieti. 784 01:18:18,362 --> 01:18:20,478 �napoi, spre Gaya ! 785 01:18:34,722 --> 01:18:38,840 - Oh, nu. - Boo, f� ceva. 786 01:18:50,042 --> 01:18:51,111 D�-i drumul. 787 01:18:54,322 --> 01:18:56,882 La actiune ! 788 01:19:00,602 --> 01:19:02,877 Boo, am reusit. 789 01:19:10,322 --> 01:19:12,995 Vortexul ! Se dizolv�. 790 01:20:07,842 --> 01:20:11,357 - T�ticule. - Micuta mea copil� ! 791 01:20:11,522 --> 01:20:14,559 Ai merita arest la domiciliu, pentru ce ai f�cut. 792 01:20:15,242 --> 01:20:17,597 Zino, ai reusit. 793 01:20:17,762 --> 01:20:20,515 Ai salvat Gaya. 794 01:20:20,682 --> 01:20:23,435 Alanta, trebuie s� s�ruti eroul. 795 01:20:26,922 --> 01:20:31,438 Nu vrei s� m� asculti ? Sunt, totusi tat�l t�u. 796 01:20:50,482 --> 01:20:53,440 Afectiune public� pentru un Sfor�itor ? 797 01:20:53,602 --> 01:20:55,991 G�rzi. Arestati-l. 798 01:20:57,442 --> 01:21:01,151 Mai �nt�i, trebuie s� treci de mine. 799 01:21:01,322 --> 01:21:03,961 - Si de mine. - Si de mine. 800 01:21:04,122 --> 01:21:06,841 - Si de mine. - Si de mine. 801 01:21:08,402 --> 01:21:11,075 T�ticule, Zeck este un erou. 802 01:21:11,242 --> 01:21:13,836 Si-a riscat viata, ca s� salveze Gaya. 803 01:21:14,002 --> 01:21:18,598 Dac�-l arestezi pe Zeck, va trebui s� ne arestezi pe noi toti. 804 01:21:20,002 --> 01:21:22,596 Cred... 805 01:21:25,642 --> 01:21:29,112 ... c� ne trebuie mai multe medalii. 806 01:21:46,722 --> 01:21:48,872 �mi pare r�u de toate astea, Boo. 807 01:21:49,042 --> 01:21:52,478 Stiu c� voiai s� r�m�i acolo, unde erai liber. 808 01:21:52,642 --> 01:21:55,600 Dar suntem liberi. Priveste �n jurul t�u: 809 01:21:55,762 --> 01:21:57,673 Sfor�itorii au primit medalii... 810 01:21:57,842 --> 01:22:01,721 Alanta s-a ridicat �mpotriva tat�lui ei, eu am obtinut o medalie. 811 01:22:01,882 --> 01:22:04,271 Ceva s-a schimbat. 812 01:22:09,322 --> 01:22:14,635 Fie ca, pentru totdeauna, Gaya s� r�m�n� liber� ! 813 01:22:14,802 --> 01:22:18,954 Fie ca, pentru totdeauna, Gaya s� r�m�n� liber� ! 814 01:24:01,500 --> 01:24:02,560 SF�RSIT 815 01:24:02,650 --> 01:24:05,810 Cum s� �ncepem ? 816 01:24:06,082 --> 01:24:08,152 Ce s-a �nt�mplat acolo ? 817 01:24:08,322 --> 01:24:11,280 Hai Albert, foloseste-ti imaginatia. 818 01:24:11,442 --> 01:24:13,831 Boo si Zino ar fi putut... 819 01:24:14,002 --> 01:24:16,675 Boo si Zino ar fi putut... La dracu' ! 820 01:24:16,842 --> 01:24:18,480 Da, ce este ? 821 01:24:18,642 --> 01:24:21,475 Salut, iubire. Sunt eu, Galger. 822 01:24:21,642 --> 01:24:25,840 Ascult� drag�, as vrea doar s� parcurgi ideile pe care le am, pentru serial. 823 01:24:26,002 --> 01:24:30,439 Da, adev�rat ? Asta e bine. 824 01:24:30,602 --> 01:24:34,231 Sf�nt� Gaye ! Asta e ! Am povestea ! 825 01:24:36,432 --> 01:24:37,732 Traducerea : taviciuc (c) BitShock.org TEAM 826 01:24:38,133 --> 01:24:40,133 Coordonator: tiger6ex (c) BitShock.org TEAM 827 01:24:40,234 --> 01:24:45,434 Adaptarea Bubuloimare 66253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.