All language subtitles for Ateşböceği 2. Bölüm-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,540 --> 00:00:37,560 ♫ Είναι το λεπτό λουλούδι που διακοσμεί τον κήπο αγάπης μου; ♫ 2 00:00:37,560 --> 00:00:46,660 ♫ Είναι η φωτιά που φωτίζει τη νύχτα μου; ♫ 3 00:00:54,700 --> 00:01:03,700 ♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου, η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫ 4 00:01:03,700 --> 00:01:21,960 ♫ Είστε η πυροσβέστη μου που δραπετεύει όταν πλησιάζω; ♫ 5ο 00:01:22,300 --> 00:01:24,300 Firefly .. 6ο 00:01:40,060 --> 00:01:43,660 Πολλές γυναίκες πιστεύουν σε αυτό που ονομάζεται "σχετικές ψυχές". 7ο 00:01:43,660 --> 00:01:49,480 Πιστεύουν ότι σε αυτόν τον κόσμο πρέπει να υπάρχει ένας άνθρωπος που δημιουργείται για εκείνους που τους αναζητούν. 8ο 00:01:52,040 --> 00:01:59,700 Όταν οι ψυχές προορίζονται ο ένας για τον άλλο, μια μικρή σπίθα έρχεται στην καρδιά. Αυτό ακριβώς αποκαλούν αγάπη με την πρώτη ματιά. 9ο 00:02:02,660 --> 00:02:10,100 Για τους άνδρες φαίνεται παιδικό και ηλίθιο. Είμαι επίσης ένας από αυτούς τους άνδρες. Στην πραγματικότητα ήμουν. 10 00:02:23,140 --> 00:02:26,560 - Ναι Σφίξτε το χέρι σας σε μια γροθιά. 11 00:02:28,980 --> 00:02:32,160 - Μήπως πονάει; - Όχι, είναι εντάξει. 12 00:02:35,240 --> 00:02:37,460 - Σηκώστε το χέρι σας πάνω από το κεφάλι σας. 13 00:02:39,460 --> 00:02:41,020 - Γυρίστε τον τροχό. 14η 00:02:42,740 --> 00:02:44,700 - Asli, λίγο ευρύτερο. 15 00:02:50,700 --> 00:02:53,060 - Κύριε Baris, κάνεις λάθη; 16 00:02:53,060 --> 00:02:58,120 Προσπαθώ να ξεπεράσω τον φόβο σας. Δεν υπάρχει τίποτα να ανησυχείς. Στο δημοτικό σχολείο, αυτό συνέβαινε σε μένα. 17 00:02:58,120 --> 00:03:01,140 - Γιατί πρέπει να φοβάμαι; Δεν φοβάμαι. 18 00:03:01,140 --> 00:03:04,320 - Το χέρι κουνιέται. - Δεν κουνιέται ... 19 00:03:05,160 --> 00:03:08,840 - Μην κουνάτε, είναι αντανακλαστικό. 20 00:03:09,500 --> 00:03:13,300 - Μεγάλη υπεράσπιση. Πρέπει να σε πάω στο δικηγόρο. 21 00:03:15,300 --> 00:03:19,000 - Καλέστε την πόρτα. - εφιάλτης. Πιάσαμε. 22 00:03:19,000 --> 00:03:23,720 - Εσύ είσαι ο αρραβωνιαστικός σου, κ. Barış; Μπορώ να εξηγήσω τα πάντα. Θα πω ότι είχα καεί και μου έδωσε ένα χέρι. 23 00:03:23,720 --> 00:03:29,860 - Επρόκειτο να αστειεύομαι, Asli ... Και ντύνοντας μια πληγή δεν είναι έγκλημα. Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. 24 00:03:29,860 --> 00:03:32,200 Επεισόδιο 2 25 00:03:37,120 --> 00:03:38,900 - Ελάτε, Teo. - Εντάξει, κύριε; 26 00:03:38,900 --> 00:03:44,140 - Απλά μια τρελή αυτοματοποίηση. Τίποτα πολύ, το έκανα και το έφερα πίσω. 27 00:03:44,140 --> 00:03:48,260 - Τeo, από πού ήρθες; "Το αφεντικό σας κάλεσε να καταστρέψατε το αυτοκίνητο". 28 00:03:48,560 --> 00:03:54,860 "Σας τηλεφώνηκα, αλλά δεν απαντήσατε". - Όταν το αφεντικό δαγκώνει, απαντώ ... Και τι συνέβη με το χέρι σου; 29 00:03:55,940 --> 00:03:58,320 - Μην ρωτάς. Άγγιξα τον καυτό κινητήρα. 30 00:03:58,320 --> 00:04:02,320 "Λοιπόν, κάτι, ένας έμπειρος οδηγός, και κάνατε ένα τέτοιο λάθος;" Πού έχεις το κεφάλι σου; 31 00:04:08,700 --> 00:04:11,880 - Έκανα λάθος. Θεέ μου. 32 00:04:12,780 --> 00:04:17,720 - Το αυτοκίνητο είναι καλό. Μην ανησυχείτεFr. - Ευχαριστώ, Teo, λύσατε τα πάντα τόσο γρήγορα. 33 00:04:22,060 --> 00:04:25,660 "Λοιπόν, τι, κυρία Asla, καλούμε πάντα τον Teo τώρα;" 34 00:04:25,660 --> 00:04:27,700 - Χμμ; Μιλώ για Teo. 35 00:04:31,520 --> 00:04:35,880 - Φαράγγι, μην με κοιτάς. Δεν μπορώ να βοηθήσω τίποτα. Μετά από όλα, είναι το αφεντικό. 36 00:04:39,920 --> 00:04:47,220 - Όχι, κύριε Baris, τι είσαι; Δεν ξέρω ακόμα, αλλά θα μάθω, μην ανησυχείτε. 37 00:04:47,980 --> 00:04:51,560 - Είναι αργά, αφήστε το Teo να σας πάει μακριά. - Όχι, δεν χρειάζεται να πάω μόνος μου. 38 00:04:51,560 --> 00:04:54,660 - Δεν μπορείς να οδηγήσεις. Είστε κολλημένοι στο δρόμο και πάλι. 39 00:05:01,760 --> 00:05:03,260 Καληνύχτα. 40 00:05:22,920 --> 00:05:28,460 - Στείλτε τον οδηγό με τον οδηγό. Asli, γιατί δεν πήρατε αυτό το αυτοκίνητο; 41 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 "Πώς μπορείτε, κορίτσι;" 42 00:05:35,140 --> 00:05:40,360 - Το αφεντικό, το κορίτσι προσβεβλημένος. "Εκείνη την έπαιρνα ως οδηγό, αλλά δεν βλέπω τίποτα." 43 00:05:40,360 --> 00:05:42,700 - Είναι καλός πιλότος. 44 00:05:43,360 --> 00:05:47,820 - Αλλά ο Barış Buka είναι πάντα στο πίσω κάθισμα. Καταλαβαίνετε; 45 00:05:47,820 --> 00:05:50,480 - Χαρισματικός, φυσικά ... - Είναι καλό. - Εντάξει, να ηρεμήσεις. Εντάξει. 46 00:05:50,480 --> 00:05:56,240 - Πήγαινε τώρα. - Αλλά καταλαβαίνετε, συμβαίνει. - Φυσικά. 47 00:05:56,240 --> 00:06:00,800 - Αλλά καταλαβαίνεις, έτσι; - ναι - σωστά; Σοφός, δροσερός και ρομαντικός. 48 00:06:00,840 --> 00:06:03,820 - Καληνύχτα, Teo. - Καληνύχτα, κύριε. 49 00:06:08,000 --> 00:06:11,460 - Skylight, ρωτήστε εκ των προτέρων. Θα σε πάω σπίτι. 50 00:06:12,280 --> 00:06:16,900 "Σε αυτή την περίπτωση, έλα, Teo, θα οδηγήσω, είμαι πολύ θυμωμένος. 51 00:06:16,980 --> 00:06:18,900 - Εντάξει, να ηρεμήσεις. 52 00:07:07,120 --> 00:07:14,020 "Αδελφή, αυτό το ατύχημα ήταν τόσο ενοχλητικό για το γιο μου. Δείτε, ακόμα και το δωμάτιο δεν βγαίνει. 53 00:07:14,020 --> 00:07:17,020 «Αρκεί να φύγει μία φορά». 54 00:07:18,140 --> 00:07:27,460 - Αδελφή, είχα μια πολύ καλή ιδέα. Μπορείς να τον στείλεις στη θεία Feride στο Μαϊάμι; Τι θα πεις; 55 00:07:27,720 --> 00:07:35,840 - Στον τρελό Feride; Εντάξει, στείλτε το. Εντάξει, ο γιος σου έχει μόνο ένα γκρίζο κελί, αφήστε το να το χάσει. 56 00:07:36,580 --> 00:07:41,900 "Στην πραγματικότητα, η αδελφή Feride είναι μια τρελή γυναίκα μετά από όλα." - Ποιος το λέει αυτό. 57 00:07:41,900 --> 00:07:48,480 "Πώς δεν ντρέπεσαι, αδελφή;" Έχετε δει ποτέ να κάνω κάτι ηλίθιο; Ναι, και η αδελφή Feride αγαπά πολύ τον Hakan. 58 00:07:48,700 --> 00:07:54,680 - Χάνταν, μόλις έκανα κάτι. Είναι πολύ ζεστό στο Μαϊάμι τώρα. 59 00:07:55,020 --> 00:08:02,440 Τώρα είναι η ώρα για τη Νέα Υόρκη. Γιατί δεν πηγαίνεις με το παιδί σου στη Νέα Υόρκη; 60 00:08:03,280 --> 00:08:13,420 - Πραγματικά αδελφή; Έχετε έρθει σε αυτό το όμορφα. Αλλά όχι, όχι, καλύτερα αν είμαστε όλη η οικογένεια. Τι θα πεις; 61 00:08:13,420 --> 00:08:22,920 "Όχι, όχι, δεν θα σας ενοχλήσω." Πάρτε το γιο σας και πηγαίνετε, ξεκουραστείτε καλά. Αξέχασες διακοπές. 62 00:08:22,920 --> 00:08:29,220 - Εντάξει, αδελφή, τότε θα καλέσω τον Hakan. - Χάνταν! Καθίστε επί τόπου! Μην μιλάτε ηλίθια. Θεέ μου. 63 00:08:29,220 --> 00:08:35,020 "Οι μαχητές μας εκβιάζουν μέσω του ηλίθιανου γιου τους." Τι είναι και πάλι το Μαϊάμι; 64 00:08:35,020 --> 00:08:39,360 "Γιατί είσαι θυμωμένος, αδελφή;" Ο Barış έφυγε ο γιος μου ούτως ή άλλως στον προορισμό του. 65 00:08:39,360 --> 00:08:43,700 «Ο γιος μου πέθανε στο δωμάτιό του ή όχι, δεν ξέρετε». 66 00:08:43,700 --> 00:08:49,300 "Αν θα μπορούσατε να πεθάνετε από τις κατάρες, θα είχα πεθάνει εδώ και πολύ καιρό, διότι μένω μαζί σας σε ένα σπίτι. 67 00:08:50,560 --> 00:08:54,460 - Τι σου έκανα; Θα πρέπει να είστε ευγνώμονες! 68 00:09:08,140 --> 00:09:10,660 - Μου το είπατε; Μιλάς μου; 69 00:09:13,320 --> 00:09:15,280 - Μιλάς μου; 70 00:09:17,440 --> 00:09:19,060 - Μιλάς μου; 71 00:09:20,900 --> 00:09:23,640 - Εγώ είμαι, η μητέρα σου, μην με πυροβολείς, γιο μου. 72 00:09:23,640 --> 00:09:27,880 - Μη φοβάστε, μαμά ... Δεν είναι φορτωμένο. 73 00:09:30,760 --> 00:09:33,480 - Μωρό, είσαι εντάξει; 74 00:09:33,840 --> 00:09:40,480 Μαμά; Είμαι πολύ φοβισμένος να πάω στη φυλακή. Υπάρχουν κακοί άνθρωποι εκεί, με τρώνε ζωντανό. 75 00:09:40,480 --> 00:09:51,520 - γιος του μωρού. Ο πρίγκιπας μου. Ποια είναι τα προβλήματα που έχουν προκύψει πάνω μας; Και οι δύο είμαστε τόσο δυσαρεστημένοι. 76 00:09:51,540 --> 00:09:59,180 - Μαμά, έπιζα τόσο λάδι ψαριών, αλλά ακόμα δεν θυμήθηκα τίποτα. Τώρα πηγαίνω στη φυλακή. 77 00:09:59,180 --> 00:10:04,480 "Δεν θα το επιτρέψω για τίποτα." Έχετε μια τόσο ισχυρή μητέρα. Περιμένετε. 78 00:10:12,680 --> 00:10:14,180 Ακούω, θεία. 79 00:10:14,180 --> 00:10:23,800 - Τσάο, γλυκό, έβαλα το γιο μου, τρώγοντας το μέλι και τα muffins. Τον έθεσα να είναι σάπιος στη φυλακή, πραγματικά; Κάνε κάτι, με βοηθήσε. 80 00:10:23,900 --> 00:10:26,420 - Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα. 81 00:10:26,420 --> 00:10:30,140 - Άσε, περιμένεις ένα λεπτό, μην κλείσεις, Τέο. Μην το εγκαταλείπετε. 82 00:10:30,140 --> 00:10:33,820 "Απλά λέω ότι είμαι απασχολημένος, θεέ μου, ίσως θα σας τηλεφωνήσω αργότερα;" 83 00:10:33,820 --> 00:10:40,020 - Τι σημαίνει "απασχολημένος" σημαίνει; Είμαι απασχολημένος, εγώ! Είμαι τραυματισμένη μητέρα. 84 00:10:40,020 --> 00:10:49,860 - Δεν μπορώ να σταθεί τόσο πολύς πόνος. Αυτό είναι κακό για μένα. Θα πεθάνω αν το μόνο παιδί μου θα σκοτωθεί στη φυλακή. Θα πεθάνω. 85 00:10:49,860 --> 00:10:58,260 - Μην ανησυχείτε, μπορώ να το χειριστώ με κάποιο τρόπο. Θα πάω σήμερα και θα δω τα αρχεία παρακολούθησης. Μην ανησυχείτε. 86 00:10:58,800 --> 00:11:00,340 - Ο αγαπητός μου Τεύω. 87 00:11:00,340 --> 00:11:07,000 - Καλύτερα να μην εκμεταλλευτείτε το απόθεμα. Δεν είναι γνωστό τι υπάρχει. Έχουν περάσει μερικοί μήνες, οι καταχωρήσεις μπορεί να διαγραφούν. 88 00:11:07,000 --> 00:11:09,540 - Δεν είναι τίποτα, Teo, θα βρεις. 89 00:11:09,540 --> 00:11:15,480 "Θεία, μην το κρατήσεις, αλλά ίσως όλα θα δουλέψουν." Τι άλλο μπορώ να πω; 90 00:11:15,480 --> 00:11:18,560 - Πρέπει να θυμάταιτι συνέβη εκείνο το βράδυ. 91 00:11:18,560 --> 00:11:24,580 - Αλλά το παιδί δεν θυμάται, λέω ότι δεν θυμάται. Τι πρέπει να κάνω; Διαχωρίστε το κρανίο και κοιτάξτε μέσα; 92 00:11:24,580 --> 00:11:30,900 "Μαμά, γιατί πρέπει να με χτυπήσει στο κεφάλι για να επαναφέρω τη μνήμη μου;" Το κάνουν πάντα σε παλιές τουρκικές ταινίες. 93 00:11:30,900 --> 00:11:37,460 "Νόμιζα κι εγώ γι 'αυτό, αλλά ... Λυπάμαι για σένα, γιο." Πώς μπορώ να κάνω κάτι τέτοιο; 94 00:11:37,680 --> 00:11:39,220 - Δεν λυπάμαι. 95 00:11:44,640 --> 00:11:45,880 - Αυτό θα λειτουργήσει. 96 00:11:46,180 --> 00:11:48,700 "Αδελφή, δεν λυπάσαι πραγματικά για το γιο μου;" 97 00:11:48,700 --> 00:11:52,340 - Ωχι ... Λυπάμαι. 98 00:11:52,340 --> 00:12:00,360 Περιμένετε Τι θα θέλατε εδώ; Χα, θα είναι καλύτερα. Ναι, είναι καλύτερο και βαρύτερο. 99 00:12:00,360 --> 00:12:02,620 «Θεέ μου, με τρομάζει». 100 00:12:02,620 --> 00:12:08,740 «Υιός, δεν υπάρχει τίποτα να φοβάται». Με καλές προθέσεις θα σε επιτεθώ για να ανάψει η μνήμη. 101 00:12:08,740 --> 00:12:12,360 - Όχι, δεν μπορώ να το αντέξω. Μην τον χτυπήσετε, με χτυπήστε. 102 00:12:12,360 --> 00:12:16,420 "Όχι, όχι, θεέ μου, έχασα τη μνήμη μου, με χτύπησε, παρακαλώ." 103 00:12:21,980 --> 00:12:31,040 Η αγάπη μου. Αν δεν είναι η γλυκιά σας ηλίθια, τι θα ήταν; Είναι απλά αδύνατο. Είσαι τόσο χαριτωμένος. Χα χα χα χα ... 104 00:12:31,040 --> 00:12:34,120 - Η θεία, τι ήταν αυτό; Είναι αυτό αστείο; 105 00:12:34,220 --> 00:12:39,440 - Όχι, ο γιος μου, είμαι τρελός και πραγματικά χτύπησα το κεφάλι σου. 106 00:12:41,600 --> 00:12:44,600 Η αγάπη μου. 107 00:12:47,120 --> 00:12:49,860 "Είναι το αφεντικό που στοιχειώνει ανθρώπους σαν εμένα;" 108 00:12:51,300 --> 00:12:52,700 Ακούω; 109 00:12:54,540 --> 00:12:59,520 - Θα σας ρωτήσω κάτι άλλο. Παρατήρησα ότι ήταν θυμωμένος και αναστατωμένος. Τι συνέβη; 110 00:12:59,520 --> 00:13:03,440 "Εσύ ρωτάς ακόμα, Τέο;" Έσπασε και πάλι το αυτοκίνητό του. 111 00:13:03,520 --> 00:13:06,600 "Έτσι δεν δίνει προσοχή σε αυτά τα πράγματα." Γιατί είσαι νευρικός; 112 00:13:06,600 --> 00:13:11,800 - Δεν άκουσες τι είπε; Αλλά έχει δίκιο. Έσπασε το αυτοκίνητό του μία φορά. 113 00:13:11,800 --> 00:13:17,780 - Όχι, δεν μου άρεσε η μαύρη ακτίνα. - Σου άρεσε, σου άρεσε. Μη ζείτε. 114 00:13:58,720 --> 00:14:00,960 Μαμά - τι; 115 00:14:00,960 --> 00:14:07,280 "Υπάρχουν χρήματα στον καταθέτη της περιουσίας σας, αλλά όχι τόσο συνηθισμένοι, αλλά πολύ, πάρα πολύ." 116 00:14:07,280 --> 00:14:17,140 - Είναι λογαριασμοί που πρέπει να πληρώσεις. Arzu, πάρτε αυτές τις πέτρες, πηγαίνετε στο κατάστημα και πείτε ότι η μαμά μου θέλει χρήματα πίσω για μια κιλό ρυζιού. 117 00:14:17,140 --> 00:14:26,120 - Ποιες είναι οι απαιτήσεις, μαμά; Ας πάρουμε αυτό το ρύζι και να ετοιμάσουμε ένα πιλάφι, και από τις πέτρες θα φτιάξουμε έναν τοίχο στον κήπο. 118 00:14:26,120 --> 00:14:28,640 - Ακούστε, αυτό το παντόφλο θα πετάξει. 119 00:14:28,640 --> 00:14:35,480 - Μαμά, γιατί πλύσες με πολύχρωμα πράγματα; Κοιτάξτε αυτό. - Για ένα t-shirt, δεν θα το ονομάσωειδικά το πλυντήριο. 120 00:14:35,800 --> 00:14:40,600 - Βάλτε το κάτω. Τι; Ποιος θα δει αυτό; Θεέ μου. 121 00:14:43,200 --> 00:14:46,280 Ο Άσλι ήρθε. - Καθίστε επί τόπου. Καθήστε! 122 00:14:46,340 --> 00:14:51,080 "Στέφανα φαγητό σήμερα για τη νέα σύζυγο του Salih. Χρήματα για αυτό, πιθανώς έφεραν. Θα ανοίξω. 123 00:14:56,180 --> 00:15:00,780 - κορίτσι, γιατί δεν διακόπτεσαι; Κοιτάξτε την εμφάνισή της, είναι πολύ ροζ. 124 00:15:00,780 --> 00:15:05,260 Μου αρέσει ροζ πολύ. Αφήστε την, όταν μεγαλώσω, θα έρθω, μπαμπά. 125 00:15:08,260 --> 00:15:15,460 "Τα χρήματά σας έχουν φτάσει." Μαζί με αυτό είναι 675 λίρες. 126 00:15:15,700 --> 00:15:23,560 "Metin, βρείτε ένα αύριο επαγγελματία που κάνει έναν φράκτη στον κήπο." Δεν θα ανησυχούμε για την Asla. - καλό. 127 00:15:25,720 --> 00:15:28,740 - Μπαμπά, πες τη γιαγιά μου για την έκπληξη. 128 00:15:30,120 --> 00:15:31,660 - Τι λέτε; 129 00:15:31,660 --> 00:15:40,840 "Μαμά, δεν θα είμαστε βάρος για την Asla, γιατί ο Metin Eğilmez ανοίγει ένα καφενείο. 130 00:15:40,840 --> 00:15:47,540 - Ναι! "Καφετέρια, αυτό που δεν ήθελες να μιλάς;" Υπέροχο 131 00:15:47,540 --> 00:15:50,840 - Γιο, και τι χρήματα πρόκειται να ανοίξετε; 132 00:15:50,840 --> 00:15:57,300 "Μούμια, ο ιδιοκτήτης δεν θα μας πάρει το ενοίκιο για τρεις μήνες." - Από εμάς; Τι σημαίνει "από εμάς"; 133 00:15:57,560 --> 00:16:02,080 - Εμείς ... εννοώ ... μας αρέσει ο Eğilmezy. 134 00:16:02,080 --> 00:16:09,660 - Μαμά, ναι, ας το ανοίξουμε. Πού, αδελφέ; Πού είναι αυτός ο καφές; 135 00:16:09,840 --> 00:16:12,260 - Στην περιοχή ... εδώ στην περιοχή. 136 00:16:12,260 --> 00:16:15,080 "Και υπάρχει μια θέση για καφέ στη γειτονιά, γιος;" 137 00:16:15,080 --> 00:16:20,580 - Μαμά, ας είναι μια έκπληξη. Αν τοποθετήσουμε την εντολή μέσα, θα δείξουμε. 138 00:16:20,580 --> 00:16:28,580 - Καθαρίζεις τα πάντα και ποιον θα προσκαλέσεις εκεί; - Μαμά, σας προσκαλούμε και ποιος άλλος. 139 00:16:28,580 --> 00:16:36,420 «Αδελφέ, νομίζω ότι θα πάμε αύριο και θα δούμε την καφετέρια». 140 00:16:36,420 --> 00:16:39,720 - Σίγουρα, ας δούμε. Παρακολουθούμε. 141 00:16:39,720 --> 00:16:44,220 - Ζήστε! Θα έχουμε τον καφέ μας. Κάθε μέρα τρώμε χάμπουργκερ. 142 00:16:45,160 --> 00:16:50,720 - Αν κερδίσουμε πολλά, θα ανακαίνουμε το σπίτι. - Και Asli, ας αγοράσουμε ένα καινούργιο αυτοκίνητο. 143 00:16:50,720 --> 00:16:56,040 - Αγοράζουμε, αγοράζουμε ένα παιδί. Θα το αγοράσουμε το καλύτερο. 144 00:16:56,420 --> 00:17:01,760 - Πώς το κάνεις; Θα δούμε περισσότερα. Πάρτε το, ρίξτε το μακριά, ρίξτε το στα σκουπίδια. 145 00:17:08,220 --> 00:17:11,680 - Γεια σας, αδελφέ, καλή βραδιά. Σας εμπιστεύομαι. 146 00:17:12,619 --> 00:17:14,059 Καληνύχτα. 147 00:17:15,520 --> 00:17:17,880 - ρωτάω, γιατί δεν αφήνεις το αυτοκίνητο στο σπίτι σου; 148 00:17:17,880 --> 00:17:24,920 - Η οικογένεια δεν ξέρει τίποτα. Όταν ήμουν ταξιτζής, ήταν ένα πρόβλημα γι 'αυτούς. Εάν ανακαλύψουν τώρα ότι είμαι προσωπικός οδηγός, θα τα καταστρέψει.149 00:17:24,920 --> 00:17:29,660 - Εντάξει, αλλά δεν κάνεις τίποτα λάθος. Γιατί είναι να τα καταστρέψουμε; - Δεν το κάνω, αλλά ... 150 00:17:29,660 --> 00:17:36,080 - Είμαι σε δοκιμαστική περίοδο ούτως ή άλλως. Αν δεν είχα αυτή τη δουλειά, θα ήταν πολύ αναστατωμένοι. 151 00:17:36,360 --> 00:17:39,380 - Εντάξει, επιστρέψτε τώρα. - Όχι, κάτι, σε συνοδεύω. 152 00:17:39,380 --> 00:17:44,540 - Αυτή είναι η περιοχή μας. Τίποτα δεν θα συμβεί. - Εντάξει, είναι μόνο δύο δρόμοι. Θα σας πάρω μακριά. 153 00:17:44,620 --> 00:17:47,020 - Πώς ξέρεις ότι είναι μόνο δύο δρόμοι; 154 00:17:48,580 --> 00:17:51,040 - Δεν καταλαβαίνω. Άσλι; 155 00:17:52,360 --> 00:17:56,020 Καληνύχτα. Καληνύχτα. 156 00:17:56,140 --> 00:17:57,380 "Θα πάτε στη θεία Murwet;" 157 00:17:57,380 --> 00:18:05,900 - Ναι, είναι μια τέτοια ευτυχισμένη χήρα στην περιοχή μας. Κακή γυναίκα δεν μπορεί να περπατήσει, έτσι κάνουμε φαγητό και πράγματα. 158 00:18:05,900 --> 00:18:11,260 - Θεέ μου, είναι πολύ καλό. Υγεία στα χέρια σας. Δεν είναι αυτές οι μπριζόλες από τη Σμύρνη; 159 00:18:11,440 --> 00:18:15,700 - Πώς το ξέρεις αυτό ... Μπράβο. 160 00:18:16,080 --> 00:18:17,660 - Σας αρέσουν; 161 00:18:18,920 --> 00:18:26,000 - Φυσικά, αγαπητέ μου. Ποιος δεν αρέσει τα κολοκύθια της Σμύρνης; Είναι αλήθεια ότι ένας μοναχικός άνθρωπος είναι ένας φιλοξενούμενος όπου βρίσκεται. 162 00:18:32,460 --> 00:18:34,660 - Λυπάμαι, αλλά θυμήθηκα. 163 00:18:34,980 --> 00:18:40,560 "Μπορώ να προετοιμαστώ και για σας." Θα φάτε. 164 00:18:40,740 --> 00:18:42,460 - συμφώνησαν. 165 00:18:44,120 --> 00:18:46,920 - Λοιπόν, Teo, σε αυτή την περίπτωση, ας πάμε με τον Gül. 166 00:18:46,920 --> 00:18:50,360 - Εντάξει. Σε αυτή την περίπτωση, έχετε μια καλή νύχτα. Καληνύχτα. Ο αδελφός Ηλίας και οι άλλοι είναι εκεί. 167 00:18:50,360 --> 00:18:52,900 - καλό. - Καλή νύχτα, Τέο. 168 00:18:53,380 --> 00:19:02,120 - Ακούστε, στον Θεό, η ανθρωπότητα έχει ξυπνήσει μέσα μου. Το πολύ κακό, μοναχικό αγόρι, χάνει το μαγείρεμα στο σπίτι. 169 00:19:02,120 --> 00:19:07,720 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είμαι έτσι ... Τίποτα περισσότερο να σκεφτώ, εντάξει; - Λοιπόν, δεν θα πάω. 170 00:19:07,720 --> 00:19:11,680 - Τι ωραία ρούχα που έχεις. Και τι συνέβη με το χέρι σου; 171 00:19:11,680 --> 00:19:17,580 - Για αυτό ... Θα σας πω αργότερα. Πρέπει να αλλάξω, είναι καλό που μου θύμισε. Πάμε στη στάση του λεωφορείου, πηγαίνουμε. 172 00:19:17,580 --> 00:19:19,440 - Δώσε μου. Πάμε. 173 00:19:20,320 --> 00:19:25,520 "Απλά κοιτάξτε τι μένει η μητέρα μου σε μένα". Απλά σκεφτείτε να τρέξετε με αυτό το βλέμμα. 174 00:19:25,520 --> 00:19:33,240 - Τι είναι αυτό; Είναι όμορφη και κομψή. Και αν είναι κακό, τα όμορφα μάτια του αφεντικού σας θα ανοίξουν. 175 00:19:33,240 --> 00:19:36,360 - Όχι, ούτε τα μάτια σου ούτε η ψυχή σου ανοίγουν. Είναι ήδη αρκετά ανοιχτό. 176 00:19:36,360 --> 00:19:38,100 Γιατί; 177 00:19:38,900 --> 00:19:45,960 "Πείτε μου λίγο για το όμορφο αφεντικό σας." Θα ακούσω τον εαυτό μου. 178 00:19:50,480 --> 00:19:54,160 Μιλώ σε σας. Hunk, λέω, γhefe, λέω. 179 00:19:54,160 --> 00:19:57,240 - Είναι αφοσιωμένος, λέω. Ξέρω 180 00:19:57,720 --> 00:20:02,160 "Ο Θεός να ευλογεί αυτή τη γυναίκα που πήρε ένα τέτοιο άτομο. 181 00:20:02,500 --> 00:20:07,520 «Το πήρε, αλλά δεν υπάρχει κανένα σημάδι μιας γυναίκας στο σπίτι». 182 00:20:07,520 --> 00:20:08,920 - Πώς είναι αυτό; Γιατί; 183 00:20:08,920 --> 00:20:12,960 - Γιατί, σκεφτείτε μόνοι σας. Γιατί; - Δεν καταλαβαίνω τίποτα. Πες μου γιατί. 184 00:20:12,960 --> 00:20:20,140 "Κορίτσι, δεν λέει στα κορίτσια που έρχονται στο σπίτι ότι έχει προσληφθεί." Είναι απλό. 185 00:20:20,140 --> 00:20:22,140 - Μην παίζετε, ακριβώς τι. Δώσε μου ένα διάλειμμα. 186 00:20:22,300 --> 00:20:24,780 - Αυτός είναι ο τρόπος που είναι. Εκείνη τη νύχτα προσγειώθηκε σε μένα. 187 00:20:24,780 --> 00:20:26,540 - τι; Τι συνέβη απόψε; Τι; 188 00:20:26,540 --> 00:20:31,680 - Πολύ αργά, Γκιουλ. Θα σας δούμε αργότερα. - Μέχρι τη νύχτα; Θα σε σκοτώσω. Τι συνέβη απόψε; 189 00:20:31,680 --> 00:20:35,000 - Πήγαινε τώρα. - Λέω. 190 00:20:35,000 --> 00:20:37,800 - Είσαι τρελός; - Φορέστε και πείτε μου. 191 00:20:37,800 --> 00:20:41,040 Μια στιγμή. Δεν μπορούμε να πάμε στραβά. 192 00:20:41,040 --> 00:20:47,840 - Θα πρέπει να είναι σαφές πόσα τσάι, καφέ, αλάτι και ούτω καθεξής, θα χρειαστούμε. Ο Τσιτσέκ θα το γράψει. 193 00:20:47,840 --> 00:20:54,380 - Πόσοι άνθρωποι είναι ο καφές σου, ο γιος μου; - Δεν έχω σκεφτεί ακόμα, δεν ξέρω πόσο διάστημα θα καταλάβει, τι θα διαμορφωθεί. 194 00:20:54,380 --> 00:20:56,880 - Έχεις χώρο για 200-300 άτομα, αδελφέ; 195 00:20:56,880 --> 00:21:02,760 - Κορίτσι, έκανα καφέ και όχι όλη την περιοχή, για τον Θεό. 196 00:21:03,740 --> 00:21:06,580 - Αλή; - εγώ είμαι! 197 00:21:06,580 --> 00:21:09,580 - Τι συνέβη η κόρη; - Τίποτα, μαμά! 198 00:21:09,580 --> 00:21:13,100 - Έφτασε ο φεγγίτης. Δεν πρόκειται να του πούμε τίποτα, εντάξει; - καλό. 199 00:21:14,360 --> 00:21:18,100 Κορίτσι Κορίτσι Καληνύχτα. 200 00:21:18,100 --> 00:21:22,080 - Γεια σου η κόρη μου. Γεια Γκουλ Γεια σας. 201 00:21:22,500 --> 00:21:27,360 "Και εσείς ... σημειωματάριο, στυλό ... λύσει το πρόβλημα;" 202 00:21:27,360 --> 00:21:30,480 "Όχι, ετοιμάζουμε μια έκπληξη για εσάς, Skylight." 203 00:21:30,480 --> 00:21:32,220 - Τι είναι αυτό; 204 00:21:32,220 --> 00:21:36,480 "Αν το πούμε έτσι, θα είναι μια έκπληξη, ο σοφός μου;" - Και εσύ, ανύποδα. 205 00:21:36,480 --> 00:21:39,160 - Είναι μια έκπληξη που θα σας κάνει ευτυχισμένους. Μην ανησυχείτε. 206 00:21:39,160 --> 00:21:45,640 "Σκεφτείτε μόνος του, με έκανε ακόμη ευτυχισμένος." Σε αυτό δεν θα συζητήσουμε την καθυστερημένη επιστροφή στην πατρίδα σας. 207 00:21:46,560 --> 00:21:49,020 Φαράγγι, τι συνέβη με το χέρι σου; 208 00:21:50,440 --> 00:21:54,880 - Αλή! Τι συμβαίνει με το χέρι σας; 209 00:21:54,880 --> 00:21:58,220 - Κοιτάξτε, κάποιος σας έκανε κάτι. Πείτε την αλήθεια. - Όχι, αδελφέ. 210 00:21:58,220 --> 00:22:03,420 - Εμφάνιση, κάτι σκουριασμένο. Είναι όλη η γειτονιά. "Ή μήπως είναι ο σκύλος του Jemal;" 211 00:22:03,420 --> 00:22:07,840 Ή η προσαρμοσμένη γάτα της Hamza; "Ή μήπως ο γιος του Οσμάν σας χτυπά;" 212 00:22:10,680--> 00:22:13,840 - Δεν μοιάζει με αυτό, το παιδί δαγκώνει! Η αλήθεια είναι ότι ο Θεός είναι μάρτυρας. 213 00:22:13,840 --> 00:22:19,560 - Όχι, όχι. Όχι. Είχα ένα μικρό ατύχημα στο γραφείο. - Τι μπορεί να συμβεί στο γραφείο, κόρη; 214 00:22:19,560 --> 00:22:26,600 - Ένα ατύχημα γραφείου, τη θεία Neşe! Όταν ενεργοποίησε το φωτοαντιγραφικό, κάλυψε το BACH και έπεσε στο χέρι του! 215 00:22:26,600 --> 00:22:30,760 - Διορθωμένο! Σας βλάπτει; - Όχι, δεν πειράζει! Τίποτα δεν συνέβη, ορκίζομαι. 216 00:22:30,760 --> 00:22:34,860 - Ποιος ζητώ και ποιος είναι υπεύθυνος! - Ελάτε, έλα. 217 00:22:36,360 --> 00:22:41,120 - Πες μου γρήγορα, γιατί σύντομα θα πέσω από περιέργεια! - Μιλήστε! Ελάτε, σταματήστε. Η μαμά θα ακούσει σύντομα! 218 00:22:41,120 --> 00:22:44,180 - Τέλος, μιλήστε. Πες μου τι συνέβη. 219 00:22:49,180 --> 00:22:53,880 - Γκουλ ... ήταν μια πολύ περίεργη νύχτα. 220 00:22:55,540 --> 00:22:57,480 - Πρώτα το αυτοκίνητο έσπασε. 221 00:22:59,520 --> 00:23:03,820 - Τότε συνέβη κάτι υπέροχο ... Έτσι στο σπίτι ... - Σταματήστε! 222 00:23:04,860 --> 00:23:11,360 - Τυλίξτε το. Ξεκινήστε γρήγορα από την αρχή! Τι είπατε Λέξατε κάτι για το θαύμα; Τι ήταν αυτό; 223 00:23:37,220 --> 00:23:42,280 Εμφανίστηκαν ξαφνικά. Σε μια στιγμή, γύρω μας εμφανίστηκαν πολλές φωτιές. 224 00:23:42,280 --> 00:23:47,180 Μου αποκαλούν Skylight, αλλά τους είδα για πρώτη φορά. 225 00:23:47,180 --> 00:23:51,480 Σαν να έρχονται να μας χαιρετήσουν. Ήταν σαν ένα παραμύθι. 226 00:23:51,940 --> 00:24:00,060 Οι γυναίκες αγαπούν τα παραμύθια. Μαγικές συναντήσεις, μαγικές ενδείξεις. Αγαπούν ευτυχή τελειώματα. 227 00:24:00,180 --> 00:24:06,800 Και εμείς οι άνθρωποι δεν πιστεύουμε στα παραμύθια. Ακριβώς όπως δεν πιστεύουμε στη συγγένεια των ψυχών. 228 00:24:06,800 --> 00:24:14,940 Το γεγονός ότι η μοίρα δοκιμάζει διαφορετικές μεθόδους για να συναντήσουν αυτές τις σχετικές ψυχές. Σε θαύματα ή σημάδια - δεν πιστεύουμε σε τίποτα. 229 00:24:16,740 --> 00:24:20,640 Μέχρι να έρθει η μέρα και δεν ζούμε μόνοι μας. 230 00:24:42,200 --> 00:24:43,540 - Εντάξει. 231 00:24:44,360 --> 00:24:49,000 Ανυψώσατε το κεφάλι σας και τον κ. Barış ... 232 00:24:49,000 --> 00:24:53,160 Σας παρακολουθεί! Πώς κοιτάει; 233 00:24:58,720 --> 00:25:00,540 "Και πώς θα είναι, Γκιουλ;" 234 00:25:02,340 --> 00:25:05,700 - Ναι, πώς πρέπει να δεις έναν υποσχεμένο άντρα! 235 00:25:06,460 --> 00:25:08,060 - Σιωπή! 236 00:25:09,740 --> 00:25:14,700 - όπως στην αγάπη; - Όπως μια γυναίκα. Γυναίκα 237 00:25:17,700 --> 00:25:19,280 Ακούστε τι λέω. 238 00:25:20,320 --> 00:25:32,460 "Λέω ότι ίσως αυτός ο άνθρωπος, που με απασχολεί ως προσωπικό οδηγό, δεν σήμαινε έναν συνηθισμένο οδηγό, όπως σκεφτήκαμε;" 239 00:25:32,800 --> 00:25:37,160 - Μην μιλάτε ηλίθια! Εργάζεστε ήδη σε κάτι άλλο; 240 00:25:37,280 --> 00:25:39,160 "Γιατί έτσι έμοιαζε; 241 00:25:39,160 --> 00:25:42,100 - Λοιπόν, Νομίζω ... 242 00:25:42,600 --> 00:25:48,140 "Θα σου πω τώρα ότι ψάχνει ερωτευμένος, και θα είσαι τρελός σε μένα πάλι. Γι 'αυτό δεν θα πω ούτε μια λέξη. 243 00:25:48,140 --> 00:26:02,920 "Gül, είναι το γεγονός ότι ένας τόσο όμορφος, αποτελεσματικός, πλούσιος και αφοσιωμένος άντρας ερωτεύτηκε μαζί μου, είναι λογικό;" Θέλει να παίξει μαζί μου; 244 00:26:03,340 --> 00:26:08,460 - Έχεις δίκιο. Αν το κοιτάς. Εντάξει 245 00:26:09,300 --> 00:26:14,220 "Αλλά αν δεν φαίνεστε λογικά, και πιστεύετε σε ένα παραμύθι." 246 00:26:16,220 --> 00:26:17,620 - Δώσε μου. 247 00:26:18,400 --> 00:26:23,820 "Προφανώς πιστεύοντας ότι ένα παραμύθι δεν είναι πάντα καλό." 248 00:26:24,300 --> 00:26:34,160 - σκεφτείτε. Τα κορίτσια πηγαίνουν, φιλάζουν βάτραχοι και πρίγκιπες το κάνουν. Και τότε οι πρίγκιπες αρχίζουν να δείχνουν τη θέλησή τους. 249 00:26:36,340 --> 00:26:42,060 "Τα κορίτσια σαν παραμύθια, αλλά η λογική είναι ο φίλος σου". 250 00:26:42,240 --> 00:26:45,300 - Καλώς ήλθατε, Αγάθα Κρίστι! Επινοηθείσα! 251 00:26:47,180 --> 00:26:48,680 Αχ, Γκιουλ. 252 00:26:52,140 --> 00:26:55,280 "Αν μπορούσα να πιστέψω στα παραμύθια σαν κι εσένα". 253 00:28:48,120 --> 00:28:50,280 Καλημέρα. Καλημέρα. 254 00:28:55,500 --> 00:29:01,240 - Κύριε Baris, αν έχετε μια στιγμή, μπορούμε να μιλήσουμε χθες; 255 00:29:01,360 --> 00:29:03,020 - Τι είναι το θέμα; 256 00:29:04,920 --> 00:29:06,460 Ένα κλασικό αυτοκίνητο. 257 00:29:08,300 --> 00:29:12,880 - Ξέρεις, το αυτοκίνητο που έφτασε στο Çiçek ήταν επίσης κλασικό ... - Δεν μπορώ να καθυστερήσω για μια συνάντηση. 258 00:29:21,460 --> 00:29:31,180 Δεν παίρνει σοβαρά το θέμα του Τσιτσέκ, κλείνει το ζήτημα για άλλη μια φορά. Λοιπόν, έχει και άλλα πράγματα. Κοιτάξτε την εμφάνισή του. Τι γίνεται αν προσποιείται ότι δεν μιλάει; 259 00:29:31,320 --> 00:29:38,040 Μην το παρακάνετε. Και ήδη υπερβείτε χθες το βράδυ. Δεν σε βλέπει διαφορετικά. Δεν κοιτάζει καθόλου. 260 00:29:38,040 --> 00:29:42,340 Γιατί πρέπει να κοιτάζει το πρωί; Τέτοιες ιδιοτροπίες ξεκινούν τη νύχτα. 261 00:29:43,780 --> 00:29:48,100 Κορίτσι, αν ο τύπος ερωτευτεί, τι σου είπε; Ποιος ξέρει ποια κορίτσια είναι γύρω σου; 262 00:29:48,100 --> 00:29:50,680 Κοιτάξτε τη νύφη σας και καταλάβετε τα προφανή πράγματα. 263 00:29:55,540 --> 00:29:58,140 - Πώς το κάνεις; Ήταν η νύχτα σκληρή; 264 00:29:58,160 --> 00:30:03,480 - Όχι, ευχαριστώ. Ευχαριστώ Teo, με έριξε τη νύχτα. 265 00:30:03,960 --> 00:30:07,720 - ρώτησα για το χέρι σας. Προφανώς δεν είναι δύσκολο με τον Teo. 266 00:30:08,300 --> 00:30:11,280 Μήπως μου προτείνει κάτι; Αμέσως ... 267 00:30:12,280 --> 00:30:17,140 Μη διστάσετε! Πρώτα θα μάθετε να μην σπάσετε το αυτοκίνητό του και στη συνέχεια να δείξετε τον χαρακτήρα σας. 268 00:30:31,160 --> 00:30:33,120 "Teo, είναι κάτι καινούργιο από χθες το βράδυ;" 269 00:30:33,120 --> 00:30:37,520 - Βρήκαμε έναν άντρα, αφεντικό. Είπε ότι θα καλέσει αν τα αρχεία δεν έχουν διαγραφεί. 270 00:30:37,640 --> 00:30:39,640 ΤέλειαΕίμαι. Αυτό σημαίνει ότι υπάρχει ελπίδα. 271 00:30:39,980 --> 00:30:48,980 "Εάν υπάρχουν εγγραφές κάμερας, δεν θα είναι πρόβλημα να βρεθεί ένας κλέφτης". Ας μιλήσουμε λοιπόν για την όλη κατάσταση της Asla και μην κρύψουμε το μυστικό της. 272 00:30:50,760 --> 00:30:53,360 - Τι κάνατε με την τράπεζα; Όλα έτοιμα; 273 00:30:53,360 --> 00:30:55,100 - Περιμένω πληροφορίες, πρέπει να με τηλεφωνήσουν. 274 00:30:55,100 --> 00:30:59,900 - Teo, πρέπει να το κάνεις αυτό. - Ξέρω, αφεντικό, μην ανησυχείς. 275 00:31:08,480 --> 00:31:12,240 - Κύριε Faruk, είστε τόσο νωρίς. - Είμαστε έτοιμοι, κυρία Ilaydo; 276 00:31:12,240 --> 00:31:18,060 - Φυσικά! Θα φύγουμε εδώ ως νικητής. "Λοιπόν, διαφορετικά δεν θα είναι καλό για σας. 277 00:31:25,140 --> 00:31:29,320 "Ο Θεός, μήπως το σχέδιο αυτό, για να τον εντυπωσιάσει, δεν τον έχει απομακρύνει από το Μπάρις. 278 00:31:30,760 --> 00:31:33,640 "Χα, είπατε ακριβώς αυτό που ήθελα να ακούσω! 279 00:31:33,640 --> 00:31:40,440 - Θα κερδίσεις, κυρία Ilaydo! Αυτός ο άσχημος άνθρωπος θα πάρει τα χρήματά σας και ο κ. Barış θα σας ζητήσει να γίνετε συνεργάτης σας! 280 00:31:42,140 --> 00:31:48,300 - Πού είναι το μπλε χάπι μου; Ο γιατρός έχει αλλάξει. Ήταν τεταμένη για αυτούς και αυτοί χαλαρώνουν. 281 00:31:52,500 --> 00:31:57,700 - Σε τέτοιες περιπτώσεις, χτυπήστε, χτυπήστε, χτυπήστε. - καλό. Πάρτε μια βαθιά, βαθιά αναπνοή. 282 00:31:57,720 --> 00:32:03,880 - Τώρα κοιτάξτε με. - Μπαρίς, λυπάμαι, αλλά χάσατε. 283 00:32:03,880 --> 00:32:10,680 - Μπαρίς, ξέρετε ότι χάσατε. - Baris, θα είναι καλό αν συμφιλιωθείτε με το γεγονός ότι χάσατε. 284 00:32:10,680 --> 00:32:13,860 - Δεύτερον, δεύτερος, δεύτερος. - Barış, Barış, λυπάμαι. 285 00:32:14,360 --> 00:32:22,800 - Συγγνώμη τον Baris ... αλλά χάσατε. - Ένας βαρετός τύπος. 286 00:32:24,520 --> 00:32:28,300 - Τον δώστε γρήγορα. Όλα συνέβησαν για μια μέρα. 287 00:32:28,700 --> 00:32:31,020 - Τσάο, τι θα κάνουμε; 288 00:32:31,020 --> 00:32:36,040 "Αγαπητέ Χαντάν, το ρομπότ θα κάνει το φερόμενο πορτρέτο ενός κοριτσιού ληστών. 289 00:32:36,220 --> 00:32:39,940 "Hakan, βλέπετε, θα περιγράψετε το κορίτσι και το ρομπότ θα την κάνει υποτιθέμενο πορτρέτο." Εντάξει αδελφέ; 290 00:32:39,940 --> 00:32:44,080 - Πραγματικά; Πάντα αναρωτιόμουν τι μοιάζει με ένα ρομπότ. Πού είναι ο αδελφός; 291 00:32:44,080 --> 00:32:53,060 Εδώ είναι. - Teo, είσαι αστείο. Μας παίρνετε τώρα; 292 00:32:53,060 --> 00:32:56,800 - Αδελφός, αυτή τη φορά δεν θα ξεγελαστείς. Είναι άνθρωπος, όχι ρομπότ. 293 00:32:57,500 --> 00:33:05,540 - Χειροκροτήματα! Τρελό χειροκρότημα για την αδερφή μου και τον ανηψιό μου. Μην με θυμώνεις! Τι ρομπότ; Πώς πρέπει αυτό το φτωχό αγόρι να είναι ρομπότ; 294 00:33:05,540 --> 00:33:07,480 "Αλλά, αδελφή, είπε το ρομπότ." 295 00:33:07,480 --> 00:33:11,540 - Θεέ μου, αυτό λέγεται. Δεν υπάρχει δουλειά, είναι ένα όνομα. 296 00:33:11,540 --> 00:33:15,840 "Αδελφός, μπορεί κάποιος πραγματικά να ονομάζεται ρομπότ;" Είναι τόσο περίεργο 297 00:33:25,080 --> 00:33:27,060 - Γεια σας, κ. Barış. 298 00:33:27,240 --> 00:33:29,240 - Gökhan,Πάρτε το. 299 00:33:31,920 --> 00:33:33,060 Καλημέρα. 300 00:33:34,360 --> 00:33:35,560 Καλημέρα. 301 00:33:37,160 --> 00:33:39,820 - Αυτός είναι ο Asli, ο νέος μας πιλότος. 302 00:33:40,740 --> 00:33:43,060 - Ναι, ένα νέο Teo. 303 00:33:43,660 --> 00:33:46,280 - Γεια σου, νέο Teo. Είμαι ο Gökhan. 304 00:33:46,480 --> 00:33:47,940 - Ωραία για να σας συναντήσω. 305 00:33:50,920 --> 00:33:52,920 - Αδελφέ, θα σε βοηθήσω. 306 00:33:56,960 --> 00:34:02,000 - Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να σταματήσουμε. Αυτό το μέρος είναι κλειστό για μας. Σας ευχαριστώ Κοίτα ποια είναι η άποψη. 307 00:34:02,000 --> 00:34:04,320 - Είμαστε εδώ όλη μέρα, απολαύστε. 308 00:34:04,740 --> 00:34:07,440 - Δεν ήταν δικηγόρος του κ. Ahar, Paha; 309 00:34:23,659 --> 00:34:25,599 - Ναι, θα παρουσιάσω την πρότασή μας. 310 00:34:25,600 --> 00:34:29,580 - 1000 λίρες για συντήρηση, αποζημίωση 50 χιλ. Λίρες. Είναι προφανές ότι η εταιρεία παραμένει ιδιοκτησία του κ. Faruka. 311 00:34:29,580 --> 00:34:30,660 - τι; 312 00:34:31,739 --> 00:34:37,039 - Κατασκευάσαμε αυτή την εταιρεία για τα χρήματα του μπαμπά μου. - Έχετε απόδειξη αυτού; 313 00:34:37,540 --> 00:34:44,300 - Όχι, γιατί έχουμε τα χρήματα στα χέρια μας. - Ilayda, τα παιχνίδια είναι περιττά. Πες μου ποιος είναι ο πραγματικός σου κανόνας. 314 00:34:44,300 --> 00:34:48,520 - Baris, δεν υπάρχει ένα ενιαίο έγγραφο στην εταιρεία εξ ονόματος της κας Selen. Νομίζω ότι το τράβηγμα δεν έχει νόημα. 315 00:34:48,520 --> 00:34:52,460 Εισάγετε επίσης τον κανόνα σας. 316 00:35:00,540 --> 00:35:02,480 Αυτή είναι η προσφορά μας. 317 00:35:05,380 --> 00:35:08,100 - 20 εκατομμύρια ή ολόκληρη η εταιρεία. 318 00:35:08,100 --> 00:35:11,040 - 20 εκατομμύρια; Αγαπάς; 319 00:35:13,340 --> 00:35:15,060 - Τι πιστεύει; 320 00:35:15,560 --> 00:35:17,420 - Μόνο μπλόφα. 321 00:35:27,300 --> 00:35:30,340 - Ναι, ας αρχίσουμε με τα μάτια. Hakan, ποιο κορίτσι είχε τα μάτια σου; 322 00:35:30,340 --> 00:35:34,060 - Όμορφο, αδελφός, πολύ όμορφο. - Όχι, δεν μιλάω γι 'αυτό. Τι χρώμα ζητώ γι 'αυτό; 323 00:35:34,060 --> 00:35:41,200 - Ω, καφέ, αλλά πολύ όμορφο. - Υιός, εξηγήστε κανονικά, βασιστείτε σε λεπτομέρειες. 324 00:35:41,200 --> 00:35:51,640 - Α, α, α. Τα μάτια του ήταν τόσο όμορφα που έπεσαν σε μια ψυχή. Ήθελε να κοιτάξει και να κοιτάξει. Ήθελε να ερωτευτεί. 325 00:35:52,340 --> 00:35:57,260 "Θεέ μου, γιατί μου έδωσες το λόγο, κλέψατε από την οικογένειά μου; 326 00:35:57,500 --> 00:36:05,220 - Α, καλά, αδελφή, καταλαβαίνω τα λόγια του εκεί. Καθίστε εδώ. Τώρα η τροφή μου, μίλα μου. 327 00:36:05,220 --> 00:36:09,740 "Ήταν τα μάτια της κοπέλας φαρδιά ή στενά;" 328 00:36:09,740 --> 00:36:11,880 - Ευρεία ανοικτή, μαμά, μεγάλη. 329 00:36:11,880 --> 00:36:16,280 - Και τα μάτια τι; Τι λέτε για ένα μήλο Amasya ή πώς για τα μοντέλα; 330 00:36:16,360 --> 00:36:22,580 - Όπως τα μοντέλα, αυτά τα αγαπημένα. - Ποιο ήταν το πηγούνι της; Κάτω το σαγόνι προς τα εμπρός; 331 00:36:22,580 --> 00:36:29,320 "Όπως μια φέτα ψωμί μέχρι που θέλετε να δαγκώσετε". Και υπήρχε τρύπαστη μέση. Ο αγαπημένος μου πρίγκιπας. 332 00:36:37,180 --> 00:36:52,020 - Ρομπότ, σύρετε τον γιο. Κορίτσια με μεγάλα καστανά μάτια. Προβολείς των ματιών. Οβάλ πηγούνι με μια μικρή τρύπα. 333 00:36:53,800 --> 00:36:58,060 - Αδελφός, ακριβώς έτσι. Καλά, δουλειά. - Hakan, είσαι σίγουρος; Είναι αυτό το κορίτσι; 334 00:36:58,060 --> 00:37:00,160 "Ναι, ναι, αδελφός, είμαι βέβαιος, ακριβώς έτσι." 335 00:37:00,160 --> 00:37:05,360 "Ωραία, αν το λέτε αυτό σημαίνει ότι είναι της." Σε αυτή την περίπτωση, εμείς, με την άδειά σας, θα συναντηθούμε αργά. 336 00:37:05,360 --> 00:37:08,740 - Teo, αγαπητέ μου, πες μας τι συμβαίνει, εντάξει; 337 00:37:08,740 --> 00:37:11,880 Βέβαια, σίγουρα, θεία Cahide, καλό. Αντίο, προς το παρόν, πηγαίνουμε. 338 00:37:12,960 --> 00:37:15,200 - Αδελφέ, θα σου το δώσω. 339 00:37:15,540 --> 00:37:22,820 - Η χαρά μου, ο γιος μου. Τέλος συνέθεσε τον εαυτό του. Κοίτα, αυτός είναι ο Μέτιν μου. 340 00:37:24,120 --> 00:37:31,360 - Αδελφέ, πώς το εφεύρεσαι; Πόσο καλά το κάνατε. Πιστεύετε ότι αυτά τα προϊόντα καθαρισμού είναι επαρκή; 341 00:37:31,360 --> 00:37:33,460 - Ακριβώς μικρή αδερφή, αρκεί. 342 00:37:33,580 --> 00:37:37,220 "Δεν είναι μακριά, μπαμπά;" - Είμαστε ήδη, κόρη, ήρθαμε, είναι εδώ. 343 00:37:37,240 --> 00:37:44,760 "Μετίν, όταν η καφετέρια ευδοκιμεί, θα πάρουμε το Asli ο ένας στον άλλο. - Ας δούμε, μαμά, ας δούμε. Ας πάμε 344 00:37:44,820 --> 00:37:52,940 - Μαμά, ας δούμε, τα σάντουιτς, τα κέικ μου. Οι άνθρωποι θα προέρχονται από διαφορετικές περιοχές. 345 00:37:52,940 --> 00:37:57,840 - Τι περιοχές; Για τα σάντουιτς μου από διαφορετικές επαρχίες θα έρθουν. 346 00:37:59,100 --> 00:38:07,560 - Θα έρθουν, μαμά, θα έρθουν. "Θα βάλω τα πρώτα μου χρήματα σε ένα πλαίσιο και θα τα κρεμάσω στον τοίχο." Θα μας φέρουν ευτυχία. 347 00:38:07,560 --> 00:38:13,460 - Περιμένετε, κόρη, περιμένετε. Θα προσευχηθώ και στη συνέχεια θα προσευχηθώ για την επιτυχία μου. 348 00:38:14,600 --> 00:38:21,400 "Ακόμα κι αν ένα φορτηγό μπαίνει στο καφέ μας, τίποτα δεν θα συμβεί σε αυτό." "Θυμάστε το Θεό, κόρη, πες μου, θεέ μου, απαγορεύσεις και μην μιλάς τόσο πολύ". 349 00:38:21,720 --> 00:38:23,780 "Αν τελειώσεις, γιατί δεν πάμε, μαμά;" 350 00:38:23,780 --> 00:38:30,580 - Πηγαίνουμε, γιο, πηγαίνουμε τώρα, ο γενναίος γιος μου, ο παχύς γιος μου. Θα το δώσουμε τώρα κορίτσι. 351 00:38:35,320 --> 00:38:37,760 "Metin, μην μου πείτε ότι έχετε μισθώσει". 352 00:38:37,760 --> 00:38:43,520 - Μαμά, τι συμβαίνει; Θα ανανεώσουμε και θα καθαρίσουμε λίγο και θα υπάρχει ένα υπέροχο καφενείο. 353 00:38:43,520 --> 00:38:50,560 «Γιε, δεν εννοώ ανακαίνιση και καθαρισμό». Κανένας δεν το έχει νοικιάσει για πολύ καιρό επειδή είναι άτυχος. 354 00:38:51,720 --> 00:38:53,160 - άτυχος; 355 00:38:53,160 --> 00:38:59,080 - Ναι, η μέλισσα μου. Μας φοβήθηκαν κατά τη διάρκεια της παιδικής μας ηλικίας, ακούστηκαν μερικοί ήχοι τη νύχτα. 356 00:38:59,080 --> 00:39:05,300 "Μαμά, θυμηθείτε, το περασμένο έτος μισθώθηκε από ασφαλιστική εταιρεία και το φορτηγό ήρθε την επόμενη μέρα. 357 00:39:05,300 -->00:39:10,160 - Έτσι το φορτηγό μπαίνει στο πηγούνι σου! Άνοιξε ξανά το ατυχές της στόμα. 358 00:39:10,160 --> 00:39:14,100 - Μαμά, γιατί με τρελάς; Το προσέλαξα; 359 00:39:14,520 --> 00:39:20,400 "Μετίν, γιε μου, δεν με έκανε ευτυχισμένο." - Μαμά, μπορώ πραγματικά να κάνω λάθος; 360 00:39:21,940 --> 00:39:27,100 - Έδωσα στον εταίρο την εγγύηση ότι θα λάβουμε 50 πελάτες καθημερινά. 361 00:39:27,100 --> 00:39:33,400 "Έχετε ακόμα έναν συνεργό;" - Γεια σου ... και πώς ένα μέρος; Βόμβα, απλά βόμβα. 362 00:39:33,400 --> 00:39:36,560 - εφιάλτης. - Βόμβα. 363 00:39:36,560 --> 00:39:41,660 - Βομβιστικός καφές, όπως το όνομα; Τι; Ο αδελφός Μετίν, "βομβαστικός" καφές. 364 00:39:43,740 --> 00:39:51,900 - Μετίν, πες όχι. Πες όχι, Μέτιν. Πείτε "αδύνατο", Metin. Πες μου ότι αυτός ο στριμμένος τύπος δεν είναι συνεργάτης σου, ο Μέτιν! 365 00:39:52,780 --> 00:39:57,800 - Μητέρα Νεςε, θα καταστρέψω εντελώς τις προκαταλήψεις σας με αυτόν τον καφέ. 366 00:39:58,900 --> 00:40:05,100 - Μπαρμπο, φύγε. - Τι λέει; - Μπαρμπάλε! 367 00:40:05,100 --> 00:40:08,480 - Αδερφή, πάρτε τη μητέρα μου στο δρόμο. - Μπαρμπο, φύγε! 368 00:40:08,480 --> 00:40:12,340 - Αδερφή! Το πρόσωπό του είχε τόσο ζεστό που τα χέρια του προσκολλώνται σε μένα. 369 00:40:12,520 --> 00:40:16,360 - Καλά, μαμά, χαλαρώστε, χαλαρώστε, μαμά, ας πάμε στο δρόμο. 370 00:40:16,360 --> 00:40:21,460 - Γιε, αγοράστε ένα χάπι στο φαρμακείο. Αυτό αρκεί! - Λοιπόν, μαμά, θα αγοράσω σύντομα. 371 00:40:21,520 --> 00:40:24,300 - Τι είμαι ... - Και έλα εδώ! 372 00:40:26,280 --> 00:40:30,580 - Ο Θεός να σε ευλογεί, Barbo! Έπεισες τον αδερφό μου να νοικιάσει αυτό το δωμάτιο; 373 00:40:30,580 --> 00:40:35,860 - Τι εννοείς το παιδί; Κοιτάξτε, ζωγραφίστε λίγο, λευκά και όλα είναι έτοιμα. Κοίτα, έχουμε και πηγή. 374 00:40:36,160 --> 00:40:37,660 Πηγή 375 00:40:38,120 --> 00:40:39,500 - Γιε, μιλάω γι 'αυτό; 376 00:40:39,500 --> 00:40:45,780 - Αυτός ο τόπος είναι άτυχος, άτυχος! Όλα όσα ήταν εδώ, έκλεισαν. Μπορείτε να ανοίξετε ένα καφέ σε ένα τέτοιο μέρος; 377 00:40:45,780 --> 00:40:49,220 "Μπορείτε πραγματικά να εργαστείτε με αυτό το αγόρι;" Δεν γνωρίζετε τα κόλπα σας; 378 00:40:49,220 --> 00:40:52,900 - Αποφάσισα να αλλάξω. Τώρα θα υπάρξει ένα δεύτερο Barbo. 379 00:40:52,900 --> 00:40:58,440 - Αυτό το τσακάλι με ένα σκουλαρίκι δεν θα αλλάξει. Υιός, τι ένας άνθρωπος σε 7 χρόνια, όπως και 70. 380 00:40:58,440 --> 00:41:02,800 - Κοίτα, αυτός ο τύπος θέλει να αλλάξει. Λέει ότι θα εργαστεί ειλικρινά. 381 00:41:02,800 --> 00:41:07,760 - Εντάξει, εντάξει, πώς μπορείτε να κατεβάσετε πελάτες εδώ; Θα τους φέρετε από το χέρι; 382 00:41:07,760 --> 00:41:15,180 - Arzu, δεν άκουσες τίποτα για τη διαφήμιση; Τι συμβουλεύει ότι οι προκάτοχοι ήταν ανόητοι; Δεν ανακοίνωσαν. 383 00:41:15,180 --> 00:41:20,140 - Πρώτον, θα κάνουμε το άνοιγμα, τη διαφήμιση και όλα, και στη συνέχεια θα δούμε πώς θα έρθουν οι πελάτες. 384 00:41:20,140 --> 00:41:27,120 - Είναι αδύνατο, δεν θα λειτουργήσει! Πώς μπορεί να ξέρει ότι θα υπάρξει κέρδος από αυτό; Γιατί λοιπόνδεν το μισούσε το τσακάλι με το σκουλαρίκι; 385 00:41:27,120 --> 00:41:29,100 - από τον ιδιοκτήτη των χώρων. 386 00:41:29,400 --> 00:41:34,400 "Ένας άνθρωπος δεν με πιστεύει αρκετά, δεν ξέρω γιατί." Δεν μπορώ να το καταλάβω. 387 00:41:34,400 --> 00:41:39,020 - Καταπληκτικό. "Το αγόρι είναι όλα αυτά, δεν μπορείτε να το βοηθήσετε. 388 00:41:39,020 --> 00:41:43,140 - Ακόμη και εκείνοι που βλέπουν αυτό το αγόρι, η πίεση κάτω από 80 δεν θα πέσει. 389 00:41:43,660 --> 00:41:47,940 - Δώσε μου ένα δισκίο. - Θα σας βλάψει. - Ο Metin, είπα, το δώστε. 390 00:41:48,960 --> 00:41:55,320 - Arzu, μην το κάνεις αυτό. Μις, αυτή τη φορά λέω ότι θα είναι ωραία. Αυτή τη φορά θα λειτουργήσει. 391 00:41:55,320 --> 00:41:59,660 - Επιλέγεις ένα νυφικό και θα σε βάλω. 392 00:42:00,400 --> 00:42:03,900 - Δεν θα δώσω την κόρη μου γι 'αυτόν! Αν δεν κατάλαβε, θα έρθω και θα το εξηγήσω! 393 00:42:03,900 --> 00:42:08,040 - Μαμά, σταματήστε, καλό, εύκολο. Χαλαρώστε, από τον Θεό. 394 00:42:09,160 --> 00:42:11,680 "Έτσι λέτε ότι δεν θα λειτουργήσει;" 395 00:42:13,760 --> 00:42:15,180 Υιός! 396 00:42:15,740 --> 00:42:23,460 - Ο τόπος είναι άτυχος ... και ο σύντροφός σου είναι χαμένος. 397 00:42:23,760 --> 00:42:30,260 - Γιαγιά, νομίζω ότι όλα θα είναι όμορφα. Πάνω απ 'όλα, η κληρονομιά του πατέρα μου είναι εγώ. 398 00:42:31,680 --> 00:42:33,020 - Ναι 399 00:42:34,780 --> 00:42:40,720 Λοιπόν, η σύζυγος του Kadir. Για πρώτη φορά σε 40 χρόνια, έχει έρθει η ευκαιρία, η μητέρα. 400 00:42:50,080 --> 00:42:52,320 - Γεια σας - Γεια σας, Γκουλ ... 401 00:42:52,920 --> 00:42:58,740 Απλά ψάχνω για διαζύγιο. Πολύ συναρπαστικό, κορίτσι. Η πρόταση του αφεντικού μου τα μπερδεύει στα κεφάλια τους. 402 00:42:58,740 --> 00:43:04,520 - Ο πελάτης μου, παρακαλώ, προσφέρει έως και 100.000. Και αυτή είναι η τελική μας προσφορά. 403 00:43:07,100 --> 00:43:08,400 - Εντάξει. 404 00:43:11,320 --> 00:43:19,560 «Ω ... κορίτσι, δεν σου είπα τη σπουδαιότερη βόμβα». Ξέρετε ποιος είναι ο υποστηρικτής του απέναντι κόμματος; Ντουλάπα της νύφης. 405 00:43:19,560 --> 00:43:26,240 - τι; "Λοιπόν, το αφεντικό έχει γίνει αντίπαλος της νύφης του." Και οι δύο είναι πλούσιοι. 406 00:43:26,680 --> 00:43:28,560 - Και αυτή είναι η τελική μας προσφορά. 407 00:43:30,380 --> 00:43:32,800 - Αυτός είναι μεγαλύτερος από τον προηγούμενο. 408 00:43:32,800 --> 00:43:37,960 - Μπαρίς, δεν έχεις αποδείξεις. Καλύτερα να δεχτείς ότι χάσεις. 409 00:43:46,500 --> 00:43:49,780 Ο κ. Barış κοίταξε το ρολόι του. Το θέμα είναι περίπλοκο. 410 00:43:49,780 --> 00:43:51,940 - Λες ότι έχασε; 411 00:43:51,940 --> 00:43:54,220 "Φαίνεται ότι περίμενε κάτι." 412 00:44:00,500 --> 00:44:04,760 "Και τώρα, αγαπητοί παρατηρητές, κάτι αναπάντεχο έχει συμβεί. Ένας νέος παίκτης έχει εισέλθει στη σκηνή. 413 00:44:04,760 --> 00:44:06,100 - Έφτασε ο Τέο; 414 00:44:06,100 --> 00:44:12,960 - Ναι, ο Teo πηγαίνει κατευθείαν στο γκολ. Θα αλλάξει γρήγορα η κατεύθυνση της αναχώρησης; 415 00:44:12,960 --> 00:44:18,880 - Το κεφάλαιο εκκίνησης δόθηκε από τον πατέρα σου, αλλά ξαπλώνειςειρηνικά γιατί έχετε τα χρήματα στο χέρι σας. 416 00:44:18,880 --> 00:44:21,320 - Όχι, όλα μου τα χρήματα ήταν δικά μου. 417 00:44:21,320 --> 00:44:28,460 - Αυτοί είναι αριθμοί σειράς σημείων που χρησιμοποιούσατε στην εταιρεία σας. 418 00:44:33,260 --> 00:44:38,280 "Και αυτά που καταβλήθηκαν από τον λογαριασμό του πατέρα του πατέρα σου." 419 00:44:41,960 --> 00:44:52,380 - Σημειώστε το σημείο το ίδιο, πράγμα που αποδεικνύει ότι πήρατε τα χρήματά του. 420 00:44:52,560 --> 00:44:55,460 - Και στόχος, αγαπητοί θεατές, γκολ! 421 00:44:55,460 --> 00:44:58,560 - Τόσο τρελός; - Σας καλώ ακόμα. 422 00:44:58,560 --> 00:45:02,300 - Όχι ... Εντάξει, εντάξει, τώρα. 423 00:45:04,180 --> 00:45:06,440 - Είπατε ότι θα κερδίσαμε. Κάνε κάτι τώρα. 424 00:45:06,440 --> 00:45:09,680 - Ο δικηγόρος σου δεν μπορεί να κάνει τίποτα. Είσαι ένοχος 425 00:45:09,680 --> 00:45:12,720 - Ποιο κρασί; Τι; - Και τότε ... 426 00:45:12,800 --> 00:45:18,900 ... ότι έχετε παραχωρήσει την πληρεξουσιότητα της συζύγου σας. Γι 'αυτό απέτυχε η αγάπη και η εμπιστοσύνη σας. 427 00:45:18,900 --> 00:45:21,760 "Είναι το χειρότερο έγκλημα που θα μπορούσατε να διαπράξετε κατά της συζύγου σας. 428 00:45:22,220 --> 00:45:24,040 - Στρατηγός, κύριε! 429 00:45:30,620 --> 00:45:38,200 - Και τώρα η τελική προσφορά μας, 30 εκατομμύρια ή ολόκληρη η εταιρεία. 430 00:45:39,580 --> 00:45:44,180 - Ο πελάτης μου, ευχαριστώ για την καλοσύνη σας, η επιλογή σας αφήνει. 431 00:45:57,100 --> 00:46:03,180 "Κύριε, δικηγόρος, ξέρω ότι δεν θέλετε να ανοίξω την πόρτα, γιατί μπορείτε να το κάνετε μόνοι σας". 432 00:46:03,180 --> 00:46:06,500 "Θυμήσατε, αλλά δεν φαίνεται να σας ενδιαφέρει." 433 00:46:06,500 --> 00:46:09,060 - Του νοιάζει! - Λοιπόν; 434 00:46:09,060 --> 00:46:11,280 - Απλά ήθελα. 435 00:46:13,080 --> 00:46:14,660 - Ενδιαφέρουσες, γιατί; 436 00:46:14,940 --> 00:46:23,920 - Ξέρεις. Όταν μίλησες εκεί, ήσασταν πολύ εντυπωσιακός. Είμαι εντυπωσιασμένος. 437 00:46:23,920 --> 00:46:28,800 Θέλω να πω, ακριβώς όπως ένας επαγγελματίας, ακριβώς όπως ένας δικηγόρος. 438 00:46:29,180 --> 00:46:31,600 - Καταλαβαίνω, μην φοβάστε. 439 00:46:51,500 --> 00:46:55,080 - Τι, μαμά; Τι θα πεις; 440 00:46:57,460 --> 00:47:03,080 "Λοιπόν, δεν εμπιστεύεστε τον αδελφό Barbo και δεν εμπιστεύεστε τον πατέρα μου;" 441 00:47:05,440 --> 00:47:09,260 "Δεν είναι έτσι, το σγουρό μου κορίτσι, όχι έτσι." 442 00:47:09,940 --> 00:47:13,040 "Αυτό είναι ένα ατυχές τόπο, Beebe". Αυτός είναι ο λόγος. 443 00:47:13,040 --> 00:47:15,960 "Ίσως είναι ευτυχισμένος για τον μπαμπά;" 444 00:47:16,280 --> 00:47:18,280 "Νομίζεις ότι, αγάπη μου;" 445 00:47:18,340 --> 00:47:27,440 - Σίγουρα, μπαμπά. Θα έρθουν και θα δοκιμάσουν τα cupcakes της γιαγιάς της γιαγιάς και θα πιουν τη λεμονάδα της θείας μου. Και επειδή τους συμπαθείτε. 446 00:47:28,480 --> 00:47:30,380 - Αυτό είναι! 447 00:47:31,500 --> 00:47:35,040 - Αφήστε το ίχνος να σας χτυπήσει. Νόμιζα ότι ήταν ένα φάντασμα. 448 00:47:35,320 --> 00:47:37,740 "Μην αναστατωθείτε, αδελφός Μετίν, μην ανησυχείτε." 449 00:47:39,420 --> 00:47:44,000 - Το πιο σημαντικό είναι αυτόκαι η Beebe μας πίστευαν, ανεξάρτητα από το αν οι άλλοι πίστευαν. 450 00:47:44,380 --> 00:47:46,900 - Ας τους σκέφτονται τι θέλουν. 451 00:47:48,660 --> 00:47:54,760 - Εντάξει, πιστεύω στον αδερφό μου. Οι άνθρωποι θα έρθουν, γιατί όχι; 452 00:47:54,760 --> 00:47:57,520 - Αυτό είναι! - Μειώστε λίγο! 453 00:47:57,520 --> 00:47:59,640 - Δώσε μου υπομονή. 454 00:47:59,640 --> 00:48:12,080 - Τι συμβαίνει, αδελφός Μέτιν; Είμαι γεμάτος ενέργεια. Τι πρέπει να κάνω; Κοίτα, αρχίζουν να μας πιστέψουν. Εμείς διαδίδουμε όλο το κακό και προσελκύουμε θετική ενέργεια, έτσι; 455 00:48:12,080 --> 00:48:18,240 "Είναι αλήθεια αυτό, αδελφός Μετίν;" «Αν η ενέργεια που φέρατε εδώ φύγει, ολόκληρη η περιοχή θα ανάψει. 456 00:48:21,280 --> 00:48:22,460 - καλό. 457 00:48:23,480 --> 00:48:25,960 "Ας μη μας πιστέψουμε στη μαμά Νεσε. 458 00:48:25,960 --> 00:48:30,460 "Θα είναι η μητέρα μου Neşe, η μητέρα μου Neşe!" - Ναι! 459 00:48:31,340 --> 00:48:38,680 - Ναι, καλώ τη μητέρα μου ... αλλά δεν θα ρωτήσετε γιατί, τι; 460 00:48:39,740 --> 00:48:44,080 - Δεν έχω μητέρα. Φρόντιζες τον εαυτό σου στην παιδική ηλικία. 461 00:48:44,700 --> 00:48:47,240 - Έχετε μια ιδιαίτερη θέση στην καρδιά μου. 462 00:48:50,720 --> 00:48:53,240 - Σας αγάπησα τόσο πολύ, Mama Neşe. 463 00:48:54,520 --> 00:49:02,520 - Εντάξει. Αυτή τη στιγμή Αλλά σύμφωνα με τους κανόνες μου, αν υπάρχει κάτι τέτοιο. 464 00:49:02,520 --> 00:49:04,420 - Αυτό είναι! 465 00:49:04,560 --> 00:49:08,900 - Έλα, σε αυτή την περίπτωση, αρχίζουμε τον καθαρισμό. Πάρε στη δουλειά. 466 00:49:10,880 --> 00:49:12,440 - Έφυγε από εδώ! 467 00:49:17,680 --> 00:49:20,780 "Και εσύ, μωρό, κάτσε στο πλευρό σου." 468 00:49:21,600 --> 00:49:23,880 - Αχ ​​... Ο κ. Barış έρχεται! 469 00:49:29,940 --> 00:49:32,140 - Κερδίσαμε; Έχουμε 20 εκατομμύρια; 470 00:49:32,140 --> 00:49:34,580 - 20 εκατομμύρια όχι, αλλά μέχρι 30. 471 00:49:34,580 --> 00:49:38,680 - Ας γιορτάσουμε στη βεράντα. Γρήγορα, γρήγορα. 472 00:49:46,460 --> 00:49:48,640 - Έχετε ήδη ειδοποιήσει; 473 00:49:48,640 --> 00:49:51,840 - Από πού. Ο κ. Barış δεν χάνει ποτέ. 474 00:50:03,280 --> 00:50:04,660 - Να το παρακαλώ! 475 00:50:05,880 --> 00:50:12,100 - Από πού προέρχονται αυτά τα έγγραφα; - Πρέπει να ετοιμάσω ένα μπάνιο; Θα αισθανθείτε καλύτερα. - Ποιο είναι το ντους και πάλι; 476 00:50:12,880 --> 00:50:18,420 - Έχασα την υπόθεση, έχανα τον Barış. - Μασάζ; Θα είναι καλύτερα, θα χαλαρώσετε. 477 00:50:19,220 --> 00:50:22,940 - Σκάσε! Μισώ να χάσω. 478 00:50:24,140 --> 00:50:26,940 - Παρακαλούμε διαλογιστείτε, αυτό θα βοηθήσει. 479 00:50:28,360 --> 00:50:34,400 "Αλλά δεν θέλω να βοηθήσει." Αν πάλι λέτε κάτι τέτοιο, θα σας πετάξω έξω από το παράθυρο και μόνο τότε θα βοηθήσω τον εαυτό μου. 480 00:50:36,760 --> 00:50:42,960 - Θέλω πάντα να κερδίσω, θέλω Barisa. Θέλω να κερδίσω. 481 00:50:43,600 --> 00:50:49,020 Είναι καλό. Θα κερδίσετε. Αυτό θα σας βοηθήσει να σχεδιάσετε. 482 00:50:49,260 --> 00:50:57,700 - Τι σχέδιο; - Αυτό που θα παρουσιάσουμε αυτή τη στιγμή. Όπως λένε, "ο λόγος λειτουργεί καλύτερα σε ειρήνη", σωστά; 483 00:50:57,700 --> 00:51:01,040 - Παρακαλώ με ακολουθήστε. - Πίσω από εσένα. 484 00:51:01,540 --> 00:51:07,660 - Παρακαλούμε, καθίστε ... και τώρα αναπνεύστε βαθιά. 485 00:51:10,040 --> 00:51:13,640 - όμορφο. Κλείστε τα μάτια σας. 486 00:51:14,380 --> 00:51:21,240 "Πες μου, ποια τακτική χρησιμοποιούσατε;" - Οι τακτικές "ψέμα και μπλόφα". - Οργάνωσε τα πάντα με μία κίνηση. 487 00:51:21,540 --> 00:51:29,140 "Κάλεσε όλους να πιστεύουν ότι ήταν ψέμα." - Τότε έφερα όλα τα στοιχεία. - Ο κ. Barış έδωσε μια θαυμάσια ομιλία. 488 00:51:29,140 --> 00:51:31,800 - Και όλα. Καταπολέμηση των αντιπάλων. 489 00:51:32,520 --> 00:51:38,180 - Ξέχασα να σε συναντήσω, αυτή είναι η Asli. - Εν ολίγοις, το νέο Teo. 490 00:51:38,920 --> 00:51:41,640 - Νέο Teo; Ένας καλά εφευρεμένος νέος Teo. 491 00:51:41,640 --> 00:51:44,000 - Είμαι ο νέος οδηγός του κ. Barış. 492 00:51:44,900 --> 00:51:47,760 - Λατρεύω τα εκπληκτικά βλέμματα. 493 00:51:48,480 --> 00:51:54,180 - Κάποτε, κάθομαι σε ταξί ... παρεμπιπτόντως, ήμουν ταξί πριν. 494 00:51:54,380 --> 00:52:01,800 Μια γυναίκα με ένα χορτάρι στο χέρι της μπήκε στην καμπίνα. Όταν με είδε, πάγωσε με αυτό το bagel στα χέρια της. 495 00:52:35,720 --> 00:52:40,300 ♫ Είναι το λεπτό λουλούδι που διακοσμεί τον κήπο αγάπης μου; ♫ 496 00:52:40,300 --> 00:52:44,080 ♫ Είναι το λεπτό λουλούδι που διακοσμεί τον κήπο αγάπης μου; ♫ 497 00:52:44,080 --> 00:52:47,900 ♫ Είναι η φωτιά μου, φωτίζοντας τη νύχτα μου; ♫ 498 00:52:47,900 --> 00:52:52,500 ♫ Είναι η φωτιά μου, φωτίζοντας τη νύχτα μου; ♫ 499 00:52:52,500 --> 00:52:56,560 ♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου, η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫ 500 00:52:56,560 --> 00:53:01,020 ♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου, η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫ 501 00:53:01,020 --> 00:53:05,080 ♫ Είστε ο φεγγίτης μου που δραπετεύει καθώς πλησιάζω; ♫ 502 00:53:05,080 --> 00:53:09,300 ♫ Είστε η πυροσβέστη μου που δραπετεύει όταν πλησιάζω; ♫ 503 00:53:24,720 --> 00:53:33,140 ♫ Άνοιξη λουλούδια, φωτεινά αστέρια ♫ ♫ Άνοιξη λουλούδια, φωτεινά αστέρια ♫ 504 00:53:33,140 --> 00:53:37,060 ♫ Είσαι η πυρκαγιά μου, σαν λοφτό ♫ 505 00:53:37,060 --> 00:53:41,120 ♫ Είσαι η πυροτέχνησή μου, σαν ροδάκινο; ♫ 506 00:53:41,120 --> 00:53:45,480 ♫ Η νεολαία θέλει να καπνίζει στο κεφάλι μου, την πρώτη αγάπη, τον πρώτο ενθουσιασμό ♫ 507 00:53:45,480 --> 00:53:49,240 ♫ Νεολαία, αγαπώ καπνός στο κεφάλι μου, η πρώτη αγάπη, ο πρώτος ενθουσιασμός ♫ 508 00:53:49,240 --> 00:53:52,980 ♫ Είστε η πυροσβέστη μου που δραπετεύει όταν πλησιάζω; ♫ 509 00:53:52,980 --> 00:53:57,500 ♫ Είστε η πυροσβέστη μου που δραπετεύει όταν πλησιάζω; ♫ 510 00:54:09,980 --> 00:54:13,120 - Eγίλμεζ οικογένεια, τι γίνεται με πρωινό; 511 00:54:16,500 --> 00:54:17,600 - Και εγώ; 512 00:54:20,960 --> 00:54:23,340 "Δεν ήρθα εδώ τη νύχτα, πού το χρειάζεσαι;" 513 00:54:24,460 --> 00:54:25,500 - Όχι, όχι. 514 00:54:25,820 --> 00:54:29,820 - Μαμά! Αδερφή! Αδελφή! 515 00:54:30,140 --> 00:54:31,680 - Δεν υπάρχει πρωινό. 516 00:54:33,000 --> 00:54:35,920 - Τι κάνατε στο σπίτι μέχρι τώρα; 517 00:54:36,040 --> 00:54:40,800 - Πώς είναι αυτό; - Είναι αργά, κόρη, αργείς. - Ναι 518 00:54:40,800 --> 00:54:42,140 - Και πρωινό; 519 00:54:42,140 --> 00:54:48,560 - Δεν υπάρχει πρωινό για εσάς. Σας αρέσει να τρώτε obwarzanki στην πορεία. Θα αγοράσετε τον εαυτό σας. Έλα, κόρη, βιαστείς. Πήγαινε τώρα. 520 00:54:48,560 --> 00:54:57,300 - Μαμά, έχω πρωινό στο σπίτι από τη γέννησή μου. - Αντικαταστήστε με αριθμούς. Έχουμε μια δουλειά. Πήγαινε τώρα. Πηγαίνετε για αυτό. 521 00:54:57,340 --> 00:54:58,300 - Τι έχει σημασία για μένα; 522 00:54:58,300 --> 00:55:00,080 "Δεν πάω πουθενά χωρίς πρωινό." 523 00:55:00,080 --> 00:55:07,260 - Γύρισε κορίτσι. Σηκώστε! Μάρτιος! Μάρτιος! Αυτή τη στιγμή - Αλλά κάτι. - Φιλιά! 524 00:55:07,260 --> 00:55:07,820 Έχει φύγει; 525 00:55:07,820 --> 00:55:13,940 - Πήγε, πήγε. Θα πάμε επίσης. Έχουμε τόσα πολλά πράγματα να κάνουμε τη νύχτα. Σνακάρουμε κάτι επί τόπου. Ας πάμε 526 00:55:13,940 --> 00:55:23,560 - Θα πάρω Çiçek, μαμά, θα έρθουμε αργότερα. - Γρήγορα, αγάπη, δώσε. Όλα θα είναι καλά. - Θα είναι, θα το κάνουμε. 527 00:55:38,960 --> 00:55:41,360 "Τι κάνεις στο κεφάλι μου, σαν μανιακός;" 528 00:55:41,360 --> 00:55:43,100 Κυρία Cahide 529 00:55:44,440 --> 00:55:46,060 Και Cahide; 530 00:55:46,100 --> 00:55:49,520 - Συναντηθήκατε στο πανεπιστήμιο όταν συναντήσατε ακόμα τον Μπάρι. 531 00:55:49,520 --> 00:55:50,540 - Τι; 532 00:55:50,540 --> 00:55:53,920 "Έτσι συναντήσατε στην αίθουσα και ήταν χαρούμενος μαζί σας." 533 00:55:53,940 --> 00:56:02,960 - Φυσικά ήταν ευτυχής. Ο Barış ήταν πανεπιστημίου νούμερο ένα, ήμουν νούμερο δύο. - Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να λύσετε το θέμα. 534 00:56:08,700 --> 00:56:11,120 - Ήρθες με αυτό. 535 00:56:18,880 --> 00:56:20,620 - Αδελφή! 536 00:56:25,160 --> 00:56:27,660 - Αδελφή, το τηλέφωνό σου χτυπά! 537 00:56:34,540 --> 00:56:38,200 - Καλημέρα, κυρία Cahide. Ένας δικηγόρος εδώ, Ιλάτσα Τασ. 538 00:56:41,860 --> 00:56:43,00 - Η Ilayda Taş; 539 00:56:44,080 --> 00:56:49,860 - Είδαμε πρόσφατα, ήθελα να ρωτήσω για την ευημερία σας. Έχετε ένα; 540 00:56:50,560 --> 00:56:55,820 - Πώς κάνω; Αναρωτιέστε ακόμα χωρίς ντροπή ή συνείδηση; 541 00:56:57,780 --> 00:57:02,420 - Κυρία Cahide; - Δεν είναι Cahide, εγώ είμαι Handan, Handan! 542 00:57:06,140 --> 00:57:10,660 - Ήσασταν παρόντες στο διαζύγιό μας και χωρίς καμία τύχη υποστήριξατε τον σύζυγό μου. 543 00:57:10,660 --> 00:57:14,720 - Ήμουν δικηγόρος του, πρέπει να τον υποστηρίξω. 544 00:57:14,720 --> 00:57:19,940 - Μιλήστε, σιγουρευτείτε. Μην προσποιείτε ότι είστε ένας αξιοπρεπής άνθρωπος μπροστά μου. Δεν τολμάς να μου τηλεφωνείς πια. 545 00:57:19,940 --> 00:57:27,800 - Κοιτάξτε αυτή την αγένεια. Μετά από όλα αυτάΑλλά φαινόταν σαν ένα φάντασμα. Και ζητά την ευημερία. Είμαι καλά Εντάξει. Μοιάζει απλά υπέροχο. 546 00:57:28,080 --> 00:57:32,920 - Γειά σου, κυρία Handan. - Αγαπητέ μου, αυτό είναι ο Cahide. 547 00:57:33,360 --> 00:57:45,280 - Κυρία Cahide, δυστυχώς συνέβη. Σας τηλεφώνησα. Πρόσφατα, όταν ήμασταν με τον Barış, σας αναφέραμε. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο αποφάσισα να καλέσω. 548 00:57:45,280 --> 00:57:49,560 - Ilayda, μην δίνετε προσοχή στην αδερφή μου, αγαπητή μου. Ας συναντηθούμε, εντάξει; 549 00:57:50,120 --> 00:57:52,200 - Μιλάς έτσι; 550 00:57:52,720 --> 00:57:58,020 - Σε αυτή την περίπτωση, καλό. Θα πάω μετά από σας - Φυσικά είναι. Περιμένετε 551 00:57:58,660 --> 00:58:00,860 - καλό. Θα σας δούμε αργότερα. 552 00:59:09,160 --> 00:59:10,620 - Κύριε Μπάρι! 553 00:59:10,880 --> 00:59:11,840 Ακούω; 554 00:59:11,840 --> 00:59:17,200 - Μπορώ να σβήσω τα φώτα για λίγο; Θα επιστρέψω αμέσως. 555 00:59:17,280 --> 00:59:22,720 - Πού θέλετε να πάτε τόσο γρήγορα; Ναι, πολύ γρήγορα. Αν δεν ήταν πολύ σημαντικό, δεν θα ρωτούσα. 556 00:59:23,780 --> 00:59:27,040 - καλό. - Μακρά ζωή σε σας. 557 00:59:33,180 --> 00:59:40,240 - Καλή δουλειά ... η σκέψη του Asli. Ποτέ μην καταστρέφετε τη γενναιοδωρία σας. Κορίτσι, είναι καλό που δεν είσαι ταξί. Να είστε λίγο ευγενικοί. 558 00:59:42,240 --> 00:59:43,780 Συγνώμη 559 00:59:54,480 --> 00:59:59,520 Αμπντούς; - Ohwietlik, τι είναι αυτό; Εμπλουτίζετε τον εαυτό σας; 560 00:59:59,520 --> 01:00:10,200 - Δεν γιος. Έγινε προσωπικός οδηγός. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο δεν σας έχω δει εδώ και πολύ καιρό. Πάρτε αυτό. Και δώστε και το άλλο. Θα το διορθώσουμε αργότερα, εντάξει; 561 01:00:10,200 --> 01:00:12,240 - Λοιπόν, θα το θυμηθώ. 562 01:00:14,040 --> 01:00:17,440 - Χαίρομαι που είναι. Τον παντρευτείτε. 563 01:00:18,580 --> 01:00:19,580 - Ντρέπομαι! 564 01:00:19,580 --> 01:00:25,200 «Αδελφέ, δεν θα βρείτε ένα κορίτσι σαν αυτό». Τον παντρευτείτε. - Abdus, είμαι τώρα θυμωμένος. Πάρτε το και πάρτε το τώρα. 565 01:00:25,200 --> 01:00:26,160 - καλό 566 01:00:28,620 --> 01:00:30,780 - Λυπάμαι, είναι παιδί. 567 01:00:32,840 --> 01:00:35,900 - Γυρίστε! Τι μοιάζεις; 568 01:00:36,280 --> 01:00:38,800 "Και πώς με κοίταξε με τρόμο;" 569 01:00:40,340 --> 01:00:44,220 "Ίσως τον καταδικάζω σκόπιμα." Μπορεί να μοιάζει με αυτό. 570 01:01:05,920 --> 01:01:09,820 - Εάν είστε πεινασμένοι, υπάρχει ένα μπαρ κοντά. 571 01:01:09,920 --> 01:01:12,320 - Δεν υπάρχει αφεντικό, είναι καλό. 572 01:01:13,000 --> 01:01:15,660 - Λοιπόν, πάρτε τα simita σας (τουρκικά σουσάμι) 573 01:01:27,480 --> 01:01:33,360 - Γεια σου, κ. Baris! - Χαίρομαι που σε βλέπω, Χασάν. - Τι συνέβη, δεν έχω δει τον κύριο Teo εδώ και πολύ καιρό. Δεν εργάζεται; Έχει επιβραδυνθεί; 574 01:01:33,420 --> 01:01:37,680 - Το Teo δεν είναι πλέον ο οδηγός μου. Προήγαγε. - καλό. Είναι ο νέος πιλότος στα παπούτσια του; 575 01:01:37,680 --> 01:01:44,080 - Ναι - φαίνεται πως άξιζε αυτό το μέρος! Είμαι ήδη ευτυχής ότι έχει φύγειαπό τα παιδιά. 576 01:02:08,040 --> 01:02:10,560 - Και μιλάω την Ιλιάδα. 577 01:02:11,240 --> 01:02:13,540 "Γιατί μου είπε τόσο ζεστό τόσο ξαφνικά;" 578 01:02:13,540 --> 01:02:16,780 - Δεν σε έχω δει εδώ και πολύ καιρό. Φυσικά, σας έλειπε και σας μίλησα! 579 01:02:17,280 --> 01:02:23,200 "Ένας άνθρωπος δεν θα χάσει την οικογένειά του έτσι." Είστε σε μια σχέση; 580 01:02:24,060 --> 01:02:33,700 - Όχι. Με παρεξηγήσατε. Θα υπογράψω μόνο μια συμφωνία συνεργασίας με τον Baris. Απλά ... - Έτσι είσαι ελεύθερος; 581 01:02:46,000 --> 01:02:50,200 Ω OH! Ο φεγγίτης διαβάζει το βιβλίο! 582 01:02:50,320 --> 01:02:54,800 - Διάβασα την Agatha Christie (βρετανό συγγραφέα ντετέκτιβ μυθιστορήματα και έθιμα). Ντετέκτιβ Και το διαβάσατε. Θέλεις να είναι τέλειο για σένα. 583 01:02:54,800 --> 01:02:56,900 - Και πώς; Βλέπω ότι είστε συνηθισμένοι να εργάζεστε. 584 01:02:57,200 --> 01:03:00,500 - Είμαι συνηθισμένος σε αυτό. Δεν παραπονιέμαι για το αφεντικό, είναι πολύ καλός άνθρωπος. 585 01:03:03,580 --> 01:03:05,480 - περιμένετε 586 01:03:05,780 --> 01:03:15,460 - Ο αφεντικό, ας τρώμε συναισθήματα σε μια γαλλική πόλη. Ο φεγγίτης έδωσε. Ήθελε να δώσει, ξέχασα. 587 01:03:15,760 --> 01:03:17,980 - Φαίνεται να αγαπά να φάει πιθήκους. 588 01:03:18,120 --> 01:03:23,520 - Ναι, του αρέσει. Ήθελα να καλέσω το αφεντικό της. Είναι αυτό το κορίτσι να τρώει στο δρόμο; Καθόμουν πάντα μαζί σου. 589 01:03:23,520 --> 01:03:27,740 - Αν προσκαλέσετε Asli, θα προσελκύσει την προσοχή πρώτα και δεύτερον θα είναι άδικο γι 'αυτήν. 590 01:03:28,340 --> 01:03:31,580 Μας τη μισθούσαμε όχι για δουλειά, αλλά για διασκέδαση. 591 01:03:31,580 --> 01:03:35,100 - Πιστεύω ότι μιλάς καλά. Πρέπει να ενεργήσουμε με σύνεση. 592 01:03:42,160 --> 01:03:43,860 - Και μιλήστε. 593 01:03:44,060 --> 01:03:47,960 - Η ιδέα με το σύλλογο απέτυχε. Όλες οι καταχωρήσεις κάμερας έχουν διαγραφεί. 594 01:03:47,960 --> 01:03:51,620 Θα αναζητήσω άλλους τρόπους. Αν έρθει κάτι, σίγουρα θα το φροντίσω. 595 01:03:51,620 --> 01:03:55,800 - Πρέπει να βιάσεις τον Teo. Συζητήστε με το παιδί σας. Δεν είναι για μένα να ψεύσω. 596 01:03:56,480 --> 01:03:58,140 - Πρέπει να μιλήσω με την ανιψιά μου Asli; 597 01:03:58,140 --> 01:04:04,840 Ναι, Teo. Πες μου τι μπορώ να κάνω. Πάρτε οικογενειακή άδεια. Κάνε ό, τι χρειάζεσαι. Δεν τα γνωρίζω. Τι περιμένεις; 598 01:04:06,220 --> 01:04:07,900 - Θα το κάνω. 599 01:04:13,580 --> 01:04:17,960 - Αυτή η συνεργασία μας έφερε πιο κοντά στο Baris. Αναρωτιόμουν πώς. 600 01:04:17,960 --> 01:04:21,160 Θυμάμαι ένα έξυπνο κορίτσι που ήσουν. 601 01:04:21,420 --> 01:04:25,980 "Κυρία Cahide, είμαι ήδη ένας από τους καλύτερους δικηγόρους στην Κωνσταντινούπολη, ειδικευμένος στο εμπορικό και εργατικό δίκαιο. 602 01:04:26,180 --> 01:04:35,500 "Αν παντρευτείς έναν σοφό άνθρωπο, τα παιδιά σου θα είναι επίσης σοφά, έτσι;" Πάντα ονειρευόμουν σοφά εγγόνια! 603 01:04:36,060 --> 01:04:43,000 - Η σοφία είναι σημαντική! Γι 'αυτό πρέπει να το σκεφτώεπόμενες γενιές! 604 01:04:43,980 --> 01:04:52,520 - Ναι, απολύτως. Αν παντρευτώ τον Baris, τα παιδιά μας θα είναι όμορφα και σοφή! Θα μπορούσαν ακόμη να κερδίσουν το βραβείο Νόμπελ! 605 01:04:53,360 --> 01:05:04,080 - Και το νομίζω! Ilayda, νομίζω ότι θα μπορούσες να έρθεις σε μας; Και θα ηρεμήσεις αμέσως τον Χάνταν. 606 01:05:04,260 --> 01:05:11,460 - Μπορώ να πάω σήμερα. - Θα σας περιμένουμε. - Να σε δούμε τότε 607 01:05:19,960 --> 01:05:24,440 - Ξέρετε ότι δεν χρειάζεται να μεταφέρετε τα πράγματα μου, δεν νομίζω ότι είστε αδύναμοι επειδή είστε κορίτσι. 608 01:05:24,440 --> 01:05:26,620 - Θυμάσαι τα λόγια μου. 609 01:05:27,120 --> 01:05:30,120 - Αυτή τη φορά χωρίς να το θυμάμαι. Γιατί; 610 01:05:30,120 --> 01:05:32,020 - Επειδή έχετε τραυματισμένο χέρι. 611 01:05:34,420 --> 01:05:36,040 - Πρέπει να ανοίξεις την πόρτα. 612 01:05:59,520 --> 01:06:04,140 - Καθώς τελείωσα το έργο μου σήμερα, σας εύχομαι μια καλή βραδιά. Σας βλέπω αύριο. 613 01:06:04,140 --> 01:06:06,020 "Δεν είπα ότι θα μπορούσατε να πάτε." 614 01:06:06,340 --> 01:06:09,920 - Περιμένετε μια στιγμή. Θα ετοιμάσω και θα πιείτε κάτι. 615 01:06:19,900 --> 01:06:22,080 - Πού το έβλεπα; 616 01:06:29,420 --> 01:06:36,800 - Ο θείος Αχμέτ, να το δεχτείς. Σας ευχαριστώ Καλή δουλειά. Χαιρετήστε τον πατέρα σας! Χαιρετισμοί Βλέπω! 617 01:06:43,820 --> 01:06:44,840 - Γεια σου! 618 01:06:44,840 --> 01:06:52,400 - Γεια σας, Γκιουλ! Είμαι στο σπίτι του αφεντικού. Δεν με άφησε νωρίς, και τότε είπε ότι θα ντυθεί και μου λέει να πίνω κάτι. 619 01:06:53,440 --> 01:06:58,460 - Κορίτσι, είναι τόσο τυπικό ... για τις γυναίκες! - Νομίζεις ότι; 620 01:06:58,520 --> 01:07:03,480 - Ξέρω για τις αμερικανικές ταινίες, πάντα ήταν. - Τι πρέπει να κάνω; Φεύγετε από το σπίτι; 621 01:07:03,500 --> 01:07:12,000 - Μην είσαι ανόητος! Περιμένετε. Δεν θα σας νικήσει. Ίσως είναι ευγενικός και ευγενικός. 622 01:07:12,780 --> 01:07:14,440 "Και τι πιστεύω ότι θα είναι αυτό;" 623 01:07:14,440 --> 01:07:23,580 - Αλή, μην είσαι ηλίθιος, ήρεμος. Δεν ξέρουμε τι σκέφτεται ακόμα. Είναι το μυαλό του πλούσιου, κοριτσιού. Ίσως να αντιμετωπίζει όλους τους καλεσμένους του έτσι; Πώς πρέπει να το ξέρω; 624 01:07:23,580 --> 01:07:29,320 "Ήμουν ταξιτζής, πώς πρέπει να το ξέρω;" Έχασα ακόμα! Θα σας τηλεφωνήσω αργότερα. 625 01:07:29,320 --> 01:07:33,480 - Λοιπόν, καλέστε μου αργότερα! Καλέστε με ή θα πεθάνω από περιέργεια! Αποσυνδέεται. 626 01:07:40,000 --> 01:07:43,180 - Τι άγευστο πράγμα. - Επιτυχής έρευνα; 627 01:07:56,980 --> 01:08:02,260 "Βρήκα κάτι ... πιθανώς το σκουλαρίκι της Ilayda." 628 01:08:02,620 --> 01:08:04,480 - Από πού προήλθε; 629 01:08:04,640 --> 01:08:08,580 - Εδώ - Όχι, πώς ξέρετε ότι είναι ο Ilaydy; 630 01:08:08,740 --> 01:08:17,580 - Και αυτό ... μου συνέβη. Διαφορετικά, καθώς ξέρω ποιος ήρθε στο σπίτι σας, εγώ ... δεν ξέρω. 631 01:08:18,240 --> 01:08:21,400 - Αλή, είσαι εντάξει; 632 01:08:23,040 --> 01:08:27,500 - Εντάξει, καθίστε. Ας μιλήσουμε για τη συνομιλία μας χθες. 633 01:08:27,500 --> 01:08:29,620 - Δεν την ξεχάσατε; 634 01:08:33,120 --> 01:08:36,160 Αυτό που δεν το σκέψω ξανά! 635 01:08:37,200 --> 01:08:38,400 - Καθίστε στο Asli. 636 01:08:42,960 --> 01:08:44,520 - Ας ξεκινήσουμε. 637 01:08:44,520 --> 01:08:49,980 "Πιθανώς οι λέσχες ανεμιστήρων ρετρό δεν θα μου δίνουν καμία πληροφορία, οπότε δεν το ρώτησα καν. 638 01:08:50,520 --> 01:08:56,720 - Νόμιζα ότι έχετε ένα ρετρό αυτοκίνητο, μπορείτε να πάτε σε αυτά τα κλαμπ και να συναντήσετε άλλα μέλη τέτοιων συλλόγων. 639 01:08:59,380 --> 01:09:05,740 "Το αυτοκίνητο που συνέτριψε τον Cicek ήταν σε τέτοιο κλασικό στυλ. Στην Κωνσταντινούπολη, δεν υπάρχουν πολλά από αυτά, βρήκα τον αριθμό των αυτοκινήτων και μου έδωσε μια λίστα. 640 01:09:05,740 --> 01:09:10,040 Εάν είστε μέλος ενός τέτοιου συλλόγου, μπορείτε να καθορίσετε σε ποιον ανήκε το αυτοκίνητο. 641 01:09:14,779 --> 01:09:16,279 Συγνώμη 642 01:09:20,540 --> 01:09:23,740 Ακούω τον Χάκα. - Αδελφός Baris, είσαι στο σπίτι; 643 01:09:23,760 --> 01:09:28,060 - Είμαι στο σπίτι. Γιατί καλείτε; - Νομίζω ότι είμαι κατάθλιψη. Είμαι άρρωστος Μπορώ να έρθω σε σας; 644 01:09:28,060 --> 01:09:32,760 Όχι! Όχι, δεν μπορείτε τώρα. Θα σας τηλεφωνήσω αργότερα. 645 01:09:33,880 --> 01:09:36,020 "Αλλά είναι πολύ κακό για μένα, αδελφό Baris! 646 01:09:36,439 --> 01:09:40,019 - Γεια σου! Γεια σας; 647 01:09:41,220 --> 01:09:46,760 "Ω, έκλεισε. Είναι καλό που είναι σπίτι. 648 01:09:47,340 --> 01:09:54,160 "Asli, Teo θα έρθει σε σας σήμερα, δεν θα είναι ένα πρόβλημα;" Θέλει να μιλήσει στην ανιψιά του. Ίσως να δούμε τον Cziczek; 649 01:09:54,160 --> 01:09:58,220 - Ναι, θέλει να μιλήσει με τον Cicek. Συλλέξτε πληροφορίες από αυτήν. 650 01:09:58,540 --> 01:10:06,560 - Δείτε, δουλεύουμε σε αυτό. Γι 'αυτό σκέφτηκα να σας συνδέσω με την υπόθεση, συμπεριλαμβανομένης της αναζήτησης ενός αυτοκινήτου. 651 01:10:06,720 --> 01:10:14,780 Βαρέλια, αλλά τι μπορεί να πει ο Cicek; Μίλησα σε αυτήν πολλές φορές. Νομίζω ότι είναι καλύτερο να πάει πρώτα σε αυτό το σύλλογο. 652 01:10:15,060 --> 01:10:21,460 - Asli, νομίζεις ότι είμαι κακός δικηγόρος; - Κακό; Είστε οι καλύτεροι! 653 01:10:21,540 --> 01:10:25,180 - Μην ασχολείσαι με το έργο μου. Αφήστε το σε μένα. 654 01:10:25,180 --> 01:10:34,120 - Δεν καταλαβαίνω τίποτα. Γιατί ... - Δεν χρειάζεται να καταλάβεις τα πάντα, Ασλή! Πρέπει να πάω τώρα. Θα πάρω το σκουλαρίκι και θα έρθω. 655 01:10:34,900 --> 01:10:38,580 - Λοιπόν ... τι συνέβη; 656 01:10:48,200 --> 01:10:50,180 - Χακάν! 657 01:11:01,160 --> 01:11:02,980 - Εντάξει, γλυκό; 658 01:11:03,780 --> 01:11:09,500 - Όλα είναι λάθος, Cansu! Δεν έχω διάθεση σήμερα. Γιατί; Έλαβαν το τηλέφωνό σας; 659 01:11:09,880 --> 01:11:18,560 - Όχι, χειρότερα. Μπορώ να πάω στη φυλακή. - Μην μιλάς! Έλα, ας πάρουμε κάτι. Έλα 660 01:11:18,880 --> 01:11:26,880 Δεν υπάρχουν πολλά από αυτά τα αυτοκίνητα, γι 'αυτό οι ιδιοκτήτες τους γνωρίζουν ο ένας τον άλλον. Νόμιζα ότι θα μπορούσατε να συναντήσετε κάποιον. 661 01:11:27,000 --> 01:11:34,120 - Ξέρω ότι θέτω πολλές ερωτήσεις. Ξέρω ότι μπορείς να είσαι θυμωμένος με τους πελάτες σου.όταν σας ρωτούν τόσες πολλές ερωτήσεις; 662 01:11:34,240 --> 01:11:35,660 - Δεν είμαι θυμωμένος. 663 01:11:43,000 --> 01:11:47,480 - Οι ιδιοκτήτες κλασικών αυτοκινήτων γνωρίζουν ο ένας τον άλλον επειδή ... 664 01:11:47,480 --> 01:11:49,840 Αν πάλι λέτε κάτι για τα κλασικά αυτοκίνητα, θα αφήσετε αυτή τη μεγάλη συζήτηση. 665 01:11:59,880 --> 01:12:01,320 Ας πάμε 666 01:12:08,840 --> 01:12:10,280 - Σταματήστε εδώ. 667 01:12:12,460 --> 01:12:15,560 - Καλημέρα, κ. Baris. - Καλή μέρα! 668 01:12:16,480 --> 01:12:25,580 "Αρχίζω να σκέφτομαι ότι μια μέρα θα καταλάβω όλες τις σκέψεις σας, αν και γίνεται όλο και πιο δύσκολο και σκληρότερο. Μόλις ναι. 669 01:12:30,140 --> 01:12:39,940 - Αδερφή, σταματήστε! Αδελφή, πώς μπορείς να συναντήσεις αυτήν την άσχημη ουρά; Αυτή η γυναίκα με στερήθηκε τον σύζυγό μου και την οικογένεια φωλιά. 670 01:12:39,940 --> 01:12:44,780 "Αυτή η γυναίκα δεν κατέστρεψε την οικογένειά σας!" Ο σύζυγός σας σας χώρισε. Ήταν μόνο ο δικηγόρος σας! 671 01:12:44,780 --> 01:12:49,220 - Δεν είναι μόνο μια αδερφή! Όχι ότι ήταν δικηγόρος του! Θα πρέπει να του πει να μην μου χωρίσει και ότι έχει μια όμορφη γυναίκα. 672 01:12:49,240 --> 01:12:51,700 Δεν θα έπρεπε να ήταν δικηγόρος σας σε υπόθεση διαζυγίου, αλλά θα έπρεπε να με βοηθήσει να το πάρω πίσω! 673 01:12:51,700 --> 01:12:57,120 "Αν το έκανε, αν του είπε να επιστρέψει σε εσένα, νομίζεις ότι ο σύζυγός σου θα έρθει πίσω σε σας αμέσως!" 674 01:12:57,120 --> 01:13:04,680 Είμαι βέβαιος ότι θα γυρίσει πίσω! Ο Κεμάλ με αγάπησε! Σίγουρα αυτό θα συνέβαινε, όχι για αυτούς τους νεαρούς φτερνίσκους! 675 01:13:05,240 --> 01:13:09,620 - Μπαρίς! Γεια σου ανιψιό! Ο ανιψιός μου ήρθε! 676 01:13:09,620 --> 01:13:11,480 - Για τι μιλάς; 677 01:13:11,560 --> 01:13:15,620 - Αγαπητέ Baris, καλό που ήρθατε. Έχω πολλούς ανόητους ανθρώπους σε αυτό το σπίτι! 678 01:13:15,620 --> 01:13:22,040 - Baris, καλωσορίστε στον ανιψιό μου! Και δεν υπάρχουν καλοί άνθρωποι σε αυτό το σπίτι! 679 01:13:22,260 --> 01:13:24,960 "Μου λείπει η θεία μου στον κόσμο!" 680 01:13:27,380 --> 01:13:30,660 Ο Χάκα τηλεφώνησε. Έχει κακή διάθεση. 681 01:13:31,580 --> 01:13:41,200 - Μη ζητάς ούτε καν! Φυσικά είναι κακό. Τι θα μπορούσε να είναι η διαφορετική διάθεση του γιου μου; απώλεια βάρους! Υποφέρει! 682 01:14:07,780 --> 01:14:11,120 - Γκιουλ; Τι είναι λάθος με σας; Πάμε στο γάμο; 683 01:14:11,120 --> 01:14:16,640 Τι βλέπω; Μην το παρακάνετε! Απλώς ζωγράφισα λίγο. 684 01:14:16,920 --> 01:14:19,260 - Έκανες λίγο; - Ναι 685 01:14:19,320 --> 01:14:21,620 "Κορίτσι, έχετε ένα χτένισμα σαν μια νύφη." 686 01:14:21,620 --> 01:14:25,800 - Μην μιλάτε ηλίθια γιατί θα σας τρελαίνω. Είναι φυσιολογική και καθημερινή μου εμφάνιση. 687 01:14:26,280 --> 01:14:29,240 - Τι είναι αυτό; Θα σε δω στην πόρτα; 688 01:14:29,960 --> 01:14:32,680 - Καλημέρα! Καλώς ήλθατε Σας ευχαριστώ 689 01:14:33,520 --> 01:14:37,700 - Δώστε τα παπούτσια του κ. Teo! Τι κοιτάς; 690 01:14:37,700 --> 01:14:39,480 - Σίγουρα, θα το δω. 691 01:14:40,920 --> 01:14:043.360 - Παρακαλώ, κύριε Teo, αυτές είναι παντόφλες. 692 01:14:43,360 --> 01:14:49,540 - Ακούστε, ας καλέσουμε ο ένας τον άλλον με τα ονόματά τους. Δεν είμαι συνηθισμένος να αποκαλώ τον εαυτό μου «κύριο». 693 01:14:50,140 --> 01:14:55,640 - Λοιπόν, δεν θα σας τηλεφωνήσουμε. Ακριβώς. Ελάτε εδώ. 694 01:14:55,780 --> 01:14:59,760 - Πρώτα, παρακαλώ. - Ευχαριστώ πολύ, πηγαίνω μπροστά. 695 01:15:08,340 --> 01:15:11,080 - Καλώς ήρθατε! - Καλημέρα! 696 01:15:11,240 --> 01:15:13,960 - Σας πάω καλό κορίτσι! 697 01:15:18,380 --> 01:15:21,340 - Μαμά, είναι ο Γκιουλ! Το χέρι μας! 698 01:15:23,260 --> 01:15:26,300 - Τι σου έκανε κορίτσι; Δεν σε αναγνώρισα καν! 699 01:15:30,180 --> 01:15:38,100 - Τι είσαι, θεία Neshe! Τι είναι λάθος με μένα; Είμαι όπως πάντα! Τι είναι αυτό; Πάρτε το μακριά. 700 01:15:39,360 --> 01:15:44,820 - Καλημέρα, είμαι η Arzu, αδερφή της Asla. - Ωραία για να σας συναντήσω. - Αυτός είναι ο αδερφός μου - ο Μέτιν. 701 01:15:45,100 --> 01:15:46,400 - Ωραία για να σας συναντήσω. 702 01:15:46,720 --> 01:15:52,080 "Και αυτή είναι η κόρη του αδελφού μου, Ciceek." - Ωραία για να σας συναντήσω. Είμαι ο Teo. 703 01:15:52,080 --> 01:15:57,280 - Ποτέ δεν άκουσα το όνομα του Teo. - Δεν είναι πλήρες όνομα. Είναι τόσο μειωτική. Αυτό μου λένε. 704 01:15:58,460 --> 01:16:03,000 "Γιατί δεν με αποκαλούν Cice;" Από δω και πέρα ​​θα είμαι Cice! 705 01:16:03,000 --> 01:16:09,340 - Ναι, μέλισσα! Και μαντέψατε το μικρό όνομα τόσο γρήγορα; - Δεν νομίζω, είναι απλώς μια σύντομη έκδοση του ονόματός μου. 706 01:16:10,720 --> 01:16:14,740 - καλό. - Καλώς ήρθατε στο τραπέζι - Παρακαλώ 707 01:16:19,600 --> 01:16:24,580 - Μπαρίς! Sonny! Δεν έχετε και τη διάθεση; 708 01:16:24,580 --> 01:16:26,600 "Όχι, από πού το πήρατε, θεία;" 709 01:16:26,600 --> 01:16:30,220 - Στο πρόσωπό σου. Υπάρχει κάποιο πρόβλημα με εσάς. 710 01:16:30,340 --> 01:16:32,200 - Δεν έχω μια θεία. 711 01:16:34,860 --> 01:16:45,120 - Χάνταν! Λόγω του γιου σας, λόγω της μαφίας, το ατύχημα έχει πολλά προβλήματα. Και εξακολουθείτε να ρωτάτε αν έχει κάποια προβλήματα; 712 01:16:50,960 --> 01:16:59,800 Το κορίτσι μας είναι λίγο ευαίσθητο. Μπορείτε να κάνετε ερωτήσεις αλλά να μην την πλήξετε; - Φυσικά ο αδελφός. Μην ανησυχείτε. 713 01:17:00,920 --> 01:17:09,320 - Τι κάνεις; Αυτό είναι πάρα πολύ για μένα, ευχαριστώ! - Ναι, τι μπορείτε να κάνετε; Σίγουρα σας αρέσουν οι σούβλες. - ευχαριστώ 714 01:17:09,480 --> 01:17:13,360 - Γιε, εργάζεσαι στην εταιρεία με την Asli, σωστά; 715 01:17:13,360 --> 01:17:18,460 - Ναι, θεία. Ήμουν πιλότος πριν, ίσως γιατί γίναμε φίλοι τόσο γρήγορα. 716 01:17:18,740 --> 01:17:22,680 "Μάλλον γνωρίζετε ότι η αδελφή μου ήταν οδηγός νωρίτερα;" Γνώρισες άλλες γυναίκες - οδηγούς; 717 01:17:23,320 --> 01:17:31,240 - Λίγο, συνάντησα πριν από ένα κορίτσι - έναν οδηγό. Έτσι πήρε πολύ πλούσιο και αγόρασε ένα κλασικό γκρι αυτοκίνητο. Έχετε δει ένα τέτοιο αυτοκίνητο; 718 01:17:31,240 --> 01:17:36,280 - Ναι, το είδα μια φορά. "Υπήρχε γυναίκα πίσω από το τιμόνι;" 71901:17:36,280 --> 01:17:42,500 - Δεν το είδα, δεν ξέρω. "Αν υπήρχε μια γυναίκα, θα παρατηρούσατε;" Θα δείτε αν είχε μακριά μαλλιά; 720 01:17:42,540 --> 01:17:44,740 - Υπήρχε κάτι μωβ σε αυτό. 721 01:17:44,740 --> 01:17:50,480 Κάτι μοβ; Τι είναι η μέλισσα; - Τόσο καιρό και χαριτωμένο. 722 01:17:51,320 --> 01:17:52,640 - Χαριτωμένο; 723 01:17:52,640 --> 01:17:56,180 - Ναι, ήταν κοντά της και αναπτύχθηκε από το παράθυρο του αυτοκινήτου. 724 01:17:56,840 --> 01:18:04,000 - Ξέρω τι είναι αυτό! Είναι ένα φουλάρι που φορούν οι γυναίκες. Ποιο ήταν το όνομά του; Με αυτόν τον υπνάκο ... 725 01:18:04,000 --> 01:18:12,100 Καλό; - Ναι, καλό! Ακριβώς. Ένα τέτοιο κασκόλ, οι γυναίκες ντύνονται για διακόσμηση και κομψότητα. 726 01:18:12,780 --> 01:18:14,860 - Είσαι σίγουρη, μέλισσα; 727 01:18:14,960 --> 01:18:18,320 - Επέκταση πίσω από το παράθυρο του αυτοκινήτου, κάτι πορφυρό; - Ναι 728 01:18:23,640 --> 01:18:28,780 "Του έδωσαν κάτι να πίνουν, δεν το παρατηρεί καν." Έκλεψαν το αυτοκίνητό του, δεν πήγαν στην αστυνομία. 729 01:18:28,780 --> 01:18:31,500 - Το αυτοκίνητο ήταν εμπλεκόμενο σε ένα ατύχημα, δεν ξέρει τίποτα. 730 01:18:31,500 --> 01:18:36,060 "Και όταν λέμε να θυμόμαστε ότι είναι ευκολότερο να βρούμε τον ένοχο και δεν το θυμάται καν." 731 01:18:36,060 --> 01:18:40,040 "Αδελφή, ξέρετε ότι θα έχω πάντα αυτή τη στάση απέναντι στον γιο μου". 732 01:18:40,040 --> 01:18:44,380 «Θεέ μου, δεν θέλουμε να αλλάξεις τη στάση σου απέναντί ​​του». Θέλουμε να βοηθήσετε τον Hakan. 733 01:18:44,380 --> 01:18:50,280 - Βλέπετε, η μαφία με επισκέπτεται. Υπάρχει όλο και λιγότερος χρόνος. Τα κορίτσια της θείας ψάχνουν για ένα αυτοκίνητο. 734 01:18:50,460 --> 01:18:52,020 "Είναι η θεία της αστυνομία;" 735 01:18:52,020 --> 01:19:00,060 - Όχι, δεν είναι μπάτσο. Αλλά είναι έξυπνη κοπέλα. Και αυτή η σοφία είναι επικίνδυνη για μας. 736 01:19:01,560 --> 01:19:07,580 - Σε ποια ώρα η Asli ρώτησε τον Cicek, δεν ανέφερε μωβ μαντίλα πριν. 737 01:19:07,580 --> 01:19:11,840 - Φυσικά, δεν μπορούμε να ζητήσουμε απλώς τον κύριο Teo. 738 01:19:12,680 --> 01:19:16,960 - Πώς δεν θα μπορούσα να μαντέψω; Γιατί δεν έρχεται στο μυαλό μου; 739 01:19:17,080 --> 01:19:20,420 - Φωτιστικό, γιατί να κατηγορείς τον εαυτό σου; Χαλαρώστε. 740 01:19:20,420 --> 01:19:27,000 Είμαι ο οδηγός, Teo. Πώς θα μπορούσα να μην δημιουργήσω κάτι τέτοιο; Πώς υποθέσατε; 741 01:19:29,900 --> 01:19:33,840 Το υπέθεσα. Όχι, ήξερα γιατί ήταν δουλειά μου. 742 01:19:40,600 --> 01:19:45,740 Ω Αδελφοί Μπάρις, καλωσορίζω Τι κάνατε, αδελφέ; Έχετε αφήσει τους επισκέπτες; 743 01:19:46,180 --> 01:19:48,000 - Τι είδους καλεσμένοι, Χάκα; 744 01:19:48,000 --> 01:19:50,940 - Δεν με αφήσατε μέσα. Οι ίδιοι καλεσμένοι. 745 01:19:52,800 --> 01:19:54,800 - Hakan, δεν είσαι κατά λάθος κατάθλιψη; 746 01:19:54,800 --> 01:20:01,100 - Όχι, κάθισα στο σπίτι επειδή ήμουν έτσι. "Στη θάλασσα, κορίτσια και εγώ ήρθα σε μένα." 747 01:20:01,200 --> 01:20:04,560 - Η τροφή μου! Αυτό σημαίνει ότι δεν αρκεί; 748 01:20:08,520 --> 01:20:15,500 - Δεν μοιάζειΜε αυτό, Baris. Είστε μόνο μία ή δύο φορές εδώ μια εβδομάδα και κάθε μέρα μαζί τους. Μπορείτε να τους τρελαίνετε. 749 01:20:15,740 --> 01:20:19,740 - Τι συνέβη στη θεία; Γιατί το είπατε αυτό; Θεέ Θεέ μου! 750 01:20:20,280 --> 01:20:26,800 - Τίποτα δεν είναι τόσο ακριβό! Μην ανησυχείτε - θα πάω τώρα. Δεν σηκώνεστε, παρακαλώ. - Θα σε δω αργότερα. 751 01:20:27,540 --> 01:20:30,200 - Καθίστε. Θέλω να σας ρωτήσω κάτι. 752 01:20:30,200 --> 01:20:34,800 - Θα βρούμε τη δεύτερη δοκιμασία. Μην ανησυχείτε γι 'αυτό. Θα ασχοληθούμε με αυτό το ζήτημα. 753 01:20:35,100 --> 01:20:38,960 Σας ευχαριστώ πολύ, κύριε Τέο. - Είσαι ευπρόσδεκτος, αδερφή. 754 01:20:48,100 --> 01:20:49,780 Σας ευχαριστώ 755 01:20:49,980 --> 01:20:50,860 - Για τι; 756 01:20:50,860 --> 01:20:54,100 - Στις αποκομιδές της Σμύρνης. Ήταν πολύ νόστιμο. Υγεία στα χέρια σας. 757 01:20:54,140 --> 01:20:58,620 - Είστε ευπρόσδεκτοι. Απλά πείτε μου και θα το κάνω ξανά. - ευχαριστώ 758 01:21:04,380 --> 01:21:09,380 "Πότε ήταν ο Baris τόσο θυμωμένος;" Είμαι βέβαιος ότι χρειάζεται αγάπη, αδελφή! Αγαπάτε το! 759 01:21:09,380 --> 01:21:12,800 - αγάπη; Θα αγαπήσει τον Μπαρίς από τη φυλακή; 760 01:21:12,800 --> 01:21:17,260 - Σαφώς θα σώσει. Η αγάπη μπορεί να κάνει τίποτα. 761 01:21:17,260 --> 01:21:23,500 - Ναι, φυσικά. Σε αγάπη με τον Kemal, παντρεύτηκες γρήγορα και ξεφορτώσατε άλλους; 762 01:21:24,100 --> 01:21:28,040 - Τουλάχιστον παντρεύτηκα. Δεν παντρευτήκατε καν. 763 01:21:28,220 --> 01:21:31,680 - Δεν ήθελα να παντρευτώ. Αν ήθελα, θα παντρευόμουν. 764 01:21:31,680 --> 01:21:34,080 "Θεέ μου, γιατί δεν το θέλατε;" 765 01:21:34,220 --> 01:21:39,780 - Δεν ήθελε τον Χακάν! Δεν βρήκε κανέναν που την ήθελε, έτσι δεν παντρεύτηκε. 766 01:21:40,040 --> 01:21:45,440 "Πώς μπορεί κάποιος να θέλει αν δεν ήθελα;" Δεν έχω καν ψάξει κανέναν! Γιατί με εντυπωσίαζαν επίσης. 767 01:21:45,960 --> 01:21:49,720 "Δε θα θυμηθούμε τον κ. Cihana!" - Γιατί δεν πηγαίνουμε; 768 01:21:50,340 --> 01:21:52,660 - Κυρία Handan, αυτά είναι τα λουλούδια για σας. 769 01:21:52,780 --> 01:21:55,240 - Πόσο όμορφη, ποιος είναι αυτός; 770 01:21:55,240 --> 01:22:04,220 - Είναι και εδώ. Προσκαλέστε τον; - Φυσικά είναι. Πώς να μην προσκαλέσετε; Φυσικά, φέρτε το! Αχ! Κοίτα πόσο όμορφο! 771 01:22:46,660 --> 01:22:48,600 - κρύο νερό. 772 01:22:50,940 --> 01:22:54,700 Γεια σας, σας άρεσαν τα λουλούδια; 773 01:22:56,360 --> 01:22:57,860 - Δεν τους άρεσε! 774 01:22:59,840 --> 01:23:02,340 - Δεν μου αρέσουν τα λουλούδια εν γένει! 775 01:23:04,260 --> 01:23:07,080 - Πραγματικά; Μου άρεσε πολύ! 776 01:23:07,820 --> 01:23:09,420 - Πάρτε τους. 777 01:23:14,620 --> 01:23:18,880 - Μυρίζουν υπέροχα! Πολύ όμορφα λουλούδια! 778 01:23:23,020 --> 01:23:26,340 - Μαμά, είναι μια πολύ όμορφη γυναίκα! 779 01:23:26,400 --> 01:23:34,340 - Θα σας δείξω! Ήταν δικηγόρος του πατέρα σου. Δεν μας αρέσει. "Μου άρεσε πάρα πολύ, μητέρα." 780 01:23:34,840 --> 01:23:41,340 - Και μιλάμε τόσο πολύ ότι ο Baris dΗ Everia παντρεύεται σύντομα. Δεν είναι αυτό το αγαπητό Χάνταν μου; 781 01:23:41,500 --> 01:23:46,160 "Αλλά είναι κάποια από τις δουλειές σας, αγαπητή αδερφή μου;" Νομίζω ότι θα ήταν ελεύθερος αν ήθελε. Δεν χρειάζεται πλέον να παντρευτεί! 782 01:23:46,160 --> 01:23:51,780 - Δεν υπάρχει τρόπος. Ακόμα τι! Το να είσαι ελεύθερος είναι ένα θέατρο! Αν παντρευτεί, θα στήσει τη φωλιά του. 783 01:23:51,780 --> 01:23:57,420 - Βάλτε το, γλυκό! Λες λοιπόν; Αν δεν χρησιμοποιεί; Αν δεν έχει χρέος - θα παντρευτεί! 784 01:23:57,680 --> 01:24:02,300 "Και πες μου, ο bachelor χάνει μάταια τα χρήματα!" 785 01:24:03,380 --> 01:24:09,460 - Πηγαίνουμε τον Hakan! "Ο γάιδαρος θα σας προσκαλέσει στο γάμο, και θα είναι πάντα δυσαρεστημένος!" 786 01:24:09,460 --> 01:24:16,720 Μαμά; Έχετε ανταλλάξει ποτέ ποινές; Πόσο στο κεφάλι μου μπερδεύατε; - Έλα, σου είπα, ας πάμε! 787 01:24:16,720 --> 01:24:19,680 - Μαμά! - Πήγαινε γιος! 788 01:24:24,920 --> 01:24:29,020 - Τίποτα δεν έχει αλλάξει εδώ, ορκίζομαι! Και ήταν τόσο όμορφο και όμορφο. 789 01:24:29,080 --> 01:24:36,060 - Ναι, τόσο χαριτωμένο! Από τότε που ήρθες σε με, ας παίξουμε ένα παιχνίδι σκακιού! Και αυτό το γλυκό Hakan tramp! 790 01:24:36,180 --> 01:24:38,900 - Ναι, γιατί ο Hakan δεν συνεργάζεται με τον Baris; 791 01:24:38,900 --> 01:24:43,980 - Αυτή είναι μια καλή ερώτηση. Δεν δουλεύει. Γιατί. Επειδή δεν ξέρει τίποτα. 792 01:24:44,460 --> 01:24:50,760 - Πώς μπορεί να είναι; Μπορεί να είναι βοηθός σας. Δεν ξέρω πώς να είμαι ο αγγελιοφόρος σας, να κάνω αντίγραφα των εγγράφων. 793 01:24:51,060 --> 01:24:53,340 - Γιατί δεν μου έρχεται αυτή η ιδέα; 794 01:24:53,340 --> 01:24:59,740 - Αγαπητέ κα Cahide! Θα υπογράψω σύμβαση. Μην ανησυχείτε για τίποτα. Hakan θα συνεργαστεί μαζί μας. 795 01:24:59,740 --> 01:25:06,860 - Μόνο καλός στη ζωή ο Baris θέλει εντιμότητα! Εάν είστε ανοιχτοί και άμεσοι, θα εγγραφείτε. 796 01:25:08,700 --> 01:25:24,080 - Τιμιότητα; Ειλικρίνεια - είμαι εγώ. Θέλω να πω. Είμαι πολύ ειλικρινής και ανοιχτή! Λέω αυτό που νομίζω. Αυτό που είναι μέσα - είναι έξω. Είναι έτσι. 797 01:25:32,700 --> 01:25:39,040 "Το κορίτσι λέει ότι είδε μια γυναίκα πίσω από το τιμόνι σε ένα τέτοιο θηλυκό μαντήλι". Και Hakan είπε ότι ήταν λησμονηθεί από ένα κορίτσι. 798 01:25:39,880 --> 01:25:44,260 "Δεν εμπιστεύομαι τον Hakan, αλλά θα ήθελα τα δεδομένα να επικαλύπτονται. 799 01:25:45,580 --> 01:25:47,440 - Σε ποια κατάσταση είναι η ψυχή του κοριτσιού; 800 01:25:47,440 --> 01:25:57,480 - Κορίτσι αφεντικό δίνει μια λέξη - άγγελος! Λέει ότι ο οδηγός μπορεί να μην έχει παρατηρήσει και ούτω καθεξής. Πραγματικά, δεν θα υπάρξει ένας μικρός θυμός σε έναν άνδρα; Σας ορκίζομαι, δεν έχω δει ακόμα κάποιον. 801 01:25:57,620 --> 01:25:59,760 "Δεν είστε σίγουροι αν μπορείτε να την βοηθήσετε καλά;" 802 01:25:59,760 --> 01:26:06,860 - Έμαθα κάτι για τον γιατρό. Είναι καλός άνθρωπος. Μπορεί να περπατήσει ξανά μετά από 6 μήνες. Κάνουν ό, τι δεν μπορούν να χάσουν γιατρό, αλλά δεν υπάρχουν χρήματα. 803 01:26:07,080 --> 01:26:11,520 «Είναι ένα μόνο πράγμα να προετοιμαστείς για μένα τα αποτελέσματα της θεραπείας του παιδιού αυτού». Θα τους δείξω σε μια πόλη. 804 01:26:15,140 --> 01:26:20,420 - Νόμιζα ότι θα θέλατε και θα προετοιμαστείτε νωρίς. Υπάρχει επίσης το έργο του Świetlik. Αν θέλετε να το δείτε. 805 01:26:42,400 --> 01:26:43,680 - Τζο; 806 01:26:47,040 --> 01:26:50,240 - Ναι, υπήρχαν σοτάδες της Σμύρνης και εκτός από ... 807 01:26:51,500 --> 01:26:54,480 - Κόβεις ότι γυρίζεις, έτσι; 808 01:26:55,760 --> 01:27:04,600 - Θα σας ρωτήσω μια ερώτηση. Της είπα στην κοπέλα ότι μου αρέσουν πραγματικά τα κολοκύθια της Σμύρνης. Και τα έφερε, με έκανε να τα δεχτώ. Τι σημαίνει αυτό; 809 01:27:04,600 --> 01:27:07,820 - Όλα είναι καθαρά. - Ναι, είναι ωραία. 810 01:27:07,920 --> 01:27:14,120 Αυτή η δουλειά, μου άρεσε πραγματικά και το κορίτσι την αγαπά. 811 01:27:14,540 --> 01:27:18,020 - Βλέπω μια νέα ιστορία αρχίζει. - σήμερα; Νέα; 812 01:27:27,960 --> 01:27:37,360 - Πραγματικά όμορφο; - Από! Εσείς για τις μπριζόλες; Ο θρύλος! Το τσάι έχει κρυώσει. Θα πάω αργότερα περισσότερο. Θέλετε 813 01:27:57,020 --> 01:27:59,980 "Δεν έχει σημασία αν είναι γυναίκα ή άνδρας." 814 01:28:01,620 --> 01:28:03,220 - Θα βρούμε τον επιτιθέμενο. 815 01:28:03,460 --> 01:28:05,500 - Θα απαντήσω γι 'αυτό. 816 01:28:08,180 --> 01:28:09,980 - Ο Τeo θα τον βρει. 817 01:28:11,220 --> 01:28:14,560 Ο κ. Baris θα τον καταστρέψει στο δικαστήριο. 818 01:28:18,000 --> 01:28:19,420 Υπόσχομαι 819 01:28:56,740 --> 01:29:01,080 - Καλημέρα. Είμαι εδώ. Τι σκέφτεσαι; Καλημέρα. 820 01:29:02,820 --> 01:29:06,180 - καλό. Ο καιρός είναι απλά υπέροχος! 821 01:29:06,180 --> 01:29:13,600 "Είπα στο κορίτσι ότι μου αρέσουν οι σούβλες της Σμύρνης". Και τα έφερε, με έκανε να τα δεχτώ. Τι σημαίνει αυτό; 822 01:29:13,600 --> 01:29:21,360 - Συγγνώμη, σας αρέσει το πρωί, σκεφτείτε κάτι. Και εδώ είμαι πάνω από σας και μιλώ. Απλά ... Ένα όμορφο πρωινό! 823 01:29:21,360 --> 01:29:23,260 Είμαι γεμάτος ενέργεια. 824 01:29:23,640 --> 01:29:25,160 - Τι είναι τόσο όμορφο γι 'αυτόν; 825 01:29:25,700 --> 01:29:28,840 - Κουνάει το κοράκι. - Ραφέν; 826 01:29:30,240 --> 01:29:32,220 - Δεν άκουσα. 827 01:29:33,440 --> 01:29:37,180 - Έλα. Τι; - Μην τους αφήνετε να βλάψουν. 828 01:29:37,700 --> 01:29:42,980 «Είναι ανόητο όταν αλλάζουν πτηνά με τόσο φοβερή φωνή». Δεν τους αρέσει να πετούν; 829 01:29:51,640 --> 01:29:55,980 "Σηκώθηκε σήμερα με το αριστερό πόδι του;" Εντάξει, δεν θα του μιλήσω τόσες φορές σήμερα. 830 01:29:57,060 --> 01:30:03,560 "Πήγατε όπου σας είπα να μην πάτε". Χάσατε τη στροφή, βάλτε μας σε κυκλοφοριακή συμφόρηση. Κάνετε τα πάντα λάθος σήμερα. Τι συμβαίνει μαζί σου; 831 01:30:03,560 --> 01:30:04,760 Κύριε 832 01:30:04,840 --> 01:30:06,380 - Εγώ - ναι 833 01:30:06,380 --> 01:30:09,620 - Το πρωί σαν πυρίτιδα. 834 01:30:09,900 --> 01:30:14,580 "Κυριολεκτικά πολέμησες τα κοράκια". Όταν είσαι έτσι, τα χέρια και τα πόδια μου μπερδεύονται. 835 01:30:14,760 --> 01:30:21,260 - Τα χέρια και τα πόδια συνήθως μπερδεύονται με αγάπη. - Τι; - Μιλάω για κόφτα. Ίσωςz έχετε φάει πάρα πολύ; 836 01:30:31,100 --> 01:30:32,220 - Ο κ. Baris! 837 01:30:32,980 --> 01:30:34,540 - Τι είπες; 838 01:30:34,580 --> 01:30:37,720 - Μιλάω για κόφτα. Ίσως φάγατε πάρα πολύ; 839 01:30:37,780 --> 01:30:39,960 - Για το κοφτά; Τι συμβαίνει; 840 01:30:40,000 --> 01:30:47,620 - Ξέρεις τι είναι. - Για το κοφτά; Κ. Barış. Ίσως να έχετε πυρετό; 841 01:30:51,380 --> 01:30:52,660 - Τι κάνεις; 842 01:30:52,660 --> 01:30:55,440 - Όταν οι άνθρωποι έχουν πυρετό, λένε περίεργα πράγματα. 843 01:30:55,860 --> 01:30:58,820 "Έτσι το κοφτά δεν έχει σημασία, πραγματικά;" 844 01:30:58,900 --> 01:31:01,980 - Μια άλλη φορά. Τι είδους κόφτα, κ. Barış; 845 01:31:07,240 --> 01:31:15,180 - Αν θέλετε, μπορώ να πάω για ψώνια. Σας ευχαριστώ πολύ. Έχω μια υπόθεση. Θα πάω σε 2 λεπτά. - Λοιπόν, εδώ είναι μια απαγόρευση στάθμευσης! 846 01:31:18,360 --> 01:31:23,020 - Μη φοβάστε εκεί. Ενεργοποιήστε την κατάσταση έκτακτης ανάγκης και μπείτε στο αυτοκίνητο. 847 01:31:26,860 --> 01:31:27,840 - Γεια σας 848 01:31:29,160 --> 01:31:37,100 - Εντάξει, πες μου τον αριθμό του αρχείου, θα το ελέγξω. 763; Κυρία Asla, μπορείτε να σώσετε; 849 01:31:38,660 --> 01:31:42,220 - 763 .. 227 .. 850 01:31:43,020 --> 01:31:44,440 - 23 .. 851 01:31:49,760 --> 01:31:51,800 - Ωκέ. Θα σας ελέγξω και θα σας προειδοποιήσω. 852 01:31:53,280 --> 01:31:54,580 - Πόσο; 853 01:31:55,880 --> 01:31:57,240 23 854 01:32:01,980 --> 01:32:03,680 Μαμά ... 855 01:32:07,060 --> 01:32:11,040 - Το έσπασε. Κύριε Barış, σας υπόσχομαι να σας αγοράσω ακριβώς το ίδιο. 856 01:32:11,040 --> 01:32:13,980 - Δεν έχει σημασία. Μην δημιουργείτε πρόβλημα. - Όχι, καθόλου. 857 01:32:15,080 --> 01:32:21,380 «Βλέπεις τον εαυτό σου όταν είσαι τεταμένος, αυτό είναι όλο ... πηγαίνει στραβά». Επιτρέψτε μου να είμαι ήρεμος, παρακαλώ. 858 01:32:22,340 --> 01:32:27,880 "Δεν σηκώθηκε με αυτό το πόδι ή τι;" Αυτό σημαίνει ότι με την εργασία τόσο σκληρά, το κεφάλι μπορεί να τρελαθεί. 859 01:32:35,620 --> 01:32:37,520 - Πού είναι το κινητό μου; 860 01:32:42,160 --> 01:32:44,460 - Θεέ, πού είναι; 861 01:32:59,760 --> 01:33:03,140 - Κυριολεκτικά, πήρα την γόνδολα στο πάρκο ψυχαγωγίας. 862 01:33:03,780 --> 01:33:07,100 - Το αίμα μου έρχεται στο μυαλό μου. 863 01:33:08,960 --> 01:33:12,080 Τι συμβαίνει; Πού είμαι; 864 01:33:12,360 --> 01:33:14,220 - Γιατί όλοι πέφτουν; 865 01:33:19,720 --> 01:33:21,340 - Βοήθεια! 866 01:33:21,680 --> 01:33:26,760 - Κύριε Baris, τι ώθησα αυτή τη φορά; Τι έκανα; Δεν ξέρω πτώση της πίεσης ή τι; Δεν καταλαβαίνω. 867 01:33:26,840 --> 01:33:30,960 - Χαλαρώστε. Ρυμουλκούν το αυτοκίνητο. - Σας είπα ότι είναι εδώ. 868 01:33:30,980 --> 01:33:35,760 - Τι πρέπει να κάνω, κύριε Barış; Πηγαίνει. Δεν νομίζω ότι μπορώ να σε πάρω. - Παρατήρησα. 869 01:33:50,020 --> 01:33:51,700 - Ακολουθήστε αυτό το ρυμουλκό. 870 01:33:52,500 --> 01:33:56,060 "Έχω περάσει 20 χρόνια σε ταξί και παρακολουθώ για πρώτη φορά το ρυμουλκό. 871 01:33:57.820 --> 01:34:00.660 - Σας ευχαριστώ, κ. Barış! 872 01:34:02,960 --> 01:34:06,480 "Και η νύφη δεν βγήκε από το αυτοκίνητο." Ορκίζομαι, χειροκροτούν. 873 01:34:07,720 --> 01:34:10,500 - Δεν είναι νύφη. Μόνο οδηγός μου. 874 01:34:10,500 --> 01:34:19,820 - Αδελφός, συγχαρητήρια. Πρέπει να έχει κερδίσει την καρδιά σου. Έκανε το αφεντικό να ακολουθήσει το ρυμουλκό στην καμπίνα. Ορκίζομαι ότι ο καθένας δεν μπορεί να το κάνει, αδελφέ. 875 01:34:19,820 --> 01:34:22,800 - Σας ευχαριστώ, επιτρέψτε μου να είμαι υγιής, κ. Barış! 876 01:34:35,740 --> 01:34:40,480 - Κύριε Barış, πιστέψτε με ότι δεν καταλαβαίνω πώς συνέβη αυτό. Λυπάμαι πολύ 877 01:34:41,480 --> 01:34:42,900 - Δεν μπορώ να σε ακούσω! 878 01:34:42,940 --> 01:34:45,520 - Λυπάμαι, το λέω! 879 01:34:46,340 --> 01:34:48,020 - Δεν καταλαβαίνω, δεν καταλαβαίνω! 880 01:34:48,020 --> 01:34:54,840 - Ο κ. Barış, καταλαβαίνω, το έκανα! Αλλά μην πληρώσετε το εισιτήριο, θα λύσω! Καλά! 881 01:34:54,840 --> 01:34:59,840 - καλό. Σε εκείνη την περίπτωση, πηγαίνω. - Οδηγείτε; - Ναι, το κάνεις. 882 01:34:59,840 --> 01:35:08,640 - Μην πηγαίνετε, κύριε Barış. Κύριε Barış, είπα με την ευκαιρία. Κύριε Baris, μην πάτε! Μην πηγαίνετε, κύριε Barış! 883 01:35:13,120 --> 01:35:15,720 - Να φύγετε από εδώ, ας τα σταματήσουμε. - Εντάξει αδελφός. 884 01:35:23,360 --> 01:35:25,560 - Αυτό είναι ένα πολύ ενδιαφέρον κορίτσι. 885 01:35:27,600 --> 01:35:30,800 - Λέει ότι δεν είναι νύφη, αλλά η μυρωδιά της αγάπης στον αέρα. 886 01:35:30,800 --> 01:35:32,120 - Ο κ. Baris! 887 01:35:35,320 --> 01:35:37,980 "Αν σας έκανες αρκετά, ας πάμε, κυρία Asli. 888 01:35:39,200 --> 01:35:43,920 "Ορκίζομαι, δεν έχω κανένα λόγο να ψεύσω." Μετά τα πρωινά νεύρα, ήταν ακόμα διασκεδαστικό. 889 01:35:44,980 --> 01:35:47,060 - Τι ήταν αυτό ο πανικός; 890 01:35:48,360 --> 01:35:51,740 - Όχι, φώναξα για αστεία. Για αστεία 891 01:36:04,740 --> 01:36:09,580 - Καθρέφτης, καθρέφτης, ας πούμε, εκτός από εμένα ... - Φυσικά όχι. 892 01:36:11,520 --> 01:36:14,820 "Γιατί εμφανίζετε μπροστά μου σαν φάντασμα;" 893 01:36:14,820 --> 01:36:16,780 «Θαυμάζα την ομορφιά σου». 894 01:36:16,780 --> 01:36:20,980 "Και ο κ. Barış θα είναι ευχαριστημένος από εσάς." Θα είναι εμπνευσμένη. 895 01:36:21,000 --> 01:36:27,680 - Μην μιλάς σαν φρικιά. "Μην ξεχνάτε την τακτική της κυρίας Cahide." Γνωρίζει τον κ. Barış καλύτερα από οποιονδήποτε. 896 01:36:29,540 --> 01:36:35,060 Cahide; Τι συμβαίνει με τις τακτικές του Cahide; Ξέρεις τι λέει; 897 01:36:35,640 --> 01:36:44,500 - Πρώτος κανόνας - ειλικρίνεια. Εμπρός Αλλά έχω μια διαφορετική ιδέα. - τι; - Ποιος ξέρει καλύτερα τον Baris; 898 01:36:44,500 --> 01:36:47,080 Ποιος; Ποιος; Teo 899 01:36:47,080 --> 01:36:51,960 - Ναι, κύριε Τέο. Μαύρη κασετίνα από τον κ. Barış. 900 01:36:52,100 --> 01:36:58,540 - Αν ήταν ακόμα κιβώτιο κοσμημάτων. Μόλις υπογράψουμε μια σύμβαση, θα το πάρω πρώτα. 901 01:37:19,760 --> 01:37:23,420 - Κύριε Baris, είναι η φίλη σου ένας νέος οδηγός; 902 01:37:24,140 --> 01:37:25,560 Ναι, Χασάν. 903 01:37:26,240 --> 01:37:35,180 - Κύριε, αυτό είναιτρώμε simit (bagels), ο μάγειρας μας είναι πολύ θυμωμένος. Θα την καλύψω κι εγώ, ίσως θα έρθει. Με την άδειά σας. 904 01:37:49,200 --> 01:37:59,620 - Αυτό είναι δροσερό. Ήξερα ότι θα μπορούσα να σας συναντήσω εδώ, αλλά δεν ήξερα ότι θα με συναντήσατε στην πόρτα. Είστε ο συνεργάτης του συνεργάτη που καθαρίσατε και να φάτε; 905 01:38:00,680 --> 01:38:01,700 - καλό. 906 01:38:24,800 --> 01:38:27,980 - Ήρθε ο Μπορέκ. 907 01:38:28,160 --> 01:38:30,040 - Ένα κομμάτι .. 908 01:38:32,940 --> 01:38:34,420 - Τι κάνεις, γιε μου; 909 01:38:34,420 --> 01:38:43,180 "Αδελφός Μετίν, το borek μυρίζει τόσο νόστιμο ώστε όλη μου η συγκέντρωση έχει πασπαλιστεί. Ίσως θα πάρουμε ένα κομμάτι, ας τρώμε ζεστό, τι λέτε; 910 01:38:43,180 --> 01:38:44,740 - Κοίτα τα πρόσωπα αυτά. 911 01:38:44,740 --> 01:38:50,280 - Ένα - Arzu, το άλλο - μητέρα. Θα προστατεύσουν αυτό το ρεύμα ως Çanakkale (αναφορά στη μάχη). Δεν έχετε καμία πιθανότητα. 912 01:38:51,360 --> 01:38:55,900 - Αδελφός; - αλήθεια. - Μυρίζει τόσο υπέροχα τώρα. 913 01:38:57,260 --> 01:39:03,580 - Υιός, το μυρίζει και αυτό. Ελάτε και πηγαίνετε στη δουλειά. Τι είναι αυτό; Κρεμάσατε σαν πέτρα. 914 01:39:03,580 --> 01:39:06,180 - Δεξί αδελφός; - αλήθεια. Σωστό! 915 01:39:06,180 --> 01:39:09,140 "Λέεις την αλήθεια, αδελφός." Θα το διορθώσω σύντομα. 916 01:39:11,880 --> 01:39:14,820 - Arzu, πότε θα έρθει ο Asla; 917 01:39:17,900 --> 01:39:20,180 - Η Asli δεν το ξέρει. 918 01:39:20,700 --> 01:39:22,160 - Πώς δεν είναι αυτό; 919 01:39:22,160 --> 01:39:29,340 - Αυτός .. Άφησε το πρωί σε μια βιασύνη και πέταξε έξω από το κεφάλι μου. Λυπάμαι, αδελφέ. 920 01:39:29,340 --> 01:39:32,680 - Πώς μπορείς να ξεχάσεις την αδερφή σου; 921 01:39:34,320 --> 01:39:41,200 - Ίσως να έρθει ένα κακό κορίτσι, θα δει και θα είναι χαρούμενος. Θα είναι υπερήφανη για τον αδελφό της. 922 01:39:41,200 --> 01:39:46,860 - Αδελφός Μετίν. Εντάξει, ηρεμήστε. Θα την τηλεφωνήσω σύντομα. Θα χειριστώ τα πάντα. Έχει περάσει. Χαλαρώστε. 923 01:39:49,560 --> 01:39:51,700 - Ντροπή σε σας. 924 01:39:53,520 --> 01:39:57,980 "Και γιατί είσαι έτσι;" Φροντίστε τη δουλειά σας. 925 01:40:00,860 --> 01:40:02,860 - Αυτό είναι. Πόσο; 926 01:40:29,540 --> 01:40:31,160 - Αφήστε το, θα σκοτώσετε το κορίτσι. 927 01:40:31,440 --> 01:40:34,480 Ακούω; - Όχι, τίποτα από αυτά. 928 01:40:36,200 --> 01:40:39,100 Εντάξει, ωραία. Σχεδόν οι πνεύμονές μου βγήκαν. Σας ευχαριστώ 929 01:40:39,220 --> 01:40:42,960 Λοιπόν, πολύ καλά. Καλό για μένα. - Είναι όλα καλά; 930 01:40:43,020 --> 01:40:47,760 - Ευχαριστώ. Καλό για μένα. 931 01:40:48,020 --> 01:40:49,540 - Ποιος είναι; 932 01:40:52,280 --> 01:41:01,440 - Γκιουλ! Κορίτσι, μπορεί ένα στυλό να είναι τόσο ακριβό; Ίσως να αποδειχθεί ίσως, και έσπασε ένα στυλό, το έσπασε! 933 01:41:01,620 --> 01:41:05,200 - Η πένα ενός όμορφο αφεντικό; - Λυπάμαι για το μισθωμένο αφεντικό. 934 01:41:05,760 --> 01:41:11,320 - καλό. Ε; Είναι πολύ θυμωμένος; - Όχι, δεν είναι θυμωμένος. Είπε ότι δεν είναι τίποτα και αυτό είναι. 935 01:41:11,660 --> 01:41:19.000 "Γιατί λοιπόν αναστατωμένος, δεν καταλαβαίνεις;" Με σχεδόν χτύπησε το πρωί, έπεσε σιωπηλός και δεν είπε τίποτα. Είναι περίεργο. 936 01:41:19,340 --> 01:41:25,100 - η αγάπη μου. Όλα όσα συμβαίνουν σε αυτή τη ζωή γίνονται όλο και καλύτερα. Είναι φυσιολογικό. 937 01:41:25,900 --> 01:41:34,920 "Είναι ξένοι σε αυτή τη νύφη." Όλα είναι πολύ περίεργα σε αυτή την ιστορία. Δεν ξέρω. Η γνώση μου με τον Teo, μια απροσδόκητη προσφορά εργασίας, είναι πολύ παράξενη, κορίτσι. 938 01:41:35,600 --> 01:41:41,520 Asli Ορκίζομαι, ενεργοποιείτε τα πάντα όπως η Agatha Christie. Είμαι άρρωστος Δεν έχει σημασία. 939 01:41:41,520 --> 01:41:50,540 - Θα σου πω κάτι σημαντικό. Έχουμε μια έκπληξη για εσάς. Έτσι το βράδυ στις 7 μ.μ. θα έρθετε στην πλατεία δίπλα στο κατάστημα λαχανικών, εντάξει; 940 01:41:51,160 --> 01:41:55,380 - Στα 19; Όχι, δεν θα το καταφέρω. "Θα το κάνετε αυτό, αδελφή." Δεν θα επαναλάβω τον εαυτό μου. 941 01:41:55,760 --> 01:42:00,840 "Θα μετανιώσετε όλη τη ζωή σας αργότερα, σας προειδοποιώ". Σας φιλάω. Φροντίστε τον εαυτό σας. Παπά 942 01:42:06,080 --> 01:42:15,440 - Είστε δικηγόρος του βιομηχανικού δικαίου. Γιατί συμμετείχατε σε διαδικασία διαζυγίου; (Η Barış αξίζει την ακεραιότητα περισσότερο στη ζωή) 943 01:42:16,840 --> 01:42:25,480 - Θα είμαι ειλικρινής μαζί σας, Barış. Πήρα αυτή την υπόθεση μόνο για να σας εντυπωσιάσω. Νόμιζα ότι αν θα μπορούσα να σας εντυπωσιάσω, θα υπογράψατε μια συμφωνία εταιρικής σχέσης. 944 01:42:26,740 --> 01:42:33,300 - Γι 'αυτό παίζουμε ανοιχτές κάρτες; Και γιατί θέλετε να γίνετε τόσο σύντροφος μου; 945 01:42:33,440 --> 01:42:42,720 - Επειδή έχουμε μια παρόμοια άποψη. Και αν είστε διεθνής εταιρεία, νομίζω ότι πρέπει να είστε και σε αυτό. Επειδή είμαι πετυχημένος στις δικές μου υποθέσεις και το αξίζω. 946 01:42:42,980 --> 01:42:45,720 - Νομίζω και εγώ. - Μην με νοιάζει. 947 01:42:45,980 --> 01:42:54,440 - Όχι, δεν κοροϊδεύω. Και έκανα την απόφασή μου. Μόλις αναρωτήθηκα αν θα πάτε σε άλλη εταιρεία. - Πώς είναι αυτό; 948 01:42:54,600 --> 01:42:58,700 "Σημαίνει ότι αν τα πάντα δεν ήταν έτσι, δεν θα πίστευα τα λόγια σου για το πόσο πολύ με εκτιμάς. 949 01:42:59,940 --> 01:43:04,240 - Είσαι τρελός. Έτσι πέρασα τη δοκιμή. Μπορεί να πιστεύουμε ότι είμαστε εταίροι. 950 01:43:13,720 --> 01:43:24,720 - Είναι όλα καλά; Εντάξει, ωραία. Όταν χαίρομαι, γελάω έτσι. Αλλά μην ανησυχείτε, είμαι σπάνια χαρούμενος. 951 01:43:34,800 --> 01:43:37,720 Τώρα έχει τελειώσει. Είσαι Asli, σωστά, αγαπητέ; 952 01:43:38,780 --> 01:43:41,600 "Θα πάμε την κ. Ilayda στο γραφείο της, Asla." "Φυσικά, κύριε Baris. 953 01:43:41,820 --> 01:43:44,880 - Περιμένετε λίγο, περιμένετε ένα λεπτό. Είναι αυτό το κορίτσι οδηγός σας; 954 01:43:58,480 --> 01:44:07,360 - Κοίτα της. Γεια σου, πόσο καλός. Baris, γιατί κάνει αυτό; Έχει προσωπικά κίνητρα; 955 01:44:07,720 --> 01:44:12,980 "Μπορείτε να αναρωτηθείτε, Ilayda." "Γιατί δεν με ρωτάς, κυρία Ilaydo;" 956 01:44:13,660 -->01:44:24,940 - Δείτε το δρόμο. Αναθέτουμε τις ζωές μας σε εσάς. Φοβάμαι κάτι τέτοιο. Παρακαλώ Πολύ ενδιαφέρον. 957 01:44:26,900 --> 01:44:28,400 - Παρακαλώ, κυρία Ilaydo. 958 01:44:29,660 --> 01:44:34,000 - Η ζωή μου, πρέπει να πάω για 100 μέτρα. - Είναι κάτω εκεί, δεν μπορώ να περάσω. 959 01:44:36,080 --> 01:44:39,980 - Ο καιρός είναι όμορφος, θα περάσεις λίγο. - Πραγματικά; 960 01:44:56,300 --> 01:44:58,300 - Είδας τον καινούριο σου οδηγό, μπαμπά; 961 01:44:58,720 --> 01:45:04,700 Το είδα, το είδα. Τι παράξενο είδος του. Πήρε μια γυναίκα ως οδηγός. 962 01:45:06,740 --> 01:45:12,580 - Κοίτα με. Τι λέτε, ίσως να σας καθυστερήσω και να μισθώ μια γυναίκα; 963 01:45:13,680 --> 01:45:16,660 "Πες μου να πεθάνω και θα πεθάνω, μπαμπά." Αλλά μην δίνετε τη δουλειά μου σε μια γυναίκα. 964 01:45:18,760 --> 01:45:26,400 "Αυτοί οι άνθρωποι είναι πάντα πολύ περίεργοι, αλλά θα βρούμε έναν τρόπο να σας καθοδηγήσουμε με τον σωστό δρόμο. 965 01:45:40,480 --> 01:45:47,380 - Ω, γλυκό, πόσο χαριτωμένο! Χρόνια σαν πεταλούδα και τσιμπήματα σαν μέλισσα. Τρελό! 966 01:45:49,160 --> 01:45:50,540 Το τηλέφωνό μου 967 01:46:00,760 --> 01:46:02,220 - Πήρε στο αυτοκίνητο. 968 01:46:08,860 --> 01:46:10,860 Η κυρία Ilayda είναι ένας μεγάλος δικηγόρος. 969 01:46:11,240 --> 01:46:16,900 - Είμαι σίγουρος γι 'αυτό, κύριε Barış. - Θα γίνουμε εταίροι. Αυτό σημαίνει ότι θα δείτε πάντα. 970 01:46:17,940 --> 01:46:23,840 - Καταλαβαίνω, κύριε Barış. - Δεν θέλω προβλήματα. - Δεν θα υπάρξουν προβλήματα, κ. Barış. 971 01:46:35,620 --> 01:46:41,960 "Είχε πει στην αρραβωνιαστικιά του ότι προσέλαβε γυναίκα ως οδηγό, Θεέ μου, τι περίεργο ζευγάρι." 972 01:46:56,740 --> 01:47:00,840 - Θέλω να μοιραστώ μαζί σας τα υπέροχα νέα. Ας υπογράψουμε μια σύμβαση με τον Barış. 973 01:47:01,040 --> 01:47:05,980 - Ω αγαπητέ, είμαι πολύ χαρούμενος. Θεέ, ας δούμε κάποιες άλλες υπογραφές. 974 01:47:06,120 --> 01:47:12,780 - Τι μεγάλη επιθυμία. - Με ποιον μιλάς; Με αυτό το κρύο οχιά; 975 01:47:12,940 --> 01:47:16,360 Λοιπόν, γλυκό. Αύριο θα σας στείλω τον Χάκαν. Θα σας δούμε αργότερα. 976 01:47:17,500 --> 01:47:21,000 "Που στέλνεις το γιο μου;" - Για τον Μπαρίς να δουλέψει. 977 01:47:22,880 --> 01:47:26,080 - Πραγματικά, θεία; Θα συνεργαστώ με τον αδελφό μου Barış; - Ναι 978 01:47:26,620 --> 01:47:39,380 - Πραγματικά; Τι μεγάλη ιδέα, αγαπητή αδερφή μου. "Ναι, επειδή είμαι ο μόνος στην οικογένεια που μπορεί να το σκεφτεί". 979 01:47:41,660 --> 01:47:49,520 - Baris είναι τάσεις που έφερα πρόσφατα από την Ιταλία. Και αυτό το χρώμα σας ταιριάζει πολύ καλά. Υπάρχουν μερικές ακόμη από αυτές, θα σας δείξω σε σας. 980 01:47:51,240 --> 01:48:03,200 - Δικηγόρος. Τι είναι αυτό; Εσείς μετράτε τον εαυτό σας; Δεν χρειαζόταν να το κάνουμε εμείς οι ίδιοι. - Με ακολουθείτε; 981 01:48:04,360 --> 01:48:12,740 Είμαι αναγκασμένος. Σας είπα να σταματήσετε να είστε δικηγόρος μιας γυναίκας και είστε ακόμα δικοί σας. Αλλά δεν μπορεί να γίνει. 982 01:48:13,360 --> 01:48:18,740 - ΜπαρΠοιος είναι αυτός ο κύριος που ήρθε εδώ χωρίς πρόσκληση και προκατάληψη; 983 01:48:19,100 --> 01:48:23,480 Άχρηστος άνθρωπος, Muzaffer. Μπορείτε να μου δείξετε τα υφάσματα για τα οποία μιλήσατε; 984 01:48:26,080 --> 01:48:36,780 "Είσαι πολύ γενναίος, δικηγόρος." Καλά. Δεν φοβάσαι να χάσεις τη φήμη σου; "Σας είπα ότι δεν θα αφήσω τον πελάτη μου". 985 01:48:37,940 --> 01:48:47,500 - Σας έστειλα μια ηχογράφηση. Πώς αποκτάτε παιδί; Το παιδί υπέφερε πολλά. Μια πολύ θλιβερή ιστορία. 986 01:48:48,340 --> 01:48:57,840 - Είναι το αυτοκίνητό μου, αλλά δεν χτύπησα ένα παιδί. "Αλλά θα πείτε σε όλους την τηλεόραση κατά τη διάρκεια του prime time." Σύντομα. 987 01:49:06,620 --> 01:49:11,040 - Έχω και εγγραφή. Επειδή πρόκειται για κωμωδία. 988 01:49:13,560 --> 01:49:17,320 - Και η φούστα σου ταιριάζει. Ποιος είναι ο ράφτης σου; 989 01:49:26,680 --> 01:49:34,740 - Εάν χρησιμοποιήσετε αυτή την εγγραφή ή παίξετε ξανά την οικογένειά μου, δεν θα διστάσω να απελευθερώσω αυτήν την ηχογράφηση. 990 01:49:49,620 --> 01:49:54,480 - Καθώς είστε προσωπικός οδηγός, ίσως μπορείτε επίσης να μας προσφέρετε προσωπικές υπηρεσίες; 991 01:49:58,860 --> 01:50:03,520 - Τι λέτε; Φύγε από μένα. 992 01:50:03,700 --> 01:50:06,340 Τι συνέβη; Δεν σας αρέσει; 993 01:50:11,540 --> 01:50:12,920 Περιμένετε ένα λεπτό. 994 01:50:21,420 --> 01:50:24,360 - Τώρα ας μιλήσουμε! Τώρα! Τώρα! 995 01:50:25,360 --> 01:50:27,540 - Ουάου, κοιτάξτε την. Έχει χαρακτήρα. 996 01:50:28,000 --> 01:50:31,240 "Αποφύγετε από εδώ, αλλιώς ορκίζομαι ότι θα σπάσω τα κεφάλια σας!" Τώρα! 997 01:50:36,640 --> 01:50:41,220 "Αν πλησιάσεις πάλι αυτό το κορίτσι, ο πατέρας σου Χίλαλ θα είναι δίπλα μου. Θυμηθείτε αυτό. 998 01:50:41,660 --> 01:50:45,780 - Τι σημαίνει αυτό; - Πήγαινε, ρωτήστε τον για τον εαυτό σας. Λοιπόν, οδηγώ! 999 01:50:48,240 --> 01:50:49,200 Πάμε. 1000 01:50:54,200 --> 01:50:57,840 - Είναι όλα καλά; Σας έκαναν κάτι; Καλό για μένα. 1001 01:51:00,820 --> 01:51:06,280 "Όμως, είσαι παντελής." - Έχω λίγο φοβισμένη. 1002 01:51:14,560 --> 01:51:15,540 Σας ευχαριστώ 1003 01:51:25,440 --> 01:51:26,640 - Πιείτε ένα ποτό. 1004 01:51:34,340 --> 01:51:36,100 - Καλά για τον εαυτό μου. 1005 01:51:38,620 --> 01:51:45,800 "Αν κάτι μου συνέβη, δεν θα συγχωρούσα τον εαυτό μου, ποιοι ήταν αυτοί οι άνθρωποι;" Τι θέλουν από εσάς; 1006 01:51:48,700 --> 01:51:52,000 - Ξεχάστε το. Είναι μια κλειστή υπόθεση. Δεν θα μας ενοχλούν πια. 1007 01:51:54,180 --> 01:52:01,060 - χωρίς προειδοποίηση. Δεν προσκλήσεις Ακατάλληλο και απασχολημένο. 1008 01:52:03,240 --> 01:52:05,520 - Είναι αυτός ο προσωπικός σου ράφτης; 1009 01:52:07,280 --> 01:52:26,100 "Ας υποθέσουμε ότι δεν το άκουσα αυτό". Δεν είμαι αρχάριος και καλλιτέχνης. Ακριβώς όπως ένας γλύπτης. Παίρνω έναν άντρα ... εγείρομαι, Πολωνικά ... Και να μετατραπεί σε πρίγκιπα. 1010 01:52:27,460 --> 01:52:33,360 "Τα κορίτσια φιλάζουν έναν βάτραχο για να τον κάνουν πρίγκιπα, αλλά ως αποτέλεσμα γίνονται βάτραχοι. 1011 01:52:34,140 --> 01:52:37,000 -Ασλή δεν είναι μοτοσικλέτααλλά είναι πραγματικά φιλόσοφος, Muzaffer. 1012 01:52:39,160 --> 01:52:40,260 - Σηκωθείτε. 1013 01:52:40,820 --> 01:52:46,500 - Σηκωθείτε. Γυρίστε γύρω. 1014 01:52:52,320 --> 01:52:56,660 "Φοβείς έτσι όπως κάθε μέρα;" Βάζατε αυτά τα κουρέλια μαζί σήμερα; 1015 01:52:57,380 --> 01:52:58,900 - Τσάντες; 1016 01:53:07,160 --> 01:53:08,720 - Γυρίστε. 1017 01:53:17,340 --> 01:53:19,240 - φωτεινά χρώματα, καλό. 1018 01:53:19,300 --> 01:53:26,480 - Muzaffer, τι κάνεις; - Σώζω το βλέμμα σου. Ότι δεν θα αναγκάζεστε να ψάχνετε κάθε μέρα. 1019 01:54:50,180 --> 01:54:57,600 - ναι Σας άρεσε ο φιλόσοφος; - Ναι, πολύ. Αισθάνομαι άνετα αμέσως. Σας ευχαριστώ πολύ. 1020 01:54:58,140 --> 01:55:07,840 - Υπάρχουν πολλά χρώματα. Τώρα θα σταματήσετε να μαίνονται τα μάτια του Barış. Έλα, δοκιμάστε άλλα χρώματα. 1021 01:55:12,000 --> 01:55:17,180 Ακούω, Teo. - Γεια σου αφεντικό. Μελλοντικά αποτελέσματα της εικόνας μνήμης. 1022 01:55:18,700 --> 01:55:24,100 - Θαυμάσια Ποιος είναι αυτός; "Ορκίζομαι, θα σας πω, αλλά φοβάμαι ότι θέλετε να χτυπήσετε τον Hakan. 1023 01:55:25,580 --> 01:55:32,980 - Αδελφή, αυτό που δεν αγοράσαμε. Κοιτάξτε, θα σας αρέσει. 1024 01:55:33,320 --> 01:55:34,740 - Τι αγοράσατε; 1025 01:55:35,280 --> 01:55:38,560 "Ορκίζομαι, αυτό είναι σωστό για μένα, θεία". Το κοστούμι μου ταιριάζει πολύ καλά. 1026 01:55:39,320 --> 01:55:46,540 Κοίτα αδελφή, κοίτα. Κοίτα αυτό το όμορφο πουκάμισο. "Όπως ετοιμαστείτε για τα Χριστούγεννα." Γιατί αγοράσατε τόσο πολύ; 1027 01:55:46,920 --> 01:55:52,960 - Ξεκινάει δουλειά, γλυκό. "Το είπατε μόνοι σας, θεία". Ξέχασες; 1028 01:55:53,880 --> 01:56:03,020 - Όχι, παιδί. Δεν έχω ξεχάσει. Απλώς ξέχασα ότι είσαι τόσο σπατάλη. Δεν νομίζω ότι θα περάσετε τόσα πολλά για να πάτε στη δουλειά. 1029 01:56:04,540 --> 01:56:09,800 - Ντρέπομαι, αδελφή. - Ο γιος μου δεν θα φορέσει τζιν, ενώ εργάζεται ως δικηγόρος. 1030 01:56:10,280 --> 01:56:14,360 - Θα είσαι δικηγόρος; Γίνετε δικαστής. Μια ακόμη υψηλότερη θέση. 1031 01:56:15,440 --> 01:56:18,520 "Πρέπει να ξεκινήσετε κάπου, θεία". Με την πάροδο του χρόνου θα γίνω δικαστής. 1032 01:56:18,720 --> 01:56:22,280 - Φυσικά. Μπορείτε να αγοράσετε ένα δίπλωμα στο παζάρι; 1033 01:56:26,220 --> 01:56:28,440 - Καλημέρα, έθνος. 1034 01:56:28,480 --> 01:56:35,700 - Η αδελφός Barış έχει έρθει. Όπως μια διάθεση, αδελφέ; - Θαυμάσια, Χάκα. Μεγάλη Ο καιρός είναι υπέροχος. 1035 01:56:35,700 --> 01:56:41,480 - Ah Baris, γλυκό, έχουμε και μεγάλη διάθεση. Αν γνωρίζατε μόνο πόσο ενθουσιασμένοι είμαστε. 1036 01:56:42,100 --> 01:56:49,260 - Θεέ μου, αυτό είναι ειρωνικό. Δεν έχω το χιούμορ καθόλου. Συγνώμη - Μπαρίς, τι συνέβη; Συνέβη κάτι; 1037 01:56:51,100 --> 01:56:57,840 - Έχουμε τα αποτελέσματα της φωτογραφίας μνήμης. Υπάρχει μια ομοιότητα με έναν άνδρα στο 85%. Με ποιον; 1038 01:56:59,060 --> 01:57:05,900 - Μπάρισ, πες μου. Ποια είναι αυτή η γυναίκα; "Ρωτάς ακόμα ποιος είναι, θεία;" Κοιτάξτε 1039 01:57:11,960 --> 01:57:18,320 - Η φωτογραφία είναι παρόμοια με την Kim Kardashian. Ποιος είναι αυτό το κορίτσι; 1040 01:57:18,360 --> 01:57:25,980 - Hakan;! Είμαι εσύ ... Μη φύγεις, έλα εδώ! Σας μιλάω, έλα εδώ σύντομα! Περιμένετε, περιμένετε! 1041 01:57:25,980 --> 01:57:28,700 - Ελάτε σύντομα! - Αδελφή, μην χτυπάτε το γιο μου! Περιμένετε! 1042 01:57:29,420 --> 01:57:32,220 - Γεια σας, καλώς ήρθατε. 1043 01:57:33,960 --> 01:57:39,480 - Φυσικά. Καλώς ήρθες Γεια σας. 1044 01:57:40,020 --> 01:57:46,300 - Καλώς ήλθατε, καλώς - νόστιμο. Σας ευχαριστώ 1045 01:58:04,640 --> 01:58:10,820 - Πρέπει να υπάρχει ένα σημάδι εδώ, πού είναι; - Και πληρώσατε; 1046 01:58:10,820 --> 01:58:17,020 - Πήγαινε. Αλλά μιλάει ... - Arzu! 1047 01:58:22,900 --> 01:58:27,620 - Μαμά, η Αλή έφτασε! - Ήρθε; Έλα, έλα. 1048 01:58:29,880 --> 01:58:32,460 - Τελικά, ήρθατε. - Τι συμβαίνει, Γκιούλ; 1049 01:58:33,040 --> 01:58:34,840 - Ελάτε και δείτε μόνοι σας. 1050 01:58:47,040 --> 01:58:53,360 Τι συμβαίνει; Μαμά; Αδερφή; Ποιον είναι όλα αυτά; 1051 01:58:53,740 --> 01:58:58,940 Ένα, δύο, τρία. - Έκπληξη! 1052 01:59:10,740 --> 01:59:17,620 "Το να είσαι τόσο έξυπνο κορίτσι, πρέπει να το έχεις μαντέψει για πολύ καιρό." "Δεν είδες το όνομα της καφετέριας; 1053 01:59:24,500 --> 01:59:26,260 - "Μέλισσα"; 1054 01:59:27,040 --> 01:59:32,780 - Πώς είναι αυτό; Πώς; Τώρα .. Αυτό το μέρος .. 1055 01:59:33,060 --> 01:59:40,480 - Ναι! Αυτός ο τόπος είναι δικός μας, δικός μας! Αυτός είναι ο καφές μας, κόρη! Το ανοίγουμε. - Ο μπαμπάς, το νοίκιασε. 1056 01:59:42,180 --> 01:59:49,560 - Πώς είναι αυτό; Πώς πάει, αδερφή; Δεν είναι ένα όνειρο, έτσι; «Αποφάσισα να σας πιέσω χωρίς να ρωτήσω». 1057 01:59:53,160 --> 01:59:59,520 - Αδελφός, πώς νοικιάσατε αυτό το μέρος; - Μια εταιρεία με τον Μπαρμπο ... Εννοώ τον κ. Μπαρμπαρό. 1058 02:00:00,120 --> 02:00:07,780 "Για την οικογένεια Egilmez και έχουμε τη Nese, ειδικά τη Mama Nese, δεν υπάρχει κάτι τέτοιο που δεν θα έκανα. Ναι, θα πω. 1059 02:00:08,780 --> 02:00:13,220 Είμαι πολύ χαρούμενος. Είμαι πολύ χαρούμενος! 1060 02:00:18,120 --> 02:00:22,640 - Ελάτε να ενώσετε το τραγούδι μας! - όχι περισσότερο! Είναι έτοιμο. - Τηλεφωνήστε, καλέστε! 1061 02:00:45,680 --> 02:00:53,040 "Έτσι αυτό το κορίτσι πήρε τον κώλο σου και ήρθε από το Χόλιγουντ, έκλεψε το αυτοκίνητό σου και προκάλεσε ένα ατύχημα, πραγματικά;" 1062 02:00:53,540 --> 02:00:57,880 "Ορκίζομαι ότι δεν θα μπορούσα, θεία". Θέλω να πω, το πρόσωπο που θυμήθηκα ήταν έτσι. 1063 02:00:58,140 --> 02:01:05,060 - Hakan Πώς μπορούμε να σας εξηγήσουμε τη σοβαρότητα αυτής της κατάστασης; Θα μας φταίξουν για να βλάψουμε ένα μικρό παιδί. Το συνειδητοποιείτε αυτό; 1064 02:01:05,300 --> 02:01:10,160 - Ορκίζομαι ότι περνάω, ο αδελφός Barış. Το κεφάλι μου σύντομα θα σπάσει στις σκέψεις μου. Πω, μαμά. 1065 02:01:10,980 --> 02:01:18,060 - Ο γιος μου θα βλάψει το κεφάλι σου, Baris, αγαπητέ. Teo, ήθελες να δεις τις κρυμμένες κάμερες στο club. Τι συνέβη; 1066 02:01:18,380 --> 02:01:25,180 Παρακολούθησα. Όλα έχουν αφαιρεθεί. Τι πρέπει να κάνω; "Θα θυμάστε όλα εκείνο το βράδυ, ακόμα και αν εκραγεί ή το κεφάλι σας εκραγεί! 1067 02:01:25,900 --> 02:01:28,640 - Εντάξει, Χακάν; Πιστεύω σε εσένα 1068 02:01:33,260 --> 02:01:41,620 - Θα πεθάνω από τον πόνο. Γράψτε πάλι το πεπρωμένο μου, Θεέ μου. Πάρτε την ομορφιά που μου έδωσε. Αντ 'αυτού, γράψτε κάτι υπέροχο. 1069 02:01:43,120 --> 02:01:46,940 - Ο αφεντικός, λέω ότι θα το βρω. Λοιπόν; Πιστέψτε με. Μην ανησυχείτε. 1070 02:01:48,140 --> 02:01:52,620 - Τι γίνεται αν ο Asli βρει το αυτοκίνητο πρώτα; Δεν μπορούμε να την πούμε, Teo. Δεν θα το πιστέψει. 1071 02:01:52,900 --> 02:01:56,000 Ξέρω Αλλά τίποτα δεν θα συμβεί. Η λέξη Teo! Ορκίζομαι. 1072 02:02:07,980 --> 02:02:17,300 "Αλλά με με ξεγελάσατε". Κάνατε τα πάντα πίσω από την πλάτη μου. - Κάναμε πραγματικά. Ευχαριστώ τρελά. 1073 02:02:19,080 --> 02:02:26,020 - Ναι, ο αδερφός μου είναι τρελός. Και είσαι πολύ έξυπνος και δουλεύεις μαζί του. - Κορίτσι, κοιτάξτε με. Είστε ακόμα η αδελφή σας. 1074 02:02:26,400 --> 02:02:28,580 - Τι πρέπει να κάνω, αγαπημένος αδερφός; Τι είναι αυτό; Τι πρέπει να πω; 1075 02:02:28,780 --> 02:02:37,920 - τι να πω; Είναι δυνατό - τι είναι, έτσι; Το πλήθος που είδατε στο άνοιγμα ήταν χάρη σε μένα, το Skylight. Μη ξεχνάτε αυτό. 1076 02:02:38,840 --> 02:02:46,940 - Παρεμπιπτόντως, η μητέρα μου η Νέσε δεν με πίστευε, αλλά ... Μου φαίνεται ότι ήταν λίγο αμηχανία. Νομίζω έτσι. 1077 02:02:48,620 --> 02:02:55,400 «Κορίτσι, όταν μιλήσατε για την έκπληξη, σκέφτηκα ότι κάποιος έχει γενέθλια». Άνοιξε ένα καφέ! Αυτό είναι ένα μήνυμα βομβαρδισμού! Νέα του έτους! 1078 02:02:55,680 --> 02:03:03,420 - Κάναμε μια έκπληξη και όλα πήγαν πολύ καλά. Δεν ξέρω, ένας άνθρωπος θα ήθελε να προσκαλέσει τους φίλους του. 1079 02:03:04,240 --> 02:03:12,620 - ναι Πρέπει να καλέσετε τον κ. Teo. Κύριε Τέο - Μην με πείτε! 1080 02:03:17,440 --> 02:03:28,760 - καλό. Τον καλέστε τώρα. Νομίζω ότι πρέπει να προσελκύσετε την προσοχή των πλουσίων, Skylight. Θα πω κάτι. Αυτή είναι η κοινή αιτία μας. Μην το κάνετε αυτό. 1081 02:03:29,460 --> 02:03:39,000 - Ο αδελφός μου έχει δίκιο. Στο τέλος, είναι κοινή μας αιτία. Θέλω να πω ... Τελικά, πρέπει να κάνουμε μια ανακοίνωση. 1082 02:03:39,000 --> 02:03:44,440 - Ότι οι άνθρωποι δίνουν τη γνώμη του άλλου. Καταλαβαίνετε; Γι 'αυτό είπα αυτό. 1083 02:03:45,100 --> 02:03:47,840 - Ok κορίτσι. Αλλά το αγόρι είναι σίγουρα κουρασμένο. 1084 02:03:53,200 --> 02:03:59,100 Εντάξει, τι κόπωση; Είναι αγόρι. Ας καλέσουμε. Πού είναι το τηλέφωνό μου; 1085 02:05:18,300 --> 02:05:23,820 Όχι! Όχι, όχι, όχι! - Αντίο, κυρία Hatice! 1086 02:05:23,820 --> 02:05:32,540 - Μαμά! Γιατί δεν με ξυπνήσατε; Θα αργήσω! - Κόρη, σου ξύπνησα. Σας ξυπνήσαμε και βγήκαμε από το σπίτι. 1087 02:05:36,520 --> 02:05:38,680 - Που είναι τα παντελόνια μου, μαμά; 1088 02:05:39,080 --> 02:05:51,380 Σταμάτα! Μην τρέχετε σαν μια τρελή βρύση. Σταματήστε, περιμένετε ένα λεπτό. Κοιτάξτε Έχω ετοιμάσει αυτό το φόρεμα για σένα. Κοιτάξτε Έλα, το έβαλε, κόρη. 1089 02:05:51,500 --> 02:05:53,460 - Μαμά, δεν μπορώ να το κάνω. Τι είναι αυτό; 1090 02:05:56,560 --> 02:06:01,880 - Ένα ταξί τελειώνει, κόρη. VoΕργάζεστε στο γραφείο. Έλα, πάρτε αυτό το φόρεμα. 1091 02:06:02,580 --> 02:06:17,220 - Θα ταιριάζει πολύ καλά. Αυτή τη στιγμή Trump. Τσουχ, κόρη μου. Αυτή τη στιγμή Αυτή τη στιγμή Και θα βγάλω τα ρολά. Καλά κόρη. 1092 02:06:26,460 --> 02:06:41,320 - Αναρωτιέμαι αν οι κύλινδροι είχαν καεί; Κάψαμε, έκαψαν. Ω Θεέ Αλή, αν καίγονται ... θα απαντήσετε. Αποδείχθηκε πολύ καλά. 1093 02:06:58,640 --> 02:07:01,800 - μαμά; Τώρα έχουμε καφέ; 1094 02:07:02,560 --> 02:07:09,380 - Ναι, κόρη, ναι. Θεέ μου. Ο Θεός παραχωρεί την ευτυχία να έρθει σε μας. 1095 02:07:10,000 --> 02:07:18,780 "Αν και δεν εμπιστεύομαι αυτόν τον κόκορα με ένα σκουλαρίκι καθόλου." Αλλά ο αδελφός σας επανήλθε κυριολεκτικά στη ζωή. Για πρώτη φορά. Είμαι πολύ χαρούμενος. 1096 02:07:23,760 --> 02:07:31,080 - Τώρα μπορείτε να αποθηκεύσετε την πληρωμή σας, Asli. Asli;! Θεέ μου 1097 02:07:47,380 --> 02:08:00,140 - Πού είναι αυτός ο άνθρωπος; Ίσως πήγε με ταξί γιατί καθυστέρησα; Δεν είχα καν χρόνο να αλλάξω. Ω μαμά! 1098 02:08:01,900 --> 02:08:07,300 - Κύριε Baris, καλό πρωί. Σκεφτόμουν ήδη ... κ. Barış; 1099 02:08:20,480 --> 02:08:23,000 - Κύριε Barış, δεν φεύγουμε; 1100 02:08:29,020 --> 02:08:31,320 - Κύριε Baris, είσαι καλά; Συνέβη κάτι; 1101 02:08:54,120 --> 02:08:56,900 Ακούω το Skylight. Συνέβη κάτι; Έχετε κολλήσει ξανά στο δρόμο; 1102 02:08:56,900 --> 02:09:02,180 - Όχι, είμαι στο σπίτι του αφεντικού. Αλλά κάτι είναι λάθος μαζί του. Δεν ξέρω τι να κάνω. 1103 02:09:02,260 --> 02:09:08,000 - Τι συμβαίνει με το αφεντικό; - Κυριολεκτικά δεν μπορεί να με δει. Δεν ακούει. Τι πρέπει να κάνω; 1104 02:09:08,000 --> 02:09:12,340 - Εντάξει, να ηρεμήσεις. Καθίζει στο τραπέζι; - ναι Πώς το καταλαβαίνετε αυτό; 1105 02:09:12,340 --> 02:09:18,480 Εντάξει, ωραία. Όταν κάθεται στο γραφείο του, χάνει τη σχέση του με την πραγματικότητα. Δεν είναι τίποτα. - Λειτουργία εργασίας, λέτε; 1106 02:09:18,480 --> 02:09:25,260 - Ακριβώς. Θα σας πω μόνο ότι είναι πολύ τεταμένη όταν δουλεύει. Μην πάρετε πολύ κοντά, μην σε αφήσεις να θυμώνεις, εντάξει; 1107 02:09:26,320 --> 02:09:30,260 - καλό. Σας ευχαριστώ Σας ευχαριστώ Teo. - Φυσικά καλά. Έλα, μπαμπά. 1108 02:09:32,200 --> 02:09:33,320 - Sirin! 1109 02:09:43,220 --> 02:09:45,680 Ακούω. - Ελάτε κορίτσι, έλα. Έχω ένα βαρεκ, έλα. 1110 02:09:47,180 --> 02:09:55,000 Το είδα. Είμαι σε μια δίαιτα. - Ελάτε να φάτε και τίποτα δεν θα συμβεί. Αυτό το borek δεν θα σπάσει τη διατροφή. Ελάτε, κάνατε κάθισμα. 1111 02:09:55,420 --> 02:10:02,020 - σωστά; Λένε ότι η φοράδα είναι χαλαρή από τη βρώμη. - Θέλετε λίγο τσάι; - Δεν θέλω. - καλό. 1112 02:10:15,500 --> 02:10:18,100 Πόσο όμορφη δουλεύει. Αγαπά τη δουλειά του. 1113 02:10:28,700 --> 02:10:36,020 Έχει κολλήσει σε κάτι. Εάν το επιλύσετε, θα είναι πιο ήρεμο. Αναρωτιέμαι αν είχε πρωινό; 1114 02:11:24,980 --> 02:11:28,040 - Απλώς έπινε καφέ. Φτωχός τύπος. 1115 02:11:43,000 --> 02:11:45,340 Όσοι είναι δυσαρεστημένοι είναι αυτά τα singles. 1116 02:12:28,260 --> 02:12:33,360 - Βγήκε νόστιμο. Ποιος το έκανε αυτό; "Τρώτε, borek, μην ρωτήσετε από πού." Τρώτε περισσότερα. 1117 02:12:33,940 --> 02:12:39,980 Το έχω. Μέσω του στομάχου στην καρδιά του ανθρώπου. Κάτι τέτοιο; 1118 02:12:43,700 --> 02:12:57,300 "Ετοιμάσαμε κάτι για σας, ώστε να μπορείτε να φάτε". Αυτά είναι με το σπανάκι. Εκείνοι με γέμιση. Θα φάνε για εσάς, ίσως για πρωινό. 1119 02:12:57,440 --> 02:13:00,260 - Γιατί ενοχλείς τόσο πολύ; Σας ευχαριστώ πολύ. 1120 02:13:00,540 --> 02:13:15,420 - Τι υπομένεις, αγαπημένη; Γιατί να ανησυχείς, υπάρχουν ακόμα πολλά μέσα. Ίσως να φάτε με τη φίλη σας. Ας πάνε μαζί. 1121 02:13:17,020 --> 02:13:21,840 - καλό. Σε αυτή την περίπτωση, τρέχω μακριά. Αντίο Σας ευχαριστώ. 1122 02:13:29,700 --> 02:13:35,580 - Πού είναι ο γραμματέας εδώ; Κοιτάξτε μου ότι δεν θα έβλεπα ξανά αυτό το άδειο μέρος! 1123 02:13:35,780 --> 02:13:38,800 - Γεια σας, κυρία Ilaydo. - Πού είναι το Barış; - Δεν έφτασε ακόμα. 1124 02:13:39,120 --> 02:13:40,340 - Εντάξει, ας επιλέξουμε ντουλάπια. 1125 02:13:40,340 --> 02:13:43,680 - Περιμένετε, θα πω κάτι. Νομίζω ότι είναι καλύτερο να μην αγγίζεις τίποτα μέχρι να φτάσει το αφεντικό. 1126 02:13:43,980 --> 02:13:50,560 "Αν θέλω να συμβουλευτώ τον οδηγό, θα έρθω πρώτα σε σας." Λοιπόν; - Μόνο ο κ. Teo προήχθη. Τώρα είναι υπεύθυνος για τις έρευνες. 1127 02:13:54,600 --> 02:13:59,840 - Η ζωή μου, συγχαρητήρια. Αλλά αν θέλετε, τότε μην είστε ευτυχισμένοι πρόωρα, επειδή αυτό το μέρος θα δημιουργηθεί από το μηδέν. 1128 02:14:00,240 --> 02:14:07,280 "Ορκίζομαι, δεν θα ήμουν ευτυχώς πρόωρα αντ 'αυτού". Επειδή το αφεντικό εκτιμά τους ανθρώπινους πόρους περισσότερο από τους επαγγελματίες. Αυτός είναι ο λόγος. 1129 02:14:09,880 --> 02:14:13,760 - Είμαι τώρα το αφεντικό. Θα είναι καλύτερα αν δεν ξεχάσετε. 1130 02:14:16,760 --> 02:14:20,480 "Και μην ξεχάσετε για μένα, μπαμπά." Είμαι και ο προϊστάμενος σου τώρα. 1131 02:14:21,060 --> 02:14:28,120 - Γιατί είσαι ο προϊστάμενός μου; Ανορεξικό. Από πού προέρχονται; - Σίδικα! 1132 02:14:29,360 --> 02:14:32,740 Ω κοιτάξτε Αυτό είναι μόνο που μπορούν να κάνουν. Μην ανησυχείς, μωρό. Έλα 1133 02:16:22,100 --> 02:16:24,100 - Μπορώ να ανοίξω την υπόθεση του άρθρου 132. 1134 02:17:05,480 --> 02:17:08,740 - 297 ημέρες Αυτό είναι. 1135 02:17:32,900 --> 02:17:34,900 Καλημέρα. Καλημέρα. 1136 02:17:40,500 --> 02:17:44,360 - Είχα πρωινό; - Ναι, τρώγονταν μνηστήρες. 1137 02:17:45,940 --> 02:17:54,060 - Με τα κρεμμύδια; - ναι και εσείς κ. Barış, το γούστο σας είναι το κρεμμύδι. Δεν θα φύγει χωρίς αυτόν. 1138 02:17:54,360 --> 02:18:02,520 Λοιπόν, το ξέρω. Αλλά δεν έφαγα. - Ορκίζομαι, έφαγα με όρεξη. Και φαίνεται ότι βοήθησε λίγο να σκεφτεί 1139 02:18:03,780 --> 02:18:07,040 - σαν να. Υγεία στα χέρια σας. Καλή υγεία. 1140 02:18:09,379 --> 02:18:14,399 - Θα ντυθώ και θα βγω. - Αυτό, κύριε Baris ... Μπορώ να αλλάξω και εγώ; 1141 02:18:14,540 --> 02:18:24,280 "Δεν έχεις γελούσε ακόμα επειδή σκέφτηκες κάτι άλλο". Σήμερα φαίνω λίγο .. Έβαλα κάτι στον κ. Muzaffer. Έχωαυτά τα ρούχα μαζί μου. 1142 02:18:25,780 --> 02:18:33,920 - Κατά τη γνώμη μου, είναι πολύ όμορφο. Αλλά όπως σας αρέσει. - Όχι, δεν θα είμαι τόσο άνετος. Σας ευχαριστώ - καλό. 1143 02:18:46,120 --> 02:18:47,540 Συγνώμη 1144 02:18:53,260 --> 02:19:02,640 - Με υπέμεινε καλά. Καλά. Όλοι λένε ότι όταν δουλεύω, γίνω διαφορετικός άνθρωπος. Πολλοί δεν γνωρίζουν καν πώς να συμπεριφέρονται στην παρουσία μου. 1145 02:19:03,219 --> 02:19:09,119 "Δεν θέλεις να σε ενοχλεί κανείς." Τι είναι αυτό; "Ετοιμάζετε πρωινό με αυτές τις σκέψεις;" 1146 02:19:09,520 --> 02:19:19,600 "Αν όμως δεν έρχεσαι, δεν θα με απασχολούσε, είμαι έτσι όταν κάνω κάτι, μαμά μου λέει να τρώω, όταν τρώεις, το κεφάλι σου δουλεύει. 1147 02:19:41,440 --> 02:19:48,980 Είναι καλός άνθρωπος, Άσλι. Λίγο απρόβλεπτο, αλλά καλή καρδιά. Πραγματικά. Σταματήστε να ψάχνετε αυτό το κόλπο. 1148 02:19:50,440 --> 02:19:56,320 - Πηγαίνουμε; - Ήθελα να ρωτήσω αν μπορώ να ενεργοποιήσω το τραγούδι; Αλλά αν δουλέψεις ... - Σίγουρα, σίγουρα. Μπορείτε να καλέσετε. 1149 02:20:08,120 --> 02:20:13,500 - Sonny! Sonny! Περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα! Σας έβαλα ένα φυλακτό, γέλιο; - Το έχω εφαρμόσει, μαμά. Εφαρμογή. 1150 02:20:13,860 --> 02:20:16,820 - Λοιπόν, πες μου. Τι θα πείτε στον αδελφό Barış; - Θεία, πόσες φορές μπορείς να επαναλάβεις; 1151 02:20:16,820 --> 02:20:26,580 - Sonny, πες το ξανά! Το οποίο έχει κολλήσει στη μνήμη των ψαριών σας! Ελάτε εδώ! Χακάν! Πείτε το ξανά! 1152 02:20:26,820 --> 02:20:31,160 - Αδελφός Barış, λυπάμαι πολύ, αλλά αν με πάρετε στη δουλειά, σας υπόσχομαι να εργαστείτε και να γίνετε άντρας. 1153 02:20:31,160 --> 02:20:34,640 - Zuch Ελάτε εδώ! Δεν έχω τελειώσει ακόμα! 1154 02:20:35,940 --> 02:20:44,280 Θεέ μου! Κοίτα τώρα Πείτε το και μείνετε εκεί, εντάξει; Και μην μιλάτε, παιδί. Ας δούμε πόσο λυπάσαι. Λοιπόν; 1155 02:20:44,360 --> 02:20:46,420 Λοιπόν, θεία. Εντάξει. Αυτή τη στιγμή - Όχι πια. 1156 02:20:46,420 --> 02:20:53,380 Περιμένετε, περιμένετε! Ήθελα να καλέσω ένα ταξί. Βλέπετε, πήγε. Δεν θα μπορέσει πλέον να καλέσει μια καμπίνα. 1157 02:20:53,480 --> 02:20:58,180 - Χάνταν, γιατί δεν μπορεί; Είναι ένας μεγάλος άνθρωπος! Θεέ μου. 1158 02:20:59,320 --> 02:21:03,080 - Τι άλλο άλλο αδελφό; Έχω ένα υπέροχο αυτοκίνητο. 1159 02:21:22,620 --> 02:21:27,360 - Τι συμβαίνει, Sirin; Τι είναι αυτός ο ήχος; - Η κ. Ilayda, προετοιμάζοντας μια ντουλάπα. 1160 02:21:29,920 --> 02:21:34,880 - αφεντικό. Το γραφείο της Gokhana παρεμποδίστηκε. Τι δεν κάνουν εκεί. 1161 02:21:37,160 --> 02:21:41,060 - Δεν καταλαβαίνω αυτό το έργο. Ήταν ανταγωνιστές χθες και σήμερα είναι εταίροι. 1162 02:21:41,220 --> 02:21:47,980 - Μη ρωτάς, φεγγίτη. Αυτή η εταιρική σχέση κατέρρευσε πρόσφατα στο κεφάλι μας. Αυτή η γυναίκα δεν ξέρει τι να κάνει, απλά να είναι με το αφεντικό. 1163 02:21:47,980 --> 02:21:51,660 - Ναι Σφίγγει με μια καρφίτσα 1164 02:21:51,760 --> 02:21:58,100 "Ξέρεις τι θα πω;" Αν δεν ήταν ανταγωνιστής του, απλώς να δείξει τον εαυτό του, έτσι δεν θα μπορούσε;Είμαι ο Teo. Μια φοβερή γυναίκα. Δεν μπορώ να την σταματήσω. 1165 02:21:58,100 --> 02:22:06,020 «Ακόμη και ένα παιδί δεν θα την αγάπησε». - Δεν κουτσομπολιό. Το πιο σημαντικό είναι να ευχαριστήσετε τον κ. Barış. 1166 02:22:06,960 --> 02:22:09,300 - Μετακινήστε το. Ας δούμε. 1167 02:22:11,340 --> 02:22:19,920 - Αφήστε το. Βγες, Σίντικα. Καλημέρα τη ζωή μου. Μπορείτε να φύγετε. Είμαι τόσο ενθουσιασμένος 1168 02:22:20,320 --> 02:22:24,620 - Είναι καλό που είσαι ενθουσιασμένος. Αλλά η αυτοεπιφύλαξη δεν είναι. 1169 02:22:26,300 --> 02:22:31,020 - Αλλά Baris, δεν μπορώ να επιλέξω ένα γραφείο; Ντροπή σε σας. 1170 02:22:31,120 --> 02:22:39,380 - Το πρόβλημα δεν είναι αυτό, Ilayda. Αν το κάνετε αυτό, δεν θα λειτουργήσει. Η εταιρική σχέση χρειάζεται το ίδιο όραμα. 1171 02:22:41,360 --> 02:22:51,780 - Έχεις δίκιο. Αλλά τελικά είναι η πρώτη συνεργασία μου. Και αν με διδάξετε τι δεν ξέρω, θα είναι λίγο πιο εύκολο για εμάς, και; 1172 02:22:52,320 --> 02:22:57,420 "Θα κάνουμε μαζί τα σπουδαία πράγματα, ξέρετε;" Θα γίνουμε το καλύτερο δικηγορικό γραφείο στην Τουρκία. 1173 02:22:57,840 --> 02:23:05,580 - Νομίζω και εγώ. Αλλά πρέπει να χρησιμοποιήσετε σωστά αυτή την εταιρική σχέση. - Εντάξει μέλι. Μην ανησυχείτε. 1174 02:23:06,020 --> 02:23:09,020 "Τότε θα λύσουμε το θέμα με το γραφείο αργότερα." 1175 02:23:13,020 --> 02:23:14,700 - Σίδικα! 1176 02:23:52,520 --> 02:23:55,600 Αυτό είναι ένα από τα 4 καλύτερα κέντρα φυσικής θεραπείας στον κόσμο. 1177 02:23:56,740 --> 02:24:00,360 - Το αφεντικό είναι φίλος μου. Είδε τα αρχεία του Cicek. 1178 02:24:00,920 --> 02:24:08,600 - Νομίζει ότι 6 μήνες είναι λίγο πολύ. Νομίζει ότι θα είναι σε θέση να περπατήσει μέσα 3. Και φυσικά, γι 'αυτό πρέπει να δει τον Cicek. 1179 02:24:09,280 --> 02:24:13,220 "Πρέπει να είστε εκεί αύριο το πρωί." Θα φροντίσει με τον καλύτερο δυνατό τρόπο. 1180 02:24:22,200 --> 02:24:25,100 Καλημέρα. Καλημέρα. - Καλώς ήρθατε. 1181 02:24:25,960 --> 02:24:31,420 Παρακαλώ, παρακαλώ. Πώς μπορώ να φιλοξενήσω τον αδερφό μου; - Υπάρχουν scones, υπάρχει ένα borek. Τι θέλεις 1182 02:24:31,420 --> 02:24:35,520 - Υπάρχει τσάι, λεμονάδα. Τι θέλεις "Τι θα πίνετε, αδελφέ;" 1183 02:24:35,640 --> 02:24:38,240 - Ήθελα να ζητήσω τη διεύθυνση, αλλά ... 1184 02:24:44,920 --> 02:24:49,400 - Λυπάμαι, μόλις το άνοιξα. Ήμασταν ενθουσιασμένοι. 1185 02:24:49,820 --> 02:24:51,300 - Δεν υπάρχει αμφιβολία. 1186 02:24:55,360 --> 02:24:58,760 - Εντάξει, τότε θα σας δείξω πού να πάτε. 1187 02:24:59,000 --> 02:25:01,140 - Να είσαι τόσο καλός. - Πάμε, αδερφή. 1188 02:25:04,860 --> 02:25:10,560 - Έχουν περάσει πολλές ώρες. Και μέχρι στιγμής κανείς δεν έχει έρθει. - Το τσάι έχει κρυώσει από αυτή την προσδοκία. 1189 02:25:14,540 --> 02:25:22,100 - Διανύει συνήθως πολλούς ανθρώπους. Θα έρθουν και πάλι, είναι πολύ νωρίς. - Είναι πραγματικά αλήθεια. Δεν είναι τόσο αργά. 1190 02:25:22,140 --> 02:25:33,580 - Ακριβώς. Τώρα καθόμαστε έτσι, γι 'αυτό είναι τόσο μακρύς. - Θα έρθουν. Θα περιμένουμε τότε. Αυτή τη στιγμή 1191 02:25:38,000 --> 02:25:46,960 - Φαίνεται σαν ένα καλό μέρος. Σας ευχαριστώ AsliΗ ώρα έχει ρυθμιστεί. Πρέπει να πάτε εκεί. 1192 02:25:47,680 --> 02:25:58,140 "Κύριε Baris, αν αρνηθούμε, αυτό θα είναι ένα μεγάλο πρόβλημα για σας;" Είναι γραμμένο εδώ για ασφάλιση ... Δεν μπορούμε να το αντέξουμε. 1193 02:25:58,400 --> 02:26:00,560 - Δεν θα πληρώσεις τίποτα. 1194 02:26:02,900 --> 02:26:05,580 "Θα φωνάξετε ξανά σε με για να σας βοηθήσω;" 1195 02:26:05,740 --> 02:26:19,900 - Όχι. Είναι δυνατόν; Αντίθετα. Η ανησυχία σου για τον Cicek .. Πώς λέτε ... Η καρδιά μου κουνάει. Αλλά δεν μπορώ να το δεχτώ. Σας ευχαριστώ 1196 02:26:23,620 --> 02:26:30,720 - Θα το έκανα αυτό για όλους τους υπαλλήλους. Αυτό δεν σχετίζεται προσωπικά με εσάς. Δεν θέλεις να ανακάμψει ο Σισέκ; 1197 02:26:31,100 --> 02:26:34,960 - Δεν μπορώ; - Σε αυτή την περίπτωση, συμφωνώ. Δεν υπάρχει τίποτα κακό με αυτό. 1198 02:26:40,500 --> 02:26:47,820 - Εντάξει. Αλλά έχω μια κατάσταση.  - Καταλαβαίνω - αυτό συμβαίνει από την πληρωμή σας. 1199 02:26:48,180 --> 02:27:03,740 - Συνεργαζόμαστε με το αφεντικό για πρώτη φορά. Νομίζω ότι δεν θα μπορούσε να το πάρει. Θα υπάρξει σίγουρα ένα πρόβλημα. Αλλά κάθε μέρα με κάνει να νιώθω το αντίθετο. 1200 02:27:53,520 --> 02:27:56,520 - κ. Barış ... - Μείνε εδώ.185227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.