All language subtitles for Baby Looney Tunes s02e01 Mind Your Manners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:07,541 HEY THERE, EVERYBODY, IT'S A LOONEYFUL DAY 2 00:00:07,575 --> 00:00:11,345 TO HAVE A LITTLE FUN THE BABY LOONEY TUNES WAY 3 00:00:11,379 --> 00:00:13,181 THERE'S LOTS TO DO AT GRANNY'S HOUSE 4 00:00:13,214 --> 00:00:15,149 GAMES TO PLAY AND BALLS TO BOUNCE 5 00:00:15,183 --> 00:00:16,550 LET'S JUMP AND SLIDE AND HOLLER 6 00:00:16,584 --> 00:00:18,452 HOORAY! 7 00:00:18,486 --> 00:00:20,421 SYLVESTER, BUGS, AND DAFFY 8 00:00:20,454 --> 00:00:22,223 TAZ AND LOLA, TOO 9 00:00:22,256 --> 00:00:24,158 TWEETY'S SUCH A SWEETIE 10 00:00:24,192 --> 00:00:26,727 NOW ALL WE NEED IS YOU! 11 00:00:26,760 --> 00:00:30,531 HEY THERE, EVERYBODY, IT'S A LOONEYFUL DAY 12 00:00:30,564 --> 00:00:33,634 TO PLAY THE BABY LOONEY TUNES WAY 13 00:00:36,637 --> 00:00:38,606 Granny: OH, COME ON, DAFFY DEAR. 14 00:00:38,639 --> 00:00:39,807 OPEN UP. 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,809 IT'S REALLY GOOD FOR YOU. 16 00:00:41,842 --> 00:00:43,644 TRY IT. YOU'LL LIKE IT. 17 00:00:43,677 --> 00:00:45,379 MM-MM. 18 00:00:45,413 --> 00:00:47,081 [IMITATING AIRPLANE] 19 00:00:47,115 --> 00:00:48,749 HERE COMES THE AIRPLANE, 20 00:00:48,782 --> 00:00:50,618 GLIDING IN FOR A LANDING! 21 00:00:51,585 --> 00:00:53,554 OPEN UP THE HANGAR. 22 00:00:53,587 --> 00:00:55,723 [IMITATING AIRPLANE] 23 00:00:57,691 --> 00:01:01,329 THERE. NOW, THAT WASN'T SO BAD, WAS IT? 24 00:01:01,362 --> 00:01:02,396 [SPITS] 25 00:01:02,430 --> 00:01:04,698 OH, FOR HEAVEN'S SAKE! 26 00:01:04,732 --> 00:01:06,734 ONE OF THESE DAYS, I'M GOING TO HAVE TO TEACH 27 00:01:06,767 --> 00:01:09,170 YOU LITTLE ONES SOME TABLE MANNERS. 28 00:01:09,203 --> 00:01:11,605 [TELEPHONE RINGING] 29 00:01:13,807 --> 00:01:15,443 HELLO? 30 00:01:15,476 --> 00:01:18,212 YES, THIS IS GRANNY. 31 00:01:18,246 --> 00:01:19,713 I WHAT? 32 00:01:19,747 --> 00:01:22,250 OH! OH, MY! 33 00:01:22,283 --> 00:01:24,285 WELL, THAT'S JUST WONDERFUL! 34 00:01:24,318 --> 00:01:26,254 THANK YOU. 35 00:01:29,390 --> 00:01:31,159 WHO WAS IT, GRANNY? 36 00:01:31,192 --> 00:01:33,694 THE MAN FROM THE GROCERY SWEEPSTAKES. 37 00:01:33,727 --> 00:01:37,698 I WON A FREE DINNER AT CAFE LE FANCY TONIGHT. 38 00:01:37,731 --> 00:01:40,668 [LAUGHS] ISN'T THIS EXCITING? 39 00:01:40,701 --> 00:01:43,504 BUT WHO ON EARTH WILL I TAKE WITH ME? 40 00:01:43,537 --> 00:01:44,705 [CLEARS THROAT] 41 00:01:44,738 --> 00:01:46,374 YES, BUGS? 42 00:01:46,407 --> 00:01:49,243 I KNOW WHO YOU COULD TAKE TO THE RESTAURANT, GRANNY. 43 00:01:49,277 --> 00:01:51,212 REALLY? WHO? 44 00:01:51,245 --> 00:01:52,246 US. 45 00:01:52,280 --> 00:01:53,281 MM-HMM. MM-HMM. 46 00:01:53,314 --> 00:01:54,815 UH-HUH. UH-HUH. 47 00:01:54,848 --> 00:01:58,886 WELL, I DON'T KNOW, LITTLE ONES. 48 00:02:03,357 --> 00:02:04,558 [BURP] 49 00:02:05,626 --> 00:02:07,428 JUDGING BY TODAY'S BREAKFAST, 50 00:02:07,461 --> 00:02:10,698 I'M NOT SURE IF YOU'RE READY TO GO OUT TO A RESTAURANT. 51 00:02:10,731 --> 00:02:13,734 YOU HAVEN'T LEARNED MANNERS AND ETIQUETTE. 52 00:02:13,767 --> 00:02:15,836 WHAT ARE MANNERS AND CONNECTICUT? 53 00:02:15,869 --> 00:02:18,272 MANNERS AND ETIQUETTE, BUGS. 54 00:02:18,306 --> 00:02:19,740 IT MEANS KNOWING HOW TO BEHAVE 55 00:02:19,773 --> 00:02:22,943 LIKE LITTLE LADIES AND GENTLEMEN AT THE DINNER TABLE. 56 00:02:22,976 --> 00:02:26,214 OH. WELL, IF WE SHOW YOU WE KNOW HOW TO BEHAVE, 57 00:02:26,247 --> 00:02:27,948 WILL YOU TAKE US WITH YOU? 58 00:02:27,981 --> 00:02:30,551 I'LL HAVE TO THINK ABOUT IT. 59 00:02:31,785 --> 00:02:33,521 HOW ARE WE GONNA PROVE TO GRANNY 60 00:02:33,554 --> 00:02:35,723 THAT WE'RE LITTLE LADIES AND GENTLEMEN? 61 00:02:35,756 --> 00:02:39,393 EASY. WE SET UP OUR OWN RESTAURANT RIGHT HERE. 62 00:02:43,631 --> 00:02:45,699 TAZ PARK CAR! 63 00:02:45,733 --> 00:02:47,401 TAZ PARK CAR! 64 00:02:47,435 --> 00:02:49,370 NOW, JUST A MINUTE THERE, KID. 65 00:02:49,403 --> 00:02:51,772 I JUST HAD THIS BABY WASHED AND WAXED, 66 00:02:51,805 --> 00:02:54,508 SO MAKE SURE YOU TAKE GOOD CARE OF HER. YOU GOT IT? 67 00:02:54,542 --> 00:02:56,410 TAZ GOT IT! [YELLING] 68 00:02:56,444 --> 00:02:57,745 TAZ GOT IT! 69 00:02:59,012 --> 00:03:00,781 [LAUGHING] 70 00:03:02,516 --> 00:03:04,218 [CRASH] 71 00:03:04,252 --> 00:03:05,419 Both: HE GOT IT! 72 00:03:05,453 --> 00:03:07,321 [GROANING] 73 00:03:10,591 --> 00:03:12,593 GOOD EVENING, GENTLE-BABIES. 74 00:03:12,626 --> 00:03:14,862 WELCOME TO THE KIDDIE CANTEEN, 75 00:03:14,895 --> 00:03:17,531 HOME OF THE YUMMIEST- IN-YOUR-TUMMIEST FOOD 76 00:03:17,565 --> 00:03:19,733 IN THE WHOLE WIDE WORLD. 77 00:03:26,440 --> 00:03:28,542 SYLVESTER WILL BE YOUR WAITER TODAY. 78 00:03:31,011 --> 00:03:32,413 AHEM. 79 00:03:32,446 --> 00:03:34,948 I SAID, SYLVESTER WILL BE YOUR WAITER! 80 00:03:39,620 --> 00:03:40,988 WHAT ARE YOU DOING? 81 00:03:41,021 --> 00:03:43,957 WAITING. I'M THE WAITER, REMEMBER? 82 00:03:43,991 --> 00:03:45,859 WE ALREADY WENT OVER THIS. 83 00:03:45,893 --> 00:03:47,895 A WAITER DOESN'T WAIT WAIT. 84 00:03:47,928 --> 00:03:49,830 HE'S SUPPOSED TO WAIT ON THE TABLES 85 00:03:49,863 --> 00:03:52,600 AND ASK THE CUSTOMERS WHAT THEY WANT TO EAT. 86 00:03:52,633 --> 00:03:55,536 NOW, GET IN THERE AND TAKE THE ORDERS! 87 00:04:02,776 --> 00:04:05,045 IS ANYONE READY TO GIVE ME AN ORDER? 88 00:04:05,078 --> 00:04:09,350 I ORDER YOU TO DANCE AROUND LIKE A SILLY CLOWN. 89 00:04:09,383 --> 00:04:10,651 OKAY. 90 00:04:22,563 --> 00:04:24,765 WHAT'S GOING ON IN HERE, CHEF? 91 00:04:24,798 --> 00:04:26,667 THIS IS HARD WORK, BUGS. 92 00:04:26,700 --> 00:04:29,303 I DON'T WANT TO BE THE CHEF ANYMORE. 93 00:04:29,337 --> 00:04:32,005 BUT, LOLA, IF WE'RE GONNA LEARN HOW TO HAVE MANNERS, 94 00:04:32,039 --> 00:04:33,841 WE HAVE TO KEEP PRACTICING. 95 00:04:33,874 --> 00:04:36,344 BUT I'M DOING ALL THE HARD WORK! 96 00:04:36,377 --> 00:04:37,911 IT'S NOT FAIR! 97 00:04:37,945 --> 00:04:39,046 HUH? 98 00:04:40,448 --> 00:04:41,615 OOPS! 99 00:04:41,649 --> 00:04:43,884 YOU DID THAT ON PURPOSE! 100 00:04:43,917 --> 00:04:47,388 NO! REALLY, BUGS, IT WAS AN ACCIDENT! 101 00:04:47,421 --> 00:04:49,957 I WAS JUST-- 102 00:04:49,990 --> 00:04:51,825 [LAUGHING] 103 00:04:57,064 --> 00:04:58,732 NYAH, NYAH! YOU MISSED ME! 104 00:04:58,766 --> 00:05:00,501 [FUMING] 105 00:05:01,535 --> 00:05:03,371 CHECK, PLEASE. 106 00:05:09,142 --> 00:05:10,811 MMM. 107 00:05:14,782 --> 00:05:16,083 [LAUGHS] 108 00:05:16,116 --> 00:05:18,719 [SIZZLING] 109 00:05:18,752 --> 00:05:21,121 OH, MY GOSH! THIS IS TERRIBLE! 110 00:05:21,154 --> 00:05:24,658 NEXT TIME, WE SHOULD ORDER TAKEOUT. 111 00:05:24,692 --> 00:05:26,994 NEXT TIME, YOU GET TO BE THE WAITER. 112 00:05:28,862 --> 00:05:31,632 WHOA! 113 00:05:31,665 --> 00:05:34,435 NOW, THAT'S WHAT I CALL A BANANA SPLIT! 114 00:05:34,468 --> 00:05:35,936 FOOD FIGHT! 115 00:05:41,709 --> 00:05:43,043 WHOA! 116 00:05:43,076 --> 00:05:45,946 I'D BETTER GO GET GRANNY. 117 00:05:45,979 --> 00:05:48,549 Taz: VROOM! VROOM! VROOM! VROOM! VROOM! 118 00:05:48,582 --> 00:05:51,819 WHOA! WHOA! 119 00:05:51,852 --> 00:05:52,986 AAH! AAH! 120 00:05:55,055 --> 00:05:56,557 [CRASH] 121 00:05:58,926 --> 00:06:01,361 [ALL LAUGHING] 122 00:06:02,596 --> 00:06:04,432 Lola: ARE YOU GUYS OKAY? 123 00:06:04,465 --> 00:06:05,966 Both: UH-HUH. 124 00:06:05,999 --> 00:06:08,969 [ALL LAUGHING] 125 00:06:09,002 --> 00:06:10,070 Granny: GOOD HEAVENS! 126 00:06:10,103 --> 00:06:12,540 WHAT'S GOING ON IN HERE? 127 00:06:12,573 --> 00:06:13,707 NOTHING. 128 00:06:13,741 --> 00:06:16,610 JUST LOOK AT THIS MESS! 129 00:06:17,545 --> 00:06:19,613 WE'RE SORRY, GRANNY. 130 00:06:19,647 --> 00:06:22,983 WE WERE JUST PRACTICING OUR MANNERS AND ETI--ETI-- 131 00:06:23,016 --> 00:06:24,718 ETIQUETTE. 132 00:06:24,752 --> 00:06:26,520 YEAH. THAT. 133 00:06:26,554 --> 00:06:29,823 SO YOU WOULD TAKE US OUT TO DINNER WITH YOU TONIGHT. 134 00:06:29,857 --> 00:06:33,961 BUT I GUESS ALL WE PRACTICED WAS HOW TO MAKE A BIG MESS. 135 00:06:33,994 --> 00:06:36,797 DON'T WORRY, GRANNY. WE'LL CLEAN IT UP. 136 00:06:36,830 --> 00:06:38,632 WELL, I SHOULD HOPE SO. 137 00:06:38,666 --> 00:06:42,536 THIS IS CERTAINLY NO WAY TO BEHAVE IN A RESTAURANT. 138 00:06:44,071 --> 00:06:46,540 NOW WE REALLY BLEW IT. 139 00:06:46,574 --> 00:06:49,409 GRANNY WILL NEVER TAKE US OUT TO DINNER NOW. 140 00:06:50,711 --> 00:06:52,980 WE MIGHT AS WELL GET STARTED. 141 00:06:56,016 --> 00:06:56,984 AAH! 142 00:07:02,990 --> 00:07:03,991 AAH! 143 00:07:12,766 --> 00:07:14,134 [BOTH SIGH] 144 00:07:14,167 --> 00:07:16,804 Both: I'D RATHER DO YOUR JOB! 145 00:07:23,644 --> 00:07:24,778 [BOTH SIGH] 146 00:07:31,785 --> 00:07:33,487 WELL, THAT ABOUT DOES IT. 147 00:07:33,521 --> 00:07:34,688 Granny: AHEM. 148 00:07:34,722 --> 00:07:36,757 I WAS PRETTY ANGRY WITH ALL OF YOU 149 00:07:36,790 --> 00:07:39,092 FOR MAKING SUCH A TERRIBLE MESS, 150 00:07:39,126 --> 00:07:42,830 BUT I MUST ADMIT THAT THIS IS A JOB WELL DONE. 151 00:07:42,863 --> 00:07:45,165 AND TO SHOW YOU HOW PROUD I AM OF YOU 152 00:07:45,198 --> 00:07:47,234 FOR TAKING RESPONSIBILITY 153 00:07:47,267 --> 00:07:49,537 AND CLEANING UP AFTER YOURSELVES, 154 00:07:49,570 --> 00:07:53,507 THERE'S A SURPRISE WAITING FOR YOU IN THE DINING ROOM. 155 00:07:53,541 --> 00:07:55,743 [CHEERING] 156 00:08:00,147 --> 00:08:01,682 HEY, LOOK! 157 00:08:01,715 --> 00:08:05,252 GRANNY MADE US PARTY HATS! 158 00:08:05,285 --> 00:08:08,789 NO, LOLA. ONE'S NAPKIN BELONGS ON ONE'S LAP, 159 00:08:08,822 --> 00:08:10,591 NOT ON ONE'S HEAD. 160 00:08:10,624 --> 00:08:11,859 LIKE SO. 161 00:08:13,193 --> 00:08:14,194 VERY GOOD. 162 00:08:14,227 --> 00:08:15,829 NOW IT'S TIME TO EAT. 163 00:08:18,766 --> 00:08:21,835 ALWAYS REMEMBER TO USE A FORK OR A SPOON. 164 00:08:21,869 --> 00:08:24,638 WE NEVER EAT WITH OUR HANDS IN A RESTAURANT. 165 00:08:27,741 --> 00:08:28,842 HUH? 166 00:08:30,243 --> 00:08:32,045 [CRYING] 167 00:08:32,079 --> 00:08:33,547 NO FOOD! 168 00:08:35,983 --> 00:08:38,852 THAT'S BECAUSE THIS IS A PRETEND MEAL, TAZ, 169 00:08:38,886 --> 00:08:40,721 JUST FOR PRACTICE. 170 00:08:40,754 --> 00:08:44,324 AND BESIDES, IT'S NOT POLITE TO CRY WHEN YOU'RE IN A RESTAURANT. 171 00:08:44,357 --> 00:08:46,293 YOU NEED TO BE VERY MINDFUL 172 00:08:46,326 --> 00:08:49,563 OF DISTURBING OTHER DINERS WHILE THEY'RE EATING. 173 00:08:49,597 --> 00:08:51,932 Daffy: YEAH! WHAT'S THE MATTER WITH YOU, ANYWAY? 174 00:08:51,965 --> 00:08:56,103 DISTURBING THE OTHER DINERS--HOW RUDE CAN YOU GET? 175 00:08:56,136 --> 00:08:57,705 [SLURP] 176 00:08:57,738 --> 00:08:59,072 AHH! 177 00:08:59,106 --> 00:09:01,208 AND NO SLURPING, DAFFY. 178 00:09:01,241 --> 00:09:03,644 NOT EVEN A LITTLE TINY ONE? 179 00:09:03,677 --> 00:09:06,179 NO. AND REMEMBER, LITTLE ONES, 180 00:09:06,213 --> 00:09:09,316 ALWAYS KEEP YOUR MOUTHS CLOSED WHILE YOU'RE CHEWING. 181 00:09:09,349 --> 00:09:13,921 NOBODY WANTS TO SEE ALL THE SMASHED-UP FOOD INSIDE YOUR MOUTH. 182 00:09:13,954 --> 00:09:16,223 [CHOMPING] ARE YOU SURE, GRANNY? 183 00:09:16,256 --> 00:09:17,591 TRUST ME, BUGS. 184 00:09:18,992 --> 00:09:20,560 [GULPING] 185 00:09:33,106 --> 00:09:34,241 OH! 186 00:09:37,177 --> 00:09:40,213 WELL, KIDS, I'VE MADE UP MY MIND. 187 00:09:40,247 --> 00:09:41,982 SINCE YOU'VE DONE SUCH A GOOD JOB 188 00:09:42,015 --> 00:09:44,885 AT BEHAVING LIKE LITTLE LADIES AND GENTLEMEN, 189 00:09:44,918 --> 00:09:49,189 I HAVE DECIDED TO TAKE YOU ALL WITH ME TO CAFE LE FANCY. 190 00:09:49,222 --> 00:09:51,191 HOORAY! YIPPEE! 191 00:09:51,224 --> 00:09:52,860 YAY! YEAH! 192 00:09:54,027 --> 00:09:55,863 [CLAPPING SOFTLY] 193 00:09:59,099 --> 00:10:00,668 LET'S GO, LITTLE ONES. 194 00:10:00,701 --> 00:10:02,670 WE DON'T WANT TO BE LATE FOR DINNER. 195 00:10:03,971 --> 00:10:05,338 DO YOU THINK ALL THE KIDS ARE GONNA 196 00:10:05,372 --> 00:10:07,007 MIND THEIR MANNERS IN THE RESTAURANT? 197 00:10:07,040 --> 00:10:10,210 I THINK SO, BUT JUST IN CASE... 198 00:10:11,812 --> 00:10:13,613 Granny: AHEM. 199 00:10:15,248 --> 00:10:17,685 [LAUGHS] JUST KIDDING. 200 00:10:19,419 --> 00:10:21,288 AFTER YOU, MADAME. 201 00:10:21,321 --> 00:10:25,058 WHY, THANK YOU, SIR. 202 00:10:25,092 --> 00:10:26,259 MAY I? 203 00:10:26,293 --> 00:10:29,029 MY, WHAT PERFECT LITTLE GENTLEMEN. 204 00:10:33,433 --> 00:10:34,968 I GUESS NOW 205 00:10:35,002 --> 00:10:37,337 YOU C TAKE US ANYWHERE! 206 00:10:41,474 --> 00:10:42,843 DOWN BY THE CAGE 207 00:10:42,876 --> 00:10:44,011 DOWN BY THE CAGE 208 00:10:44,044 --> 00:10:45,178 WHERE THE BABY TWEETY SLEEPS 209 00:10:45,212 --> 00:10:46,714 WHERE THE BABY TWEETY SLEEPS 210 00:10:46,747 --> 00:10:49,249 BABY SYLVESTER BABY SYLVESTER 211 00:10:49,282 --> 00:10:51,685 SLOWLY CREEPS SLOWLY CREEPS 212 00:10:51,719 --> 00:10:52,753 WHAT IS THE CHANCE 213 00:10:52,786 --> 00:10:53,954 WHAT IS THE CHANCE 214 00:10:53,987 --> 00:10:55,255 HE'LL CATCH THAT BIRD? 215 00:10:55,288 --> 00:10:56,990 HE'LL CATCH THAT BIRD? 216 00:10:57,024 --> 00:10:58,391 AND DID YOU EVER SEE BUGS BUNNY 217 00:10:58,425 --> 00:10:59,760 LAUGHING FUNNY? 218 00:10:59,793 --> 00:11:01,394 DON'T BE ABSURD! 219 00:11:01,428 --> 00:11:02,696 DOWN IN THE YARD 220 00:11:02,730 --> 00:11:03,897 DOWN IN THE YARD 221 00:11:03,931 --> 00:11:05,198 WHERE THE BABY WILE E. SLEEPS 222 00:11:05,232 --> 00:11:06,399 WHERE THE BABY WILE E. SLEEPS 223 00:11:06,433 --> 00:11:07,801 ROAD RUNNER WAKES HIM 224 00:11:07,835 --> 00:11:08,869 ROAD RUNNER WAKES HIM 225 00:11:08,902 --> 00:11:10,070 WITH A LOUD "MEEP MEEP" 226 00:11:10,103 --> 00:11:11,271 WITH A LOUD "MEEP MEEP" 227 00:11:11,304 --> 00:11:12,405 WHAT IS THE CHANCE 228 00:11:12,439 --> 00:11:13,774 WHAT IS THE CHANCE 229 00:11:13,807 --> 00:11:15,142 HE'LL CATCH THAT BIRD? 230 00:11:15,175 --> 00:11:16,777 HE'LL CATCH THAT BIRD? 231 00:11:16,810 --> 00:11:18,378 BUT DID YOU EVER SEE A DAFFY 232 00:11:18,411 --> 00:11:19,412 NOT MAKE YOU LAUGHY? 233 00:11:19,446 --> 00:11:21,314 DON'T BE ABSURD! 234 00:11:21,348 --> 00:11:22,415 DOWN BY THE COOP 235 00:11:22,449 --> 00:11:23,817 DOWN BY THE COOP 236 00:11:23,851 --> 00:11:25,018 WHERE THE BABY CHICKENS SLEEP 237 00:11:25,052 --> 00:11:26,219 WHERE THE BABY CHICKENS SLEEP 238 00:11:26,253 --> 00:11:27,387 BABY FOGHORN LEGHORN 239 00:11:27,420 --> 00:11:28,789 BABY FOGHORN LEGHORN 240 00:11:28,822 --> 00:11:29,990 CHEEPS AND PEEPS 241 00:11:30,023 --> 00:11:31,024 CHEEPS AND PEEPS 242 00:11:31,058 --> 00:11:32,292 WHAT IS THE CHANCE 243 00:11:32,325 --> 00:11:33,493 WHAT IS THE CHANCE 244 00:11:33,526 --> 00:11:34,962 HE'LL QUIET DOWN? 245 00:11:34,995 --> 00:11:36,764 HE'LL QUIET DOWN? 246 00:11:36,797 --> 00:11:38,231 AND DID YOU EVER SEE A TOONEY 247 00:11:38,265 --> 00:11:39,432 NOT ACTING LOONEY? 248 00:11:39,466 --> 00:11:41,468 GET OUT OF TOWN! 249 00:11:49,910 --> 00:11:52,379 [LAUGHTER] 250 00:11:52,412 --> 00:11:54,214 Daffy: HEY! HEY! DON'T PUSH! 251 00:11:59,319 --> 00:12:01,154 WHAT'S THAT SOUND? 252 00:12:01,188 --> 00:12:03,290 PETUNIA! 253 00:12:03,323 --> 00:12:04,357 HELLO! 254 00:12:04,391 --> 00:12:07,327 SHH! LISTEN, TAZ! 255 00:12:07,360 --> 00:12:09,062 HEY, GUYS, WANT TO SEE MY CAR 256 00:12:09,096 --> 00:12:10,263 TURN INTO A SUBMARINE? 257 00:12:10,297 --> 00:12:11,498 SHH! SHH! 258 00:12:15,402 --> 00:12:17,938 EH...HEY, WHAT DO YOU GUYS, UH-- 259 00:12:17,971 --> 00:12:19,339 SHH! SHH! 260 00:12:19,372 --> 00:12:21,909 [TINKLY MUSIC PLAYING] 261 00:12:21,942 --> 00:12:23,877 IT'S MUSIC! 262 00:12:23,911 --> 00:12:25,512 PRETTY MUSIC. 263 00:12:25,545 --> 00:12:27,815 AND IT'S COMING FROM THE FRONT YARD. 264 00:12:31,151 --> 00:12:32,385 [ALL GASP] 265 00:12:34,888 --> 00:12:37,224 [CHEERING AND LAUGHING] 266 00:12:38,358 --> 00:12:39,827 Lola: GRANNY! 267 00:12:42,362 --> 00:12:43,363 LOOK! 268 00:12:43,396 --> 00:12:45,132 A HUMONGOUS ICE CREAM! 269 00:12:45,165 --> 00:12:46,333 CAN WE GO LOOK? 270 00:12:46,366 --> 00:12:47,868 CAN WE? 271 00:12:47,901 --> 00:12:50,270 I DON'T KNOW. IT I IN THE STREET. 272 00:12:50,303 --> 00:12:53,907 CAN YOU TELL ME OUR RULE ABOUT THE STREET, LITTLE ONES? 273 00:12:53,941 --> 00:12:57,144 All: YOU CAN STAND ON YOUR HEAD, YOU CAN STAND ON YOUR FEET, 274 00:12:57,177 --> 00:12:59,346 YOU CAN STAND ON THE CURB, 275 00:12:59,379 --> 00:13:01,448 BUT NOT IN THE STREET. 276 00:13:01,481 --> 00:13:05,085 ALRIGHT, THEN. GO AND HAVE A LOOK. 277 00:13:05,118 --> 00:13:07,020 [SHOUTING] 278 00:13:08,989 --> 00:13:10,290 WOW! COOL! 279 00:13:10,323 --> 00:13:12,059 IT'S GIGANTIC! 280 00:13:12,092 --> 00:13:14,327 WHAT FLAVOR IS IT? OOH! 281 00:13:14,361 --> 00:13:16,163 ICE CREAM! 282 00:13:18,866 --> 00:13:20,968 NOT ICE CREAM. 283 00:13:22,369 --> 00:13:23,904 SORRY, LITTLE FELLA. 284 00:13:23,937 --> 00:13:27,340 MY TRUCK ISN'T ACTUALLY MADE OF ICE CREAM. 285 00:13:27,374 --> 00:13:29,409 [ALL GROAN] 286 00:13:29,442 --> 00:13:32,980 BUT IT IS FULL OF ICE CREAMY GOODNESS, 287 00:13:33,013 --> 00:13:36,349 BECAUSE I'M THE ICE CREAM MAN. 288 00:13:36,383 --> 00:13:37,985 [KIDS CHEERING] 289 00:13:40,453 --> 00:13:42,489 [GASPS] THE ICE CREAM MAN! 290 00:13:42,522 --> 00:13:46,359 WOW! I'VE NEVER MET A REAL SUPERHERO BEFORE. 291 00:13:46,393 --> 00:13:49,462 SO, ARE YOU GONNA GIVE US SOME ICE CREAM? 292 00:13:49,496 --> 00:13:51,131 I JUST MIGHT. 293 00:13:51,164 --> 00:13:53,233 BUT I CAN ONLY GIVE YOU ICE CREAM 294 00:13:53,266 --> 00:13:56,069 IF YOU GIVE ME A QUARTER. 295 00:13:57,437 --> 00:13:59,306 All: WHAT'S A QUARTER? 296 00:13:59,339 --> 00:14:01,608 A QUARTER, MY PINT-SIZED PALS, 297 00:14:01,641 --> 00:14:05,278 IS JUST ABOUT THE NIFTIEST KIND OF MONEY THERE IS. 298 00:14:07,047 --> 00:14:09,082 NICKELS ARE NEAT, TOO. 299 00:14:09,116 --> 00:14:11,518 5 PENNIES ARE THE SAME AS ONE NICKEL, 300 00:14:11,551 --> 00:14:15,555 AND 5 NICKELS IS THE SAME AS ONE QUARTER. 301 00:14:15,588 --> 00:14:17,991 All: OOH! 302 00:14:18,025 --> 00:14:20,027 NOW, DIMES ARE SMALLER, 303 00:14:20,060 --> 00:14:22,495 BUT THEY'RE WORTH TWICE AS MUCH AS NICKELS. 304 00:14:22,529 --> 00:14:25,065 ONE DIME IS THE SAME AS 10 PENNIES. 305 00:14:28,601 --> 00:14:30,470 WITH 2 DIMES, 306 00:14:30,503 --> 00:14:34,541 YOU ONLY NEED ONE NICKEL TO EQUAL A QUARTER. 307 00:14:34,574 --> 00:14:36,543 AND A PENNY SURE IS PRETTY, 308 00:14:36,576 --> 00:14:38,645 BUT IF YOU WANT TO BUY AN ICE CREAM, 309 00:14:38,678 --> 00:14:40,948 YOU'RE GONNA NEED A BUNCH. 310 00:14:40,981 --> 00:14:44,351 IT TAKES 25 PENNIES JUST TO MAKE ONE QUARTER. 311 00:14:49,622 --> 00:14:52,993 All: WOW! 312 00:14:53,026 --> 00:14:54,027 OH, NEATO! 313 00:14:54,061 --> 00:14:56,663 I WANT A QUARTER RIGHT NOW! 314 00:14:56,696 --> 00:15:00,968 BUT, MR. ICE CREAM MAN, WE DON'T HAVE ANY QUARTERS. 315 00:15:01,001 --> 00:15:02,502 OR NICKELS. 316 00:15:02,535 --> 00:15:04,071 OR DIMES. 317 00:15:04,104 --> 00:15:05,438 OR ANY PENNIES. 318 00:15:05,472 --> 00:15:07,240 WE'VE GOT NOTHING, ALRIGHT? 319 00:15:07,274 --> 00:15:09,943 ZERO. ZIP. BUBKES. 320 00:15:09,977 --> 00:15:11,411 WELL... 321 00:15:12,412 --> 00:15:14,581 [HUMMING] 322 00:15:15,548 --> 00:15:17,084 I TELL YOU WHAT. 323 00:15:17,117 --> 00:15:19,452 I'LL STOP BACK IN A LITTLE WHILE. 324 00:15:19,486 --> 00:15:23,690 I GOT A HUNCH YOU KIDS MIGHT HAVE SOME MONEY BY THEN. 325 00:15:23,723 --> 00:15:25,592 [TINKLY MUSIC PLAYING] 326 00:15:27,727 --> 00:15:29,729 Bugs: GRANNY, CAN I HAVE A QUARTER, PLEASE? 327 00:15:29,762 --> 00:15:32,165 All: ME, TOO! 328 00:15:32,199 --> 00:15:33,333 TAZ, TOO! 329 00:15:35,235 --> 00:15:39,272 OH, GRACIOUS ME! THAT'S A LOT OF QUARTERS. 330 00:15:39,306 --> 00:15:41,641 AND JUST LIKE THE ICE CREAM MAN WANTS SOMETHING 331 00:15:41,674 --> 00:15:43,543 IN EXCHANGE FOR HIS GOODIES, 332 00:15:43,576 --> 00:15:47,114 I WANT SOMETHING IN EXCHANGE FOR MY QUARTERS. 333 00:15:47,147 --> 00:15:48,548 25 PENNIES? 334 00:15:48,581 --> 00:15:50,550 OH, NO, DEAR. 335 00:15:50,583 --> 00:15:52,719 I WANT YOU TO EARN YOUR MONEY 336 00:15:52,752 --> 00:15:55,022 BY DOING CHORES. 337 00:15:55,055 --> 00:15:57,190 HUH? HUH? 338 00:15:57,224 --> 00:15:59,459 IF YOU LITTLE ONES HELP ME WITH THE THINGS 339 00:15:59,492 --> 00:16:01,261 LIKE DUSTING AND SWEEPING, 340 00:16:01,294 --> 00:16:03,663 I'LL GIVE YOU ALL AN ALLOWANCE-- 341 00:16:03,696 --> 00:16:06,633 ONE QUARTER EACH ONCE A WEEK. 342 00:16:06,666 --> 00:16:08,135 A WHOLE QUARTER! 343 00:16:08,168 --> 00:16:09,469 EVERY WEEK! 344 00:16:09,502 --> 00:16:11,471 THAT MEANS ICE CREAM EVERY WEEK! 345 00:16:11,504 --> 00:16:13,240 WOO-HOO! WE'RE RICH! 346 00:16:13,273 --> 00:16:15,642 WE'RE FILTHY RICH! HA HA HA HA! 347 00:16:17,777 --> 00:16:20,580 GRANNY, YOU'VE GOT YOURSELF A DEAL. 348 00:16:33,426 --> 00:16:35,028 AH-AH-AH-CHOO! 349 00:16:37,164 --> 00:16:38,165 BOOF! 350 00:16:42,302 --> 00:16:44,071 AAH! AAH! 351 00:16:59,152 --> 00:17:02,155 ENJOY YOUR QUARTERS, MY HARDWORKING LITTLE ONES. 352 00:17:02,189 --> 00:17:03,623 YOU'VE EARNED THEM. 353 00:17:03,656 --> 00:17:05,792 All: THANKS, GRANNY! 354 00:17:05,825 --> 00:17:08,095 [LAUGHTER] 355 00:17:08,128 --> 00:17:09,796 All: WE'VE GOT QUARTERS! 356 00:17:09,829 --> 00:17:12,232 AND I'VE GOT ICE CREAM! 357 00:17:12,265 --> 00:17:14,167 All: YAY! 358 00:17:14,201 --> 00:17:16,536 ICE CREAM! ICE CREAM! 359 00:17:18,371 --> 00:17:21,408 OH, BOY! ICE CREAM! ICE CREAM! HA HA HA! 360 00:17:23,376 --> 00:17:26,213 MMM. YUM. 361 00:17:31,418 --> 00:17:33,286 NOTHING LIKE A LITTLE ICE CREAM 362 00:17:33,320 --> 00:17:35,755 AFTER A HARD DAY'S WORK, EH, PETUN-- 363 00:17:35,788 --> 00:17:37,390 AAH! 364 00:17:37,424 --> 00:17:39,559 DON'T JUST SIT THERE! RUN! 365 00:17:39,592 --> 00:17:41,628 THE ICE CREAM MAN'S GETTING AWAY! 366 00:17:41,661 --> 00:17:44,164 I'M NOT BUYING AN ICE CREAM. 367 00:17:44,197 --> 00:17:45,532 All: YOU'RE NOT? 368 00:17:45,565 --> 00:17:46,733 MM-MM. 369 00:17:46,766 --> 00:17:49,502 I'M GONNA SAVE MY QUARTERS INSTEAD-- 370 00:17:49,536 --> 00:17:51,138 ONE A WEEK UNTIL I'VE GOT, LIKE, 371 00:17:51,171 --> 00:17:52,672 A BAZILLION! 372 00:17:52,705 --> 00:17:54,507 AND THEN I'M GONNA BUY 373 00:17:54,541 --> 00:17:57,344 SOMETHING REALLY SPECIAL. 374 00:17:57,377 --> 00:17:59,712 WHAT'S MORE SPECIAL THAN ICE CREAM? 375 00:17:59,746 --> 00:18:01,181 I DON'T KNOW. 376 00:18:01,214 --> 00:18:03,316 BUT IF YOU CAN BUY THAT WITH ONE QUARTER, 377 00:18:03,350 --> 00:18:05,185 WHO KNOWS WHAT KIND OF COOL STUFF 378 00:18:05,218 --> 00:18:07,487 YOU CAN BUY WITH A BAZILLION OF THEM! 379 00:18:07,520 --> 00:18:10,257 SO, ARE YOU GUYS GONNA SAVE YOUR MONEY 380 00:18:10,290 --> 00:18:11,858 NEXT TIME, TOO? 381 00:18:13,760 --> 00:18:15,228 [LAUGHING] 382 00:18:19,199 --> 00:18:20,467 [LAUGHS] 383 00:18:20,500 --> 00:18:22,735 SAVING A BORING OLD QUARTER FOR TOMORROW 384 00:18:22,769 --> 00:18:24,904 INSTEAD OF EATING ICE CREAM TODAY? 385 00:18:24,937 --> 00:18:27,874 [LAUGHS] THAT'S THE SILLIEST THING I'VE EVER HEARD! 386 00:18:27,907 --> 00:18:29,242 [LAUGHS] 387 00:18:30,277 --> 00:18:32,245 WE'LL SEE HOW SILLY IT IS. 388 00:18:59,772 --> 00:19:00,807 OW! 389 00:19:26,999 --> 00:19:29,969 All: HI, MR. ICE CREAM MAN! 390 00:19:30,002 --> 00:19:33,406 I'VE GOT A BRAND-NEW TREAT TODAY, MY ITTY-BITTY BUDDIES. 391 00:19:33,440 --> 00:19:34,974 INTRODUCING... 392 00:19:35,007 --> 00:19:36,476 THE OCTUPLE-SCOOP, 393 00:19:36,509 --> 00:19:37,610 QUADRUPLE-DIP, 394 00:19:37,644 --> 00:19:39,279 MEGASUNDAE... 395 00:19:39,312 --> 00:19:41,548 WITH SPRINKLES! 396 00:19:41,581 --> 00:19:44,417 All: OOH! 397 00:19:44,451 --> 00:19:46,219 ONE, PLEASE. 398 00:19:46,253 --> 00:19:49,356 SORRY, LITTLE GUY, BUT ONE QUARTER ISN'T ENOUGH. 399 00:19:50,857 --> 00:19:52,725 THE OCTUPLE-SCOOP, QUADRUPLE-DIP 400 00:19:52,759 --> 00:19:54,494 MEGASUNDAE WITH SPRINKLES 401 00:19:54,527 --> 00:19:56,929 IS WORTH 3 QUARTERS. 402 00:19:56,963 --> 00:19:59,466 THAT'S 25 CENTS PLUS 25 CENTS 403 00:19:59,499 --> 00:20:02,235 PLUS ANOTHER 25 CENTS, 404 00:20:02,269 --> 00:20:06,339 MAKING 75 CENTS IN ALL. 405 00:20:06,373 --> 00:20:07,974 3 WHOLE QUARTERS?! 406 00:20:08,007 --> 00:20:09,876 I DON'T HAVE THAT MANY! 407 00:20:09,909 --> 00:20:11,811 NONE OF US DO! 408 00:20:11,844 --> 00:20:13,813 [CRYING] 409 00:20:13,846 --> 00:20:15,848 I GOT NO MONEY! 410 00:20:17,817 --> 00:20:19,018 Petunia: ONE, PLEASE. 411 00:20:19,051 --> 00:20:20,453 [ALL GASP] 412 00:20:20,487 --> 00:20:23,890 ALRIGHTY, MISS. THAT'LL BE 3 QUARTERS. 413 00:20:24,757 --> 00:20:27,360 1, 2, 414 00:20:27,394 --> 00:20:28,828 3 QUARTERS. 415 00:20:28,861 --> 00:20:30,297 25 CENTS 416 00:20:30,330 --> 00:20:31,864 PLUS 25 CENTS 417 00:20:31,898 --> 00:20:34,401 PLUS ANOTHER 25 CENTS 418 00:20:34,434 --> 00:20:37,370 MAKES 75 CENTS! 419 00:20:37,404 --> 00:20:39,272 JUST LOOK AT ALL THAT MONEY. 420 00:20:39,306 --> 00:20:41,574 YOU'VE BEEN SAVING, HAVEN'T YOU? 421 00:20:41,608 --> 00:20:42,709 MM-HMM. 422 00:20:42,742 --> 00:20:44,877 GOOD FOR YOU! 423 00:20:44,911 --> 00:20:46,646 AND HERE'S YOUR REWARD-- 424 00:20:46,679 --> 00:20:48,715 ONE OCTUPLE-SCOOP, QUADRUPLE-DIP 425 00:20:48,748 --> 00:20:51,518 MEGASUNDAE WITH SPRINKLES. 426 00:20:53,085 --> 00:20:54,621 WOW, PETUNIA! 427 00:20:54,654 --> 00:20:56,423 YOU SURE WERE RIGHT ABOUT SAVING UP 428 00:20:56,456 --> 00:20:57,857 FOR SOMETHING SPECIAL. 429 00:20:57,890 --> 00:20:59,659 I'M SORRY I LAUGHED AT YOU. 430 00:20:59,692 --> 00:21:00,927 ME, TOO. 431 00:21:00,960 --> 00:21:01,961 ME 3. 432 00:21:01,994 --> 00:21:03,630 SAME HERE. 433 00:21:03,663 --> 00:21:05,565 SORRY, PETUNIA. 434 00:21:05,598 --> 00:21:06,599 SORRY. 435 00:21:06,633 --> 00:21:09,035 TAZ SO SORRY. 436 00:21:14,006 --> 00:21:17,076 SO, IF WE GIVE YOU OUR QUARTERS, 437 00:21:17,109 --> 00:21:20,980 COULD WE MAYBE HAVE AN EENSY, TEENSY, WEENSY, LITTLE TASTE? 438 00:21:21,013 --> 00:21:22,682 [LAUGHS] 439 00:21:22,715 --> 00:21:24,717 SAVE YOUR MONEY, SILLY. 440 00:21:24,751 --> 00:21:27,320 I DIDN'T BUY ALL THIS ICE CREAM FOR ME. 441 00:21:27,354 --> 00:21:29,622 I BOUGHT IT FOR US! 442 00:21:29,656 --> 00:21:33,493 NOW, THAT REALLY IS SOMETHING SPECIAL. 443 00:21:33,526 --> 00:21:36,028 WELL, WHAT ARE WE WAITING FOR? 444 00:21:37,764 --> 00:21:40,032 MMM. YUM. 445 00:21:44,404 --> 00:21:45,505 [LAUGHING] 446 00:21:45,555 --> 00:21:50,105 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.