Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,540 --> 00:00:37,560
♫ Είναι το λεπτό λουλούδι που διακοσμεί τον κήπο αγάπης μου; ♫
2
00:00:37,560 --> 00:00:46,660
♫ Είναι η φωτιά που φωτίζει τη νύχτα μου; ♫
3
00:00:54,700 --> 00:01:03,700
♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου,
η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫
4
00:01:03,700 --> 00:01:21,960
♫ Είστε η πυροσβέστη μου που δραπετεύει όταν πλησιάζω; ♫
5ο
00:01:22,300 --> 00:01:24,300
Firefly ..
6ο
00:01:40,060 --> 00:01:43,660
Πολλές γυναίκες πιστεύουν σε αυτό που ονομάζεται "σχετικές ψυχές".
7ο
00:01:43,660 --> 00:01:49,480
Πιστεύουν ότι σε αυτόν τον κόσμο πρέπει να υπάρχει ένας άνθρωπος που δημιουργείται για εκείνους που τους αναζητούν.
8ο
00:01:52,040 --> 00:01:59,700
Όταν οι ψυχές προορίζονται ο ένας για τον άλλο, μια μικρή σπίθα έρχεται στην καρδιά. Αυτό ακριβώς αποκαλούν αγάπη με την πρώτη ματιά.
9ο
00:02:02,660 --> 00:02:10,100
Για τους άνδρες φαίνεται παιδικό και ηλίθιο. Είμαι επίσης ένας από αυτούς τους άνδρες. Στην πραγματικότητα ήμουν.
10
00:02:23,140 --> 00:02:26,560
- Ναι
Σφίξτε το χέρι σας σε μια γροθιά.
11
00:02:28,980 --> 00:02:32,160
- Μήπως πονάει; - Όχι, είναι εντάξει.
12
00:02:35,240 --> 00:02:37,460
- Σηκώστε το χέρι σας πάνω από το κεφάλι σας.
13
00:02:39,460 --> 00:02:41,020
- Γυρίστε τον τροχό.
14η
00:02:42,740 --> 00:02:44,700
- Asli, λίγο ευρύτερο.
15
00:02:50,700 --> 00:02:53,060
- Κύριε Baris, κάνεις λάθη;
16
00:02:53,060 --> 00:02:58,120
Προσπαθώ να ξεπεράσω τον φόβο σας. Δεν υπάρχει τίποτα να ανησυχείς. Στο δημοτικό σχολείο, αυτό συνέβαινε σε μένα.
17
00:02:58,120 --> 00:03:01,140
- Γιατί πρέπει να φοβάμαι; Δεν φοβάμαι.
18
00:03:01,140 --> 00:03:04,320
- Το χέρι κουνιέται. - Δεν κουνιέται ...
19
00:03:05,160 --> 00:03:08,840
- Μην κουνάτε, είναι αντανακλαστικό.
20
00:03:09,500 --> 00:03:13,300
- Μεγάλη υπεράσπιση. Πρέπει να σε πάω στο δικηγόρο.
21
00:03:15,300 --> 00:03:19,000
- Καλέστε την πόρτα. - εφιάλτης. Πιάσαμε.
22
00:03:19,000 --> 00:03:23,720
- Εσύ είσαι ο αρραβωνιαστικός σου, κ. Barış; Μπορώ να εξηγήσω τα πάντα. Θα πω ότι είχα καεί και μου έδωσε ένα χέρι.
23
00:03:23,720 --> 00:03:29,860
- Επρόκειτο να αστειεύομαι, Asli ... Και ντύνοντας μια πληγή δεν είναι έγκλημα. Δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
24
00:03:29,860 --> 00:03:32,200
Επεισόδιο 2
25
00:03:37,120 --> 00:03:38,900
- Ελάτε, Teo. - Εντάξει, κύριε;
26
00:03:38,900 --> 00:03:44,140
- Απλά μια τρελή αυτοματοποίηση. Τίποτα πολύ, το έκανα και το έφερα πίσω.
27
00:03:44,140 --> 00:03:48,260
- Τeo, από πού ήρθες; "Το αφεντικό σας κάλεσε να καταστρέψατε το αυτοκίνητο".
28
00:03:48,560 --> 00:03:54,860
"Σας τηλεφώνηκα, αλλά δεν απαντήσατε". - Όταν το αφεντικό δαγκώνει, απαντώ ... Και τι συνέβη με το χέρι σου;
29
00:03:55,940 --> 00:03:58,320
- Μην ρωτάς. Άγγιξα τον καυτό κινητήρα.
30
00:03:58,320 --> 00:04:02,320
"Λοιπόν, κάτι, ένας έμπειρος οδηγός, και κάνατε ένα τέτοιο λάθος;" Πού έχεις το κεφάλι σου;
31
00:04:08,700 --> 00:04:11,880
- Έκανα λάθος. Θεέ μου.
32
00:04:12,780 --> 00:04:17,720
- Το αυτοκίνητο είναι καλό. Μην ανησυχείτεFr. - Ευχαριστώ, Teo, λύσατε τα πάντα τόσο γρήγορα.
33
00:04:22,060 --> 00:04:25,660
"Λοιπόν, τι, κυρία Asla, καλούμε πάντα τον Teo τώρα;"
34
00:04:25,660 --> 00:04:27,700
- Χμμ; Μιλώ για Teo.
35
00:04:31,520 --> 00:04:35,880
- Φαράγγι, μην με κοιτάς. Δεν μπορώ να βοηθήσω τίποτα. Μετά από όλα, είναι το αφεντικό.
36
00:04:39,920 --> 00:04:47,220
- Όχι, κύριε Baris, τι είσαι; Δεν ξέρω ακόμα, αλλά θα μάθω, μην ανησυχείτε.
37
00:04:47,980 --> 00:04:51,560
- Είναι αργά, αφήστε το Teo να σας πάει μακριά. - Όχι, δεν χρειάζεται να πάω μόνος μου.
38
00:04:51,560 --> 00:04:54,660
- Δεν μπορείς να οδηγήσεις. Είστε κολλημένοι στο δρόμο και πάλι.
39
00:05:01,760 --> 00:05:03,260
Καληνύχτα.
40
00:05:22,920 --> 00:05:28,460
- Στείλτε τον οδηγό με τον οδηγό. Asli, γιατί δεν πήρατε αυτό το αυτοκίνητο;
41
00:05:31,040 --> 00:05:33,040
"Πώς μπορείτε, κορίτσι;"
42
00:05:35,140 --> 00:05:40,360
- Το αφεντικό, το κορίτσι προσβεβλημένος. "Εκείνη την έπαιρνα ως οδηγό, αλλά δεν βλέπω τίποτα."
43
00:05:40,360 --> 00:05:42,700
- Είναι καλός πιλότος.
44
00:05:43,360 --> 00:05:47,820
- Αλλά ο Barış Buka είναι πάντα στο πίσω κάθισμα. Καταλαβαίνετε;
45
00:05:47,820 --> 00:05:50,480
- Χαρισματικός, φυσικά ... - Είναι καλό. - Εντάξει, να ηρεμήσεις. Εντάξει.
46
00:05:50,480 --> 00:05:56,240
- Πήγαινε τώρα. - Αλλά καταλαβαίνετε, συμβαίνει. - Φυσικά.
47
00:05:56,240 --> 00:06:00,800
- Αλλά καταλαβαίνεις, έτσι; - ναι - σωστά; Σοφός, δροσερός και ρομαντικός.
48
00:06:00,840 --> 00:06:03,820
- Καληνύχτα, Teo. - Καληνύχτα, κύριε.
49
00:06:08,000 --> 00:06:11,460
- Skylight, ρωτήστε εκ των προτέρων. Θα σε πάω σπίτι.
50
00:06:12,280 --> 00:06:16,900
"Σε αυτή την περίπτωση, έλα, Teo, θα οδηγήσω, είμαι πολύ θυμωμένος.
51
00:06:16,980 --> 00:06:18,900
- Εντάξει, να ηρεμήσεις.
52
00:07:07,120 --> 00:07:14,020
"Αδελφή, αυτό το ατύχημα ήταν τόσο ενοχλητικό για το γιο μου. Δείτε, ακόμα και το δωμάτιο δεν βγαίνει.
53
00:07:14,020 --> 00:07:17,020
«Αρκεί να φύγει μία φορά».
54
00:07:18,140 --> 00:07:27,460
- Αδελφή, είχα μια πολύ καλή ιδέα. Μπορείς να τον στείλεις στη θεία Feride στο Μαϊάμι; Τι θα πεις;
55
00:07:27,720 --> 00:07:35,840
- Στον τρελό Feride; Εντάξει, στείλτε το. Εντάξει, ο γιος σου έχει μόνο ένα γκρίζο κελί, αφήστε το να το χάσει.
56
00:07:36,580 --> 00:07:41,900
"Στην πραγματικότητα, η αδελφή Feride είναι μια τρελή γυναίκα μετά από όλα." - Ποιος το λέει αυτό.
57
00:07:41,900 --> 00:07:48,480
"Πώς δεν ντρέπεσαι, αδελφή;" Έχετε δει ποτέ να κάνω κάτι ηλίθιο; Ναι, και η αδελφή Feride αγαπά πολύ τον Hakan.
58
00:07:48,700 --> 00:07:54,680
- Χάνταν, μόλις έκανα κάτι. Είναι πολύ ζεστό στο Μαϊάμι τώρα.
59
00:07:55,020 --> 00:08:02,440
Τώρα είναι η ώρα για τη Νέα Υόρκη. Γιατί δεν πηγαίνεις με το παιδί σου στη Νέα Υόρκη;
60
00:08:03,280 --> 00:08:13,420
- Πραγματικά αδελφή; Έχετε έρθει σε αυτό το όμορφα. Αλλά όχι, όχι, καλύτερα αν είμαστε όλη η οικογένεια. Τι θα πεις;
61
00:08:13,420 --> 00:08:22,920
"Όχι, όχι, δεν θα σας ενοχλήσω." Πάρτε το γιο σας και πηγαίνετε, ξεκουραστείτε καλά. Αξέχασες διακοπές.
62
00:08:22,920 --> 00:08:29,220
- Εντάξει, αδελφή, τότε θα καλέσω τον Hakan. - Χάνταν! Καθίστε επί τόπου! Μην μιλάτε ηλίθια. Θεέ μου.
63
00:08:29,220 --> 00:08:35,020
"Οι μαχητές μας εκβιάζουν μέσω του ηλίθιανου γιου τους." Τι είναι και πάλι το Μαϊάμι;
64
00:08:35,020 --> 00:08:39,360
"Γιατί είσαι θυμωμένος, αδελφή;" Ο Barış έφυγε ο γιος μου ούτως ή άλλως στον προορισμό του.
65
00:08:39,360 --> 00:08:43,700
«Ο γιος μου πέθανε στο δωμάτιό του ή όχι, δεν ξέρετε».
66
00:08:43,700 --> 00:08:49,300
"Αν θα μπορούσατε να πεθάνετε από τις κατάρες, θα είχα πεθάνει εδώ και πολύ καιρό, διότι μένω μαζί σας σε ένα σπίτι.
67
00:08:50,560 --> 00:08:54,460
- Τι σου έκανα; Θα πρέπει να είστε ευγνώμονες!
68
00:09:08,140 --> 00:09:10,660
- Μου το είπατε; Μιλάς μου;
69
00:09:13,320 --> 00:09:15,280
- Μιλάς μου;
70
00:09:17,440 --> 00:09:19,060
- Μιλάς μου;
71
00:09:20,900 --> 00:09:23,640
- Εγώ είμαι, η μητέρα σου, μην με πυροβολείς, γιο μου.
72
00:09:23,640 --> 00:09:27,880
- Μη φοβάστε, μαμά ... Δεν είναι φορτωμένο.
73
00:09:30,760 --> 00:09:33,480
- Μωρό, είσαι εντάξει;
74
00:09:33,840 --> 00:09:40,480
Μαμά; Είμαι πολύ φοβισμένος να πάω στη φυλακή. Υπάρχουν κακοί άνθρωποι εκεί, με τρώνε ζωντανό.
75
00:09:40,480 --> 00:09:51,520
- γιος του μωρού. Ο πρίγκιπας μου. Ποια είναι τα προβλήματα που έχουν προκύψει πάνω μας; Και οι δύο είμαστε τόσο δυσαρεστημένοι.
76
00:09:51,540 --> 00:09:59,180
- Μαμά, έπιζα τόσο λάδι ψαριών, αλλά ακόμα δεν θυμήθηκα τίποτα. Τώρα πηγαίνω στη φυλακή.
77
00:09:59,180 --> 00:10:04,480
"Δεν θα το επιτρέψω για τίποτα." Έχετε μια τόσο ισχυρή μητέρα. Περιμένετε.
78
00:10:12,680 --> 00:10:14,180
Ακούω, θεία.
79
00:10:14,180 --> 00:10:23,800
- Τσάο, γλυκό, έβαλα το γιο μου, τρώγοντας το μέλι και τα muffins. Τον έθεσα να είναι σάπιος στη φυλακή, πραγματικά; Κάνε κάτι, με βοηθήσε.
80
00:10:23,900 --> 00:10:26,420
- Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα.
81
00:10:26,420 --> 00:10:30,140
- Άσε, περιμένεις ένα λεπτό, μην κλείσεις, Τέο. Μην το εγκαταλείπετε.
82
00:10:30,140 --> 00:10:33,820
"Απλά λέω ότι είμαι απασχολημένος, θεέ μου, ίσως θα σας τηλεφωνήσω αργότερα;"
83
00:10:33,820 --> 00:10:40,020
- Τι σημαίνει "απασχολημένος" σημαίνει; Είμαι απασχολημένος, εγώ! Είμαι τραυματισμένη μητέρα.
84
00:10:40,020 --> 00:10:49,860
- Δεν μπορώ να σταθεί τόσο πολύς πόνος. Αυτό είναι κακό για μένα. Θα πεθάνω αν το μόνο παιδί μου θα σκοτωθεί στη φυλακή. Θα πεθάνω.
85
00:10:49,860 --> 00:10:58,260
- Μην ανησυχείτε, μπορώ να το χειριστώ με κάποιο τρόπο. Θα πάω σήμερα και θα δω τα αρχεία παρακολούθησης. Μην ανησυχείτε.
86
00:10:58,800 --> 00:11:00,340
- Ο αγαπητός μου Τεύω.
87
00:11:00,340 --> 00:11:07,000
- Καλύτερα να μην εκμεταλλευτείτε το απόθεμα. Δεν είναι γνωστό τι υπάρχει. Έχουν περάσει μερικοί μήνες, οι καταχωρήσεις μπορεί να διαγραφούν.
88
00:11:07,000 --> 00:11:09,540
- Δεν είναι τίποτα, Teo, θα βρεις.
89
00:11:09,540 --> 00:11:15,480
"Θεία, μην το κρατήσεις, αλλά ίσως όλα θα δουλέψουν." Τι άλλο μπορώ να πω;
90
00:11:15,480 --> 00:11:18,560
- Πρέπει να θυμάταιτι συνέβη εκείνο το βράδυ.
91
00:11:18,560 --> 00:11:24,580
- Αλλά το παιδί δεν θυμάται, λέω ότι δεν θυμάται. Τι πρέπει να κάνω; Διαχωρίστε το κρανίο και κοιτάξτε μέσα;
92
00:11:24,580 --> 00:11:30,900
"Μαμά, γιατί πρέπει να με χτυπήσει στο κεφάλι για να επαναφέρω τη μνήμη μου;" Το κάνουν πάντα σε παλιές τουρκικές ταινίες.
93
00:11:30,900 --> 00:11:37,460
"Νόμιζα κι εγώ γι 'αυτό, αλλά ... Λυπάμαι για σένα, γιο." Πώς μπορώ να κάνω κάτι τέτοιο;
94
00:11:37,680 --> 00:11:39,220
- Δεν λυπάμαι.
95
00:11:44,640 --> 00:11:45,880
- Αυτό θα λειτουργήσει.
96
00:11:46,180 --> 00:11:48,700
"Αδελφή, δεν λυπάσαι πραγματικά για το γιο μου;"
97
00:11:48,700 --> 00:11:52,340
- Ωχι ... Λυπάμαι.
98
00:11:52,340 --> 00:12:00,360
Περιμένετε Τι θα θέλατε εδώ; Χα, θα είναι καλύτερα. Ναι, είναι καλύτερο και βαρύτερο.
99
00:12:00,360 --> 00:12:02,620
«Θεέ μου, με τρομάζει».
100
00:12:02,620 --> 00:12:08,740
«Υιός, δεν υπάρχει τίποτα να φοβάται». Με καλές προθέσεις θα σε επιτεθώ για να ανάψει η μνήμη.
101
00:12:08,740 --> 00:12:12,360
- Όχι, δεν μπορώ να το αντέξω. Μην τον χτυπήσετε, με χτυπήστε.
102
00:12:12,360 --> 00:12:16,420
"Όχι, όχι, θεέ μου, έχασα τη μνήμη μου, με χτύπησε, παρακαλώ."
103
00:12:21,980 --> 00:12:31,040
Η αγάπη μου. Αν δεν είναι η γλυκιά σας ηλίθια, τι θα ήταν; Είναι απλά αδύνατο. Είσαι τόσο χαριτωμένος. Χα χα χα χα ...
104
00:12:31,040 --> 00:12:34,120
- Η θεία, τι ήταν αυτό; Είναι αυτό αστείο;
105
00:12:34,220 --> 00:12:39,440
- Όχι, ο γιος μου, είμαι τρελός και πραγματικά χτύπησα το κεφάλι σου.
106
00:12:41,600 --> 00:12:44,600
Η αγάπη μου.
107
00:12:47,120 --> 00:12:49,860
"Είναι το αφεντικό που στοιχειώνει ανθρώπους σαν εμένα;"
108
00:12:51,300 --> 00:12:52,700
Ακούω;
109
00:12:54,540 --> 00:12:59,520
- Θα σας ρωτήσω κάτι άλλο. Παρατήρησα ότι ήταν θυμωμένος και αναστατωμένος. Τι συνέβη;
110
00:12:59,520 --> 00:13:03,440
"Εσύ ρωτάς ακόμα, Τέο;" Έσπασε και πάλι το αυτοκίνητό του.
111
00:13:03,520 --> 00:13:06,600
"Έτσι δεν δίνει προσοχή σε αυτά τα πράγματα." Γιατί είσαι νευρικός;
112
00:13:06,600 --> 00:13:11,800
- Δεν άκουσες τι είπε; Αλλά έχει δίκιο. Έσπασε το αυτοκίνητό του μία φορά.
113
00:13:11,800 --> 00:13:17,780
- Όχι, δεν μου άρεσε η μαύρη ακτίνα. - Σου άρεσε, σου άρεσε. Μη ζείτε.
114
00:13:58,720 --> 00:14:00,960
Μαμά - τι;
115
00:14:00,960 --> 00:14:07,280
"Υπάρχουν χρήματα στον καταθέτη της περιουσίας σας, αλλά όχι τόσο συνηθισμένοι, αλλά πολύ, πάρα πολύ."
116
00:14:07,280 --> 00:14:17,140
- Είναι λογαριασμοί που πρέπει να πληρώσεις. Arzu, πάρτε αυτές τις πέτρες, πηγαίνετε στο κατάστημα και πείτε ότι η μαμά μου θέλει χρήματα πίσω για μια κιλό ρυζιού.
117
00:14:17,140 --> 00:14:26,120
- Ποιες είναι οι απαιτήσεις, μαμά; Ας πάρουμε αυτό το ρύζι και να ετοιμάσουμε ένα πιλάφι, και από τις πέτρες θα φτιάξουμε έναν τοίχο στον κήπο.
118
00:14:26,120 --> 00:14:28,640
- Ακούστε, αυτό το παντόφλο θα πετάξει.
119
00:14:28,640 --> 00:14:35,480
- Μαμά, γιατί πλύσες με πολύχρωμα πράγματα; Κοιτάξτε αυτό. - Για ένα t-shirt, δεν θα το ονομάσωειδικά το πλυντήριο.
120
00:14:35,800 --> 00:14:40,600
- Βάλτε το κάτω. Τι; Ποιος θα δει αυτό; Θεέ μου.
121
00:14:43,200 --> 00:14:46,280
Ο Άσλι ήρθε. - Καθίστε επί τόπου. Καθήστε!
122
00:14:46,340 --> 00:14:51,080
"Στέφανα φαγητό σήμερα για τη νέα σύζυγο του Salih. Χρήματα για αυτό, πιθανώς έφεραν. Θα ανοίξω.
123
00:14:56,180 --> 00:15:00,780
- κορίτσι, γιατί δεν διακόπτεσαι; Κοιτάξτε την εμφάνισή της, είναι πολύ ροζ.
124
00:15:00,780 --> 00:15:05,260
Μου αρέσει ροζ πολύ. Αφήστε την, όταν μεγαλώσω, θα έρθω, μπαμπά.
125
00:15:08,260 --> 00:15:15,460
"Τα χρήματά σας έχουν φτάσει." Μαζί με αυτό είναι 675 λίρες.
126
00:15:15,700 --> 00:15:23,560
"Metin, βρείτε ένα αύριο επαγγελματία που κάνει έναν φράκτη στον κήπο." Δεν θα ανησυχούμε για την Asla. - καλό.
127
00:15:25,720 --> 00:15:28,740
- Μπαμπά, πες τη γιαγιά μου για την έκπληξη.
128
00:15:30,120 --> 00:15:31,660
- Τι λέτε;
129
00:15:31,660 --> 00:15:40,840
"Μαμά, δεν θα είμαστε βάρος για την Asla, γιατί ο Metin Eğilmez ανοίγει ένα καφενείο.
130
00:15:40,840 --> 00:15:47,540
- Ναι! "Καφετέρια, αυτό που δεν ήθελες να μιλάς;" Υπέροχο
131
00:15:47,540 --> 00:15:50,840
- Γιο, και τι χρήματα πρόκειται να ανοίξετε;
132
00:15:50,840 --> 00:15:57,300
"Μούμια, ο ιδιοκτήτης δεν θα μας πάρει το ενοίκιο για τρεις μήνες." - Από εμάς; Τι σημαίνει "από εμάς";
133
00:15:57,560 --> 00:16:02,080
- Εμείς ... εννοώ ... μας αρέσει ο Eğilmezy.
134
00:16:02,080 --> 00:16:09,660
- Μαμά, ναι, ας το ανοίξουμε. Πού, αδελφέ; Πού είναι αυτός ο καφές;
135
00:16:09,840 --> 00:16:12,260
- Στην περιοχή ... εδώ στην περιοχή.
136
00:16:12,260 --> 00:16:15,080
"Και υπάρχει μια θέση για καφέ στη γειτονιά, γιος;"
137
00:16:15,080 --> 00:16:20,580
- Μαμά, ας είναι μια έκπληξη. Αν τοποθετήσουμε την εντολή μέσα, θα δείξουμε.
138
00:16:20,580 --> 00:16:28,580
- Καθαρίζεις τα πάντα και ποιον θα προσκαλέσεις εκεί; - Μαμά, σας προσκαλούμε και ποιος άλλος.
139
00:16:28,580 --> 00:16:36,420
«Αδελφέ, νομίζω ότι θα πάμε αύριο και θα δούμε την καφετέρια».
140
00:16:36,420 --> 00:16:39,720
- Σίγουρα, ας δούμε. Παρακολουθούμε.
141
00:16:39,720 --> 00:16:44,220
- Ζήστε! Θα έχουμε τον καφέ μας. Κάθε μέρα τρώμε χάμπουργκερ.
142
00:16:45,160 --> 00:16:50,720
- Αν κερδίσουμε πολλά, θα ανακαίνουμε το σπίτι. - Και Asli, ας αγοράσουμε ένα καινούργιο αυτοκίνητο.
143
00:16:50,720 --> 00:16:56,040
- Αγοράζουμε, αγοράζουμε ένα παιδί. Θα το αγοράσουμε το καλύτερο.
144
00:16:56,420 --> 00:17:01,760
- Πώς το κάνεις; Θα δούμε περισσότερα. Πάρτε το, ρίξτε το μακριά, ρίξτε το στα σκουπίδια.
145
00:17:08,220 --> 00:17:11,680
- Γεια σας, αδελφέ, καλή βραδιά. Σας εμπιστεύομαι.
146
00:17:12,619 --> 00:17:14,059
Καληνύχτα.
147
00:17:15,520 --> 00:17:17,880
- ρωτάω, γιατί δεν αφήνεις το αυτοκίνητο στο σπίτι σου;
148
00:17:17,880 --> 00:17:24,920
- Η οικογένεια δεν ξέρει τίποτα. Όταν ήμουν ταξιτζής, ήταν ένα πρόβλημα γι 'αυτούς. Εάν ανακαλύψουν τώρα ότι είμαι προσωπικός οδηγός, θα τα καταστρέψει.149
00:17:24,920 --> 00:17:29,660
- Εντάξει, αλλά δεν κάνεις τίποτα λάθος. Γιατί είναι να τα καταστρέψουμε; - Δεν το κάνω, αλλά ...
150
00:17:29,660 --> 00:17:36,080
- Είμαι σε δοκιμαστική περίοδο ούτως ή άλλως. Αν δεν είχα αυτή τη δουλειά, θα ήταν πολύ αναστατωμένοι.
151
00:17:36,360 --> 00:17:39,380
- Εντάξει, επιστρέψτε τώρα. - Όχι, κάτι, σε συνοδεύω.
152
00:17:39,380 --> 00:17:44,540
- Αυτή είναι η περιοχή μας. Τίποτα δεν θα συμβεί. - Εντάξει, είναι μόνο δύο δρόμοι. Θα σας πάρω μακριά.
153
00:17:44,620 --> 00:17:47,020
- Πώς ξέρεις ότι είναι μόνο δύο δρόμοι;
154
00:17:48,580 --> 00:17:51,040
- Δεν καταλαβαίνω. Άσλι;
155
00:17:52,360 --> 00:17:56,020
Καληνύχτα. Καληνύχτα.
156
00:17:56,140 --> 00:17:57,380
"Θα πάτε στη θεία Murwet;"
157
00:17:57,380 --> 00:18:05,900
- Ναι, είναι μια τέτοια ευτυχισμένη χήρα στην περιοχή μας. Κακή γυναίκα δεν μπορεί να περπατήσει, έτσι κάνουμε φαγητό και πράγματα.
158
00:18:05,900 --> 00:18:11,260
- Θεέ μου, είναι πολύ καλό. Υγεία στα χέρια σας. Δεν είναι αυτές οι μπριζόλες από τη Σμύρνη;
159
00:18:11,440 --> 00:18:15,700
- Πώς το ξέρεις αυτό ... Μπράβο.
160
00:18:16,080 --> 00:18:17,660
- Σας αρέσουν;
161
00:18:18,920 --> 00:18:26,000
- Φυσικά, αγαπητέ μου. Ποιος δεν αρέσει τα κολοκύθια της Σμύρνης; Είναι αλήθεια ότι ένας μοναχικός άνθρωπος είναι ένας φιλοξενούμενος όπου βρίσκεται.
162
00:18:32,460 --> 00:18:34,660
- Λυπάμαι, αλλά θυμήθηκα.
163
00:18:34,980 --> 00:18:40,560
"Μπορώ να προετοιμαστώ και για σας." Θα φάτε.
164
00:18:40,740 --> 00:18:42,460
- συμφώνησαν.
165
00:18:44,120 --> 00:18:46,920
- Λοιπόν, Teo, σε αυτή την περίπτωση, ας πάμε με τον Gül.
166
00:18:46,920 --> 00:18:50,360
- Εντάξει. Σε αυτή την περίπτωση, έχετε μια καλή νύχτα. Καληνύχτα. Ο αδελφός Ηλίας και οι άλλοι είναι εκεί.
167
00:18:50,360 --> 00:18:52,900
- καλό. - Καλή νύχτα, Τέο.
168
00:18:53,380 --> 00:19:02,120
- Ακούστε, στον Θεό, η ανθρωπότητα έχει ξυπνήσει μέσα μου. Το πολύ κακό, μοναχικό αγόρι, χάνει το μαγείρεμα στο σπίτι.
169
00:19:02,120 --> 00:19:07,720
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είμαι έτσι ... Τίποτα περισσότερο να σκεφτώ, εντάξει; - Λοιπόν, δεν θα πάω.
170
00:19:07,720 --> 00:19:11,680
- Τι ωραία ρούχα που έχεις. Και τι συνέβη με το χέρι σου;
171
00:19:11,680 --> 00:19:17,580
- Για αυτό ... Θα σας πω αργότερα. Πρέπει να αλλάξω, είναι καλό που μου θύμισε. Πάμε στη στάση του λεωφορείου, πηγαίνουμε.
172
00:19:17,580 --> 00:19:19,440
- Δώσε μου. Πάμε.
173
00:19:20,320 --> 00:19:25,520
"Απλά κοιτάξτε τι μένει η μητέρα μου σε μένα". Απλά σκεφτείτε να τρέξετε με αυτό το βλέμμα.
174
00:19:25,520 --> 00:19:33,240
- Τι είναι αυτό; Είναι όμορφη και κομψή. Και αν είναι κακό, τα όμορφα μάτια του αφεντικού σας θα ανοίξουν.
175
00:19:33,240 --> 00:19:36,360
- Όχι, ούτε τα μάτια σου ούτε η ψυχή σου ανοίγουν. Είναι ήδη αρκετά ανοιχτό.
176
00:19:36,360 --> 00:19:38,100
Γιατί;
177
00:19:38,900 --> 00:19:45,960
"Πείτε μου λίγο για το όμορφο αφεντικό σας." Θα ακούσω τον εαυτό μου.
178
00:19:50,480 --> 00:19:54,160
Μιλώ σε σας. Hunk, λέω, γhefe, λέω.
179
00:19:54,160 --> 00:19:57,240
- Είναι αφοσιωμένος, λέω. Ξέρω
180
00:19:57,720 --> 00:20:02,160
"Ο Θεός να ευλογεί αυτή τη γυναίκα που πήρε ένα τέτοιο άτομο.
181
00:20:02,500 --> 00:20:07,520
«Το πήρε, αλλά δεν υπάρχει κανένα σημάδι μιας γυναίκας στο σπίτι».
182
00:20:07,520 --> 00:20:08,920
- Πώς είναι αυτό; Γιατί;
183
00:20:08,920 --> 00:20:12,960
- Γιατί, σκεφτείτε μόνοι σας. Γιατί; - Δεν καταλαβαίνω τίποτα. Πες μου γιατί.
184
00:20:12,960 --> 00:20:20,140
"Κορίτσι, δεν λέει στα κορίτσια που έρχονται στο σπίτι ότι έχει προσληφθεί." Είναι απλό.
185
00:20:20,140 --> 00:20:22,140
- Μην παίζετε, ακριβώς τι. Δώσε μου ένα διάλειμμα.
186
00:20:22,300 --> 00:20:24,780
- Αυτός είναι ο τρόπος που είναι. Εκείνη τη νύχτα προσγειώθηκε σε μένα.
187
00:20:24,780 --> 00:20:26,540
- τι; Τι συνέβη απόψε; Τι;
188
00:20:26,540 --> 00:20:31,680
- Πολύ αργά, Γκιουλ. Θα σας δούμε αργότερα. - Μέχρι τη νύχτα; Θα σε σκοτώσω. Τι συνέβη απόψε;
189
00:20:31,680 --> 00:20:35,000
- Πήγαινε τώρα. - Λέω.
190
00:20:35,000 --> 00:20:37,800
- Είσαι τρελός; - Φορέστε και πείτε μου.
191
00:20:37,800 --> 00:20:41,040
Μια στιγμή. Δεν μπορούμε να πάμε στραβά.
192
00:20:41,040 --> 00:20:47,840
- Θα πρέπει να είναι σαφές πόσα τσάι, καφέ, αλάτι και ούτω καθεξής, θα χρειαστούμε. Ο Τσιτσέκ θα το γράψει.
193
00:20:47,840 --> 00:20:54,380
- Πόσοι άνθρωποι είναι ο καφές σου, ο γιος μου; - Δεν έχω σκεφτεί ακόμα, δεν ξέρω πόσο διάστημα θα καταλάβει, τι θα διαμορφωθεί.
194
00:20:54,380 --> 00:20:56,880
- Έχεις χώρο για 200-300 άτομα, αδελφέ;
195
00:20:56,880 --> 00:21:02,760
- Κορίτσι, έκανα καφέ και όχι όλη την περιοχή, για τον Θεό.
196
00:21:03,740 --> 00:21:06,580
- Αλή; - εγώ είμαι!
197
00:21:06,580 --> 00:21:09,580
- Τι συνέβη η κόρη; - Τίποτα, μαμά!
198
00:21:09,580 --> 00:21:13,100
- Έφτασε ο φεγγίτης. Δεν πρόκειται να του πούμε τίποτα, εντάξει; - καλό.
199
00:21:14,360 --> 00:21:18,100
Κορίτσι Κορίτσι Καληνύχτα.
200
00:21:18,100 --> 00:21:22,080
- Γεια σου η κόρη μου. Γεια Γκουλ Γεια σας.
201
00:21:22,500 --> 00:21:27,360
"Και εσείς ... σημειωματάριο, στυλό ... λύσει το πρόβλημα;"
202
00:21:27,360 --> 00:21:30,480
"Όχι, ετοιμάζουμε μια έκπληξη για εσάς, Skylight."
203
00:21:30,480 --> 00:21:32,220
- Τι είναι αυτό;
204
00:21:32,220 --> 00:21:36,480
"Αν το πούμε έτσι, θα είναι μια έκπληξη, ο σοφός μου;" - Και εσύ, ανύποδα.
205
00:21:36,480 --> 00:21:39,160
- Είναι μια έκπληξη που θα σας κάνει ευτυχισμένους. Μην ανησυχείτε.
206
00:21:39,160 --> 00:21:45,640
"Σκεφτείτε μόνος του, με έκανε ακόμη ευτυχισμένος." Σε αυτό δεν θα συζητήσουμε την καθυστερημένη επιστροφή στην πατρίδα σας.
207
00:21:46,560 --> 00:21:49,020
Φαράγγι, τι συνέβη με το χέρι σου;
208
00:21:50,440 --> 00:21:54,880
- Αλή! Τι συμβαίνει με το χέρι σας;
209
00:21:54,880 --> 00:21:58,220
- Κοιτάξτε, κάποιος σας έκανε κάτι. Πείτε την αλήθεια. - Όχι, αδελφέ.
210
00:21:58,220 --> 00:22:03,420
- Εμφάνιση, κάτι σκουριασμένο. Είναι όλη η γειτονιά. "Ή μήπως είναι ο σκύλος του Jemal;"
211
00:22:03,420 --> 00:22:07,840
Ή η προσαρμοσμένη γάτα της Hamza; "Ή μήπως ο γιος του Οσμάν σας χτυπά;"
212
00:22:10,680--> 00:22:13,840
- Δεν μοιάζει με αυτό, το παιδί δαγκώνει! Η αλήθεια είναι ότι ο Θεός είναι μάρτυρας.
213
00:22:13,840 --> 00:22:19,560
- Όχι, όχι. Όχι. Είχα ένα μικρό ατύχημα στο γραφείο. - Τι μπορεί να συμβεί στο γραφείο, κόρη;
214
00:22:19,560 --> 00:22:26,600
- Ένα ατύχημα γραφείου, τη θεία Neşe! Όταν ενεργοποίησε το φωτοαντιγραφικό, κάλυψε το BACH και έπεσε στο χέρι του!
215
00:22:26,600 --> 00:22:30,760
- Διορθωμένο! Σας βλάπτει; - Όχι, δεν πειράζει! Τίποτα δεν συνέβη, ορκίζομαι.
216
00:22:30,760 --> 00:22:34,860
- Ποιος ζητώ και ποιος είναι υπεύθυνος! - Ελάτε, έλα.
217
00:22:36,360 --> 00:22:41,120
- Πες μου γρήγορα, γιατί σύντομα θα πέσω από περιέργεια! - Μιλήστε! Ελάτε, σταματήστε. Η μαμά θα ακούσει σύντομα!
218
00:22:41,120 --> 00:22:44,180
- Τέλος, μιλήστε. Πες μου τι συνέβη.
219
00:22:49,180 --> 00:22:53,880
- Γκουλ ... ήταν μια πολύ περίεργη νύχτα.
220
00:22:55,540 --> 00:22:57,480
- Πρώτα το αυτοκίνητο έσπασε.
221
00:22:59,520 --> 00:23:03,820
- Τότε συνέβη κάτι υπέροχο ... Έτσι στο σπίτι ... - Σταματήστε!
222
00:23:04,860 --> 00:23:11,360
- Τυλίξτε το. Ξεκινήστε γρήγορα από την αρχή! Τι είπατε Λέξατε κάτι για το θαύμα; Τι ήταν αυτό;
223
00:23:37,220 --> 00:23:42,280
Εμφανίστηκαν ξαφνικά. Σε μια στιγμή, γύρω μας εμφανίστηκαν πολλές φωτιές.
224
00:23:42,280 --> 00:23:47,180
Μου αποκαλούν Skylight, αλλά τους είδα για πρώτη φορά.
225
00:23:47,180 --> 00:23:51,480
Σαν να έρχονται να μας χαιρετήσουν. Ήταν σαν ένα παραμύθι.
226
00:23:51,940 --> 00:24:00,060
Οι γυναίκες αγαπούν τα παραμύθια. Μαγικές συναντήσεις, μαγικές ενδείξεις. Αγαπούν ευτυχή τελειώματα.
227
00:24:00,180 --> 00:24:06,800
Και εμείς οι άνθρωποι δεν πιστεύουμε στα παραμύθια. Ακριβώς όπως δεν πιστεύουμε στη συγγένεια των ψυχών.
228
00:24:06,800 --> 00:24:14,940
Το γεγονός ότι η μοίρα δοκιμάζει διαφορετικές μεθόδους για να συναντήσουν αυτές τις σχετικές ψυχές. Σε θαύματα ή σημάδια - δεν πιστεύουμε σε τίποτα.
229
00:24:16,740 --> 00:24:20,640
Μέχρι να έρθει η μέρα και δεν ζούμε μόνοι μας.
230
00:24:42,200 --> 00:24:43,540
- Εντάξει.
231
00:24:44,360 --> 00:24:49,000
Ανυψώσατε το κεφάλι σας και τον κ. Barış ...
232
00:24:49,000 --> 00:24:53,160
Σας παρακολουθεί! Πώς κοιτάει;
233
00:24:58,720 --> 00:25:00,540
"Και πώς θα είναι, Γκιουλ;"
234
00:25:02,340 --> 00:25:05,700
- Ναι, πώς πρέπει να δεις έναν υποσχεμένο άντρα!
235
00:25:06,460 --> 00:25:08,060
- Σιωπή!
236
00:25:09,740 --> 00:25:14,700
- όπως στην αγάπη; - Όπως μια γυναίκα. Γυναίκα
237
00:25:17,700 --> 00:25:19,280
Ακούστε τι λέω.
238
00:25:20,320 --> 00:25:32,460
"Λέω ότι ίσως αυτός ο άνθρωπος, που με απασχολεί ως προσωπικό οδηγό, δεν σήμαινε έναν συνηθισμένο οδηγό, όπως σκεφτήκαμε;"
239
00:25:32,800 --> 00:25:37,160
- Μην μιλάτε ηλίθια! Εργάζεστε ήδη σε κάτι άλλο;
240
00:25:37,280 --> 00:25:39,160
"Γιατί έτσι έμοιαζε;
241
00:25:39,160 --> 00:25:42,100
- Λοιπόν, Νομίζω ...
242
00:25:42,600 --> 00:25:48,140
"Θα σου πω τώρα ότι ψάχνει ερωτευμένος, και θα είσαι τρελός σε μένα πάλι. Γι 'αυτό δεν θα πω ούτε μια λέξη.
243
00:25:48,140 --> 00:26:02,920
"Gül, είναι το γεγονός ότι ένας τόσο όμορφος, αποτελεσματικός, πλούσιος και αφοσιωμένος άντρας ερωτεύτηκε μαζί μου, είναι λογικό;" Θέλει να παίξει μαζί μου;
244
00:26:03,340 --> 00:26:08,460
- Έχεις δίκιο. Αν το κοιτάς. Εντάξει
245
00:26:09,300 --> 00:26:14,220
"Αλλά αν δεν φαίνεστε λογικά, και πιστεύετε σε ένα παραμύθι."
246
00:26:16,220 --> 00:26:17,620
- Δώσε μου.
247
00:26:18,400 --> 00:26:23,820
"Προφανώς πιστεύοντας ότι ένα παραμύθι δεν είναι πάντα καλό."
248
00:26:24,300 --> 00:26:34,160
- σκεφτείτε. Τα κορίτσια πηγαίνουν, φιλάζουν βάτραχοι και πρίγκιπες το κάνουν. Και τότε οι πρίγκιπες αρχίζουν να δείχνουν τη θέλησή τους.
249
00:26:36,340 --> 00:26:42,060
"Τα κορίτσια σαν παραμύθια, αλλά η λογική είναι ο φίλος σου".
250
00:26:42,240 --> 00:26:45,300
- Καλώς ήλθατε, Αγάθα Κρίστι! Επινοηθείσα!
251
00:26:47,180 --> 00:26:48,680
Αχ, Γκιουλ.
252
00:26:52,140 --> 00:26:55,280
"Αν μπορούσα να πιστέψω στα παραμύθια σαν κι εσένα".
253
00:28:48,120 --> 00:28:50,280
Καλημέρα. Καλημέρα.
254
00:28:55,500 --> 00:29:01,240
- Κύριε Baris, αν έχετε μια στιγμή, μπορούμε να μιλήσουμε χθες;
255
00:29:01,360 --> 00:29:03,020
- Τι είναι το θέμα;
256
00:29:04,920 --> 00:29:06,460
Ένα κλασικό αυτοκίνητο.
257
00:29:08,300 --> 00:29:12,880
- Ξέρεις, το αυτοκίνητο που έφτασε στο Çiçek ήταν επίσης κλασικό ... - Δεν μπορώ να καθυστερήσω για μια συνάντηση.
258
00:29:21,460 --> 00:29:31,180
Δεν παίρνει σοβαρά το θέμα του Τσιτσέκ, κλείνει το ζήτημα για άλλη μια φορά. Λοιπόν, έχει και άλλα πράγματα. Κοιτάξτε την εμφάνισή του. Τι γίνεται αν προσποιείται ότι δεν μιλάει;
259
00:29:31,320 --> 00:29:38,040
Μην το παρακάνετε. Και ήδη υπερβείτε χθες το βράδυ. Δεν σε βλέπει διαφορετικά. Δεν κοιτάζει καθόλου.
260
00:29:38,040 --> 00:29:42,340
Γιατί πρέπει να κοιτάζει το πρωί; Τέτοιες ιδιοτροπίες ξεκινούν τη νύχτα.
261
00:29:43,780 --> 00:29:48,100
Κορίτσι, αν ο τύπος ερωτευτεί, τι σου είπε; Ποιος ξέρει ποια κορίτσια είναι γύρω σου;
262
00:29:48,100 --> 00:29:50,680
Κοιτάξτε τη νύφη σας και καταλάβετε τα προφανή πράγματα.
263
00:29:55,540 --> 00:29:58,140
- Πώς το κάνεις; Ήταν η νύχτα σκληρή;
264
00:29:58,160 --> 00:30:03,480
- Όχι, ευχαριστώ. Ευχαριστώ Teo, με έριξε τη νύχτα.
265
00:30:03,960 --> 00:30:07,720
- ρώτησα για το χέρι σας. Προφανώς δεν είναι δύσκολο με τον Teo.
266
00:30:08,300 --> 00:30:11,280
Μήπως μου προτείνει κάτι; Αμέσως ...
267
00:30:12,280 --> 00:30:17,140
Μη διστάσετε! Πρώτα θα μάθετε να μην σπάσετε το αυτοκίνητό του και στη συνέχεια να δείξετε τον χαρακτήρα σας.
268
00:30:31,160 --> 00:30:33,120
"Teo, είναι κάτι καινούργιο από χθες το βράδυ;"
269
00:30:33,120 --> 00:30:37,520
- Βρήκαμε έναν άντρα, αφεντικό. Είπε ότι θα καλέσει αν τα αρχεία δεν έχουν διαγραφεί.
270
00:30:37,640 --> 00:30:39,640
ΤέλειαΕίμαι. Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει ελπίδα.
271
00:30:39,980 --> 00:30:48,980
"Εάν υπάρχουν εγγραφές κάμερας, δεν θα είναι πρόβλημα να βρεθεί ένας κλέφτης". Ας μιλήσουμε λοιπόν για την όλη κατάσταση της Asla και μην κρύψουμε το μυστικό της.
272
00:30:50,760 --> 00:30:53,360
- Τι κάνατε με την τράπεζα; Όλα έτοιμα;
273
00:30:53,360 --> 00:30:55,100
- Περιμένω πληροφορίες, πρέπει να με τηλεφωνήσουν.
274
00:30:55,100 --> 00:30:59,900
- Teo, πρέπει να το κάνεις αυτό. - Ξέρω, αφεντικό, μην ανησυχείς.
275
00:31:08,480 --> 00:31:12,240
- Κύριε Faruk, είστε τόσο νωρίς. - Είμαστε έτοιμοι, κυρία Ilaydo;
276
00:31:12,240 --> 00:31:18,060
- Φυσικά! Θα φύγουμε εδώ ως νικητής. "Λοιπόν, διαφορετικά δεν θα είναι καλό για σας.
277
00:31:25,140 --> 00:31:29,320
"Ο Θεός, μήπως το σχέδιο αυτό, για να τον εντυπωσιάσει, δεν τον έχει απομακρύνει από το Μπάρις.
278
00:31:30,760 --> 00:31:33,640
"Χα, είπατε ακριβώς αυτό που ήθελα να ακούσω!
279
00:31:33,640 --> 00:31:40,440
- Θα κερδίσεις, κυρία Ilaydo! Αυτός ο άσχημος άνθρωπος θα πάρει τα χρήματά σας και ο κ. Barış θα σας ζητήσει να γίνετε συνεργάτης σας!
280
00:31:42,140 --> 00:31:48,300
- Πού είναι το μπλε χάπι μου; Ο γιατρός έχει αλλάξει. Ήταν τεταμένη για αυτούς και αυτοί χαλαρώνουν.
281
00:31:52,500 --> 00:31:57,700
- Σε τέτοιες περιπτώσεις, χτυπήστε, χτυπήστε, χτυπήστε. - καλό. Πάρτε μια βαθιά, βαθιά αναπνοή.
282
00:31:57,720 --> 00:32:03,880
- Τώρα κοιτάξτε με. - Μπαρίς, λυπάμαι, αλλά χάσατε.
283
00:32:03,880 --> 00:32:10,680
- Μπαρίς, ξέρετε ότι χάσατε. - Baris, θα είναι καλό αν συμφιλιωθείτε με το γεγονός ότι χάσατε.
284
00:32:10,680 --> 00:32:13,860
- Δεύτερον, δεύτερος, δεύτερος. - Barış, Barış, λυπάμαι.
285
00:32:14,360 --> 00:32:22,800
- Συγγνώμη τον Baris ... αλλά χάσατε. - Ένας βαρετός τύπος.
286
00:32:24,520 --> 00:32:28,300
- Τον δώστε γρήγορα. Όλα συνέβησαν για μια μέρα.
287
00:32:28,700 --> 00:32:31,020
- Τσάο, τι θα κάνουμε;
288
00:32:31,020 --> 00:32:36,040
"Αγαπητέ Χαντάν, το ρομπότ θα κάνει το φερόμενο πορτρέτο ενός κοριτσιού ληστών.
289
00:32:36,220 --> 00:32:39,940
"Hakan, βλέπετε, θα περιγράψετε το κορίτσι και το ρομπότ θα την κάνει υποτιθέμενο πορτρέτο." Εντάξει αδελφέ;
290
00:32:39,940 --> 00:32:44,080
- Πραγματικά; Πάντα αναρωτιόμουν τι μοιάζει με ένα ρομπότ. Πού είναι ο αδελφός;
291
00:32:44,080 --> 00:32:53,060
Εδώ είναι. - Teo, είσαι αστείο. Μας παίρνετε τώρα;
292
00:32:53,060 --> 00:32:56,800
- Αδελφός, αυτή τη φορά δεν θα ξεγελαστείς. Είναι άνθρωπος, όχι ρομπότ.
293
00:32:57,500 --> 00:33:05,540
- Χειροκροτήματα! Τρελό χειροκρότημα για την αδερφή μου και τον ανηψιό μου. Μην με θυμώνεις! Τι ρομπότ; Πώς πρέπει αυτό το φτωχό αγόρι να είναι ρομπότ;
294
00:33:05,540 --> 00:33:07,480
"Αλλά, αδελφή, είπε το ρομπότ."
295
00:33:07,480 --> 00:33:11,540
- Θεέ μου, αυτό λέγεται. Δεν υπάρχει δουλειά, είναι ένα όνομα.
296
00:33:11,540 --> 00:33:15,840
"Αδελφός, μπορεί κάποιος πραγματικά να ονομάζεται ρομπότ;" Είναι τόσο περίεργο
297
00:33:25,080 --> 00:33:27,060
- Γεια σας, κ. Barış.
298
00:33:27,240 --> 00:33:29,240
- Gökhan,Πάρτε το.
299
00:33:31,920 --> 00:33:33,060
Καλημέρα.
300
00:33:34,360 --> 00:33:35,560
Καλημέρα.
301
00:33:37,160 --> 00:33:39,820
- Αυτός είναι ο Asli, ο νέος μας πιλότος.
302
00:33:40,740 --> 00:33:43,060
- Ναι, ένα νέο Teo.
303
00:33:43,660 --> 00:33:46,280
- Γεια σου, νέο Teo. Είμαι ο Gökhan.
304
00:33:46,480 --> 00:33:47,940
- Ωραία για να σας συναντήσω.
305
00:33:50,920 --> 00:33:52,920
- Αδελφέ, θα σε βοηθήσω.
306
00:33:56,960 --> 00:34:02,000
- Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να σταματήσουμε. Αυτό το μέρος είναι κλειστό για μας. Σας ευχαριστώ Κοίτα ποια είναι η άποψη.
307
00:34:02,000 --> 00:34:04,320
- Είμαστε εδώ όλη μέρα, απολαύστε.
308
00:34:04,740 --> 00:34:07,440
- Δεν ήταν δικηγόρος του κ. Ahar, Paha;
309
00:34:23,659 --> 00:34:25,599
- Ναι, θα παρουσιάσω την πρότασή μας.
310
00:34:25,600 --> 00:34:29,580
- 1000 λίρες για συντήρηση, αποζημίωση 50 χιλ. Λίρες. Είναι προφανές ότι η εταιρεία παραμένει ιδιοκτησία του κ. Faruka.
311
00:34:29,580 --> 00:34:30,660
- τι;
312
00:34:31,739 --> 00:34:37,039
- Κατασκευάσαμε αυτή την εταιρεία για τα χρήματα του μπαμπά μου. - Έχετε απόδειξη αυτού;
313
00:34:37,540 --> 00:34:44,300
- Όχι, γιατί έχουμε τα χρήματα στα χέρια μας. - Ilayda, τα παιχνίδια είναι περιττά. Πες μου ποιος είναι ο πραγματικός σου κανόνας.
314
00:34:44,300 --> 00:34:48,520
- Baris, δεν υπάρχει ένα ενιαίο έγγραφο στην εταιρεία εξ ονόματος της κας Selen. Νομίζω ότι το τράβηγμα δεν έχει νόημα.
315
00:34:48,520 --> 00:34:52,460
Εισάγετε επίσης τον κανόνα σας.
316
00:35:00,540 --> 00:35:02,480
Αυτή είναι η προσφορά μας.
317
00:35:05,380 --> 00:35:08,100
- 20 εκατομμύρια ή ολόκληρη η εταιρεία.
318
00:35:08,100 --> 00:35:11,040
- 20 εκατομμύρια; Αγαπάς;
319
00:35:13,340 --> 00:35:15,060
- Τι πιστεύει;
320
00:35:15,560 --> 00:35:17,420
- Μόνο μπλόφα.
321
00:35:27,300 --> 00:35:30,340
- Ναι, ας αρχίσουμε με τα μάτια. Hakan, ποιο κορίτσι είχε τα μάτια σου;
322
00:35:30,340 --> 00:35:34,060
- Όμορφο, αδελφός, πολύ όμορφο. - Όχι, δεν μιλάω γι 'αυτό. Τι χρώμα ζητώ γι 'αυτό;
323
00:35:34,060 --> 00:35:41,200
- Ω, καφέ, αλλά πολύ όμορφο. - Υιός, εξηγήστε κανονικά, βασιστείτε σε λεπτομέρειες.
324
00:35:41,200 --> 00:35:51,640
- Α, α, α. Τα μάτια του ήταν τόσο όμορφα που έπεσαν σε μια ψυχή. Ήθελε να κοιτάξει και να κοιτάξει. Ήθελε να ερωτευτεί.
325
00:35:52,340 --> 00:35:57,260
"Θεέ μου, γιατί μου έδωσες το λόγο, κλέψατε από την οικογένειά μου;
326
00:35:57,500 --> 00:36:05,220
- Α, καλά, αδελφή, καταλαβαίνω τα λόγια του εκεί. Καθίστε εδώ. Τώρα η τροφή μου, μίλα μου.
327
00:36:05,220 --> 00:36:09,740
"Ήταν τα μάτια της κοπέλας φαρδιά ή στενά;"
328
00:36:09,740 --> 00:36:11,880
- Ευρεία ανοικτή, μαμά, μεγάλη.
329
00:36:11,880 --> 00:36:16,280
- Και τα μάτια τι; Τι λέτε για ένα μήλο Amasya ή πώς για τα μοντέλα;
330
00:36:16,360 --> 00:36:22,580
- Όπως τα μοντέλα, αυτά τα αγαπημένα. - Ποιο ήταν το πηγούνι της; Κάτω το σαγόνι προς τα εμπρός;
331
00:36:22,580 --> 00:36:29,320
"Όπως μια φέτα ψωμί μέχρι που θέλετε να δαγκώσετε". Και υπήρχε τρύπαστη μέση. Ο αγαπημένος μου πρίγκιπας.
332
00:36:37,180 --> 00:36:52,020
- Ρομπότ, σύρετε τον γιο. Κορίτσια με μεγάλα καστανά μάτια. Προβολείς των ματιών. Οβάλ πηγούνι με μια μικρή τρύπα.
333
00:36:53,800 --> 00:36:58,060
- Αδελφός, ακριβώς έτσι. Καλά, δουλειά. - Hakan, είσαι σίγουρος; Είναι αυτό το κορίτσι;
334
00:36:58,060 --> 00:37:00,160
"Ναι, ναι, αδελφός, είμαι βέβαιος, ακριβώς έτσι."
335
00:37:00,160 --> 00:37:05,360
"Ωραία, αν το λέτε αυτό σημαίνει ότι είναι της." Σε αυτή την περίπτωση, εμείς, με την άδειά σας, θα συναντηθούμε αργά.
336
00:37:05,360 --> 00:37:08,740
- Teo, αγαπητέ μου, πες μας τι συμβαίνει, εντάξει;
337
00:37:08,740 --> 00:37:11,880
Βέβαια, σίγουρα, θεία Cahide, καλό. Αντίο, προς το παρόν, πηγαίνουμε.
338
00:37:12,960 --> 00:37:15,200
- Αδελφέ, θα σου το δώσω.
339
00:37:15,540 --> 00:37:22,820
- Η χαρά μου, ο γιος μου. Τέλος συνέθεσε τον εαυτό του. Κοίτα, αυτός είναι ο Μέτιν μου.
340
00:37:24,120 --> 00:37:31,360
- Αδελφέ, πώς το εφεύρεσαι; Πόσο καλά το κάνατε. Πιστεύετε ότι αυτά τα προϊόντα καθαρισμού είναι επαρκή;
341
00:37:31,360 --> 00:37:33,460
- Ακριβώς μικρή αδερφή, αρκεί.
342
00:37:33,580 --> 00:37:37,220
"Δεν είναι μακριά, μπαμπά;" - Είμαστε ήδη, κόρη, ήρθαμε, είναι εδώ.
343
00:37:37,240 --> 00:37:44,760
"Μετίν, όταν η καφετέρια ευδοκιμεί, θα πάρουμε το Asli ο ένας στον άλλο. - Ας δούμε, μαμά, ας δούμε. Ας πάμε
344
00:37:44,820 --> 00:37:52,940
- Μαμά, ας δούμε, τα σάντουιτς, τα κέικ μου. Οι άνθρωποι θα προέρχονται από διαφορετικές περιοχές.
345
00:37:52,940 --> 00:37:57,840
- Τι περιοχές; Για τα σάντουιτς μου από διαφορετικές επαρχίες θα έρθουν.
346
00:37:59,100 --> 00:38:07,560
- Θα έρθουν, μαμά, θα έρθουν. "Θα βάλω τα πρώτα μου χρήματα σε ένα πλαίσιο και θα τα κρεμάσω στον τοίχο." Θα μας φέρουν ευτυχία.
347
00:38:07,560 --> 00:38:13,460
- Περιμένετε, κόρη, περιμένετε. Θα προσευχηθώ και στη συνέχεια θα προσευχηθώ για την επιτυχία μου.
348
00:38:14,600 --> 00:38:21,400
"Ακόμα κι αν ένα φορτηγό μπαίνει στο καφέ μας, τίποτα δεν θα συμβεί σε αυτό." "Θυμάστε το Θεό, κόρη, πες μου, θεέ μου, απαγορεύσεις και μην μιλάς τόσο πολύ".
349
00:38:21,720 --> 00:38:23,780
"Αν τελειώσεις, γιατί δεν πάμε, μαμά;"
350
00:38:23,780 --> 00:38:30,580
- Πηγαίνουμε, γιο, πηγαίνουμε τώρα, ο γενναίος γιος μου, ο παχύς γιος μου. Θα το δώσουμε τώρα κορίτσι.
351
00:38:35,320 --> 00:38:37,760
"Metin, μην μου πείτε ότι έχετε μισθώσει".
352
00:38:37,760 --> 00:38:43,520
- Μαμά, τι συμβαίνει; Θα ανανεώσουμε και θα καθαρίσουμε λίγο και θα υπάρχει ένα υπέροχο καφενείο.
353
00:38:43,520 --> 00:38:50,560
«Γιε, δεν εννοώ ανακαίνιση και καθαρισμό». Κανένας δεν το έχει νοικιάσει για πολύ καιρό επειδή είναι άτυχος.
354
00:38:51,720 --> 00:38:53,160
- άτυχος;
355
00:38:53,160 --> 00:38:59,080
- Ναι, η μέλισσα μου. Μας φοβήθηκαν κατά τη διάρκεια της παιδικής μας ηλικίας, ακούστηκαν μερικοί ήχοι τη νύχτα.
356
00:38:59,080 --> 00:39:05,300
"Μαμά, θυμηθείτε, το περασμένο έτος μισθώθηκε από ασφαλιστική εταιρεία και το φορτηγό ήρθε την επόμενη μέρα.
357
00:39:05,300 -->00:39:10,160
- Έτσι το φορτηγό μπαίνει στο πηγούνι σου! Άνοιξε ξανά το ατυχές της στόμα.
358
00:39:10,160 --> 00:39:14,100
- Μαμά, γιατί με τρελάς; Το προσέλαξα;
359
00:39:14,520 --> 00:39:20,400
"Μετίν, γιε μου, δεν με έκανε ευτυχισμένο." - Μαμά, μπορώ πραγματικά να κάνω λάθος;
360
00:39:21,940 --> 00:39:27,100
- Έδωσα στον εταίρο την εγγύηση ότι θα λάβουμε 50 πελάτες καθημερινά.
361
00:39:27,100 --> 00:39:33,400
"Έχετε ακόμα έναν συνεργό;" - Γεια σου ... και πώς ένα μέρος; Βόμβα, απλά βόμβα.
362
00:39:33,400 --> 00:39:36,560
- εφιάλτης. - Βόμβα.
363
00:39:36,560 --> 00:39:41,660
- Βομβιστικός καφές, όπως το όνομα; Τι; Ο αδελφός Μετίν, "βομβαστικός" καφές.
364
00:39:43,740 --> 00:39:51,900
- Μετίν, πες όχι. Πες όχι, Μέτιν. Πείτε "αδύνατο", Metin. Πες μου ότι αυτός ο στριμμένος τύπος δεν είναι συνεργάτης σου, ο Μέτιν!
365
00:39:52,780 --> 00:39:57,800
- Μητέρα Νεςε, θα καταστρέψω εντελώς τις προκαταλήψεις σας με αυτόν τον καφέ.
366
00:39:58,900 --> 00:40:05,100
- Μπαρμπο, φύγε. - Τι λέει; - Μπαρμπάλε!
367
00:40:05,100 --> 00:40:08,480
- Αδερφή, πάρτε τη μητέρα μου στο δρόμο. - Μπαρμπο, φύγε!
368
00:40:08,480 --> 00:40:12,340
- Αδερφή! Το πρόσωπό του είχε τόσο ζεστό που τα χέρια του προσκολλώνται σε μένα.
369
00:40:12,520 --> 00:40:16,360
- Καλά, μαμά, χαλαρώστε, χαλαρώστε, μαμά, ας πάμε στο δρόμο.
370
00:40:16,360 --> 00:40:21,460
- Γιε, αγοράστε ένα χάπι στο φαρμακείο. Αυτό αρκεί! - Λοιπόν, μαμά, θα αγοράσω σύντομα.
371
00:40:21,520 --> 00:40:24,300
- Τι είμαι ... - Και έλα εδώ!
372
00:40:26,280 --> 00:40:30,580
- Ο Θεός να σε ευλογεί, Barbo! Έπεισες τον αδερφό μου να νοικιάσει αυτό το δωμάτιο;
373
00:40:30,580 --> 00:40:35,860
- Τι εννοείς το παιδί; Κοιτάξτε, ζωγραφίστε λίγο, λευκά και όλα είναι έτοιμα. Κοίτα, έχουμε και πηγή.
374
00:40:36,160 --> 00:40:37,660
Πηγή
375
00:40:38,120 --> 00:40:39,500
- Γιε, μιλάω γι 'αυτό;
376
00:40:39,500 --> 00:40:45,780
- Αυτός ο τόπος είναι άτυχος, άτυχος! Όλα όσα ήταν εδώ, έκλεισαν. Μπορείτε να ανοίξετε ένα καφέ σε ένα τέτοιο μέρος;
377
00:40:45,780 --> 00:40:49,220
"Μπορείτε πραγματικά να εργαστείτε με αυτό το αγόρι;" Δεν γνωρίζετε τα κόλπα σας;
378
00:40:49,220 --> 00:40:52,900
- Αποφάσισα να αλλάξω. Τώρα θα υπάρξει ένα δεύτερο Barbo.
379
00:40:52,900 --> 00:40:58,440
- Αυτό το τσακάλι με ένα σκουλαρίκι δεν θα αλλάξει. Υιός, τι ένας άνθρωπος σε 7 χρόνια, όπως και 70.
380
00:40:58,440 --> 00:41:02,800
- Κοίτα, αυτός ο τύπος θέλει να αλλάξει. Λέει ότι θα εργαστεί ειλικρινά.
381
00:41:02,800 --> 00:41:07,760
- Εντάξει, εντάξει, πώς μπορείτε να κατεβάσετε πελάτες εδώ; Θα τους φέρετε από το χέρι;
382
00:41:07,760 --> 00:41:15,180
- Arzu, δεν άκουσες τίποτα για τη διαφήμιση; Τι συμβουλεύει ότι οι προκάτοχοι ήταν ανόητοι; Δεν ανακοίνωσαν.
383
00:41:15,180 --> 00:41:20,140
- Πρώτον, θα κάνουμε το άνοιγμα, τη διαφήμιση και όλα, και στη συνέχεια θα δούμε πώς θα έρθουν οι πελάτες.
384
00:41:20,140 --> 00:41:27,120
- Είναι αδύνατο, δεν θα λειτουργήσει! Πώς μπορεί να ξέρει ότι θα υπάρξει κέρδος από αυτό; Γιατί λοιπόνδεν το μισούσε το τσακάλι με το σκουλαρίκι;
385
00:41:27,120 --> 00:41:29,100
- από τον ιδιοκτήτη των χώρων.
386
00:41:29,400 --> 00:41:34,400
"Ένας άνθρωπος δεν με πιστεύει αρκετά, δεν ξέρω γιατί." Δεν μπορώ να το καταλάβω.
387
00:41:34,400 --> 00:41:39,020
- Καταπληκτικό. "Το αγόρι είναι όλα αυτά, δεν μπορείτε να το βοηθήσετε.
388
00:41:39,020 --> 00:41:43,140
- Ακόμη και εκείνοι που βλέπουν αυτό το αγόρι, η πίεση κάτω από 80 δεν θα πέσει.
389
00:41:43,660 --> 00:41:47,940
- Δώσε μου ένα δισκίο. - Θα σας βλάψει. - Ο Metin, είπα, το δώστε.
390
00:41:48,960 --> 00:41:55,320
- Arzu, μην το κάνεις αυτό. Μις, αυτή τη φορά λέω ότι θα είναι ωραία. Αυτή τη φορά θα λειτουργήσει.
391
00:41:55,320 --> 00:41:59,660
- Επιλέγεις ένα νυφικό και θα σε βάλω.
392
00:42:00,400 --> 00:42:03,900
- Δεν θα δώσω την κόρη μου γι 'αυτόν! Αν δεν κατάλαβε, θα έρθω και θα το εξηγήσω!
393
00:42:03,900 --> 00:42:08,040
- Μαμά, σταματήστε, καλό, εύκολο. Χαλαρώστε, από τον Θεό.
394
00:42:09,160 --> 00:42:11,680
"Έτσι λέτε ότι δεν θα λειτουργήσει;"
395
00:42:13,760 --> 00:42:15,180
Υιός!
396
00:42:15,740 --> 00:42:23,460
- Ο τόπος είναι άτυχος ... και ο σύντροφός σου είναι χαμένος.
397
00:42:23,760 --> 00:42:30,260
- Γιαγιά, νομίζω ότι όλα θα είναι όμορφα. Πάνω απ 'όλα, η κληρονομιά του πατέρα μου είναι εγώ.
398
00:42:31,680 --> 00:42:33,020
- Ναι
399
00:42:34,780 --> 00:42:40,720
Λοιπόν, η σύζυγος του Kadir. Για πρώτη φορά σε 40 χρόνια, έχει έρθει η ευκαιρία, η μητέρα.
400
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
- Γεια σας - Γεια σας, Γκουλ ...
401
00:42:52,920 --> 00:42:58,740
Απλά ψάχνω για διαζύγιο. Πολύ συναρπαστικό, κορίτσι. Η πρόταση του αφεντικού μου τα μπερδεύει στα κεφάλια τους.
402
00:42:58,740 --> 00:43:04,520
- Ο πελάτης μου, παρακαλώ, προσφέρει έως και 100.000. Και αυτή είναι η τελική μας προσφορά.
403
00:43:07,100 --> 00:43:08,400
- Εντάξει.
404
00:43:11,320 --> 00:43:19,560
«Ω ... κορίτσι, δεν σου είπα τη σπουδαιότερη βόμβα». Ξέρετε ποιος είναι ο υποστηρικτής του απέναντι κόμματος; Ντουλάπα της νύφης.
405
00:43:19,560 --> 00:43:26,240
- τι; "Λοιπόν, το αφεντικό έχει γίνει αντίπαλος της νύφης του." Και οι δύο είναι πλούσιοι.
406
00:43:26,680 --> 00:43:28,560
- Και αυτή είναι η τελική μας προσφορά.
407
00:43:30,380 --> 00:43:32,800
- Αυτός είναι μεγαλύτερος από τον προηγούμενο.
408
00:43:32,800 --> 00:43:37,960
- Μπαρίς, δεν έχεις αποδείξεις. Καλύτερα να δεχτείς ότι χάσεις.
409
00:43:46,500 --> 00:43:49,780
Ο κ. Barış κοίταξε το ρολόι του. Το θέμα είναι περίπλοκο.
410
00:43:49,780 --> 00:43:51,940
- Λες ότι έχασε;
411
00:43:51,940 --> 00:43:54,220
"Φαίνεται ότι περίμενε κάτι."
412
00:44:00,500 --> 00:44:04,760
"Και τώρα, αγαπητοί παρατηρητές, κάτι αναπάντεχο έχει συμβεί. Ένας νέος παίκτης έχει εισέλθει στη σκηνή.
413
00:44:04,760 --> 00:44:06,100
- Έφτασε ο Τέο;
414
00:44:06,100 --> 00:44:12,960
- Ναι, ο Teo πηγαίνει κατευθείαν στο γκολ. Θα αλλάξει γρήγορα η κατεύθυνση της αναχώρησης;
415
00:44:12,960 --> 00:44:18,880
- Το κεφάλαιο εκκίνησης δόθηκε από τον πατέρα σου, αλλά ξαπλώνειςειρηνικά γιατί έχετε τα χρήματα στο χέρι σας.
416
00:44:18,880 --> 00:44:21,320
- Όχι, όλα μου τα χρήματα ήταν δικά μου.
417
00:44:21,320 --> 00:44:28,460
- Αυτοί είναι αριθμοί σειράς σημείων που χρησιμοποιούσατε στην εταιρεία σας.
418
00:44:33,260 --> 00:44:38,280
"Και αυτά που καταβλήθηκαν από τον λογαριασμό του πατέρα του πατέρα σου."
419
00:44:41,960 --> 00:44:52,380
- Σημειώστε το σημείο το ίδιο, πράγμα που αποδεικνύει ότι πήρατε τα χρήματά του.
420
00:44:52,560 --> 00:44:55,460
- Και στόχος, αγαπητοί θεατές, γκολ!
421
00:44:55,460 --> 00:44:58,560
- Τόσο τρελός; - Σας καλώ ακόμα.
422
00:44:58,560 --> 00:45:02,300
- Όχι ... Εντάξει, εντάξει, τώρα.
423
00:45:04,180 --> 00:45:06,440
- Είπατε ότι θα κερδίσαμε. Κάνε κάτι τώρα.
424
00:45:06,440 --> 00:45:09,680
- Ο δικηγόρος σου δεν μπορεί να κάνει τίποτα. Είσαι ένοχος
425
00:45:09,680 --> 00:45:12,720
- Ποιο κρασί; Τι; - Και τότε ...
426
00:45:12,800 --> 00:45:18,900
... ότι έχετε παραχωρήσει την πληρεξουσιότητα της συζύγου σας. Γι 'αυτό απέτυχε η αγάπη και η εμπιστοσύνη σας.
427
00:45:18,900 --> 00:45:21,760
"Είναι το χειρότερο έγκλημα που θα μπορούσατε να διαπράξετε κατά της συζύγου σας.
428
00:45:22,220 --> 00:45:24,040
- Στρατηγός, κύριε!
429
00:45:30,620 --> 00:45:38,200
- Και τώρα η τελική προσφορά μας, 30 εκατομμύρια ή ολόκληρη η εταιρεία.
430
00:45:39,580 --> 00:45:44,180
- Ο πελάτης μου, ευχαριστώ για την καλοσύνη σας, η επιλογή σας αφήνει.
431
00:45:57,100 --> 00:46:03,180
"Κύριε, δικηγόρος, ξέρω ότι δεν θέλετε να ανοίξω την πόρτα, γιατί μπορείτε να το κάνετε μόνοι σας".
432
00:46:03,180 --> 00:46:06,500
"Θυμήσατε, αλλά δεν φαίνεται να σας ενδιαφέρει."
433
00:46:06,500 --> 00:46:09,060
- Του νοιάζει! - Λοιπόν;
434
00:46:09,060 --> 00:46:11,280
- Απλά ήθελα.
435
00:46:13,080 --> 00:46:14,660
- Ενδιαφέρουσες, γιατί;
436
00:46:14,940 --> 00:46:23,920
- Ξέρεις. Όταν μίλησες εκεί, ήσασταν πολύ εντυπωσιακός. Είμαι εντυπωσιασμένος.
437
00:46:23,920 --> 00:46:28,800
Θέλω να πω, ακριβώς όπως ένας επαγγελματίας, ακριβώς όπως ένας δικηγόρος.
438
00:46:29,180 --> 00:46:31,600
- Καταλαβαίνω, μην φοβάστε.
439
00:46:51,500 --> 00:46:55,080
- Τι, μαμά; Τι θα πεις;
440
00:46:57,460 --> 00:47:03,080
"Λοιπόν, δεν εμπιστεύεστε τον αδελφό Barbo και δεν εμπιστεύεστε τον πατέρα μου;"
441
00:47:05,440 --> 00:47:09,260
"Δεν είναι έτσι, το σγουρό μου κορίτσι, όχι έτσι."
442
00:47:09,940 --> 00:47:13,040
"Αυτό είναι ένα ατυχές τόπο, Beebe". Αυτός είναι ο λόγος.
443
00:47:13,040 --> 00:47:15,960
"Ίσως είναι ευτυχισμένος για τον μπαμπά;"
444
00:47:16,280 --> 00:47:18,280
"Νομίζεις ότι, αγάπη μου;"
445
00:47:18,340 --> 00:47:27,440
- Σίγουρα, μπαμπά. Θα έρθουν και θα δοκιμάσουν τα cupcakes της γιαγιάς της γιαγιάς και θα πιουν τη λεμονάδα της θείας μου. Και επειδή τους συμπαθείτε.
446
00:47:28,480 --> 00:47:30,380
- Αυτό είναι!
447
00:47:31,500 --> 00:47:35,040
- Αφήστε το ίχνος να σας χτυπήσει. Νόμιζα ότι ήταν ένα φάντασμα.
448
00:47:35,320 --> 00:47:37,740
"Μην αναστατωθείτε, αδελφός Μετίν, μην ανησυχείτε."
449
00:47:39,420 --> 00:47:44,000
- Το πιο σημαντικό είναι αυτόκαι η Beebe μας πίστευαν, ανεξάρτητα από το αν οι άλλοι πίστευαν.
450
00:47:44,380 --> 00:47:46,900
- Ας τους σκέφτονται τι θέλουν.
451
00:47:48,660 --> 00:47:54,760
- Εντάξει, πιστεύω στον αδερφό μου. Οι άνθρωποι θα έρθουν, γιατί όχι;
452
00:47:54,760 --> 00:47:57,520
- Αυτό είναι! - Μειώστε λίγο!
453
00:47:57,520 --> 00:47:59,640
- Δώσε μου υπομονή.
454
00:47:59,640 --> 00:48:12,080
- Τι συμβαίνει, αδελφός Μέτιν; Είμαι γεμάτος ενέργεια. Τι πρέπει να κάνω; Κοίτα, αρχίζουν να μας πιστέψουν. Εμείς διαδίδουμε όλο το κακό και προσελκύουμε θετική ενέργεια, έτσι;
455
00:48:12,080 --> 00:48:18,240
"Είναι αλήθεια αυτό, αδελφός Μετίν;" «Αν η ενέργεια που φέρατε εδώ φύγει, ολόκληρη η περιοχή θα ανάψει.
456
00:48:21,280 --> 00:48:22,460
- καλό.
457
00:48:23,480 --> 00:48:25,960
"Ας μη μας πιστέψουμε στη μαμά Νεσε.
458
00:48:25,960 --> 00:48:30,460
"Θα είναι η μητέρα μου Neşe, η μητέρα μου Neşe!" - Ναι!
459
00:48:31,340 --> 00:48:38,680
- Ναι, καλώ τη μητέρα μου ... αλλά δεν θα ρωτήσετε γιατί, τι;
460
00:48:39,740 --> 00:48:44,080
- Δεν έχω μητέρα. Φρόντιζες τον εαυτό σου στην παιδική ηλικία.
461
00:48:44,700 --> 00:48:47,240
- Έχετε μια ιδιαίτερη θέση στην καρδιά μου.
462
00:48:50,720 --> 00:48:53,240
- Σας αγάπησα τόσο πολύ, Mama Neşe.
463
00:48:54,520 --> 00:49:02,520
- Εντάξει. Αυτή τη στιγμή Αλλά σύμφωνα με τους κανόνες μου, αν υπάρχει κάτι τέτοιο.
464
00:49:02,520 --> 00:49:04,420
- Αυτό είναι!
465
00:49:04,560 --> 00:49:08,900
- Έλα, σε αυτή την περίπτωση, αρχίζουμε τον καθαρισμό. Πάρε στη δουλειά.
466
00:49:10,880 --> 00:49:12,440
- Έφυγε από εδώ!
467
00:49:17,680 --> 00:49:20,780
"Και εσύ, μωρό, κάτσε στο πλευρό σου."
468
00:49:21,600 --> 00:49:23,880
- Αχ ... Ο κ. Barış έρχεται!
469
00:49:29,940 --> 00:49:32,140
- Κερδίσαμε; Έχουμε 20 εκατομμύρια;
470
00:49:32,140 --> 00:49:34,580
- 20 εκατομμύρια όχι, αλλά μέχρι 30.
471
00:49:34,580 --> 00:49:38,680
- Ας γιορτάσουμε στη βεράντα. Γρήγορα, γρήγορα.
472
00:49:46,460 --> 00:49:48,640
- Έχετε ήδη ειδοποιήσει;
473
00:49:48,640 --> 00:49:51,840
- Από πού. Ο κ. Barış δεν χάνει ποτέ.
474
00:50:03,280 --> 00:50:04,660
- Να το παρακαλώ!
475
00:50:05,880 --> 00:50:12,100
- Από πού προέρχονται αυτά τα έγγραφα; - Πρέπει να ετοιμάσω ένα μπάνιο; Θα αισθανθείτε καλύτερα. - Ποιο είναι το ντους και πάλι;
476
00:50:12,880 --> 00:50:18,420
- Έχασα την υπόθεση, έχανα τον Barış. - Μασάζ; Θα είναι καλύτερα, θα χαλαρώσετε.
477
00:50:19,220 --> 00:50:22,940
- Σκάσε! Μισώ να χάσω.
478
00:50:24,140 --> 00:50:26,940
- Παρακαλούμε διαλογιστείτε, αυτό θα βοηθήσει.
479
00:50:28,360 --> 00:50:34,400
"Αλλά δεν θέλω να βοηθήσει." Αν πάλι λέτε κάτι τέτοιο, θα σας πετάξω έξω από το παράθυρο και μόνο τότε θα βοηθήσω τον εαυτό μου.
480
00:50:36,760 --> 00:50:42,960
- Θέλω πάντα να κερδίσω, θέλω Barisa. Θέλω να κερδίσω.
481
00:50:43,600 --> 00:50:49,020
Είναι καλό. Θα κερδίσετε. Αυτό θα σας βοηθήσει να σχεδιάσετε.
482
00:50:49,260 --> 00:50:57,700
- Τι σχέδιο; - Αυτό που θα παρουσιάσουμε αυτή τη στιγμή. Όπως λένε, "ο λόγος λειτουργεί καλύτερα σε ειρήνη", σωστά;
483
00:50:57,700 --> 00:51:01,040
- Παρακαλώ με ακολουθήστε. - Πίσω από εσένα.
484
00:51:01,540 --> 00:51:07,660
- Παρακαλούμε, καθίστε ... και τώρα αναπνεύστε βαθιά.
485
00:51:10,040 --> 00:51:13,640
- όμορφο. Κλείστε τα μάτια σας.
486
00:51:14,380 --> 00:51:21,240
"Πες μου, ποια τακτική χρησιμοποιούσατε;" - Οι τακτικές "ψέμα και μπλόφα". - Οργάνωσε τα πάντα με μία κίνηση.
487
00:51:21,540 --> 00:51:29,140
"Κάλεσε όλους να πιστεύουν ότι ήταν ψέμα." - Τότε έφερα όλα τα στοιχεία. - Ο κ. Barış έδωσε μια θαυμάσια ομιλία.
488
00:51:29,140 --> 00:51:31,800
- Και όλα. Καταπολέμηση των αντιπάλων.
489
00:51:32,520 --> 00:51:38,180
- Ξέχασα να σε συναντήσω, αυτή είναι η Asli. - Εν ολίγοις, το νέο Teo.
490
00:51:38,920 --> 00:51:41,640
- Νέο Teo; Ένας καλά εφευρεμένος νέος Teo.
491
00:51:41,640 --> 00:51:44,000
- Είμαι ο νέος οδηγός του κ. Barış.
492
00:51:44,900 --> 00:51:47,760
- Λατρεύω τα εκπληκτικά βλέμματα.
493
00:51:48,480 --> 00:51:54,180
- Κάποτε, κάθομαι σε ταξί ... παρεμπιπτόντως, ήμουν ταξί πριν.
494
00:51:54,380 --> 00:52:01,800
Μια γυναίκα με ένα χορτάρι στο χέρι της μπήκε στην καμπίνα. Όταν με είδε, πάγωσε με αυτό το bagel στα χέρια της.
495
00:52:35,720 --> 00:52:40,300
♫ Είναι το λεπτό λουλούδι που διακοσμεί τον κήπο αγάπης μου; ♫
496
00:52:40,300 --> 00:52:44,080
♫ Είναι το λεπτό λουλούδι που διακοσμεί τον κήπο αγάπης μου; ♫
497
00:52:44,080 --> 00:52:47,900
♫ Είναι η φωτιά μου, φωτίζοντας τη νύχτα μου; ♫
498
00:52:47,900 --> 00:52:52,500
♫ Είναι η φωτιά μου, φωτίζοντας τη νύχτα μου; ♫
499
00:52:52,500 --> 00:52:56,560
♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου,
η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫
500
00:52:56,560 --> 00:53:01,020
♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου,
η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫
501
00:53:01,020 --> 00:53:05,080
♫ Είστε ο φεγγίτης μου που δραπετεύει καθώς πλησιάζω; ♫
502
00:53:05,080 --> 00:53:09,300
♫ Είστε η πυροσβέστη μου που δραπετεύει όταν πλησιάζω; ♫
503
00:53:24,720 --> 00:53:33,140
♫ Άνοιξη λουλούδια, φωτεινά αστέρια ♫ ♫ Άνοιξη λουλούδια, φωτεινά αστέρια ♫
504
00:53:33,140 --> 00:53:37,060
♫ Είσαι η πυρκαγιά μου, σαν λοφτό ♫
505
00:53:37,060 --> 00:53:41,120
♫ Είσαι η πυροτέχνησή μου, σαν ροδάκινο; ♫
506
00:53:41,120 --> 00:53:45,480
♫ Η νεολαία θέλει να καπνίζει στο κεφάλι μου, την πρώτη αγάπη, τον πρώτο ενθουσιασμό ♫
507
00:53:45,480 --> 00:53:49,240
♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου,
η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫
508
00:53:49,240 --> 00:53:52,980
♫ Είστε η πυροσβέστη μου που δραπετεύει όταν πλησιάζω; ♫
509
00:53:52,980 --> 00:53:57,500
♫ Είστε η πυροσβέστη μου που δραπετεύει όταν πλησιάζω; ♫
510
00:54:09,980 --> 00:54:13,120
- Eγίλμεζ οικογένεια, τι γίνεται με πρωινό;
511
00:54:16,500 --> 00:54:17,600
- Και εγώ;
512
00:54:20,960 --> 00:54:23,340
"Δεν ήρθα εδώ τη νύχτα, πού το χρειάζεσαι;"
513
00:54:24,460 --> 00:54:25,500
- Όχι, όχι.
514
00:54:25,820 --> 00:54:29,820
- Μαμά! Αδερφή! Αδελφή!
515
00:54:30,140 --> 00:54:31,680
- Δεν υπάρχει πρωινό.
516
00:54:33,000 --> 00:54:35,920
- Τι κάνατε στο σπίτι μέχρι τώρα;
517
00:54:36,040 --> 00:54:40,800
- Πώς είναι αυτό; - Είναι αργά, κόρη, αργείς. - Ναι
518
00:54:40,800 --> 00:54:42,140
- Και πρωινό;
519
00:54:42,140 --> 00:54:48,560
- Δεν υπάρχει πρωινό για εσάς. Σας αρέσει να τρώτε obwarzanki στην πορεία. Θα αγοράσετε τον εαυτό σας. Έλα, κόρη, βιαστείς. Πήγαινε τώρα.
520
00:54:48,560 --> 00:54:57,300
- Μαμά, έχω πρωινό στο σπίτι από τη γέννησή μου. - Αντικαταστήστε με αριθμούς. Έχουμε μια δουλειά. Πήγαινε τώρα. Πηγαίνετε για αυτό.
521
00:54:57,340 --> 00:54:58,300
- Τι έχει σημασία για μένα;
522
00:54:58,300 --> 00:55:00,080
"Δεν πάω πουθενά χωρίς πρωινό."
523
00:55:00,080 --> 00:55:07,260
- Γύρισε κορίτσι. Σηκώστε! Μάρτιος! Μάρτιος! Αυτή τη στιγμή - Αλλά κάτι. - Φιλιά!
524
00:55:07,260 --> 00:55:07,820
Έχει φύγει;
525
00:55:07,820 --> 00:55:13,940
- Πήγε, πήγε. Θα πάμε επίσης. Έχουμε τόσα πολλά πράγματα να κάνουμε τη νύχτα. Σνακάρουμε κάτι επί τόπου. Ας πάμε
526
00:55:13,940 --> 00:55:23,560
- Θα πάρω Çiçek, μαμά, θα έρθουμε αργότερα. - Γρήγορα, αγάπη, δώσε. Όλα θα είναι καλά. - Θα είναι, θα το κάνουμε.
527
00:55:38,960 --> 00:55:41,360
"Τι κάνεις στο κεφάλι μου, σαν μανιακός;"
528
00:55:41,360 --> 00:55:43,100
Κυρία Cahide
529
00:55:44,440 --> 00:55:46,060
Και Cahide;
530
00:55:46,100 --> 00:55:49,520
- Συναντηθήκατε στο πανεπιστήμιο όταν συναντήσατε ακόμα τον Μπάρι.
531
00:55:49,520 --> 00:55:50,540
- Τι;
532
00:55:50,540 --> 00:55:53,920
"Έτσι συναντήσατε στην αίθουσα και ήταν χαρούμενος μαζί σας."
533
00:55:53,940 --> 00:56:02,960
- Φυσικά ήταν ευτυχής. Ο Barış ήταν πανεπιστημίου νούμερο ένα, ήμουν νούμερο δύο. - Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να λύσετε το θέμα.
534
00:56:08,700 --> 00:56:11,120
- Ήρθες με αυτό.
535
00:56:18,880 --> 00:56:20,620
- Αδελφή!
536
00:56:25,160 --> 00:56:27,660
- Αδελφή, το τηλέφωνό σου χτυπά!
537
00:56:34,540 --> 00:56:38,200
- Καλημέρα, κυρία Cahide. Ένας δικηγόρος εδώ, Ιλάτσα Τασ.
538
00:56:41,860 --> 00:56:43,00
- Η Ilayda Taş;
539
00:56:44,080 --> 00:56:49,860
- Είδαμε πρόσφατα, ήθελα να ρωτήσω για την ευημερία σας. Έχετε ένα;
540
00:56:50,560 --> 00:56:55,820
- Πώς κάνω; Αναρωτιέστε ακόμα χωρίς ντροπή ή συνείδηση;
541
00:56:57,780 --> 00:57:02,420
- Κυρία Cahide; - Δεν είναι Cahide, εγώ είμαι Handan, Handan!
542
00:57:06,140 --> 00:57:10,660
- Ήσασταν παρόντες στο διαζύγιό μας και χωρίς καμία τύχη υποστήριξατε τον σύζυγό μου.
543
00:57:10,660 --> 00:57:14,720
- Ήμουν δικηγόρος του, πρέπει να τον υποστηρίξω.
544
00:57:14,720 --> 00:57:19,940
- Μιλήστε, σιγουρευτείτε. Μην προσποιείτε ότι είστε ένας αξιοπρεπής άνθρωπος μπροστά μου. Δεν τολμάς να μου τηλεφωνείς πια.
545
00:57:19,940 --> 00:57:27,800
- Κοιτάξτε αυτή την αγένεια. Μετά από όλα αυτάΑλλά φαινόταν σαν ένα φάντασμα. Και ζητά την ευημερία. Είμαι καλά Εντάξει. Μοιάζει απλά υπέροχο.
546
00:57:28,080 --> 00:57:32,920
- Γειά σου, κυρία Handan. - Αγαπητέ μου, αυτό είναι ο Cahide.
547
00:57:33,360 --> 00:57:45,280
- Κυρία Cahide, δυστυχώς συνέβη. Σας τηλεφώνησα. Πρόσφατα, όταν ήμασταν με τον Barış, σας αναφέραμε. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο αποφάσισα να καλέσω.
548
00:57:45,280 --> 00:57:49,560
- Ilayda, μην δίνετε προσοχή στην αδερφή μου, αγαπητή μου. Ας συναντηθούμε, εντάξει;
549
00:57:50,120 --> 00:57:52,200
- Μιλάς έτσι;
550
00:57:52,720 --> 00:57:58,020
- Σε αυτή την περίπτωση, καλό. Θα πάω μετά από σας - Φυσικά είναι. Περιμένετε
551
00:57:58,660 --> 00:58:00,860
- καλό. Θα σας δούμε αργότερα.
552
00:59:09,160 --> 00:59:10,620
- Κύριε Μπάρι!
553
00:59:10,880 --> 00:59:11,840
Ακούω;
554
00:59:11,840 --> 00:59:17,200
- Μπορώ να σβήσω τα φώτα για λίγο; Θα επιστρέψω αμέσως.
555
00:59:17,280 --> 00:59:22,720
- Πού θέλετε να πάτε τόσο γρήγορα; Ναι, πολύ γρήγορα. Αν δεν ήταν πολύ σημαντικό, δεν θα ρωτούσα.
556
00:59:23,780 --> 00:59:27,040
- καλό. - Μακρά ζωή σε σας.
557
00:59:33,180 --> 00:59:40,240
- Καλή δουλειά ... η σκέψη του Asli. Ποτέ μην καταστρέφετε τη γενναιοδωρία σας. Κορίτσι, είναι καλό που δεν είσαι ταξί. Να είστε λίγο ευγενικοί.
558
00:59:42,240 --> 00:59:43,780
Συγνώμη
559
00:59:54,480 --> 00:59:59,520
Αμπντούς; - Ohwietlik, τι είναι αυτό; Εμπλουτίζετε τον εαυτό σας;
560
00:59:59,520 --> 01:00:10,200
- Δεν γιος. Έγινε προσωπικός οδηγός. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο δεν σας έχω δει εδώ και πολύ καιρό. Πάρτε αυτό. Και δώστε και το άλλο. Θα το διορθώσουμε αργότερα, εντάξει;
561
01:00:10,200 --> 01:00:12,240
- Λοιπόν, θα το θυμηθώ.
562
01:00:14,040 --> 01:00:17,440
- Χαίρομαι που είναι. Τον παντρευτείτε.
563
01:00:18,580 --> 01:00:19,580
- Ντρέπομαι!
564
01:00:19,580 --> 01:00:25,200
«Αδελφέ, δεν θα βρείτε ένα κορίτσι σαν αυτό». Τον παντρευτείτε. - Abdus, είμαι τώρα θυμωμένος. Πάρτε το και πάρτε το τώρα.
565
01:00:25,200 --> 01:00:26,160
- καλό
566
01:00:28,620 --> 01:00:30,780
- Λυπάμαι, είναι παιδί.
567
01:00:32,840 --> 01:00:35,900
- Γυρίστε! Τι μοιάζεις;
568
01:00:36,280 --> 01:00:38,800
"Και πώς με κοίταξε με τρόμο;"
569
01:00:40,340 --> 01:00:44,220
"Ίσως τον καταδικάζω σκόπιμα." Μπορεί να μοιάζει με αυτό.
570
01:01:05,920 --> 01:01:09,820
- Εάν είστε πεινασμένοι, υπάρχει ένα μπαρ κοντά.
571
01:01:09,920 --> 01:01:12,320
- Δεν υπάρχει αφεντικό, είναι καλό.
572
01:01:13,000 --> 01:01:15,660
- Λοιπόν, πάρτε τα simita σας (τουρκικά σουσάμι)
573
01:01:27,480 --> 01:01:33,360
- Γεια σου, κ. Baris! - Χαίρομαι που σε βλέπω, Χασάν. - Τι συνέβη, δεν έχω δει τον κύριο Teo εδώ και πολύ καιρό. Δεν εργάζεται; Έχει επιβραδυνθεί;
574
01:01:33,420 --> 01:01:37,680
- Το Teo δεν είναι πλέον ο οδηγός μου. Προήγαγε. - καλό. Είναι ο νέος πιλότος στα παπούτσια του;
575
01:01:37,680 --> 01:01:44,080
- Ναι - φαίνεται πως άξιζε αυτό το μέρος! Είμαι ήδη ευτυχής ότι έχει φύγειαπό τα παιδιά.
576
01:02:08,040 --> 01:02:10,560
- Και μιλάω την Ιλιάδα.
577
01:02:11,240 --> 01:02:13,540
"Γιατί μου είπε τόσο ζεστό τόσο ξαφνικά;"
578
01:02:13,540 --> 01:02:16,780
- Δεν σε έχω δει εδώ και πολύ καιρό. Φυσικά, σας έλειπε και σας μίλησα!
579
01:02:17,280 --> 01:02:23,200
"Ένας άνθρωπος δεν θα χάσει την οικογένειά του έτσι." Είστε σε μια σχέση;
580
01:02:24,060 --> 01:02:33,700
- Όχι. Με παρεξηγήσατε. Θα υπογράψω μόνο μια συμφωνία συνεργασίας με τον Baris. Απλά ... - Έτσι είσαι ελεύθερος;
581
01:02:46,000 --> 01:02:50,200
Ω OH! Ο φεγγίτης διαβάζει το βιβλίο!
582
01:02:50,320 --> 01:02:54,800
- Διάβασα την Agatha Christie (βρετανό συγγραφέα ντετέκτιβ μυθιστορήματα και έθιμα). Ντετέκτιβ Και το διαβάσατε. Θέλεις να είναι τέλειο για σένα.
583
01:02:54,800 --> 01:02:56,900
- Και πώς; Βλέπω ότι είστε συνηθισμένοι να εργάζεστε.
584
01:02:57,200 --> 01:03:00,500
- Είμαι συνηθισμένος σε αυτό. Δεν παραπονιέμαι για το αφεντικό, είναι πολύ καλός άνθρωπος.
585
01:03:03,580 --> 01:03:05,480
- περιμένετε
586
01:03:05,780 --> 01:03:15,460
- Ο αφεντικό, ας τρώμε συναισθήματα σε μια γαλλική πόλη. Ο φεγγίτης έδωσε. Ήθελε να δώσει, ξέχασα.
587
01:03:15,760 --> 01:03:17,980
- Φαίνεται να αγαπά να φάει πιθήκους.
588
01:03:18,120 --> 01:03:23,520
- Ναι, του αρέσει. Ήθελα να καλέσω το αφεντικό της. Είναι αυτό το κορίτσι να τρώει στο δρόμο; Καθόμουν πάντα μαζί σου.
589
01:03:23,520 --> 01:03:27,740
- Αν προσκαλέσετε Asli, θα προσελκύσει την προσοχή πρώτα και δεύτερον θα είναι άδικο γι 'αυτήν.
590
01:03:28,340 --> 01:03:31,580
Μας τη μισθούσαμε όχι για δουλειά, αλλά για διασκέδαση.
591
01:03:31,580 --> 01:03:35,100
- Πιστεύω ότι μιλάς καλά. Πρέπει να ενεργήσουμε με σύνεση.
592
01:03:42,160 --> 01:03:43,860
- Και μιλήστε.
593
01:03:44,060 --> 01:03:47,960
- Η ιδέα με το σύλλογο απέτυχε. Όλες οι καταχωρήσεις κάμερας έχουν διαγραφεί.
594
01:03:47,960 --> 01:03:51,620
Θα αναζητήσω άλλους τρόπους. Αν έρθει κάτι, σίγουρα θα το φροντίσω.
595
01:03:51,620 --> 01:03:55,800
- Πρέπει να βιάσεις τον Teo. Συζητήστε με το παιδί σας. Δεν είναι για μένα να ψεύσω.
596
01:03:56,480 --> 01:03:58,140
- Πρέπει να μιλήσω με την ανιψιά μου Asli;
597
01:03:58,140 --> 01:04:04,840
Ναι, Teo. Πες μου τι μπορώ να κάνω. Πάρτε οικογενειακή άδεια. Κάνε ό, τι χρειάζεσαι. Δεν τα γνωρίζω. Τι περιμένεις;
598
01:04:06,220 --> 01:04:07,900
- Θα το κάνω.
599
01:04:13,580 --> 01:04:17,960
- Αυτή η συνεργασία μας έφερε πιο κοντά στο Baris. Αναρωτιόμουν πώς.
600
01:04:17,960 --> 01:04:21,160
Θυμάμαι ένα έξυπνο κορίτσι που ήσουν.
601
01:04:21,420 --> 01:04:25,980
"Κυρία Cahide, είμαι ήδη ένας από τους καλύτερους δικηγόρους στην Κωνσταντινούπολη, ειδικευμένος στο εμπορικό και εργατικό δίκαιο.
602
01:04:26,180 --> 01:04:35,500
"Αν παντρευτείς έναν σοφό άνθρωπο, τα παιδιά σου θα είναι επίσης σοφά, έτσι;" Πάντα ονειρευόμουν σοφά εγγόνια!
603
01:04:36,060 --> 01:04:43,000
- Η σοφία είναι σημαντική! Γι 'αυτό πρέπει να το σκεφτώεπόμενες γενιές!
604
01:04:43,980 --> 01:04:52,520
- Ναι, απολύτως. Αν παντρευτώ τον Baris, τα παιδιά μας θα είναι όμορφα και σοφή! Θα μπορούσαν ακόμη να κερδίσουν το βραβείο Νόμπελ!
605
01:04:53,360 --> 01:05:04,080
- Και το νομίζω! Ilayda, νομίζω ότι θα μπορούσες να έρθεις σε μας; Και θα ηρεμήσεις αμέσως τον Χάνταν.
606
01:05:04,260 --> 01:05:11,460
- Μπορώ να πάω σήμερα. - Θα σας περιμένουμε. - Να σε δούμε τότε
607
01:05:19,960 --> 01:05:24,440
- Ξέρετε ότι δεν χρειάζεται να μεταφέρετε τα πράγματα μου, δεν νομίζω ότι είστε αδύναμοι επειδή είστε κορίτσι.
608
01:05:24,440 --> 01:05:26,620
- Θυμάσαι τα λόγια μου.
609
01:05:27,120 --> 01:05:30,120
- Αυτή τη φορά χωρίς να το θυμάμαι. Γιατί;
610
01:05:30,120 --> 01:05:32,020
- Επειδή έχετε τραυματισμένο χέρι.
611
01:05:34,420 --> 01:05:36,040
- Πρέπει να ανοίξεις την πόρτα.
612
01:05:59,520 --> 01:06:04,140
- Καθώς τελείωσα το έργο μου σήμερα, σας εύχομαι μια καλή βραδιά. Σας βλέπω αύριο.
613
01:06:04,140 --> 01:06:06,020
"Δεν είπα ότι θα μπορούσατε να πάτε."
614
01:06:06,340 --> 01:06:09,920
- Περιμένετε μια στιγμή. Θα ετοιμάσω και θα πιείτε κάτι.
615
01:06:19,900 --> 01:06:22,080
- Πού το έβλεπα;
616
01:06:29,420 --> 01:06:36,800
- Ο θείος Αχμέτ, να το δεχτείς. Σας ευχαριστώ Καλή δουλειά. Χαιρετήστε τον πατέρα σας! Χαιρετισμοί Βλέπω!
617
01:06:43,820 --> 01:06:44,840
- Γεια σου!
618
01:06:44,840 --> 01:06:52,400
- Γεια σας, Γκιουλ! Είμαι στο σπίτι του αφεντικού. Δεν με άφησε νωρίς, και τότε είπε ότι θα ντυθεί και μου λέει να πίνω κάτι.
619
01:06:53,440 --> 01:06:58,460
- Κορίτσι, είναι τόσο τυπικό ... για τις γυναίκες! - Νομίζεις ότι;
620
01:06:58,520 --> 01:07:03,480
- Ξέρω για τις αμερικανικές ταινίες, πάντα ήταν. - Τι πρέπει να κάνω; Φεύγετε από το σπίτι;
621
01:07:03,500 --> 01:07:12,000
- Μην είσαι ανόητος! Περιμένετε. Δεν θα σας νικήσει. Ίσως είναι ευγενικός και ευγενικός.
622
01:07:12,780 --> 01:07:14,440
"Και τι πιστεύω ότι θα είναι αυτό;"
623
01:07:14,440 --> 01:07:23,580
- Αλή, μην είσαι ηλίθιος, ήρεμος. Δεν ξέρουμε τι σκέφτεται ακόμα. Είναι το μυαλό του πλούσιου, κοριτσιού. Ίσως να αντιμετωπίζει όλους τους καλεσμένους του έτσι; Πώς πρέπει να το ξέρω;
624
01:07:23,580 --> 01:07:29,320
"Ήμουν ταξιτζής, πώς πρέπει να το ξέρω;" Έχασα ακόμα! Θα σας τηλεφωνήσω αργότερα.
625
01:07:29,320 --> 01:07:33,480
- Λοιπόν, καλέστε μου αργότερα! Καλέστε με ή θα πεθάνω από περιέργεια! Αποσυνδέεται.
626
01:07:40,000 --> 01:07:43,180
- Τι άγευστο πράγμα. - Επιτυχής έρευνα;
627
01:07:56,980 --> 01:08:02,260
"Βρήκα κάτι ... πιθανώς το σκουλαρίκι της Ilayda."
628
01:08:02,620 --> 01:08:04,480
- Από πού προήλθε;
629
01:08:04,640 --> 01:08:08,580
- Εδώ - Όχι, πώς ξέρετε ότι είναι ο Ilaydy;
630
01:08:08,740 --> 01:08:17,580
- Και αυτό ... μου συνέβη. Διαφορετικά, καθώς ξέρω ποιος ήρθε στο σπίτι σας, εγώ ... δεν ξέρω.
631
01:08:18,240 --> 01:08:21,400
- Αλή, είσαι εντάξει;
632
01:08:23,040 --> 01:08:27,500
- Εντάξει, καθίστε. Ας μιλήσουμε για τη συνομιλία μας χθες.
633
01:08:27,500 --> 01:08:29,620
- Δεν την ξεχάσατε;
634
01:08:33,120 --> 01:08:36,160
Αυτό που δεν το σκέψω ξανά!
635
01:08:37,200 --> 01:08:38,400
- Καθίστε στο Asli.
636
01:08:42,960 --> 01:08:44,520
- Ας ξεκινήσουμε.
637
01:08:44,520 --> 01:08:49,980
"Πιθανώς οι λέσχες ανεμιστήρων ρετρό δεν θα μου δίνουν καμία πληροφορία, οπότε δεν το ρώτησα καν.
638
01:08:50,520 --> 01:08:56,720
- Νόμιζα ότι έχετε ένα ρετρό αυτοκίνητο, μπορείτε να πάτε σε αυτά τα κλαμπ και να συναντήσετε άλλα μέλη τέτοιων συλλόγων.
639
01:08:59,380 --> 01:09:05,740
"Το αυτοκίνητο που συνέτριψε τον Cicek ήταν σε τέτοιο κλασικό στυλ. Στην Κωνσταντινούπολη, δεν υπάρχουν πολλά από αυτά, βρήκα τον αριθμό των αυτοκινήτων και μου έδωσε μια λίστα.
640
01:09:05,740 --> 01:09:10,040
Εάν είστε μέλος ενός τέτοιου συλλόγου, μπορείτε να καθορίσετε σε ποιον ανήκε το αυτοκίνητο.
641
01:09:14,779 --> 01:09:16,279
Συγνώμη
642
01:09:20,540 --> 01:09:23,740
Ακούω τον Χάκα. - Αδελφός Baris, είσαι στο σπίτι;
643
01:09:23,760 --> 01:09:28,060
- Είμαι στο σπίτι. Γιατί καλείτε; - Νομίζω ότι είμαι κατάθλιψη. Είμαι άρρωστος Μπορώ να έρθω σε σας;
644
01:09:28,060 --> 01:09:32,760
Όχι! Όχι, δεν μπορείτε τώρα. Θα σας τηλεφωνήσω αργότερα.
645
01:09:33,880 --> 01:09:36,020
"Αλλά είναι πολύ κακό για μένα, αδελφό Baris!
646
01:09:36,439 --> 01:09:40,019
- Γεια σου! Γεια σας;
647
01:09:41,220 --> 01:09:46,760
"Ω, έκλεισε. Είναι καλό που είναι σπίτι.
648
01:09:47,340 --> 01:09:54,160
"Asli, Teo θα έρθει σε σας σήμερα, δεν θα είναι ένα πρόβλημα;" Θέλει να μιλήσει στην ανιψιά του. Ίσως να δούμε τον Cziczek;
649
01:09:54,160 --> 01:09:58,220
- Ναι, θέλει να μιλήσει με τον Cicek. Συλλέξτε πληροφορίες από αυτήν.
650
01:09:58,540 --> 01:10:06,560
- Δείτε, δουλεύουμε σε αυτό. Γι 'αυτό σκέφτηκα να σας συνδέσω με την υπόθεση, συμπεριλαμβανομένης της αναζήτησης ενός αυτοκινήτου.
651
01:10:06,720 --> 01:10:14,780
Βαρέλια, αλλά τι μπορεί να πει ο Cicek; Μίλησα σε αυτήν πολλές φορές. Νομίζω ότι είναι καλύτερο να πάει πρώτα σε αυτό το σύλλογο.
652
01:10:15,060 --> 01:10:21,460
- Asli, νομίζεις ότι είμαι κακός δικηγόρος; - Κακό; Είστε οι καλύτεροι!
653
01:10:21,540 --> 01:10:25,180
- Μην ασχολείσαι με το έργο μου. Αφήστε το σε μένα.
654
01:10:25,180 --> 01:10:34,120
- Δεν καταλαβαίνω τίποτα. Γιατί ... - Δεν χρειάζεται να καταλάβεις τα πάντα, Ασλή! Πρέπει να πάω τώρα. Θα πάρω το σκουλαρίκι και θα έρθω.
655
01:10:34,900 --> 01:10:38,580
- Λοιπόν ... τι συνέβη;
656
01:10:48,200 --> 01:10:50,180
- Χακάν!
657
01:11:01,160 --> 01:11:02,980
- Εντάξει, γλυκό;
658
01:11:03,780 --> 01:11:09,500
- Όλα είναι λάθος, Cansu! Δεν έχω διάθεση σήμερα. Γιατί; Έλαβαν το τηλέφωνό σας;
659
01:11:09,880 --> 01:11:18,560
- Όχι, χειρότερα. Μπορώ να πάω στη φυλακή. - Μην μιλάς! Έλα, ας πάρουμε κάτι. Έλα
660
01:11:18,880 --> 01:11:26,880
Δεν υπάρχουν πολλά από αυτά τα αυτοκίνητα, γι 'αυτό οι ιδιοκτήτες τους γνωρίζουν ο ένας τον άλλον. Νόμιζα ότι θα μπορούσατε να συναντήσετε κάποιον.
661
01:11:27,000 --> 01:11:34,120
- Ξέρω ότι θέτω πολλές ερωτήσεις. Ξέρω ότι μπορείς να είσαι θυμωμένος με τους πελάτες σου.όταν σας ρωτούν τόσες πολλές ερωτήσεις;
662
01:11:34,240 --> 01:11:35,660
- Δεν είμαι θυμωμένος.
663
01:11:43,000 --> 01:11:47,480
- Οι ιδιοκτήτες κλασικών αυτοκινήτων γνωρίζουν ο ένας τον άλλον επειδή ...
664
01:11:47,480 --> 01:11:49,840
Αν πάλι λέτε κάτι για τα κλασικά αυτοκίνητα, θα αφήσετε αυτή τη μεγάλη συζήτηση.
665
01:11:59,880 --> 01:12:01,320
Ας πάμε
666
01:12:08,840 --> 01:12:10,280
- Σταματήστε εδώ.
667
01:12:12,460 --> 01:12:15,560
- Καλημέρα, κ. Baris. - Καλή μέρα!
668
01:12:16,480 --> 01:12:25,580
"Αρχίζω να σκέφτομαι ότι μια μέρα θα καταλάβω όλες τις σκέψεις σας, αν και γίνεται όλο και πιο δύσκολο και σκληρότερο. Μόλις ναι.
669
01:12:30,140 --> 01:12:39,940
- Αδερφή, σταματήστε! Αδελφή, πώς μπορείς να συναντήσεις αυτήν την άσχημη ουρά; Αυτή η γυναίκα με στερήθηκε τον σύζυγό μου και την οικογένεια φωλιά.
670
01:12:39,940 --> 01:12:44,780
"Αυτή η γυναίκα δεν κατέστρεψε την οικογένειά σας!" Ο σύζυγός σας σας χώρισε. Ήταν μόνο ο δικηγόρος σας!
671
01:12:44,780 --> 01:12:49,220
- Δεν είναι μόνο μια αδερφή! Όχι ότι ήταν δικηγόρος του! Θα πρέπει να του πει να μην μου χωρίσει και ότι έχει μια όμορφη γυναίκα.
672
01:12:49,240 --> 01:12:51,700
Δεν θα έπρεπε να ήταν δικηγόρος σας σε υπόθεση διαζυγίου, αλλά θα έπρεπε να με βοηθήσει να το πάρω πίσω!
673
01:12:51,700 --> 01:12:57,120
"Αν το έκανε, αν του είπε να επιστρέψει σε εσένα, νομίζεις ότι ο σύζυγός σου θα έρθει πίσω σε σας αμέσως!"
674
01:12:57,120 --> 01:13:04,680
Είμαι βέβαιος ότι θα γυρίσει πίσω! Ο Κεμάλ με αγάπησε! Σίγουρα αυτό θα συνέβαινε, όχι για αυτούς τους νεαρούς φτερνίσκους!
675
01:13:05,240 --> 01:13:09,620
- Μπαρίς! Γεια σου ανιψιό! Ο ανιψιός μου ήρθε!
676
01:13:09,620 --> 01:13:11,480
- Για τι μιλάς;
677
01:13:11,560 --> 01:13:15,620
- Αγαπητέ Baris, καλό που ήρθατε. Έχω πολλούς ανόητους ανθρώπους σε αυτό το σπίτι!
678
01:13:15,620 --> 01:13:22,040
- Baris, καλωσορίστε στον ανιψιό μου! Και δεν υπάρχουν καλοί άνθρωποι σε αυτό το σπίτι!
679
01:13:22,260 --> 01:13:24,960
"Μου λείπει η θεία μου στον κόσμο!"
680
01:13:27,380 --> 01:13:30,660
Ο Χάκα τηλεφώνησε. Έχει κακή διάθεση.
681
01:13:31,580 --> 01:13:41,200
- Μη ζητάς ούτε καν! Φυσικά είναι κακό. Τι θα μπορούσε να είναι η διαφορετική διάθεση του γιου μου; απώλεια βάρους! Υποφέρει!
682
01:14:07,780 --> 01:14:11,120
- Γκιουλ; Τι είναι λάθος με σας; Πάμε στο γάμο;
683
01:14:11,120 --> 01:14:16,640
Τι βλέπω; Μην το παρακάνετε! Απλώς ζωγράφισα λίγο.
684
01:14:16,920 --> 01:14:19,260
- Έκανες λίγο; - Ναι
685
01:14:19,320 --> 01:14:21,620
"Κορίτσι, έχετε ένα χτένισμα σαν μια νύφη."
686
01:14:21,620 --> 01:14:25,800
- Μην μιλάτε ηλίθια γιατί θα σας τρελαίνω. Είναι φυσιολογική και καθημερινή μου εμφάνιση.
687
01:14:26,280 --> 01:14:29,240
- Τι είναι αυτό; Θα σε δω στην πόρτα;
688
01:14:29,960 --> 01:14:32,680
- Καλημέρα! Καλώς ήλθατε Σας ευχαριστώ
689
01:14:33,520 --> 01:14:37,700
- Δώστε τα παπούτσια του κ. Teo! Τι κοιτάς;
690
01:14:37,700 --> 01:14:39,480
- Σίγουρα, θα το δω.
691
01:14:40,920 --> 01:14:043.360
- Παρακαλώ, κύριε Teo, αυτές είναι παντόφλες.
692
01:14:43,360 --> 01:14:49,540
- Ακούστε, ας καλέσουμε ο ένας τον άλλον με τα ονόματά τους. Δεν είμαι συνηθισμένος να αποκαλώ τον εαυτό μου «κύριο».
693
01:14:50,140 --> 01:14:55,640
- Λοιπόν, δεν θα σας τηλεφωνήσουμε. Ακριβώς. Ελάτε εδώ.
694
01:14:55,780 --> 01:14:59,760
- Πρώτα, παρακαλώ. - Ευχαριστώ πολύ, πηγαίνω μπροστά.
695
01:15:08,340 --> 01:15:11,080
- Καλώς ήρθατε! - Καλημέρα!
696
01:15:11,240 --> 01:15:13,960
- Σας πάω καλό κορίτσι!
697
01:15:18,380 --> 01:15:21,340
- Μαμά, είναι ο Γκιουλ! Το χέρι μας!
698
01:15:23,260 --> 01:15:26,300
- Τι σου έκανε κορίτσι; Δεν σε αναγνώρισα καν!
699
01:15:30,180 --> 01:15:38,100
- Τι είσαι, θεία Neshe! Τι είναι λάθος με μένα; Είμαι όπως πάντα! Τι είναι αυτό; Πάρτε το μακριά.
700
01:15:39,360 --> 01:15:44,820
- Καλημέρα, είμαι η Arzu, αδερφή της Asla. - Ωραία για να σας συναντήσω. - Αυτός είναι ο αδερφός μου - ο Μέτιν.
701
01:15:45,100 --> 01:15:46,400
- Ωραία για να σας συναντήσω.
702
01:15:46,720 --> 01:15:52,080
"Και αυτή είναι η κόρη του αδελφού μου, Ciceek." - Ωραία για να σας συναντήσω. Είμαι ο Teo.
703
01:15:52,080 --> 01:15:57,280
- Ποτέ δεν άκουσα το όνομα του Teo. - Δεν είναι πλήρες όνομα. Είναι τόσο μειωτική. Αυτό μου λένε.
704
01:15:58,460 --> 01:16:03,000
"Γιατί δεν με αποκαλούν Cice;" Από δω και πέρα θα είμαι Cice!
705
01:16:03,000 --> 01:16:09,340
- Ναι, μέλισσα! Και μαντέψατε το μικρό όνομα τόσο γρήγορα; - Δεν νομίζω, είναι απλώς μια σύντομη έκδοση του ονόματός μου.
706
01:16:10,720 --> 01:16:14,740
- καλό. - Καλώς ήρθατε στο τραπέζι - Παρακαλώ
707
01:16:19,600 --> 01:16:24,580
- Μπαρίς! Sonny! Δεν έχετε και τη διάθεση;
708
01:16:24,580 --> 01:16:26,600
"Όχι, από πού το πήρατε, θεία;"
709
01:16:26,600 --> 01:16:30,220
- Στο πρόσωπό σου. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα με εσάς.
710
01:16:30,340 --> 01:16:32,200
- Δεν έχω μια θεία.
711
01:16:34,860 --> 01:16:45,120
- Χάνταν! Λόγω του γιου σας, λόγω της μαφίας, το ατύχημα έχει πολλά προβλήματα. Και εξακολουθείτε να ρωτάτε αν έχει κάποια προβλήματα;
712
01:16:50,960 --> 01:16:59,800
Το κορίτσι μας είναι λίγο ευαίσθητο. Μπορείτε να κάνετε ερωτήσεις αλλά να μην την πλήξετε; - Φυσικά ο αδελφός. Μην ανησυχείτε.
713
01:17:00,920 --> 01:17:09,320
- Τι κάνεις; Αυτό είναι πάρα πολύ για μένα, ευχαριστώ! - Ναι, τι μπορείτε να κάνετε; Σίγουρα σας αρέσουν οι σούβλες. - ευχαριστώ
714
01:17:09,480 --> 01:17:13,360
- Γιε, εργάζεσαι στην εταιρεία με την Asli, σωστά;
715
01:17:13,360 --> 01:17:18,460
- Ναι, θεία. Ήμουν πιλότος πριν, ίσως γιατί γίναμε φίλοι τόσο γρήγορα.
716
01:17:18,740 --> 01:17:22,680
"Μάλλον γνωρίζετε ότι η αδελφή μου ήταν οδηγός νωρίτερα;" Γνώρισες άλλες γυναίκες - οδηγούς;
717
01:17:23,320 --> 01:17:31,240
- Λίγο, συνάντησα πριν από ένα κορίτσι - έναν οδηγό. Έτσι πήρε πολύ πλούσιο και αγόρασε ένα κλασικό γκρι αυτοκίνητο. Έχετε δει ένα τέτοιο αυτοκίνητο;
718
01:17:31,240 --> 01:17:36,280
- Ναι, το είδα μια φορά. "Υπήρχε γυναίκα πίσω από το τιμόνι;"
71901:17:36,280 --> 01:17:42,500
- Δεν το είδα, δεν ξέρω. "Αν υπήρχε μια γυναίκα, θα παρατηρούσατε;" Θα δείτε αν είχε μακριά μαλλιά;
720
01:17:42,540 --> 01:17:44,740
- Υπήρχε κάτι μωβ σε αυτό.
721
01:17:44,740 --> 01:17:50,480
Κάτι μοβ; Τι είναι η μέλισσα; - Τόσο καιρό και χαριτωμένο.
722
01:17:51,320 --> 01:17:52,640
- Χαριτωμένο;
723
01:17:52,640 --> 01:17:56,180
- Ναι, ήταν κοντά της και αναπτύχθηκε από το παράθυρο του αυτοκινήτου.
724
01:17:56,840 --> 01:18:04,000
- Ξέρω τι είναι αυτό! Είναι ένα φουλάρι που φορούν οι γυναίκες. Ποιο ήταν το όνομά του; Με αυτόν τον υπνάκο ...
725
01:18:04,000 --> 01:18:12,100
Καλό; - Ναι, καλό! Ακριβώς. Ένα τέτοιο κασκόλ, οι γυναίκες ντύνονται για διακόσμηση και κομψότητα.
726
01:18:12,780 --> 01:18:14,860
- Είσαι σίγουρη, μέλισσα;
727
01:18:14,960 --> 01:18:18,320
- Επέκταση πίσω από το παράθυρο του αυτοκινήτου, κάτι πορφυρό; - Ναι
728
01:18:23,640 --> 01:18:28,780
"Του έδωσαν κάτι να πίνουν, δεν το παρατηρεί καν." Έκλεψαν το αυτοκίνητό του, δεν πήγαν στην αστυνομία.
729
01:18:28,780 --> 01:18:31,500
- Το αυτοκίνητο ήταν εμπλεκόμενο σε ένα ατύχημα, δεν ξέρει τίποτα.
730
01:18:31,500 --> 01:18:36,060
"Και όταν λέμε να θυμόμαστε ότι είναι ευκολότερο να βρούμε τον ένοχο και δεν το θυμάται καν."
731
01:18:36,060 --> 01:18:40,040
"Αδελφή, ξέρετε ότι θα έχω πάντα αυτή τη στάση απέναντι στον γιο μου".
732
01:18:40,040 --> 01:18:44,380
«Θεέ μου, δεν θέλουμε να αλλάξεις τη στάση σου απέναντί του». Θέλουμε να βοηθήσετε τον Hakan.
733
01:18:44,380 --> 01:18:50,280
- Βλέπετε, η μαφία με επισκέπτεται. Υπάρχει όλο και λιγότερος χρόνος. Τα κορίτσια της θείας ψάχνουν για ένα αυτοκίνητο.
734
01:18:50,460 --> 01:18:52,020
"Είναι η θεία της αστυνομία;"
735
01:18:52,020 --> 01:19:00,060
- Όχι, δεν είναι μπάτσο. Αλλά είναι έξυπνη κοπέλα. Και αυτή η σοφία είναι επικίνδυνη για μας.
736
01:19:01,560 --> 01:19:07,580
- Σε ποια ώρα η Asli ρώτησε τον Cicek, δεν ανέφερε μωβ μαντίλα πριν.
737
01:19:07,580 --> 01:19:11,840
- Φυσικά, δεν μπορούμε να ζητήσουμε απλώς τον κύριο Teo.
738
01:19:12,680 --> 01:19:16,960
- Πώς δεν θα μπορούσα να μαντέψω; Γιατί δεν έρχεται στο μυαλό μου;
739
01:19:17,080 --> 01:19:20,420
- Φωτιστικό, γιατί να κατηγορείς τον εαυτό σου; Χαλαρώστε.
740
01:19:20,420 --> 01:19:27,000
Είμαι ο οδηγός, Teo. Πώς θα μπορούσα να μην δημιουργήσω κάτι τέτοιο; Πώς υποθέσατε;
741
01:19:29,900 --> 01:19:33,840
Το υπέθεσα. Όχι, ήξερα γιατί ήταν δουλειά μου.
742
01:19:40,600 --> 01:19:45,740
Ω Αδελφοί Μπάρις, καλωσορίζω Τι κάνατε, αδελφέ; Έχετε αφήσει τους επισκέπτες;
743
01:19:46,180 --> 01:19:48,000
- Τι είδους καλεσμένοι, Χάκα;
744
01:19:48,000 --> 01:19:50,940
- Δεν με αφήσατε μέσα. Οι ίδιοι καλεσμένοι.
745
01:19:52,800 --> 01:19:54,800
- Hakan, δεν είσαι κατά λάθος κατάθλιψη;
746
01:19:54,800 --> 01:20:01,100
- Όχι, κάθισα στο σπίτι επειδή ήμουν έτσι. "Στη θάλασσα, κορίτσια και εγώ ήρθα σε μένα."
747
01:20:01,200 --> 01:20:04,560
- Η τροφή μου! Αυτό σημαίνει ότι δεν αρκεί;
748
01:20:08,520 --> 01:20:15,500
- Δεν μοιάζειΜε αυτό, Baris. Είστε μόνο μία ή δύο φορές εδώ μια εβδομάδα και κάθε μέρα μαζί τους. Μπορείτε να τους τρελαίνετε.
749
01:20:15,740 --> 01:20:19,740
- Τι συνέβη στη θεία; Γιατί το είπατε αυτό; Θεέ Θεέ μου!
750
01:20:20,280 --> 01:20:26,800
- Τίποτα δεν είναι τόσο ακριβό! Μην ανησυχείτε - θα πάω τώρα. Δεν σηκώνεστε, παρακαλώ. - Θα σε δω αργότερα.
751
01:20:27,540 --> 01:20:30,200
- Καθίστε. Θέλω να σας ρωτήσω κάτι.
752
01:20:30,200 --> 01:20:34,800
- Θα βρούμε τη δεύτερη δοκιμασία. Μην ανησυχείτε γι 'αυτό. Θα ασχοληθούμε με αυτό το ζήτημα.
753
01:20:35,100 --> 01:20:38,960
Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε Τέο. - Είσαι ευπρόσδεκτος, αδερφή.
754
01:20:48,100 --> 01:20:49,780
Σας ευχαριστώ
755
01:20:49,980 --> 01:20:50,860
- Για τι;
756
01:20:50,860 --> 01:20:54,100
- Στις αποκομιδές της Σμύρνης. Ήταν πολύ νόστιμο. Υγεία στα χέρια σας.
757
01:20:54,140 --> 01:20:58,620
- Είστε ευπρόσδεκτοι. Απλά πείτε μου και θα το κάνω ξανά. - ευχαριστώ
758
01:21:04,380 --> 01:21:09,380
"Πότε ήταν ο Baris τόσο θυμωμένος;" Είμαι βέβαιος ότι χρειάζεται αγάπη, αδελφή! Αγαπάτε το!
759
01:21:09,380 --> 01:21:12,800
- αγάπη; Θα αγαπήσει τον Μπαρίς από τη φυλακή;
760
01:21:12,800 --> 01:21:17,260
- Σαφώς θα σώσει. Η αγάπη μπορεί να κάνει τίποτα.
761
01:21:17,260 --> 01:21:23,500
- Ναι, φυσικά. Σε αγάπη με τον Kemal, παντρεύτηκες γρήγορα και ξεφορτώσατε άλλους;
762
01:21:24,100 --> 01:21:28,040
- Τουλάχιστον παντρεύτηκα. Δεν παντρευτήκατε καν.
763
01:21:28,220 --> 01:21:31,680
- Δεν ήθελα να παντρευτώ. Αν ήθελα, θα παντρευόμουν.
764
01:21:31,680 --> 01:21:34,080
"Θεέ μου, γιατί δεν το θέλατε;"
765
01:21:34,220 --> 01:21:39,780
- Δεν ήθελε τον Χακάν! Δεν βρήκε κανέναν που την ήθελε, έτσι δεν παντρεύτηκε.
766
01:21:40,040 --> 01:21:45,440
"Πώς μπορεί κάποιος να θέλει αν δεν ήθελα;" Δεν έχω καν ψάξει κανέναν! Γιατί με εντυπωσίαζαν επίσης.
767
01:21:45,960 --> 01:21:49,720
"Δε θα θυμηθούμε τον κ. Cihana!" - Γιατί δεν πηγαίνουμε;
768
01:21:50,340 --> 01:21:52,660
- Κυρία Handan, αυτά είναι τα λουλούδια για σας.
769
01:21:52,780 --> 01:21:55,240
- Πόσο όμορφη, ποιος είναι αυτός;
770
01:21:55,240 --> 01:22:04,220
- Είναι και εδώ. Προσκαλέστε τον; - Φυσικά είναι. Πώς να μην προσκαλέσετε; Φυσικά, φέρτε το! Αχ! Κοίτα πόσο όμορφο!
771
01:22:46,660 --> 01:22:48,600
- κρύο νερό.
772
01:22:50,940 --> 01:22:54,700
Γεια σας, σας άρεσαν τα λουλούδια;
773
01:22:56,360 --> 01:22:57,860
- Δεν τους άρεσε!
774
01:22:59,840 --> 01:23:02,340
- Δεν μου αρέσουν τα λουλούδια εν γένει!
775
01:23:04,260 --> 01:23:07,080
- Πραγματικά; Μου άρεσε πολύ!
776
01:23:07,820 --> 01:23:09,420
- Πάρτε τους.
777
01:23:14,620 --> 01:23:18,880
- Μυρίζουν υπέροχα! Πολύ όμορφα λουλούδια!
778
01:23:23,020 --> 01:23:26,340
- Μαμά, είναι μια πολύ όμορφη γυναίκα!
779
01:23:26,400 --> 01:23:34,340
- Θα σας δείξω! Ήταν δικηγόρος του πατέρα σου. Δεν μας αρέσει. "Μου άρεσε πάρα πολύ, μητέρα."
780
01:23:34,840 --> 01:23:41,340
- Και μιλάμε τόσο πολύ ότι ο Baris dΗ Everia παντρεύεται σύντομα. Δεν είναι αυτό το αγαπητό Χάνταν μου;
781
01:23:41,500 --> 01:23:46,160
"Αλλά είναι κάποια από τις δουλειές σας, αγαπητή αδερφή μου;" Νομίζω ότι θα ήταν ελεύθερος αν ήθελε. Δεν χρειάζεται πλέον να παντρευτεί!
782
01:23:46,160 --> 01:23:51,780
- Δεν υπάρχει τρόπος. Ακόμα τι! Το να είσαι ελεύθερος είναι ένα θέατρο! Αν παντρευτεί, θα στήσει τη φωλιά του.
783
01:23:51,780 --> 01:23:57,420
- Βάλτε το, γλυκό! Λες λοιπόν; Αν δεν χρησιμοποιεί; Αν δεν έχει χρέος - θα παντρευτεί!
784
01:23:57,680 --> 01:24:02,300
"Και πες μου, ο bachelor χάνει μάταια τα χρήματα!"
785
01:24:03,380 --> 01:24:09,460
- Πηγαίνουμε τον Hakan! "Ο γάιδαρος θα σας προσκαλέσει στο γάμο, και θα είναι πάντα δυσαρεστημένος!"
786
01:24:09,460 --> 01:24:16,720
Μαμά; Έχετε ανταλλάξει ποτέ ποινές; Πόσο στο κεφάλι μου μπερδεύατε; - Έλα, σου είπα, ας πάμε!
787
01:24:16,720 --> 01:24:19,680
- Μαμά! - Πήγαινε γιος!
788
01:24:24,920 --> 01:24:29,020
- Τίποτα δεν έχει αλλάξει εδώ, ορκίζομαι! Και ήταν τόσο όμορφο και όμορφο.
789
01:24:29,080 --> 01:24:36,060
- Ναι, τόσο χαριτωμένο! Από τότε που ήρθες σε με, ας παίξουμε ένα παιχνίδι σκακιού! Και αυτό το γλυκό Hakan tramp!
790
01:24:36,180 --> 01:24:38,900
- Ναι, γιατί ο Hakan δεν συνεργάζεται με τον Baris;
791
01:24:38,900 --> 01:24:43,980
- Αυτή είναι μια καλή ερώτηση. Δεν δουλεύει. Γιατί. Επειδή δεν ξέρει τίποτα.
792
01:24:44,460 --> 01:24:50,760
- Πώς μπορεί να είναι; Μπορεί να είναι βοηθός σας. Δεν ξέρω πώς να είμαι ο αγγελιοφόρος σας, να κάνω αντίγραφα των εγγράφων.
793
01:24:51,060 --> 01:24:53,340
- Γιατί δεν μου έρχεται αυτή η ιδέα;
794
01:24:53,340 --> 01:24:59,740
- Αγαπητέ κα Cahide! Θα υπογράψω σύμβαση. Μην ανησυχείτε για τίποτα. Hakan θα συνεργαστεί μαζί μας.
795
01:24:59,740 --> 01:25:06,860
- Μόνο καλός στη ζωή ο Baris θέλει εντιμότητα! Εάν είστε ανοιχτοί και άμεσοι, θα εγγραφείτε.
796
01:25:08,700 --> 01:25:24,080
- Τιμιότητα; Ειλικρίνεια - είμαι εγώ. Θέλω να πω. Είμαι πολύ ειλικρινής και ανοιχτή! Λέω αυτό που νομίζω. Αυτό που είναι μέσα - είναι έξω. Είναι έτσι.
797
01:25:32,700 --> 01:25:39,040
"Το κορίτσι λέει ότι είδε μια γυναίκα πίσω από το τιμόνι σε ένα τέτοιο θηλυκό μαντήλι". Και Hakan είπε ότι ήταν λησμονηθεί από ένα κορίτσι.
798
01:25:39,880 --> 01:25:44,260
"Δεν εμπιστεύομαι τον Hakan, αλλά θα ήθελα τα δεδομένα να επικαλύπτονται.
799
01:25:45,580 --> 01:25:47,440
- Σε ποια κατάσταση είναι η ψυχή του κοριτσιού;
800
01:25:47,440 --> 01:25:57,480
- Κορίτσι αφεντικό δίνει μια λέξη - άγγελος! Λέει ότι ο οδηγός μπορεί να μην έχει παρατηρήσει και ούτω καθεξής. Πραγματικά, δεν θα υπάρξει ένας μικρός θυμός σε έναν άνδρα; Σας ορκίζομαι, δεν έχω δει ακόμα κάποιον.
801
01:25:57,620 --> 01:25:59,760
"Δεν είστε σίγουροι αν μπορείτε να την βοηθήσετε καλά;"
802
01:25:59,760 --> 01:26:06,860
- Έμαθα κάτι για τον γιατρό. Είναι καλός άνθρωπος. Μπορεί να περπατήσει ξανά μετά από 6 μήνες. Κάνουν ό, τι δεν μπορούν να χάσουν γιατρό, αλλά δεν υπάρχουν χρήματα.
803
01:26:07,080 --> 01:26:11,520
«Είναι ένα μόνο πράγμα να προετοιμαστείς για μένα τα αποτελέσματα της θεραπείας του παιδιού αυτού». Θα τους δείξω σε μια πόλη.
804
01:26:15,140 --> 01:26:20,420
- Νόμιζα ότι θα θέλατε και θα προετοιμαστείτε νωρίς. Υπάρχει επίσης το έργο του Świetlik. Αν θέλετε να το δείτε.
805
01:26:42,400 --> 01:26:43,680
- Τζο;
806
01:26:47,040 --> 01:26:50,240
- Ναι, υπήρχαν σοτάδες της Σμύρνης και εκτός από ...
807
01:26:51,500 --> 01:26:54,480
- Κόβεις ότι γυρίζεις, έτσι;
808
01:26:55,760 --> 01:27:04,600
- Θα σας ρωτήσω μια ερώτηση. Της είπα στην κοπέλα ότι μου αρέσουν πραγματικά τα κολοκύθια της Σμύρνης. Και τα έφερε, με έκανε να τα δεχτώ. Τι σημαίνει αυτό;
809
01:27:04,600 --> 01:27:07,820
- Όλα είναι καθαρά. - Ναι, είναι ωραία.
810
01:27:07,920 --> 01:27:14,120
Αυτή η δουλειά, μου άρεσε πραγματικά και το κορίτσι την αγαπά.
811
01:27:14,540 --> 01:27:18,020
- Βλέπω μια νέα ιστορία αρχίζει. - σήμερα; Νέα;
812
01:27:27,960 --> 01:27:37,360
- Πραγματικά όμορφο; - Από! Εσείς για τις μπριζόλες; Ο θρύλος! Το τσάι έχει κρυώσει. Θα πάω αργότερα περισσότερο. Θέλετε
813
01:27:57,020 --> 01:27:59,980
"Δεν έχει σημασία αν είναι γυναίκα ή άνδρας."
814
01:28:01,620 --> 01:28:03,220
- Θα βρούμε τον επιτιθέμενο.
815
01:28:03,460 --> 01:28:05,500
- Θα απαντήσω γι 'αυτό.
816
01:28:08,180 --> 01:28:09,980
- Ο Τeo θα τον βρει.
817
01:28:11,220 --> 01:28:14,560
Ο κ. Baris θα τον καταστρέψει στο δικαστήριο.
818
01:28:18,000 --> 01:28:19,420
Υπόσχομαι
819
01:28:56,740 --> 01:29:01,080
- Καλημέρα. Είμαι εδώ. Τι σκέφτεσαι; Καλημέρα.
820
01:29:02,820 --> 01:29:06,180
- καλό. Ο καιρός είναι απλά υπέροχος!
821
01:29:06,180 --> 01:29:13,600
"Είπα στο κορίτσι ότι μου αρέσουν οι σούβλες της Σμύρνης". Και τα έφερε, με έκανε να τα δεχτώ. Τι σημαίνει αυτό;
822
01:29:13,600 --> 01:29:21,360
- Συγγνώμη, σας αρέσει το πρωί, σκεφτείτε κάτι. Και εδώ είμαι πάνω από σας και μιλώ. Απλά ... Ένα όμορφο πρωινό!
823
01:29:21,360 --> 01:29:23,260
Είμαι γεμάτος ενέργεια.
824
01:29:23,640 --> 01:29:25,160
- Τι είναι τόσο όμορφο γι 'αυτόν;
825
01:29:25,700 --> 01:29:28,840
- Κουνάει το κοράκι. - Ραφέν;
826
01:29:30,240 --> 01:29:32,220
- Δεν άκουσα.
827
01:29:33,440 --> 01:29:37,180
- Έλα. Τι; - Μην τους αφήνετε να βλάψουν.
828
01:29:37,700 --> 01:29:42,980
«Είναι ανόητο όταν αλλάζουν πτηνά με τόσο φοβερή φωνή». Δεν τους αρέσει να πετούν;
829
01:29:51,640 --> 01:29:55,980
"Σηκώθηκε σήμερα με το αριστερό πόδι του;" Εντάξει, δεν θα του μιλήσω τόσες φορές σήμερα.
830
01:29:57,060 --> 01:30:03,560
"Πήγατε όπου σας είπα να μην πάτε". Χάσατε τη στροφή, βάλτε μας σε κυκλοφοριακή συμφόρηση. Κάνετε τα πάντα λάθος σήμερα. Τι συμβαίνει μαζί σου;
831
01:30:03,560 --> 01:30:04,760
Κύριε
832
01:30:04,840 --> 01:30:06,380
- Εγώ - ναι
833
01:30:06,380 --> 01:30:09,620
- Το πρωί σαν πυρίτιδα.
834
01:30:09,900 --> 01:30:14,580
"Κυριολεκτικά πολέμησες τα κοράκια". Όταν είσαι έτσι, τα χέρια και τα πόδια μου μπερδεύονται.
835
01:30:14,760 --> 01:30:21,260
- Τα χέρια και τα πόδια συνήθως μπερδεύονται με αγάπη. - Τι; - Μιλάω για κόφτα. Ίσωςz έχετε φάει πάρα πολύ;
836
01:30:31,100 --> 01:30:32,220
- Ο κ. Baris!
837
01:30:32,980 --> 01:30:34,540
- Τι είπες;
838
01:30:34,580 --> 01:30:37,720
- Μιλάω για κόφτα. Ίσως φάγατε πάρα πολύ;
839
01:30:37,780 --> 01:30:39,960
- Για το κοφτά; Τι συμβαίνει;
840
01:30:40,000 --> 01:30:47,620
- Ξέρεις τι είναι. - Για το κοφτά; Κ. Barış. Ίσως να έχετε πυρετό;
841
01:30:51,380 --> 01:30:52,660
- Τι κάνεις;
842
01:30:52,660 --> 01:30:55,440
- Όταν οι άνθρωποι έχουν πυρετό, λένε περίεργα πράγματα.
843
01:30:55,860 --> 01:30:58,820
"Έτσι το κοφτά δεν έχει σημασία, πραγματικά;"
844
01:30:58,900 --> 01:31:01,980
- Μια άλλη φορά. Τι είδους κόφτα, κ. Barış;
845
01:31:07,240 --> 01:31:15,180
- Αν θέλετε, μπορώ να πάω για ψώνια. Σας ευχαριστώ πολύ. Έχω μια υπόθεση. Θα πάω σε 2 λεπτά. - Λοιπόν, εδώ είναι μια απαγόρευση στάθμευσης!
846
01:31:18,360 --> 01:31:23,020
- Μη φοβάστε εκεί. Ενεργοποιήστε την κατάσταση έκτακτης ανάγκης και μπείτε στο αυτοκίνητο.
847
01:31:26,860 --> 01:31:27,840
- Γεια σας
848
01:31:29,160 --> 01:31:37,100
- Εντάξει, πες μου τον αριθμό του αρχείου, θα το ελέγξω. 763; Κυρία Asla, μπορείτε να σώσετε;
849
01:31:38,660 --> 01:31:42,220
- 763 .. 227 ..
850
01:31:43,020 --> 01:31:44,440
- 23 ..
851
01:31:49,760 --> 01:31:51,800
- Ωκέ. Θα σας ελέγξω και θα σας προειδοποιήσω.
852
01:31:53,280 --> 01:31:54,580
- Πόσο;
853
01:31:55,880 --> 01:31:57,240
23
854
01:32:01,980 --> 01:32:03,680
Μαμά ...
855
01:32:07,060 --> 01:32:11,040
- Το έσπασε. Κύριε Barış, σας υπόσχομαι να σας αγοράσω ακριβώς το ίδιο.
856
01:32:11,040 --> 01:32:13,980
- Δεν έχει σημασία. Μην δημιουργείτε πρόβλημα. - Όχι, καθόλου.
857
01:32:15,080 --> 01:32:21,380
«Βλέπεις τον εαυτό σου όταν είσαι τεταμένος, αυτό είναι όλο ... πηγαίνει στραβά». Επιτρέψτε μου να είμαι ήρεμος, παρακαλώ.
858
01:32:22,340 --> 01:32:27,880
"Δεν σηκώθηκε με αυτό το πόδι ή τι;" Αυτό σημαίνει ότι με την εργασία τόσο σκληρά, το κεφάλι μπορεί να τρελαθεί.
859
01:32:35,620 --> 01:32:37,520
- Πού είναι το κινητό μου;
860
01:32:42,160 --> 01:32:44,460
- Θεέ, πού είναι;
861
01:32:59,760 --> 01:33:03,140
- Κυριολεκτικά, πήρα την γόνδολα στο πάρκο ψυχαγωγίας.
862
01:33:03,780 --> 01:33:07,100
- Το αίμα μου έρχεται στο μυαλό μου.
863
01:33:08,960 --> 01:33:12,080
Τι συμβαίνει; Πού είμαι;
864
01:33:12,360 --> 01:33:14,220
- Γιατί όλοι πέφτουν;
865
01:33:19,720 --> 01:33:21,340
- Βοήθεια!
866
01:33:21,680 --> 01:33:26,760
- Κύριε Baris, τι ώθησα αυτή τη φορά; Τι έκανα; Δεν ξέρω πτώση της πίεσης ή τι; Δεν καταλαβαίνω.
867
01:33:26,840 --> 01:33:30,960
- Χαλαρώστε. Ρυμουλκούν το αυτοκίνητο. - Σας είπα ότι είναι εδώ.
868
01:33:30,980 --> 01:33:35,760
- Τι πρέπει να κάνω, κύριε Barış; Πηγαίνει. Δεν νομίζω ότι μπορώ να σε πάρω. - Παρατήρησα.
869
01:33:50,020 --> 01:33:51,700
- Ακολουθήστε αυτό το ρυμουλκό.
870
01:33:52,500 --> 01:33:56,060
"Έχω περάσει 20 χρόνια σε ταξί και παρακολουθώ για πρώτη φορά το ρυμουλκό.
871
01:33:57.820 --> 01:34:00.660
- Σας ευχαριστώ, κ. Barış!
872
01:34:02,960 --> 01:34:06,480
"Και η νύφη δεν βγήκε από το αυτοκίνητο." Ορκίζομαι, χειροκροτούν.
873
01:34:07,720 --> 01:34:10,500
- Δεν είναι νύφη. Μόνο οδηγός μου.
874
01:34:10,500 --> 01:34:19,820
- Αδελφός, συγχαρητήρια. Πρέπει να έχει κερδίσει την καρδιά σου. Έκανε το αφεντικό να ακολουθήσει το ρυμουλκό στην καμπίνα. Ορκίζομαι ότι ο καθένας δεν μπορεί να το κάνει, αδελφέ.
875
01:34:19,820 --> 01:34:22,800
- Σας ευχαριστώ, επιτρέψτε μου να είμαι υγιής, κ. Barış!
876
01:34:35,740 --> 01:34:40,480
- Κύριε Barış, πιστέψτε με ότι δεν καταλαβαίνω πώς συνέβη αυτό. Λυπάμαι πολύ
877
01:34:41,480 --> 01:34:42,900
- Δεν μπορώ να σε ακούσω!
878
01:34:42,940 --> 01:34:45,520
- Λυπάμαι, το λέω!
879
01:34:46,340 --> 01:34:48,020
- Δεν καταλαβαίνω, δεν καταλαβαίνω!
880
01:34:48,020 --> 01:34:54,840
- Ο κ. Barış, καταλαβαίνω, το έκανα! Αλλά μην πληρώσετε το εισιτήριο, θα λύσω! Καλά!
881
01:34:54,840 --> 01:34:59,840
- καλό. Σε εκείνη την περίπτωση, πηγαίνω. - Οδηγείτε; - Ναι, το κάνεις.
882
01:34:59,840 --> 01:35:08,640
- Μην πηγαίνετε, κύριε Barış. Κύριε Barış, είπα με την ευκαιρία. Κύριε Baris, μην πάτε! Μην πηγαίνετε, κύριε Barış!
883
01:35:13,120 --> 01:35:15,720
- Να φύγετε από εδώ, ας τα σταματήσουμε. - Εντάξει αδελφός.
884
01:35:23,360 --> 01:35:25,560
- Αυτό είναι ένα πολύ ενδιαφέρον κορίτσι.
885
01:35:27,600 --> 01:35:30,800
- Λέει ότι δεν είναι νύφη, αλλά η μυρωδιά της αγάπης στον αέρα.
886
01:35:30,800 --> 01:35:32,120
- Ο κ. Baris!
887
01:35:35,320 --> 01:35:37,980
"Αν σας έκανες αρκετά, ας πάμε, κυρία Asli.
888
01:35:39,200 --> 01:35:43,920
"Ορκίζομαι, δεν έχω κανένα λόγο να ψεύσω." Μετά τα πρωινά νεύρα, ήταν ακόμα διασκεδαστικό.
889
01:35:44,980 --> 01:35:47,060
- Τι ήταν αυτό ο πανικός;
890
01:35:48,360 --> 01:35:51,740
- Όχι, φώναξα για αστεία. Για αστεία
891
01:36:04,740 --> 01:36:09,580
- Καθρέφτης, καθρέφτης, ας πούμε, εκτός από εμένα ... - Φυσικά όχι.
892
01:36:11,520 --> 01:36:14,820
"Γιατί εμφανίζετε μπροστά μου σαν φάντασμα;"
893
01:36:14,820 --> 01:36:16,780
«Θαυμάζα την ομορφιά σου».
894
01:36:16,780 --> 01:36:20,980
"Και ο κ. Barış θα είναι ευχαριστημένος από εσάς." Θα είναι εμπνευσμένη.
895
01:36:21,000 --> 01:36:27,680
- Μην μιλάς σαν φρικιά. "Μην ξεχνάτε την τακτική της κυρίας Cahide." Γνωρίζει τον κ. Barış καλύτερα από οποιονδήποτε.
896
01:36:29,540 --> 01:36:35,060
Cahide; Τι συμβαίνει με τις τακτικές του Cahide; Ξέρεις τι λέει;
897
01:36:35,640 --> 01:36:44,500
- Πρώτος κανόνας - ειλικρίνεια. Εμπρός Αλλά έχω μια διαφορετική ιδέα. - τι; - Ποιος ξέρει καλύτερα τον Baris;
898
01:36:44,500 --> 01:36:47,080
Ποιος; Ποιος; Teo
899
01:36:47,080 --> 01:36:51,960
- Ναι, κύριε Τέο. Μαύρη κασετίνα από τον κ. Barış.
900
01:36:52,100 --> 01:36:58,540
- Αν ήταν ακόμα κιβώτιο κοσμημάτων. Μόλις υπογράψουμε μια σύμβαση, θα το πάρω πρώτα.
901
01:37:19,760 --> 01:37:23,420
- Κύριε Baris, είναι η φίλη σου ένας νέος οδηγός;
902
01:37:24,140 --> 01:37:25,560
Ναι, Χασάν.
903
01:37:26,240 --> 01:37:35,180
- Κύριε, αυτό είναιτρώμε simit (bagels), ο μάγειρας μας είναι πολύ θυμωμένος. Θα την καλύψω κι εγώ, ίσως θα έρθει. Με την άδειά σας.
904
01:37:49,200 --> 01:37:59,620
- Αυτό είναι δροσερό. Ήξερα ότι θα μπορούσα να σας συναντήσω εδώ, αλλά δεν ήξερα ότι θα με συναντήσατε στην πόρτα. Είστε ο συνεργάτης του συνεργάτη που καθαρίσατε και να φάτε;
905
01:38:00,680 --> 01:38:01,700
- καλό.
906
01:38:24,800 --> 01:38:27,980
- Ήρθε ο Μπορέκ.
907
01:38:28,160 --> 01:38:30,040
- Ένα κομμάτι ..
908
01:38:32,940 --> 01:38:34,420
- Τι κάνεις, γιε μου;
909
01:38:34,420 --> 01:38:43,180
"Αδελφός Μετίν, το borek μυρίζει τόσο νόστιμο ώστε όλη μου η συγκέντρωση έχει πασπαλιστεί. Ίσως θα πάρουμε ένα κομμάτι, ας τρώμε ζεστό, τι λέτε;
910
01:38:43,180 --> 01:38:44,740
- Κοίτα τα πρόσωπα αυτά.
911
01:38:44,740 --> 01:38:50,280
- Ένα - Arzu, το άλλο - μητέρα. Θα προστατεύσουν αυτό το ρεύμα ως Çanakkale (αναφορά στη μάχη). Δεν έχετε καμία πιθανότητα.
912
01:38:51,360 --> 01:38:55,900
- Αδελφός; - αλήθεια. - Μυρίζει τόσο υπέροχα τώρα.
913
01:38:57,260 --> 01:39:03,580
- Υιός, το μυρίζει και αυτό. Ελάτε και πηγαίνετε στη δουλειά. Τι είναι αυτό; Κρεμάσατε σαν πέτρα.
914
01:39:03,580 --> 01:39:06,180
- Δεξί αδελφός; - αλήθεια. Σωστό!
915
01:39:06,180 --> 01:39:09,140
"Λέεις την αλήθεια, αδελφός." Θα το διορθώσω σύντομα.
916
01:39:11,880 --> 01:39:14,820
- Arzu, πότε θα έρθει ο Asla;
917
01:39:17,900 --> 01:39:20,180
- Η Asli δεν το ξέρει.
918
01:39:20,700 --> 01:39:22,160
- Πώς δεν είναι αυτό;
919
01:39:22,160 --> 01:39:29,340
- Αυτός .. Άφησε το πρωί σε μια βιασύνη και πέταξε έξω από το κεφάλι μου. Λυπάμαι, αδελφέ.
920
01:39:29,340 --> 01:39:32,680
- Πώς μπορείς να ξεχάσεις την αδερφή σου;
921
01:39:34,320 --> 01:39:41,200
- Ίσως να έρθει ένα κακό κορίτσι, θα δει και θα είναι χαρούμενος. Θα είναι υπερήφανη για τον αδελφό της.
922
01:39:41,200 --> 01:39:46,860
- Αδελφός Μετίν. Εντάξει, ηρεμήστε. Θα την τηλεφωνήσω σύντομα. Θα χειριστώ τα πάντα. Έχει περάσει. Χαλαρώστε.
923
01:39:49,560 --> 01:39:51,700
- Ντροπή σε σας.
924
01:39:53,520 --> 01:39:57,980
"Και γιατί είσαι έτσι;" Φροντίστε τη δουλειά σας.
925
01:40:00,860 --> 01:40:02,860
- Αυτό είναι. Πόσο;
926
01:40:29,540 --> 01:40:31,160
- Αφήστε το, θα σκοτώσετε το κορίτσι.
927
01:40:31,440 --> 01:40:34,480
Ακούω; - Όχι, τίποτα από αυτά.
928
01:40:36,200 --> 01:40:39,100
Εντάξει, ωραία. Σχεδόν οι πνεύμονές μου βγήκαν. Σας ευχαριστώ
929
01:40:39,220 --> 01:40:42,960
Λοιπόν, πολύ καλά. Καλό για μένα. - Είναι όλα καλά;
930
01:40:43,020 --> 01:40:47,760
- Ευχαριστώ. Καλό για μένα.
931
01:40:48,020 --> 01:40:49,540
- Ποιος είναι;
932
01:40:52,280 --> 01:41:01,440
- Γκιουλ! Κορίτσι, μπορεί ένα στυλό να είναι τόσο ακριβό; Ίσως να αποδειχθεί ίσως, και έσπασε ένα στυλό, το έσπασε!
933
01:41:01,620 --> 01:41:05,200
- Η πένα ενός όμορφο αφεντικό; - Λυπάμαι για το μισθωμένο αφεντικό.
934
01:41:05,760 --> 01:41:11,320
- καλό. Ε; Είναι πολύ θυμωμένος; - Όχι, δεν είναι θυμωμένος. Είπε ότι δεν είναι τίποτα και αυτό είναι.
935
01:41:11,660 --> 01:41:19.000
"Γιατί λοιπόν αναστατωμένος, δεν καταλαβαίνεις;" Με σχεδόν χτύπησε το πρωί, έπεσε σιωπηλός και δεν είπε τίποτα. Είναι περίεργο.
936
01:41:19,340 --> 01:41:25,100
- η αγάπη μου. Όλα όσα συμβαίνουν σε αυτή τη ζωή γίνονται όλο και καλύτερα. Είναι φυσιολογικό.
937
01:41:25,900 --> 01:41:34,920
"Είναι ξένοι σε αυτή τη νύφη." Όλα είναι πολύ περίεργα σε αυτή την ιστορία. Δεν ξέρω. Η γνώση μου με τον Teo, μια απροσδόκητη προσφορά εργασίας, είναι πολύ παράξενη, κορίτσι.
938
01:41:35,600 --> 01:41:41,520
Asli Ορκίζομαι, ενεργοποιείτε τα πάντα όπως η Agatha Christie. Είμαι άρρωστος Δεν έχει σημασία.
939
01:41:41,520 --> 01:41:50,540
- Θα σου πω κάτι σημαντικό. Έχουμε μια έκπληξη για εσάς. Έτσι το βράδυ στις 7 μ.μ. θα έρθετε στην πλατεία δίπλα στο κατάστημα λαχανικών, εντάξει;
940
01:41:51,160 --> 01:41:55,380
- Στα 19; Όχι, δεν θα το καταφέρω. "Θα το κάνετε αυτό, αδελφή." Δεν θα επαναλάβω τον εαυτό μου.
941
01:41:55,760 --> 01:42:00,840
"Θα μετανιώσετε όλη τη ζωή σας αργότερα, σας προειδοποιώ". Σας φιλάω. Φροντίστε τον εαυτό σας. Παπά
942
01:42:06,080 --> 01:42:15,440
- Είστε δικηγόρος του βιομηχανικού δικαίου. Γιατί συμμετείχατε σε διαδικασία διαζυγίου; (Η Barış αξίζει την ακεραιότητα περισσότερο στη ζωή)
943
01:42:16,840 --> 01:42:25,480
- Θα είμαι ειλικρινής μαζί σας, Barış. Πήρα αυτή την υπόθεση μόνο για να σας εντυπωσιάσω. Νόμιζα ότι αν θα μπορούσα να σας εντυπωσιάσω, θα υπογράψατε μια συμφωνία εταιρικής σχέσης.
944
01:42:26,740 --> 01:42:33,300
- Γι 'αυτό παίζουμε ανοιχτές κάρτες; Και γιατί θέλετε να γίνετε τόσο σύντροφος μου;
945
01:42:33,440 --> 01:42:42,720
- Επειδή έχουμε μια παρόμοια άποψη. Και αν είστε διεθνής εταιρεία, νομίζω ότι πρέπει να είστε και σε αυτό. Επειδή είμαι πετυχημένος στις δικές μου υποθέσεις και το αξίζω.
946
01:42:42,980 --> 01:42:45,720
- Νομίζω και εγώ. - Μην με νοιάζει.
947
01:42:45,980 --> 01:42:54,440
- Όχι, δεν κοροϊδεύω. Και έκανα την απόφασή μου. Μόλις αναρωτήθηκα αν θα πάτε σε άλλη εταιρεία. - Πώς είναι αυτό;
948
01:42:54,600 --> 01:42:58,700
"Σημαίνει ότι αν τα πάντα δεν ήταν έτσι, δεν θα πίστευα τα λόγια σου για το πόσο πολύ με εκτιμάς.
949
01:42:59,940 --> 01:43:04,240
- Είσαι τρελός. Έτσι πέρασα τη δοκιμή. Μπορεί να πιστεύουμε ότι είμαστε εταίροι.
950
01:43:13,720 --> 01:43:24,720
- Είναι όλα καλά; Εντάξει, ωραία. Όταν χαίρομαι, γελάω έτσι. Αλλά μην ανησυχείτε, είμαι σπάνια χαρούμενος.
951
01:43:34,800 --> 01:43:37,720
Τώρα έχει τελειώσει. Είσαι Asli, σωστά, αγαπητέ;
952
01:43:38,780 --> 01:43:41,600
"Θα πάμε την κ. Ilayda στο γραφείο της, Asla." "Φυσικά, κύριε Baris.
953
01:43:41,820 --> 01:43:44,880
- Περιμένετε λίγο, περιμένετε ένα λεπτό. Είναι αυτό το κορίτσι οδηγός σας;
954
01:43:58,480 --> 01:44:07,360
- Κοίτα της. Γεια σου, πόσο καλός. Baris, γιατί κάνει αυτό; Έχει προσωπικά κίνητρα;
955
01:44:07,720 --> 01:44:12,980
"Μπορείτε να αναρωτηθείτε, Ilayda." "Γιατί δεν με ρωτάς, κυρία Ilaydo;"
956
01:44:13,660 -->01:44:24,940
- Δείτε το δρόμο. Αναθέτουμε τις ζωές μας σε εσάς. Φοβάμαι κάτι τέτοιο. Παρακαλώ Πολύ ενδιαφέρον.
957
01:44:26,900 --> 01:44:28,400
- Παρακαλώ, κυρία Ilaydo.
958
01:44:29,660 --> 01:44:34,000
- Η ζωή μου, πρέπει να πάω για 100 μέτρα. - Είναι κάτω εκεί, δεν μπορώ να περάσω.
959
01:44:36,080 --> 01:44:39,980
- Ο καιρός είναι όμορφος, θα περάσεις λίγο. - Πραγματικά;
960
01:44:56,300 --> 01:44:58,300
- Είδας τον καινούριο σου οδηγό, μπαμπά;
961
01:44:58,720 --> 01:45:04,700
Το είδα, το είδα. Τι παράξενο είδος του. Πήρε μια γυναίκα ως οδηγός.
962
01:45:06,740 --> 01:45:12,580
- Κοίτα με. Τι λέτε, ίσως να σας καθυστερήσω και να μισθώ μια γυναίκα;
963
01:45:13,680 --> 01:45:16,660
"Πες μου να πεθάνω και θα πεθάνω, μπαμπά." Αλλά μην δίνετε τη δουλειά μου σε μια γυναίκα.
964
01:45:18,760 --> 01:45:26,400
"Αυτοί οι άνθρωποι είναι πάντα πολύ περίεργοι, αλλά θα βρούμε έναν τρόπο να σας καθοδηγήσουμε με τον σωστό δρόμο.
965
01:45:40,480 --> 01:45:47,380
- Ω, γλυκό, πόσο χαριτωμένο! Χρόνια σαν πεταλούδα και τσιμπήματα σαν μέλισσα. Τρελό!
966
01:45:49,160 --> 01:45:50,540
Το τηλέφωνό μου
967
01:46:00,760 --> 01:46:02,220
- Πήρε στο αυτοκίνητο.
968
01:46:08,860 --> 01:46:10,860
Η κυρία Ilayda είναι ένας μεγάλος δικηγόρος.
969
01:46:11,240 --> 01:46:16,900
- Είμαι σίγουρος γι 'αυτό, κύριε Barış. - Θα γίνουμε εταίροι. Αυτό σημαίνει ότι θα δείτε πάντα.
970
01:46:17,940 --> 01:46:23,840
- Καταλαβαίνω, κύριε Barış. - Δεν θέλω προβλήματα. - Δεν θα υπάρξουν προβλήματα, κ. Barış.
971
01:46:35,620 --> 01:46:41,960
"Είχε πει στην αρραβωνιαστικιά του ότι προσέλαβε γυναίκα ως οδηγό, Θεέ μου, τι περίεργο ζευγάρι."
972
01:46:56,740 --> 01:47:00,840
- Θέλω να μοιραστώ μαζί σας τα υπέροχα νέα. Ας υπογράψουμε μια σύμβαση με τον Barış.
973
01:47:01,040 --> 01:47:05,980
- Ω αγαπητέ, είμαι πολύ χαρούμενος. Θεέ, ας δούμε κάποιες άλλες υπογραφές.
974
01:47:06,120 --> 01:47:12,780
- Τι μεγάλη επιθυμία. - Με ποιον μιλάς; Με αυτό το κρύο οχιά;
975
01:47:12,940 --> 01:47:16,360
Λοιπόν, γλυκό. Αύριο θα σας στείλω τον Χάκαν. Θα σας δούμε αργότερα.
976
01:47:17,500 --> 01:47:21,000
"Που στέλνεις το γιο μου;" - Για τον Μπαρίς να δουλέψει.
977
01:47:22,880 --> 01:47:26,080
- Πραγματικά, θεία; Θα συνεργαστώ με τον αδελφό μου Barış; - Ναι
978
01:47:26,620 --> 01:47:39,380
- Πραγματικά; Τι μεγάλη ιδέα, αγαπητή αδερφή μου. "Ναι, επειδή είμαι ο μόνος στην οικογένεια που μπορεί να το σκεφτεί".
979
01:47:41,660 --> 01:47:49,520
- Baris είναι τάσεις που έφερα πρόσφατα από την Ιταλία. Και αυτό το χρώμα σας ταιριάζει πολύ καλά. Υπάρχουν μερικές ακόμη από αυτές, θα σας δείξω σε σας.
980
01:47:51,240 --> 01:48:03,200
- Δικηγόρος. Τι είναι αυτό; Εσείς μετράτε τον εαυτό σας; Δεν χρειαζόταν να το κάνουμε εμείς οι ίδιοι. - Με ακολουθείτε;
981
01:48:04,360 --> 01:48:12,740
Είμαι αναγκασμένος. Σας είπα να σταματήσετε να είστε δικηγόρος μιας γυναίκας και είστε ακόμα δικοί σας. Αλλά δεν μπορεί να γίνει.
982
01:48:13,360 --> 01:48:18,740
- ΜπαρΠοιος είναι αυτός ο κύριος που ήρθε εδώ χωρίς πρόσκληση και προκατάληψη;
983
01:48:19,100 --> 01:48:23,480
Άχρηστος άνθρωπος, Muzaffer. Μπορείτε να μου δείξετε τα υφάσματα για τα οποία μιλήσατε;
984
01:48:26,080 --> 01:48:36,780
"Είσαι πολύ γενναίος, δικηγόρος." Καλά. Δεν φοβάσαι να χάσεις τη φήμη σου; "Σας είπα ότι δεν θα αφήσω τον πελάτη μου".
985
01:48:37,940 --> 01:48:47,500
- Σας έστειλα μια ηχογράφηση. Πώς αποκτάτε παιδί; Το παιδί υπέφερε πολλά. Μια πολύ θλιβερή ιστορία.
986
01:48:48,340 --> 01:48:57,840
- Είναι το αυτοκίνητό μου, αλλά δεν χτύπησα ένα παιδί. "Αλλά θα πείτε σε όλους την τηλεόραση κατά τη διάρκεια του prime time." Σύντομα.
987
01:49:06,620 --> 01:49:11,040
- Έχω και εγγραφή. Επειδή πρόκειται για κωμωδία.
988
01:49:13,560 --> 01:49:17,320
- Και η φούστα σου ταιριάζει. Ποιος είναι ο ράφτης σου;
989
01:49:26,680 --> 01:49:34,740
- Εάν χρησιμοποιήσετε αυτή την εγγραφή ή παίξετε ξανά την οικογένειά μου, δεν θα διστάσω να απελευθερώσω αυτήν την ηχογράφηση.
990
01:49:49,620 --> 01:49:54,480
- Καθώς είστε προσωπικός οδηγός, ίσως μπορείτε επίσης να μας προσφέρετε προσωπικές υπηρεσίες;
991
01:49:58,860 --> 01:50:03,520
- Τι λέτε; Φύγε από μένα.
992
01:50:03,700 --> 01:50:06,340
Τι συνέβη; Δεν σας αρέσει;
993
01:50:11,540 --> 01:50:12,920
Περιμένετε ένα λεπτό.
994
01:50:21,420 --> 01:50:24,360
- Τώρα ας μιλήσουμε! Τώρα! Τώρα!
995
01:50:25,360 --> 01:50:27,540
- Ουάου, κοιτάξτε την. Έχει χαρακτήρα.
996
01:50:28,000 --> 01:50:31,240
"Αποφύγετε από εδώ, αλλιώς ορκίζομαι ότι θα σπάσω τα κεφάλια σας!" Τώρα!
997
01:50:36,640 --> 01:50:41,220
"Αν πλησιάσεις πάλι αυτό το κορίτσι, ο πατέρας σου Χίλαλ θα είναι δίπλα μου. Θυμηθείτε αυτό.
998
01:50:41,660 --> 01:50:45,780
- Τι σημαίνει αυτό; - Πήγαινε, ρωτήστε τον για τον εαυτό σας. Λοιπόν, οδηγώ!
999
01:50:48,240 --> 01:50:49,200
Πάμε.
1000
01:50:54,200 --> 01:50:57,840
- Είναι όλα καλά; Σας έκαναν κάτι; Καλό για μένα.
1001
01:51:00,820 --> 01:51:06,280
"Όμως, είσαι παντελής." - Έχω λίγο φοβισμένη.
1002
01:51:14,560 --> 01:51:15,540
Σας ευχαριστώ
1003
01:51:25,440 --> 01:51:26,640
- Πιείτε ένα ποτό.
1004
01:51:34,340 --> 01:51:36,100
- Καλά για τον εαυτό μου.
1005
01:51:38,620 --> 01:51:45,800
"Αν κάτι μου συνέβη, δεν θα συγχωρούσα τον εαυτό μου, ποιοι ήταν αυτοί οι άνθρωποι;" Τι θέλουν από εσάς;
1006
01:51:48,700 --> 01:51:52,000
- Ξεχάστε το. Είναι μια κλειστή υπόθεση. Δεν θα μας ενοχλούν πια.
1007
01:51:54,180 --> 01:52:01,060
- χωρίς προειδοποίηση. Δεν προσκλήσεις Ακατάλληλο και απασχολημένο.
1008
01:52:03,240 --> 01:52:05,520
- Είναι αυτός ο προσωπικός σου ράφτης;
1009
01:52:07,280 --> 01:52:26,100
"Ας υποθέσουμε ότι δεν το άκουσα αυτό". Δεν είμαι αρχάριος και καλλιτέχνης. Ακριβώς όπως ένας γλύπτης. Παίρνω έναν άντρα ... εγείρομαι, Πολωνικά ... Και να μετατραπεί σε πρίγκιπα.
1010
01:52:27,460 --> 01:52:33,360
"Τα κορίτσια φιλάζουν έναν βάτραχο για να τον κάνουν πρίγκιπα, αλλά ως αποτέλεσμα γίνονται βάτραχοι.
1011
01:52:34,140 --> 01:52:37,000
-Ασλή δεν είναι μοτοσικλέτααλλά είναι πραγματικά φιλόσοφος, Muzaffer.
1012
01:52:39,160 --> 01:52:40,260
- Σηκωθείτε.
1013
01:52:40,820 --> 01:52:46,500
- Σηκωθείτε. Γυρίστε γύρω.
1014
01:52:52,320 --> 01:52:56,660
"Φοβείς έτσι όπως κάθε μέρα;" Βάζατε αυτά τα κουρέλια μαζί σήμερα;
1015
01:52:57,380 --> 01:52:58,900
- Τσάντες;
1016
01:53:07,160 --> 01:53:08,720
- Γυρίστε.
1017
01:53:17,340 --> 01:53:19,240
- φωτεινά χρώματα, καλό.
1018
01:53:19,300 --> 01:53:26,480
- Muzaffer, τι κάνεις; - Σώζω το βλέμμα σου. Ότι δεν θα αναγκάζεστε να ψάχνετε κάθε μέρα.
1019
01:54:50,180 --> 01:54:57,600
- ναι Σας άρεσε ο φιλόσοφος; - Ναι, πολύ. Αισθάνομαι άνετα αμέσως. Σας ευχαριστώ πολύ.
1020
01:54:58,140 --> 01:55:07,840
- Υπάρχουν πολλά χρώματα. Τώρα θα σταματήσετε να μαίνονται τα μάτια του Barış. Έλα, δοκιμάστε άλλα χρώματα.
1021
01:55:12,000 --> 01:55:17,180
Ακούω, Teo. - Γεια σου αφεντικό. Μελλοντικά αποτελέσματα της εικόνας μνήμης.
1022
01:55:18,700 --> 01:55:24,100
- Θαυμάσια Ποιος είναι αυτός; "Ορκίζομαι, θα σας πω, αλλά φοβάμαι ότι θέλετε να χτυπήσετε τον Hakan.
1023
01:55:25,580 --> 01:55:32,980
- Αδελφή, αυτό που δεν αγοράσαμε. Κοιτάξτε, θα σας αρέσει.
1024
01:55:33,320 --> 01:55:34,740
- Τι αγοράσατε;
1025
01:55:35,280 --> 01:55:38,560
"Ορκίζομαι, αυτό είναι σωστό για μένα, θεία". Το κοστούμι μου ταιριάζει πολύ καλά.
1026
01:55:39,320 --> 01:55:46,540
Κοίτα αδελφή, κοίτα. Κοίτα αυτό το όμορφο πουκάμισο. "Όπως ετοιμαστείτε για τα Χριστούγεννα." Γιατί αγοράσατε τόσο πολύ;
1027
01:55:46,920 --> 01:55:52,960
- Ξεκινάει δουλειά, γλυκό. "Το είπατε μόνοι σας, θεία". Ξέχασες;
1028
01:55:53,880 --> 01:56:03,020
- Όχι, παιδί. Δεν έχω ξεχάσει. Απλώς ξέχασα ότι είσαι τόσο σπατάλη. Δεν νομίζω ότι θα περάσετε τόσα πολλά για να πάτε στη δουλειά.
1029
01:56:04,540 --> 01:56:09,800
- Ντρέπομαι, αδελφή. - Ο γιος μου δεν θα φορέσει τζιν, ενώ εργάζεται ως δικηγόρος.
1030
01:56:10,280 --> 01:56:14,360
- Θα είσαι δικηγόρος; Γίνετε δικαστής. Μια ακόμη υψηλότερη θέση.
1031
01:56:15,440 --> 01:56:18,520
"Πρέπει να ξεκινήσετε κάπου, θεία". Με την πάροδο του χρόνου θα γίνω δικαστής.
1032
01:56:18,720 --> 01:56:22,280
- Φυσικά. Μπορείτε να αγοράσετε ένα δίπλωμα στο παζάρι;
1033
01:56:26,220 --> 01:56:28,440
- Καλημέρα, έθνος.
1034
01:56:28,480 --> 01:56:35,700
- Η αδελφός Barış έχει έρθει. Όπως μια διάθεση, αδελφέ; - Θαυμάσια, Χάκα. Μεγάλη Ο καιρός είναι υπέροχος.
1035
01:56:35,700 --> 01:56:41,480
- Ah Baris, γλυκό, έχουμε και μεγάλη διάθεση. Αν γνωρίζατε μόνο πόσο ενθουσιασμένοι είμαστε.
1036
01:56:42,100 --> 01:56:49,260
- Θεέ μου, αυτό είναι ειρωνικό. Δεν έχω το χιούμορ καθόλου. Συγνώμη - Μπαρίς, τι συνέβη; Συνέβη κάτι;
1037
01:56:51,100 --> 01:56:57,840
- Έχουμε τα αποτελέσματα της φωτογραφίας μνήμης. Υπάρχει μια ομοιότητα με έναν άνδρα στο 85%. Με ποιον;
1038
01:56:59,060 --> 01:57:05,900
- Μπάρισ, πες μου. Ποια είναι αυτή η γυναίκα; "Ρωτάς ακόμα ποιος είναι, θεία;" Κοιτάξτε
1039
01:57:11,960 --> 01:57:18,320
- Η φωτογραφία είναι παρόμοια με την Kim Kardashian. Ποιος είναι αυτό το κορίτσι;
1040
01:57:18,360 --> 01:57:25,980
- Hakan;! Είμαι εσύ ... Μη φύγεις, έλα εδώ! Σας μιλάω, έλα εδώ σύντομα! Περιμένετε, περιμένετε!
1041
01:57:25,980 --> 01:57:28,700
- Ελάτε σύντομα! - Αδελφή, μην χτυπάτε το γιο μου! Περιμένετε!
1042
01:57:29,420 --> 01:57:32,220
- Γεια σας, καλώς ήρθατε.
1043
01:57:33,960 --> 01:57:39,480
- Φυσικά. Καλώς ήρθες Γεια σας.
1044
01:57:40,020 --> 01:57:46,300
- Καλώς ήλθατε, καλώς - νόστιμο. Σας ευχαριστώ
1045
01:58:04,640 --> 01:58:10,820
- Πρέπει να υπάρχει ένα σημάδι εδώ, πού είναι; - Και πληρώσατε;
1046
01:58:10,820 --> 01:58:17,020
- Πήγαινε. Αλλά μιλάει ... - Arzu!
1047
01:58:22,900 --> 01:58:27,620
- Μαμά, η Αλή έφτασε! - Ήρθε; Έλα, έλα.
1048
01:58:29,880 --> 01:58:32,460
- Τελικά, ήρθατε. - Τι συμβαίνει, Γκιούλ;
1049
01:58:33,040 --> 01:58:34,840
- Ελάτε και δείτε μόνοι σας.
1050
01:58:47,040 --> 01:58:53,360
Τι συμβαίνει; Μαμά; Αδερφή; Ποιον είναι όλα αυτά;
1051
01:58:53,740 --> 01:58:58,940
Ένα, δύο, τρία. - Έκπληξη!
1052
01:59:10,740 --> 01:59:17,620
"Το να είσαι τόσο έξυπνο κορίτσι, πρέπει να το έχεις μαντέψει για πολύ καιρό." "Δεν είδες το όνομα της καφετέριας;
1053
01:59:24,500 --> 01:59:26,260
- "Μέλισσα";
1054
01:59:27,040 --> 01:59:32,780
- Πώς είναι αυτό; Πώς; Τώρα .. Αυτό το μέρος ..
1055
01:59:33,060 --> 01:59:40,480
- Ναι! Αυτός ο τόπος είναι δικός μας, δικός μας! Αυτός είναι ο καφές μας, κόρη! Το ανοίγουμε. - Ο μπαμπάς, το νοίκιασε.
1056
01:59:42,180 --> 01:59:49,560
- Πώς είναι αυτό; Πώς πάει, αδερφή; Δεν είναι ένα όνειρο, έτσι; «Αποφάσισα να σας πιέσω χωρίς να ρωτήσω».
1057
01:59:53,160 --> 01:59:59,520
- Αδελφός, πώς νοικιάσατε αυτό το μέρος; - Μια εταιρεία με τον Μπαρμπο ... Εννοώ τον κ. Μπαρμπαρό.
1058
02:00:00,120 --> 02:00:07,780
"Για την οικογένεια Egilmez και έχουμε τη Nese, ειδικά τη Mama Nese, δεν υπάρχει κάτι τέτοιο που δεν θα έκανα. Ναι, θα πω.
1059
02:00:08,780 --> 02:00:13,220
Είμαι πολύ χαρούμενος. Είμαι πολύ χαρούμενος!
1060
02:00:18,120 --> 02:00:22,640
- Ελάτε να ενώσετε το τραγούδι μας! - όχι περισσότερο! Είναι έτοιμο. - Τηλεφωνήστε, καλέστε!
1061
02:00:45,680 --> 02:00:53,040
"Έτσι αυτό το κορίτσι πήρε τον κώλο σου και ήρθε από το Χόλιγουντ, έκλεψε το αυτοκίνητό σου και προκάλεσε ένα ατύχημα, πραγματικά;"
1062
02:00:53,540 --> 02:00:57,880
"Ορκίζομαι ότι δεν θα μπορούσα, θεία". Θέλω να πω, το πρόσωπο που θυμήθηκα ήταν έτσι.
1063
02:00:58,140 --> 02:01:05,060
- Hakan Πώς μπορούμε να σας εξηγήσουμε τη σοβαρότητα αυτής της κατάστασης; Θα μας φταίξουν για να βλάψουμε ένα μικρό παιδί. Το συνειδητοποιείτε αυτό;
1064
02:01:05,300 --> 02:01:10,160
- Ορκίζομαι ότι περνάω, ο αδελφός Barış. Το κεφάλι μου σύντομα θα σπάσει στις σκέψεις μου. Πω, μαμά.
1065
02:01:10,980 --> 02:01:18,060
- Ο γιος μου θα βλάψει το κεφάλι σου, Baris, αγαπητέ. Teo, ήθελες να δεις τις κρυμμένες κάμερες στο club. Τι συνέβη;
1066
02:01:18,380 --> 02:01:25,180
Παρακολούθησα. Όλα έχουν αφαιρεθεί. Τι πρέπει να κάνω; "Θα θυμάστε όλα εκείνο το βράδυ, ακόμα και αν εκραγεί ή το κεφάλι σας εκραγεί!
1067
02:01:25,900 --> 02:01:28,640
- Εντάξει, Χακάν; Πιστεύω σε εσένα
1068
02:01:33,260 --> 02:01:41,620
- Θα πεθάνω από τον πόνο. Γράψτε πάλι το πεπρωμένο μου, Θεέ μου. Πάρτε την ομορφιά που μου έδωσε. Αντ 'αυτού, γράψτε κάτι υπέροχο.
1069
02:01:43,120 --> 02:01:46,940
- Ο αφεντικός, λέω ότι θα το βρω. Λοιπόν; Πιστέψτε με. Μην ανησυχείτε.
1070
02:01:48,140 --> 02:01:52,620
- Τι γίνεται αν ο Asli βρει το αυτοκίνητο πρώτα; Δεν μπορούμε να την πούμε, Teo. Δεν θα το πιστέψει.
1071
02:01:52,900 --> 02:01:56,000
Ξέρω Αλλά τίποτα δεν θα συμβεί. Η λέξη Teo! Ορκίζομαι.
1072
02:02:07,980 --> 02:02:17,300
"Αλλά με με ξεγελάσατε". Κάνατε τα πάντα πίσω από την πλάτη μου. - Κάναμε πραγματικά. Ευχαριστώ τρελά.
1073
02:02:19,080 --> 02:02:26,020
- Ναι, ο αδερφός μου είναι τρελός. Και είσαι πολύ έξυπνος και δουλεύεις μαζί του. - Κορίτσι, κοιτάξτε με. Είστε ακόμα η αδελφή σας.
1074
02:02:26,400 --> 02:02:28,580
- Τι πρέπει να κάνω, αγαπημένος αδερφός; Τι είναι αυτό; Τι πρέπει να πω;
1075
02:02:28,780 --> 02:02:37,920
- τι να πω; Είναι δυνατό - τι είναι, έτσι; Το πλήθος που είδατε στο άνοιγμα ήταν χάρη σε μένα, το Skylight. Μη ξεχνάτε αυτό.
1076
02:02:38,840 --> 02:02:46,940
- Παρεμπιπτόντως, η μητέρα μου η Νέσε δεν με πίστευε, αλλά ... Μου φαίνεται ότι ήταν λίγο αμηχανία. Νομίζω έτσι.
1077
02:02:48,620 --> 02:02:55,400
«Κορίτσι, όταν μιλήσατε για την έκπληξη, σκέφτηκα ότι κάποιος έχει γενέθλια». Άνοιξε ένα καφέ! Αυτό είναι ένα μήνυμα βομβαρδισμού! Νέα του έτους!
1078
02:02:55,680 --> 02:03:03,420
- Κάναμε μια έκπληξη και όλα πήγαν πολύ καλά. Δεν ξέρω, ένας άνθρωπος θα ήθελε να προσκαλέσει τους φίλους του.
1079
02:03:04,240 --> 02:03:12,620
- ναι Πρέπει να καλέσετε τον κ. Teo. Κύριε Τέο - Μην με πείτε!
1080
02:03:17,440 --> 02:03:28,760
- καλό. Τον καλέστε τώρα. Νομίζω ότι πρέπει να προσελκύσετε την προσοχή των πλουσίων, Skylight. Θα πω κάτι. Αυτή είναι η κοινή αιτία μας. Μην το κάνετε αυτό.
1081
02:03:29,460 --> 02:03:39,000
- Ο αδελφός μου έχει δίκιο. Στο τέλος, είναι κοινή μας αιτία. Θέλω να πω ... Τελικά, πρέπει να κάνουμε μια ανακοίνωση.
1082
02:03:39,000 --> 02:03:44,440
- Ότι οι άνθρωποι δίνουν τη γνώμη του άλλου. Καταλαβαίνετε; Γι 'αυτό είπα αυτό.
1083
02:03:45,100 --> 02:03:47,840
- Ok κορίτσι. Αλλά το αγόρι είναι σίγουρα κουρασμένο.
1084
02:03:53,200 --> 02:03:59,100
Εντάξει, τι κόπωση; Είναι αγόρι. Ας καλέσουμε. Πού είναι το τηλέφωνό μου;
1085
02:05:18,300 --> 02:05:23,820
Όχι! Όχι, όχι, όχι! - Αντίο, κυρία Hatice!
1086
02:05:23,820 --> 02:05:32,540
- Μαμά! Γιατί δεν με ξυπνήσατε; Θα αργήσω! - Κόρη, σου ξύπνησα. Σας ξυπνήσαμε και βγήκαμε από το σπίτι.
1087
02:05:36,520 --> 02:05:38,680
- Που είναι τα παντελόνια μου, μαμά;
1088
02:05:39,080 --> 02:05:51,380
Σταμάτα! Μην τρέχετε σαν μια τρελή βρύση. Σταματήστε, περιμένετε ένα λεπτό. Κοιτάξτε Έχω ετοιμάσει αυτό το φόρεμα για σένα. Κοιτάξτε Έλα, το έβαλε, κόρη.
1089
02:05:51,500 --> 02:05:53,460
- Μαμά, δεν μπορώ να το κάνω. Τι είναι αυτό;
1090
02:05:56,560 --> 02:06:01,880
- Ένα ταξί τελειώνει, κόρη. VoΕργάζεστε στο γραφείο. Έλα, πάρτε αυτό το φόρεμα.
1091
02:06:02,580 --> 02:06:17,220
- Θα ταιριάζει πολύ καλά. Αυτή τη στιγμή Trump. Τσουχ, κόρη μου. Αυτή τη στιγμή Αυτή τη στιγμή Και θα βγάλω τα ρολά. Καλά κόρη.
1092
02:06:26,460 --> 02:06:41,320
- Αναρωτιέμαι αν οι κύλινδροι είχαν καεί; Κάψαμε, έκαψαν. Ω Θεέ Αλή, αν καίγονται ... θα απαντήσετε. Αποδείχθηκε πολύ καλά.
1093
02:06:58,640 --> 02:07:01,800
- μαμά; Τώρα έχουμε καφέ;
1094
02:07:02,560 --> 02:07:09,380
- Ναι, κόρη, ναι. Θεέ μου. Ο Θεός παραχωρεί την ευτυχία να έρθει σε μας.
1095
02:07:10,000 --> 02:07:18,780
"Αν και δεν εμπιστεύομαι αυτόν τον κόκορα με ένα σκουλαρίκι καθόλου." Αλλά ο αδελφός σας επανήλθε κυριολεκτικά στη ζωή. Για πρώτη φορά. Είμαι πολύ χαρούμενος.
1096
02:07:23,760 --> 02:07:31,080
- Τώρα μπορείτε να αποθηκεύσετε την πληρωμή σας, Asli. Asli;! Θεέ μου
1097
02:07:47,380 --> 02:08:00,140
- Πού είναι αυτός ο άνθρωπος; Ίσως πήγε με ταξί γιατί καθυστέρησα; Δεν είχα καν χρόνο να αλλάξω. Ω μαμά!
1098
02:08:01,900 --> 02:08:07,300
- Κύριε Baris, καλό πρωί. Σκεφτόμουν ήδη ... κ. Barış;
1099
02:08:20,480 --> 02:08:23,000
- Κύριε Barış, δεν φεύγουμε;
1100
02:08:29,020 --> 02:08:31,320
- Κύριε Baris, είσαι καλά; Συνέβη κάτι;
1101
02:08:54,120 --> 02:08:56,900
Ακούω το Skylight. Συνέβη κάτι; Έχετε κολλήσει ξανά στο δρόμο;
1102
02:08:56,900 --> 02:09:02,180
- Όχι, είμαι στο σπίτι του αφεντικού. Αλλά κάτι είναι λάθος μαζί του. Δεν ξέρω τι να κάνω.
1103
02:09:02,260 --> 02:09:08,000
- Τι συμβαίνει με το αφεντικό; - Κυριολεκτικά δεν μπορεί να με δει. Δεν ακούει. Τι πρέπει να κάνω;
1104
02:09:08,000 --> 02:09:12,340
- Εντάξει, να ηρεμήσεις. Καθίζει στο τραπέζι; - ναι Πώς το καταλαβαίνετε αυτό;
1105
02:09:12,340 --> 02:09:18,480
Εντάξει, ωραία. Όταν κάθεται στο γραφείο του, χάνει τη σχέση του με την πραγματικότητα. Δεν είναι τίποτα. - Λειτουργία εργασίας, λέτε;
1106
02:09:18,480 --> 02:09:25,260
- Ακριβώς. Θα σας πω μόνο ότι είναι πολύ τεταμένη όταν δουλεύει. Μην πάρετε πολύ κοντά, μην σε αφήσεις να θυμώνεις, εντάξει;
1107
02:09:26,320 --> 02:09:30,260
- καλό. Σας ευχαριστώ Σας ευχαριστώ Teo. - Φυσικά καλά. Έλα, μπαμπά.
1108
02:09:32,200 --> 02:09:33,320
- Sirin!
1109
02:09:43,220 --> 02:09:45,680
Ακούω. - Ελάτε κορίτσι, έλα. Έχω ένα βαρεκ, έλα.
1110
02:09:47,180 --> 02:09:55,000
Το είδα. Είμαι σε μια δίαιτα. - Ελάτε να φάτε και τίποτα δεν θα συμβεί. Αυτό το borek δεν θα σπάσει τη διατροφή. Ελάτε, κάνατε κάθισμα.
1111
02:09:55,420 --> 02:10:02,020
- σωστά; Λένε ότι η φοράδα είναι χαλαρή από τη βρώμη. - Θέλετε λίγο τσάι; - Δεν θέλω. - καλό.
1112
02:10:15,500 --> 02:10:18,100
Πόσο όμορφη δουλεύει. Αγαπά τη δουλειά του.
1113
02:10:28,700 --> 02:10:36,020
Έχει κολλήσει σε κάτι. Εάν το επιλύσετε, θα είναι πιο ήρεμο. Αναρωτιέμαι αν είχε πρωινό;
1114
02:11:24,980 --> 02:11:28,040
- Απλώς έπινε καφέ. Φτωχός τύπος.
1115
02:11:43,000 --> 02:11:45,340
Όσοι είναι δυσαρεστημένοι είναι αυτά τα singles.
1116
02:12:28,260 --> 02:12:33,360
- Βγήκε νόστιμο. Ποιος το έκανε αυτό; "Τρώτε, borek, μην ρωτήσετε από πού." Τρώτε περισσότερα.
1117
02:12:33,940 --> 02:12:39,980
Το έχω. Μέσω του στομάχου στην καρδιά του ανθρώπου. Κάτι τέτοιο;
1118
02:12:43,700 --> 02:12:57,300
"Ετοιμάσαμε κάτι για σας, ώστε να μπορείτε να φάτε". Αυτά είναι με το σπανάκι. Εκείνοι με γέμιση. Θα φάνε για εσάς, ίσως για πρωινό.
1119
02:12:57,440 --> 02:13:00,260
- Γιατί ενοχλείς τόσο πολύ; Σας ευχαριστώ πολύ.
1120
02:13:00,540 --> 02:13:15,420
- Τι υπομένεις, αγαπημένη; Γιατί να ανησυχείς, υπάρχουν ακόμα πολλά μέσα. Ίσως να φάτε με τη φίλη σας. Ας πάνε μαζί.
1121
02:13:17,020 --> 02:13:21,840
- καλό. Σε αυτή την περίπτωση, τρέχω μακριά. Αντίο Σας ευχαριστώ.
1122
02:13:29,700 --> 02:13:35,580
- Πού είναι ο γραμματέας εδώ; Κοιτάξτε μου ότι δεν θα έβλεπα ξανά αυτό το άδειο μέρος!
1123
02:13:35,780 --> 02:13:38,800
- Γεια σας, κυρία Ilaydo. - Πού είναι το Barış; - Δεν έφτασε ακόμα.
1124
02:13:39,120 --> 02:13:40,340
- Εντάξει, ας επιλέξουμε ντουλάπια.
1125
02:13:40,340 --> 02:13:43,680
- Περιμένετε, θα πω κάτι. Νομίζω ότι είναι καλύτερο να μην αγγίζεις τίποτα μέχρι να φτάσει το αφεντικό.
1126
02:13:43,980 --> 02:13:50,560
"Αν θέλω να συμβουλευτώ τον οδηγό, θα έρθω πρώτα σε σας." Λοιπόν; - Μόνο ο κ. Teo προήχθη. Τώρα είναι υπεύθυνος για τις έρευνες.
1127
02:13:54,600 --> 02:13:59,840
- Η ζωή μου, συγχαρητήρια. Αλλά αν θέλετε, τότε μην είστε ευτυχισμένοι πρόωρα, επειδή αυτό το μέρος θα δημιουργηθεί από το μηδέν.
1128
02:14:00,240 --> 02:14:07,280
"Ορκίζομαι, δεν θα ήμουν ευτυχώς πρόωρα αντ 'αυτού". Επειδή το αφεντικό εκτιμά τους ανθρώπινους πόρους περισσότερο από τους επαγγελματίες. Αυτός είναι ο λόγος.
1129
02:14:09,880 --> 02:14:13,760
- Είμαι τώρα το αφεντικό. Θα είναι καλύτερα αν δεν ξεχάσετε.
1130
02:14:16,760 --> 02:14:20,480
"Και μην ξεχάσετε για μένα, μπαμπά." Είμαι και ο προϊστάμενος σου τώρα.
1131
02:14:21,060 --> 02:14:28,120
- Γιατί είσαι ο προϊστάμενός μου; Ανορεξικό. Από πού προέρχονται; - Σίδικα!
1132
02:14:29,360 --> 02:14:32,740
Ω κοιτάξτε Αυτό είναι μόνο που μπορούν να κάνουν. Μην ανησυχείς, μωρό. Έλα
1133
02:16:22,100 --> 02:16:24,100
- Μπορώ να ανοίξω την υπόθεση του άρθρου 132.
1134
02:17:05,480 --> 02:17:08,740
- 297 ημέρες Αυτό είναι.
1135
02:17:32,900 --> 02:17:34,900
Καλημέρα. Καλημέρα.
1136
02:17:40,500 --> 02:17:44,360
- Είχα πρωινό; - Ναι, τρώγονταν μνηστήρες.
1137
02:17:45,940 --> 02:17:54,060
- Με τα κρεμμύδια; - ναι και εσείς κ. Barış, το γούστο σας είναι το κρεμμύδι. Δεν θα φύγει χωρίς αυτόν.
1138
02:17:54,360 --> 02:18:02,520
Λοιπόν, το ξέρω. Αλλά δεν έφαγα. - Ορκίζομαι, έφαγα με όρεξη. Και φαίνεται ότι βοήθησε λίγο να σκεφτεί
1139
02:18:03,780 --> 02:18:07,040
- σαν να. Υγεία στα χέρια σας. Καλή υγεία.
1140
02:18:09,379 --> 02:18:14,399
- Θα ντυθώ και θα βγω. - Αυτό, κύριε Baris ... Μπορώ να αλλάξω και εγώ;
1141
02:18:14,540 --> 02:18:24,280
"Δεν έχεις γελούσε ακόμα επειδή σκέφτηκες κάτι άλλο". Σήμερα φαίνω λίγο .. Έβαλα κάτι στον κ. Muzaffer. Έχωαυτά τα ρούχα μαζί μου.
1142
02:18:25,780 --> 02:18:33,920
- Κατά τη γνώμη μου, είναι πολύ όμορφο. Αλλά όπως σας αρέσει. - Όχι, δεν θα είμαι τόσο άνετος. Σας ευχαριστώ - καλό.
1143
02:18:46,120 --> 02:18:47,540
Συγνώμη
1144
02:18:53,260 --> 02:19:02,640
- Με υπέμεινε καλά. Καλά. Όλοι λένε ότι όταν δουλεύω, γίνω διαφορετικός άνθρωπος. Πολλοί δεν γνωρίζουν καν πώς να συμπεριφέρονται στην παρουσία μου.
1145
02:19:03,219 --> 02:19:09,119
"Δεν θέλεις να σε ενοχλεί κανείς." Τι είναι αυτό; "Ετοιμάζετε πρωινό με αυτές τις σκέψεις;"
1146
02:19:09,520 --> 02:19:19,600
"Αν όμως δεν έρχεσαι, δεν θα με απασχολούσε, είμαι έτσι όταν κάνω κάτι, μαμά μου λέει να τρώω, όταν τρώεις, το κεφάλι σου δουλεύει.
1147
02:19:41,440 --> 02:19:48,980
Είναι καλός άνθρωπος, Άσλι. Λίγο απρόβλεπτο, αλλά καλή καρδιά. Πραγματικά. Σταματήστε να ψάχνετε αυτό το κόλπο.
1148
02:19:50,440 --> 02:19:56,320
- Πηγαίνουμε; - Ήθελα να ρωτήσω αν μπορώ να ενεργοποιήσω το τραγούδι; Αλλά αν δουλέψεις ... - Σίγουρα, σίγουρα. Μπορείτε να καλέσετε.
1149
02:20:08,120 --> 02:20:13,500
- Sonny! Sonny! Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα! Σας έβαλα ένα φυλακτό, γέλιο; - Το έχω εφαρμόσει, μαμά. Εφαρμογή.
1150
02:20:13,860 --> 02:20:16,820
- Λοιπόν, πες μου. Τι θα πείτε στον αδελφό Barış; - Θεία, πόσες φορές μπορείς να επαναλάβεις;
1151
02:20:16,820 --> 02:20:26,580
- Sonny, πες το ξανά! Το οποίο έχει κολλήσει στη μνήμη των ψαριών σας! Ελάτε εδώ! Χακάν! Πείτε το ξανά!
1152
02:20:26,820 --> 02:20:31,160
- Αδελφός Barış, λυπάμαι πολύ, αλλά αν με πάρετε στη δουλειά, σας υπόσχομαι να εργαστείτε και να γίνετε άντρας.
1153
02:20:31,160 --> 02:20:34,640
- Zuch Ελάτε εδώ! Δεν έχω τελειώσει ακόμα!
1154
02:20:35,940 --> 02:20:44,280
Θεέ μου! Κοίτα τώρα Πείτε το και μείνετε εκεί, εντάξει; Και μην μιλάτε, παιδί. Ας δούμε πόσο λυπάσαι. Λοιπόν;
1155
02:20:44,360 --> 02:20:46,420
Λοιπόν, θεία. Εντάξει. Αυτή τη στιγμή - Όχι πια.
1156
02:20:46,420 --> 02:20:53,380
Περιμένετε, περιμένετε! Ήθελα να καλέσω ένα ταξί. Βλέπετε, πήγε. Δεν θα μπορέσει πλέον να καλέσει μια καμπίνα.
1157
02:20:53,480 --> 02:20:58,180
- Χάνταν, γιατί δεν μπορεί; Είναι ένας μεγάλος άνθρωπος! Θεέ μου.
1158
02:20:59,320 --> 02:21:03,080
- Τι άλλο άλλο αδελφό; Έχω ένα υπέροχο αυτοκίνητο.
1159
02:21:22,620 --> 02:21:27,360
- Τι συμβαίνει, Sirin; Τι είναι αυτός ο ήχος; - Η κ. Ilayda, προετοιμάζοντας μια ντουλάπα.
1160
02:21:29,920 --> 02:21:34,880
- αφεντικό. Το γραφείο της Gokhana παρεμποδίστηκε. Τι δεν κάνουν εκεί.
1161
02:21:37,160 --> 02:21:41,060
- Δεν καταλαβαίνω αυτό το έργο. Ήταν ανταγωνιστές χθες και σήμερα είναι εταίροι.
1162
02:21:41,220 --> 02:21:47,980
- Μη ρωτάς, φεγγίτη. Αυτή η εταιρική σχέση κατέρρευσε πρόσφατα στο κεφάλι μας. Αυτή η γυναίκα δεν ξέρει τι να κάνει, απλά να είναι με το αφεντικό.
1163
02:21:47,980 --> 02:21:51,660
- Ναι Σφίγγει με μια καρφίτσα
1164
02:21:51,760 --> 02:21:58,100
"Ξέρεις τι θα πω;" Αν δεν ήταν ανταγωνιστής του, απλώς να δείξει τον εαυτό του, έτσι δεν θα μπορούσε;Είμαι ο Teo. Μια φοβερή γυναίκα. Δεν μπορώ να την σταματήσω.
1165
02:21:58,100 --> 02:22:06,020
«Ακόμη και ένα παιδί δεν θα την αγάπησε». - Δεν κουτσομπολιό. Το πιο σημαντικό είναι να ευχαριστήσετε τον κ. Barış.
1166
02:22:06,960 --> 02:22:09,300
- Μετακινήστε το. Ας δούμε.
1167
02:22:11,340 --> 02:22:19,920
- Αφήστε το. Βγες, Σίντικα. Καλημέρα τη ζωή μου. Μπορείτε να φύγετε. Είμαι τόσο ενθουσιασμένος
1168
02:22:20,320 --> 02:22:24,620
- Είναι καλό που είσαι ενθουσιασμένος. Αλλά η αυτοεπιφύλαξη δεν είναι.
1169
02:22:26,300 --> 02:22:31,020
- Αλλά Baris, δεν μπορώ να επιλέξω ένα γραφείο; Ντροπή σε σας.
1170
02:22:31,120 --> 02:22:39,380
- Το πρόβλημα δεν είναι αυτό, Ilayda. Αν το κάνετε αυτό, δεν θα λειτουργήσει. Η εταιρική σχέση χρειάζεται το ίδιο όραμα.
1171
02:22:41,360 --> 02:22:51,780
- Έχεις δίκιο. Αλλά τελικά είναι η πρώτη συνεργασία μου. Και αν με διδάξετε τι δεν ξέρω, θα είναι λίγο πιο εύκολο για εμάς, και;
1172
02:22:52,320 --> 02:22:57,420
"Θα κάνουμε μαζί τα σπουδαία πράγματα, ξέρετε;" Θα γίνουμε το καλύτερο δικηγορικό γραφείο στην Τουρκία.
1173
02:22:57,840 --> 02:23:05,580
- Νομίζω και εγώ. Αλλά πρέπει να χρησιμοποιήσετε σωστά αυτή την εταιρική σχέση. - Εντάξει μέλι. Μην ανησυχείτε.
1174
02:23:06,020 --> 02:23:09,020
"Τότε θα λύσουμε το θέμα με το γραφείο αργότερα."
1175
02:23:13,020 --> 02:23:14,700
- Σίδικα!
1176
02:23:52,520 --> 02:23:55,600
Αυτό είναι ένα από τα 4 καλύτερα κέντρα φυσικής θεραπείας στον κόσμο.
1177
02:23:56,740 --> 02:24:00,360
- Το αφεντικό είναι φίλος μου. Είδε τα αρχεία του Cicek.
1178
02:24:00,920 --> 02:24:08,600
- Νομίζει ότι 6 μήνες είναι λίγο πολύ. Νομίζει ότι θα είναι σε θέση να περπατήσει μέσα 3. Και φυσικά, γι 'αυτό πρέπει να δει τον Cicek.
1179
02:24:09,280 --> 02:24:13,220
"Πρέπει να είστε εκεί αύριο το πρωί." Θα φροντίσει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο.
1180
02:24:22,200 --> 02:24:25,100
Καλημέρα. Καλημέρα. - Καλώς ήρθατε.
1181
02:24:25,960 --> 02:24:31,420
Παρακαλώ, παρακαλώ. Πώς μπορώ να φιλοξενήσω τον αδερφό μου; - Υπάρχουν scones, υπάρχει ένα borek. Τι θέλεις
1182
02:24:31,420 --> 02:24:35,520
- Υπάρχει τσάι, λεμονάδα. Τι θέλεις "Τι θα πίνετε, αδελφέ;"
1183
02:24:35,640 --> 02:24:38,240
- Ήθελα να ζητήσω τη διεύθυνση, αλλά ...
1184
02:24:44,920 --> 02:24:49,400
- Λυπάμαι, μόλις το άνοιξα. Ήμασταν ενθουσιασμένοι.
1185
02:24:49,820 --> 02:24:51,300
- Δεν υπάρχει αμφιβολία.
1186
02:24:55,360 --> 02:24:58,760
- Εντάξει, τότε θα σας δείξω πού να πάτε.
1187
02:24:59,000 --> 02:25:01,140
- Να είσαι τόσο καλός. - Πάμε, αδερφή.
1188
02:25:04,860 --> 02:25:10,560
- Έχουν περάσει πολλές ώρες. Και μέχρι στιγμής κανείς δεν έχει έρθει. - Το τσάι έχει κρυώσει από αυτή την προσδοκία.
1189
02:25:14,540 --> 02:25:22,100
- Διανύει συνήθως πολλούς ανθρώπους. Θα έρθουν και πάλι, είναι πολύ νωρίς. - Είναι πραγματικά αλήθεια. Δεν είναι τόσο αργά.
1190
02:25:22,140 --> 02:25:33,580
- Ακριβώς. Τώρα καθόμαστε έτσι, γι 'αυτό είναι τόσο μακρύς. - Θα έρθουν. Θα περιμένουμε τότε. Αυτή τη στιγμή
1191
02:25:38,000 --> 02:25:46,960
- Φαίνεται σαν ένα καλό μέρος. Σας ευχαριστώ AsliΗ ώρα έχει ρυθμιστεί. Πρέπει να πάτε εκεί.
1192
02:25:47,680 --> 02:25:58,140
"Κύριε Baris, αν αρνηθούμε, αυτό θα είναι ένα μεγάλο πρόβλημα για σας;" Είναι γραμμένο εδώ για ασφάλιση ... Δεν μπορούμε να το αντέξουμε.
1193
02:25:58,400 --> 02:26:00,560
- Δεν θα πληρώσεις τίποτα.
1194
02:26:02,900 --> 02:26:05,580
"Θα φωνάξετε ξανά σε με για να σας βοηθήσω;"
1195
02:26:05,740 --> 02:26:19,900
- Όχι. Είναι δυνατόν; Αντίθετα. Η ανησυχία σου για τον Cicek .. Πώς λέτε ... Η καρδιά μου κουνάει. Αλλά δεν μπορώ να το δεχτώ. Σας ευχαριστώ
1196
02:26:23,620 --> 02:26:30,720
- Θα το έκανα αυτό για όλους τους υπαλλήλους. Αυτό δεν σχετίζεται προσωπικά με εσάς. Δεν θέλεις να ανακάμψει ο Σισέκ;
1197
02:26:31,100 --> 02:26:34,960
- Δεν μπορώ; - Σε αυτή την περίπτωση, συμφωνώ. Δεν υπάρχει τίποτα κακό με αυτό.
1198
02:26:40,500 --> 02:26:47,820
- Εντάξει. Αλλά έχω μια κατάσταση.
- Καταλαβαίνω - αυτό συμβαίνει από την πληρωμή σας.
1199
02:26:48,180 --> 02:27:03,740
- Συνεργαζόμαστε με το αφεντικό για πρώτη φορά. Νομίζω ότι δεν θα μπορούσε να το πάρει. Θα υπάρξει σίγουρα ένα πρόβλημα. Αλλά κάθε μέρα με κάνει να νιώθω το αντίθετο.
1200
02:27:53,520 --> 02:27:56,520
- κ. Barış ...
- Μείνε εδώ.185227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.