All language subtitles for Ankahee (1985) -- Amol Palekar_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,162 --> 00:01:25,154 Hey, listen. l will tell you something. 2 00:01:25,599 --> 00:01:28,261 When l return from the operation.. 3 00:01:28,335 --> 00:01:31,270 ..to my house, l want it just as l had left it. 4 00:01:32,372 --> 00:01:33,430 Understood? 5 00:01:33,507 --> 00:01:35,270 lt shouldn't be that if l come to the hospital.. 6 00:01:35,342 --> 00:01:37,606 ..for two days, you ruin the house. 7 00:01:38,779 --> 00:01:42,271 And yes. l have kept Munna's cough medicine by the bed. 8 00:01:42,382 --> 00:01:44,111 Give it to him at night. 9 00:01:55,295 --> 00:01:58,731 l have done some corrections in the Air lndia hotel plan. 10 00:01:59,199 --> 00:02:00,223 See all that. 11 00:02:00,300 --> 00:02:02,564 Write all that on a paper. - Okay. - Or else you'll forget. 12 00:02:02,636 --> 00:02:04,570 Okay? - l will tell you everything when l come back. 13 00:02:11,244 --> 00:02:13,235 Uncle, you saw Seema's horoscope, isn't l? 14 00:02:13,313 --> 00:02:15,804 Yes. - Great. So there is nothing else to worry about. 15 00:02:19,252 --> 00:02:21,243 Mr. Patwardhan! - Hello! Sir. - Hello. 16 00:02:21,354 --> 00:02:24,255 Doctor,this is astrologer Pt. Bhaskar Pandit Satyanarayan Chaturvedi. 17 00:02:24,424 --> 00:02:26,085 Seema's horoscope is with him. 18 00:02:26,159 --> 00:02:27,421 Who doesn't know you? 19 00:02:27,594 --> 00:02:29,255 With the newspapers, and from Mr. Patwardhan.. 20 00:02:29,329 --> 00:02:31,422 ..and your son, what is his name? 21 00:02:32,265 --> 00:02:34,426 Yes, Nandu.. l have heard a lot about you with these. 22 00:02:34,501 --> 00:02:36,264 He has seen Seema's horoscope. 23 00:02:37,270 --> 00:02:38,328 Okay. 24 00:02:38,438 --> 00:02:40,269 Please come. We will sit in our cabin. 25 00:02:48,281 --> 00:02:51,273 Sir, there is a phone for you from the hospital. 26 00:03:00,126 --> 00:03:01,218 Yes doctor. 27 00:03:01,394 --> 00:03:03,794 l have seen her end in her horoscope. 28 00:03:05,232 --> 00:03:07,223 Did you tell all this to Patwardhan? - No. 29 00:03:08,401 --> 00:03:10,392 Thank god. - l couldn't tell him. 30 00:03:13,406 --> 00:03:19,242 This isn't a serious operation. Every week a couple of cases like this. 31 00:03:19,346 --> 00:03:21,473 How many operations you have done.. 32 00:03:21,581 --> 00:03:23,572 ..and how good a surgeon you are.. 33 00:03:24,618 --> 00:03:27,348 ..all this isn't connected to her death, doctor. 34 00:03:28,355 --> 00:03:30,084 Patwardhan's wife's death.. 35 00:03:31,491 --> 00:03:33,083 ..is inevitable. 36 00:03:33,493 --> 00:03:37,589 With due respect to you and your knowledge.. 37 00:03:38,498 --> 00:03:41,262 ..that these hands have pulled many from the doors of death. 38 00:03:42,435 --> 00:03:44,096 These are not just my hands. 39 00:03:44,371 --> 00:03:47,363 There is the strength of my talent and science with these. 40 00:03:48,608 --> 00:03:51,270 Not only mine, even those who.. 41 00:03:51,344 --> 00:03:54,313 ..have fought against illness for hundreds of years.. 42 00:03:54,381 --> 00:03:56,440 ..even their powers are behind them. 43 00:03:59,619 --> 00:04:02,213 l am talking about what has been written.. 44 00:04:02,289 --> 00:04:05,452 ..by the hands of time. l am saying what my math says. 45 00:04:11,131 --> 00:04:13,065 Panditji, it is possible that today.. 46 00:04:14,134 --> 00:04:16,068 You please sit here. l have to get ready now. 47 00:04:16,236 --> 00:04:18,067 lt is a small operation. 48 00:04:19,239 --> 00:04:20,570 Seema will not survive now, Nandu. 49 00:04:21,474 --> 00:04:25,240 And that Doctor? ls he mad? Didn't you hear what he said? 50 00:04:25,345 --> 00:04:27,074 He said that it is a very small operation. 51 00:04:28,615 --> 00:04:30,082 Nothing will happen to Seema. 52 00:04:30,250 --> 00:04:32,081 You heard what uncle said, isn't it? 53 00:05:43,757 --> 00:05:47,249 This can't be possible. lt was a very simple case. 54 00:05:47,627 --> 00:05:49,754 You' heard that the doctor said that it was a simple case? 55 00:05:50,163 --> 00:05:53,360 Didn't you hear that? This can't be. 56 00:05:56,369 --> 00:05:58,098 So many of such cases come. 57 00:06:02,108 --> 00:06:05,544 Uncle had said, but what uncle said that can be wrong too! 58 00:06:06,212 --> 00:06:07,645 lt can be wrong just once. 59 00:06:08,648 --> 00:06:12,379 For once! He can be wrong! No? 60 00:06:15,722 --> 00:06:24,653 Oh my God! Oh my God! Oh my.. 61 00:06:38,244 --> 00:06:41,680 lf only my math would lose to your science. 62 00:06:46,686 --> 00:06:48,085 Panditji.. 63 00:06:52,258 --> 00:06:55,421 Please don't blame yourself, nor your talent 64 00:06:56,429 --> 00:06:59,159 Your success or failure is decided.. 65 00:07:00,200 --> 00:07:02,691 ..by him, who decided Patwardhan's wife's death. 66 00:07:03,203 --> 00:07:05,433 You speak about decided and undecided.. 67 00:07:05,505 --> 00:07:07,769 ..become estranged. You shove away the hand. 68 00:07:08,641 --> 00:07:11,201 But what about him who tolerates all this? 69 00:07:12,645 --> 00:07:16,445 He has to tolerate it. Whether knowingly, or unknowingly. 70 00:07:18,051 --> 00:07:19,382 l just warn. 71 00:07:19,652 --> 00:07:22,052 Of what use is this warning? 72 00:07:22,388 --> 00:07:24,049 When you are unable to do anything. 73 00:07:27,393 --> 00:07:29,054 lf man doesn't know what is to happen.. 74 00:07:30,063 --> 00:07:32,224 ..there is at least a glimmer of hope. 75 00:07:32,332 --> 00:07:33,663 There is strength to fight. 76 00:07:34,067 --> 00:07:36,661 There is faith in him and in others helping him. 77 00:07:37,070 --> 00:07:39,231 But by telling him his future, you.. 78 00:07:39,305 --> 00:07:41,136 ..snatch all of his power and his faith. 79 00:07:42,142 --> 00:07:44,133 What has happened, what is about to happen.. 80 00:07:44,244 --> 00:07:46,405 Yes. This is what your science can catch. 81 00:07:48,248 --> 00:07:50,148 But why this has happened and why will it happen. 82 00:07:50,750 --> 00:07:52,513 Your science doesn't have any answer for that. 83 00:07:54,254 --> 00:07:57,485 Your math is very strange. lt has only half of the answer. 84 00:07:57,757 --> 00:08:00,521 Your time is strange too. lt isn't ready to tell the other half. 85 00:08:01,361 --> 00:08:03,625 What is the need to give this half answer? 86 00:08:05,298 --> 00:08:07,528 lf all this is decided previously.. 87 00:08:07,700 --> 00:08:10,191 ..then man's day and night research.. 88 00:08:11,204 --> 00:08:13,195 ..his tries to save mankind at every cost.. 89 00:08:13,373 --> 00:08:16,638 ..his tries to find new ways to save it.. 90 00:08:17,043 --> 00:08:19,034 ..of what use are they? 91 00:08:19,646 --> 00:08:22,547 What you call as a science, knowledge and math if it.. 92 00:08:23,783 --> 00:08:27,651 ..just stops at analyzing and understanding man's sorrow.. 93 00:08:28,221 --> 00:08:30,052 ..and it isn't able to show him the path to freedom.. 94 00:08:30,657 --> 00:08:32,056 ..then what is the meaning of it? 95 00:10:00,246 --> 00:10:02,077 Patwardhan.. 96 00:10:04,584 --> 00:10:06,575 How is he now? - l had gone there. 97 00:10:09,155 --> 00:10:10,417 l can't see it. 98 00:10:10,690 --> 00:10:13,488 You can't see it. Then why did you go? 99 00:10:15,495 --> 00:10:18,828 l am a woman. Not some astrologer. 100 00:10:28,274 --> 00:10:30,105 l will bring tea till then. 101 00:10:32,178 --> 00:10:33,270 Hello.. 102 00:10:33,379 --> 00:10:36,280 ls Pandit Astrologer Satyanarayan Chaturvedi there? 103 00:10:36,616 --> 00:10:37,708 Why do you need him? 104 00:10:37,784 --> 00:10:40,844 l wish to speak to him. - You are speaking to him. 105 00:10:41,287 --> 00:10:43,118 Greetings. - Greetings. 106 00:10:43,189 --> 00:10:46,283 l am C A Subramanium. PA to the chief minister. 107 00:10:46,359 --> 00:10:47,553 Yes. Please tell me. 108 00:10:47,627 --> 00:10:49,720 The chief minister has just returned from Delhi. 109 00:10:49,862 --> 00:10:51,295 He wishes to speak to you. 110 00:10:52,198 --> 00:10:53,563 See.. l.. 111 00:10:53,633 --> 00:10:55,123 Please speak over the phone itself. 112 00:10:55,201 --> 00:10:56,293 lt is very urgent. 113 00:10:56,369 --> 00:10:57,734 The CM is going to Delhi once again. 114 00:10:57,804 --> 00:11:00,136 lf he is going to Delhi, does he want to ask me the plane timetable? 115 00:11:02,141 --> 00:11:05,076 You felt bad, sir. But the matter is that.. 116 00:11:05,144 --> 00:11:08,079 See.. l have left telling the future. 117 00:11:09,248 --> 00:11:12,342 Yes, forever. For everyone. 118 00:11:13,252 --> 00:11:16,244 l spoke in a high tone. l apologize. 119 00:11:28,267 --> 00:11:30,098 Would it have hurt you if you spoke a bit? 120 00:11:33,439 --> 00:11:35,430 Mr. Agnihotri from Allahabad has written a letter. 121 00:11:36,509 --> 00:11:38,170 He has written about his daughter. 122 00:11:39,278 --> 00:11:41,109 For Nandu. - For Nandu. 123 00:11:45,451 --> 00:11:47,112 Where is Mr. Devkinandan? 124 00:11:48,388 --> 00:11:50,117 He hasn't come as yet. 125 00:11:51,724 --> 00:11:53,123 He must have been stuck up somewhere. 126 00:11:53,292 --> 00:11:55,453 That is what l wished to say since many days. 127 00:11:56,529 --> 00:11:59,396 l think that there is some girl somewhere. 128 00:12:00,466 --> 00:12:02,331 l have told him a lot of times to bring her home.. 129 00:12:02,402 --> 00:12:05,235 ..so that we see her too. But he skirts the issue. 130 00:12:05,471 --> 00:12:08,463 l didn't mean any girl. l meant the traffic. 131 00:12:10,410 --> 00:12:12,605 The state of traffic today. 132 00:12:12,678 --> 00:12:15,670 Therefore l told you not to buy a bike for him. 133 00:12:16,082 --> 00:12:17,515 What if something happens to him? 134 00:12:17,683 --> 00:12:19,674 My heart is always in my mouth due to fear. 135 00:12:20,086 --> 00:12:23,487 Forget this morsel of heart and worrying about Nandu too. 136 00:12:24,190 --> 00:12:26,590 He isn't in any danger. - How will he not be under any danger? 137 00:12:26,826 --> 00:12:28,453 There are so many buses and trucks. 138 00:12:28,761 --> 00:12:30,092 As if they drink and drive. 139 00:12:31,497 --> 00:12:33,362 l have seen Nandu's horoscope. 140 00:12:33,599 --> 00:12:35,430 He doesn't have any danger from vehicles. 141 00:12:36,436 --> 00:12:38,370 Neither do you have a son's sorrow in your horoscope. 142 00:13:08,668 --> 00:13:10,568 Hey! He has met with an accident! - What happened? What happened? 143 00:13:14,140 --> 00:13:15,573 Hey, he will die! Quickly.. - No. He is all right. 144 00:13:15,641 --> 00:13:16,699 He is all right. - He is lucky. 145 00:13:16,776 --> 00:13:18,243 Let him have some fresh air.. 146 00:13:19,245 --> 00:13:21,406 ls he hurt? - No. He isn't that hurt. 147 00:13:22,415 --> 00:13:24,076 Where am l? 148 00:13:24,150 --> 00:13:25,242 Nandu.. 149 00:13:25,318 --> 00:13:26,751 Nandu.. are you all right? 150 00:13:26,819 --> 00:13:28,514 l have told you so many times to wear a helmet. 151 00:13:29,589 --> 00:13:31,079 Who are you? 152 00:13:32,258 --> 00:13:34,419 l am Sushma, Nandu. Your Sushma. 153 00:13:35,428 --> 00:13:37,760 A problem has occurred. - What has happened to you? 154 00:13:39,265 --> 00:13:41,096 lt seems that he has lost his memory. 155 00:13:41,701 --> 00:13:43,100 Who am l? 156 00:13:43,436 --> 00:13:45,700 You are Nandu. My Nandu. 157 00:13:46,439 --> 00:13:48,600 That means, l am not Puranmal Chamanmal Singh? 158 00:13:49,442 --> 00:13:51,774 l am scared Nandu. What has happened to you? 159 00:13:53,179 --> 00:13:55,272 Please drop me to my shop, sister. 160 00:13:55,448 --> 00:13:57,712 Shop? Where do you have a shop? You.. 161 00:13:57,783 --> 00:13:59,273 l sell asafetida, sister. 162 00:14:00,653 --> 00:14:03,781 You must be using it too. lf you don't, please try it and see. 163 00:14:04,223 --> 00:14:07,317 Ghatotkach Brand asafetida. lt is our ancestral business. 164 00:14:08,127 --> 00:14:09,219 Nandu.. 165 00:14:09,295 --> 00:14:13,231 Hey, what are you doing? lf my wife knows it.. 166 00:14:14,233 --> 00:14:15,564 Are you all right? 167 00:14:17,570 --> 00:14:19,504 And.. what are you doing here? 168 00:14:19,672 --> 00:14:21,572 Nothing has happened to me, Please go.. please go.. 169 00:14:23,142 --> 00:14:24,234 And sister.. 170 00:14:24,343 --> 00:14:25,867 l will pull your tongue out if you call me sister again. 171 00:14:26,145 --> 00:14:27,237 What else should l call you then? 172 00:14:27,313 --> 00:14:28,575 The would be daughter-in-law of the.. 173 00:14:28,648 --> 00:14:30,673 ..Astrologer Pt. Satyanarayan Chaturvedi? 174 00:14:32,251 --> 00:14:34,344 Rascal! l won't speak to you! 175 00:14:35,254 --> 00:14:36,346 Hey! 176 00:14:37,256 --> 00:14:39,247 Don't talk if you don't want to. But.. 177 00:14:39,325 --> 00:14:41,418 ..please use that Ghatotkach brand asafetida once. 178 00:14:49,268 --> 00:14:53,500 My footsteps used to walk alone.. 179 00:14:54,273 --> 00:14:56,104 Now, even yours are together. 180 00:14:56,275 --> 00:14:59,608 ln a couple of years, there will two small footsteps too. 181 00:15:00,112 --> 00:15:01,545 ln a year or two? 182 00:15:01,714 --> 00:15:03,545 That means, will he start walking before he is born? 183 00:15:05,218 --> 00:15:07,049 lf not a year, maybe two years. 184 00:15:08,321 --> 00:15:13,224 lt seems so far away. Listen, we won't do any planning. 185 00:15:14,227 --> 00:15:16,388 l wish it as early as possible. 186 00:15:18,564 --> 00:15:20,555 You don't it before marriage, do you? 187 00:15:20,633 --> 00:15:21,793 Bad Nandu! 188 00:15:24,403 --> 00:15:28,737 Just think about it a bit. Okay? lt is our honeymoon night. 189 00:15:31,244 --> 00:15:33,235 This is a seventeen inch moon.. 190 00:15:33,312 --> 00:15:36,247 ..outside in the night. The night queen.. 191 00:15:36,315 --> 00:15:39,409 ..has applied intimate on her petals. 192 00:15:40,486 --> 00:15:43,478 And the last local to Borivali has just passed. 193 00:15:44,423 --> 00:15:46,084 That means it is something like one thirty. 194 00:15:46,259 --> 00:15:48,250 One thirty? l sleep by ten. 195 00:15:49,262 --> 00:15:52,095 This is the honeymoon night. lt comes only once in life. 196 00:15:52,598 --> 00:15:55,260 lf you sleep a bit late, you won't lose anything, will you? 197 00:15:56,836 --> 00:15:58,098 This is right too. 198 00:15:59,505 --> 00:16:01,370 So, l come in at night. 199 00:16:02,375 --> 00:16:04,309 At one thirty? Where were you till so long? 200 00:16:04,644 --> 00:16:08,637 Madam. These kind of questions aren't asked in the honeymoon. 201 00:16:09,048 --> 00:16:11,039 They are asked after the honeymoon. 202 00:16:12,218 --> 00:16:16,382 Okay. lt is one thirty. You come inside. What next? 203 00:16:17,390 --> 00:16:20,052 So.. it is our honeymoon. 204 00:16:20,559 --> 00:16:22,049 The bed is in front. 205 00:16:22,395 --> 00:16:25,660 My bed, your bed, our bed. 206 00:16:26,799 --> 00:16:28,232 That doesn't mean that there are three beds. There is only one bed. 207 00:16:30,136 --> 00:16:32,570 And a silken blanket on the bed. 208 00:16:33,472 --> 00:16:35,337 And you sitting on it. 209 00:16:37,243 --> 00:16:41,236 And jasmine flowers hiding you in their veil. 210 00:16:43,249 --> 00:16:44,580 There is a slight lighting in the room. 211 00:16:45,584 --> 00:16:47,484 There is a slight music on the stereo. 212 00:16:48,087 --> 00:16:53,582 And the Mouse brand mosquito coil burning in a corner. 213 00:16:57,596 --> 00:16:59,826 How did this Mouse brand mosquito coil come in between? 214 00:17:00,099 --> 00:17:01,191 Because the mosquitoes came in between. 215 00:17:01,267 --> 00:17:02,529 There are many mosquitoes in my house. 216 00:17:02,601 --> 00:17:04,034 Okay. Further? 217 00:17:05,204 --> 00:17:07,195 Further, mother calls you. 218 00:17:07,440 --> 00:17:09,032 At one thirty in the night? 219 00:17:13,379 --> 00:17:15,040 No, tomorrow morning. 220 00:17:15,381 --> 00:17:19,112 So that we can decide when to have our honeymoon. 221 00:17:22,455 --> 00:17:23,547 Hey, listen.. 222 00:17:24,390 --> 00:17:25,448 l have decided.. 223 00:17:27,460 --> 00:17:29,052 About the children that we will have.. 224 00:17:29,128 --> 00:17:30,561 ..we will keep the boy's name Akshat.. 225 00:17:30,629 --> 00:17:32,324 ..and the girl's name, we will keep Roli. 226 00:17:33,132 --> 00:17:34,224 Akshat Roli? 227 00:17:34,667 --> 00:17:36,066 Then why not Kapoor lncense? 228 00:17:37,670 --> 00:17:39,228 Kapoor is a surname. 229 00:17:39,672 --> 00:17:41,401 That means, if l were a Punjabi.. 230 00:17:41,474 --> 00:17:44,466 ..my son's name would be Kapoor Kapoor. 231 00:17:45,077 --> 00:17:47,568 And my daughter's name would be lncense Kapoor. 232 00:17:51,150 --> 00:17:53,084 Bless you, daughter. 233 00:17:57,156 --> 00:18:00,523 l should pull your ears instead of blessing you. 234 00:18:01,627 --> 00:18:04,027 Why, mother? What did l do? 235 00:18:04,196 --> 00:18:05,527 What did you just did to my ears.. 236 00:18:05,631 --> 00:18:08,361 You keep quiet. l will deal with you later. 237 00:18:09,301 --> 00:18:12,202 Daughter, what have you seen in this rogue.. 238 00:18:12,271 --> 00:18:15,536 ..that you are chasing him since two years? 239 00:18:16,375 --> 00:18:19,208 Mother. She can't sit ahead of me in the motorbike.. 240 00:18:19,278 --> 00:18:21,041 Therefore she sits behind.. - You keep quiet, you good for nothing. 241 00:18:23,048 --> 00:18:26,108 Anyway. The two of you have wasted two years of mine. 242 00:18:26,385 --> 00:18:28,216 Not even a single minute now. 243 00:18:29,054 --> 00:18:30,453 l will settle everything today itself. 244 00:18:30,790 --> 00:18:34,123 Yes. Otherwise for mom to become a grandma.. - Shut up. 245 00:18:37,229 --> 00:18:40,323 l said.. Sushma has come.. - Sushma.. 246 00:18:41,567 --> 00:18:44,400 Nandu's.. Nandu's.. girlfriend.. 247 00:18:49,141 --> 00:18:50,403 Bless you. 248 00:18:50,743 --> 00:18:54,235 No. You will have to bless her to be married forever. 249 00:18:54,480 --> 00:18:55,674 See. l have to go out for a while. 250 00:18:55,815 --> 00:18:58,409 l have to drop a letter. l have to called Bapu too. 251 00:18:59,084 --> 00:19:00,449 Please talk till that time. 252 00:19:01,353 --> 00:19:02,411 Please sit. Daddy. 253 00:19:03,489 --> 00:19:06,117 You.. please drop the letter and come back. 254 00:19:06,525 --> 00:19:10,518 The letter will go later too. First listen to what they have to say. 255 00:19:11,096 --> 00:19:13,030 l will bring something to sweeten the mouth. 256 00:19:15,201 --> 00:19:17,032 Daddy. We wish to.. 257 00:19:17,203 --> 00:19:21,037 Okay child, do you call our Nand Nandu? - Yes. 258 00:19:21,540 --> 00:19:24,134 And what does this Devkinandan call you 259 00:19:24,210 --> 00:19:25,438 He calls me Sushma. 260 00:19:26,545 --> 00:19:28,206 ln our time, the name of the wife.. 261 00:19:28,280 --> 00:19:31,215 ..was always, ' Do you listen?' And the.. 262 00:19:31,283 --> 00:19:33,717 ..name of the husband was ' Do you listen?' 263 00:19:34,386 --> 00:19:36,047 Since the husband was god and all that.. 264 00:19:36,121 --> 00:19:38,055 ..he used to be referred to with respect. 265 00:19:38,457 --> 00:19:42,655 But between this listening, nobody listened to anyone. 266 00:19:45,231 --> 00:19:46,391 What is your decision, daddy? 267 00:19:47,233 --> 00:19:49,224 My decision? About what? 268 00:19:49,802 --> 00:19:52,066 You know it very well. Don't shirk it. 269 00:19:52,137 --> 00:19:55,334 See. lt is the decision of you two. 270 00:19:55,574 --> 00:19:57,405 There is no place for my decision in between. 271 00:19:58,244 --> 00:20:00,678 lf not for the decision, at least for the permission? 272 00:20:01,347 --> 00:20:03,679 These are just formalities, child. 273 00:20:04,250 --> 00:20:07,151 The children ask and the parents agree. 274 00:20:08,687 --> 00:20:11,247 Daddy. Can l say something? lt is possible that we are kids.. 275 00:20:11,323 --> 00:20:13,348 ..and we can commit some mistakes too. 276 00:20:14,360 --> 00:20:17,761 But we do love each other. Really. 277 00:20:18,264 --> 00:20:21,165 But l don't want just Nandu. l want a dad and a mom too. 278 00:20:22,601 --> 00:20:24,262 l liked what you said. 279 00:20:24,436 --> 00:20:26,097 But you didn't like Sushma, isn't it? 280 00:20:27,773 --> 00:20:29,707 Just because she is not of the same religion as we are? 281 00:20:30,609 --> 00:20:33,373 Or do you want dowry for me! You want my price! 282 00:20:33,712 --> 00:20:37,273 You said a lot, Nandu. Now listen to me too. 283 00:20:38,284 --> 00:20:41,117 lf this marriage takes place, it will take place without my blessings. 284 00:20:41,186 --> 00:20:44,178 Many things happen without your blessings in this world, daddy. 285 00:20:44,290 --> 00:20:46,554 This marriage will take place like that too. Surely. 286 00:20:46,625 --> 00:20:48,115 Mind your tongue, Nandu. 287 00:20:48,294 --> 00:20:50,125 Do you think anything about respect or not? 288 00:20:51,297 --> 00:20:53,629 l have kept a lot till now, mother. Not any longer. 289 00:20:53,732 --> 00:20:55,131 Do this. Don't do that. Go here, don't go there. 290 00:20:55,200 --> 00:20:56,531 Study this, don't study that. This moment is auspicious. 291 00:20:56,602 --> 00:20:58,126 This moment is inauspicious. 292 00:20:58,804 --> 00:21:00,135 Every moment of my life has danced.. 293 00:21:03,342 --> 00:21:05,242 Because, not only is he my father.. 294 00:21:05,311 --> 00:21:08,337 ..he is a maestro in astrology. He knows the future. 295 00:21:09,248 --> 00:21:10,681 The future is in his fist, isn't it? 296 00:21:11,150 --> 00:21:13,243 Therefore.. mine.. Sushma's.. all.. 297 00:21:13,319 --> 00:21:15,082 ..our futures are in his grasp. 298 00:21:16,255 --> 00:21:19,247 lt is not in my fist, Nandu. lt is in the grasp of time. 299 00:21:20,693 --> 00:21:22,251 lt is in the grasp of that time who.. 300 00:21:22,328 --> 00:21:24,592 ..has written two wives in your fate. 301 00:21:31,270 --> 00:21:32,362 lmpossible. 302 00:21:33,272 --> 00:21:36,605 This isn't impossible. This is the writings of time. 303 00:21:37,176 --> 00:21:39,269 Exactly eleven months after marriage.. 304 00:21:39,345 --> 00:21:42,280 ..your first wife will die. There will be a kid. 305 00:21:44,283 --> 00:21:48,276 This is the writing of Time. l am reading in it's closed.. 306 00:21:48,354 --> 00:21:51,289 ..pages, that your first wife's moment.. 307 00:21:51,357 --> 00:21:55,293 ..of motherhood will be the moment of her death too. 308 00:21:57,730 --> 00:21:59,527 She will die in labor pains. 309 00:22:02,468 --> 00:22:04,402 Hail the strength of time! 310 00:22:33,165 --> 00:22:35,099 Where are you looking so far away? 311 00:22:35,701 --> 00:22:37,692 A person seems serious if he looks far away. 312 00:22:38,504 --> 00:22:41,439 Look at me. Close to you. 313 00:22:41,540 --> 00:22:44,839 l am looking at you itself. But you aren't where l see. 314 00:22:47,613 --> 00:22:50,275 You believe a lot in astrology and horoscope? 315 00:22:51,617 --> 00:22:54,848 No. l believe in my dad though. 316 00:22:55,187 --> 00:22:58,281 The planets about which dad is talking.. 317 00:22:58,357 --> 00:23:01,224 ..our rockets, legs and hands have reached them. 318 00:23:05,397 --> 00:23:08,127 Okay. Think that there is life on some other planet. 319 00:23:08,467 --> 00:23:11,197 Will your planet be the reason for their life and death? 320 00:23:12,571 --> 00:23:14,402 l don't worry about the planets and stars, Sushma. 321 00:23:14,740 --> 00:23:16,469 l fear dad's prediction. 322 00:23:17,676 --> 00:23:20,144 His predictions isn't related to planets and stars. 323 00:23:20,813 --> 00:23:23,475 lt seems that he can see everything. 324 00:23:25,584 --> 00:23:27,245 l have been seeing it since my childhood. 325 00:23:28,420 --> 00:23:30,251 This isn't just the math of stars.. 326 00:23:30,322 --> 00:23:33,086 ..or not the words of the planets only. 327 00:23:34,493 --> 00:23:36,085 lt is something else. 328 00:23:36,495 --> 00:23:38,690 What he has said has never been wrong. Never. 329 00:23:40,265 --> 00:23:43,257 What if it is the truth? At least we will.. 330 00:23:43,335 --> 00:23:47,829 ..have eleven months for ourselves? Our own? 331 00:24:00,786 --> 00:24:04,722 See, rectify it. Yes, properly. You do it from down. 332 00:24:05,124 --> 00:24:07,217 Okay. - Yes, tell me. 333 00:24:07,326 --> 00:24:10,227 Look at this section. And here.. 334 00:24:10,395 --> 00:24:13,455 Leave all this to me, friend. This is five minutes for Seema. 335 00:24:13,565 --> 00:24:15,055 Okay. - You know, she is.. 336 00:24:20,806 --> 00:24:22,068 Seema. 337 00:24:23,142 --> 00:24:24,404 A cooking spoon in one hand and.. 338 00:24:24,476 --> 00:24:26,068 ..a pencil in another. Ladies fingers.. 339 00:24:26,145 --> 00:24:28,079 ..being cooked here and side elevation here. 340 00:24:31,683 --> 00:24:34,083 Sometimes l used to joke with her and tell her that Seema, if you.. 341 00:24:34,153 --> 00:24:36,678 ..get a cooking spoon in your hand instead of a pencil, our plan will.. 342 00:24:36,755 --> 00:24:38,086 ..become cooked ladies finger medicine. 343 00:24:41,426 --> 00:24:43,087 Which section, Nandu? 344 00:24:47,166 --> 00:24:48,258 This one. 345 00:24:52,504 --> 00:24:55,098 l cannot bear to see Nandu's problems. 346 00:24:56,108 --> 00:24:57,268 Where is Nandu? 347 00:24:57,509 --> 00:25:00,376 l don't know. He has gone out since morning. 348 00:25:01,213 --> 00:25:07,550 He hasn't even had his lunch. ls there really no way out? 349 00:25:08,453 --> 00:25:11,320 Way? What kind of way? 350 00:25:12,724 --> 00:25:17,457 This is math, Savitri. There is no place for emotions in math. 351 00:25:19,464 --> 00:25:23,730 This is the math of time, the math of fate. The math of zero. 352 00:25:25,470 --> 00:25:28,234 You won't get anything else than a zero as an answer. 353 00:25:30,242 --> 00:25:32,142 You should have seen Sushma's horoscope.. 354 00:25:32,244 --> 00:25:33,472 Maybe there would be.. 355 00:25:33,579 --> 00:25:37,675 l have seeing everything. And there is a lot to be seen too. 356 00:25:39,418 --> 00:25:41,579 This is the flow of time, Savitri. 357 00:25:42,421 --> 00:25:44,685 We cannot move wherever we want in this. 358 00:25:45,490 --> 00:25:49,586 We can just swim with the flow. We keep flowing. 359 00:25:50,162 --> 00:25:53,757 l am swimming, you are swimming. Nandu and Sushma will swim now. 360 00:26:00,205 --> 00:26:02,036 Okay, l will leave now. lt is time for the train. 361 00:26:02,107 --> 00:26:04,302 lf only you'd eat something. What if the train is late? 362 00:26:04,443 --> 00:26:06,434 No l will bring him now. Then, we will eat together. 363 00:26:14,219 --> 00:26:15,652 Where did you go since morning? 364 00:26:16,121 --> 00:26:17,645 What is this state you are in? 365 00:26:18,323 --> 00:26:20,655 Okay, mother, you tell me. 366 00:26:21,393 --> 00:26:23,054 What does your heart say? 367 00:26:23,395 --> 00:26:25,556 Can dad not be wrong? Can he not be wrong? 368 00:26:25,664 --> 00:26:28,394 Whatever he has said has been right till today. 369 00:26:28,567 --> 00:26:30,057 Even you know it, isn't it? 370 00:26:30,235 --> 00:26:32,465 All these planets and stars are so far away. 371 00:26:33,138 --> 00:26:35,072 How have me or Sushma hurt them? 372 00:26:35,240 --> 00:26:37,071 Whatever is, is. Son, 373 00:26:37,242 --> 00:26:39,233 But why is it, mother? This fire.. 374 00:26:39,311 --> 00:26:41,802 ..in my heart is the gift of these planets and stars. 375 00:26:42,247 --> 00:26:44,408 They must have some solution for it's peace too. 376 00:26:45,150 --> 00:26:46,242 Mother.. 377 00:26:47,352 --> 00:26:50,810 Mother, that prayer of Peace that we do.. which.. 378 00:26:54,359 --> 00:26:57,590 Mother, please ask father. Can nothing be done? 379 00:26:58,597 --> 00:27:00,428 lf something could be done, wouldn't he have told so? 380 00:27:12,544 --> 00:27:15,206 This quicksand of said and unsaid.. 381 00:27:15,280 --> 00:27:18,215 ..will drown me in it, mother. There.. 382 00:27:18,283 --> 00:27:21,548 ..isn't any support. Not even a twig! 383 00:27:22,220 --> 00:27:25,212 Oh God! This is not a city. This is hell. 384 00:27:26,058 --> 00:27:28,492 lt is good that the name board is still written in hindi. 385 00:27:29,227 --> 00:27:32,663 But,, who are you? And where is Naru? 386 00:27:33,565 --> 00:27:35,055 l am Devkinandal Chaturvedi and there.. 387 00:27:35,133 --> 00:27:36,657 ..is no Naru or anyone else here. 388 00:27:37,135 --> 00:27:39,069 Naru is your father. 389 00:27:40,238 --> 00:27:43,730 You are my Nandu. And me.. 390 00:27:45,243 --> 00:27:48,576 Me.. Me.. 391 00:27:52,250 --> 00:27:56,346 l am your Mishra uncle. The one of Haldi. 392 00:27:56,421 --> 00:27:58,082 Did you forget that? 393 00:27:59,091 --> 00:28:02,424 Once, in childhood, you ate my tobacco and.. 394 00:28:04,429 --> 00:28:06,693 Greetings, uncle. - Bless you. Bless you. 395 00:28:07,099 --> 00:28:08,191 He should.. 396 00:28:08,633 --> 00:28:10,191 Hey, where did he go? 397 00:28:10,635 --> 00:28:12,034 lndu.. 398 00:28:24,216 --> 00:28:27,208 What are you doing? Don't you hear it? Come on inside! 399 00:28:27,285 --> 00:28:29,048 Come on inside! 400 00:28:33,558 --> 00:28:36,721 Here! He has gone to the station to take you. 401 00:28:37,062 --> 00:28:40,122 Greetings. Greetings. - Greetings. How was the journey? 402 00:28:40,465 --> 00:28:42,057 Wow. 403 00:28:44,236 --> 00:28:45,567 How did she think of that? 404 00:28:46,571 --> 00:28:48,061 What has happened to her brains? 405 00:28:48,240 --> 00:28:49,468 My child is all right. 406 00:28:50,409 --> 00:28:54,243 Come. Wash up. And you have a bath too, brother-in-law. 407 00:28:54,413 --> 00:28:56,074 He must be coming right now,. Okay? 408 00:28:56,248 --> 00:28:57,340 Yes. 409 00:29:06,358 --> 00:29:08,019 Come on uncle. 410 00:29:09,628 --> 00:29:12,096 Uncle. Do you need hot water or cold water? 411 00:29:12,197 --> 00:29:15,189 Son, can one bathe in hot water? 412 00:29:15,434 --> 00:29:17,425 You people residing in Bombay! 413 00:29:17,536 --> 00:29:18,696 God knows why you bathe in hot.. 414 00:29:18,770 --> 00:29:20,294 ..water throughout the twelve months! 415 00:29:21,206 --> 00:29:23,037 lf you can do it.. 416 00:29:23,375 --> 00:29:26,776 ..you will have rain of hot water. 417 00:29:27,379 --> 00:29:28,437 Come on. 418 00:30:42,287 --> 00:30:43,618 Hello. 419 00:30:43,788 --> 00:30:48,851 Yes. l was just moving out. No. l will wait. 420 00:30:50,195 --> 00:30:51,287 Okay. 421 00:30:55,467 --> 00:30:57,196 lndu. Where is my towel? 422 00:31:00,238 --> 00:31:02,069 From that.. from that.. 423 00:31:03,675 --> 00:31:06,075 Why are you not walking? 424 00:31:06,244 --> 00:31:08,337 Come on! Come on! 425 00:31:17,422 --> 00:31:19,083 She is mad. 426 00:31:20,692 --> 00:31:25,493 God gave her so much beauty, didn't give brains though. 427 00:31:37,175 --> 00:31:38,267 Mother.. 428 00:31:38,343 --> 00:31:40,504 Yes? What is the matter, son? 429 00:31:41,279 --> 00:31:45,375 No mother. l had a thought in mind. That the.. 430 00:31:46,451 --> 00:31:48,112 The? 431 00:31:51,189 --> 00:31:52,281 No, nothing. 432 00:32:08,473 --> 00:32:11,237 Here comes Hamirpur's queen.. queen.. 433 00:32:11,309 --> 00:32:13,573 ..the queen of Hamirpur. 434 00:32:15,413 --> 00:32:18,348 Where did this queen come in between? Yes? 435 00:32:21,253 --> 00:32:24,416 Why? Should l tell sister-in-law? 436 00:32:25,423 --> 00:32:27,084 Will you make her divorce her in old age? 437 00:32:29,261 --> 00:32:32,253 And you. Even you have a thief in your bundle. 438 00:32:33,164 --> 00:32:34,597 So, this is the matter? 439 00:32:35,100 --> 00:32:38,763 Sister-in-law. lt is the matter before your marriage. 440 00:32:39,638 --> 00:32:42,436 The queen of Hamirpur invited him. 441 00:32:43,608 --> 00:32:45,098 To read her fortune. 442 00:32:45,577 --> 00:32:48,102 And this man, when he took her hands.. 443 00:32:48,179 --> 00:32:50,170 ..in his he didn't leaver her at all. 444 00:32:51,383 --> 00:32:53,374 And was l the one to recite the legends.. 445 00:32:53,451 --> 00:32:56,443 ..throughout the night to the queen in her bath? 446 00:32:57,188 --> 00:32:59,622 No! lt was not a bathroom! lt was not a bathroom! 447 00:33:01,126 --> 00:33:04,562 l used to sing to her in her very special bath. 448 00:33:04,629 --> 00:33:08,565 And it wasn't just any legend, it was the ' Kedar.' 449 00:33:38,096 --> 00:33:39,290 Hello? 450 00:33:39,597 --> 00:33:40,655 Yes? 451 00:33:41,099 --> 00:33:42,589 No, sorry. Wrong number. 452 00:33:50,508 --> 00:33:55,275 Whom were you speaking to in that? With a ghost? 453 00:33:58,183 --> 00:34:01,380 Yes. With a ghost. With a big ghost. 454 00:34:04,255 --> 00:34:06,382 Child. l was just joking. This is a phone. 455 00:34:08,259 --> 00:34:10,727 lf you speak into it, you get the voice from the other side. 456 00:34:14,399 --> 00:34:17,300 Shall l try? - Shut up, you fool! You will speak on the phone! 457 00:34:17,369 --> 00:34:18,461 Go! Go inside! 458 00:34:18,536 --> 00:34:20,060 Hey, why are you scolding the child? 459 00:34:24,609 --> 00:34:26,600 Yes child. Even you will be able to speak. 460 00:34:27,746 --> 00:34:30,078 But who will speak to you from the other side? 461 00:34:31,750 --> 00:34:34,241 Will nobody speak to me from the other side? 462 00:34:38,089 --> 00:34:39,613 Yes. Someone will speak. Surely, someone will. 463 00:34:39,691 --> 00:34:41,090 Your groom will speak to you. 464 00:35:49,360 --> 00:35:50,486 Child.. 465 00:35:52,330 --> 00:35:53,627 Groom your hair.. 466 00:36:55,159 --> 00:36:59,095 Wow! lt seems that lndu has got your voice. 467 00:36:59,163 --> 00:37:01,097 Naru.. lt seems that this unfortunate.. 468 00:37:01,165 --> 00:37:04,032 ..girl has eaten up all my tones. 469 00:37:04,702 --> 00:37:07,034 Why? Do you not sing nowadays? 470 00:37:09,641 --> 00:37:11,632 Now, these fingers have forgotten.. 471 00:37:11,709 --> 00:37:14,701 ..how the strings of a tambourine felt. 472 00:37:16,548 --> 00:37:18,038 lf there is such a big burden on the chest.. 473 00:37:18,116 --> 00:37:20,380 ..how will the rhythmic tones come out of the throat? 474 00:37:22,453 --> 00:37:24,045 My leg is broken. 475 00:37:25,223 --> 00:37:27,214 God has given her everything. He has given.. 476 00:37:27,292 --> 00:37:29,726 ..her beauty and he has given her voice too. 477 00:37:30,662 --> 00:37:33,062 But he didn't give her any brains. 478 00:37:33,598 --> 00:37:36,465 What will we do of this beauty and this voice? 479 00:37:38,570 --> 00:37:41,801 l didn't leave anything. l tried all kinds of cures. 480 00:37:42,073 --> 00:37:45,406 Trees, herbs, hymns, magic, worshipping.. 481 00:37:45,476 --> 00:37:48,070 ..fasts, customs, medicine and such.. 482 00:37:48,146 --> 00:37:51,411 ..but this one remained the fool that she was. 483 00:37:52,150 --> 00:37:54,414 l have dried in her trouble. 484 00:37:55,486 --> 00:37:59,081 All my juice, all my rhythm, it has dried off. 485 00:38:00,224 --> 00:38:02,522 Now, you have written and therefore, l brought her. 486 00:38:02,627 --> 00:38:04,026 There are big doctors here. 487 00:38:04,629 --> 00:38:07,530 Maybe this unfortunate girl will strike some luck. 488 00:39:48,666 --> 00:39:50,065 No.. No.. 489 00:39:54,672 --> 00:39:56,071 l can't hear it! 490 00:39:58,276 --> 00:39:59,573 My ears will.. 491 00:40:24,769 --> 00:40:29,433 Shut up, mad girl! Shut up! Get up! Get up! 492 00:40:30,441 --> 00:40:32,102 What are you doing? Are you mad? 493 00:40:32,176 --> 00:40:34,576 Leave her. Go down. Come on, go down. 494 00:40:37,381 --> 00:40:39,110 Shut that down! 495 00:40:45,790 --> 00:40:48,122 Silent child. Silent. 496 00:40:51,395 --> 00:40:55,627 Open your eyes, child. There is nothing to be feared of. 497 00:40:55,733 --> 00:40:57,132 Open your eyes. 498 00:40:57,535 --> 00:41:00,129 Open your eyes. See 499 00:41:00,605 --> 00:41:02,596 See, all the ghosts have run away. 500 00:41:08,613 --> 00:41:09,739 lsn't it? 501 00:41:19,690 --> 00:41:22,090 You have elixir in your hands, uncle. 502 00:41:22,693 --> 00:41:27,824 You are a saint, really. Therefore the ghosts ran away. 503 00:41:29,300 --> 00:41:31,768 No, child. That was a scary nightmare. 504 00:41:32,170 --> 00:41:33,603 No uncle. - Yes. 505 00:41:33,704 --> 00:41:38,107 Really, they were ghosts. l know them quite well. 506 00:41:38,709 --> 00:41:40,768 They are chasing me. 507 00:41:42,613 --> 00:41:48,108 You are a sage. Therefore they ran away. 508 00:41:48,586 --> 00:41:50,577 Otherwise, you would have blasted them. 509 00:41:56,527 --> 00:41:58,722 You have such brightness in your eyes. 510 00:42:00,464 --> 00:42:03,058 Therefore, they ran away from you, scared. 511 00:42:08,739 --> 00:42:11,071 Will they come again, uncle? 512 00:42:12,143 --> 00:42:14,475 No child. They will never come again. 513 00:42:22,687 --> 00:42:27,090 Good. Everything seems so good. 514 00:42:30,094 --> 00:42:34,258 Just like it is morning. 515 00:42:37,568 --> 00:42:41,766 Fluid, silent, aromatic 516 00:42:45,176 --> 00:42:48,441 l feel like singing, uncle. Can l sing? 517 00:42:49,714 --> 00:42:51,773 Sing child. Sing. 518 00:42:52,650 --> 00:42:57,519 'Who is the thief?' 519 00:43:00,591 --> 00:43:08,555 ' He is stealing the village..' 520 00:43:09,066 --> 00:43:16,063 ' He is stealing the village. Who is the thief?' 521 00:43:17,575 --> 00:43:23,741 ' He cuts sandalwood and makes a vehicle.' 522 00:43:30,154 --> 00:43:33,089 'The bride waits for him.' 523 00:44:03,654 --> 00:44:05,053 Hello? 524 00:44:05,122 --> 00:44:07,556 Daddy. l am Sushma here. 525 00:44:08,659 --> 00:44:11,219 l have decided to face death. 526 00:44:12,463 --> 00:44:16,661 l accept dying as Nandu's wife than living without Nandu. 527 00:44:24,141 --> 00:44:26,405 Why did you stop, child? Sing. 528 00:44:27,078 --> 00:44:33,142 'Get up. My friend, settle my hair partition.' 529 00:44:39,690 --> 00:44:45,595 'The groom tells me that l am angry.' 530 00:44:58,175 --> 00:45:04,205 'When the night falls, he sits on the bed.' 531 00:45:10,654 --> 00:45:13,714 'The tears fall from her eyes.' 532 00:45:50,294 --> 00:45:56,756 ' Four people together, lift the bed.' 533 00:46:03,040 --> 00:46:09,206 'They push it all over!' 534 00:46:21,525 --> 00:46:27,657 ' Kabira says, listen everyone..' 535 00:46:37,141 --> 00:46:42,078 'She has left all connections with the world now.' 536 00:47:08,105 --> 00:47:10,699 Sushma, we will fade in the light quickly. 537 00:47:11,041 --> 00:47:14,636 Just like you said. The music seemed a bit harsh. 538 00:47:15,045 --> 00:47:16,637 l will make it a bit softer. 539 00:47:17,114 --> 00:47:20,049 l felt the planetary movement to be all right. 540 00:47:21,118 --> 00:47:23,450 l will keep the cutouts too, okay. 541 00:47:24,054 --> 00:47:28,457 And please give the music instructions once again. 542 00:47:28,526 --> 00:47:29,652 lt will be all right then. 543 00:47:29,727 --> 00:47:32,059 Miss Sushma, someone has come to meet you. 544 00:47:38,602 --> 00:47:41,230 How is your health, dad? - l am all right. 545 00:47:41,605 --> 00:47:43,072 Anw how is mother? 546 00:47:44,542 --> 00:47:46,066 Won't you offer me any tea? 547 00:47:46,644 --> 00:47:49,238 Please tell me whatever you want to, dad. 548 00:47:49,580 --> 00:47:52,242 You haven't come so far just to drink tea. 549 00:47:53,684 --> 00:47:55,083 Tell me. 550 00:47:56,086 --> 00:47:58,418 Why do you wish to commit suicide, child? 551 00:47:59,690 --> 00:48:02,022 l can see that well. 552 00:48:02,626 --> 00:48:04,617 That blind valley of death. 553 00:48:05,529 --> 00:48:08,191 ln which you wish to fall wittingly. 554 00:48:08,599 --> 00:48:11,033 lf you can see everything, why can't you see.. 555 00:48:11,101 --> 00:48:13,092 ..that l don't believe in fortune forecasts.. 556 00:48:13,170 --> 00:48:15,695 ..planets and stars and inauspiciousness? 557 00:48:17,241 --> 00:48:20,039 Maybe my disbelief in your math of stars.. 558 00:48:20,110 --> 00:48:23,773 ..is as powerful as your belief in them. 559 00:48:24,648 --> 00:48:27,378 The planets and stars cannot change their math for you. 560 00:48:28,052 --> 00:48:32,216 Then, why should l change my love and belief for them? 561 00:48:34,458 --> 00:48:35,584 No dad. 562 00:48:37,061 --> 00:48:39,393 Love has always lost in our country. 563 00:48:40,464 --> 00:48:42,056 Because they planets and stars.. 564 00:48:42,132 --> 00:48:44,726 ..have always been the basis of marriage. Not love. 565 00:48:45,603 --> 00:48:47,730 Every year, lakhs of marriages take place. 566 00:48:48,072 --> 00:48:50,404 One can compare everything in them. 567 00:48:50,474 --> 00:48:53,068 Horoscopes are compared, sub castes are compared. 568 00:48:53,677 --> 00:48:55,076 But one doesn't get the heart. 569 00:48:56,347 --> 00:48:58,577 What should be got isn't got. 570 00:48:59,083 --> 00:49:01,517 People become husbands and wives, but not lovers. 571 00:49:02,353 --> 00:49:05,015 Kids are given birth to, but not love. 572 00:49:06,223 --> 00:49:08,020 And even then, we say that if marriages.. 573 00:49:08,092 --> 00:49:10,083 ..still exist and will continue to exist.. 574 00:49:10,160 --> 00:49:12,151 ..it is only because of these stars and planets 575 00:49:12,496 --> 00:49:17,365 Fighting with the wave of time can be romantic, not smart. 576 00:49:18,235 --> 00:49:20,226 Why do you get dejected, dad? 577 00:49:21,438 --> 00:49:24,771 For you, my life is more precious than my love. 578 00:49:26,243 --> 00:49:30,543 But for me, my life is worthless without Nandu. 579 00:49:35,653 --> 00:49:37,052 l will leave now. 580 00:49:37,521 --> 00:49:39,045 Won't you have tea, Dad? 581 00:49:56,674 --> 00:49:58,665 Hey, do you ever dream? 582 00:50:01,679 --> 00:50:03,670 l had seen her in the market yesterday. 583 00:50:04,748 --> 00:50:06,409 Why? Did you wish to speak to her? 584 00:50:08,686 --> 00:50:10,677 l meant, in the night. 585 00:50:11,689 --> 00:50:14,681 Such an accusation on my character! 586 00:50:17,761 --> 00:50:19,092 You won't change. 587 00:50:20,097 --> 00:50:23,498 Do you have dreams in the night or not? 588 00:50:23,767 --> 00:50:27,100 Yes. - He does. Some of the 'A' certificate. 589 00:50:27,171 --> 00:50:28,695 Some of the ' U' Certificate. 590 00:50:30,507 --> 00:50:33,101 Are your dreams censored too? - Yes. 591 00:50:33,610 --> 00:50:35,601 After all it is the question of my character. 592 00:50:36,113 --> 00:50:39,310 And more than me, the censor board is worried about my character. 593 00:50:39,717 --> 00:50:42,117 Do l ever come in your dreams? 594 00:50:43,187 --> 00:50:44,313 Sometimes. 595 00:50:45,122 --> 00:50:47,181 Guest appearance. - Yes, guest appearance. 596 00:50:47,725 --> 00:50:49,124 ls it so? - Yes, it is so. 597 00:50:49,293 --> 00:50:52,126 The day that l really become a dream.. 598 00:50:52,196 --> 00:50:54,460 ..you will yearn for my guest appearance too. 599 00:51:24,294 --> 00:51:26,592 What did you say her name was? lndu.. - lndumati 600 00:51:27,231 --> 00:51:29,426 Miss lndumati Mishra. The village is Haldia. 601 00:51:29,500 --> 00:51:31,559 The area is Balia, Uttar Pradesh. Pincode.. 602 00:51:31,635 --> 00:51:34,103 Shut up, you witch! l will give you one slap! 603 00:51:34,304 --> 00:51:36,295 Yes. - Just a minute, Mr. Mishra. 604 00:51:36,440 --> 00:51:39,500 lndumati, do you what your name means? 605 00:51:39,710 --> 00:51:44,113 Yes. The moon. Should l tell synonyms for moon? 606 00:51:44,181 --> 00:51:49,244 Yes. The moon. Should l tell synonyms for moon? 607 00:51:50,454 --> 00:51:52,445 See, if you scold her like this, l will.. 608 00:51:52,523 --> 00:51:54,582 ..be forced to drive you away from here. 609 00:52:00,130 --> 00:52:02,724 Do l feel happy by scolding her? 610 00:52:03,066 --> 00:52:05,660 But this unfortunate girl is like this.. 611 00:52:05,736 --> 00:52:07,727 lndumati isn't an unfortunate girl. 612 00:52:08,071 --> 00:52:09,265 She is the moon. 613 00:52:09,473 --> 00:52:11,065 lt is the no moon night now, but.. 614 00:52:11,141 --> 00:52:13,234 ..she will bloom soon like a full moon. 615 00:52:13,744 --> 00:52:17,077 Nandu. You do the rest of the tests and bring her two days later 616 00:52:37,601 --> 00:52:38,761 Good. 617 00:52:40,103 --> 00:52:42,697 So, how is Miss lndumati Mishra now? 618 00:52:43,307 --> 00:52:46,765 The village is.. - Haldi.. the area is Balia, Uttar Pradesh.. 619 00:52:50,514 --> 00:52:53,278 So, lndumati. l like lndu. 620 00:52:53,584 --> 00:52:54,778 Yes. Me too. 621 00:52:58,188 --> 00:53:00,554 lndu, will you do a work for me? - Yes? 622 00:53:01,058 --> 00:53:03,049 My peon is sitting outside. Tell him.. 623 00:53:03,126 --> 00:53:06,459 ..to make hot and piping tea for all of us. 624 00:53:09,600 --> 00:53:11,591 Can l make the tea? - Surely, why not? 625 00:53:16,273 --> 00:53:20,403 This is a common problem. Nothing to do with spirits. 626 00:53:22,279 --> 00:53:25,077 lndu's body had bloomed, but not her mind. 627 00:53:25,282 --> 00:53:27,273 Therefore, her mind cannot control.. 628 00:53:27,351 --> 00:53:29,410 ..the throbbing excitement in her body. 629 00:53:30,287 --> 00:53:34,087 We call this convergent state or disassociation state. 630 00:53:34,691 --> 00:53:37,421 Think this to be a kind of hysteria. 631 00:53:38,095 --> 00:53:41,496 l think that after marriage, to be honest.. 632 00:53:42,165 --> 00:53:44,156 ..if she has physical relations with any man.. 633 00:53:44,234 --> 00:53:46,498 ..then her mind will be settled all by itself. 634 00:54:06,390 --> 00:54:08,381 Nandu is very late. 635 00:54:09,059 --> 00:54:10,253 He must be coming. 636 00:54:13,263 --> 00:54:14,457 Here, he has come. 637 00:54:14,665 --> 00:54:16,064 Auntie.. 638 00:54:18,535 --> 00:54:20,526 Auntie.. - Child, have you come? 639 00:54:24,274 --> 00:54:29,405 You are so beautiful! Just like that television madam. 640 00:54:30,681 --> 00:54:32,740 Do you work in television? - No. 641 00:54:34,084 --> 00:54:38,248 Do you know? Everyone does like this on television. 642 00:54:38,488 --> 00:54:40,479 And they say, we will meet again tomorrow. 643 00:54:40,691 --> 00:54:44,092 But then they don't meet at all. What people they are! 644 00:54:46,163 --> 00:54:48,154 Your clothes are so good! 645 00:54:49,566 --> 00:54:52,433 How is my saree? - lt is very good. 646 00:54:53,604 --> 00:54:55,595 Did you like it? - Yes. 647 00:54:56,306 --> 00:54:57,705 Auntie has given it to me. 648 00:54:58,709 --> 00:55:01,371 Has auntie given you all this too? 649 00:55:03,380 --> 00:55:04,506 Yes. 650 00:55:05,315 --> 00:55:08,375 And these flowers. Auntie has given that too. 651 00:55:09,052 --> 00:55:10,212 lt is so lovely, isn't it? 652 00:55:12,723 --> 00:55:15,055 We had the legend of Krishna in our village. 653 00:55:15,392 --> 00:55:17,553 Radha used to wear such flowers as well. 654 00:55:19,663 --> 00:55:21,062 You don't wear flowers? 655 00:55:22,466 --> 00:55:23,592 No. 656 00:55:26,269 --> 00:55:28,737 lf you have to become Radha, you have to wear flowers. 657 00:55:29,606 --> 00:55:32,074 Otherwise, Krishna will be angry. 658 00:55:32,576 --> 00:55:33,736 He won't meet after that! 659 00:55:36,413 --> 00:55:38,074 Your hair is so beautiful. 660 00:55:38,482 --> 00:55:40,074 Your hair is beautiful too. 661 00:55:42,152 --> 00:55:44,086 My hair was more beautiful than this. 662 00:55:44,154 --> 00:55:47,146 But that witch doctor, the one who does magic.. 663 00:55:47,224 --> 00:55:50,091 ..he clutched them and twirled them. 664 00:55:50,160 --> 00:55:53,095 Enough. Come. Come on inside. 665 00:55:54,364 --> 00:55:55,695 You have come from outside, isn't it? 666 00:55:56,166 --> 00:55:58,157 So, come on, Change your clothes, okay. 667 00:55:58,368 --> 00:56:01,531 You speak to Nandu. l will prepare tea right away. Come on. 668 00:56:04,641 --> 00:56:07,041 Auntie, who is she? 669 00:56:07,544 --> 00:56:09,535 She works with Nandu. 670 00:56:10,547 --> 00:56:12,708 That means a friend, isn't it? 671 00:56:13,116 --> 00:56:14,242 No, she.. 672 00:56:15,652 --> 00:56:18,052 Come on. You come inside, come. 673 00:56:25,062 --> 00:56:28,122 lndu doesn't look behind your motorcycle. 674 00:56:28,465 --> 00:56:29,659 What do you mean? 675 00:56:29,733 --> 00:56:32,065 l mean, that l called up a lot of times. 676 00:56:32,402 --> 00:56:33,562 After admitting defeat, when l went.. 677 00:56:33,637 --> 00:56:35,730 ..to the construction site, you weren't there too. 678 00:56:36,406 --> 00:56:40,570 l was worried as to where is my Mr. Devakinandan. 679 00:56:41,211 --> 00:56:42,735 So l came myself to see. 680 00:56:43,146 --> 00:56:46,741 What do l know that someone is chasing Nandu nowadays? 681 00:56:48,618 --> 00:56:50,415 l mean, it is a female. 682 00:56:55,492 --> 00:56:57,483 l had gone to show her to a doctor. 683 00:56:58,428 --> 00:56:59,588 To a psychiatrist. 684 00:57:01,031 --> 00:57:03,090 l have full faith in my Nandu. 685 00:57:05,435 --> 00:57:09,098 Yes. Therefore l was restless and yearning to meet you. 686 00:57:09,439 --> 00:57:13,205 l am going out of town for some days. On office work. 687 00:57:14,111 --> 00:57:16,045 What do you think about this girl? 688 00:57:16,546 --> 00:57:18,036 What do you mean? 689 00:57:18,582 --> 00:57:20,049 What do you think about lndu? 690 00:57:24,654 --> 00:57:27,054 lf you ask me, l felt jealous of her. 691 00:57:32,662 --> 00:57:35,222 No. Not because she is chasing you. 692 00:57:35,599 --> 00:57:40,730 Just because, at this age too she has so simple and pure eyes. 693 00:57:42,139 --> 00:57:44,073 Looking at her, l understand that.. 694 00:57:44,141 --> 00:57:46,132 ..the city snatches so much from us.. 695 00:57:46,209 --> 00:57:47,676 ..making us intelligent and smart. 696 00:57:48,411 --> 00:57:50,402 But l had another reason to ask you for. 697 00:57:53,583 --> 00:57:55,744 Why? Have you decided to marry her or something? 698 00:57:56,086 --> 00:57:57,280 Yes. 699 00:57:58,088 --> 00:58:00,079 l thought that listening to dad's story.. 700 00:58:00,157 --> 00:58:03,615 ..our Mr. Devkinandan has forgotten all jokes. 701 00:58:04,027 --> 00:58:06,427 l am very happy to meet my old Nandu. 702 00:58:08,231 --> 00:58:09,630 This is not a joke, Sushma. 703 00:58:10,367 --> 00:58:11,493 Really.. l am.. 704 00:58:11,568 --> 00:58:17,632 Really? Means are you really? - Yes. 705 00:58:18,241 --> 00:58:21,699 But why? Why? 706 00:58:23,113 --> 00:58:25,104 You don't say.. 707 00:58:28,051 --> 00:58:29,245 Yes, Sushma. 708 00:58:29,653 --> 00:58:33,214 According to dad's forecast, my first wife will die in labor. 709 00:58:33,390 --> 00:58:34,550 Not my second wife. 710 00:58:35,125 --> 00:58:38,060 lf l do marry lndu, your life, our life, both our lives..l 711 00:58:38,128 --> 00:58:40,119 Nandu.. are you crazy? 712 00:58:40,197 --> 00:58:41,391 That innocent girl.. 713 00:58:41,464 --> 00:58:44,729 She is mad, Sushma. She doesn't have a future, as it is. 714 00:58:45,335 --> 00:58:48,463 She doesn't even feel her life. She doesn't have any dreams. 715 00:58:48,538 --> 00:58:50,665 Nor does she have any hopes. There isn't anything in her life. 716 00:58:50,740 --> 00:58:52,071 For which she can live ahead. 717 00:58:55,412 --> 00:58:57,676 Therefore, you are snatching her right to live from her? 718 00:58:57,747 --> 00:59:00,272 Who are you, Nandu, to snatch her right to live? 719 00:59:00,483 --> 00:59:01,677 Why don't you understand, Sushma? 720 00:59:02,085 --> 00:59:04,610 l am doing all this for you. For the both of us. 721 00:59:04,688 --> 00:59:06,019 For the love between us. 722 00:59:06,623 --> 00:59:09,421 You can kill someone for your love too? 723 00:59:17,033 --> 00:59:18,523 Sushma, someone will die. 724 00:59:19,035 --> 00:59:21,367 Whether it be you or Sushma. lf not both you, me. 725 00:59:24,307 --> 00:59:26,366 And neither you nor me is responsible for this death. 726 00:59:26,543 --> 00:59:28,033 lt is time. Who has written death.. 727 00:59:28,111 --> 00:59:30,511 ..on your forehead without any rhyme or reason. 728 00:59:34,384 --> 00:59:36,375 And you know it very well, Sushma. 729 00:59:37,254 --> 00:59:39,051 l can't stay without you. 730 00:59:43,560 --> 00:59:46,654 l don't know anything. l don't know anything at all. 731 00:59:47,597 --> 00:59:52,125 l just know that if l marry your lndu's death.. 732 00:59:53,603 --> 00:59:57,061 ..l will feel like.. l will feel.. 733 01:00:06,483 --> 01:00:10,749 l will feel as if l have taken you on credit, on a loan. 734 01:00:11,554 --> 01:00:13,545 l don't want you as a loan, Nandu. 735 01:00:14,291 --> 01:00:18,751 l was you as my own. l demand my right. 736 01:00:42,585 --> 01:00:49,115 ' Make me a Radha too, Nandlal!' 737 01:00:54,531 --> 01:01:00,663 'Oh! Nandlal, oh Nandlal!' 738 01:01:12,082 --> 01:01:14,744 ' l will make Nand's cow move together.' 739 01:01:14,818 --> 01:01:17,685 ' l will be in your arms all through the day.' 740 01:01:27,297 --> 01:01:32,826 ' l will keep you in the palace of my mind. O mischievous one.' 741 01:01:39,109 --> 01:01:42,840 ' For lakhs of births and lakhs of years.' 742 01:02:07,670 --> 01:02:09,069 She went away? 743 01:02:10,607 --> 01:02:12,074 Was she angry with me? 744 01:02:15,078 --> 01:02:16,568 She didn't like my singing? 745 01:02:19,149 --> 01:02:20,411 Do you not sing nicely? 746 01:02:24,687 --> 01:02:26,746 How did you like my song? 747 01:02:31,094 --> 01:02:34,154 Good. Very good. 748 01:02:35,565 --> 01:02:40,093 Then l will just sing for you. Only for you. 749 01:02:45,375 --> 01:02:46,603 For me? 750 01:02:48,511 --> 01:02:54,177 Your rhythms are mine now. You are my Radha. 751 01:03:33,490 --> 01:03:36,425 Hey, you are collecting a lot of gold. 752 01:03:37,360 --> 01:03:39,590 lt is said that silence is golden, isn't it? 753 01:03:40,563 --> 01:03:42,690 Do it. Do it. Collect some more. 754 01:03:43,166 --> 01:03:46,431 l will use them to make jewelry out of them in my marriage. 755 01:03:48,771 --> 01:03:53,504 Okay. The two of us will collect it. Gold. 756 01:03:55,645 --> 01:03:57,112 When are you coming back? 757 01:04:00,250 --> 01:04:03,378 l asked you, when are you coming back? - l am going just for a week. 758 01:04:05,455 --> 01:04:07,650 Hey. We will marry as soon as l return. 759 01:04:08,124 --> 01:04:10,388 We won't think about engagement and all that. 760 01:04:10,593 --> 01:04:11,719 We will marry as soon as possible. 761 01:04:12,562 --> 01:04:15,053 Will you marry that mad girl? That stupid girl? 762 01:04:15,398 --> 01:04:16,558 Yes, uncle. 763 01:04:18,134 --> 01:04:19,260 Son. 764 01:04:20,136 --> 01:04:22,400 Why do you want to disrespect me? 765 01:04:23,673 --> 01:04:25,140 Don't joke with me. Please don't. 766 01:04:26,476 --> 01:04:28,467 No. l am not joking. l am telling you the truth. 767 01:04:32,549 --> 01:04:35,575 Do you pity this old man? 768 01:04:40,623 --> 01:04:42,090 l am her father. 769 01:04:43,426 --> 01:04:44,586 Yes, l am her father. 770 01:04:44,661 --> 01:04:48,757 Even then, one day, l was frustrated and went to poison her. 771 01:04:50,700 --> 01:04:53,760 This girl made my life so shallow. 772 01:04:55,104 --> 01:04:58,767 Just like TB and cancer. She is a illness. 773 01:04:59,709 --> 01:05:04,578 Will you take this illness? How will you liver with her? 774 01:05:06,549 --> 01:05:08,039 l have thought up everything, uncle. 775 01:05:08,651 --> 01:05:11,643 Listen to me. All this is the excitement of youth. 776 01:05:11,721 --> 01:05:17,557 This isn't there throughout life. You will repent a lot afterwards. 777 01:05:18,127 --> 01:05:21,654 Forget about you. What will sister-in-law think? 778 01:05:22,565 --> 01:05:23,725 What will Naru say? 779 01:05:24,667 --> 01:05:26,066 That Mishra had come her with the.. 780 01:05:26,135 --> 01:05:29,468 ..objective of tying his mad daughter to my son. 781 01:05:30,073 --> 01:05:31,199 No! 782 01:05:33,076 --> 01:05:35,135 l am going. 783 01:05:35,278 --> 01:05:38,406 l will go to the village with lndu, today itself. 784 01:05:39,282 --> 01:05:42,410 Nor will the bamboo be, and neither will there be a flute. 785 01:05:43,086 --> 01:05:45,145 You will not go back to your village, uncle. 786 01:05:45,488 --> 01:05:47,479 And even if you do go, you will go alone. 787 01:05:48,758 --> 01:05:52,091 See, son. lf lndu would be worthy of you.. 788 01:05:52,161 --> 01:05:54,095 ..l would go myself and tell your father. 789 01:05:54,163 --> 01:05:55,494 Yes, l would tell him rightfully. 790 01:05:55,565 --> 01:05:58,432 Naru, make my daughter your daughter-in-law. 791 01:05:59,102 --> 01:06:02,560 But l know that in her fate.. 792 01:06:02,639 --> 01:06:04,630 How do you know her fate. 793 01:06:05,308 --> 01:06:08,539 What if l am there in her life? - Nandu. 794 01:06:10,513 --> 01:06:12,504 lndu is an unbloomed flower, uncle. 795 01:06:12,615 --> 01:06:14,048 She will bloom if she gets a bit of love. 796 01:06:15,385 --> 01:06:17,376 Her aroma, her tones aren't made.. 797 01:06:17,453 --> 01:06:19,717 ..to be lost in the unknown roads of the village. 798 01:06:21,658 --> 01:06:24,058 Well, l.. 799 01:06:27,597 --> 01:06:28,655 And then.. 800 01:06:28,731 --> 01:06:31,222 And then lndu won't be crazy throughout her life. 801 01:06:31,467 --> 01:06:33,731 See. She has changed so much after coming here. 802 01:06:34,470 --> 01:06:36,461 She will change after the marriage. 803 01:06:36,673 --> 01:06:40,074 Yes. Even the doctor has said the same thing. 804 01:07:51,347 --> 01:07:55,408 Son.. you really made me a father-in-law. 805 01:07:57,353 --> 01:08:00,083 l have got my rhythm back. 806 01:08:01,023 --> 01:08:04,356 See, how they are flowing in my throat. 807 01:08:06,028 --> 01:08:09,691 Just like water being sprinkled on a famine land. 808 01:08:12,034 --> 01:08:14,366 The stone is turned from my chest. 809 01:08:14,437 --> 01:08:16,564 See, how the spring is flowing now! 810 01:08:16,639 --> 01:08:18,038 See! See! 811 01:08:24,714 --> 01:08:29,549 'Raghuvar, my dignity to you now.' 812 01:08:36,058 --> 01:08:40,722 'l have always fallen at your feet'. 813 01:08:45,735 --> 01:08:49,466 'You look after the poor.' 814 01:08:49,539 --> 01:08:53,236 'You look after the poor, Raghuvar.' 815 01:09:19,535 --> 01:09:24,234 'You uplift the fallen ones.' 816 01:09:29,378 --> 01:09:34,042 'Shravan heard the voice.' 817 01:09:46,562 --> 01:09:51,158 'Not only do you uplift them' 818 01:09:56,405 --> 01:10:03,573 'But bestow deliverance upon them as well' 819 01:10:15,091 --> 01:10:17,616 l was quenched by drinking your tones. 820 01:10:19,161 --> 01:10:21,595 Your tones are still the same. 821 01:10:22,698 --> 01:10:24,427 Oh, brother-in-law, what are you doing? 822 01:10:24,500 --> 01:10:26,491 This house is more than a temple for me. 823 01:10:26,569 --> 01:10:29,094 Really, Naru. l will sit at the doorstep of this.. 824 01:10:29,171 --> 01:10:32,265 ..house and do whatever you say from now on. 825 01:10:34,777 --> 01:10:38,269 Nandu, what can l tell you? 826 01:10:41,183 --> 01:10:46,120 You are so grateful to me, l can't speak to you. 827 01:10:47,123 --> 01:10:50,286 lndu is immature. She is simple. 828 01:10:50,726 --> 01:10:54,127 And now.. and now she is yours. 829 01:11:16,752 --> 01:11:20,244 After all, Nandu decided to sacrifice lndu. 830 01:11:22,625 --> 01:11:25,093 You please refuse. How can this marriage take place? 831 01:11:25,161 --> 01:11:27,755 How can l say no? Have you seen Bapu's face? 832 01:11:28,631 --> 01:11:31,691 l have seen greenery on his face after many years. 833 01:11:33,102 --> 01:11:36,265 lf l refuse, the whole pouring monsoon will burn. 834 01:11:36,339 --> 01:11:40,275 Like his leg, his tones and his music.. 835 01:11:42,645 --> 01:11:45,512 No. l don't have to see that face of his. 836 01:11:46,616 --> 01:11:50,518 And then lndu. She will have to go back to those spirits? 837 01:11:50,653 --> 01:11:51,779 ln that hell? 838 01:11:54,323 --> 01:11:57,451 But she will have to go back. 839 01:11:58,127 --> 01:12:02,723 l have even told her. She can't stay here. 840 01:12:56,719 --> 01:12:58,118 Uncle! 841 01:13:13,469 --> 01:13:15,061 Did you see that? 842 01:13:17,473 --> 01:13:19,464 You kept your hand on my head and ran away. 843 01:13:22,645 --> 01:13:25,079 l have seen him run away. 844 01:13:25,414 --> 01:13:30,750 His whole body was on fire. He ran so fast that.. 845 01:13:36,492 --> 01:13:39,757 You are a big saint, uncle. Really. 846 01:13:41,497 --> 01:13:46,594 l like it very much here. l like this house too. l feel it to be mine. 847 01:13:47,503 --> 01:13:49,494 You too seem to be mine too. 848 01:13:49,705 --> 01:13:51,696 And l feel Nandu to be mine too. 849 01:13:52,775 --> 01:13:56,267 Auntie, do you what he told me? 850 01:13:58,114 --> 01:14:00,378 He told me that l am his Radha. 851 01:14:01,650 --> 01:14:05,643 l felt it so good when his hand.. 852 01:14:09,125 --> 01:14:11,059 l will live here itself now. 853 01:14:13,129 --> 01:14:16,064 l won't go anywhere from here. Never. 854 01:14:17,066 --> 01:14:20,467 There, every one calls me a witch. 855 01:14:20,536 --> 01:14:23,061 They call me a witch. And that.. 856 01:14:23,139 --> 01:14:25,073 ..black priest of the temple! 857 01:14:32,148 --> 01:14:34,082 And that old woman.. That old woman.. 858 01:14:34,150 --> 01:14:36,744 She used to be taken over by spirits. 859 01:14:58,174 --> 01:15:02,201 l will die! He will catch me again. 860 01:15:02,278 --> 01:15:04,269 He must be sitting on that banyan tree. 861 01:15:04,346 --> 01:15:06,041 He will kill me. 862 01:15:06,115 --> 01:15:08,106 On my whole body.. 863 01:15:09,251 --> 01:15:12,379 Uncle, please don't send me. No, 864 01:15:14,056 --> 01:15:17,389 l won't send you child. l won't ever send you. 865 01:15:19,128 --> 01:15:21,062 This is your house now. 866 01:15:23,732 --> 01:15:25,723 l bow to time. 867 01:15:30,272 --> 01:15:34,231 Truly, Savitri. The light of our life has.. 868 01:15:36,545 --> 01:15:38,536 l am tired, Savitri. 869 01:15:39,682 --> 01:15:44,244 l am tired of carrying my fate and others on my shoulders 870 01:15:47,489 --> 01:15:52,825 Pt. Satyanarayan Chaturvedi.. The great astrologer. 871 01:15:54,630 --> 01:15:56,621 He has shattered today, Savitri. 872 01:15:58,300 --> 01:16:02,361 Who used to see the future in the closed pages of time. 873 01:16:03,239 --> 01:16:05,230 To whom the planets and stars used to speak.. 874 01:16:05,307 --> 01:16:08,367 ..used to tell their secrets to whom that me.. 875 01:16:10,045 --> 01:16:14,709 ..have become blind and deaf and begging time today. 876 01:16:16,118 --> 01:16:20,646 Give me. Give me one ray of light. 877 01:16:25,327 --> 01:16:28,728 This marriage cannot take place.. Should not take place. 878 01:17:10,205 --> 01:17:14,505 'Having mercy on Tulsidas.' 879 01:18:03,292 --> 01:18:06,523 'Raghu gave boons to a devotee.' 880 01:18:12,201 --> 01:18:15,193 'Raghu, my respect in your hands now.'' 881 01:18:22,211 --> 01:18:26,375 'l prayed to you always.' 882 01:18:36,225 --> 01:18:40,127 'Raghu, you are the friend of the poor.' 883 01:18:45,234 --> 01:18:49,068 'Raghu, my respect in your hands now.' 884 01:19:44,165 --> 01:19:45,564 See friend.. 885 01:19:46,567 --> 01:19:49,900 For a whole month? 886 01:19:51,238 --> 01:19:53,900 My wife has gone out for just thirty days. 887 01:19:55,109 --> 01:20:00,570 But it seems there is nothing in life. Nothing! 888 01:20:01,248 --> 01:20:02,738 lt is empty. 889 01:20:07,588 --> 01:20:08,782 Just like you. 890 01:20:11,659 --> 01:20:13,786 Hey, bring one more. 891 01:20:26,140 --> 01:20:31,100 Yes. So l was speaking of the tragedy of a married man. 892 01:20:33,547 --> 01:20:37,881 lt is difficult with a wife, it is difficult without a wife. 893 01:20:38,752 --> 01:20:43,052 When the wife was there, l would fight everyday.. 894 01:20:43,157 --> 01:20:45,148 ..and come here and have a drink. 895 01:20:46,093 --> 01:20:50,052 Now, when the wife is not here, there is nothing to do. 896 01:20:51,232 --> 01:20:53,564 Therefore, l come here to have a drink. 897 01:20:54,168 --> 01:20:56,568 Therefore, prohibition didn't work. 898 01:20:57,805 --> 01:21:00,239 l can bet.. 899 01:21:00,641 --> 01:21:02,905 Ask anyone. 900 01:21:03,777 --> 01:21:06,109 All of them drink because of their wives. 901 01:21:07,081 --> 01:21:08,173 Wait.. 902 01:21:13,787 --> 01:21:15,778 l you with the cigarette.. 903 01:21:18,125 --> 01:21:20,116 Brother, why do you drink? 904 01:21:21,061 --> 01:21:22,585 Because his wife is dead. 905 01:21:23,130 --> 01:21:25,928 See.. see, didn't l tell you. 906 01:21:29,103 --> 01:21:31,594 Brother.. brother why do you drink? 907 01:21:33,540 --> 01:21:35,030 My wife is alive yet. 908 01:23:08,635 --> 01:23:09,897 One.. 909 01:23:13,040 --> 01:23:15,099 Two.. three.. four.. 910 01:23:20,180 --> 01:23:22,580 What is happening, lndu.. - Auntie, come here. 911 01:23:23,650 --> 01:23:24,776 Yes.. 912 01:23:24,852 --> 01:23:26,911 Here.. here here.. quickly, come.. - Yes. 913 01:23:26,987 --> 01:23:28,579 Hey, what happened? 914 01:23:28,856 --> 01:23:30,983 lt will be fun. Both will play. 915 01:23:32,059 --> 01:23:34,527 That is enough. l am tired. - What! 916 01:23:42,536 --> 01:23:46,529 Tell me. Does Nandu.. 917 01:23:48,609 --> 01:23:51,601 Does Nandu speak with you or not? 918 01:23:52,946 --> 01:23:54,072 Properly.. 919 01:23:56,083 --> 01:23:57,175 l mean.. 920 01:23:58,152 --> 01:23:59,551 Between you two.. 921 01:24:01,221 --> 01:24:02,552 Has he ever.. 922 01:24:05,826 --> 01:24:08,624 He.. comes close to you, isn't it? 923 01:24:10,097 --> 01:24:11,564 Close? Means? 924 01:24:13,100 --> 01:24:14,192 Means.. 925 01:24:14,635 --> 01:24:19,072 He sleeps on your bed, isn't it? 926 01:24:20,574 --> 01:24:23,737 Where does he sleep? He sits on the chair. 927 01:24:24,044 --> 01:24:25,102 Really? 928 01:24:25,179 --> 01:24:26,908 He doesn't sleep with you. 929 01:24:27,181 --> 01:24:28,580 No. 930 01:24:29,650 --> 01:24:34,849 But.. l don't know why.. l don't like it. 931 01:24:38,525 --> 01:24:43,189 Sometimes, when he touches me, l like it. 932 01:24:45,132 --> 01:24:46,531 l like it a lot. 933 01:24:49,136 --> 01:24:54,199 Like.. like.. 934 01:24:56,210 --> 01:24:58,542 The whole body trembles, auntie. 935 01:25:01,081 --> 01:25:03,072 l like this tremble. 936 01:25:06,220 --> 01:25:11,715 l feel that he should clutch me, tie me. 937 01:25:14,761 --> 01:25:18,219 A sweet pain arise in my body. 938 01:25:21,568 --> 01:25:24,731 l feel as if this body should break.. 939 01:25:25,572 --> 01:25:27,631 ..someone should break it. 940 01:25:30,978 --> 01:25:34,675 What is all this, auntie? Why does all this happen? 941 01:25:37,117 --> 01:25:38,516 Does this happen to you too? 942 01:25:39,119 --> 01:25:40,518 Yes.. 943 01:25:44,525 --> 01:25:46,686 Whatever happens, happens for the best. 944 01:25:49,129 --> 01:25:50,528 But listen.. 945 01:25:50,998 --> 01:25:53,523 lf Nandu comes and tries to sleep close to you.. 946 01:25:53,800 --> 01:25:55,131 ..don't let him sleep. 947 01:25:55,602 --> 01:25:56,728 Why? 948 01:25:56,870 --> 01:25:58,030 You will die otherwise.. 949 01:25:59,806 --> 01:26:04,209 l mean.. he will die.. Nandu.. 950 01:26:05,546 --> 01:26:11,212 Oh God! l will never let him sleep with me then. 951 01:26:12,152 --> 01:26:13,278 Never! 952 01:26:16,023 --> 01:26:19,220 lf he dies, who will call me Radha? 953 01:26:21,762 --> 01:26:24,230 Please keep the respect of this unfortunate one, God! 954 01:26:30,637 --> 01:26:33,003 Sushma! How are you, child? 955 01:26:33,106 --> 01:26:34,505 l am all right, mother. 956 01:26:36,510 --> 01:26:37,841 l came just like that. 957 01:26:38,045 --> 01:26:40,843 Daughter Won't you offer any tea to Sushma? 958 01:26:41,915 --> 01:26:43,109 l will bring it right away. 959 01:26:52,593 --> 01:26:54,584 Did Nandu meet you? 960 01:26:55,195 --> 01:26:57,527 He has started to drink nowadays too. 961 01:26:59,766 --> 01:27:01,063 Why don't you.. why don't you.. 962 01:27:01,134 --> 01:27:03,534 Mother, Nandu at least has alcohol with him 963 01:27:03,604 --> 01:27:04,798 What do l have? 964 01:27:05,205 --> 01:27:07,537 All my threads were tied to Nandu. 965 01:27:08,041 --> 01:27:11,738 All of them are broken now. Nandu broke some.. 966 01:27:11,812 --> 01:27:13,541 ..and l broke the rest. 967 01:27:13,614 --> 01:27:18,608 But somewhere, someone a couple of threads are left. 968 01:27:19,953 --> 01:27:22,547 They call and tug.. 969 01:27:25,626 --> 01:27:27,890 Therefore, l didn't wish to meet Nandu. 970 01:27:28,829 --> 01:27:30,558 Even then, l came. 971 01:27:31,632 --> 01:27:33,896 lt is good that you came. 972 01:27:35,035 --> 01:27:39,028 But l won't be able to come now. Maybe never. 973 01:27:39,573 --> 01:27:41,564 Why? Why? 974 01:27:44,578 --> 01:27:50,517 lndu's eyes.. in her clear crystal like eyes.. 975 01:27:50,584 --> 01:27:54,111 ..my face seems to be so dirty.. 976 01:27:54,721 --> 01:27:56,712 ..now as soon as l think about Nandu lndu comes too.. 977 01:27:56,790 --> 01:28:01,022 ..standing with all her innocence she says.. 978 01:28:01,862 --> 01:28:03,022 Tea. 979 01:28:16,076 --> 01:28:17,202 Sushma. 980 01:28:23,750 --> 01:28:24,944 No, Nandu. 981 01:28:25,152 --> 01:28:29,020 Sushma's name won't lose in lndu's sacrifice. 982 01:28:29,823 --> 01:28:32,155 This was your own decision. After this.. 983 01:28:32,225 --> 01:28:34,489 ..your life will be yours. There won't.. 984 01:28:34,561 --> 01:28:35,994 ..be any of part of my life in your life. 985 01:28:36,496 --> 01:28:38,088 And neither will there be any part of your life in min. 986 01:28:38,699 --> 01:28:40,496 You think that everything is so easy? 987 01:28:40,901 --> 01:28:42,892 To just cut and separate? 988 01:28:42,969 --> 01:28:45,494 lt isn't easy. You made it easy. 989 01:28:45,772 --> 01:28:49,173 l was ready to die and live with you. 990 01:28:50,177 --> 01:28:53,510 But now.. when someone is paying this price.. 991 01:28:53,847 --> 01:28:56,179 ..l am not ready to live with you. 992 01:29:18,739 --> 01:29:20,730 My wife has come back from her home. 993 01:29:21,007 --> 01:29:22,531 Therefore, l am drinking. 994 01:29:28,749 --> 01:29:32,549 Oh, brother.. did your wife come alive? 995 01:29:36,089 --> 01:29:37,215 Sorry. 996 01:29:42,562 --> 01:29:47,226 You don't have life and death and neither going to your house.. 997 01:29:53,640 --> 01:29:54,766 Brother.. 998 01:29:57,177 --> 01:30:00,237 ls your wife still alive? 999 01:30:10,991 --> 01:30:14,757 No. l didn't drink in your sorrow 1000 01:30:15,729 --> 01:30:19,597 l just drank so that the man inside me.. 1001 01:30:19,666 --> 01:30:22,760 ..dies and only Nandu stays alive. 1002 01:30:24,337 --> 01:30:25,998 Yes, your Nandu. 1003 01:30:26,673 --> 01:30:30,609 My Nandu is dead. He was dead.. 1004 01:30:31,077 --> 01:30:32,874 ..the day he sacrificed someone. 1005 01:30:35,115 --> 01:30:37,106 lt is so strange, isn't it? 1006 01:30:37,818 --> 01:30:40,719 l am living with lndu as a dead body.. 1007 01:30:41,154 --> 01:30:44,715 ..and when l wish to live with you, l am dead for you. 1008 01:30:51,898 --> 01:30:53,024 Sacrifice. 1009 01:30:54,901 --> 01:30:56,061 Sacrifice. 1010 01:31:01,575 --> 01:31:03,907 ls there sacrifice of only the body? 1011 01:31:04,110 --> 01:31:06,101 l die every night. 1012 01:31:07,147 --> 01:31:10,913 My eyes look for you. My embrace ask of for you. 1013 01:31:11,251 --> 01:31:14,584 My body, my life, my every nerve.. 1014 01:31:14,654 --> 01:31:18,920 ..as for their well known to them Sushma. 1015 01:31:20,660 --> 01:31:23,595 But there is some lndu there. 1016 01:31:25,932 --> 01:31:29,663 Slowly, everything starts dying. 1017 01:31:30,070 --> 01:31:34,029 My eyes, my embrace, everything. 1018 01:31:36,877 --> 01:31:38,868 There is just a dead body left there. 1019 01:31:40,013 --> 01:31:47,283 Nandu's dead body. Nandu. Devkinandan Chaturvedi. 1020 01:31:48,021 --> 01:31:52,890 Who loves Sushma. He dies every night. 1021 01:31:54,027 --> 01:31:58,157 He dies, because the man inside him wishes to stay alive. 1022 01:31:58,965 --> 01:32:02,731 He is scared. He is scared of touching lndu. 1023 01:32:02,836 --> 01:32:05,737 He is scared whether lndu gets pregnant! 1024 01:32:08,975 --> 01:32:13,742 Every night, every moment, this man has won. 1025 01:32:15,582 --> 01:32:17,072 He is winning all the time. 1026 01:32:19,853 --> 01:32:25,257 But no more. No more. 1027 01:32:27,193 --> 01:32:29,252 l won't stay like a dead body anymore. 1028 01:32:31,932 --> 01:32:37,131 l will put this hatred in that body and conjure it alive. 1029 01:32:38,805 --> 01:32:42,536 l will love lndu with this hatred, her body.. 1030 01:32:43,743 --> 01:32:47,042 l will put the seed of this hatred in her womb.. 1031 01:32:47,147 --> 01:32:49,615 And.. and the seed of her death. 1032 01:34:17,237 --> 01:34:23,972 'Make me Radha too, Nandlal.' 1033 01:35:05,552 --> 01:35:09,147 'l will call out in Yashoda's gardens.' 1034 01:35:09,222 --> 01:35:15,957 'l won' abuse your flute.' 1035 01:35:16,162 --> 01:35:22,897 'l will loot the whole pot of curd.' 1036 01:35:39,986 --> 01:35:42,682 'On the banks of the river Jamuna.. 1037 01:35:43,056 --> 01:35:51,691 ..l will keep it decorated, the brownish beautiful body!' 1038 01:36:27,066 --> 01:36:33,665 'l will stay at your feet.' 1039 01:36:33,973 --> 01:36:40,503 'l will tolerate the pain and happiness you give.' 1040 01:36:40,780 --> 01:36:47,515 'l won't stay anything to you if you con me too.' 1041 01:36:54,594 --> 01:37:00,931 'O flute player!' 1042 01:37:04,804 --> 01:37:11,539 'O flute player.. o Kanhaya!' 1043 01:37:11,611 --> 01:37:16,139 'Decorate me too!' 1044 01:37:59,792 --> 01:38:01,521 Sushma, there is a call for you. 1045 01:38:20,880 --> 01:38:22,211 lt had come a couple of times. 1046 01:38:26,552 --> 01:38:27,610 Hello.. 1047 01:38:27,687 --> 01:38:28,813 Hello, Sushma.. 1048 01:38:29,956 --> 01:38:32,982 This is Nandu here.. 1049 01:38:44,103 --> 01:38:45,502 Wonderful 1050 01:38:46,506 --> 01:38:48,030 All this is your handiwork. 1051 01:38:48,107 --> 01:38:50,098 You are more responsible than me, Nandu. 1052 01:38:50,176 --> 01:38:52,508 You did a gutsy thing by marrying her. 1053 01:38:52,979 --> 01:38:54,173 l admire you. 1054 01:38:54,981 --> 01:38:56,107 l really admire you.. 1055 01:38:59,118 --> 01:39:01,109 Please see what is outside the window.. 1056 01:39:02,722 --> 01:39:03,814 Oh! 1057 01:39:04,524 --> 01:39:06,583 Really. lt is the fool moon night today. 1058 01:39:06,926 --> 01:39:11,192 So, Mrs. lndumati Chaturvedi.. you remembered the full moon day. 1059 01:39:12,065 --> 01:39:14,533 But when the time for distributing sweets arrives.. 1060 01:39:14,600 --> 01:39:16,864 ..please don't forget us, okay? 1061 01:39:58,778 --> 01:40:00,575 Just a minute. l will be right back. 1062 01:40:05,184 --> 01:40:06,583 Didn't l catch you? 1063 01:40:06,853 --> 01:40:08,582 Why didn't you come home since so many days? 1064 01:40:08,654 --> 01:40:10,178 lndu.. how are you? 1065 01:40:10,256 --> 01:40:11,587 Did you come here alone? 1066 01:40:11,657 --> 01:40:13,989 No.. he is with me too. 1067 01:40:15,661 --> 01:40:16,992 Are you shopping? 1068 01:40:17,063 --> 01:40:19,190 Yes. Please come. l will show you. Come. 1069 01:40:20,199 --> 01:40:22,599 Come. Here. Hold this. 1070 01:40:23,069 --> 01:40:24,263 l will show you right away, okay.. 1071 01:40:28,808 --> 01:40:31,003 See this.. Here.. 1072 01:40:32,145 --> 01:40:34,705 See, this border is so nice, isn't it? 1073 01:40:35,081 --> 01:40:37,606 Do you know.. l bought five sarees. 1074 01:40:39,085 --> 01:40:41,212 And look at this. You will like it a lot. 1075 01:40:41,888 --> 01:40:43,219 lsn't it good in one fifty rupees? 1076 01:40:43,623 --> 01:40:45,056 Did the shopkeeper con us? 1077 01:40:46,225 --> 01:40:49,217 He doesn't bargain at all. He gives whatever they ask. 1078 01:40:50,830 --> 01:40:52,024 This dress set.. 1079 01:40:52,565 --> 01:40:54,157 l will feel so ashamed wearing it. 1080 01:40:54,233 --> 01:40:56,724 But he says that it is the fashion nowadays. 1081 01:40:58,037 --> 01:41:00,028 And l didn't show this to you at all. 1082 01:41:00,640 --> 01:41:01,766 Look at this. 1083 01:41:02,575 --> 01:41:05,976 This sandal. lt seems golden, isn't it? 1084 01:41:08,648 --> 01:41:09,979 Only twenty-five rupees. 1085 01:41:10,583 --> 01:41:12,983 l stood my ground. He said twenty-six. 1086 01:41:13,119 --> 01:41:14,711 l said, l wouldn't give anything more than twenty-five. 1087 01:41:14,787 --> 01:41:18,245 Am l new to Bombay? Didn't l act smart? 1088 01:41:20,593 --> 01:41:21,992 You didn't see this even. 1089 01:41:22,195 --> 01:41:26,131 You have shopped so well. Shall l go now? 1090 01:41:26,199 --> 01:41:27,598 Please come home some day. 1091 01:41:27,867 --> 01:41:29,596 You come please. You haven't come since a long time. 1092 01:41:29,669 --> 01:41:32,263 l have come so many times. lt is your turn now. 1093 01:41:33,606 --> 01:41:36,040 Did you listen? Shall we go? Now? 1094 01:41:39,011 --> 01:41:44,039 Okay. Not today. But l will surely come some day, okay? 1095 01:41:53,159 --> 01:41:54,558 lndu! 1096 01:42:50,550 --> 01:42:51,744 Oh God! 1097 01:44:21,574 --> 01:44:23,906 Why will God forgive you, Nandu? 1098 01:44:25,911 --> 01:44:27,902 Have you read our marriage bureau's.. 1099 01:44:27,980 --> 01:44:30,574 ..rules and everything before signing? 1100 01:44:38,057 --> 01:44:40,184 Your phone number too.. if.. 1101 01:44:47,133 --> 01:44:48,862 These are the photos of boys. 1102 01:44:49,001 --> 01:44:51,060 Their details are written below their photos. 1103 01:44:51,203 --> 01:44:52,534 See them. 1104 01:44:55,107 --> 01:44:57,598 Like this.. Mr. Dilip Gujrati.. 1105 01:44:57,877 --> 01:45:00,038 Make arrangements for me to meet him. 1106 01:45:00,613 --> 01:45:02,604 You decided it so soon, daughter? 1107 01:45:04,550 --> 01:45:09,715 Marriage is a life long decision. l have some mother photos too. 1108 01:45:10,556 --> 01:45:11,750 Should l show them too? 1109 01:45:11,824 --> 01:45:13,553 No. This one will do. 1110 01:45:15,628 --> 01:45:17,960 Can l ask you something, daughter? - Please do. 1111 01:45:19,065 --> 01:45:22,091 Are you doing this marriage by your own will.. 1112 01:45:22,168 --> 01:45:23,897 ..or due to some helplessness? 1113 01:45:24,570 --> 01:45:26,629 Sometimes in life, one has to make.. 1114 01:45:26,706 --> 01:45:28,901 ..helplessness into wills, Mr. Mhatre. 1115 01:45:31,177 --> 01:45:32,576 l will take your leave. 1116 01:45:40,720 --> 01:45:47,023 'Kabira says.. listen to it people..' 1117 01:45:53,132 --> 01:46:01,198 '..she has no relation with the world now.' 1118 01:46:01,607 --> 01:46:07,204 'The thief has looted the whole village.' 1119 01:46:07,613 --> 01:46:13,552 'Who is the thief?' 1120 01:46:49,121 --> 01:46:51,521 lndu.. lndu.. 1121 01:46:53,526 --> 01:46:54,720 lndu.. l.. 1122 01:46:56,595 --> 01:46:57,721 What is the matter? 1123 01:47:01,534 --> 01:47:02,728 Something.. l.. 1124 01:47:42,708 --> 01:47:48,669 See.. Touch me and see. He is moving such. 1125 01:47:51,517 --> 01:47:52,711 lt seems so strange. 1126 01:47:53,752 --> 01:47:54,980 He is moving in the stomach today. 1127 01:47:55,521 --> 01:47:57,113 Tomorrow, he will move about in the house. 1128 01:47:57,723 --> 01:48:00,521 He will ask for chocolates and piss. 1129 01:48:01,927 --> 01:48:06,023 So many of his diapers will dry on ropes in a line. 1130 01:48:07,066 --> 01:48:09,057 The whole house will be filled with his diapers. 1131 01:48:09,134 --> 01:48:11,534 No.. No.. 1132 01:48:13,072 --> 01:48:15,870 This house will never fill up. lt will never be full. 1133 01:48:16,742 --> 01:48:18,733 Why do you speak such inauspicious things? 1134 01:48:19,078 --> 01:48:20,545 This isn't what l have said, lndu. 1135 01:48:21,814 --> 01:48:23,805 These are the words of yours and mine fate. 1136 01:48:24,149 --> 01:48:25,878 This is what daddy has said. 1137 01:48:26,619 --> 01:48:31,716 You don't let this be true. 1138 01:48:32,958 --> 01:48:34,084 l.. 1139 01:48:37,162 --> 01:48:38,493 You.. 1140 01:48:40,966 --> 01:48:46,666 For my love l.. have sacrificed you.. 1141 01:48:52,177 --> 01:48:57,513 l loved Sushma. l was to marry her too. 1142 01:48:58,584 --> 01:49:03,021 But there are two wives written in my fate. 1143 01:49:03,923 --> 01:49:07,689 My first wife will die while giving birth to the first child. 1144 01:49:08,794 --> 01:49:15,199 He has said such. Therefore.. l married you instead of Sushma. 1145 01:49:17,202 --> 01:49:21,138 So.. was l not your Radha? 1146 01:49:23,075 --> 01:49:27,535 lndu.. but now.. but now.. 1147 01:49:32,151 --> 01:49:39,057 ..whatever is, that is you, lndu. l swear. 1148 01:49:39,892 --> 01:49:43,885 You have to stay alive. You have to stay alive for me. 1149 01:49:45,564 --> 01:49:50,900 For this house, for the child who will tomorrow, in this house.. 1150 01:50:05,985 --> 01:50:07,111 Mother.. 1151 01:50:21,133 --> 01:50:24,591 lndu.. lndu.. 1152 01:50:33,545 --> 01:50:34,739 lndu.. 1153 01:50:38,050 --> 01:50:40,951 Enough. lf you bend normally too, it will do. 1154 01:50:45,224 --> 01:50:47,715 Hey.. where are you? 1155 01:50:50,629 --> 01:50:51,755 ls everything all right? 1156 01:50:52,965 --> 01:50:54,091 Everything is all right. 1157 01:50:54,967 --> 01:50:56,559 l got Naru's letter very languidly. 1158 01:50:56,769 --> 01:50:59,738 But l ran and came here. 1159 01:51:06,979 --> 01:51:08,105 Hello? 1160 01:51:08,647 --> 01:51:09,705 Yes.. 1161 01:51:10,582 --> 01:51:11,776 No. He has gone out. 1162 01:51:13,185 --> 01:51:14,584 l don't know till when.. 1163 01:51:16,121 --> 01:51:17,748 Yes. You please call back later. 1164 01:51:18,190 --> 01:51:22,991 Yes. l will tell him. l am Mrs. lndu Chaturvedi. His wife. 1165 01:51:23,996 --> 01:51:25,190 Yes. Okay. 1166 01:51:32,137 --> 01:51:35,868 Here comes Hamidpur's queen.. queen. 1167 01:51:37,142 --> 01:51:39,201 What is the matter? You seem so skinny. 1168 01:51:39,745 --> 01:51:41,940 Does my daughter give you proper food or not? 1169 01:51:42,081 --> 01:51:43,139 lf not, tell me.. 1170 01:51:43,215 --> 01:51:46,548 l will repair her right away. 1171 01:51:46,618 --> 01:51:48,677 No. lndu is.. 1172 01:51:52,891 --> 01:51:54,552 Whatever. How are you? 1173 01:51:55,561 --> 01:51:59,224 You are asking a peacock in monsoon, how he is? 1174 01:52:01,166 --> 01:52:02,565 Really, Naru.. 1175 01:52:02,768 --> 01:52:08,070 You, Nandu and sister-in-law gave a new birth to lndu. 1176 01:52:08,173 --> 01:52:10,164 Daddy.. - And now she too.. 1177 01:52:10,576 --> 01:52:12,168 Daddy, won't you have a bath? 1178 01:52:12,244 --> 01:52:14,906 Yes. Yes. Come on. 1179 01:52:15,581 --> 01:52:19,073 The poor hot water must be waiting for me. 1180 01:52:19,585 --> 01:52:22,577 Now, you tell me. Do you have a bath in cold water? 1181 01:52:22,654 --> 01:52:24,918 Or have you become someone from Bombay? 1182 01:52:29,094 --> 01:52:32,928 Sister-in-law, you really seem a grandmother now. 1183 01:52:44,076 --> 01:52:45,543 Why did you call him here? 1184 01:52:46,044 --> 01:52:48,604 My eyes are lowered due to shame. 1185 01:52:49,948 --> 01:52:51,540 lf l didn't call him, l couldn't face.. 1186 01:52:51,617 --> 01:52:54,711 ..myself in the mirror throughout my life. 1187 01:52:56,221 --> 01:52:59,713 Whatever will happen, will happen in his presence. 1188 01:53:01,627 --> 01:53:03,618 l bow to the Lord of Time. 1189 01:53:23,649 --> 01:53:26,914 See, what grandpa has made for your boy. 1190 01:53:28,921 --> 01:53:30,081 Or is it a girl? 1191 01:54:33,852 --> 01:54:37,049 Uncle. Are you.. 1192 01:54:37,189 --> 01:54:40,124 l am all right. l am all right. What has happened to me? 1193 01:54:40,926 --> 01:54:42,518 What is to happen to me? l have come.. 1194 01:54:42,594 --> 01:54:45,188 ..with the age of everyone, l think. 1195 01:54:46,531 --> 01:54:48,590 Please don't say like this, uncle. 1196 01:54:50,936 --> 01:54:52,528 lt is just because of you that a unfortunate.. 1197 01:54:52,604 --> 01:54:55,129 ..girl like you had a stroke of good luck. 1198 01:54:57,142 --> 01:54:59,201 What has this house not given me? 1199 01:55:00,078 --> 01:55:06,039 You.. Auntie.. Him.. What have l not got? 1200 01:55:08,553 --> 01:55:11,044 The respect of being a daughter-in-law. 1201 01:55:11,156 --> 01:55:13,556 The love of being a wife. And now.. 1202 01:55:13,625 --> 01:55:19,962 ..the pride of being a mother. What else can a woman want? 1203 01:55:21,166 --> 01:55:23,566 lndu.. child.. 1204 01:55:25,570 --> 01:55:27,629 Wherever l am uncle, where l am swimming.. 1205 01:55:27,706 --> 01:55:31,073 ..in the unlimited ocean of happiness.. 1206 01:55:32,077 --> 01:55:36,844 ..even if l even drown into it, l won't have any sorrow. 1207 01:55:37,916 --> 01:55:39,508 l won't have any sorrows at all. 1208 01:55:56,201 --> 01:55:59,693 Take it back. Take back these.. 1209 01:56:00,872 --> 01:56:02,863 ..secrets of planets and stars from me. 1210 01:56:03,809 --> 01:56:06,539 This math of zero, this voice of the silent. 1211 01:56:07,079 --> 01:56:09,946 Just this time. Just this time.. 1212 01:56:10,749 --> 01:56:13,877 ..render what this Master astrologer said wrong. 1213 01:56:15,053 --> 01:56:16,213 Just once.. 1214 01:56:26,965 --> 01:56:28,557 lndu.. you.. 1215 01:56:31,169 --> 01:56:35,003 Didn't l tell you? l will surely come to your house once.. 1216 01:56:36,508 --> 01:56:37,702 Will come today. 1217 01:56:40,178 --> 01:56:44,672 Maybe if l didn't come today, l wouldn't be able to ever. 1218 01:56:46,118 --> 01:56:47,517 What are you saying? 1219 01:56:48,520 --> 01:56:50,010 Just what you knew. 1220 01:56:51,523 --> 01:56:52,717 What everyone knew. 1221 01:56:54,526 --> 01:56:57,120 And now, even l know it. 1222 01:57:00,132 --> 01:57:03,932 No. l haven't come to complain. 1223 01:57:06,805 --> 01:57:11,139 l got your eleven months. This was my good fortune. 1224 01:57:13,078 --> 01:57:16,707 l lived my entire life in these eleven months. 1225 01:57:17,716 --> 01:57:20,207 A wife.. a daughter-in-law.. 1226 01:57:26,058 --> 01:57:27,218 ..and now.. 1227 01:57:29,628 --> 01:57:32,893 This will be one sorrow that l will have. 1228 01:57:35,233 --> 01:57:37,827 l wouldn't be able to live the complete life of a mother. 1229 01:57:39,171 --> 01:57:42,834 You live this life now. 1230 01:57:46,711 --> 01:57:51,011 Being the mother of my child. Being Nandu's wife. 1231 01:57:52,784 --> 01:57:53,978 lndu.. 1232 01:58:00,058 --> 01:58:03,516 Don't think this to be debt or gratefulness. 1233 01:58:05,864 --> 01:58:07,855 l am returning your right to you. 1234 01:58:12,070 --> 01:58:14,698 l cannot give you back your eleven months. 1235 01:58:16,741 --> 01:58:19,039 They will go with me. 1236 01:58:22,214 --> 01:58:25,706 What is left will be yours. 1237 01:58:30,555 --> 01:58:31,749 Yes, Sushma. 1238 01:58:35,694 --> 01:58:36,820 l will leave now. 1239 01:59:05,190 --> 01:59:07,181 You really are very beautiful. 1240 01:59:14,199 --> 01:59:15,530 Careful.. 1241 01:59:22,741 --> 01:59:24,208 ls someone here? 1242 01:59:26,077 --> 01:59:27,203 You.. 1243 01:59:33,018 --> 01:59:34,076 lndu.. 1244 01:59:39,157 --> 01:59:40,556 Yes. l am Nandu here. 1245 01:59:40,625 --> 01:59:42,616 l have reached lndu to the hospital. 1246 01:59:42,694 --> 01:59:46,892 Come there quickly. And l will not be there. 1247 01:59:47,766 --> 01:59:49,893 l will come right away. Yes, right away. 1248 02:00:01,746 --> 02:00:07,582 'Dancing, and wavering, with silent feet, you have come.' 1249 02:00:13,091 --> 02:00:16,185 'You have come to make me forget my life.' 1250 02:00:16,261 --> 02:00:18,991 'You have come to seduce my eyes.' 1251 02:00:30,775 --> 02:00:36,714 'Come Hari.. come Hari.. 1252 02:01:19,591 --> 02:01:25,928 'You have come with dancer's feet.' 1253 02:02:30,762 --> 02:02:33,196 'With a lotus and as flute in your hands..' 1254 02:02:33,264 --> 02:02:36,028 'You have come to play the flute..' 1255 02:04:41,526 --> 02:04:44,017 How is the mother-in-law of my would be daughter-in-law? 1256 02:04:46,731 --> 02:04:50,064 Do you know? l have arranged for a rope from.. 1257 02:04:50,134 --> 02:04:54,195 ..Rajabai Towers to the Gateway of lndia. 1258 02:04:55,540 --> 02:05:00,705 And all the water of Bombay monsoons to wash them. 1259 02:05:03,147 --> 02:05:04,546 Mr. Chaturvedi.. - Yes? 1260 02:05:05,016 --> 02:05:07,541 You have been called in the office. Right away. 1261 02:05:15,093 --> 02:05:17,721 l will come right away. Radharani. 1262 02:05:23,835 --> 02:05:25,063 l will see you in a moment. 1263 02:05:29,574 --> 02:05:30,768 Congratulations. 1264 02:05:43,054 --> 02:05:44,180 How is she.. 1265 02:05:52,030 --> 02:05:54,021 My crazy.. 1266 02:06:01,005 --> 02:06:04,532 Mr. Chatuvedi.. do you know Sushma Chattopadhyay? 1267 02:06:04,876 --> 02:06:06,207 There is this letter in your name. 1268 02:06:08,079 --> 02:06:09,546 She has committed suicide. 1269 02:06:18,089 --> 02:06:20,717 This is not my suicide. This is my refusal. 1270 02:06:21,559 --> 02:06:24,221 To all those bondages that were put to my neck. 1271 02:06:25,096 --> 02:06:29,226 ln the name of love, and blind belief. 1272 02:06:30,234 --> 02:06:32,896 l have broken all those ties today. 1273 02:06:33,705 --> 02:06:35,502 My death is my proof. 1274 02:06:35,907 --> 02:06:38,671 Because life took away my right to speak. 1275 02:06:39,510 --> 02:06:42,673 Someone wanted my love, for himself. 1276 02:06:43,514 --> 02:06:45,573 Someone wanted to force me to leave.. 1277 02:06:45,650 --> 02:06:49,518 ..my right and need for the math of time. 1278 02:06:50,121 --> 02:06:53,682 Nobody cared what l wanted. 1279 02:06:54,726 --> 02:06:57,524 l could have lived fighting against the math of fate. 1280 02:06:58,196 --> 02:07:00,926 But l couldn't fight against the pure eyes of lndu. 1281 02:07:02,000 --> 02:07:05,527 l could live by forgetting my love, with someone else too. 1282 02:07:06,537 --> 02:07:10,200 But my whole life became a crime in front of those eyes. 1283 02:07:11,142 --> 02:07:14,703 And l couldn't stay without punishing myself for this crime. 1284 02:07:15,747 --> 02:07:18,545 Therefore, my death is not the result.. 1285 02:07:18,616 --> 02:07:21,710 ..of some forecast. This is my own decision. 1286 02:07:22,553 --> 02:07:25,954 And choosing my own death all l want to say is that.. 1287 02:07:26,024 --> 02:07:30,222 ..life is man's own decision at every step. 97496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.