Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
[man] Previously on Agent...
2
00:00:12,160 --> 00:00:14,840
Yoh! Yoh! Yoh.
3
00:00:14,920 --> 00:00:19,680
Fuck Blaze, Baba.
Baba, Lesego is messing up tremendously.
4
00:00:27,240 --> 00:00:28,880
[in vernacular]
Do you have bullets for that?
5
00:00:28,960 --> 00:00:30,560
[in English]
You don't have to tell me anything.
6
00:00:30,640 --> 00:00:32,320
I'm not going anywhere.
7
00:00:32,400 --> 00:00:34,720
Underage, walk away.
8
00:00:34,800 --> 00:00:36,440
[muffled screaming]
9
00:00:36,520 --> 00:00:38,280
-Lesego!
-[muffled screaming]
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,160
-[overlapping shouting]
-Get your fucking-- Oh, shit!
11
00:00:46,520 --> 00:00:48,440
Did you fuck her?
12
00:00:57,120 --> 00:00:58,800
[amplified tapping]
13
00:01:05,720 --> 00:01:08,680
Ladies and gentlemen, thank you.
14
00:01:08,760 --> 00:01:11,760
Thank you so very much
for being with us here today.
15
00:01:13,720 --> 00:01:18,120
Before we begin,
we have a very special treat for you.
16
00:01:19,960 --> 00:01:23,240
We would like to begin
with a song of praise.
17
00:01:24,560 --> 00:01:28,120
A song of praise for my father...
18
00:01:29,640 --> 00:01:31,320
Mr. Walter Dube.
19
00:01:31,400 --> 00:01:35,640
[choir over speakers]
♪ Hallelujah, hallelujah... ♪
20
00:01:35,720 --> 00:01:37,560
[hymn continues]
21
00:01:46,880 --> 00:01:49,000
Does this guy have any limits?
22
00:01:51,680 --> 00:01:55,120
She knows, Chris. Natalie.
23
00:01:55,840 --> 00:01:57,800
She knows.
24
00:01:57,880 --> 00:01:59,360
Told her everything.
25
00:01:59,440 --> 00:02:00,640
[whistles]
26
00:02:03,280 --> 00:02:04,960
Fuck me.
27
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
And?
28
00:02:07,160 --> 00:02:09,400
She... she was okay with it.
29
00:02:09,479 --> 00:02:12,039
She's okay with it?
30
00:02:12,120 --> 00:02:16,400
Mate, she's a copper,
and she just let you off the hook?
31
00:02:16,480 --> 00:02:19,240
She understands
the context of that night...
32
00:02:19,320 --> 00:02:22,720
and why things went down the way they did.
33
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
She's playing you, bruv.
34
00:02:24,880 --> 00:02:26,640
Letting you feel secure.
35
00:02:26,720 --> 00:02:30,440
Meanwhile, back at the station,
she's launching an official investigation.
36
00:02:31,520 --> 00:02:36,120
Maybe, but that's not the real reason
why she wouldn't take me back.
37
00:02:36,200 --> 00:02:38,760
What other reason could there possibly be?
38
00:02:41,520 --> 00:02:43,120
Remember Cape Town?
39
00:02:44,120 --> 00:02:45,080
Remember Bae Crystal?
40
00:02:48,320 --> 00:02:50,920
Why would you volunteer that information?
41
00:02:51,000 --> 00:02:52,720
Because I'm tired of harboring secrets.
42
00:02:52,800 --> 00:02:56,640
That's why she turfed you?
That's the real reason, bruv?
43
00:02:59,720 --> 00:03:01,720
[The Spencer Davis Group's
"Keep On Running" plays]
44
00:03:16,000 --> 00:03:17,960
♪ Keep on running ♪
45
00:03:19,360 --> 00:03:21,360
♪ Keep on hiding ♪
46
00:03:21,440 --> 00:03:22,720
[no audible dialogue]
47
00:03:22,800 --> 00:03:25,760
♪ One fine day, I'm gonna be the one ♪
48
00:03:25,840 --> 00:03:27,480
♪ To make you understand ♪
49
00:03:28,320 --> 00:03:31,120
♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪
50
00:03:35,000 --> 00:03:36,640
♪ Keep on running ♪
51
00:03:38,320 --> 00:03:40,680
♪ Running from my arms ♪
52
00:03:41,680 --> 00:03:46,480
♪ One fine day, I'm gonna be the oneTo make you understand ♪
53
00:03:47,000 --> 00:03:50,080
♪ Oh yeah, I'm gonna be your man ♪
54
00:03:51,920 --> 00:03:53,160
♪ Hey, hey, hey ♪
55
00:03:53,240 --> 00:03:56,440
♪ Everyone is talking about me ♪
56
00:03:56,520 --> 00:03:58,840
♪ It makes me feel so bad ♪
57
00:03:58,920 --> 00:04:00,000
♪ Hey, hey, hey ♪
58
00:04:00,080 --> 00:04:02,760
♪ Everyone is laughing at me ♪
59
00:04:03,440 --> 00:04:05,360
♪ It makes me feel so sad ♪
60
00:04:05,440 --> 00:04:07,120
♪ So keep on running ♪
61
00:04:09,240 --> 00:04:10,280
♪ Hey, hey ♪
62
00:04:12,280 --> 00:04:13,600
♪ All right ♪
63
00:04:22,640 --> 00:04:24,440
♪ Keep on running... ♪
64
00:04:26,320 --> 00:04:29,240
When my grandfather Evans
65
00:04:29,320 --> 00:04:31,960
began this football club,
many, many years ago...
66
00:04:34,520 --> 00:04:39,840
they had to wear their shirts inside out
for their away games.
67
00:04:40,560 --> 00:04:44,720
And that's because
they could not afford a change of kit.
68
00:04:46,160 --> 00:04:48,360
Fifty years later,
69
00:04:48,440 --> 00:04:55,040
we stand on the threshold of becoming
Africa's biggest football club.
70
00:04:55,120 --> 00:05:01,120
And yes, my father's blood runs,
or rather, is ingrained,
71
00:05:01,200 --> 00:05:06,440
in every single blade
of grass here at this club.
72
00:05:08,160 --> 00:05:10,040
What shall I call it? Hmm?
73
00:05:10,120 --> 00:05:12,120
The theater of dreams.
74
00:05:16,040 --> 00:05:20,240
But his blood, yes, his blood,
75
00:05:20,320 --> 00:05:22,760
is now needed by his weakening heart.
76
00:05:23,840 --> 00:05:27,760
And whilst we may all never forget
the significant contribution
77
00:05:27,840 --> 00:05:31,440
that this great man, Walter Dube,
78
00:05:32,640 --> 00:05:37,880
has made for this football club,
79
00:05:37,960 --> 00:05:42,360
I believe today
it is time to look forward.
80
00:05:44,000 --> 00:05:49,200
It is time to look forward
into a brighter future
81
00:05:49,280 --> 00:05:54,800
where Marlboro United will not aim
for the top eight, like they used to.
82
00:05:54,880 --> 00:05:59,560
No more Bob Save. No more Mainstay.
[chuckles]
83
00:05:59,640 --> 00:06:01,800
And no more Knockout.
84
00:06:05,720 --> 00:06:08,640
We will now aim for the stars.
85
00:06:09,760 --> 00:06:12,440
We aim, we achieve.
86
00:06:14,520 --> 00:06:18,680
"We carry a new world here, in our hearts.
87
00:06:21,360 --> 00:06:24,640
That world is growing this minute."
88
00:06:27,080 --> 00:06:30,520
I now invite each and every one of you
to ask any questions.
89
00:06:30,600 --> 00:06:32,080
-[overlapping chatter]
-[man] Question. Question right here.
90
00:06:32,160 --> 00:06:34,440
Jade Singh, Laduma. Mr. Dube--
91
00:06:34,520 --> 00:06:36,960
Yes, I know exactly who you are, sister.
92
00:06:37,040 --> 00:06:40,200
Before I begin, any reason
why you choose to end your speech
93
00:06:40,280 --> 00:06:43,960
with a quote from Spanish revolutionary
Buenaventura Durruti?
94
00:06:44,040 --> 00:06:49,840
Well... my dear sister,
we must give credit where it is due.
95
00:06:49,920 --> 00:06:54,280
But that quote is about
the workers overcoming the bourgeoisie.
96
00:06:54,360 --> 00:06:56,240
Surely that's not what you're saying?
97
00:06:56,320 --> 00:06:57,240
[overlapping chatter]
98
00:06:57,320 --> 00:06:58,400
-[man] Question.
-Yes?
99
00:06:58,480 --> 00:06:59,720
[man] African Soccer Today.
100
00:07:00,680 --> 00:07:05,040
Yes, uh, Ademola Babatunde,
African Soccer Today.
101
00:07:05,120 --> 00:07:11,040
Is it true that you have sent Herve Toure
to the under-17s? And if so, why?
102
00:07:11,800 --> 00:07:14,600
If you refer to this noble crest
103
00:07:14,680 --> 00:07:16,320
of our dear club...
104
00:07:17,400 --> 00:07:20,120
it says "Marlboro United."
105
00:07:20,200 --> 00:07:23,280
It does not say "Marlboro Divided"
106
00:07:23,360 --> 00:07:25,960
or "Marlboro Individual."
107
00:07:26,040 --> 00:07:28,080
There is no question,ladies and gentlemen,
108
00:07:28,160 --> 00:07:33,000
that indeed Toure is a very,very talented young player.
109
00:07:33,080 --> 00:07:34,880
There is no question of that.
110
00:07:34,960 --> 00:07:39,600
Oh, but like my good old friend
Sir Alex Ferguson said,
111
00:07:40,800 --> 00:07:43,400
"No player is bigger than the club."
112
00:07:43,480 --> 00:07:44,760
[Jade] Uh, if I may.
113
00:07:44,840 --> 00:07:47,080
Mr. Dube, there has been
lots of speculation
114
00:07:47,160 --> 00:07:50,400
regarding the recent movements
of club captain Lesego Moleko,
115
00:07:50,480 --> 00:07:52,640
who has missed the last three games
116
00:07:52,720 --> 00:07:55,480
and wasn't with the team
at the awards dinner.
117
00:07:55,560 --> 00:07:58,760
Could you confirm or deny reports
that the club is going to off-load him?
118
00:07:58,840 --> 00:08:03,920
Mr. Moleko has been granted
a period of compassionate leave,
119
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
just to sort out a family issue.
120
00:08:06,160 --> 00:08:07,840
What does "family issues" even mean?
121
00:08:07,920 --> 00:08:11,080
It's better than fucking "rehab,"
that's what.
122
00:08:11,160 --> 00:08:13,800
Look, if there's one thing
this fucking wanker knows, its PR.
123
00:08:13,880 --> 00:08:15,960
Lesego will be fine.
124
00:08:17,520 --> 00:08:21,840
Whether or not Mr. Molekois part of the "Phumlani vision"
125
00:08:21,920 --> 00:08:23,560
remains to be seen.
126
00:08:26,240 --> 00:08:32,080
[Phumlani] In fact, I would arguethat this isn't even up to Phumlani.
127
00:08:32,159 --> 00:08:35,479
It is in fact up to Mr. Moleko himself.
128
00:08:36,640 --> 00:08:37,880
You see, ladies and gentlemen,
129
00:08:37,960 --> 00:08:41,120
no one can deny the contribution
130
00:08:41,200 --> 00:08:44,480
that Mr. Moleko has madeto this football club.
131
00:08:45,360 --> 00:08:47,720
Who could forget that time
132
00:08:47,800 --> 00:08:52,840
when he scored the hat-trick against Witsin that Telkom Knockout Cup?
133
00:08:52,920 --> 00:08:56,680
But sometimes, memories can be deceptive,
134
00:08:56,760 --> 00:08:58,200
or even seductive.
135
00:08:58,280 --> 00:09:00,640
Which is all the more reason why
136
00:09:00,720 --> 00:09:05,320
we should sometimes let memoriesbe what they are.
137
00:09:05,400 --> 00:09:07,360
Just memories.
138
00:09:07,440 --> 00:09:09,240
For I must ask you...
139
00:09:10,920 --> 00:09:15,280
when did Mr. Moleko do that recently?
140
00:09:15,360 --> 00:09:20,800
If we are to challenge the way we think,or even the way we act...
141
00:09:20,880 --> 00:09:26,200
I mean, if we are to be calledthe Barcelona of Africa...
142
00:09:27,040 --> 00:09:29,440
then we must look forward.
143
00:09:29,520 --> 00:09:32,280
And I would argue the same for Mr. Moleko.
144
00:09:33,680 --> 00:09:38,560
So, if he is prepared to be here,then I will allow it.
145
00:09:39,280 --> 00:09:40,280
If not...
146
00:09:40,840 --> 00:09:42,160
[taps key]
147
00:09:44,360 --> 00:09:46,400
-I was watching that.
-Yeah, well, I've heard enough.
148
00:09:47,200 --> 00:09:50,640
You know what you're doing right now,
don't you? Burying your head in the sand.
149
00:09:50,720 --> 00:09:52,760
Don't shoot me
for saying what you're thinking.
150
00:09:52,840 --> 00:09:54,640
Furthermore, what you should be thinking.
151
00:09:58,200 --> 00:10:00,640
Blaze, listen to me.
152
00:10:02,280 --> 00:10:05,720
The kid has to go. You must know that.
153
00:10:05,800 --> 00:10:07,560
He's not in any of Phumlani's plans.
154
00:10:07,640 --> 00:10:09,720
But he's four months
into a three-year contract.
155
00:10:09,800 --> 00:10:13,160
And we both know that contracts
aren't worth the paper they're printed on.
156
00:10:13,240 --> 00:10:15,600
There's always a buyer. Always.
157
00:10:15,680 --> 00:10:19,840
Yeah, well, this one better have
deep pockets. I mean deep.
158
00:10:19,920 --> 00:10:23,320
How much do you think the Golden Boy
is gonna accept for the kid?
159
00:10:23,400 --> 00:10:26,160
Sponsor revenues are crazy right now.
160
00:10:26,240 --> 00:10:28,400
We need to speak to the big boys.
161
00:10:28,480 --> 00:10:32,560
I'll talk to Kaizer, you speak to Patrice,
whet their appetites.
162
00:10:35,120 --> 00:10:36,680
And one more thing...
163
00:10:39,880 --> 00:10:41,600
have a word with the old man.
164
00:10:43,520 --> 00:10:46,360
See where their valuation of Herve is.
165
00:10:47,320 --> 00:10:48,320
Yeah?
166
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
Let the chips fall where they may.
167
00:10:54,560 --> 00:10:56,280
-Cool.
-Yeah.
168
00:10:58,360 --> 00:10:59,400
[taps key]
169
00:10:59,480 --> 00:11:03,240
We will rise from the Dead Seato Mount Sinai,
170
00:11:03,320 --> 00:11:05,080
to the promised land.
171
00:11:05,160 --> 00:11:10,760
And I urge you to join us in this exodus
from mediocrity...
172
00:11:11,880 --> 00:11:13,440
to greatness.
173
00:11:14,440 --> 00:11:15,720
I thank you.
174
00:11:18,960 --> 00:11:21,800
[Lesego] I hope I'm not
signing my life away.
175
00:11:21,880 --> 00:11:25,040
[man] You already did that.
Now you are claiming it back.
176
00:11:27,080 --> 00:11:30,400
Is there any family member you'd like
to send to us for a training session?
177
00:11:30,480 --> 00:11:31,880
Training session?
178
00:11:33,480 --> 00:11:35,160
How to deal with a relapse.
179
00:11:36,480 --> 00:11:39,520
To make sure that
the home environment is suitable.
180
00:11:39,600 --> 00:11:41,920
Supervision. That sort of thing.
181
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
No.
182
00:11:43,640 --> 00:11:48,160
It's not because you're leaving today
that things is over.
183
00:11:50,040 --> 00:11:51,920
-There's no one.
-In that case,
184
00:11:52,000 --> 00:11:57,640
I'd suggest ongoing outpatient
or home healthcare.
185
00:11:57,720 --> 00:12:02,200
But of course,
it does come with, uh, certain costs.
186
00:12:02,280 --> 00:12:05,160
Oh, there's, there's no need.
That's already taken care of.
187
00:12:05,240 --> 00:12:06,600
Oh.
188
00:12:06,680 --> 00:12:10,280
Yeah, the club,
they think all of this is for them.
189
00:12:10,360 --> 00:12:11,520
They own me.
190
00:12:11,600 --> 00:12:13,320
They own my body.
191
00:12:14,360 --> 00:12:15,680
But they don't own my mind.
192
00:12:15,760 --> 00:12:19,440
All that shit, I did it,
I did it on my own.
193
00:12:19,520 --> 00:12:23,560
Mm. Naturally it pleases me
to hear that coming from you, but--
194
00:12:23,640 --> 00:12:25,640
You don't know the half of it, though.
195
00:12:25,720 --> 00:12:29,880
Actually, the, the truth is, I've--
I've been a cunt, excuse my Swahili.
196
00:12:29,960 --> 00:12:34,000
I'm going to make things right.
197
00:12:34,080 --> 00:12:36,640
You gonna see, I'm gonna do it.
You'll see.
198
00:12:37,280 --> 00:12:39,880
You have nothing
to prove to me, Mr. Moleko.
199
00:12:46,560 --> 00:12:47,760
[sighs]
200
00:12:47,840 --> 00:12:48,720
Mr. Moleko.
201
00:12:50,520 --> 00:12:53,320
Your education booklet. Please read it.
202
00:12:57,440 --> 00:12:58,640
That's it?
203
00:12:58,720 --> 00:12:59,920
That's it.
204
00:13:06,600 --> 00:13:11,400
You know, there was a, there was a time
I thought I couldn't do this.
205
00:13:12,360 --> 00:13:14,120
That it would never end.
206
00:13:18,160 --> 00:13:23,320
At discharge I like to tell patients
that their rehab is only just beginning.
207
00:13:28,080 --> 00:13:29,320
[sighs]
208
00:13:36,000 --> 00:13:38,720
Just get hold of my husband,
because I need those suits before I leave.
209
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
[Nick] Okay, I'll call him.
210
00:13:41,280 --> 00:13:42,280
Nicky.
211
00:13:43,200 --> 00:13:45,800
Just ask him if he's managed
to balance the fridge.
212
00:13:45,880 --> 00:13:47,000
Uh, doubtful.
213
00:13:48,320 --> 00:13:52,160
Just remind me
why I married that useless fuck.
214
00:13:52,240 --> 00:13:56,480
Um, your parents were afraid that you
wouldn't find a man after you turned 30.
215
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
Nicky.
216
00:14:02,760 --> 00:14:05,240
I want you to do some detective work.
217
00:14:06,000 --> 00:14:08,720
Find out what it's going to take
to nab that kid Toure.
218
00:14:08,800 --> 00:14:11,160
Isn't the ink still wet on the contract?
219
00:14:11,240 --> 00:14:13,960
Yeah, but you know
what those things are worth today.
220
00:14:14,040 --> 00:14:15,400
[in Greek] Nothing.
221
00:14:15,480 --> 00:14:17,160
You say that, but it'll cost us.
222
00:14:17,240 --> 00:14:20,120
Yes, but you get what you pay for.
223
00:14:21,440 --> 00:14:23,520
Okay. I'll contact Blaze, then.
224
00:14:24,560 --> 00:14:27,720
No. You leave Magoba out of this one.
225
00:14:27,800 --> 00:14:29,840
But how do I do it
if I want to get in touch with--
226
00:14:29,920 --> 00:14:32,920
Nicky, you must please be creative, okay?
227
00:14:51,480 --> 00:14:53,920
[in Zulu] You look well.
228
00:14:54,000 --> 00:14:55,080
[Blaze] Uh-huh.
229
00:14:57,360 --> 00:14:59,280
[in Zulu] You? How's the job going?
230
00:15:00,560 --> 00:15:03,880
Ah, I drive and deliver papers.
231
00:15:04,600 --> 00:15:08,640
It's much better.
Beats being a security guard.
232
00:15:08,720 --> 00:15:11,160
Okay, glad to hear it.
233
00:15:13,640 --> 00:15:16,240
So, tell me, any news about those tickets?
234
00:15:16,320 --> 00:15:18,240
What tickets?
235
00:15:18,320 --> 00:15:20,040
Godi didn't tell you?
236
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
Mm-mmm.
237
00:15:21,200 --> 00:15:22,920
I asked her.
238
00:15:23,000 --> 00:15:27,720
She was going to organize
tickets to the last home game.
239
00:15:27,800 --> 00:15:30,360
Oh, yeah, yeah, the KwaMashu Devils, ne?
240
00:15:30,440 --> 00:15:35,920
My cousin Moleko is his hero.
241
00:15:36,000 --> 00:15:38,480
I was really hoping
to get an autograph for him.
242
00:15:39,560 --> 00:15:44,280
Why didn't Godi say anything to you?
243
00:15:45,000 --> 00:15:46,880
She's out of town right now, Monte.
244
00:15:46,960 --> 00:15:50,840
But I'll see what I can do.
245
00:15:51,840 --> 00:15:53,320
You'll see what you can do?
246
00:15:56,080 --> 00:15:58,680
You'll see what you can do?
247
00:15:59,840 --> 00:16:01,960
-Yeah.
-Hey, man.
248
00:16:02,040 --> 00:16:06,000
Remember when you needed
my help at Pascal's complex?
249
00:16:07,000 --> 00:16:09,800
Well, I need your help now.
250
00:16:12,960 --> 00:16:16,720
Monte, everyone wants to see
how the new team is going to play.
251
00:16:16,800 --> 00:16:18,760
It's going to be sold out.
252
00:16:18,840 --> 00:16:22,000
But you're Blaze, right? Or am I wrong?
253
00:16:23,480 --> 00:16:26,560
If anyone can make it happen, it's you.
254
00:16:30,000 --> 00:16:33,960
One thing I can't guarantee
is whether Moleko plays or not.
255
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
I'll take my chances.
256
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
Okay.
257
00:16:41,600 --> 00:16:42,600
Okay.
258
00:16:55,240 --> 00:16:56,280
[ringing tone]
259
00:16:56,360 --> 00:16:59,480
-Jade Singh.
-Jade. It's Lesego.
260
00:17:00,880 --> 00:17:02,360
How are you?
261
00:17:03,200 --> 00:17:04,480
I'm good.
262
00:17:04,560 --> 00:17:05,760
You sound different.
263
00:17:05,839 --> 00:17:09,639
-Bullshit.
-Honest. Something in your voice.
264
00:17:10,359 --> 00:17:12,719
Jade, they, they're discharging me.
265
00:17:14,480 --> 00:17:15,680
Do you think you could--
266
00:17:15,760 --> 00:17:17,160
Pick you up?
267
00:17:17,839 --> 00:17:18,839
Yeah.
268
00:17:18,920 --> 00:17:21,720
[sighs] Can you hang tight for an hour?
269
00:17:22,520 --> 00:17:24,760
Yes, of course. Thanks.
270
00:17:25,520 --> 00:17:27,120
I just have to finish this piece.
271
00:17:27,680 --> 00:17:30,880
Hey, Jade, how, how was that,
that Phumlani show?
272
00:17:30,960 --> 00:17:33,240
[sighs] What did you expect, Lesego?
273
00:17:33,320 --> 00:17:35,960
Anyway, you probably should haveleft Marlboro years ago.
274
00:17:36,040 --> 00:17:41,040
So, is he actually shoving me out?
I mean, did-- did he actually say that?
275
00:17:41,120 --> 00:17:43,120
Not in so many words, but...
276
00:17:44,160 --> 00:17:46,640
Well, let's just see
what the fans have to say about this.
277
00:17:46,720 --> 00:17:48,280
-Lesego--
-No, let's just see.
278
00:17:48,360 --> 00:17:51,000
I mean, who would the fans choose,
between me and him?
279
00:17:51,080 --> 00:17:53,280
Lesego, you don't understand.
280
00:17:53,360 --> 00:17:56,480
Whatever his father did,Phumlani wants to do the opposite.
281
00:17:56,560 --> 00:17:58,800
Just so everyone knows he's around.
282
00:17:58,880 --> 00:18:02,520
Even if every fan signed a petitionto keep you, he would still want you out.
283
00:18:03,960 --> 00:18:05,960
This is about Blaze too as well, right?
284
00:18:07,080 --> 00:18:08,720
Who knows? The point is--
285
00:18:08,800 --> 00:18:10,960
Listen, if Blaze asks anything...
286
00:18:11,600 --> 00:18:14,360
just tell him I'll be ready
for that Arrows game.
287
00:18:14,440 --> 00:18:16,440
And I'm back in training on Monday.
288
00:18:19,400 --> 00:18:21,360
-Okay?
-Got it.
289
00:18:30,320 --> 00:18:32,280
[breathes deeply]
290
00:18:38,200 --> 00:18:40,240
[Blaze in Zulu] Be careful, baba.
291
00:18:40,320 --> 00:18:41,640
You might get used to this.
292
00:18:42,760 --> 00:18:44,000
Too late.
293
00:18:44,080 --> 00:18:47,760
[in vernacular] I've been in another part
of the world since lunch.
294
00:18:47,840 --> 00:18:49,080
[Blaze chuckles]
295
00:18:49,760 --> 00:18:55,080
[in Zulu] I want to thank you, baba,
for seeing me at such short notice.
296
00:18:56,040 --> 00:18:57,280
Very funny.
297
00:18:57,360 --> 00:19:01,400
No, I mean it.
This isn't your mess anymore, baba.
298
00:19:02,640 --> 00:19:04,920
Let me guess.
299
00:19:05,000 --> 00:19:08,720
You're here about my son.
300
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
Press conference?
301
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
Yeah.
302
00:19:11,960 --> 00:19:15,200
You know, I blame myself.
303
00:19:15,280 --> 00:19:19,920
When Phumlani was growing up
as a young boy,
304
00:19:20,000 --> 00:19:21,760
he was shy.
305
00:19:22,320 --> 00:19:24,760
He even hated birthday parties.
306
00:19:25,840 --> 00:19:31,200
I should have gotten him
out of his room more.
307
00:19:31,280 --> 00:19:37,920
Only God knows what he was up to
all alone in there.
308
00:19:39,000 --> 00:19:42,400
I just want to know
if I'm wasting my time.
309
00:19:43,120 --> 00:19:45,200
It's difficult for me as an agent,
310
00:19:45,280 --> 00:19:47,640
because right now I'm not certain
about the future of my players.
311
00:19:47,720 --> 00:19:51,280
I'm not even sure
about my own future anymore.
312
00:19:51,360 --> 00:19:54,040
What do you want from me, Blaze?
313
00:19:54,120 --> 00:19:58,760
Baba, you retired. You're not dead.
314
00:19:59,800 --> 00:20:05,280
Look at me. I have everything I need.
315
00:20:05,360 --> 00:20:09,520
But in the boardroom, I'm nothing.
316
00:20:09,600 --> 00:20:11,760
But those are still your people.
317
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
Not anymore.
318
00:20:15,200 --> 00:20:17,080
Phumlani has his own people now.
319
00:20:21,200 --> 00:20:25,240
All right, all right,
I'll try to talk to him.
320
00:20:25,320 --> 00:20:31,560
See if I can corner him.
321
00:20:31,640 --> 00:20:33,560
But I can't guarantee anything.
322
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
Of course, of course.
323
00:20:34,720 --> 00:20:40,080
That's another thing my son never learned,
to compromise.
324
00:20:40,160 --> 00:20:41,200
[Blaze] Mmm.
325
00:20:41,280 --> 00:20:44,680
I blame his mother for that one.
326
00:20:51,280 --> 00:20:53,520
[Olipha in Zulu]
You did well today, Phumlani.
327
00:20:53,600 --> 00:20:57,960
I agree with you.
Everything went according to plan.
328
00:20:58,040 --> 00:21:02,040
When do you want me to perform thatrevenge ritual on your captain, Moleko?
329
00:21:02,120 --> 00:21:03,880
[Phumlani chuckles]
330
00:21:04,760 --> 00:21:06,920
His days are numbered here.
331
00:21:09,080 --> 00:21:12,040
[in English] But it's not enough, Makhosi,
it's not enough.
332
00:21:13,360 --> 00:21:15,320
[breathes deeply]
333
00:21:16,880 --> 00:21:21,600
I just feel as though
this guy is taking advantage.
334
00:21:21,680 --> 00:21:25,200
[in Zulu] If you think he hashumiliated you and this club in the past,
335
00:21:25,280 --> 00:21:26,920
and you have grievances with him,
336
00:21:27,000 --> 00:21:29,360
the ancestors will grant you your wish.
337
00:21:30,440 --> 00:21:35,400
[in English] Hmm? Why must this club
endure his bullshit? Hmm?
338
00:21:36,440 --> 00:21:38,360
For the past three seasons.
339
00:21:38,440 --> 00:21:41,960
[in Zulu]
Him and that self-righteous agent of his.
340
00:21:42,040 --> 00:21:44,080
I will need to throw the bones.
341
00:21:45,640 --> 00:21:49,960
When do you want me to perform this spell?
342
00:21:50,040 --> 00:21:51,680
Next week, Makhosi.
343
00:21:52,800 --> 00:21:55,120
Last game of the season.
344
00:21:55,200 --> 00:21:57,000
I will need one of his possessions.
345
00:21:57,880 --> 00:22:01,920
Don't worry. I'll get you something.
346
00:22:02,000 --> 00:22:04,520
I will burn some incense tonight.
347
00:22:04,600 --> 00:22:07,080
And when we are ready...
348
00:22:07,160 --> 00:22:11,840
I will need an atlas boneto silence his screams.
349
00:22:11,920 --> 00:22:16,640
[in English] Do what you must, Makhosi.
Do what you must.
350
00:22:16,720 --> 00:22:20,160
[in Zulu] We give thanks. We give thanks.
351
00:22:29,360 --> 00:22:30,560
[Phumlani sighs]
352
00:22:52,760 --> 00:22:55,960
Have to say, you look better
than I'd expected.
353
00:22:56,840 --> 00:23:00,800
[chuckles] I still got a long way to go.
354
00:23:01,440 --> 00:23:02,680
I mean it.
355
00:23:02,760 --> 00:23:05,040
You look, I don't know...
356
00:23:07,040 --> 00:23:08,200
serene.
357
00:23:10,080 --> 00:23:11,520
Peaceful even.
358
00:23:15,280 --> 00:23:18,440
I've... I've hurt a lot of people.
359
00:23:22,240 --> 00:23:24,040
I've hurt a lot of people, Jade.
360
00:23:30,880 --> 00:23:32,840
Did you manage to track down Blaze?
361
00:23:34,600 --> 00:23:35,960
Please try.
362
00:23:40,640 --> 00:23:42,920
Come. It's only 15 minutes free parking.
363
00:23:45,760 --> 00:23:46,800
[phone beeps]
364
00:23:48,560 --> 00:23:50,880
Oh, he's on his way home.
365
00:23:50,960 --> 00:23:55,120
You must need some groceries.
We can stop on the way if you want.
366
00:23:55,200 --> 00:23:56,720
We're not going to my place.
367
00:23:57,840 --> 00:23:59,360
Where, then?
368
00:24:02,080 --> 00:24:04,080
[Godi] I can extend my ticket.
369
00:24:05,000 --> 00:24:07,320
There's just something about this guy.
370
00:24:09,000 --> 00:24:12,240
He does say some weird-ass shit,
but I can handle Sean.
371
00:24:13,360 --> 00:24:15,600
Well, it's not just him.
372
00:24:15,680 --> 00:24:18,080
I don't trust any of the men
on this production.
373
00:24:18,160 --> 00:24:20,720
[scoffs] To be honest, even the women.
374
00:24:20,800 --> 00:24:23,120
It's an island. You're on your own.
375
00:24:23,200 --> 00:24:25,280
I'm fine. Really.
376
00:24:26,640 --> 00:24:28,560
It's just work.
377
00:24:28,640 --> 00:24:31,240
Nothing's gonna happen.
It's all aboveboard.
378
00:24:35,560 --> 00:24:37,160
If anything happens...
379
00:24:37,240 --> 00:24:41,640
If anything goes down,
I promise I'll call you right away. Okay?
380
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
I'm a big girl.
381
00:24:52,560 --> 00:24:54,000
I've got you.
382
00:25:00,880 --> 00:25:01,960
Ma Godi...
383
00:25:05,840 --> 00:25:07,520
I got this.
384
00:25:25,080 --> 00:25:27,040
[sighs, mutters]
385
00:25:49,080 --> 00:25:52,680
[doorbell rings]
386
00:25:59,640 --> 00:26:02,120
Blaze, just so you know, Lesego wanted--
387
00:26:02,200 --> 00:26:04,200
Blaze knows that this is my idea.
388
00:26:06,520 --> 00:26:08,520
It's just that he doesn't want to see me.
389
00:26:11,560 --> 00:26:14,920
The question is, will he believe me
when I tell him that I've changed?
390
00:26:17,280 --> 00:26:18,960
[Jade] Blaze,
391
00:26:19,040 --> 00:26:22,160
I dropped him off
and picked him up from rehab.
392
00:26:22,240 --> 00:26:23,880
I've seen it myself.
393
00:26:23,960 --> 00:26:27,960
One week surviving rehab
does not mean you've changed.
394
00:26:28,040 --> 00:26:30,360
That's the thing.
You see, I changed before I went in.
395
00:26:32,040 --> 00:26:33,160
[sighs]
396
00:26:34,160 --> 00:26:35,280
Uh, Jade...
397
00:26:36,320 --> 00:26:38,000
Can I... can I call you after?
398
00:26:50,960 --> 00:26:52,200
[door closes]
399
00:26:54,920 --> 00:26:56,400
[phone vibrates]
400
00:27:02,760 --> 00:27:03,960
Ty.
401
00:27:05,920 --> 00:27:07,080
How's it?
402
00:27:10,880 --> 00:27:12,640
What do you mean? I'm fine.
403
00:27:15,680 --> 00:27:17,840
Ah, man.
404
00:27:17,920 --> 00:27:19,440
[in Afrikaans] I mean you.
405
00:27:21,920 --> 00:27:25,680
Ah, you know, work.
406
00:27:32,320 --> 00:27:34,080
Tyrone, please don't.
407
00:27:34,160 --> 00:27:36,160
[in English] Okay? Please.
408
00:27:38,560 --> 00:27:42,840
Besides, it's fine, okay?
409
00:27:42,920 --> 00:27:45,280
I'm broke up-- I broke up with him.
410
00:27:45,360 --> 00:27:47,000
For real this time.
411
00:27:50,280 --> 00:27:51,280
Hello?
412
00:27:52,640 --> 00:27:53,640
Hello?
413
00:27:55,280 --> 00:27:57,080
Yes, I'm sure.
414
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
[sighs]
415
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
You know I can take care of myself.
416
00:28:15,360 --> 00:28:16,880
Okay. Bye.
417
00:28:58,760 --> 00:29:01,560
[Blaze] We're alone now.
You can drop the bullshit.
418
00:29:01,640 --> 00:29:03,200
It's not bullshit, Blaze. It's the truth.
419
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
Ye--
420
00:29:05,760 --> 00:29:08,600
Do you have any idea how many times I've
heard you say that to me over the years?
421
00:29:08,680 --> 00:29:11,840
Okay, I get it,
it's not an easy thing to believe.
422
00:29:11,920 --> 00:29:16,040
"It's not an easy thing to believe"?
[laughs]
423
00:29:16,120 --> 00:29:18,240
No, Les, no. You, you don't get it.
424
00:29:20,640 --> 00:29:22,400
Let me get this right. So...
425
00:29:24,800 --> 00:29:28,600
you were totally wired, and you decide,
"Let me just drive down to KZN."
426
00:29:28,680 --> 00:29:30,680
Mm-hmm. Yeah.
427
00:29:31,520 --> 00:29:34,560
Yeah, something in me just said,
"Go to the ocean."
428
00:29:34,640 --> 00:29:35,640
You rolled your car.
429
00:29:36,280 --> 00:29:38,240
You wrote the damn thing off.
430
00:29:38,320 --> 00:29:42,880
Not only just that, but by some
divine miracle you survived that crash.
431
00:29:42,960 --> 00:29:46,200
And then you call Jade?
The first thing you do is you call Jade.
432
00:29:47,920 --> 00:29:48,920
Yeah.
433
00:29:49,000 --> 00:29:51,440
Why didn't you call me?
434
00:29:51,520 --> 00:29:55,560
Well, because you don't live in KZN.
And I knew that you wouldn't care.
435
00:29:55,640 --> 00:29:58,160
Look, I don't blame you,
because I've pushed you there.
436
00:29:58,800 --> 00:30:00,000
Hmm.
437
00:30:00,080 --> 00:30:03,320
Fine, okay, you don't believe me.
438
00:30:03,400 --> 00:30:06,280
I wouldn't believe myself
if I was you anyway.
439
00:30:08,200 --> 00:30:11,960
But this... this...
this is divine intervention.
440
00:30:12,040 --> 00:30:13,160
Jade?
441
00:30:15,400 --> 00:30:17,080
Divine intervention?
442
00:30:17,160 --> 00:30:19,120
Yes. Why not?
443
00:30:19,920 --> 00:30:22,760
I gave her the inside line,
so maybe she thought that she owed me.
444
00:30:22,840 --> 00:30:26,240
Huh. Since when do angels keep tabs?
445
00:30:26,880 --> 00:30:29,120
I'm not the first player
that she's helped clean up.
446
00:30:29,200 --> 00:30:31,520
She's a good person.
You know that more than anyone.
447
00:30:31,600 --> 00:30:33,520
And maybe she is an angel.
448
00:30:34,880 --> 00:30:36,440
[sighs]
449
00:30:37,120 --> 00:30:38,600
[door closes]
450
00:30:40,520 --> 00:30:41,520
[Phumlani] Hey, Baba.
451
00:30:42,600 --> 00:30:46,000
Mm. You know, you shouldn't be
reading under that light.
452
00:30:46,080 --> 00:30:47,400
Might just make you go blind.
453
00:30:47,960 --> 00:30:50,160
[scoffs] Please.
454
00:30:50,240 --> 00:30:51,960
[in Zulu]
You know I have the eyes of an owl.
455
00:30:52,040 --> 00:30:55,760
A young man's eyes.
456
00:30:58,440 --> 00:31:02,040
[in English] So, Baba... did you see
the press conference?
457
00:31:02,120 --> 00:31:04,120
[in Zulu] How could I miss it?
458
00:31:05,920 --> 00:31:08,160
-[in Zulu] Son, come sit down.
-Oh, Baba.
459
00:31:08,240 --> 00:31:12,080
[in English] I mean, we've had
this agreement already. Hmm?
460
00:31:12,160 --> 00:31:16,440
That I would have free rein
as to how this club must be run.
461
00:31:16,520 --> 00:31:20,280
-[in Zulu] Do you know what I did today?
-No. What?
462
00:31:20,360 --> 00:31:24,200
After a few hours on the golf course...
463
00:31:25,920 --> 00:31:28,360
I took a long bath.
464
00:31:29,400 --> 00:31:32,080
After I was done, I had a massage.
465
00:31:32,160 --> 00:31:38,040
My point is, I have no desire
466
00:31:38,120 --> 00:31:43,720
to return to running the club.
467
00:31:44,400 --> 00:31:46,960
I don't want us to be
stepping on each other's toes.
468
00:31:47,040 --> 00:31:50,400
What I'm trying to say,
I would just like to think that sometimes
469
00:31:50,480 --> 00:31:53,440
you might come to me for...
470
00:31:53,520 --> 00:31:55,440
-Advice?
-Advice.
471
00:31:55,520 --> 00:32:00,560
[in English] But I mean, Baba, when have
I not ever come to you for advice?
472
00:32:00,640 --> 00:32:02,720
When have I not ever wanted it?
473
00:32:04,000 --> 00:32:05,760
[in Zulu] There have been times...
474
00:32:06,760 --> 00:32:09,040
[in English] Then again, Baba... [sighs]
475
00:32:09,880 --> 00:32:11,440
I had good reason to, then.
476
00:32:12,120 --> 00:32:14,160
Yeah, not always.
477
00:32:15,000 --> 00:32:16,920
[in Zulu] Come sit down.
478
00:32:18,840 --> 00:32:20,120
[Phumlani sighs]
479
00:32:24,600 --> 00:32:26,720
-Baba, just so you know...
-Mm?
480
00:32:26,800 --> 00:32:31,760
...though the decisions of this club
may not be taken by you anymore,
481
00:32:31,840 --> 00:32:35,680
it doesn't necessarily mean
that they'll be taken by me.
482
00:32:35,760 --> 00:32:42,360
[in Zulu] We must respect
our ancestors greatly.
483
00:32:43,640 --> 00:32:46,560
[in English]
Because they protect and provide for us.
484
00:32:46,640 --> 00:32:52,440
[in Zulu] So let me speak
to you and the ancestors.
485
00:32:52,520 --> 00:32:54,720
[Blaze] You say that you've changed.
486
00:32:56,880 --> 00:32:59,200
Well, I haven't.
487
00:32:59,280 --> 00:33:00,720
And I know what I saw.
488
00:33:00,800 --> 00:33:02,560
What did you see?
489
00:33:02,640 --> 00:33:05,000
I saw back then what I see now.
490
00:33:06,120 --> 00:33:07,720
Someone who destroys lives.
491
00:33:08,800 --> 00:33:10,400
A girl's innocence.
492
00:33:10,480 --> 00:33:12,440
A gifted player.
493
00:33:12,520 --> 00:33:15,440
And when you saw that I finally found
someone that is right for me,
494
00:33:15,520 --> 00:33:17,480
you went and you fucked it up too, Les.
495
00:33:17,560 --> 00:33:19,880
Yeah, but do you know how I know
this time everything is different?
496
00:33:19,960 --> 00:33:21,000
Humor me, Les.
497
00:33:21,080 --> 00:33:24,120
I don't crave the stuff
I used to crave. I don't.
498
00:33:24,200 --> 00:33:26,760
One week!
Look, you come back to me in six months.
499
00:33:26,840 --> 00:33:28,440
You tell me the same shit
you're telling me now
500
00:33:28,520 --> 00:33:30,200
and maybe, Les, I might just believe you.
501
00:33:30,280 --> 00:33:33,480
Fuck! It's-- It's this business.
502
00:33:33,560 --> 00:33:34,960
This shitty business.
503
00:33:36,000 --> 00:33:38,840
[in Zulu] When we first met,
you were positive.
504
00:33:40,480 --> 00:33:44,120
[in English] There was nothing in the
whole fucking world that you couldn't do.
505
00:33:45,640 --> 00:33:47,800
Blaze Magoba.
506
00:33:47,880 --> 00:33:50,440
And now... it's ruined you.
507
00:33:51,720 --> 00:33:55,320
It's all fucking negative...
full of doom and gloom.
508
00:33:56,200 --> 00:33:58,680
You don't trust anyone.
You don't even like anything--
509
00:33:58,760 --> 00:34:02,160
-That's 'cause I've got blood on my hands!
-I've got blood too!
510
00:34:07,840 --> 00:34:09,640
You don't need to prove anything to me.
511
00:34:09,719 --> 00:34:11,879
Then why are you so angry at me?
512
00:34:13,199 --> 00:34:14,959
It might be hard for you to believe,
513
00:34:17,080 --> 00:34:19,600
but you're my-- you're my best friend.
514
00:34:21,040 --> 00:34:24,160
Jesus, if I think about it,
you're my only friend.
515
00:34:24,239 --> 00:34:26,719
And I've treated you like shit.
516
00:34:26,800 --> 00:34:28,360
But that's because I...
517
00:34:29,840 --> 00:34:31,920
I hated you always being right.
518
00:34:32,000 --> 00:34:35,920
You thinking, everyone thinking,
that Blaze is always right.
519
00:34:37,639 --> 00:34:39,519
I don't know what I can say.
520
00:34:39,600 --> 00:34:41,560
I'm just trying
to be straight with you, man.
521
00:34:42,440 --> 00:34:43,880
You know what, Les?
522
00:34:44,880 --> 00:34:46,880
Out of all the things you've ever done...
523
00:34:48,639 --> 00:34:50,599
losing Natalie,
that was the worst thing, man.
524
00:34:50,679 --> 00:34:52,119
That hurt the most.
525
00:34:52,199 --> 00:34:53,919
Okay, then let's get her back.
526
00:34:55,560 --> 00:34:58,560
You. You're gonna get her back
for me, hmm?
527
00:34:59,240 --> 00:35:02,320
If it proves to you that this is true,
then yes.
528
00:35:03,640 --> 00:35:05,280
Let's get her back.
529
00:35:20,840 --> 00:35:22,120
[Lesego in Zulu] What?
530
00:35:22,200 --> 00:35:24,000
[in English] Blaze? What are you doing?
531
00:35:24,080 --> 00:35:26,960
This is madness!
The question is, what are we doing?
532
00:35:27,520 --> 00:35:29,920
We're here, we might as well speak to her.
533
00:35:30,000 --> 00:35:31,160
I don't know, Les.
534
00:35:31,240 --> 00:35:33,680
I've just got a bad feeling
about this, man.
535
00:35:33,760 --> 00:35:36,240
Man, you always got a bad feeling
about everything.
536
00:35:37,080 --> 00:35:40,960
Nat... Natalie does not need to hear
any more about the story, okay?
537
00:35:41,040 --> 00:35:42,960
She doesn't have to.
538
00:35:43,040 --> 00:35:44,840
Look, I told her what happened,
539
00:35:44,920 --> 00:35:47,640
I told her everything and...
it's complicated, all right?
540
00:35:47,720 --> 00:35:51,320
I don't even think you're the main reason
she why doesn't wanna be with me anymore.
541
00:35:51,400 --> 00:35:53,080
What else could it be?
542
00:35:53,160 --> 00:35:55,600
I don't know.
Other factors that don't concern you.
543
00:35:56,640 --> 00:35:58,720
Well, there is something
she doesn't know yet.
544
00:35:58,800 --> 00:36:00,080
What?
545
00:36:01,000 --> 00:36:04,440
That none of it was your fault.
Not even the accident.
546
00:36:06,240 --> 00:36:07,640
I made you do it.
547
00:36:09,080 --> 00:36:13,200
That's it? That's your grand fucking plan
to help me get Natalie back?
548
00:36:13,280 --> 00:36:15,920
Look, she knows this, all right?
549
00:36:16,000 --> 00:36:17,360
All of it. I've told her, brah.
550
00:36:18,480 --> 00:36:22,080
Maybe, but she hasn't heard it
come from me yet.
551
00:36:26,720 --> 00:36:28,320
Fuck! Lesego!
552
00:36:29,640 --> 00:36:30,720
[blows]
553
00:36:35,600 --> 00:36:41,640
[in Zulu] You know, son,
I know you're trying to...
554
00:36:41,720 --> 00:36:47,840
make a strong first impression.
555
00:36:49,680 --> 00:36:53,640
But all I'm saying is,
don't push it too far.
556
00:36:54,440 --> 00:36:58,400
[in English] Baba,
"First impressions last the longest."
557
00:36:58,480 --> 00:37:00,960
Evans Dube, and I quote.
558
00:37:01,040 --> 00:37:04,440
[in Zulu] No, I don't remember
your grandfather ever saying that.
559
00:37:04,520 --> 00:37:07,280
[in Zulu]
Or maybe I read it somewhere, Baba.
560
00:37:07,360 --> 00:37:11,560
Point is, Blaze and his clients...
they cannot be trusted.
561
00:37:11,640 --> 00:37:15,800
[in English] They are just not
part of my plans anymore. End of story.
562
00:37:16,400 --> 00:37:19,600
[in Zulu] Can't be trusted?
563
00:37:19,680 --> 00:37:23,360
Okay, then tell me,
who scouted the Toure kid,
564
00:37:23,440 --> 00:37:26,480
brought him here from Abidjan?
565
00:37:27,480 --> 00:37:28,480
[Walter] Huh?
566
00:37:28,560 --> 00:37:32,120
Who defused the situation and stuck around
567
00:37:32,200 --> 00:37:38,880
after that Yasbek "smoke-down" you pulled?
568
00:37:39,560 --> 00:37:42,160
He could have gone to the cops.
569
00:37:42,240 --> 00:37:44,240
[in English]
All right, fine, Baba, fine. Hmm.
570
00:37:45,960 --> 00:37:48,880
[in Zulu]
So, if you think he's a nice guy,
571
00:37:48,960 --> 00:37:51,760
then why don't you go
ahead and give him a golden star. Hmm?
572
00:37:51,840 --> 00:37:55,200
[in English]
Blaze cannot even control his players.
573
00:37:55,280 --> 00:37:57,200
I mean, I had to stand there
on the podium,
574
00:37:57,280 --> 00:37:59,960
talking about family issues. Hmm?
575
00:38:00,040 --> 00:38:02,280
What load of horseshit is that?
576
00:38:03,320 --> 00:38:06,160
And then now there's this new African kid
on the block, hmm?
577
00:38:06,240 --> 00:38:08,440
It's like he's the new Coutinho.
578
00:38:08,520 --> 00:38:10,680
That very boy is the same person
579
00:38:10,760 --> 00:38:14,280
who is going to bring
more trouble than Moleko.
580
00:38:15,280 --> 00:38:17,200
You mark my words, Baba.
581
00:38:17,280 --> 00:38:20,800
These are bad eggs.
582
00:38:21,320 --> 00:38:25,960
And guess what?
It is now Phumlani's omelet.
583
00:38:26,480 --> 00:38:27,480
[sighs]
584
00:38:31,280 --> 00:38:32,480
[buzzes]
585
00:38:46,200 --> 00:38:47,360
Hey.
586
00:38:51,720 --> 00:38:55,640
-Look, Nat, I--
-Seriously? With him?
587
00:38:55,720 --> 00:39:00,240
Natalie, I know I'm the last person
in the world that you want to see,
588
00:39:00,320 --> 00:39:04,720
but there's something I want to tell you.
Please.
589
00:39:10,000 --> 00:39:12,440
[Lesego]
I've had some life-changing things,
590
00:39:13,200 --> 00:39:15,640
you know, things that
happened to me that...
591
00:39:15,720 --> 00:39:18,960
just made me see stuff crystal clear
for the first time.
592
00:39:20,800 --> 00:39:22,480
I saw death.
593
00:39:23,320 --> 00:39:25,200
I looked him in the face.
594
00:39:25,800 --> 00:39:28,200
But then something else happened.
595
00:39:29,600 --> 00:39:31,120
I wasn't taken.
596
00:39:33,160 --> 00:39:35,840
I... I made it out alive.
597
00:39:35,920 --> 00:39:37,000
[grunts]
598
00:39:37,720 --> 00:39:41,760
I've been given one more chance
to make things right. To seek forgiveness.
599
00:39:45,120 --> 00:39:46,960
Are you guys for real?
600
00:39:48,640 --> 00:39:52,400
I want to tell you, personally, genuinely,
601
00:39:52,480 --> 00:39:55,640
that I'm sorry for everything.
602
00:39:55,720 --> 00:39:57,160
[Natalie clears throat]
603
00:39:57,240 --> 00:40:00,560
I was-- I was putting toxic substances
into my body.
604
00:40:00,640 --> 00:40:02,640
I hated who I was.
605
00:40:04,440 --> 00:40:06,920
I disrespected your relationship.
606
00:40:07,680 --> 00:40:09,680
Whether or not you mean this,
607
00:40:10,960 --> 00:40:14,080
Blaze and I had issues
that had nothing to do with you.
608
00:40:15,760 --> 00:40:17,760
But you did feature highly.
609
00:40:17,840 --> 00:40:20,360
But wait, Natalie, there's...
there's one other thing.
610
00:40:23,960 --> 00:40:26,160
It's...
611
00:40:26,240 --> 00:40:28,240
It's that one night, six years ago...
612
00:40:36,080 --> 00:40:38,320
The girl, Natalie.
613
00:40:39,360 --> 00:40:41,160
The kid we hit together.
614
00:40:43,400 --> 00:40:46,960
Blaze, maybe Blaze was driving, but I...
615
00:40:49,560 --> 00:40:53,640
I'm the one who that made him
lose control of the car.
616
00:40:55,640 --> 00:40:58,880
It's not about that night.
617
00:40:58,960 --> 00:41:00,760
[Lesego sobs]
618
00:41:00,840 --> 00:41:03,280
[grunts, sniffs]
619
00:41:04,920 --> 00:41:07,760
You haven't even told him, have you?
620
00:41:08,440 --> 00:41:09,960
[Lesego] Told me what?
621
00:41:10,600 --> 00:41:14,040
That he fucked Bae Crystal
while we were still together.
622
00:41:14,960 --> 00:41:16,560
Bro?
623
00:41:17,720 --> 00:41:19,080
[scoffs]
624
00:41:21,320 --> 00:41:23,640
You guys are a good thing. Okay?
625
00:41:23,720 --> 00:41:25,960
You guys, come on, please.
626
00:41:26,040 --> 00:41:29,280
Don't let this be
the last thing that I destroy.
627
00:41:31,240 --> 00:41:32,760
[Lesego mutters]
628
00:41:34,680 --> 00:41:36,560
Okay. [sniffs]
629
00:41:41,960 --> 00:41:43,840
Uh, okay. [sniffs]
630
00:41:45,520 --> 00:41:47,520
[sighs] I'm gonna let myself out.
631
00:41:55,280 --> 00:41:56,600
[door opens]
632
00:41:59,200 --> 00:42:00,480
[door closes]
633
00:42:11,880 --> 00:42:14,400
He wanted to come clean.
634
00:42:16,720 --> 00:42:20,040
He came by to my place and did the same.
635
00:42:20,880 --> 00:42:22,160
Please.
636
00:42:23,400 --> 00:42:27,360
This is just to make him feel better.
It's always been about him.
637
00:42:27,440 --> 00:42:29,800
At first that's what I thought. I mean...
638
00:42:31,840 --> 00:42:34,160
it's Lesego, right? Same old Lesego.
639
00:42:36,160 --> 00:42:39,840
But something's changed in him.
640
00:42:42,240 --> 00:42:43,640
It's different.
641
00:42:45,360 --> 00:42:49,800
I know this is gonna be really difficult
for you to understand,
642
00:42:49,880 --> 00:42:51,440
but I'm fine.
643
00:42:53,080 --> 00:42:54,840
I'm better without you.
644
00:42:57,360 --> 00:42:59,680
Okay? Just...
645
00:42:59,760 --> 00:43:02,120
all that unnecessary baggage.
646
00:43:05,080 --> 00:43:07,920
I'm not a wound that a man needs to heal.
647
00:43:10,560 --> 00:43:14,800
And I don't care which Lesego
is roaming around this earth,
648
00:43:14,880 --> 00:43:18,160
because I don't care to know any of them.
649
00:43:19,800 --> 00:43:23,480
I'm not saying any of this
to win you back, okay?
650
00:43:23,560 --> 00:43:26,400
I'm telling you this
because it's how I feel.
651
00:43:26,480 --> 00:43:28,520
I mean, Nat, I love you.
652
00:43:32,120 --> 00:43:35,200
What do you want from me?
What do you want from me?
653
00:43:36,960 --> 00:43:38,240
A second chance.
654
00:43:45,280 --> 00:43:47,960
Look, I-- I don't care
if you don't believe Lesego, right?
655
00:43:48,760 --> 00:43:50,760
Look, this is me now.
656
00:43:52,080 --> 00:43:55,160
Nat, I wouldn't have dreamt of doing
any of the things that I did,
657
00:43:55,240 --> 00:43:57,680
if I thought that we still had a shot.
658
00:43:58,200 --> 00:44:00,760
Back then, you still had a shot...
659
00:44:01,320 --> 00:44:04,400
You see, that's just the thing
that you haven't been able to figure out.
660
00:44:05,200 --> 00:44:07,200
I'm not on some sort
of moral crusade here.
661
00:44:07,280 --> 00:44:09,440
You're right. We all fuck up.
662
00:44:10,560 --> 00:44:13,600
The difference between me and you is,
I own that shit.
663
00:44:13,680 --> 00:44:15,800
I take responsibility for my actions.
664
00:44:16,640 --> 00:44:17,680
But you...
665
00:44:18,280 --> 00:44:22,720
your whole world... it's dirty, Blaze.
666
00:44:22,800 --> 00:44:24,800
It's fucking filthy.
667
00:44:26,360 --> 00:44:29,880
You sell people, you sell bodies,
668
00:44:29,960 --> 00:44:31,720
you use them like they're animals.
669
00:44:32,520 --> 00:44:34,520
Their lungs, their legs.
670
00:44:36,280 --> 00:44:37,440
You come in here...
671
00:44:38,360 --> 00:44:42,360
with your... your clean-living friend,
672
00:44:43,680 --> 00:44:46,640
and you're telling me
that he's a shiny new model.
673
00:44:46,720 --> 00:44:50,440
But all the damage that he has done
to his body, it is still inside of him.
674
00:44:52,520 --> 00:44:54,240
That's just the thing with you people.
675
00:44:55,120 --> 00:44:58,640
Everything is in the shadows.
676
00:44:58,720 --> 00:45:01,640
But you know me, Natalie.
677
00:45:02,520 --> 00:45:03,960
That's not who I am.
678
00:45:04,040 --> 00:45:05,840
I never go back.
679
00:45:07,080 --> 00:45:09,880
Natalie, sometimes you need to go back
in order to go forward.
680
00:45:09,960 --> 00:45:12,040
This isn't one of those times, Blaze.
681
00:45:15,000 --> 00:45:16,760
So, this is it?
682
00:45:17,840 --> 00:45:19,120
No.
683
00:45:20,520 --> 00:45:23,240
It's not it. Not by a long way.
684
00:45:23,320 --> 00:45:25,760
It's just beginning. My investigation.
685
00:45:25,840 --> 00:45:27,920
Investigation?
686
00:45:28,000 --> 00:45:33,720
Mm. An investigation into alleged rape
687
00:45:33,800 --> 00:45:36,080
and culpable homicide.
688
00:45:37,480 --> 00:45:43,840
Prime suspects, Blaze Slindile Magoba
and Lesego Moleko.
689
00:45:43,920 --> 00:45:45,880
-Nat--
-It's what I've been sworn to do.
690
00:45:45,960 --> 00:45:47,680
I trusted you, Natalie!
691
00:45:47,760 --> 00:45:52,800
As a suspect in an investigation,
I suggest that you keep your distance.
692
00:45:54,040 --> 00:45:56,840
Nat. This is me.
693
00:45:58,280 --> 00:45:59,680
Goodbye, Blaze.
694
00:45:59,730 --> 00:46:04,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.