Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,560 --> 00:01:50,560
Bro.
2
00:01:50,840 --> 00:01:52,840
Same as before.
3
00:01:56,320 --> 00:01:58,320
- The good ones.
- Of course!
4
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
- Perfect!
- Thanks!
5
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
- Come here!
- Why, Sir?
6
00:02:41,280 --> 00:02:43,280
I didn't do anything!
7
00:02:49,400 --> 00:02:51,440
- Running away?
- Sir!
8
00:02:56,960 --> 00:02:58,960
I'll get these.
9
00:02:59,480 --> 00:03:01,480
Half kilo.
10
00:03:19,040 --> 00:03:21,040
- Here, sir.
- What's with him?
11
00:03:21,440 --> 00:03:24,040
Caught in the act...
Selling crack.
12
00:03:24,800 --> 00:03:27,680
- Quite a lot. These from you?
- No, sir!
13
00:03:28,080 --> 00:03:30,200
I'm just earning a living.
14
00:03:30,520 --> 00:03:34,360
- These aren't yours?
- They were planted.
15
00:03:35,520 --> 00:03:36,600
What?
16
00:03:36,720 --> 00:03:41,240
- He says you're lying. Planted?
- Fuck you!
17
00:03:41,840 --> 00:03:43,840
You're getting Boss into trouble.
18
00:03:45,760 --> 00:03:48,160
What now? There's a witness.
Your name?
19
00:03:48,480 --> 00:03:50,480
BJ, sir.
20
00:03:51,160 --> 00:03:53,160
- Last name?
- Santos.
21
00:03:54,520 --> 00:03:56,450
- How old are you?
- Nineteen.
22
00:03:56,600 --> 00:03:58,600
Wait a minute.
23
00:03:58,920 --> 00:04:00,920
Come with me.
24
00:04:05,320 --> 00:04:07,320
Right hand.
25
00:04:26,800 --> 00:04:31,520
Elijah. Get your cut
from Chief's secretary.
26
00:05:18,960 --> 00:05:20,960
Where's Chief?
27
00:05:21,240 --> 00:05:23,240
On his way.
28
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
- The others?
- Inside.
29
00:05:27,880 --> 00:05:29,880
Let's go.
30
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
Sir.
31
00:05:52,880 --> 00:05:54,880
Okay. Be seated, please.
32
00:05:55,600 --> 00:05:57,720
- Is everybody here?
- Yes, sir.
33
00:05:58,600 --> 00:06:01,080
- Administrative? Intelligence?
- Yes, sir!
34
00:06:01,560 --> 00:06:03,640
- Operatives? Logistics?
- Yes, sir!
35
00:06:04,320 --> 00:06:06,000
- DEU is here?
- Yes, sir!
36
00:06:06,080 --> 00:06:07,640
- Investigation?
- Yes, sir!
37
00:06:07,720 --> 00:06:09,650
- And SWAT?
- Yes, sir.
38
00:06:09,800 --> 00:06:11,040
All right. Let's begin.
39
00:06:11,120 --> 00:06:14,160
All the information
we got from our intel...
40
00:06:14,520 --> 00:06:17,040
- Here they are.
- All right.
41
00:06:23,560 --> 00:06:28,960
He's the leading pusher
in the area. Name is Abel.
42
00:06:30,080 --> 00:06:32,880
He deals bundles in that area.
43
00:06:34,760 --> 00:06:39,400
He spreads them within the vicinity.
He's the main player here.
44
00:06:43,120 --> 00:06:45,360
- Do we have his dossier?
- Yes, sir.
45
00:06:46,040 --> 00:06:48,400
He's Norman Bautista, aka Abel.
46
00:06:49,160 --> 00:06:52,800
Wanted for murder and illegal
possession of firearms in Tacloban.
47
00:06:53,040 --> 00:06:54,240
Here, sir.
48
00:06:54,360 --> 00:06:56,960
- Have we got the warrant?
- Yes, sir. Through E-mail.
49
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
If you look at this place...
50
00:07:03,280 --> 00:07:07,240
Those are his henchmen.
Those are the users... Look!
51
00:07:07,560 --> 00:07:13,160
The whole neighborhood.
Profits from Abel's setup.
52
00:07:13,680 --> 00:07:16,800
They sell foils.
53
00:07:17,920 --> 00:07:20,160
No longer a livelihood,
but a cottage industry.
54
00:07:20,240 --> 00:07:21,280
Correct, sir.
55
00:07:21,360 --> 00:07:25,000
It's irritating to see this
being done openly.
56
00:07:29,600 --> 00:07:32,520
Is everyone in the area involved?
57
00:07:32,760 --> 00:07:35,840
Let me make this clear
before proceeding to the main point.
58
00:07:38,760 --> 00:07:41,560
Sir, along this alley,
59
00:07:42,000 --> 00:07:45,760
apartments are cramped together
and turned into drug dens.
60
00:07:46,000 --> 00:07:48,480
At the center
is our target's apartment.
61
00:07:49,160 --> 00:07:52,440
Okay, SWAT I want to hear from you.
What's our assault strategy?
62
00:07:53,120 --> 00:07:57,520
Sir, if you look at the area, there's
an estuary which leads to the target.
63
00:07:58,560 --> 00:08:03,720
It will be our point of entry to avoid
CCTVs and lookouts.
64
00:08:04,200 --> 00:08:06,880
We'll go in first,
the intel will follow.
65
00:08:07,000 --> 00:08:11,280
Before we sneak in, we verify
if the target is in the area.
66
00:08:11,680 --> 00:08:16,440
Moises, if he's there, call me.
67
00:08:16,920 --> 00:08:20,400
If not, text me
so we can abort the mission.
68
00:08:20,760 --> 00:08:22,760
- Yes, sir!
- Okay.
69
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
- Whose alpha is this?
- Mine, sir.
70
00:08:26,160 --> 00:08:28,520
- What's his name?
- Elijah, sir.
71
00:08:28,640 --> 00:08:30,680
The newly hired janitor.
72
00:08:31,960 --> 00:08:35,360
Okay. Nobody will fall without my
express permission. Is that clear?
73
00:08:35,480 --> 00:08:37,480
- Yes, sir!
- Good!
74
00:08:38,240 --> 00:08:40,680
Good luck! Dismissed!
Good work!
75
00:08:49,200 --> 00:08:51,520
Moises, here's the marked money.
76
00:09:17,200 --> 00:09:19,200
- Where's Elijah?
- Downstairs.
77
00:09:41,600 --> 00:09:44,360
This is the big-time operation.
78
00:09:45,080 --> 00:09:47,480
Do your best, okay?
Here's the marked money.
79
00:09:48,360 --> 00:09:50,440
- Don't fuck up.
- Yes, sir.
80
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
Go.
81
00:10:09,840 --> 00:10:13,200
Your team leader
shall take care of you, okay?
82
00:10:13,680 --> 00:10:17,600
We do this for the country
and for the next generations.
83
00:10:17,720 --> 00:10:19,760
- Is that clear?
- Yes, sir!
84
00:12:43,840 --> 00:12:44,930
Hey, bro.
85
00:12:45,080 --> 00:12:46,650
Take a shot.
86
00:12:46,800 --> 00:12:49,800
- Where're you going?
- To Sir Abel.
87
00:13:31,880 --> 00:13:33,880
Ciggie.
88
00:13:36,520 --> 00:13:38,800
- How are things?
- All good.
89
00:14:02,120 --> 00:14:04,520
I'll go up.
90
00:14:12,600 --> 00:14:15,400
- For Sir Abel.
- Come in.
91
00:14:32,560 --> 00:14:34,640
- Boss, we have a guest.
- Sir!
92
00:14:37,240 --> 00:14:39,560
This fucker... You again?
93
00:14:41,680 --> 00:14:44,280
- I'll get another bundle.
- A bundle?
94
00:14:44,880 --> 00:14:48,240
Here, sir.
I'll pay the balance bit by bit.
95
00:14:50,840 --> 00:14:52,840
Twenty grand?
96
00:14:57,120 --> 00:15:00,640
Hey, Santo Nino!
Stop that now!
97
00:15:00,960 --> 00:15:03,120
Count this, damnit!
98
00:15:33,840 --> 00:15:35,840
All good?
99
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
Here. Hundred grand.
100
00:15:47,560 --> 00:15:49,560
Okay, sir. Thanks, sir.
101
00:15:50,760 --> 00:15:52,760
- Going ahead?
- Yeah.
102
00:16:28,880 --> 00:16:31,760
2-7-9, 2-7-9...
Proceed.
103
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
Hands off your gun!
104
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
Fuck enemies!
105
00:18:26,960 --> 00:18:28,490
Fucking shit!
106
00:18:28,640 --> 00:18:30,880
Help me out, asshole!
107
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
Let's go!
108
00:19:53,800 --> 00:19:56,400
Boss, Abel's at the rooftops.
109
00:19:57,160 --> 00:19:59,160
He is?
110
00:20:56,720 --> 00:20:58,720
Clear!
111
00:20:58,920 --> 00:21:00,920
Pull out!
112
00:22:09,800 --> 00:22:11,800
Stop!
113
00:22:12,160 --> 00:22:14,160
Get down!
114
00:22:15,320 --> 00:22:18,160
If you can't afford,
the government will provide you one.
115
00:22:21,840 --> 00:22:23,730
Move it!
116
00:22:23,880 --> 00:22:26,760
We haven't done anything wrong, sir!
117
00:22:31,920 --> 00:22:36,480
Everyone, come down.
Get down! Move it!
118
00:25:12,800 --> 00:25:16,320
Stand back! Move back!
119
00:25:26,720 --> 00:25:30,440
My husband! Let go of me!
120
00:25:31,480 --> 00:25:34,840
What have they done?
Fucking shit!
121
00:26:35,680 --> 00:26:37,680
Elijah, where have you been?
122
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
At the police station,
going home.
123
00:26:40,400 --> 00:26:42,400
- Alone?
- Yeah.
124
00:26:50,240 --> 00:26:52,090
- Okay.
- Thank you, sir.
125
00:26:52,240 --> 00:26:54,240
Go ahead.
126
00:26:56,800 --> 00:26:58,800
Thank you, sir.
127
00:27:03,640 --> 00:27:05,640
I'm off here.
128
00:27:08,360 --> 00:27:10,360
- My fare.
- Thank you, sir!
129
00:28:59,480 --> 00:29:00,970
That fucker!
130
00:29:01,120 --> 00:29:03,120
- What's up?
- Nothing, sir.
131
00:29:08,640 --> 00:29:11,400
Place the bag here.
Open it.
132
00:29:19,880 --> 00:29:22,760
- You didn't mess with it?
- No, sir. Everything's in there.
133
00:29:23,280 --> 00:29:25,280
- All intact?
- Yes.
134
00:29:25,800 --> 00:29:29,560
Don't fuck with me or you'll get it.
Put the money inside my bag.
135
00:29:31,280 --> 00:29:33,280
Yes, sir.
136
00:29:33,640 --> 00:29:35,640
Get my other bag.
137
00:29:47,120 --> 00:29:49,120
Open it.
138
00:30:10,040 --> 00:30:13,000
- Here. Turn that into money.
- Yes, sir.
139
00:30:40,000 --> 00:30:42,160
Okay, get off.
140
00:31:19,640 --> 00:31:21,640
- Where's Chief?
- Upstairs, sir.
141
00:31:22,640 --> 00:31:25,840
- What's with him?
- He stoned a car at Boni.
142
00:31:26,280 --> 00:31:28,400
- I didn't...
- You're a pest!
143
00:31:28,880 --> 00:31:31,640
What do you want?
Want me to lock you up?
144
00:31:38,240 --> 00:31:43,120
Sir, forgive me, please!
I'll return what I stole...
145
00:31:44,360 --> 00:31:46,800
- Please, sir, my kids...
- Shut the fuck up!
146
00:31:56,400 --> 00:31:58,400
Isn't it your second time here?
147
00:31:58,840 --> 00:32:00,400
- Name?
- Joseph, sir.
148
00:32:00,480 --> 00:32:02,480
- Last name?
- Cruz.
149
00:32:02,680 --> 00:32:04,680
- Middle name?
- Lim.
150
00:32:05,640 --> 00:32:07,640
- How old are you?
- Twenty.
151
00:32:08,560 --> 00:32:10,560
- From?
- San Miguel.
152
00:32:12,320 --> 00:32:14,320
Stand up.
153
00:32:20,720 --> 00:32:25,000
You guys, stand up!
Come here.
154
00:32:25,560 --> 00:32:27,560
Buddy, bring them inside.
155
00:32:32,440 --> 00:32:34,440
Sit down, Sergeant.
156
00:32:36,320 --> 00:32:38,840
- You guys did this operation?
- Yes, sir.
157
00:32:40,000 --> 00:32:41,400
What happened?
158
00:32:41,520 --> 00:32:48,000
At four in the afternoon, I got the
call from my confidential informant.
159
00:32:50,720 --> 00:32:53,640
I called my team leader,
160
00:32:53,920 --> 00:32:57,080
SP04 Rodel Cruz,
161
00:32:57,200 --> 00:32:59,640
we coordinated with the SWAT team.
162
00:32:59,760 --> 00:33:03,440
We staged a buy-bust operation.
163
00:33:04,440 --> 00:33:06,560
I was with the poseur-buyer.
164
00:33:06,840 --> 00:33:09,440
- You were the poseur-buyer?
- No, his lookout.
165
00:33:09,960 --> 00:33:14,360
I learned from my Alpha
that Abel was there
166
00:33:15,200 --> 00:33:20,920
and his drug activities were positive.
167
00:33:21,760 --> 00:33:26,400
I immediately left
and sent signals to our team leader
168
00:33:26,480 --> 00:33:28,640
to stage the operation.
169
00:33:30,200 --> 00:33:33,080
Alright.
I'll just fix this a little, Sergeant.
170
00:33:40,120 --> 00:33:42,760
Get it back tomorrow,
so we can inquest the suspects.
171
00:33:42,840 --> 00:33:44,880
- Okay, sir.
- This is good.
172
00:33:45,280 --> 00:33:47,280
Alright.
173
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
Hello?
174
00:35:02,200 --> 00:35:04,130
The target's dead.
175
00:35:04,280 --> 00:35:08,240
- You saw him?
- Yeah, at the apartments.
176
00:35:12,480 --> 00:35:14,480
Okay, thank you.
177
00:35:14,880 --> 00:35:17,880
Media people, you can field your
questions now.
178
00:35:18,040 --> 00:35:21,960
Sir, who was the target
at the San Miguel operation?
179
00:35:23,120 --> 00:35:28,760
The target was Abel Bautista
suspected big-time pusher.
180
00:35:29,400 --> 00:35:33,040
He's got an outstanding
warrant of arrest in Tacloban.
181
00:35:34,000 --> 00:35:36,240
How many were
killed during the operation?
182
00:35:36,640 --> 00:35:39,120
Ten, based on initial reports.
Including the main target.
183
00:35:39,240 --> 00:35:42,480
Sir, were human rights violations
committed at the operation?
184
00:35:42,960 --> 00:35:44,960
None at all.
185
00:35:45,360 --> 00:35:49,000
The enemies were heavily armed,
but I can assure you
186
00:35:50,000 --> 00:35:53,280
the police protect
the rights of citizens
187
00:35:53,600 --> 00:35:56,320
in the war against prohibited drugs.
188
00:35:57,080 --> 00:36:02,640
Are you planning
to stage a follow-up operation?
189
00:36:03,240 --> 00:36:05,560
I've given instructions already.
190
00:36:05,800 --> 00:36:09,560
There will be, but we can't
discuss it yet at the moment.
191
00:36:10,840 --> 00:36:14,520
There were twenty accused
192
00:36:14,760 --> 00:36:18,280
and were picked up in Mandaluyong,
is this true?
193
00:36:18,680 --> 00:36:24,040
Ten died during the incident.
We made no other arrests.
194
00:36:24,400 --> 00:36:27,240
So, you're saying that
the twenty were armed?
195
00:36:27,800 --> 00:36:30,320
Excuse me.
Be truthful with the facts.
196
00:36:30,440 --> 00:36:33,440
Only ten were killed,
including the main target.
197
00:36:33,920 --> 00:36:37,600
No other suspects were apprehended.
I don't know where you got twenty.
198
00:36:38,600 --> 00:36:41,920
Let's be careful.
Let's be factual with our figures.
199
00:36:43,480 --> 00:36:46,640
Sir, how about the international
community condemning the killings?
200
00:36:48,120 --> 00:36:50,120
That's a very delicate subject.
201
00:36:51,560 --> 00:36:56,880
Me and my colleagues here,
we're trying to do our best job.
202
00:36:56,960 --> 00:37:00,440
To be professional,
and to do it by the book,
203
00:37:00,720 --> 00:37:02,720
to protect human rights.
204
00:37:03,240 --> 00:37:05,240
I want to assure you that.
205
00:37:05,560 --> 00:37:08,520
You can write that,
you can quote me.
206
00:37:09,200 --> 00:37:11,200
Anything more?
207
00:37:11,400 --> 00:37:14,440
- Nothing more, sir.
- Thank you very much.
208
00:37:15,640 --> 00:37:17,640
Thanks you very much.
209
00:37:17,880 --> 00:37:20,160
- Sir, let's take a break.
- Yes, brother.
210
00:37:24,480 --> 00:37:26,480
Thank you!
211
00:37:38,080 --> 00:37:43,960
We're good, bro.
Finally, we can go home.
212
00:37:47,720 --> 00:37:49,720
We got everything right?
213
00:38:06,600 --> 00:38:08,640
- I'll go now.
- Okay, sir.
214
00:39:55,360 --> 00:39:57,400
Have you eaten already?
215
00:40:00,040 --> 00:40:02,040
Have you eaten?
216
00:40:02,960 --> 00:40:04,960
How was the operation?
217
00:40:05,280 --> 00:40:07,840
- It was fine.
- You look tired.
218
00:40:08,800 --> 00:40:11,560
- I cooked your favorite.
- I'm good.
219
00:40:15,480 --> 00:40:17,480
Let's take a rest.
220
00:40:19,440 --> 00:40:21,050
How're the kids?
221
00:40:21,200 --> 00:40:23,400
- Are they asleep?
- Yes.
222
00:40:24,200 --> 00:40:26,090
Okay.
223
00:40:26,240 --> 00:40:28,240
I'll take off my shoes.
224
00:40:38,080 --> 00:40:40,160
Don't make too much noise.
225
00:40:40,480 --> 00:40:43,600
- They've been asleep for long?
- Yeah, they're exhausted.
226
00:40:44,640 --> 00:40:46,200
They'll get mad at you again.
227
00:40:46,320 --> 00:40:48,840
You didn't attend their
Christmas program.
228
00:40:51,840 --> 00:40:54,280
You know my work, honey.
229
00:41:00,440 --> 00:41:02,440
You'll wake them up.
230
00:41:05,880 --> 00:41:07,880
Let's go.
231
00:41:19,960 --> 00:41:22,320
- You go ahead.
- You said you're tired.
232
00:41:22,400 --> 00:41:26,160
- I'll follow.
- Don't be noisy, okay?
233
00:42:06,160 --> 00:42:08,160
She's been crying nonstop.
234
00:42:08,920 --> 00:42:11,440
She'll end up with gas pains.
235
00:42:16,560 --> 00:42:19,160
- Her milk is used up.
- Stop crying.
236
00:42:22,400 --> 00:42:25,240
Poor baby.
Our fan's broken.
237
00:42:27,720 --> 00:42:29,720
Let me have her.
238
00:42:31,720 --> 00:42:34,400
Let's get some fresh air.
239
00:42:35,800 --> 00:42:37,880
Drink your milk.
240
00:42:38,760 --> 00:42:42,080
Drink your milk, baby.
241
00:42:53,480 --> 00:42:55,080
- Someone's at the door.
- Anybody home?
242
00:42:55,160 --> 00:42:57,160
- Who is it?
- Dante.
243
00:42:57,720 --> 00:42:59,720
Come in!
244
00:43:01,240 --> 00:43:02,840
Bro!
245
00:43:02,960 --> 00:43:05,400
What's up? How have you been?
246
00:43:06,920 --> 00:43:09,080
Look what I've got!
247
00:43:09,400 --> 00:43:14,600
- Wow, birds! Look, baby!
- Birds!
248
00:43:21,000 --> 00:43:25,360
Bro, how are things doing?
Have the two packs been delivered?
249
00:43:26,080 --> 00:43:29,560
I split them into four.
250
00:43:29,880 --> 00:43:32,160
- Two packs, right?
- Yeah.
251
00:43:32,280 --> 00:43:34,640
I just split them into four.
252
00:43:35,680 --> 00:43:37,680
Secure it well.
253
00:43:47,120 --> 00:43:49,120
Pack it nice.
254
00:43:53,040 --> 00:43:57,080
The buyer will be pleased.
I'll tighten it.
255
00:44:33,520 --> 00:44:38,040
Okay, there're four of them.
256
00:44:38,640 --> 00:44:40,640
Okay. Good!
257
00:45:48,360 --> 00:45:50,360
In that direction.
258
00:46:37,960 --> 00:46:39,960
The birds are gone!
259
00:46:44,840 --> 00:46:46,840
I'll get the payment.
260
00:46:47,680 --> 00:46:49,680
Don't take too long.
261
00:46:49,960 --> 00:46:51,960
Bye!
262
00:46:58,880 --> 00:47:00,960
- Sir.
- Where are your pigeons?
263
00:47:01,240 --> 00:47:02,970
We've released them.
264
00:47:03,120 --> 00:47:05,920
We use them for racing contests.
265
00:47:06,640 --> 00:47:08,760
Okay. Let me check you.
266
00:47:10,400 --> 00:47:12,960
- How about you?
- I'm with him.
267
00:47:13,120 --> 00:47:15,120
Check him.
268
00:47:22,800 --> 00:47:25,000
- Are we good?
- Let's go.
269
00:47:25,240 --> 00:47:27,240
L16, where are you now?
270
00:47:30,560 --> 00:47:33,040
Bring us near the chapel.
271
00:48:28,160 --> 00:48:31,600
Our primary target Abel Bautista
has been positively identified.
272
00:48:31,960 --> 00:48:36,400
Also killed,
Paolo Mataverde and Israel Lazaro.
273
00:48:37,200 --> 00:48:39,720
Good afternoon, sir.
We'll report about the operation.
274
00:48:39,880 --> 00:48:41,880
Okay, sit down.
275
00:48:46,880 --> 00:48:48,920
How did you identify the suspect?
276
00:48:49,320 --> 00:48:53,240
Through his ID card, sir, from his
wallet recovered from the crime scene.
277
00:48:54,720 --> 00:48:58,800
Aside from the dead,
how many arrests did you make?
278
00:48:59,960 --> 00:49:02,880
We apprehended ten, sir.
279
00:49:03,160 --> 00:49:08,920
The first respondents
caught them in the act.
280
00:49:11,440 --> 00:49:13,440
- During the raid?
- Yes, sir.
281
00:49:16,680 --> 00:49:19,040
- Where's the evidence?
- Here, sir.
282
00:49:20,480 --> 00:49:24,280
Twenty sachets of meth
at the crime scene.
283
00:49:24,840 --> 00:49:27,800
Proven positive by the crime lab.
284
00:49:28,520 --> 00:49:34,040
The one with the initials AWB
was recovered from Abel's gangplank.
285
00:49:34,560 --> 00:49:37,200
Others were from the suspects.
286
00:49:38,160 --> 00:49:40,160
Where's the bag?
287
00:49:46,320 --> 00:49:48,320
What bag, sir?
288
00:49:49,360 --> 00:49:51,480
Can't you see?
It's clear as day.
289
00:49:52,640 --> 00:49:54,840
Sir, we saw no bag
at the crime scene,
290
00:49:56,120 --> 00:50:00,480
We only recovered a .45 caliber pistol
and bullet shells.
291
00:50:01,960 --> 00:50:04,240
Sir, someone must
have gotten there first.
292
00:50:07,680 --> 00:50:10,200
Where were you during the gunfight?
293
00:50:10,640 --> 00:50:12,200
Sir, I secured my alpha.
294
00:50:12,280 --> 00:50:16,160
Then I lead the first
respondents to the target.
295
00:50:20,640 --> 00:50:22,640
This means only two things:
296
00:50:23,480 --> 00:50:26,400
We're either thieves
or a bunch of idiots.
297
00:50:27,520 --> 00:50:30,120
I don't know how
you will recover that bag.
298
00:50:30,960 --> 00:50:34,120
If I discover who's behind it,
299
00:50:36,040 --> 00:50:38,080
I'll personally blow his head up.
300
00:50:40,160 --> 00:50:42,160
Dismissed.
301
00:50:44,560 --> 00:50:46,560
Fix this.
302
00:50:48,200 --> 00:50:50,320
- Sir, I have to go.
- Go ahead.
303
00:51:05,480 --> 00:51:07,480
Okay, go.
304
00:51:09,200 --> 00:51:11,200
You?
305
00:51:15,040 --> 00:51:17,040
- I just live nearby.
- Put it down.
306
00:51:18,760 --> 00:51:20,760
We need to inspect it.
307
00:51:23,080 --> 00:51:25,080
Just a routine check.
308
00:51:28,640 --> 00:51:30,640
Are we okay?
309
00:51:33,720 --> 00:51:35,760
Sorry for the bother.
310
00:51:36,800 --> 00:51:38,800
It's difficult here.
311
00:51:38,960 --> 00:51:41,120
Pretty strict.
312
00:51:45,360 --> 00:51:47,360
Yours is ugly.
313
00:51:47,680 --> 00:51:49,920
- Can it fly fast?
- Want them to race?
314
00:51:50,440 --> 00:51:52,480
There's my rooftop.
315
00:51:53,080 --> 00:51:55,440
We turn left,
and we'll be there.
316
00:51:56,320 --> 00:51:58,480
I've got more pigeons up there.
317
00:52:32,160 --> 00:52:34,160
Bro!
318
00:52:34,680 --> 00:52:38,720
- Have they arrived?
- Yeah, upstairs.
319
00:52:41,160 --> 00:52:44,040
- You can go up now.
- What's up, bro?
320
00:52:48,120 --> 00:52:50,600
We're good, we go upstairs now.
321
00:52:50,800 --> 00:52:52,840
Hopefully they're all in.
322
00:53:08,160 --> 00:53:10,160
Set it down.
323
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
Com'on.
324
00:53:19,160 --> 00:53:21,320
- Dante, the two are already here.
- Yeah?
325
00:53:21,400 --> 00:53:25,200
- The others aren't in yet.
- Let's take the ice.
326
00:53:28,840 --> 00:53:30,960
The others haven't arrived yet.
327
00:53:32,080 --> 00:53:34,080
Help me remove it.
328
00:53:34,720 --> 00:53:36,800
I saw a pair of scissors here.
329
00:53:37,840 --> 00:53:39,840
Cut it.
330
00:53:47,480 --> 00:53:49,370
Oh, sorry.
331
00:53:49,520 --> 00:53:51,520
Take this.
332
00:53:53,480 --> 00:53:55,960
What about the two others?
333
00:54:08,880 --> 00:54:14,520
One, two three... thirteen, fourteen.
334
00:54:19,000 --> 00:54:21,640
- That's 32,500 bucks in all.
- What about the others?
335
00:54:34,840 --> 00:54:36,840
Let's go!
336
00:54:38,200 --> 00:54:40,200
Take charge here.
337
00:54:40,400 --> 00:54:42,440
Wait for the others, okay?
338
00:54:54,200 --> 00:54:56,240
Where the hell did they go?
339
00:55:28,960 --> 00:55:30,960
Chops, where's Dante?
340
00:55:31,240 --> 00:55:33,240
Inside. Dante!
341
00:55:35,920 --> 00:55:38,400
- Here's your order.
- Thanks, I'll be back.
342
00:55:41,640 --> 00:55:45,040
Dante. I'll go ahead.
Don't forget to pay up.
343
00:55:45,160 --> 00:55:47,600
Yeah, if the pigeons arrive.
344
00:55:47,760 --> 00:55:49,880
Okay, thanks. Chops.
345
00:55:50,000 --> 00:55:53,440
- Hey bro!
- I've got your order.
346
00:56:06,800 --> 00:56:09,440
- Which house?
- That one over there.
347
00:56:10,360 --> 00:56:13,440
- Who owns this pigeon?
- The old dude.
348
00:56:46,560 --> 00:56:48,560
Sir.
349
00:56:53,480 --> 00:56:55,480
Here are the money, sir.
350
00:56:56,960 --> 00:56:59,560
From the regulars.
351
00:57:01,040 --> 00:57:03,040
Here's from the scraps.
352
00:57:05,400 --> 00:57:07,040
Only this?
353
00:57:07,120 --> 00:57:09,440
Sir, my runner screwed up.
354
00:57:11,720 --> 00:57:15,080
- Who's your runner?
- A pigeon breeder, sir.
355
00:57:16,760 --> 00:57:18,880
- Don't fuck with me.
- No, sir.
356
00:57:20,040 --> 00:57:21,320
Watch out.
357
00:57:21,440 --> 00:57:24,240
- I'll take you back to the slammer.
- Okay, sir.
358
00:57:29,080 --> 00:57:31,080
Thank you.
359
00:57:34,840 --> 00:57:37,800
Your cut for the scraps.
For the regulars.
360
00:57:38,400 --> 00:57:40,400
Thank you, sir!
361
00:58:11,920 --> 00:58:13,690
- May I buy?
- Anything?
362
00:58:13,840 --> 00:58:18,400
Three pieces diapers and three
packs of powdered milk.
363
00:58:20,320 --> 00:58:22,320
Here's the milk,
364
00:58:24,080 --> 00:58:25,650
and the diapers.
365
00:58:25,800 --> 00:58:28,880
- How much in all?
- Ten each, so sixty bucks.
366
00:58:40,680 --> 00:58:43,960
- Your change, forty bucks.
- Thank you.
367
00:58:45,160 --> 00:58:46,650
Good morning.
368
00:58:46,800 --> 00:58:49,600
Good morning, Sir.
369
00:59:51,360 --> 00:59:53,480
Good morning.
370
01:00:13,360 --> 01:00:15,840
Hundred pieces of five-hundred.
371
01:00:23,320 --> 01:00:25,520
I received one hundred-thousand, sir.
372
01:00:41,640 --> 01:00:43,720
- What took you so long?
- Is she asleep?
373
01:00:43,920 --> 01:00:47,720
I gave her water with some salt in it.
374
01:00:48,560 --> 01:00:50,560
Why salt?
Here's the milk.
375
01:00:52,680 --> 01:00:54,920
- Prepare her bottle.
- She's asleep already.
376
01:00:55,480 --> 01:00:58,080
Just hand me the diapers.
377
01:01:11,040 --> 01:01:13,560
By the way, honey.
378
01:01:15,320 --> 01:01:17,320
- Hon?
- Yeah?
379
01:01:17,680 --> 01:01:20,520
I'm taking Neknek for a walk.
380
01:01:20,920 --> 01:01:23,000
We'll go see Chekwa.
381
01:01:23,080 --> 01:01:26,000
- Didn't he just get some?
- He pays well.
382
01:01:28,680 --> 01:01:31,440
- Get her over here.
- Wait a sec.
383
01:01:34,480 --> 01:01:37,960
So we can leave already.
We'll go roaming around.
384
01:01:41,680 --> 01:01:44,720
What are you doing?
Hurry, we're leaving.
385
01:01:44,920 --> 01:01:46,890
Be still!
386
01:01:47,040 --> 01:01:50,480
- I haven't fixed up yet.
- What for? Let's go.
387
01:01:59,880 --> 01:02:02,720
- Let's go.
- Wait, the stove.
388
01:02:04,080 --> 01:02:06,080
Oh, it's turned off.
389
01:02:06,640 --> 01:02:09,600
Let's go.
390
01:02:14,520 --> 01:02:18,640
Going out with Daddy...
391
01:02:29,280 --> 01:02:32,320
Don't show yourself to Bebang.
392
01:02:33,280 --> 01:02:35,480
We owe her money.
393
01:02:45,560 --> 01:02:47,560
Sir, inspection.
394
01:02:48,640 --> 01:02:52,200
It'll be quick.
Kindly raise your shirt.
395
01:02:53,640 --> 01:02:55,640
Your pockets.
396
01:03:02,920 --> 01:03:04,920
Done, Boss?
397
01:03:10,880 --> 01:03:12,880
Let's get moving.
Let me have her.
398
01:03:29,520 --> 01:03:31,840
- Who died?
- I don't know.
399
01:04:05,520 --> 01:04:07,520
Did you start already?
400
01:04:07,720 --> 01:04:12,080
- Yeah, we'll start electing officers,
- I stopped by the bank.
401
01:04:19,120 --> 01:04:21,120
For the contribution later.
402
01:04:26,000 --> 01:04:29,040
Who do you want to nominate
as press officer?
403
01:04:29,840 --> 01:04:34,000
I nominate Mrs. Angela Espino.
404
01:04:35,000 --> 01:04:38,360
Angela Espino is nominated.
405
01:04:40,320 --> 01:04:42,320
Who else?
406
01:04:43,160 --> 01:04:45,240
Mrs. Espino is objecting.
She's pregnant.
407
01:04:45,360 --> 01:04:47,210
Not her then.
408
01:04:47,360 --> 01:04:49,840
Get her husband instead.
409
01:04:50,040 --> 01:04:52,560
Nominate her husband.
410
01:04:54,400 --> 01:04:56,880
The officers are complete.
411
01:04:58,520 --> 01:05:02,240
We ask the officers
to stand in the middle
412
01:05:02,320 --> 01:05:04,800
to be recognized.
413
01:05:05,800 --> 01:05:07,800
Secretary.
414
01:05:10,320 --> 01:05:14,160
Treasurer and our press officer.
Press officer coming!
415
01:05:17,800 --> 01:05:22,680
Here's our set of officers for
second grade, section Faith.
416
01:05:23,120 --> 01:05:25,440
Give them a round of applause.
417
01:05:28,240 --> 01:05:31,040
- Bro, where's Boss Chekwa?
- Inside.
418
01:05:31,720 --> 01:05:33,720
We'll go in, okay?
419
01:05:34,520 --> 01:05:36,330
Boss?
420
01:05:36,480 --> 01:05:38,480
I'll talk to you later, okay?
421
01:05:38,760 --> 01:05:40,050
Come in.
422
01:05:40,200 --> 01:05:41,530
Boss!
423
01:05:41,680 --> 01:05:43,680
My wife's with me.
424
01:05:46,960 --> 01:05:48,770
Where's the stuff?
425
01:05:48,920 --> 01:05:51,200
- Boss, can we use this?
- Go ahead.
426
01:05:53,440 --> 01:05:57,720
Sorry for the delay, Boss.
We had a raid last night.
427
01:05:59,880 --> 01:06:02,480
You said that the last time.
428
01:06:02,600 --> 01:06:04,840
- I'm really sorry...
- My ciggies!
429
01:06:05,320 --> 01:06:07,320
The stuff is here.
430
01:06:13,800 --> 01:06:15,880
- You fix that, okay?
- How much is it?
431
01:06:17,200 --> 01:06:19,200
Twenty, Boss.
432
01:06:21,120 --> 01:06:23,880
So when are you delivering
the second batch?
433
01:06:24,880 --> 01:06:28,400
I can come back tomorrow.
434
01:06:29,520 --> 01:06:32,120
- Kilo, huh!
- Yes, Boss.
435
01:06:37,000 --> 01:06:39,840
It's good quality, Boss.
Like from last time.
436
01:06:43,960 --> 01:06:45,960
You know what to do.
437
01:06:48,440 --> 01:06:50,440
Twenty?
438
01:06:50,960 --> 01:06:52,570
Yeah.
439
01:06:52,720 --> 01:06:54,240
Here.
440
01:06:54,320 --> 01:06:56,520
That's exact.
I won't count them.
441
01:06:58,040 --> 01:07:00,040
Let's go.
442
01:07:00,440 --> 01:07:04,040
- Your kid's cute. How old is she?
- Turning one year old.
443
01:07:15,800 --> 01:07:19,760
- For you!
- A token from Boss. Say thank you.
444
01:07:20,000 --> 01:07:22,960
- Thank you.
- Thanks, Boss.
445
01:07:26,040 --> 01:07:28,760
- Let's go.
- Thank you, Boss. Right.
446
01:07:32,120 --> 01:07:34,960
I'll be back...
Maybe tomorrow.
447
01:07:35,720 --> 01:07:37,720
Thank you, Madam.
448
01:07:56,360 --> 01:07:59,680
- Let's eat here.
- Let's buy bananas.
449
01:08:00,000 --> 01:08:02,000
Yeah, after lunch.
450
01:08:03,160 --> 01:08:05,160
So you don't have to cook.
451
01:08:05,800 --> 01:08:07,800
Anything?
452
01:08:08,320 --> 01:08:11,240
We'll have this
also two cups of rice.
453
01:08:11,680 --> 01:08:13,920
Do you want more rice?
454
01:08:14,840 --> 01:08:17,200
Just one order.
455
01:08:19,040 --> 01:08:20,920
This looks delicious!
456
01:08:21,000 --> 01:08:24,520
Let's order that later
for breakfast tomorrow.
457
01:08:24,640 --> 01:08:26,760
You mean these
thirty-five men were armed?
458
01:08:26,840 --> 01:08:29,040
According to initial reports, yes.
459
01:08:29,800 --> 01:08:34,240
You know, rolling on
the floor to shoot enemies
460
01:08:34,440 --> 01:08:37,440
happens only in the movies.
461
01:08:38,240 --> 01:08:39,850
Delicious!
462
01:08:40,000 --> 01:08:43,640
How about the international Community?
They are condemn the killings.
463
01:08:43,840 --> 01:08:47,840
You can't stop the police momentum
against the war on drugs.
464
01:08:49,920 --> 01:08:54,320
They have to do what they have to do,
even if it means casualties.
465
01:08:54,840 --> 01:09:00,200
In war, there're always casualties.
We can't do magic, sorry to say.
466
01:09:32,480 --> 01:09:35,000
The pigeon was found at your place.
467
01:09:35,440 --> 01:09:37,640
I've no involvement,
468
01:09:38,240 --> 01:09:40,280
I don't know what you're saying.
469
01:09:40,520 --> 01:09:42,560
I only own the pigeon.
470
01:09:44,200 --> 01:09:46,360
Defend yourself in court.
471
01:09:46,920 --> 01:09:49,000
Sir, can we fix this?
472
01:09:49,520 --> 01:09:52,360
Okay, why don't we trade-off?
473
01:09:52,840 --> 01:09:56,080
Tell us your supplier,
474
01:09:56,560 --> 01:09:58,400
and we'll go after him.
475
01:09:58,520 --> 01:10:02,040
I know nothing about trade-offs, sir.
476
01:10:04,200 --> 01:10:08,840
It's impossible you have
a small operation.
477
01:10:11,720 --> 01:10:14,560
Can we talk it over?
478
01:10:25,920 --> 01:10:27,840
I hate police who are involved
in these kinds of activities.
479
01:10:27,920 --> 01:10:30,120
Making money through illegal drugs.
480
01:10:52,400 --> 01:10:54,400
Just a sec.
481
01:10:55,240 --> 01:10:57,210
Hello, sir.
482
01:10:57,360 --> 01:10:59,360
I'm at home.
483
01:11:01,240 --> 01:11:03,240
Yeah.
484
01:11:06,320 --> 01:11:08,320
Okay, sir.
485
01:11:13,520 --> 01:11:15,520
Honey... I need to go.
486
01:12:07,680 --> 01:12:09,680
Hey, kid!
487
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
Get me that hanger.
488
01:12:14,720 --> 01:12:16,720
Thanks!
489
01:13:34,680 --> 01:13:36,680
Where are we going, sir?
490
01:13:37,040 --> 01:13:39,800
To my friend.
You need to lie low.
491
01:13:40,920 --> 01:13:43,000
Okay, sir.
I'll leave everything to you.
492
01:13:44,880 --> 01:13:46,880
Don't worry.
493
01:14:15,520 --> 01:14:17,520
Hand me my clutch bag.
494
01:14:20,120 --> 01:14:23,120
- Nothing here, sir.
- It's all documents.
495
01:14:25,680 --> 01:14:27,680
Where is...
496
01:15:34,520 --> 01:15:36,520
Elijah!
497
01:15:43,720 --> 01:15:45,720
Honey!
498
01:15:47,200 --> 01:15:49,600
Elijah!
499
01:16:35,360 --> 01:16:38,880
The peace of the Lord,
be with you.
500
01:16:39,160 --> 01:16:41,010
And also with you.
501
01:16:41,160 --> 01:16:44,280
Let us offer each other
the sign of peace.
502
01:16:44,640 --> 01:16:46,640
Peace be with you.
503
01:16:57,040 --> 01:16:59,040
How are you related to the victim?
504
01:17:00,320 --> 01:17:02,320
He's my husband.
505
01:17:04,440 --> 01:17:06,440
How old is he?
506
01:17:06,800 --> 01:17:08,800
Twenty-five, sir.
507
01:17:09,960 --> 01:17:12,600
When was the last
time you were together?
508
01:17:13,560 --> 01:17:15,560
Last night, at home.
509
01:17:16,320 --> 01:17:20,440
Before that did you see him
with someone else?
510
01:17:20,680 --> 01:17:23,120
None, sir.
Just me and my daughter.
511
01:17:57,640 --> 01:17:59,640
Sir!
512
01:18:05,640 --> 01:18:07,640
Good!
513
01:18:11,520 --> 01:18:14,040
- Okay, sir, I'll go ahead.
- Good work!
514
01:18:47,480 --> 01:18:50,800
...is awarded to Senior
Superintendent Rene Pamuspusan
515
01:18:51,040 --> 01:18:53,720
Executive officer,
Directorate for Operations.
516
01:19:03,680 --> 01:19:05,680
We found it there.
517
01:19:19,520 --> 01:19:25,200
We're arresting you in the name of the
law for possession of illegal drugs.
518
01:19:26,320 --> 01:19:28,320
You have the right to remain silent.
519
01:19:28,800 --> 01:19:30,800
You have the right to an attorney.
520
01:19:31,400 --> 01:19:33,400
How about you and your daughter?
521
01:19:33,720 --> 01:19:37,840
- I don't know.
- Come with me to the province.
522
01:19:40,640 --> 01:19:42,840
You'll be miserable here.
523
01:19:49,920 --> 01:19:53,320
- How much?
- One-hundred per kilo.
524
01:19:54,080 --> 01:19:56,080
Honey...
525
01:19:59,480 --> 01:20:04,400
Choose the sweet ones.
Don't mix in the rotten ones.
526
01:20:48,800 --> 01:20:50,450
Sir.
527
01:20:50,600 --> 01:20:52,600
Go ahead, sir.
528
01:20:59,800 --> 01:21:01,800
What did you do at school?
529
01:21:02,000 --> 01:21:04,800
We wrote, read and recited.
530
01:21:05,440 --> 01:21:07,520
Recited? About what?
531
01:21:08,080 --> 01:21:10,920
- About being a Policeman.
- About me?
532
01:21:12,120 --> 01:21:15,040
About daddy?
Let me hear it then.
533
01:21:15,480 --> 01:21:17,360
My father's a policeman
534
01:21:17,440 --> 01:21:19,240
His courage is unequaled
535
01:21:19,320 --> 01:21:21,200
Always ready to serve
536
01:21:21,280 --> 01:21:23,680
To citizens who are oppressed
537
01:21:23,760 --> 01:21:25,640
It is Father I can lean on
538
01:21:25,720 --> 01:21:27,840
Protector of our motherland
539
01:21:27,920 --> 01:21:29,800
True to his duties
540
01:21:29,920 --> 01:21:31,960
Arrest the lawbreakers
541
01:21:32,120 --> 01:21:34,240
Sirens are heard
542
01:21:34,360 --> 01:21:36,280
For the coming danger
543
01:21:36,360 --> 01:21:38,400
In my chest is a cry
544
01:21:38,520 --> 01:21:40,520
So to God I pray
545
01:21:41,200 --> 01:21:43,040
So when I grow up
546
01:21:43,120 --> 01:21:45,240
I'll do my best
547
01:21:45,360 --> 01:21:47,320
Join the police
548
01:21:47,440 --> 01:21:49,560
And achieve peace.
549
01:21:52,000 --> 01:21:54,600
What did your teacher told you?
550
01:21:54,800 --> 01:21:56,440
- Did you do great?
- Yes, Dad.
551
01:21:56,520 --> 01:21:58,600
- You did very good?
- Yes.
552
01:22:25,920 --> 01:22:28,840
Port... Arms!
553
01:23:44,040 --> 01:23:47,120
Today, we are going to honor
PNP personnel
554
01:23:47,360 --> 01:23:50,640
with significant accomplishments
and to present the award,
555
01:23:51,640 --> 01:23:53,840
the chief of the Philippine
National Police,
556
01:23:53,920 --> 01:23:56,240
Police Director General,
Oscar Albayalde
557
01:23:56,360 --> 01:23:59,880
to be assisted by the
PNP command group and DPRM.
558
01:24:01,480 --> 01:24:06,200
For his exceptional performance of
major responsibility as acting director
559
01:24:06,520 --> 01:24:11,640
directorate for operations from July
1, 2016 to January 5, 2017
560
01:24:11,720 --> 01:24:16,760
and in full capacity from January
6, 2017 to April 18, 2018
561
01:24:16,960 --> 01:24:19,960
PNP Distinguished Service Medal
is awarded
562
01:24:20,200 --> 01:24:23,240
to Police Director Camilo
Pancratius Gascolan.
563
01:24:29,640 --> 01:24:34,440
Forward march!
564
01:26:07,680 --> 01:26:11,920
ALPHA, THE RIGHT TO KILL
565
01:26:15,070 --> 01:26:21,870
Subtitles from
Register
39294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.