All language subtitles for Baby Looney Tunes s01e01 Taz in Toyland.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:07,308 Hey there, everybody, it's a looneyful day 2 00:00:07,375 --> 00:00:11,112 To have a little fun the baby looney tunes way 3 00:00:11,179 --> 00:00:13,013 There's lots to do at granny's house 4 00:00:13,081 --> 00:00:14,615 Games to play and balls to bounce 5 00:00:14,682 --> 00:00:18,219 Let's jump and slide and holler hooray 6 00:00:18,286 --> 00:00:20,188 Sylvester, bugs, and daffy 7 00:00:20,254 --> 00:00:22,056 Taz and Lola, too 8 00:00:22,123 --> 00:00:23,857 Tweety's such a sweetie 9 00:00:23,924 --> 00:00:26,727 Now, all we need is you 10 00:00:26,794 --> 00:00:28,162 Hey there, everybody 11 00:00:28,229 --> 00:00:29,863 It's a looneyful day 12 00:00:29,930 --> 00:00:33,434 To play the baby looney tunes way 13 00:00:36,270 --> 00:00:38,806 [instrumental music] 14 00:00:51,719 --> 00:00:55,189 [Tweety laughing] 15 00:00:57,024 --> 00:00:59,560 [music continues] 16 00:01:17,711 --> 00:01:20,248 [music continues] 17 00:01:24,952 --> 00:01:27,455 [babbling] 18 00:01:28,989 --> 00:01:32,660 Vroom! Vroom! Vroom! Vroom! Ha ha ha. 19 00:01:46,240 --> 00:01:48,842 Vroom! Vroom! 20 00:01:48,909 --> 00:01:51,445 thud 21 00:02:11,098 --> 00:02:13,734 [crying] 22 00:02:15,969 --> 00:02:18,138 What in heaven's.. 23 00:02:18,206 --> 00:02:21,141 Taz, what are you crying about? 24 00:02:30,451 --> 00:02:33,687 You didn't break another of your toys, did you? 25 00:02:37,425 --> 00:02:40,394 Tazmanian Devil, how many times have I told you 26 00:02:40,461 --> 00:02:42,630 to take better care of your things? 27 00:02:42,696 --> 00:02:45,766 Look at all those toys you've broken. 28 00:02:50,771 --> 00:02:52,873 [sobbing] 29 00:02:52,940 --> 00:02:55,309 [crying] 30 00:02:56,877 --> 00:02:59,413 [instrumental music] 31 00:03:03,784 --> 00:03:08,789 Now, now. There's no use crying over broken toys. 32 00:03:08,856 --> 00:03:12,493 Or something like that. 33 00:03:12,560 --> 00:03:14,595 Hmmph. 34 00:03:14,662 --> 00:03:16,830 [sniffling] 35 00:03:16,897 --> 00:03:18,065 [deep breath] 36 00:03:18,131 --> 00:03:21,134 [blowing nose] 37 00:03:21,201 --> 00:03:25,439 Wow! for a little guy, he sure holds a lot of air. 38 00:03:25,506 --> 00:03:27,741 We're going to have to find you a toy 39 00:03:27,808 --> 00:03:31,479 that's made especially for roughhouses like you, Taz. 40 00:03:31,545 --> 00:03:34,047 It just so happens that I found something 41 00:03:34,114 --> 00:03:37,184 in my toy trunk that would be perfect for you. 42 00:03:37,251 --> 00:03:40,153 Granny's toy trunk is a special place. 43 00:03:40,220 --> 00:03:42,523 Maybe someday we'll get to see it. 44 00:03:42,590 --> 00:03:46,394 If I give this to you do you promise to take good care of it 45 00:03:46,460 --> 00:03:47,861 and not break it? 46 00:03:47,928 --> 00:03:51,699 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Well, all right, then. 47 00:03:52,800 --> 00:03:55,903 Now, where did I put that thing? 48 00:03:55,969 --> 00:03:58,472 Oh-oh, here it is. 49 00:03:58,539 --> 00:04:02,476 Here you are. It's practically Taz-proof. 50 00:04:09,283 --> 00:04:13,454 What's the matter, Taz? Don't you like your new toy? 51 00:04:16,724 --> 00:04:19,860 Well, I can always take it back. 52 00:04:19,927 --> 00:04:21,595 Uh-uh! 53 00:04:21,662 --> 00:04:26,900 Remember, it's up to you to take good care of your new toy, Taz. 54 00:04:26,967 --> 00:04:29,437 Uh-huh! 55 00:04:30,604 --> 00:04:33,341 [instrumental music] 56 00:04:36,510 --> 00:04:39,613 Okay, then. I have things to do in the other room 57 00:04:39,680 --> 00:04:41,649 but I'll be back in a little while 58 00:04:41,715 --> 00:04:45,553 to see how well you're taking care of your new toy. 59 00:04:46,654 --> 00:04:49,390 [instrumental music] 60 00:04:54,728 --> 00:04:57,030 [humming] 61 00:05:02,503 --> 00:05:05,038 [music continues] 62 00:05:12,980 --> 00:05:14,848 smooch 63 00:05:14,915 --> 00:05:16,950 [sighs] 64 00:05:19,252 --> 00:05:20,688 [gasping] 65 00:05:20,754 --> 00:05:23,357 [babbling] 66 00:05:23,424 --> 00:05:25,659 Whew! 67 00:05:28,496 --> 00:05:30,931 (Tweety) 'Yummy, yummy! Baby food!' 68 00:05:30,998 --> 00:05:32,400 Mmm-mmm! 69 00:05:32,466 --> 00:05:35,669 You're weally gonna wike this, wittle baby. 70 00:05:37,905 --> 00:05:40,908 Come on now, baby. Open up wide. 71 00:05:42,643 --> 00:05:44,912 Just one wittle bitty bite? 72 00:05:44,978 --> 00:05:46,880 It's awfully tasty. 73 00:05:48,849 --> 00:05:50,050 Hmph! 74 00:05:50,117 --> 00:05:52,720 Okay, I'll try it first. 75 00:05:53,954 --> 00:05:56,056 [gulp] 76 00:05:56,123 --> 00:05:59,560 Ugh! Eech! Eech! Ick! 77 00:05:59,627 --> 00:06:01,529 [grunts and gulps] 78 00:06:01,595 --> 00:06:04,498 Yummy! That's, uh.. 79 00:06:04,565 --> 00:06:06,467 ...really good. 80 00:06:06,534 --> 00:06:08,869 Ha ha ha ha. 81 00:06:08,936 --> 00:06:11,539 Oh, this is rich! Ha ha ha ha ha! 82 00:06:13,340 --> 00:06:15,509 pbbbt 83 00:06:15,576 --> 00:06:17,711 Ha ha ha! Come on, baby. 84 00:06:17,778 --> 00:06:20,914 We better go get you a bottle of tofu soy milk. 85 00:06:20,981 --> 00:06:23,851 Ha ha ha ha ha. 86 00:06:26,253 --> 00:06:27,921 [Tweety laughing] 87 00:06:27,988 --> 00:06:30,624 Meowrr! Meowrr! 88 00:06:36,029 --> 00:06:37,665 Huh! 89 00:06:44,304 --> 00:06:46,840 [instrumental music] 90 00:06:54,381 --> 00:06:56,950 [sighs] 91 00:07:00,454 --> 00:07:03,023 [blocks rustling] 92 00:07:10,397 --> 00:07:12,866 Shh! 93 00:07:16,136 --> 00:07:18,872 [Taz screaming] 94 00:07:18,939 --> 00:07:20,574 Meowrr! 95 00:07:20,641 --> 00:07:22,543 Aaaahhhh! 96 00:07:23,611 --> 00:07:26,514 [Tweety laughing] 97 00:07:32,520 --> 00:07:35,022 [sighs] 98 00:07:35,088 --> 00:07:37,825 muah 99 00:07:37,891 --> 00:07:41,161 Hey, Tazzy. You wanna play smash-up derby with us? 100 00:07:41,228 --> 00:07:43,497 - Uh-uh. - Oh, come on. 101 00:07:43,564 --> 00:07:45,566 I think your little clown guy will fit 102 00:07:45,633 --> 00:07:46,834 right into my truck here. 103 00:07:46,900 --> 00:07:49,770 [gasps] No! Taz no play! 104 00:07:49,837 --> 00:07:52,105 Come on, Taz, play with us. 105 00:07:52,172 --> 00:07:54,842 No! 106 00:07:54,908 --> 00:07:58,178 What good is having a toy you can't play with? 107 00:07:59,246 --> 00:08:01,715 [instrumental music] 108 00:08:03,150 --> 00:08:06,787 Come on, Tazzy. You know you wanna play with that toy. 109 00:08:06,854 --> 00:08:10,691 Yeah. put him in the truck, then we'll crash 'em together. 110 00:08:10,758 --> 00:08:13,493 [instrumental music] 111 00:08:20,868 --> 00:08:24,738 - Hey, what are you doing? - Get down from there. 112 00:08:28,709 --> 00:08:31,612 vroom vroom 113 00:08:31,679 --> 00:08:34,715 [growling] 114 00:08:35,716 --> 00:08:38,251 [music continues] 115 00:08:40,688 --> 00:08:42,623 [growling] 116 00:08:42,690 --> 00:08:44,992 [babbling] 117 00:08:48,495 --> 00:08:51,031 [instrumental music] 118 00:09:01,374 --> 00:09:02,710 Blahh! 119 00:09:02,776 --> 00:09:04,745 [blowing a raspberry] 120 00:09:07,715 --> 00:09:09,917 [Tweety laughing] 121 00:09:09,983 --> 00:09:11,852 Aah! 122 00:09:14,454 --> 00:09:16,624 Aah! 123 00:09:20,493 --> 00:09:22,830 [gasp] 124 00:09:24,765 --> 00:09:27,300 [instrumental music] 125 00:09:32,039 --> 00:09:34,574 [sobbing] 126 00:09:35,609 --> 00:09:38,145 [instrumental music 127 00:09:51,191 --> 00:09:53,761 What in heaven's.. 128 00:09:53,827 --> 00:09:55,896 [Taz sobbing] 129 00:09:55,963 --> 00:09:59,132 Taz, what are you crying about now? 130 00:10:03,003 --> 00:10:05,873 Dry those eyes, little buckeroo. 131 00:10:05,939 --> 00:10:08,809 You didn't break it. Look. 132 00:10:10,210 --> 00:10:12,946 See, that's the fun of this toy. 133 00:10:13,013 --> 00:10:14,915 When you push the button underneath 134 00:10:14,982 --> 00:10:17,084 it looks like it's broken. 135 00:10:17,150 --> 00:10:20,387 Then, when you let go, good as new. 136 00:10:20,453 --> 00:10:24,792 Oh, you did a fine job of taking care of this toy. 137 00:10:25,959 --> 00:10:28,696 [instrumental music] 138 00:10:32,365 --> 00:10:34,835 [babbling] 139 00:10:38,471 --> 00:10:40,874 [instrumental music] 140 00:10:40,941 --> 00:10:43,376 Maybe Baby Bugs will carry tune 141 00:10:43,443 --> 00:10:46,847 And maybe Daffy Duck will chime in 142 00:10:46,914 --> 00:10:49,449 Maybe Baby Tweety will warble away 143 00:10:49,516 --> 00:10:52,519 While Baby Sylvester does some rhyming 144 00:10:52,585 --> 00:10:55,455 Maybe Baby Elmer will become an opera star 145 00:10:55,522 --> 00:10:58,491 And Baby Taz will rock and roll 146 00:10:58,558 --> 00:11:01,228 Maybe Baby Porky Pig will ham it up 147 00:11:01,294 --> 00:11:04,131 While Baby Marvin does some Martian soul 148 00:11:04,197 --> 00:11:06,767 'Cause they're born to sing 149 00:11:06,834 --> 00:11:09,703 Baby looney toons are born to sing 150 00:11:09,770 --> 00:11:12,906 And their singing is the looniest thing 151 00:11:12,973 --> 00:11:16,009 You'll laugh when you hear them 152 00:11:16,076 --> 00:11:18,445 Yes they're born to sing 153 00:11:18,511 --> 00:11:22,215 Baby looney toons are born to sing 154 00:11:22,282 --> 00:11:25,285 When they burst into song you'll want to sing along 155 00:11:25,352 --> 00:11:27,788 Because they're born to sing 156 00:11:27,855 --> 00:11:31,058 When they burst into song you'll want to sing along 157 00:11:31,124 --> 00:11:36,764 Because they're born to sing 158 00:11:40,901 --> 00:11:43,403 [instrumental music] 159 00:11:53,046 --> 00:11:57,650 You look great today, Edna. Did you wash your yarn last night? 160 00:11:57,717 --> 00:11:59,619 Ha ha. 161 00:11:59,686 --> 00:12:01,388 muah 162 00:12:04,257 --> 00:12:06,794 Okay, I'm the king of the castle 163 00:12:06,860 --> 00:12:10,397 and you are my brave, trusty knight. 164 00:12:10,463 --> 00:12:12,232 Huh. 165 00:12:14,334 --> 00:12:16,369 Aah! 166 00:12:18,105 --> 00:12:20,307 [Sylvester laughing] 167 00:12:23,777 --> 00:12:26,213 [sniffs] 168 00:12:36,423 --> 00:12:38,158 [chiming] 169 00:12:49,369 --> 00:12:51,805 [chiming] 170 00:12:52,906 --> 00:12:55,442 [Tweety humming] 171 00:12:59,980 --> 00:13:02,449 These alphabet blocks would be a lot more fun 172 00:13:02,515 --> 00:13:04,985 if I knew my wetters. 173 00:13:06,987 --> 00:13:10,858 Oh, look at them all playing together. 174 00:13:10,924 --> 00:13:13,293 Aren't they precious? 175 00:13:16,463 --> 00:13:20,600 Oh, Bugs, Lola, Daffy, Sylvester and Taz. 176 00:13:20,667 --> 00:13:22,469 Could you come over here? 177 00:13:22,535 --> 00:13:25,873 I've got something I want to tell you. 178 00:13:25,939 --> 00:13:28,475 Okay, granny. 179 00:13:28,541 --> 00:13:29,977 Coming, granny. 180 00:13:30,043 --> 00:13:32,479 But I just built my super-wondrous 181 00:13:32,545 --> 00:13:34,614 sand casa castle. 182 00:13:34,681 --> 00:13:37,417 Taz like castle. Mm-hmm. 183 00:13:37,484 --> 00:13:40,220 No touchy. 184 00:13:40,287 --> 00:13:42,822 [Tweety humming] 185 00:13:45,893 --> 00:13:48,929 Hey, where'd everybody go? 186 00:13:50,763 --> 00:13:53,500 [Granny whispering] 187 00:13:57,871 --> 00:14:01,308 Hmm, looks like granny's telling a secret. 188 00:14:01,374 --> 00:14:04,912 Now remember, it's our little secret. 189 00:14:06,813 --> 00:14:08,448 [whispering] 190 00:14:08,515 --> 00:14:11,618 I'd better go see what all the whispering's about. 191 00:14:13,120 --> 00:14:15,555 [instrumental music] 192 00:14:18,291 --> 00:14:19,893 Whoa.. 193 00:14:19,960 --> 00:14:22,495 [whispering continues] 194 00:14:28,101 --> 00:14:31,404 Say, everybody, what's all the whispering about? 195 00:14:34,041 --> 00:14:36,676 Uh, heh-heh, what's the matter? 196 00:14:36,743 --> 00:14:39,446 Cat got your tongue? 197 00:14:39,512 --> 00:14:41,915 I don't have a thing. 198 00:14:41,982 --> 00:14:44,551 If you guys have a secret, you can tell me. 199 00:14:44,617 --> 00:14:47,854 I'm one of the best secret keepers around. 200 00:14:47,921 --> 00:14:50,423 [indistinct chatter] 201 00:14:51,524 --> 00:14:54,227 We were just, uh, playing a game. 202 00:14:54,294 --> 00:14:59,166 Uh, yeah. It's called, um, "who can whisper the softest." 203 00:14:59,232 --> 00:15:02,002 Yeah, and, anyway, the secret isn't about you. 204 00:15:02,069 --> 00:15:03,103 [all gasp] 205 00:15:03,170 --> 00:15:05,072 (together) Shh! 206 00:15:05,138 --> 00:15:08,241 Heh-heh. You know Daffy, always kidding. 207 00:15:08,308 --> 00:15:10,577 Well, uh, we gotta go. 208 00:15:10,643 --> 00:15:13,146 [indistinct chatter] 209 00:15:15,182 --> 00:15:19,419 Huh! What? I said the secret was not about him. 210 00:15:21,288 --> 00:15:25,625 Something stinks around here and it's not dirty diapers. 211 00:15:30,030 --> 00:15:32,632 Okay, Taz, just one more ingredient 212 00:15:32,699 --> 00:15:36,136 and the cake will be ready for baking. 213 00:15:36,203 --> 00:15:40,007 "Add one spoonful of ooey-gooey, nice and chewy 214 00:15:40,073 --> 00:15:42,342 marshmallow fluffy." 215 00:15:44,811 --> 00:15:46,913 [instrumental music] 216 00:15:46,980 --> 00:15:48,815 Mmm, yummy. 217 00:15:48,881 --> 00:15:52,919 Hold it. Was it the spoonful of marshmallow fluffy 218 00:15:52,986 --> 00:15:54,554 or a half-spoon? 219 00:15:56,123 --> 00:15:58,725 Marshymallow. 220 00:15:58,791 --> 00:16:00,627 Ahhhh.. 221 00:16:00,693 --> 00:16:02,695 Yes, a spoonful. 222 00:16:02,762 --> 00:16:07,467 But that does seem like an awful lot of marshmallow. 223 00:16:07,534 --> 00:16:11,071 Uhh...marshmallow. 224 00:16:13,040 --> 00:16:14,141 chomp 225 00:16:14,207 --> 00:16:16,676 [gasp] Taz. 226 00:16:18,011 --> 00:16:20,947 - What you doin', granny? - Tweety! 227 00:16:21,014 --> 00:16:26,019 Looks like you're making something awfully scrumptious. 228 00:16:26,086 --> 00:16:28,321 This? Oh, no. 229 00:16:28,388 --> 00:16:31,691 It's just part of Taz's new, special diet. 230 00:16:31,758 --> 00:16:33,626 Here you go, Taz. 231 00:16:35,028 --> 00:16:37,097 Mmm-mm! 232 00:16:37,164 --> 00:16:39,566 See, he loves it. 233 00:16:39,632 --> 00:16:43,170 Eat up, Taz. There's a lot more where that came from. 234 00:16:43,236 --> 00:16:48,375 Mmm, Taz...love granny. 235 00:16:50,443 --> 00:16:52,979 We'll see you later, Tweety. 236 00:16:53,046 --> 00:16:55,615 So long. 237 00:16:55,682 --> 00:16:57,717 [Tweety sighing] 238 00:16:57,784 --> 00:17:00,320 [instrumental music] 239 00:17:02,722 --> 00:17:05,258 snip snip snip 240 00:17:11,131 --> 00:17:13,733 That's pretty good, Sylvester. 241 00:17:13,800 --> 00:17:15,368 Thanks, Lola. 242 00:17:15,435 --> 00:17:18,405 - What you doin'? - Aah-aah-aah! 243 00:17:18,471 --> 00:17:23,009 Tweety, don't you know it's not polite to sneak up on people? 244 00:17:23,076 --> 00:17:25,745 Look at what you did to poor Sylvester. 245 00:17:25,812 --> 00:17:28,281 [teeth chattering] 246 00:17:28,348 --> 00:17:32,352 Oops. Sorry. Do you want me to help get him down? 247 00:17:32,419 --> 00:17:35,822 No. I think you've done enough. 248 00:17:37,590 --> 00:17:39,626 Meow! 249 00:17:41,228 --> 00:17:44,030 [instrumental music] 250 00:17:44,097 --> 00:17:46,633 [whispering] 251 00:17:50,170 --> 00:17:52,305 Yeah? Heh heh. 252 00:17:53,506 --> 00:17:56,643 Maybe Bugs and Daffy wanna play with me. 253 00:17:58,411 --> 00:18:00,447 Uh-huh.. 254 00:18:01,714 --> 00:18:05,385 Yeah? uh-huh.. Heh. Yeah? Heh heh heh. 255 00:18:05,452 --> 00:18:07,254 Boy, that'll be great. 256 00:18:07,320 --> 00:18:10,723 Heh-heh. Oh, brother. I just can't wait. Ha ha ha. 257 00:18:10,790 --> 00:18:12,125 Uh, Daffy.. 258 00:18:12,192 --> 00:18:14,394 Oh, this is gonna be the best kept secret 259 00:18:14,461 --> 00:18:16,596 I've ever kept. Ha ha ha! Oh, brother. 260 00:18:16,663 --> 00:18:19,866 - Daffy! - What fun! Ha ha ha. 261 00:18:19,932 --> 00:18:23,270 - Daffy! - Hoo-hoo.. 262 00:18:23,336 --> 00:18:26,173 - 'Tweety!' - What you laughing about? 263 00:18:26,239 --> 00:18:29,442 Ha ha, laughing? Who was laughing? 264 00:18:30,843 --> 00:18:33,246 Not me. Gotta go. 265 00:18:33,313 --> 00:18:36,816 Why didn't you tell me he was behind me? 266 00:18:39,219 --> 00:18:41,053 Taz, did you ever get the feeling 267 00:18:41,120 --> 00:18:44,257 that your friends were keeping something from you? 268 00:18:45,692 --> 00:18:47,327 [babbling] 269 00:18:47,394 --> 00:18:50,062 I mean, every time I walk into a room 270 00:18:50,129 --> 00:18:52,632 everybody stops what they're saying or doing. 271 00:18:54,033 --> 00:18:55,835 [babbling] 272 00:18:55,902 --> 00:18:59,071 First, it was granny calling everyone together 273 00:18:59,138 --> 00:19:01,308 to tell some sort of secret. 274 00:19:01,374 --> 00:19:04,344 Then Sylvester and Lola were doing something 275 00:19:04,411 --> 00:19:05,945 they didn't want me to see. 276 00:19:06,012 --> 00:19:09,316 And then Bugs and Daffy were waughing about something 277 00:19:09,382 --> 00:19:11,050 they didn't want me to hear. 278 00:19:11,117 --> 00:19:12,985 [babbling] 279 00:19:13,052 --> 00:19:14,921 Uh, maybe you're right. 280 00:19:14,987 --> 00:19:19,025 I guess it's just my itty-bitty imagination gone wild. 281 00:19:19,091 --> 00:19:23,062 Well, at least I know you'll always be by my side. 282 00:19:23,129 --> 00:19:24,664 Ah.. 283 00:19:24,731 --> 00:19:29,769 - Psst! Hey, Taz, come here. - Oh, Taz go bye-bye. 284 00:19:29,836 --> 00:19:32,739 Heh heh heh heh. 285 00:19:32,805 --> 00:19:35,642 [drum roll] 286 00:19:40,313 --> 00:19:42,382 [heavy sigh] 287 00:19:42,449 --> 00:19:44,851 [melancholic music] 288 00:19:44,917 --> 00:19:48,555 Hello, Edna. Would you like to play with me? 289 00:19:52,124 --> 00:19:54,060 [doll squeaking] 290 00:19:54,126 --> 00:19:56,596 I didn't think so. 291 00:19:57,764 --> 00:20:00,867 I can't believe I'm about to say this 292 00:20:00,933 --> 00:20:04,437 but maybe I'll just go put myself down 293 00:20:04,504 --> 00:20:06,873 for a wittle nap. 294 00:20:07,974 --> 00:20:10,510 [music continues] 295 00:20:17,984 --> 00:20:20,520 [laughter] 296 00:20:24,190 --> 00:20:26,926 (together) 'Shh!' 297 00:20:26,993 --> 00:20:30,196 Hello. Is anybody in there? 298 00:20:30,263 --> 00:20:32,732 Hello. 299 00:20:38,471 --> 00:20:41,974 Alright, I'm tired of all these secrets. 300 00:20:44,311 --> 00:20:47,179 (all) 'Surprise.' 301 00:20:47,246 --> 00:20:49,449 (together) Surprise! 302 00:20:49,516 --> 00:20:52,285 (together) Happy birthday, Tweety. 303 00:20:52,352 --> 00:20:54,120 [laughter] 304 00:20:54,186 --> 00:20:56,589 Happy birthday, Tweety. 305 00:20:56,656 --> 00:21:00,560 Surprise? Happy birthday? 306 00:21:00,627 --> 00:21:02,329 To me? 307 00:21:02,395 --> 00:21:06,032 Oh, you mean you all still wike me? 308 00:21:06,098 --> 00:21:08,968 Of course we like ya, doc. 309 00:21:09,035 --> 00:21:12,605 Yeah, silly bird. Why wouldn't we like you? 310 00:21:14,206 --> 00:21:16,643 This is what all the secrets were about? 311 00:21:16,709 --> 00:21:21,180 Everyone pitched in to give you this surprise party. 312 00:21:21,247 --> 00:21:25,618 Well, are you surprised? I sure am, granny. 313 00:21:25,685 --> 00:21:28,888 This is the best birthday ever. 314 00:21:28,955 --> 00:21:30,056 [blowing party whistle] 315 00:21:30,122 --> 00:21:31,558 Aah! 316 00:21:31,624 --> 00:21:34,461 [teeth chattering] 317 00:21:35,227 --> 00:21:38,130 Happy birthday, Tweety! 318 00:21:38,197 --> 00:21:40,733 [laughter] 319 00:21:41,834 --> 00:21:44,371 [theme music] 320 00:21:44,421 --> 00:21:48,971 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.