All language subtitles for Baby Looney Tunes s01e26 For Whom the Toll Calls.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:07,041 HEY THERE, EVERYBODY, IT'S A LOONEYFUL DAY 2 00:00:07,108 --> 00:00:11,045 TO HAVE A LITTLE FUN THE BABY LOONEY TUNES WAY 3 00:00:11,112 --> 00:00:12,946 THERE'S LOTS TO DO AT GRANNY'S HOUSE 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,615 GAMES TO PLAY AND BALLS TO BOUNCE 5 00:00:14,682 --> 00:00:18,186 LET'S JUMP AND SLIDE AND HOLLER "HURRAY!" 6 00:00:18,252 --> 00:00:20,121 SYLVESTER, BUGS, AND DAFFY 7 00:00:20,188 --> 00:00:21,855 TAZ AND LOLA, TOO 8 00:00:21,922 --> 00:00:23,491 TWEETY'S SUCH A SWEETIE 9 00:00:23,557 --> 00:00:26,260 NOW ALL WE NEED IS YOU 10 00:00:26,327 --> 00:00:30,030 HEY THERE, EVERYBODY, IT'S A LOONEYFUL DAY 11 00:00:30,098 --> 00:00:33,667 TO PLAY THE BABY LOONEY TUNES WAY 12 00:00:46,180 --> 00:00:49,517 THAT TAKES CARE OF ORGANIZING MY HAT COLLECTION. 13 00:00:49,583 --> 00:00:53,221 IF ONLY I COULD DO THE POTS AND PANS THAT FAST! 14 00:00:54,588 --> 00:00:57,591 HI, GRANNY! CAN I TALK TO AUNTIE ON THE TELEPHONE? 15 00:00:57,658 --> 00:00:59,393 PLEASE, PLEASE, PLEASE? 16 00:00:59,460 --> 00:01:02,663 MY SISTER? OH, VERY WELL, TWEETY, 17 00:01:02,730 --> 00:01:05,966 BUT YOU KNOW YOU CAN'T USE THE TELEPHONE ALONE. 18 00:01:06,033 --> 00:01:08,402 I'LL BE WITH YOU IN A MINUTE! 19 00:01:14,642 --> 00:01:18,512 HEY, EVERYBODY! WE GET TO CALL AUNTIE ON THE PHONE! 20 00:01:18,579 --> 00:01:19,980 OHH! YEAH! 21 00:01:20,047 --> 00:01:24,084 HA HA! AUNTIE IS MY FAVORITEST AUNT! 22 00:01:25,553 --> 00:01:28,389 SHE'S MORE MY FAVORITEST AUNT! 23 00:01:28,456 --> 00:01:32,360 EH, SHE'S EVEN MORE BETTER MY FAVORITEST AUNT! 24 00:01:37,198 --> 00:01:38,866 UNH! OOH! 25 00:01:41,735 --> 00:01:43,103 UNH! 26 00:01:44,071 --> 00:01:46,207 SHE'S EVERYONE'S FAVORITEST AUNT! 27 00:01:46,274 --> 00:01:47,941 WHAT ARE WE WAITING FOR? 28 00:01:48,008 --> 00:01:50,278 WHOO HOO HOO HOO! 29 00:01:56,984 --> 00:01:58,419 OKAY, LITTLE ONES. 30 00:01:58,486 --> 00:02:01,088 YOU GO INTO THE KITCHEN AND PICK UP THE PHONE. 31 00:02:01,155 --> 00:02:03,991 YOU CAN TAKE TURNS TALKING TO AUNTIE. 32 00:02:04,057 --> 00:02:05,626 [LAUGHING] 33 00:02:06,694 --> 00:02:07,661 HELLO? 34 00:02:07,728 --> 00:02:09,230 HELLO, AUNTIE! 35 00:02:09,297 --> 00:02:10,498 OH, SISTER! 36 00:02:10,564 --> 00:02:13,133 IT'S SO NICE TO HEAR FROM YOU! 37 00:02:13,201 --> 00:02:15,068 HOW ARE THE DEAR ONES? 38 00:02:15,135 --> 00:02:16,570 HA HA! WONDERFUL. 39 00:02:16,637 --> 00:02:19,340 I'LL LET THEM SPEAK FOR THEMSELVES. 40 00:02:19,407 --> 00:02:21,309 HI, AUNTIE! WHEN ARE YOU GOING 41 00:02:21,375 --> 00:02:23,377 TO COME AND VISIT US AGAIN? 42 00:02:23,444 --> 00:02:24,978 WELL, I THOUGHT I MIGHT-- 43 00:02:25,045 --> 00:02:28,316 WILL YOU BRING US PRESENTS LIKE YOU DID LAST TIME? 44 00:02:28,382 --> 00:02:31,585 YEAH! WE LIKE THE PRESENTS YOU BRING! 45 00:02:31,652 --> 00:02:34,054 I COULD POSSIBLY-- 46 00:02:34,121 --> 00:02:36,190 WILL YOU TEACH US NEW GAMES? 47 00:02:36,257 --> 00:02:37,858 AND SING US SONGS? 48 00:02:37,925 --> 00:02:39,960 AND GIVE US CANDY? 49 00:02:40,027 --> 00:02:41,795 AND TUCK US IN? 50 00:02:41,862 --> 00:02:44,798 [GIBBERISH] 51 00:02:44,865 --> 00:02:47,535 I MISS YOU TOO, TAZ! 52 00:02:47,601 --> 00:02:51,138 OKAY, LITTLE ONES, IT'S TIME TO SAY GOODBYE. 53 00:02:51,205 --> 00:02:53,073 GOODBYE, AUNTIE! GOODBYE, AUNTIE! 54 00:02:53,140 --> 00:02:56,109 TAKE CARE, LOVE. TALK TO YOU SOON. 55 00:02:56,176 --> 00:02:58,178 BYE-BYE, SISTER! 56 00:03:04,318 --> 00:03:05,919 Petunia: WHAT ARE WE GONNA PLAY? 57 00:03:05,986 --> 00:03:07,855 LET'S PLAY "DETECTIVES"! 58 00:03:07,921 --> 00:03:09,189 HOW DO YOU PLAY THAT? 59 00:03:09,257 --> 00:03:11,759 IT'S LIKE HIDE-AND-SEEK, BUT WE GET TO USE 60 00:03:11,825 --> 00:03:14,662 MY NEATO MAGNIFYING GLASS. 61 00:03:14,728 --> 00:03:16,430 VERY NICE! 62 00:03:19,099 --> 00:03:21,034 SYLVESTER CAN BE THE MISSING PERSON, 63 00:03:21,101 --> 00:03:24,305 AND WE ALL HAVE TO LOOK AROUND FOR CLUES TO WHERE HE IS. 64 00:03:24,372 --> 00:03:26,173 THAT'S TOO HARD! 65 00:03:26,240 --> 00:03:28,909 I CAN NEVER FIGURE OUT ANY OF THE CLUES. 66 00:03:30,378 --> 00:03:33,314 [GIBBERISH] 67 00:03:33,381 --> 00:03:35,215 GOOD DAY TO YOU, TAZ! 68 00:03:35,283 --> 00:03:37,818 WE'LL PLAY "RACE CARS"! 69 00:03:37,885 --> 00:03:40,053 LET'S ROLL, EVERYONE! 70 00:03:40,120 --> 00:03:42,456 YEAH! YAY! 71 00:03:47,828 --> 00:03:49,029 HUNH! 72 00:03:49,096 --> 00:03:50,664 HYAH! 73 00:03:55,168 --> 00:03:56,169 Taz: VROOM VROOM VROOM! 74 00:03:56,236 --> 00:03:57,438 [LAUGHING] 75 00:03:58,171 --> 00:04:00,441 HEY, NO FAIR! 76 00:04:04,545 --> 00:04:06,947 THERE AREN'T ENOUGH CARS FOR ALL OF US! 77 00:04:07,014 --> 00:04:08,482 AND TWEETY'S TOO LITTLE! 78 00:04:08,549 --> 00:04:10,784 HE CAN'T REACH THE PEDALS! 79 00:04:13,521 --> 00:04:15,523 I WISH I WAS A GIANT. 80 00:04:15,589 --> 00:04:17,825 THEN I'D JUST STICK MY BIG FOOT IN THE WAY 81 00:04:17,891 --> 00:04:19,593 AND STOP THEM ALL! 82 00:04:19,660 --> 00:04:20,894 YEAH! 83 00:04:28,068 --> 00:04:29,370 IS THE GAME OVER? 84 00:04:29,437 --> 00:04:32,039 YOU TWO ARE GOING TO GET HURT OUT HERE. 85 00:04:32,105 --> 00:04:33,741 YOU BETTER GO INTO THE HOUSE. 86 00:04:33,807 --> 00:04:36,344 BUT WE DON'T WANT TO GO INSIDE! 87 00:04:36,410 --> 00:04:37,911 YOU'LL BE SAFER THERE. 88 00:04:37,978 --> 00:04:39,647 GO ON WITH YOU, NOW! 89 00:04:46,219 --> 00:04:47,888 DO YOU WANT TO PLAY PICKUP STICKS? 90 00:04:47,955 --> 00:04:52,626 NAH. THAT'S NO FUN WITHOUT TAZ TO SCATTER THE STICKS AROUND. 91 00:04:52,693 --> 00:04:54,328 DO YOU WANT TO MAKE BUBBLES? 92 00:04:54,395 --> 00:04:57,264 NAH. THAT'S NO GOOD WITHOUT DAFFY. 93 00:04:57,331 --> 00:04:58,666 HE MAKES THE BEST BUBBLES, 94 00:04:58,732 --> 00:05:01,335 AND HE DOESN'T EVEN NEED THE BUBBLE STUFF! 95 00:05:02,536 --> 00:05:05,272 NOTHING'S AS MUCH FUN WITHOUT THE OTHERS. 96 00:05:05,339 --> 00:05:06,507 YEAH. 97 00:05:06,574 --> 00:05:09,910 IT'S TOO BAD THEY FORGOT ABOUT US SO MUCH. 98 00:05:09,977 --> 00:05:11,712 I WISH AUNTIE WAS HERE. 99 00:05:11,779 --> 00:05:14,482 SHE ALWAYS KNOWS SOME FUN GAME TO PLAY. 100 00:05:14,548 --> 00:05:16,517 WHAT A GREAT IDEA! 101 00:05:16,584 --> 00:05:19,420 LET'S CALL HER UP AND ASK HER TO COME OVER! 102 00:05:22,823 --> 00:05:24,792 I JUST REMEMBERED SOMETHING. 103 00:05:24,858 --> 00:05:28,962 DOESN'T GRANNY ALWAYS SAY YOU SHOULDN'T USE THE PHONE BY YOURSELF? 104 00:05:29,029 --> 00:05:30,498 BUT I'M NOT BY MYSELF. 105 00:05:30,564 --> 00:05:33,934 I'M WITH YOU, AND YOU'RE WITH ME. 106 00:05:34,001 --> 00:05:35,168 OH, YEAH! 107 00:05:35,235 --> 00:05:36,670 SO, WHAT DO WE DO? 108 00:05:36,737 --> 00:05:37,938 [GRUNTING] 109 00:05:38,005 --> 00:05:39,039 WE PICK UP THIS THING, 110 00:05:39,106 --> 00:05:42,776 AND LISTEN TO THIS END, AND TALK TO THIS END. 111 00:05:42,843 --> 00:05:45,379 HELLO? HELLO? 112 00:05:45,446 --> 00:05:47,881 IT SOUNDS LIKE A BUNCH OF BEES BUZZING! 113 00:05:47,948 --> 00:05:51,184 YIKES! I DON'T WANT TO GET STUNG BY BEES, 114 00:05:51,251 --> 00:05:54,121 ESPECIALLY ON MY SENSITIVE LITTLE EARS. 115 00:05:54,187 --> 00:05:55,989 SO, WHAT DO WE DO NOW? 116 00:05:56,056 --> 00:05:59,993 I KNOW! YOU HAVE TO PRESS THOSE BUTTONS. 117 00:06:03,631 --> 00:06:06,400 HELLO? HELLO, AUNTIE? 118 00:06:06,467 --> 00:06:08,969 HA HA! NO, SILLY! 119 00:06:09,036 --> 00:06:10,904 YOU HAVE TO PICK THAT THING UP FIRST 120 00:06:10,971 --> 00:06:13,206 AND THEN PRESS THE BUTTON. 121 00:06:13,273 --> 00:06:14,608 OKAY! 122 00:06:14,675 --> 00:06:16,309 BUT I'M NOT PUTTING THAT NEAR MY HEAD 123 00:06:16,376 --> 00:06:19,079 UNTIL THE BEES ARE OUT OF THERE! 124 00:06:19,146 --> 00:06:20,481 [BEEP] 125 00:06:20,548 --> 00:06:22,249 THE BEES GOT OUT, 126 00:06:22,315 --> 00:06:23,951 BUT THERE'S NOBODY TALKING. 127 00:06:24,017 --> 00:06:27,955 I THINK YOU HAVE TO PRESS A WHOLE BUNCH OF BUTTONS. 128 00:06:28,021 --> 00:06:30,958 [BEEP BEEP BEEP BEEP] 129 00:06:31,024 --> 00:06:32,292 [RING] 130 00:06:32,359 --> 00:06:33,894 HEY, IT'S RINGING! 131 00:06:33,961 --> 00:06:36,764 YOU GET ON THE OTHER PHONE, LIKE WE DO WHEN GRANNY CALLS, 132 00:06:36,830 --> 00:06:40,033 AND WE CAN ALL TALK AT THE SAME TIME. 133 00:06:40,100 --> 00:06:41,168 MOSHI MOSHI. 134 00:06:41,234 --> 00:06:42,570 HI, AUNTIE! 135 00:06:42,636 --> 00:06:45,405 OH, SORRY. I'M NOT AUNTIE. 136 00:06:45,473 --> 00:06:47,240 COULD YOU GO GET HER, PLEASE? 137 00:06:47,307 --> 00:06:48,408 WE'LL WAIT! 138 00:06:48,476 --> 00:06:49,610 SHE IS NOT HERE. 139 00:06:49,677 --> 00:06:51,311 WHEN WILL SHE BE BACK? 140 00:06:51,378 --> 00:06:54,247 THERE IS NO ONE HERE BY THAT NAME. 141 00:06:54,314 --> 00:06:56,584 I DON'T GET IT, PETUNIA! 142 00:06:56,650 --> 00:06:59,386 AUNTIE'S ALWAYS THERE WHEN GRANNY CALLS. 143 00:06:59,453 --> 00:07:01,388 PERHAPS YOU DIALED THE WRONG NUMBER. 144 00:07:01,455 --> 00:07:03,290 WE DIDN'T DIAL ANY NUMBERS. 145 00:07:03,356 --> 00:07:06,494 WE JUST PUSHED THE BUTTONS THAT GRANNY PUSHES. 146 00:07:06,560 --> 00:07:07,728 WHERE ARE YOU? 147 00:07:07,795 --> 00:07:09,597 I'M IN THE LIVING ROOM. 148 00:07:09,663 --> 00:07:12,299 NOT YOU, TWEETY! THE OTHER GUY! 149 00:07:12,365 --> 00:07:13,934 I AM IN NIPPON. 150 00:07:14,001 --> 00:07:17,104 IN ENGLISH, YOU CALL IT JAPAN. 151 00:07:17,170 --> 00:07:18,706 I'LL BET JAPAN IS NEXT DOOR 152 00:07:18,772 --> 00:07:20,373 TO WHERE AUNTIE LIVES. 153 00:07:20,440 --> 00:07:23,376 WE MUST HAVE MISSED HER HOUSE BY ONE BUTTON! 154 00:07:23,443 --> 00:07:24,244 WHO ARE YOU? 155 00:07:24,311 --> 00:07:25,445 I'M TWEETY. 156 00:07:25,513 --> 00:07:27,247 AND I'M PETUNIA. 157 00:07:27,314 --> 00:07:28,616 MY NAME IS HOSHI. 158 00:07:28,682 --> 00:07:31,018 ARE YOU IN THE UNITED STATES? 159 00:07:31,084 --> 00:07:32,753 WE'RE IN GRANNY'S HOUSE! 160 00:07:32,820 --> 00:07:35,889 HA HA! YOU BOTH SOUND VERY NICE, 161 00:07:35,956 --> 00:07:39,560 AND MAYBE SOMEDAY I CAN VISIT GRANNY'S HOUSE. 162 00:07:39,627 --> 00:07:41,328 YOU CAN COME RIGHT NOW! 163 00:07:41,394 --> 00:07:44,798 WE WERE BORED UNTIL WE CALLED YOU. 164 00:07:44,865 --> 00:07:48,101 UM...I THINK I HAVE TO GO NOW. 165 00:07:48,168 --> 00:07:50,370 WHO ARE YOU TALKING TO? 166 00:07:50,437 --> 00:07:53,473 AUNTIE'S NEXT-DOOR NEIGHBOR, HOSHI. 167 00:07:54,174 --> 00:07:56,409 UH...HELLO, HOSHI? 168 00:07:56,476 --> 00:07:59,079 YOU LIVE NEXT DOOR TO MY SISTER? 169 00:07:59,146 --> 00:08:01,481 AHA! YOU MUST BE GRANNY. 170 00:08:01,549 --> 00:08:06,654 I THINK TWEETY AND PETUNIA DIALED MY NUMBER IN JAPAN BY MISTAKE. 171 00:08:06,720 --> 00:08:09,222 JAPAN?! OH, DEAR. 172 00:08:09,289 --> 00:08:13,527 HOSHI, I AM SO SORRY THAT TWEETY AND PETUNIA BOTHERED YOU. 173 00:08:13,594 --> 00:08:16,396 NO NEED TO APOLOGIZE, GRANNY-SAN. 174 00:08:16,463 --> 00:08:18,599 I WAS NOT BOTHERED IN THE LEAST. 175 00:08:18,666 --> 00:08:22,002 WELL, BELIEVE ME, THEY WON'T BE CALLING AGAIN. 176 00:08:22,069 --> 00:08:24,738 ARIGATO, HOSHI. 177 00:08:24,805 --> 00:08:27,140 WHAT IS THAT ABOUT AN ALLIGATOR? 178 00:08:27,207 --> 00:08:30,978 OH HO! NOT ALLIGATOR. ARIGATO. 179 00:08:31,044 --> 00:08:33,080 THAT MEANS "THANK YOU" IN JAPANESE, 180 00:08:33,146 --> 00:08:35,683 THE LANGUAGE THEY SPEAK IN JAPAN. 181 00:08:35,749 --> 00:08:38,085 OHHH! OHHH! 182 00:08:38,151 --> 00:08:42,322 JAPAN! THAT PLACE NEXT DOOR TO AUNTIE. 183 00:08:42,389 --> 00:08:43,490 NO, LITTLE ONES. 184 00:08:43,557 --> 00:08:45,793 WE LIVE IN THE UNITED STATES. 185 00:08:45,859 --> 00:08:49,963 AND JAPAN IS ANOTHER COUNTRY WAY ACROSS THE OCEAN. 186 00:08:50,030 --> 00:08:52,566 AND AUNTIE LIVES ACROSS THE OCEAN? 187 00:08:52,633 --> 00:08:56,637 NO, PETUNIA. AUNTIE LIVES JUST ACROSS TOWN. 188 00:08:56,704 --> 00:08:58,405 IT WOULD TAKE MORE THAN A WHOLE DAY 189 00:08:58,471 --> 00:09:01,041 TO FLY TO HOSHI'S HOUSE IN A JET PLANE, 190 00:09:01,108 --> 00:09:04,244 BUT IT ONLY TAKES A HALF-HOUR TO GET TO AUNTIE'S HOUSE, 191 00:09:04,311 --> 00:09:08,916 THE SAME TIME IT TAKES TO WATCH ONE EPISODE OF MINT'S HINTS. 192 00:09:08,982 --> 00:09:13,086 NOW, WHAT DID I TELL YOU ABOUT USING THE PHONE BY YOURSELF? 193 00:09:13,153 --> 00:09:14,822 I WASN'T BY MYSELF! 194 00:09:14,888 --> 00:09:17,190 I WAS WITH PETUNIA! 195 00:09:17,257 --> 00:09:18,726 HMM. 196 00:09:18,792 --> 00:09:21,561 I GUESS MAYBE I WASN'T CLEAR ENOUGH. 197 00:09:21,629 --> 00:09:24,031 FROM NOW ON, IF YOU WANT TO CALL AUNTIE, 198 00:09:24,097 --> 00:09:26,533 PLEASE ASK ME TO DIAL FOR YOU. 199 00:09:26,600 --> 00:09:30,904 MY TELEPHONE ISN'T FOR YOU LITTLE ONES TO USE ON YOUR OWN. 200 00:09:30,971 --> 00:09:34,074 BUT I HAVE SOMETHING YOU CAN PLAY WITH. 201 00:09:37,477 --> 00:09:39,579 YOU CAN TALK TO EACH OTHER WITH THESE. 202 00:09:39,647 --> 00:09:41,414 YOU PRESS THE BUTTON TO TALK, 203 00:09:41,481 --> 00:09:43,316 AND LET IT GO TO LISTEN. 204 00:09:44,517 --> 00:09:46,186 THANKS, GRANNY! 205 00:09:50,457 --> 00:09:51,959 WHERE ARE YOU NOW, TWEETY? 206 00:09:52,025 --> 00:09:54,962 I'M WALKING TOWARD THE OTHERS. 207 00:09:58,265 --> 00:09:59,733 HEY, WHAT'S THAT THING? 208 00:09:59,800 --> 00:10:01,368 IT'S A TALKIE-WALKER! 209 00:10:01,434 --> 00:10:03,436 I CAN TALK TO PETUNIA WITH IT. 210 00:10:03,503 --> 00:10:05,438 WOW! COOL! 211 00:10:05,505 --> 00:10:06,940 CAN WE PLAY? 212 00:10:07,007 --> 00:10:09,576 NOW YOU WANT TO PLAY MY GAME? 213 00:10:09,643 --> 00:10:10,844 YES! YES! 214 00:10:10,911 --> 00:10:13,313 OF COURSE YOU CAN PLAY. 215 00:10:13,380 --> 00:10:15,816 PETUNIA, WHERE ARE YOU? 216 00:10:16,850 --> 00:10:18,786 PETUNIA, WHERE ARE YOU? 217 00:10:18,852 --> 00:10:20,721 I'M IN THE PLAYROOM! 218 00:10:20,788 --> 00:10:23,123 CAN YOU GUESS WHO THIS IS? 219 00:10:23,190 --> 00:10:26,093 HA HA! MELISSA! 220 00:10:28,461 --> 00:10:29,930 [TAZ LAUGHS] 221 00:10:29,997 --> 00:10:32,766 I MAY BE TOO SMALL TO WIN A CAR RACE, 222 00:10:32,833 --> 00:10:37,104 BUT WHEN IT COMES TO TALKING, I'M THE BABY CHAMPION! 223 00:10:43,476 --> 00:10:46,914 JOHN JACOB JINGLE ELMER FUDD 224 00:10:46,980 --> 00:10:50,483 THAT'S MY NAME, TOO 225 00:10:50,550 --> 00:10:51,985 WHENEVER HE GOES OUT 226 00:10:52,052 --> 00:10:53,453 THE BUNNY ALWAYS SHOUTS 227 00:10:53,520 --> 00:10:56,356 THERE GOES JOHN JACOB JINGLE ELMER FUDD! 228 00:10:56,423 --> 00:10:57,958 DA DA DA DA DA DA DA 229 00:10:58,025 --> 00:11:01,594 JOHN JACOB JINGLE ELMER FUDD 230 00:11:01,661 --> 00:11:04,932 THAT'S MY NAME, TOO 231 00:11:04,998 --> 00:11:06,800 WHENEVER HE GOES OUT 232 00:11:06,867 --> 00:11:08,268 THE BUNNY ALWAYS SHOUTS 233 00:11:08,335 --> 00:11:10,670 THERE GOES JOHN JACOB JINGLE ELMER FUDD! 234 00:11:10,738 --> 00:11:12,272 DA DA DA DA DA DA DA 235 00:11:12,339 --> 00:11:16,043 [SOFTER] JOHN JACOB JINGLE ELMER FUDD 236 00:11:16,109 --> 00:11:19,579 THAT'S MY NAME, TOO 237 00:11:19,646 --> 00:11:21,214 WHENEVER HE GOES OUT 238 00:11:21,281 --> 00:11:22,783 THE BUNNY ALWAYS SHOUTS 239 00:11:22,850 --> 00:11:25,318 THERE GOES JOHN JACOB JINGLE ELMER FUDD! 240 00:11:25,385 --> 00:11:27,187 DA DA DA DA DA DA DA 241 00:11:27,254 --> 00:11:30,657 [WHISPERING] JOHN JACOB JINGLE ELMER FUDD 242 00:11:30,724 --> 00:11:34,027 THAT'S MY NAME, TOO 243 00:11:34,094 --> 00:11:35,896 WHENEVER HE GOES OUT 244 00:11:35,963 --> 00:11:37,264 THE BUNNY ALWAYS SHOUTS 245 00:11:37,330 --> 00:11:39,800 THERE GOES JOHN JACOB JINGLE ELMER FUDD! 246 00:11:39,867 --> 00:11:42,235 DA DA DA DA DA DA DA 247 00:11:59,252 --> 00:12:02,189 BOY, I SURE LOVE CEREAL FOR BREAKFAST! 248 00:12:02,255 --> 00:12:03,656 [GULPING] 249 00:12:03,723 --> 00:12:05,658 YEAH! IT'S A NUTRITIOUS PART 250 00:12:05,725 --> 00:12:07,527 OF THIS BALANCED BREAKFAST! 251 00:12:07,594 --> 00:12:09,396 YOU SOUND LIKE A COMMERCIAL! 252 00:12:09,462 --> 00:12:13,033 WHAT CAN I SAY? I'M A PRODUCT OF TELEVISION. 253 00:12:15,035 --> 00:12:16,436 AHH! 254 00:12:16,503 --> 00:12:20,974 GRANNY, MAY I PLEASE HAVE ANOTHER BOWL OF HONEY MICE? PLEASE? 255 00:12:22,542 --> 00:12:26,814 MY! SOMEBODY BROUGHT THEIR APPETITE THIS MORNING. 256 00:12:33,653 --> 00:12:35,522 [GASP] 257 00:12:35,588 --> 00:12:38,458 A PRIZE! 258 00:12:38,525 --> 00:12:39,759 SO IT IS. 259 00:12:39,827 --> 00:12:42,395 IT LOOKS LIKE SOME SORT OF TOY. 260 00:12:42,462 --> 00:12:43,931 TOY! TOY! 261 00:12:43,997 --> 00:12:45,565 HERE YOU GO, SYLVESTER. 262 00:12:45,632 --> 00:12:48,802 SINCE IT FELL INTO YOUR BOWL, YOU MAY HAVE IT. 263 00:12:48,869 --> 00:12:51,404 AWW! AWW! 264 00:12:52,339 --> 00:12:54,707 ZOOM ZOOM ZOOM! 265 00:12:54,774 --> 00:12:57,845 GRANNY, WE WANT CEREAL PRIZES, TOO! 266 00:12:57,911 --> 00:12:59,346 GOODNESS GRACIOUS! 267 00:12:59,412 --> 00:13:02,215 YOU'D THINK THERE WERE BARS OF GOLD IN THESE BOXES. 268 00:13:02,282 --> 00:13:05,886 DON'T WORRY, THERE ARE PLENTY MORE PRIZES. 269 00:13:18,665 --> 00:13:19,732 OOH! 270 00:13:19,799 --> 00:13:22,602 [TAZ "OOHS" AND "AAHS"] 271 00:13:22,669 --> 00:13:24,204 YOU CAN SAY THAT AGAIN! 272 00:13:24,271 --> 00:13:28,008 JUST THINK ABOUT ALL OF THE TOYS THAT MUST BE IN THOSE BOXES! 273 00:13:28,075 --> 00:13:31,644 IT BOGGLES THE MIND! 274 00:13:31,711 --> 00:13:34,114 MORE CEREAL! MORE CEREAL! 275 00:13:34,181 --> 00:13:36,683 MORE CEREAL! MORE CEREAL! 276 00:13:36,749 --> 00:13:38,685 YOU'VE HAD MORE THAN ENOUGH ALREADY. 277 00:13:38,751 --> 00:13:43,390 BESIDES, YOU CAN'T HAVE THE PRIZES UNTIL EACH BOX IS FINISHED. 278 00:13:45,358 --> 00:13:46,927 HMM. 279 00:13:53,300 --> 00:13:55,268 [BEEP BEEP BEEP] 280 00:13:55,335 --> 00:13:57,470 PINCH ME! 281 00:13:59,940 --> 00:14:02,275 PULL ME! 282 00:14:05,278 --> 00:14:07,480 BEND ME! 283 00:14:09,917 --> 00:14:11,284 STRETCH ME! 284 00:14:11,351 --> 00:14:14,321 OH, THE PRESSURE! 285 00:14:14,387 --> 00:14:15,889 STRETCH ME! 286 00:14:15,956 --> 00:14:17,857 OH, UH, OH, UH! 287 00:14:17,925 --> 00:14:20,961 [BUZZER] [SIGH] 288 00:14:21,028 --> 00:14:25,032 I GUESS I'VE ALWAYS BEEN MORE OF A LOW-TECH PUSSYCAT. 289 00:14:27,734 --> 00:14:29,836 OH, HELLO, CAPTAIN CRISPY! 290 00:14:29,903 --> 00:14:32,105 SHALL WE SAVE THE WORLD BEFORE LUNCHTIME? 291 00:14:34,274 --> 00:14:35,642 WHERE DID YOU GET THAT TOY? 292 00:14:35,708 --> 00:14:37,244 WHERE DO YOU THINK I GOT IT? 293 00:14:37,310 --> 00:14:40,813 FROM A BOX OF CAPTAIN CRISPY CEREAL, OF COURSE! 294 00:14:40,880 --> 00:14:43,083 YOU JUST REACHED IN AND GRABBED IT? 295 00:14:43,150 --> 00:14:45,452 GRABBED IT? OF COURSE NOT! 296 00:14:45,518 --> 00:14:48,888 I MADE SURE I ATE ALL THE CEREAL FIRST. 297 00:14:48,956 --> 00:14:52,225 YOU ATE A WHOLE BOX OF CEREAL? 298 00:14:52,292 --> 00:14:53,493 [BURP] 299 00:14:53,560 --> 00:14:56,896 SURE! GRANNY SAID WE HAD TO FINISH THE BOX 300 00:14:56,964 --> 00:14:58,365 BEFORE WE GOT THE TOY. 301 00:14:58,431 --> 00:15:00,867 I WAS JUST FOLLOWING INSTRUCTIONS. 302 00:15:00,934 --> 00:15:03,870 GRANNY DID SAY THAT. 303 00:15:03,937 --> 00:15:06,006 [EVERYONE GASPS] 304 00:15:12,479 --> 00:15:13,846 WELL, HELLO! 305 00:15:13,913 --> 00:15:16,950 WHAT BRINGS ALL OF YOU TO THIS NECK OF THE WOODS? 306 00:15:17,017 --> 00:15:19,486 WELL, UH, WE WERE JUST WONDERING 307 00:15:19,552 --> 00:15:20,820 IF, UH, UM... 308 00:15:20,887 --> 00:15:24,091 IF...YOU COULD, UH... 309 00:15:24,157 --> 00:15:28,195 MAYBE IF IT, UH, WAS POSSIBLE... 310 00:15:28,261 --> 00:15:30,297 READ YOU A STORYBOOK? 311 00:15:30,363 --> 00:15:32,532 YEAH, A STORYBOOK! THAT'S IT! 312 00:15:32,599 --> 00:15:34,367 COULD YOU GO GET A STORYBOOK TO READ TO US, 313 00:15:34,434 --> 00:15:36,036 MAYBE ONE THAT YOU DON'T READ THAT OFTEN 314 00:15:36,103 --> 00:15:38,371 SO IT TAKES YOU A LITTLE LONGER TO FIND IT? 315 00:15:38,438 --> 00:15:39,172 OHH! 316 00:15:39,239 --> 00:15:40,440 SHH! 317 00:15:40,507 --> 00:15:43,110 ARE YOU SURE THAT'S WHAT YOU WANT? 318 00:15:43,176 --> 00:15:46,013 A STORYBOOK! YES! 319 00:15:46,079 --> 00:15:48,681 VERY WELL. I'LL BE HAPPY TO READ YOU A BOOK. 320 00:15:53,086 --> 00:15:54,721 OUT OF MY WAY! 321 00:16:00,827 --> 00:16:02,195 DA DOO DOO DOO 322 00:16:02,262 --> 00:16:04,131 LA DI YA DI DOO DOO 323 00:16:04,197 --> 00:16:05,798 LA DI DAH DOO 324 00:16:05,865 --> 00:16:07,167 OH, HERE WE GO. 325 00:16:07,234 --> 00:16:09,402 I HAVEN'T READ THIS ONE IN A WHILE. 326 00:16:16,243 --> 00:16:19,046 MMM...HI, GRANNY! 327 00:16:19,112 --> 00:16:21,214 HELLO. 328 00:16:21,981 --> 00:16:23,750 UH, GRANNY... 329 00:16:23,816 --> 00:16:27,254 MAYBE WE COULD TAKE A RAIN CHECK ON THAT STORYBOOK. 330 00:16:27,320 --> 00:16:30,623 Daffy: YEAH, MAYBE WHEN IT'S RAINING! 331 00:16:30,690 --> 00:16:32,925 BUT THANKS ANYWAY, GRANNY! 332 00:16:32,992 --> 00:16:34,161 HMM. 333 00:16:38,865 --> 00:16:40,267 [BOING] 334 00:16:40,333 --> 00:16:42,535 THESE TOYS ARE KIND OF JUNKY. 335 00:16:42,602 --> 00:16:43,903 YEAH. 336 00:16:43,970 --> 00:16:47,074 I WONDER WHAT OTHER KINDS OF TOYS ARE IN THOSE BOXES. 337 00:16:49,109 --> 00:16:50,277 [EVERYONE GASPS] 338 00:16:56,949 --> 00:16:58,151 HUH? 339 00:17:02,989 --> 00:17:04,724 [RUSTLING] [GASP] 340 00:17:04,791 --> 00:17:06,193 [SQUEAK] 341 00:17:06,259 --> 00:17:09,329 HELLO? IS SOMEONE THERE? 342 00:17:16,203 --> 00:17:18,371 HMM. THAT'S ODD. 343 00:17:25,645 --> 00:17:28,681 Sylvester: ALLEY CAT TO GRAY LEADER. ALL CLEAR! 344 00:17:28,748 --> 00:17:32,285 Bugs: ROGER THAT, ALLEY CAT. LET'S MOVE OUT! 345 00:17:50,403 --> 00:17:54,141 OH! HOW MANY MORE TOYS-- I MEAN, BOXES OF CEREAL-- 346 00:17:54,207 --> 00:17:55,775 DO YOU THINK ARE LEFT? 347 00:17:55,842 --> 00:17:59,446 HARD TO SAY, SINCE WE DON'T KNOW HOW TO COUNT YET. 348 00:17:59,512 --> 00:18:00,513 [GASP] 349 00:18:00,580 --> 00:18:01,548 HMM! 350 00:18:04,251 --> 00:18:07,120 LOOK AT GRANNY OUTSIDE, 351 00:18:07,187 --> 00:18:08,655 GARDENING! 352 00:18:08,721 --> 00:18:10,690 NOT IN THE KITCHEN! 353 00:18:12,024 --> 00:18:13,460 [EVERYONE GASPS] 354 00:18:17,997 --> 00:18:19,766 LA DI DOO DA DUM 355 00:18:19,832 --> 00:18:23,102 MMM MMM MMM MMM 356 00:18:23,170 --> 00:18:24,271 [GASP] 357 00:18:24,337 --> 00:18:27,807 OHHH! MY LITTLE TUMMY! OHH! 358 00:18:27,874 --> 00:18:29,809 MY GOODNESS! 359 00:18:29,876 --> 00:18:33,112 I CAN'T BELIEVE YOU ATE ALL OF THAT CEREAL. 360 00:18:33,180 --> 00:18:36,349 WHAT IN THE WORLD WERE YOU LITTLE ONES THINKING? 361 00:18:36,416 --> 00:18:39,085 YOU SAID THAT WE HAD TO EAT THE CEREAL 362 00:18:39,152 --> 00:18:41,721 BEFORE WE GOT THE TOYS! 363 00:18:41,788 --> 00:18:44,123 OH, YES, I DID SAY THAT, 364 00:18:44,191 --> 00:18:46,993 BUT I DIDN'T MEAN FOR YOU TO EAT IT ALL AT ONCE. 365 00:18:47,059 --> 00:18:51,531 HEAVENS! SEE WHAT HAPPENS WHEN YOU ACT LIKE LITTLE PIGGIES? 366 00:18:53,200 --> 00:18:55,202 [BURP] 367 00:18:55,868 --> 00:18:58,070 WE'RE SORRY, GRANNY. 368 00:18:58,137 --> 00:18:59,439 I KNOW, DEAR. 369 00:18:59,506 --> 00:19:01,774 LET'S HOPE YOUR ACHING TUMMIES ARE TEACHING YOU 370 00:19:01,841 --> 00:19:04,043 AN IMPORTANT LESSON, HMM? 371 00:19:04,110 --> 00:19:08,080 NOW, UPSTAIRS. IT'S NAP TIME. 372 00:19:08,147 --> 00:19:11,484 AWW! AWW! 373 00:19:16,022 --> 00:19:17,290 OHHH! 374 00:19:17,357 --> 00:19:19,259 I DON'T KNOW WHAT I WAS THINKING. 375 00:19:19,326 --> 00:19:23,330 THERE'S NO WAY THOSE TOYS WERE WORTH HOW MY TUMMY'S FEELING RIGHT NOW. 376 00:19:23,396 --> 00:19:26,933 I GUESS WE ALL GOT A LITTLE CARRIED AWAY, DIDN'T WE? 377 00:19:26,999 --> 00:19:28,968 YOU CAN SAY THAT AGAIN! 378 00:19:29,035 --> 00:19:30,370 [SIGH] 379 00:19:30,437 --> 00:19:33,773 I GUESS WE ALL GOT A LITTLE CARRIED AWAY, DIDN'T WE? 380 00:19:33,840 --> 00:19:35,141 HA HA! STOP! 381 00:19:35,208 --> 00:19:36,476 YOU'RE GONNA MAKE ME LAUGH, 382 00:19:36,543 --> 00:19:39,212 AND THAT WOULD NOT BE A GOOD THING RIGHT NOW! 383 00:19:53,993 --> 00:19:55,662 [SIGH] 384 00:19:55,728 --> 00:19:59,932 OHH, THIS MUST BE WHAT PUFFER FISH FEEL LIKE AROUND NAP TIME. 385 00:20:08,275 --> 00:20:09,876 [BURP] 386 00:20:10,843 --> 00:20:12,078 [SIGH] 387 00:20:12,144 --> 00:20:15,014 I COULDN'T AGREE WITH YOU MORE, TAZ! 388 00:20:15,081 --> 00:20:16,283 [BURP] 389 00:20:18,184 --> 00:20:20,553 ALRIGHT, THAT'LL BE ENOUGH OF THAT. 390 00:20:20,620 --> 00:20:22,955 YOU NEED TO REST THOSE LITTLE TUMMIES. 391 00:20:31,931 --> 00:20:35,134 I WONDER WHAT WE'RE GOING TO HAVE FOR BREAKFAST THIS MORNING. 392 00:20:35,201 --> 00:20:39,138 GOOD QUESTION, SINCE WE ATE ALL OF THE CEREAL YESTERDAY. 393 00:20:39,205 --> 00:20:41,508 YOU DIDN'T EAT ALL OF IT, MY DEARS. 394 00:20:41,574 --> 00:20:45,144 THERE'S STILL SOME OF GRANNY'S FAVORITE CEREAL LEFT. 395 00:20:45,211 --> 00:20:47,614 [CHEERING] 396 00:20:47,680 --> 00:20:49,482 IT'S AN OLD-FASHIONED SPECIALTY 397 00:20:49,549 --> 00:20:52,018 THAT I SHOULD HAVE BEEN GIVING YOU ALL ALONG. 398 00:20:52,084 --> 00:20:55,522 MMM MMM! YEAH! 399 00:20:57,624 --> 00:21:00,393 A NICE, WARM BREAKFAST. 400 00:21:09,168 --> 00:21:10,937 GRANNY, I DON'T SUPPOSE 401 00:21:11,003 --> 00:21:14,206 THERE ARE ANY TOYS BURIED IN THIS GOO, ARE THERE? 402 00:21:14,273 --> 00:21:17,710 NO, I DON'T SUPPOSE THERE ARE. 403 00:21:17,777 --> 00:21:19,479 BON APPETIT! 404 00:21:19,546 --> 00:21:21,213 WHAT'S THAT MEAN? 405 00:21:21,280 --> 00:21:22,482 [SIGH] 406 00:21:22,549 --> 00:21:24,817 I DON'T KNOW, BUT IF I HAD TO GUESS, 407 00:21:24,884 --> 00:21:26,118 I'D SAY IT MEANS 408 00:21:26,185 --> 00:21:28,821 "HOLD YOUR NOSE AND SHOVEL IT IN." 409 00:21:28,871 --> 00:21:33,421 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.