All language subtitles for Ascenseur pour l echafaud (Louis Malle, 1957) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,168 --> 00:00:37,127 I can't stand it any more 2 00:00:41,211 --> 00:00:43,711 I love you 3 00:00:43,746 --> 00:00:46,176 I love you 4 00:00:46,211 --> 00:00:50,212 We have to do it 5 00:00:50,254 --> 00:00:53,510 I love you 6 00:00:53,545 --> 00:00:57,545 I won't leave you, Julien 7 00:00:58,546 --> 00:01:02,546 You know I'll be there. with you 8 00:01:03,005 --> 00:01:05,387 I love you. 9 00:01:05,422 --> 00:01:08,759 Without your voice I'd be lost in silence 10 00:01:17,288 --> 00:01:21,851 Lift to the scaffold 11 00:02:44,680 --> 00:02:48,472 What time is it? 12 00:02:48,507 --> 00:02:51,010 Seven 13 00:02:51,045 --> 00:02:53,514 Kiss me 14 00:02:53,806 --> 00:02:57,806 I'll be waiting on the terrace of our cafe as usual 15 00:02:58,640 --> 00:03:02,557 When it's done, you'll come in your big car 16 00:03:02,592 --> 00:03:06,474 and stop opposite. I'll get in next to you, 17 00:03:08,016 --> 00:03:10,933 And we'll be free, Julien 18 00:03:12,350 --> 00:03:16,350 I'm waiting, just for you 19 00:03:18,850 --> 00:03:22,851 In half an hour, Julien 20 00:03:25,225 --> 00:03:29,185 Florence... 21 00:03:59,480 --> 00:04:01,167 Genevieve 22 00:04:01,202 --> 00:04:02,820 Genevieve 23 00:04:02,855 --> 00:04:05,611 Will you be staying for a while? 24 00:04:05,646 --> 00:04:09,647 I know it's Saturday, but I have work to finish 25 00:04:10,439 --> 00:04:12,689 Carala Ltd. Good evening. 26 00:04:12,724 --> 00:04:14,278 One moment 27 00:04:14,313 --> 00:04:17,605 You know I'm always the last to leave 28 00:04:17,640 --> 00:04:20,697 Don't disturb me on any account 29 00:04:20,732 --> 00:04:24,732 Hello, Monsieur Carala? A call from London 30 00:04:25,106 --> 00:04:27,605 Yes. Very well then 31 00:04:30,357 --> 00:04:35,202 Monsieur Carala's going to Geneva any minute. He can't talk 32 00:07:25,831 --> 00:07:29,831 Really, Tavernier, late again 33 00:07:30,248 --> 00:07:35,723 In Indo-China, it didn't matter if you missed a battle or two 34 00:07:37,081 --> 00:07:40,707 But this is serious business now, 35 00:07:40,742 --> 00:07:44,333 Not fantasy. I'm expected in Geneva 36 00:07:46,584 --> 00:07:50,543 Here's the document 37 00:07:54,376 --> 00:07:58,375 It's funny, all the same 38 00:07:59,833 --> 00:08:02,666 You're an admirable man, Tavernier, 39 00:08:02,701 --> 00:08:06,667 like a real friend to me 40 00:08:07,501 --> 00:08:11,503 A very interesting document 41 00:08:11,669 --> 00:08:15,336 I knew my company needed a hero 42 00:08:15,371 --> 00:08:16,468 A retired hero 43 00:08:16,503 --> 00:08:22,609 Our business needs angels. Commandos are angels 44 00:08:24,837 --> 00:08:28,794 This is good. Geological surveys, details of drilling... 45 00:08:30,253 --> 00:08:34,990 Our counter-intelligence is good They know as much as the Americans 46 00:08:36,587 --> 00:08:40,588 A pipeline project 47 00:08:40,629 --> 00:08:42,680 This is a mistake 48 00:08:42,715 --> 00:08:46,714 A pipeline to Morocco would be longer but safer 49 00:08:55,672 --> 00:08:59,298 What sort of joke is this? 50 00:08:59,333 --> 00:09:01,471 Not a joke? 51 00:09:01,506 --> 00:09:05,507 What is it then? Money? 52 00:09:05,757 --> 00:09:08,556 I'm not afraid of you 53 00:09:08,591 --> 00:09:11,174 I'm used to people hating me 54 00:09:11,209 --> 00:09:13,723 Besides, you've no guts. 55 00:09:13,758 --> 00:09:17,306 For war, yes, but not for big things 56 00:09:17,341 --> 00:09:21,342 You laugh at wars. But you live off them 57 00:09:21,718 --> 00:09:23,967 Indo-China made you millions 58 00:09:24,002 --> 00:09:27,350 And now Algeria 59 00:09:27,385 --> 00:09:31,342 Respect wars, Monsieur Carala. They're your private income 60 00:09:32,550 --> 00:09:36,259 What's that gun? 61 00:09:36,294 --> 00:09:38,452 Who gave you my gun? 62 00:11:27,438 --> 00:11:31,437 You can write lots of nonsense now 63 00:11:33,645 --> 00:11:35,624 The Captain's fallen asleep 64 00:11:35,659 --> 00:11:38,569 He said not to disturb him 65 00:11:38,604 --> 00:11:41,480 We can't stay all night 66 00:11:41,515 --> 00:11:45,438 I'll call him then 67 00:11:46,438 --> 00:11:50,398 Be fun to put my finger in 68 00:11:50,481 --> 00:11:52,116 Tavernier's not answering 69 00:12:09,775 --> 00:12:11,856 Yes, Monsieur. I'm sorry 70 00:12:34,901 --> 00:12:36,034 Captain... 71 00:12:36,069 --> 00:12:37,002 Good evening, Maurice 72 00:12:38,264 --> 00:12:39,533 - Are we the last? - Yes 73 00:12:42,328 --> 00:12:43,803 See Monsieur Carala leave? 74 00:12:44,533 --> 00:12:47,534 No, I was checking the floors 75 00:12:47,569 --> 00:12:51,527 He'll be gone by now, his train left at quarter to 76 00:13:05,237 --> 00:13:08,029 The boss is strange, isn't he? 77 00:13:08,064 --> 00:13:11,442 Leaves without telling anyone 78 00:13:11,477 --> 00:13:14,821 He steals out, like a thief 79 00:13:14,946 --> 00:13:16,078 When is he back? 80 00:13:16,113 --> 00:13:20,113 We never know. Last time he bought oil tankers, he went to Naples 81 00:13:20,571 --> 00:13:22,954 This time, who knows? 82 00:13:22,989 --> 00:13:26,947 Naples is an unhealthy place 83 00:13:35,657 --> 00:13:37,740 I'm not a Captain now 84 00:13:42,055 --> 00:13:44,185 - Goodnight, Genevieve - Have a nice weekend 85 00:13:50,741 --> 00:13:54,743 I'm not exaggerating, Louis, it's really fantastic 86 00:13:56,242 --> 00:14:00,201 Think about it, it's true. You can't feel it as I do 87 00:14:01,786 --> 00:14:05,785 OK, you're cleverer than me, you read, you've got ideas 88 00:14:07,743 --> 00:14:10,764 Your jacket's ridiculous 89 00:14:10,799 --> 00:14:13,750 Look. Monsieur Tavernier 90 00:14:13,785 --> 00:14:17,786 He always parks on yellow lines, he laughs at tickets and cops 91 00:14:21,368 --> 00:14:23,709 Got real class, hasn't he? 92 00:14:23,744 --> 00:14:26,079 He was in Indo-China, 93 00:14:26,114 --> 00:14:30,085 North Africa, then in the Legion 94 00:14:30,120 --> 00:14:33,120 Now he's in business. This month he has bought lots of flowers 95 00:14:33,155 --> 00:14:36,370 Look. Press a button, and off 96 00:14:36,405 --> 00:14:38,913 It's the life I dream of 97 00:14:38,948 --> 00:14:42,913 It's old hat 98 00:14:47,288 --> 00:14:51,289 That's clever 99 00:16:18,880 --> 00:16:22,880 Florence is waiting 100 00:16:24,464 --> 00:16:28,464 My engine's running 101 00:16:42,757 --> 00:16:45,299 If he see you, he'll go mad 102 00:16:45,334 --> 00:16:46,347 I doubt it 103 00:16:46,382 --> 00:16:48,681 You don't know him. 104 00:16:48,716 --> 00:16:50,925 He's got heaps of medals and scars 105 00:16:51,113 --> 00:16:51,838 Good for him 106 00:16:51,873 --> 00:16:54,716 Yes. It's more than you'd do 107 00:16:56,377 --> 00:17:00,098 Let's eat, I'm starving 108 00:17:00,133 --> 00:17:04,135 You always do something to ruin our evenings 109 00:17:06,884 --> 00:17:08,509 Get in, will you? 110 00:17:08,858 --> 00:17:14,344 You get out. If you crash, I'm not looking after you 111 00:17:17,385 --> 00:17:18,798 Louis, everyone's watching 112 00:17:30,303 --> 00:17:34,303 It's got wipers 113 00:17:36,639 --> 00:17:40,638 Careful! 114 00:18:24,725 --> 00:18:28,682 Julien 115 00:18:52,186 --> 00:18:55,222 Good evening, Madame. 116 00:18:55,257 --> 00:18:56,613 Still happy with the baby? 117 00:18:57,474 --> 00:19:00,044 A Dauphine's a baby, after all 118 00:19:00,276 --> 00:19:02,395 Yes, very happy, thank you 119 00:19:04,278 --> 00:19:05,571 A perfect car for a Parisian lady 120 00:19:05,606 --> 00:19:09,298 Happy... very happy 121 00:19:10,858 --> 00:19:12,975 That fool will babble on 122 00:19:15,333 --> 00:19:17,033 Julien with that young girl 123 00:19:18,246 --> 00:19:19,239 Why? 124 00:19:21,305 --> 00:19:24,520 Yes... it was the little florist 125 00:19:26,262 --> 00:19:29,853 It can't be, it'd be too cheap 126 00:19:31,756 --> 00:19:34,516 He was scared, he didn't shoot 127 00:19:36,232 --> 00:19:39,357 Coward! Julien's a coward 128 00:19:39,392 --> 00:19:42,448 He's afraid of happiness 129 00:19:42,483 --> 00:19:43,858 My compliments, Madame Carala 130 00:19:58,316 --> 00:19:59,400 Where are we going? 131 00:19:59,435 --> 00:20:01,792 The motorway 132 00:20:01,827 --> 00:20:04,115 He'll be furious 133 00:20:04,150 --> 00:20:06,442 Think he'll call the police? 134 00:20:06,477 --> 00:20:08,573 Who cares? 135 00:20:08,608 --> 00:20:12,653 Put it back in the same place, or it'll be mean 136 00:20:12,688 --> 00:20:16,653 We've already ruined his weekend 137 00:20:23,986 --> 00:20:27,986 Djelfa Oilfield, know it? 138 00:20:29,152 --> 00:20:32,736 Pass his gloves 139 00:20:32,771 --> 00:20:36,286 Look, a mini-camera 140 00:20:36,321 --> 00:20:41,901 It's amazing, a friend of mine got one in Germany almost the same 141 00:20:51,613 --> 00:20:55,614 Pass his raincoat 142 00:21:09,614 --> 00:21:13,824 No fingerprints. That's not a gun for amateurs 143 00:21:15,784 --> 00:21:19,784 A gun, a camera that spies use, Djelfa Oilfields... 144 00:21:21,242 --> 00:21:23,581 Your Tavernier's odd, even shady 145 00:21:23,616 --> 00:21:27,616 Maybe he's a secret agent, he certainly looks like one 146 00:24:40,759 --> 00:24:43,724 What are you doing? 147 00:24:43,759 --> 00:24:47,760 And you, for that matter? 148 00:24:48,426 --> 00:24:51,531 It's late... 149 00:24:51,566 --> 00:24:54,636 Run along home 150 00:25:14,971 --> 00:25:16,825 Seen Monsieur Tavernier? 151 00:25:16,860 --> 00:25:18,679 At lunchtime. Not tonight 152 00:25:18,714 --> 00:25:19,289 Seen Monsieur Tavernier tonight? 153 00:25:19,648 --> 00:25:20,707 No, Madame 154 00:26:02,725 --> 00:26:05,934 Seen Monsieur Tavernier tonight? 155 00:26:05,969 --> 00:26:07,691 No, Madame 156 00:26:07,726 --> 00:26:10,101 He hasn't 'phoned? 157 00:26:10,136 --> 00:26:14,060 No, Madame 158 00:28:01,819 --> 00:28:05,820 Julien 159 00:28:57,783 --> 00:29:01,741 Oh no, not again 160 00:29:06,826 --> 00:29:10,827 Third time down the motorway. I'm fed up, it's always the same 161 00:29:12,118 --> 00:29:16,118 You like driving, or you don't 162 00:29:26,327 --> 00:29:30,327 A Mercedes. A 305 163 00:29:35,704 --> 00:29:36,670 They're foreign 164 00:29:37,101 --> 00:29:39,415 - Danish... - No, German 165 00:29:41,156 --> 00:29:45,121 Careful, Louis 166 00:30:01,913 --> 00:30:05,872 145 kph flat out... this is a tank. Your Tavernier can keep it! 167 00:30:15,832 --> 00:30:19,832 Quick, you can catch him 168 00:30:45,334 --> 00:30:49,335 My first accident with this car. That deserves a drink 169 00:30:50,711 --> 00:30:52,773 Horst Bencker, from Munich 170 00:30:52,808 --> 00:30:54,800 My husband, Julien Tavernier 171 00:30:54,835 --> 00:30:58,836 Ah, your honeymoon? We'll put the champagne on ice 172 00:31:00,960 --> 00:31:03,295 Let's stay the night. It's a motel 173 00:31:03,330 --> 00:31:06,104 They have chalets, with garages 174 00:31:06,139 --> 00:31:08,844 Are you mad? 175 00:31:08,879 --> 00:31:12,380 I stole a scooter last week, they may be looking for me 176 00:31:12,415 --> 00:31:15,881 Not here. 177 00:31:15,916 --> 00:31:18,303 Besides, I told them your name's Tavernier 178 00:31:18,338 --> 00:31:19,117 What about the Germans? 179 00:31:20,634 --> 00:31:21,929 They're just Germans 180 00:31:23,921 --> 00:31:26,372 You do it then. I can't go in 181 00:31:32,255 --> 00:31:34,815 I'll sign Monsieur and Madame Julien Tavernier 182 00:31:51,090 --> 00:31:52,258 Are you staying here? 183 00:31:52,293 --> 00:31:54,296 Yes 184 00:31:56,300 --> 00:31:59,883 No, I haven't seen them again. Nor the other young man 185 00:31:59,918 --> 00:32:03,674 But if you like, I could... 186 00:32:03,709 --> 00:32:04,933 I understand 187 00:32:13,009 --> 00:32:15,885 M. and Mme. Julien Tavernier 188 00:32:17,969 --> 00:32:21,926 No. 11, next to M. and Mme. Bencker 189 00:32:32,719 --> 00:32:35,094 The engine's amazing 190 00:32:36,403 --> 00:32:37,467 Why does it slope? 191 00:32:37,815 --> 00:32:38,998 Takes less room 192 00:32:41,500 --> 00:32:42,565 Where are the carburettors? 193 00:32:42,589 --> 00:32:43,803 There aren't any 194 00:33:03,514 --> 00:33:06,972 My dear Tavernier, be my guest 195 00:33:07,007 --> 00:33:09,313 No, I can't accept 196 00:33:09,348 --> 00:33:13,347 I insist. I love sport 197 00:33:13,890 --> 00:33:15,598 and I see you're a very good driver 198 00:33:16,329 --> 00:33:20,246 Besides, we nearly killed each other. So please, come in 199 00:33:28,391 --> 00:33:33,029 My favorite champagne. We couldn't get this during the Occupation 200 00:33:42,559 --> 00:33:43,650 Not for him 201 00:33:43,685 --> 00:33:47,684 Pity, if I'd have known you didn't like champagne... 202 00:33:48,018 --> 00:33:49,685 No offence 203 00:33:49,720 --> 00:33:53,396 but my generation cares about more important things 204 00:33:53,708 --> 00:33:56,855 The Occupation, Indo-China, Algeria 205 00:33:57,168 --> 00:33:59,399 Bravo! To Europe! 206 00:33:59,690 --> 00:34:00,453 To Europe! 207 00:34:16,805 --> 00:34:19,490 It was man to man combat. With knives 208 00:34:21,147 --> 00:34:24,062 Filthy climate, mosquitoes, tigers 209 00:34:24,097 --> 00:34:25,768 Germans... 210 00:34:25,803 --> 00:34:27,404 What Germans? 211 00:34:27,439 --> 00:34:31,439 Yes, in Indo-China, Tavernier 212 00:34:32,772 --> 00:34:35,189 You must have seen Germans? 213 00:34:35,224 --> 00:34:36,684 No, never 214 00:34:40,607 --> 00:34:42,328 In the Foreign Legion? 215 00:34:43,732 --> 00:34:46,671 Ah, of course. They're good soldiers 216 00:34:48,231 --> 00:34:49,638 You flatter me 217 00:34:50,118 --> 00:34:51,883 No, I mean it 218 00:34:53,691 --> 00:34:57,233 I was with some ex-soldiers... of Rommel 219 00:35:06,318 --> 00:35:08,525 I've one the same 220 00:35:08,560 --> 00:35:12,526 but I forgot it at a friend's in Antwerp 221 00:35:14,234 --> 00:35:15,575 Is it easy to develop? 222 00:35:15,610 --> 00:35:19,610 Yes, you can do it anywere. Even here in the motel 223 00:35:24,236 --> 00:35:26,624 There are still three photos 224 00:35:30,403 --> 00:35:33,188 Germans don't like war 225 00:35:33,396 --> 00:35:34,410 We'd never guess 226 00:35:34,445 --> 00:35:38,446 You talk like the old generation of Frenchmen 227 00:35:40,737 --> 00:35:43,012 We really travel for business 228 00:35:44,821 --> 00:35:48,346 Travelling in uniform gets you noticed 229 00:35:51,362 --> 00:35:53,112 Louis... 230 00:35:53,147 --> 00:35:54,598 er, Julien 231 00:35:59,071 --> 00:36:01,508 You see, my dear Tavernier 232 00:36:02,031 --> 00:36:06,913 War is not only horrible, it's a waste of time 233 00:36:11,281 --> 00:36:13,361 One the Prussians have had 234 00:36:15,032 --> 00:36:19,095 But I'm not Prussian, I actually come from... 235 00:36:20,282 --> 00:36:22,993 Oh, the ladies have gone out 236 00:36:23,776 --> 00:36:25,382 Let's get some air 237 00:36:26,575 --> 00:36:31,000 "Nature is a source of deep consolation" as Goethe said 238 00:36:31,783 --> 00:36:33,198 I don't need consoling 239 00:36:33,437 --> 00:36:35,201 He didn't only mean you 240 00:37:37,874 --> 00:37:39,393 Strong, eh? 241 00:37:39,512 --> 00:37:40,721 Not at all 242 00:37:44,705 --> 00:37:46,675 Don't worry about the ladies 243 00:37:47,707 --> 00:37:50,119 You should take underwater photos 244 00:37:52,707 --> 00:37:56,665 I've a charming cousin, Ludwig von Malhausen. 245 00:37:59,541 --> 00:38:00,583 Do you know him? 246 00:38:01,626 --> 00:38:06,779 But you must have seen him in Capri, he's always there 247 00:38:07,792 --> 00:38:09,169 What did I tell you? 248 00:38:19,543 --> 00:38:21,311 Ah, my dear Tavernier 249 00:38:21,978 --> 00:38:25,386 ...whose name isn't Tavernier, and who's never been a soldier 250 00:38:26,186 --> 00:38:27,967 ...don't make yourself ill 251 00:38:31,563 --> 00:38:33,703 And don't let the thunder get you either. 252 00:38:34,204 --> 00:38:36,325 It was a nice joke of yours 253 00:38:36,954 --> 00:38:38,740 I think we'd better go in 254 00:38:42,295 --> 00:38:43,679 They'll get drenched 255 00:38:49,546 --> 00:38:50,776 I take your queen 256 00:39:18,882 --> 00:39:19,924 Come to bed 257 00:39:21,506 --> 00:39:23,150 Julien Tavernier 258 00:39:50,759 --> 00:39:51,684 Julien... 259 00:39:53,686 --> 00:39:55,656 I have looked for you everywhere 260 00:46:15,600 --> 00:46:17,157 Have you seen Julien tonight? 261 00:46:17,614 --> 00:46:19,189 No, not tonight 262 00:46:58,132 --> 00:47:00,123 I lost you tonight, Julien 263 00:47:01,543 --> 00:47:03,890 I should have left you alone... 264 00:47:03,925 --> 00:47:05,806 ...not kissed you, 265 00:47:05,841 --> 00:47:09,509 or caressed your face 266 00:47:09,544 --> 00:47:11,847 I don't care if you didn't kill Simon 267 00:47:11,882 --> 00:47:14,050 if you were afraid 268 00:47:14,085 --> 00:47:16,140 But you must come back to me 269 00:47:16,175 --> 00:47:19,151 Be there, alive, beside me 270 00:47:20,043 --> 00:47:23,331 Julien, you must 271 00:47:24,301 --> 00:47:26,469 You must 272 00:47:27,552 --> 00:47:31,552 Don't I know you? Christian Subervie 273 00:47:32,010 --> 00:47:34,852 A pal of Julien's, we met one night 274 00:47:35,969 --> 00:47:39,665 I remember, vaguely. You'd been drinking 275 00:47:40,928 --> 00:47:44,141 No doubt. Julien's a bad influence. 276 00:47:44,527 --> 00:47:46,497 We met in Algiers 277 00:47:49,428 --> 00:47:52,916 I wasn't an officer like him. I was in refrigerators 278 00:47:53,792 --> 00:47:57,175 He must have some floozie, his pals never see him 279 00:47:57,756 --> 00:47:59,764 Yvonne, another drink 280 00:48:00,111 --> 00:48:01,890 Can I have a Royale? 281 00:48:01,952 --> 00:48:05,433 No, I'm with a friend of Julien's 282 00:48:06,847 --> 00:48:08,193 I saw Julien 283 00:48:21,764 --> 00:48:23,503 A Royale for her 284 00:48:24,300 --> 00:48:26,627 He must have a floozie 285 00:48:26,965 --> 00:48:30,182 He was in a car, didn't even look 286 00:48:30,551 --> 00:48:31,388 Tonight? 287 00:48:32,157 --> 00:48:34,844 No. Maybe last week 288 00:48:35,032 --> 00:48:37,532 Mind you, he couldn't care less about girls 289 00:48:38,095 --> 00:48:39,195 Julien's nice 290 00:49:15,067 --> 00:49:16,356 Wake up, we're leaving 291 00:49:17,968 --> 00:49:20,627 - Are we doing a flit? - Before the storm stops 292 00:49:48,356 --> 00:49:50,013 I'm ready 293 00:50:31,750 --> 00:50:33,454 Louis, you're crazy 294 00:50:35,653 --> 00:50:38,691 Shut up, get in. Serves the bastards right 295 00:50:39,688 --> 00:50:41,081 We have to cover our tracks 296 00:51:05,280 --> 00:51:07,389 Problems with the gearbox? 297 00:51:08,447 --> 00:51:10,974 Looking for first gear? I hid it 298 00:51:15,197 --> 00:51:16,196 Hands up 299 00:51:26,407 --> 00:51:27,438 No closer 300 00:51:58,910 --> 00:52:00,934 We must get out of here 301 00:53:01,999 --> 00:53:04,427 Stop after the bridge, we'll walk 302 00:53:16,751 --> 00:53:18,253 Louis, the raincoat 303 00:54:10,463 --> 00:54:11,898 I'm beat 304 00:54:13,600 --> 00:54:16,062 You were scared, tell them that 305 00:54:16,670 --> 00:54:19,137 I wasn't, but he didn't stop 306 00:54:19,312 --> 00:54:22,793 If only the gun hadn't been in the car, dangerous things 307 00:54:25,625 --> 00:54:27,394 Think they're both dead? 308 00:54:28,382 --> 00:54:31,956 Surgery does miracles now, even on hearts 309 00:54:34,424 --> 00:54:36,932 We've still a few hours... 310 00:54:40,299 --> 00:54:41,831 What will they do to us? 311 00:54:43,591 --> 00:54:44,676 They'll separate us 312 00:54:45,842 --> 00:54:49,564 you with the men, me with the women 313 00:54:50,175 --> 00:54:51,420 I can't bear the thought 314 00:54:55,218 --> 00:54:58,267 We'll only be together on the front pages 315 00:54:58,302 --> 00:55:00,346 The readers will understand 316 00:55:01,879 --> 00:55:02,974 Understand what? 317 00:55:03,581 --> 00:55:04,341 Everything 318 00:55:06,628 --> 00:55:08,060 They can't execute you 319 00:55:09,803 --> 00:55:13,761 I'm old enough I won't let them hurt you 320 00:55:15,928 --> 00:55:17,768 We won't leave each other 321 00:55:17,803 --> 00:55:21,803 If we had cash, we could go to South America 322 00:55:21,928 --> 00:55:26,280 Our photo on the front page; "The tragic lovers" 323 00:55:27,554 --> 00:55:29,905 You'll be OK. You did nothing. 324 00:55:31,179 --> 00:55:33,152 My life is over tomorrow 325 00:55:33,275 --> 00:55:35,169 No, I'll stay with you 326 00:55:36,733 --> 00:55:37,842 You don't know what cops are like 327 00:55:38,905 --> 00:55:41,933 We'll be stronger than them 328 00:55:43,298 --> 00:55:44,513 We'll die together 329 00:55:45,396 --> 00:55:46,196 When? 330 00:55:46,231 --> 00:55:49,000 Now. I have something 331 00:56:00,424 --> 00:56:05,306 You don't feel a thing. You go straight to sleep 332 00:56:13,933 --> 00:56:16,853 People will talk about us 333 00:56:18,641 --> 00:56:19,821 We'll be famous 334 00:56:25,810 --> 00:56:29,748 The music will keep playing, but we'll be dead 335 00:56:36,769 --> 00:56:39,065 We have to, I know we have to 336 00:57:13,522 --> 00:57:18,497 A whole night, like a lunatic, looking for Julien, finding nothing 337 00:57:20,982 --> 00:57:22,511 My feet are cold 338 00:57:57,900 --> 00:57:59,839 Hey, it's full of cops 339 00:58:09,241 --> 00:58:10,297 Florence Carala 340 00:58:12,455 --> 00:58:13,632 Like Carala? 341 00:58:14,393 --> 00:58:17,084 There aren't that many. He's my husband 342 00:58:19,104 --> 00:58:20,439 You're Madame Simon Carala? 343 00:58:21,051 --> 00:58:22,265 Don't you approve? 344 00:58:22,497 --> 00:58:23,825 Drop it 345 00:58:24,212 --> 00:58:26,579 Why were you at the Madeleine at 5 a.m. ? 346 00:58:27,297 --> 00:58:28,246 Going to Mass 347 00:58:29,034 --> 00:58:29,721 With him? 348 00:58:40,626 --> 00:58:44,787 Forgive me, Madame Carala, I'm sorry, it's a mistake 349 00:58:45,245 --> 00:58:48,689 Stop, you don't have to crawl like that 350 00:58:49,185 --> 00:58:52,557 Carala's only an arms dealer, and a cretin 351 00:58:52,842 --> 00:58:54,135 Shut up, you... 352 00:58:54,889 --> 00:58:55,730 I'll deal with him 353 00:58:56,543 --> 00:58:58,948 'Phone my house to send the chauffeur 354 00:59:18,491 --> 00:59:20,267 Are you used to police stations? 355 00:59:21,749 --> 00:59:23,497 Sometimes, in the morning 356 00:59:24,277 --> 00:59:25,557 Julien too? 357 00:59:27,242 --> 00:59:28,551 Well, he's my pal 358 00:59:29,430 --> 00:59:30,947 You should see how he treats them 359 00:59:31,973 --> 00:59:33,602 Perhaps he's at another station 360 00:59:35,385 --> 00:59:38,189 Right. Let's look 361 00:59:38,497 --> 00:59:39,672 Just stay there 362 00:59:40,729 --> 00:59:41,980 He'll be thirsty 363 00:59:42,015 --> 00:59:42,903 He'll wait 364 00:59:44,250 --> 00:59:45,465 That's not nice 365 00:59:56,995 --> 01:00:00,901 Inspector Cherier, Crime Squad 366 01:00:04,126 --> 01:00:08,768 I hope your husband won't hold this silly mistake against us 367 01:00:08,803 --> 01:00:12,324 He's in Switzerland, he doesn't have to know 368 01:00:12,707 --> 01:00:17,099 Of course, Madame, and we won't be registering you here 369 01:00:17,134 --> 01:00:21,713 I should hope not! My husband often lunches with the Minister 370 01:00:22,176 --> 01:00:27,963 Of course, Madame, he must have lots of lunches in his business 371 01:00:28,534 --> 01:00:29,937 By the way... 372 01:00:31,038 --> 01:00:31,988 What? 373 01:00:34,866 --> 01:00:37,401 Doesn't he have a colleague called Tavernier? 374 01:00:42,436 --> 01:00:43,654 I think so 375 01:00:46,726 --> 01:00:50,215 You see... perhaps you know him? 376 01:00:53,585 --> 01:00:55,441 I've seen him once or twice 377 01:00:56,237 --> 01:00:59,983 Could you perhaps tell me when you saw him last? 378 01:01:03,243 --> 01:01:07,631 Funnily enough, I saw him last night in his car 379 01:01:08,992 --> 01:01:10,136 In the Boulevard Haussmann 380 01:01:11,122 --> 01:01:11,997 What time? 381 01:01:12,567 --> 01:01:13,482 Seven o'clock... 382 01:01:14,173 --> 01:01:16,407 No, it was before seven 383 01:01:16,766 --> 01:01:20,286 Of course. Was he alone? 384 01:01:21,954 --> 01:01:23,735 He had a young girl with him 385 01:01:26,310 --> 01:01:28,469 Why "of course", Inspector? 386 01:01:30,595 --> 01:01:36,381 You have just unwittingly rendered the law a great service 387 01:01:36,992 --> 01:01:38,564 We're looking for Tavernier 388 01:01:39,250 --> 01:01:41,415 He's accused of murder 389 01:01:42,667 --> 01:01:43,503 Murdering whom? 390 01:01:44,472 --> 01:01:48,073 His boss will be sorry to hear he killed two German tourists 391 01:01:48,152 --> 01:01:49,290 Good for him 392 01:01:50,122 --> 01:01:53,717 We found his raincoat, his car, his gun 393 01:01:54,738 --> 01:01:56,414 He was with a girl. 394 01:01:57,041 --> 01:02:00,785 That makes your evidence extremely interesting 395 01:02:32,968 --> 01:02:36,970 We hope Madame will forgive my mistake 396 01:02:41,428 --> 01:02:43,435 Has my husband 'phoned? 397 01:02:43,470 --> 01:02:45,310 No, Madame 398 01:02:45,345 --> 01:02:49,346 Drop Monsieur Subervie, then get my car out for me 399 01:02:52,303 --> 01:02:53,548 I'm a fright... 400 01:02:55,286 --> 01:02:56,462 or am I mad? 401 01:03:41,042 --> 01:03:44,146 You're before French law 402 01:03:45,284 --> 01:03:48,527 I'm here, on the very morning of the crime. 403 01:03:49,504 --> 01:03:50,525 A Sunday, no less 404 01:03:51,514 --> 01:03:53,649 You must tell the whole truth 405 01:03:55,016 --> 01:03:58,689 There was a storm, we were upset, we couldn't sleep 406 01:03:59,616 --> 01:04:01,283 I saw the silhouettes 407 01:04:21,598 --> 01:04:22,849 Hard to say 408 01:04:23,533 --> 01:04:24,815 Did you see him or not? 409 01:04:25,315 --> 01:04:26,682 It's him, bound to be 410 01:04:27,738 --> 01:04:28,537 Next 411 01:04:36,178 --> 01:04:40,869 Actually, the suspect didn't come into reception 412 01:04:41,527 --> 01:04:44,349 But I did see the unfortunate victims 413 01:04:44,384 --> 01:04:49,426 And the delinquent who signed in, if you've a photo of her...? 414 01:04:50,225 --> 01:04:54,688 You'll find I've always co-operated with the law 415 01:04:55,439 --> 01:04:56,471 Next 416 01:04:57,993 --> 01:04:59,283 Look here, Inspector 417 01:04:59,608 --> 01:05:03,174 I'm not the Inspector, I'm the Deputy Public Prosecutor 418 01:05:04,004 --> 01:05:05,333 Identity papers? 419 01:05:05,792 --> 01:05:11,276 I must object to this invasion. My private life is public 420 01:05:11,772 --> 01:05:12,948 I'm Jacqueline Mauclair 421 01:05:13,443 --> 01:05:14,435 So what? 422 01:05:17,534 --> 01:05:20,300 Journalist are insatiable. OK, send them in 423 01:05:33,151 --> 01:05:40,469 Gentlemen, remember that I was a teacher before I became a lawyer 424 01:05:41,839 --> 01:05:47,777 This affair, like a Racine tragedy, will be over in 24 hours 425 01:05:48,440 --> 01:05:49,921 The crime committed one night 426 01:05:50,453 --> 01:05:53,255 Murderer identified next morning 427 01:05:53,557 --> 01:05:56,581 And captured that same night, at the latest 428 01:05:58,218 --> 01:06:04,230 The suspect is Julien Tavernier, ex-army officer and parachutist 429 01:06:04,605 --> 01:06:08,388 His car, gun, and raincoat are in our possession 430 01:06:08,845 --> 01:06:12,250 Witnesses have identified him and his accomplice 431 01:06:12,645 --> 01:06:17,071 There can be several motives for this senseless act 432 01:06:17,491 --> 01:06:24,344 Tavernier was a drunkard, a hothead, with a reputation for brawing 433 01:06:24,784 --> 01:06:28,226 But I feel that isn't a complete explanation 434 01:06:28,950 --> 01:06:35,756 The Germans' chalet was next to Tavernier's, easy for certain things 435 01:06:36,216 --> 01:06:42,210 And the victim, Madame Bencher, was very young and very beautiful 436 01:06:42,245 --> 01:06:43,274 Can we see the body? 437 01:06:43,736 --> 01:06:45,111 Out of the question 438 01:06:45,645 --> 01:06:48,698 The case will be closed when the murderer confesses 439 01:06:49,118 --> 01:06:56,651 The law acted like lightning, not a second was wasted finding out 440 01:06:57,184 --> 01:07:02,104 Ah, Cherier, here you are That will be all, gentlemen 441 01:07:11,535 --> 01:07:13,291 Here he is, the murderer 442 01:07:13,326 --> 01:07:15,953 All this fuss over a lousy crime 443 01:07:33,872 --> 01:07:36,127 You think you own the place 444 01:07:43,038 --> 01:07:47,037 Captain Tavernier, a murderer? Never 445 01:07:47,163 --> 01:07:49,372 What will you police think of next? 446 01:08:22,888 --> 01:08:24,629 Monsieur Carala doesn't like people poking around 447 01:10:15,259 --> 01:10:16,448 The cops have taken it 448 01:10:24,054 --> 01:10:25,282 It's a shame 449 01:10:29,261 --> 01:10:31,819 It really is a sorry sight 450 01:10:40,305 --> 01:10:42,126 Where's that man gone now? 451 01:10:56,513 --> 01:10:57,955 That's odd, he never closes it 452 01:11:21,704 --> 01:11:26,169 Good thing you came. There's a corpse. The boss 453 01:11:27,327 --> 01:11:30,431 Monsieur Carala. Looks like suicide 454 01:12:04,512 --> 01:12:05,688 Madame Carala, please 455 01:12:08,715 --> 01:12:09,701 Asleep? 456 01:12:11,935 --> 01:12:14,708 No, let her sleep 457 01:12:17,629 --> 01:12:18,683 I'll call back 458 01:12:29,188 --> 01:12:30,152 I'm hungry 459 01:12:30,874 --> 01:12:34,093 bring me coffee and croissants on the terrace 460 01:13:23,749 --> 01:13:25,301 It's the same man, Papa 461 01:13:26,148 --> 01:13:28,080 Look, it's the same man 462 01:13:34,569 --> 01:13:36,123 It's the same man, Papa 463 01:14:29,720 --> 01:14:33,646 Now, let's try and get a few things clear 464 01:14:34,975 --> 01:14:39,251 You left the Carala building at 7:30, we know that 465 01:14:40,088 --> 01:14:42,637 The doorman and telephonist saw you 466 01:14:43,194 --> 01:14:45,164 Before that you were in your office 467 01:14:48,238 --> 01:14:51,680 Then you got your car, and drove around 468 01:14:52,064 --> 01:14:54,715 - I didn't - You were seen 469 01:14:54,750 --> 01:14:57,657 Someone made a mistake, or you're lying 470 01:14:59,398 --> 01:15:00,655 I see. All right 471 01:15:02,134 --> 01:15:04,784 You want to play? We'll play 472 01:15:06,636 --> 01:15:10,232 You recognize this gun and this raincoat 473 01:15:10,887 --> 01:15:13,960 - I left them in my car - Yes, of course 474 01:15:16,051 --> 01:15:18,250 How many bullets were left? 475 01:15:19,430 --> 01:15:20,455 Must have been full 476 01:15:22,391 --> 01:15:25,041 You left that lying around too 477 01:15:26,197 --> 01:15:28,639 You're very careless, Tavernier 478 01:15:30,455 --> 01:15:34,734 What exactly was your job in Carala's company? 479 01:15:36,590 --> 01:15:40,412 I went to see people, important people 480 01:15:41,362 --> 01:15:45,864 I told them about Monsieur Carala, and watched them all crawl 481 01:15:46,406 --> 01:15:51,435 I've news for you. We just call him Carala 482 01:15:54,082 --> 01:15:55,712 Can't be everywhere at once 483 01:15:57,039 --> 01:15:58,891 So you liked working for Carala? 484 01:15:59,501 --> 01:16:00,868 I mean, Monsieur Carala 485 01:16:00,903 --> 01:16:03,327 That's my business. Besides... 486 01:16:05,374 --> 01:16:07,644 I'd had other jobs before 487 01:16:14,085 --> 01:16:16,426 What about the motel at Trappes? 488 01:16:16,753 --> 01:16:18,876 - Never been there - You were seen 489 01:16:18,911 --> 01:16:22,855 Is it my fault? I could've been seen in East Berlin or Casablanca 490 01:16:22,890 --> 01:16:24,011 Where were you? 491 01:16:24,046 --> 01:16:25,132 I don't know 492 01:16:28,529 --> 01:16:29,802 I got drunk 493 01:16:29,837 --> 01:16:31,076 At the motel 494 01:16:31,496 --> 01:16:33,693 In Paris. I walked around 495 01:16:34,148 --> 01:16:38,039 That's all well and good, but there's a slight problem 496 01:16:38,537 --> 01:16:43,478 The witnesses at the motel may be wrong, OK 497 01:16:44,512 --> 01:16:46,297 But answer me this little riddle 498 01:16:46,828 --> 01:16:53,446 Do you know a lady, an elegant lady, a bit of a night owl? 499 01:16:54,057 --> 01:16:57,652 Who? My accomplice at the motel? 500 01:16:58,374 --> 01:16:59,966 I'd certainly like to meet her 501 01:17:00,387 --> 01:17:05,001 No, I was thinking of... Madame Carala 502 01:17:08,707 --> 01:17:12,906 - I hardly know her - But that's perfect 503 01:17:14,309 --> 01:17:20,360 She says she saw you in the late afternoon in your car with a girl 504 01:17:21,007 --> 01:17:26,531 You hardly know her, and she hardly knows you 505 01:17:27,821 --> 01:17:32,742 Yet she recognized you. The witnesses agree for once 506 01:17:33,686 --> 01:17:38,081 It's not true, it's impossible. 507 01:17:38,394 --> 01:17:39,457 I was somewhere else 508 01:17:40,671 --> 01:17:41,885 Are you sure? 509 01:17:43,650 --> 01:17:45,312 Let me sleep 510 01:17:45,739 --> 01:17:51,338 We'd like to let you, believe me. Carry on: version six 511 01:17:55,575 --> 01:17:59,018 Where were you on Saturday night? 512 01:17:59,586 --> 01:18:00,800 I don't know 513 01:18:10,250 --> 01:18:11,806 So, have you decided to talk? 514 01:18:27,140 --> 01:18:29,536 If I said where I spent the night... 515 01:18:32,389 --> 01:18:39,725 Any alibi will do: women, little girls, waiters, friends, irate husbands 516 01:18:40,261 --> 01:18:41,551 But not lifts 517 01:18:43,080 --> 01:18:44,983 Frankly, that's ridiculous 518 01:18:47,605 --> 01:18:48,931 Ridiculous, eh? 519 01:18:49,352 --> 01:18:51,363 Yes, it's pretty pathetic 520 01:18:53,449 --> 01:18:54,722 You're off to a bad start 521 01:18:56,018 --> 01:19:00,387 Facts and witnesses agree. The lift story won't impress the jury 522 01:19:00,933 --> 01:19:02,324 Yes, not a good start 523 01:19:05,136 --> 01:19:07,941 Bad news 524 01:19:07,976 --> 01:19:11,560 Carala's been found dead in his office 525 01:19:11,595 --> 01:19:14,934 Suicide. Any comment? 526 01:19:14,969 --> 01:19:16,208 Let me sleep 527 01:19:17,059 --> 01:19:21,060 It'll be interesting to get Madame Carala's reaction 528 01:19:25,018 --> 01:19:26,717 We've got off the point 529 01:19:28,019 --> 01:19:33,322 Where were you on Saturday night? 530 01:19:34,438 --> 01:19:38,292 His suicide has absolutely shattered me 531 01:19:38,327 --> 01:19:42,146 Our president, your husband, was so dynamic 532 01:19:43,895 --> 01:19:46,355 Thank you for all your help 533 01:19:46,390 --> 01:19:47,483 Not at all 534 01:19:51,021 --> 01:19:54,940 I'll look after your interests in the company 535 01:19:54,975 --> 01:19:58,939 we have to consider them 536 01:20:00,023 --> 01:20:04,024 And that horrible murder in Trappes. The very same night! 537 01:20:04,982 --> 01:20:09,706 Odd bloke Tavernier. Let's hope they find him and his accomplice 538 01:20:10,435 --> 01:20:12,478 It's bad for tourism 539 01:20:13,712 --> 01:20:15,775 I'll walk you to your car 540 01:20:15,810 --> 01:20:17,839 No, you're busy. Goodbye 541 01:20:30,792 --> 01:20:32,044 I'll save you, Julien 542 01:20:40,112 --> 01:20:43,001 Madame, an azalea? 543 01:20:43,192 --> 01:20:44,652 Is your sales girl here? 544 01:20:44,687 --> 01:20:48,652 Veronique? Not on Sundays her boyfriend, cinema, dancing 545 01:20:50,647 --> 01:20:53,184 Veronique. Where does she live? 546 01:20:53,570 --> 01:20:59,278 A little room in the XVth. Has she done something silly? 547 01:20:59,313 --> 01:21:00,270 Where exactly? 548 01:21:01,484 --> 01:21:04,776 Boulevard de Grenelle, 55 549 01:21:05,683 --> 01:21:09,429 I recommend this, pink ones are rare 550 01:21:10,164 --> 01:21:11,151 It's quite delightful 551 01:22:07,493 --> 01:22:08,769 Mademoiselle Veronique? 552 01:22:15,487 --> 01:22:17,891 On the right, at the end 553 01:23:17,166 --> 01:23:19,922 Who are you? What do you want? 554 01:23:19,957 --> 01:23:23,957 You took too much. Mistakes save lives 555 01:23:25,875 --> 01:23:29,834 You're kids, you don't know about phenobarbitone 556 01:23:30,958 --> 01:23:31,883 Leave us alone 557 01:23:33,374 --> 01:23:37,523 You stole the car. Then you killed the Germans 558 01:23:37,918 --> 01:23:40,940 They saw her, it's in the papers 559 01:23:42,330 --> 01:23:44,337 I need you alive 560 01:23:44,986 --> 01:23:47,712 To prove this is untrue, all lies! 561 01:23:58,252 --> 01:23:59,395 Don't do anything silly 562 01:24:25,255 --> 01:24:26,581 It's a load of rubbish. 563 01:24:28,174 --> 01:24:29,181 It's not my photo 564 01:24:32,327 --> 01:24:35,429 No, it's Monsieur Tavernier 565 01:24:39,139 --> 01:24:42,096 So... it's not me! 566 01:24:44,331 --> 01:24:47,857 It's him... it's Tavernier 567 01:24:54,653 --> 01:24:56,699 That old bag was lying 568 01:25:00,507 --> 01:25:04,515 Vero... we're safe 569 01:25:04,550 --> 01:25:08,510 That's why we didn't die 570 01:25:11,594 --> 01:25:16,383 You must hide, they saw you 571 01:25:17,760 --> 01:25:19,767 The photos, Louis 572 01:25:19,802 --> 01:25:22,767 It's his photo in the papers 573 01:25:22,802 --> 01:25:24,307 The Germans' photos 574 01:25:25,768 --> 01:25:26,673 Which photos? 575 01:25:27,095 --> 01:25:28,907 The ones we took in the motel. 576 01:25:30,197 --> 01:25:32,091 Here, I have the ticket 577 01:25:36,262 --> 01:25:39,769 Shit! 578 01:25:39,804 --> 01:25:43,762 Shit! 579 01:25:44,762 --> 01:25:48,722 I'll go 580 01:25:49,722 --> 01:25:51,715 It's the only proof, Vero 581 01:25:54,140 --> 01:25:56,802 The spare key is in the drawer 582 01:26:13,390 --> 01:26:14,927 He rents a room 583 01:26:16,918 --> 01:26:20,720 55 Boulevard de Grenelle, Room 22 584 01:26:23,054 --> 01:26:25,369 He's taken phenobarbitone 585 01:26:27,265 --> 01:26:30,480 He's the motel murderer, he told me 586 01:26:31,660 --> 01:26:32,948 It's the truth 587 01:26:33,972 --> 01:26:35,565 Does it matter who I am? 588 01:26:39,267 --> 01:26:41,890 It's your bad luck if you're so stupid 589 01:28:06,400 --> 01:28:07,436 You the photographer? 590 01:28:22,861 --> 01:28:23,818 There you are 591 01:28:32,986 --> 01:28:35,767 You too? Please come in 592 01:28:51,821 --> 01:28:52,869 There's something else 593 01:29:11,698 --> 01:29:15,698 There are always various photos in a camera 594 01:29:17,449 --> 01:29:21,075 Tavernier didn't kill the Germans 595 01:29:21,110 --> 01:29:24,957 But he killed your husband 596 01:29:24,992 --> 01:29:28,991 You were his accomplice, maybe more 597 01:29:30,492 --> 01:29:34,493 Never leave photos around 598 01:30:04,036 --> 01:30:06,710 You should thank me really 599 01:30:06,745 --> 01:30:08,563 He had no motive for the Germans. 600 01:30:08,598 --> 01:30:10,381 He'd have got a death sentence 601 01:30:11,994 --> 01:30:16,205 For your husband, he'll get ten years 602 01:30:17,078 --> 01:30:18,960 Ten years 603 01:30:18,995 --> 01:30:21,171 He'll only do five 604 01:30:21,206 --> 01:30:24,463 But you, Madame Carala... 605 01:30:24,498 --> 01:30:28,498 The jury won't be lenient with you 606 01:30:29,079 --> 01:30:30,087 And they'll be right 607 01:30:30,122 --> 01:30:36,398 Twenty years, no more age, no more days 608 01:30:37,039 --> 01:30:38,462 I'll go to sleep 609 01:30:41,040 --> 01:30:43,904 I'll wake up... alone 610 01:30:45,832 --> 01:30:49,478 Ten years, twenty years 611 01:30:49,513 --> 01:30:52,256 No pity. I had no pity 612 01:30:52,291 --> 01:30:55,250 But I know I loved you 613 01:30:55,285 --> 01:30:58,210 I didn't do it for myself 614 01:30:58,245 --> 01:31:02,209 I'll soon be old 615 01:31:03,126 --> 01:31:06,133 There we're together 616 01:31:06,168 --> 01:31:09,584 There, somewhere, together 617 01:31:09,619 --> 01:31:13,001 They can't separate us 42386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.