All language subtitles for Adopte.Un.Veuf.2016.FRENCH.BDRip.XviD.AC3-EXTREME (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,342 --> 00:01:06,175 Can we go? 2 00:01:06,425 --> 00:01:08,675 Are not you ready yet? 3 00:01:09,008 --> 00:01:11,383 After 2 hours the machine goes to Marrakech! 4 00:01:12,425 --> 00:01:14,675 - What day is it today? - How come? 5 00:01:14,925 --> 00:01:17,175 You scare me. We talked yesterday. 6 00:01:17,383 --> 00:01:19,800 I told you I came for you. 7 00:01:20,050 --> 00:01:23,967 You get 5 minutes, shower it and pack it! 8 00:01:24,342 --> 00:01:25,717 Try it! 9 00:01:25,967 --> 00:01:28,342 Do not worry, I'm waiting for you at the car. 10 00:01:29,008 --> 00:01:31,550 Hubert, move on! We need to hurry! 11 00:01:35,300 --> 00:01:37,550 As if you were alive! Attach the belt. 12 00:01:38,133 --> 00:01:40,425 Did you bring your papers? Passport... 13 00:01:40,675 --> 00:01:43,175 - EÜ card... - Yes, I think... 14 00:01:43,300 --> 00:01:45,633 And what good are you? Did you leave home? 15 00:01:48,425 --> 00:01:51,550 They are Carole and Eve. They are so kind that they escorted us. 16 00:01:54,425 --> 00:01:56,758 Hubert, what are you doing? 17 00:01:59,467 --> 00:02:01,300 Hubert! 18 00:02:02,842 --> 00:02:04,258 Hubert! 19 00:02:05,217 --> 00:02:07,217 Hey, Hubert, where are you going now? 20 00:02:07,383 --> 00:02:10,258 - I thought we were just going to two. - Of course. They're just... 21 00:02:10,425 --> 00:02:13,217 Most seriously! Why do you want to take this pali? 22 00:02:13,383 --> 00:02:15,217 One moment! 23 00:02:15,550 --> 00:02:19,175 Open two girls. Carole did not go yet. In Marrakech, you can surround him. 24 00:02:19,300 --> 00:02:21,800 Do not! Have you seen how old are you? 25 00:02:22,175 --> 00:02:24,425 From a closer look they are not ashamed. 26 00:02:24,592 --> 00:02:27,383 Do not play the bitch, it's ridiculous! 27 00:02:27,633 --> 00:02:29,633 I do not start with more women! 28 00:02:29,800 --> 00:02:31,800 I'm sorry, but you're old for this either. 29 00:02:31,967 --> 00:02:34,258 Take it off! All right, I'm going! 30 00:02:34,717 --> 00:02:37,550 You are a communion! The old goat will lick the salt! 31 00:02:41,217 --> 00:02:43,175 - Ah, my favorite buyer! - Good day, Rose! 32 00:02:43,300 --> 00:02:46,842 - How is it, Doctor? Was it a pleasure? - Let's do it... He did not really enjoy the way I look at the picture. 33 00:02:47,300 --> 00:02:50,258 - The usual bread? - The usual... 34 00:02:52,758 --> 00:02:56,675 You have to get together, M. Jacquin! Imagine my niece's girlfriend... 35 00:02:56,842 --> 00:03:01,008 she lost her husband, depressed and jumped in front of a train. 36 00:03:01,300 --> 00:03:03,217 Jumped to a train! 37 00:03:04,050 --> 00:03:06,925 He did not die anyway. But his arm went away. 38 00:03:07,092 --> 00:03:11,383 I also say if you have a hand, do not complain. 39 00:03:11,883 --> 00:03:14,259 You can pick up your beautiful clothes again. 40 00:03:14,675 --> 00:03:18,675 It used to be so elegant. It would be good for your soul too. 41 00:03:18,842 --> 00:03:22,259 And it gives strength. And have you found a cleaning lady? 42 00:03:22,675 --> 00:03:25,967 - Not yet. - Please remove the advertisement from the board. 43 00:03:26,134 --> 00:03:28,759 Mrs N'Guyen is a great woman. 44 00:03:28,925 --> 00:03:31,800 Asian born, but not Asian type. 45 00:03:31,967 --> 00:03:35,217 When I saw it, I said: Nahta, this woman is not Asian, too but N'Guyen is not a Breton name, but is not Asia. 46 00:03:35,384 --> 00:03:39,384 - Please contact me if you call me! - Absolutely. 47 00:03:40,675 --> 00:03:43,300 Good. Wait a minute. 48 00:03:43,467 --> 00:03:45,384 Here! A little cookie. Gifts. 49 00:03:45,634 --> 00:03:48,509 - Nice day! - Thank you! 50 00:03:49,717 --> 00:03:52,050 And just cheerful, Doctor. Courage! 51 00:03:52,175 --> 00:03:55,300 Goodbye! 52 00:03:55,884 --> 00:03:57,384 Main actors: 53 00:03:59,717 --> 00:04:02,342 Screenplay: 54 00:04:23,800 --> 00:04:26,342 Music: 55 00:04:34,675 --> 00:04:37,175 Hello. Welcome! 56 00:04:47,467 --> 00:04:49,967 In the bakery I found your ad. 57 00:04:50,342 --> 00:04:52,675 Would you be able to watch tomorrow? 58 00:04:54,259 --> 00:04:55,300 Still today? 59 00:04:56,175 --> 00:04:59,884 HOUSEHOLD PAGE 60 00:05:02,175 --> 00:05:03,884 Good day! 61 00:05:05,175 --> 00:05:08,050 - It's late... - I'm sorry, I'm chronic late. 62 00:05:08,175 --> 00:05:11,800 But I have more than a quarter of an hour already the accuracy itself. 63 00:05:12,050 --> 00:05:16,259 I leave my mind, this heck is great! 64 00:05:16,425 --> 00:05:19,300 - I hope this is no problem. - On the contrary! 65 00:05:19,800 --> 00:05:22,134 As much as a train station! 66 00:05:22,342 --> 00:05:24,842 The floor must be worn once a month . 67 00:05:25,009 --> 00:05:29,217 Please note that travelers receive a train... 68 00:05:30,759 --> 00:05:34,134 I just hit the host. 69 00:05:35,467 --> 00:05:37,634 Come on after me, please. 70 00:05:38,259 --> 00:05:39,884 I will take this. 71 00:05:40,592 --> 00:05:44,925 - This is my room... - The carpet on the wall is very original! 72 00:05:46,134 --> 00:05:49,175 - The second room... - I see him lying on the carpets. 73 00:05:49,717 --> 00:05:53,009 It's a big poppy to have a chick like me! 74 00:05:53,175 --> 00:05:56,175 - The third room... - They said it to me too I have a pie with her peco. 75 00:05:56,342 --> 00:05:59,009 Yes, there is a baker! It's practical, is not it? 76 00:05:59,175 --> 00:06:02,259 Follow it? 77 00:06:02,425 --> 00:06:04,050 This maze is a maze of this apartment. Are you never mistaken? 78 00:06:09,884 --> 00:06:12,675 My Exploratory Capability Finished Disaster! 79 00:06:12,842 --> 00:06:15,384 This is my studio. 80 00:06:17,717 --> 00:06:21,967 - Bitang is a big bubble! - Do not touch anything. 81 00:06:22,134 --> 00:06:24,675 Good, but it does not hurt to make order. 82 00:06:25,217 --> 00:06:29,884 You then made the learning! What are you? Doctor? 83 00:06:30,050 --> 00:06:33,175 - Substance. - That's cool, right? 84 00:06:33,550 --> 00:06:35,217 It was... 85 00:06:35,384 --> 00:06:38,509 I am going to the Sorbonne Faculty of Arts for a year. 86 00:06:38,675 --> 00:06:41,467 In front of it was Rome, Glasgow, Berlin, I'm going to Bali for the future to my groom. 87 00:06:41,634 --> 00:06:44,925 We want to pip there. Do you know Balit? 88 00:06:49,634 --> 00:06:51,550 The dining room is there. 89 00:06:51,717 --> 00:06:55,384 Do you ever pull the curtain away? They still think he threw the pacer. 90 00:06:55,550 --> 00:06:57,175 I do not usually pull away. 91 00:06:57,300 --> 00:07:00,175 I also serve in a bar 4 nights a week. 92 00:07:00,342 --> 00:07:05,467 Actually, this is quite a strap, but it must be to the horse. At least the cigi comes out of it. 93 00:07:05,717 --> 00:07:09,634 - Do you smoke? - If drug, if it is dull, if it is pious. 94 00:07:09,800 --> 00:07:11,634 At least at the same time. 95 00:07:12,175 --> 00:07:16,342 - I'm just teasing. But if I do, I'll put it in a hole. - I do not need it. 96 00:07:16,925 --> 00:07:18,925 There is a kitchen. 97 00:07:20,425 --> 00:07:23,217 I understand! You can go around in the apartment! 98 00:07:23,384 --> 00:07:26,259 Oops! Whole kitchen is the pie. It's a bit dirty, but it's dirty. 99 00:07:26,425 --> 00:07:29,550 Here is the laundry room. 100 00:07:30,925 --> 00:07:35,092 - With household appliances. All right? - Yeah. Sleep well, I'm not gonna be here. 101 00:07:35,217 --> 00:07:39,550 - I really hope. - Just kidding. And what is my room? 102 00:07:39,717 --> 00:07:43,717 - Your room? - Where I'll sleep, because she's not in the closet. 103 00:07:44,050 --> 00:07:46,175 You just do not sleep anywhere! 104 00:07:46,342 --> 00:07:49,175 This is a problem that I have no place to sleep. 105 00:07:49,550 --> 00:07:52,425 No accommodation available, only cleaning. 106 00:07:52,842 --> 00:07:55,550 But I came from the accommodation! 107 00:07:57,634 --> 00:07:59,634 Are not you Mme N'Guyen? 108 00:07:59,884 --> 00:08:02,134 No! My name is Mamuska! 109 00:08:05,175 --> 00:08:07,717 Wait, here's a problem. 110 00:08:11,634 --> 00:08:15,217 - I'm sorry, I brought a bad cube. - What? 111 00:08:15,384 --> 00:08:19,634 Then what will happen now? 2 days later university and I do not have where to live! 112 00:08:19,800 --> 00:08:22,759 I've carried my stuff all over Paris, the rest are below, 113 00:08:22,925 --> 00:08:27,217 - I do not know where to go, that's gourd gas! - This is a terribly unpleasant misunderstanding. 114 00:08:27,384 --> 00:08:31,384 If I'm here anyway, could release a room. 115 00:08:31,884 --> 00:08:34,925 - There is no word about it. No way! - But her room is as big as a nye! 116 00:08:35,092 --> 00:08:38,675 - Yes, but both of mine... - Just for a month, then I'm gone! 117 00:08:38,842 --> 00:08:42,592 For a month or a night. I do not give a room. I never did. 118 00:08:42,759 --> 00:08:47,300 - Well, you have to start once. - Will you be tired of me? 119 00:08:47,467 --> 00:08:51,092 Sir, do you know what dirt is difficult to find in Paris? 120 00:08:51,217 --> 00:08:56,134 They ask for medical papers, and they are chatting about the family. This is hell. 121 00:08:56,259 --> 00:08:59,634 There is someone who is prostitute, to find cover. 122 00:08:59,800 --> 00:09:03,884 - Do not buy this offer! - What do you have to do with your trouble? 123 00:09:04,050 --> 00:09:07,009 Since this is a social problem, belongs to everyone! 124 00:09:07,175 --> 00:09:11,800 Leave me with society, I have enough trouble. Anyway, I do not live alone! 125 00:09:11,967 --> 00:09:15,467 Of course. To feel that for a long time no one has ever been here. 126 00:09:15,884 --> 00:09:17,550 Are you kidding me? 127 00:09:17,800 --> 00:09:21,800 No! I'm sorry, I panicked, because I do not know where to go. 128 00:09:21,967 --> 00:09:24,842 This is not even a reason to let someone down. 129 00:09:25,009 --> 00:09:28,425 - But you did call me here! - I called Mme N'Guyent. 130 00:09:28,592 --> 00:09:32,509 What if this is a sign of destiny? And you can call N'Guyne if you calm down. 131 00:09:32,675 --> 00:09:36,050 - Get off right away! - Okay okay. 132 00:09:36,259 --> 00:09:39,967 Do you know what? When you put yourself in the big, soft, soft bedrock, 133 00:09:40,134 --> 00:09:43,092 remember the many unlucky students sleeping on the street, who stands up to the corner who sells his organs... - All this leaves cold. - Because this will be the end. 134 00:09:43,217 --> 00:09:46,134 This is emotional blackmail! Pathetic. 135 00:09:46,259 --> 00:09:49,300 You throw it out on the street and I'm pitiful? 136 00:09:49,467 --> 00:09:52,342 What did you expect me to invite you to dinner? 137 00:09:52,509 --> 00:09:54,925 I hope they will not attack you. 138 00:09:55,092 --> 00:09:57,884 Would you like to be in Paris? Imagine the title page! 139 00:10:03,467 --> 00:10:06,759 A girl became a victim of invalidity of a retired obstetrician... 140 00:10:06,925 --> 00:10:10,842 He was forced to stand for a prostitute, and he was found lurking in the street. 141 00:10:11,009 --> 00:10:13,009 - Did you finish it? - Wait! 142 00:10:13,801 --> 00:10:15,717 Please! 143 00:10:15,884 --> 00:10:18,342 I really do not have where to go. 144 00:10:19,717 --> 00:10:22,426 I'm really sorry, this was a misunderstanding. 145 00:10:24,926 --> 00:10:26,426 I understand. 146 00:10:36,676 --> 00:10:39,551 All winter without heating! Common clots get clogged! 147 00:10:39,717 --> 00:10:43,009 - This is not my problem. - You know what the conditions... - If you sleep with me, you pay and are ready. - Feel the hangman! I do not! 148 00:10:46,426 --> 00:10:49,467 - Eresszen! - Do you think you can leave without pay? 149 00:10:49,634 --> 00:10:51,616 - Is everything OK? - Yeah, all right! Bye bye! 150 00:10:51,717 --> 00:10:54,592 - Leave it! That hurts him! - What are you interfering with? 151 00:10:54,759 --> 00:10:58,176 I do not know what happened, but nothing does not qualify for such behavior. 152 00:10:58,342 --> 00:11:00,759 But because it has 3 months rent! 153 00:11:04,676 --> 00:11:08,926 Here! Bass! Super! You see what you did, kitty goose? 154 00:11:10,842 --> 00:11:14,426 I'll take it. If you pay, I'll give it back. Anyway, I know where you are. 155 00:11:14,592 --> 00:11:16,908 - Do you have to call an ambulance? - I'll lose it! Look at it. 156 00:11:17,009 --> 00:11:19,467 Is it okay? I am so sorry. 157 00:11:20,509 --> 00:11:22,342 What happened? 158 00:11:22,926 --> 00:11:24,676 Sit down! 159 00:11:25,634 --> 00:11:29,092 I'm sorry! I do not know how to thank you. 160 00:11:29,967 --> 00:11:33,884 She was brave for her old age. I mean... retired. 161 00:11:34,676 --> 00:11:40,134 - Who was this beast? - Romero? He has a dorm room. 162 00:11:40,259 --> 00:11:43,634 Last time he came for the rent, I was in my mother's house in Italy. 163 00:11:44,259 --> 00:11:47,092 When I came back, he blocked me from this water! 164 00:11:47,217 --> 00:11:51,884 I then decided to drop, because I do not pay. On general principle. 165 00:11:52,051 --> 00:11:55,384 - And what did you take? - It's just a scumbag, no matter. 166 00:11:55,634 --> 00:11:58,926 Let me see it! Barely visible... 167 00:11:59,176 --> 00:12:03,217 He was lucky because he did not come, I would hit him. 168 00:12:03,384 --> 00:12:04,676 Well done. 169 00:12:05,301 --> 00:12:08,176 - And now it's a knitting. - No. It is unnecessary. 170 00:12:08,342 --> 00:12:09,551 Are you sure? 171 00:12:17,634 --> 00:12:21,967 Can I do something else? Do you have a wife or a child to notify you? 172 00:12:22,134 --> 00:12:23,801 I'll get it. 173 00:12:24,509 --> 00:12:26,342 Give me the aspirin! 174 00:12:29,217 --> 00:12:31,301 - Here it is, let's go. - Thank you. 175 00:12:31,467 --> 00:12:34,509 - Then can I leave you alone? - And where are you going now? 176 00:12:34,676 --> 00:12:37,801 I do not know then I can solve it. Like other times. 177 00:12:38,051 --> 00:12:41,217 But your parents can not help? 178 00:12:41,967 --> 00:12:45,467 My mother works for Lonely Planet. Never know where the world is going. 179 00:12:46,259 --> 00:12:50,176 And really do not know who my dad is. So I'm less... 180 00:12:52,051 --> 00:12:54,842 - Shop and save... - Here? 181 00:12:55,009 --> 00:12:59,717 You wash, wash and move to the farthest room so I can not hear it! 182 00:12:59,884 --> 00:13:02,926 - Oh, thanks. - But only temporarily. - OK, I understand! 183 00:13:03,092 --> 00:13:06,592 - Until you find another place. - All right. You're a good head... 184 00:13:06,759 --> 00:13:09,551 I'm going to drop for my other stuff. Super. 185 00:13:10,759 --> 00:13:12,134 Thanks! 186 00:13:21,009 --> 00:13:24,259 I'm going to work! I just wanted to say I'm gonna be fine. 187 00:13:24,426 --> 00:13:26,842 - Well then, a nice evening. - You were surprised... 188 00:14:11,301 --> 00:14:14,759 Tell me now! Why do not you sleep in your bed? 189 00:14:17,009 --> 00:14:19,551 Tell me now! Do not you need to clean it up? 190 00:14:23,384 --> 00:14:27,384 - Hey! I told you I never pulled it. - If I have to clean up, I have to see it. 191 00:14:27,551 --> 00:14:30,676 And do not stand in my way, because I run the vacuum cleaner! 192 00:14:32,134 --> 00:14:34,051 I'll put everything down, relax! 193 00:14:40,259 --> 00:14:43,301 - Will I get upset? - No, just... it should be. 194 00:14:44,134 --> 00:14:46,592 - Yours, are not you? - Really. 195 00:14:46,759 --> 00:14:49,884 This is mine, no doubt. I'm sorry. 196 00:14:51,301 --> 00:14:55,967 I went to college! After that, I'm going to go to bed, talents with my girlfriends, and then I come! 197 00:15:06,509 --> 00:15:08,051 What can I bring? 198 00:15:08,176 --> 00:15:10,342 - Two cappuccinos and two croissants. - I bring. 199 00:15:18,176 --> 00:15:22,259 I'm late, I fell asleep! I will come, but I do not know how many! 200 00:15:22,426 --> 00:15:26,426 - Do not hesitate for the world. - I do not have my key. Did not he see somewhere? 201 00:15:26,592 --> 00:15:28,592 - Is it again? - Yes. 202 00:15:29,717 --> 00:15:33,467 - I found it! I went to the movies! Kiss! - All right, good mood. Kiss! 203 00:15:33,801 --> 00:15:36,134 I think I'm going to wash it! 204 00:15:37,884 --> 00:15:40,509 Do not get frightened, nothing is wrong! 205 00:15:40,676 --> 00:15:43,967 But I'm stupid, there is a dishwasher too! 206 00:15:45,634 --> 00:15:48,842 I put 30 euros on the table. Did not you see it by mistake? 207 00:15:49,009 --> 00:15:50,926 I bought calves and spinach. 208 00:15:51,092 --> 00:15:53,467 Quite sausage salads, are full of chemicals. 209 00:15:53,634 --> 00:15:56,676 The other money there. Ja! And drinking thin milk? 210 00:15:56,842 --> 00:15:59,217 Then do not complain, if pigeons are up... 211 00:15:59,384 --> 00:16:03,301 - I did not complain. - But I saw you taking a medication for bloating. 212 00:16:05,009 --> 00:16:08,592 Do you know what? Leave this for cleaning and shopping! 213 00:16:08,759 --> 00:16:12,134 - It will be enough if you pay for the room. - Thanks! Please chase me. 214 00:16:12,259 --> 00:16:16,134 - This housekeeper does not come in. - I noticed it. 215 00:16:16,259 --> 00:16:19,884 Why do not you give up the other rooms? Move the mood. 216 00:16:20,176 --> 00:16:24,842 - You're just fucking up enough... - You can save 2 more students from the drug. 217 00:16:25,009 --> 00:16:26,842 Or from the organs... 218 00:16:33,967 --> 00:16:35,717 Surprise! 219 00:16:36,259 --> 00:16:38,592 - Good day! - Good afternoon! 220 00:16:39,176 --> 00:16:41,384 - Who are you? - Well, Manuela. 221 00:16:41,551 --> 00:16:44,176 - Oh, and... Hubert is not home? - None. 222 00:16:44,342 --> 00:16:46,592 - What are you doing here? - I live here. 223 00:16:47,717 --> 00:16:49,634 Oh, or so! 224 00:16:50,509 --> 00:16:52,842 Forgive me, but how old are you? 225 00:16:53,009 --> 00:16:54,342 26. 226 00:16:54,759 --> 00:16:57,301 - Since when? - Since when am I 26? 227 00:16:57,467 --> 00:17:00,134 - Sorry, but who are you? Are you familiar with Hubert? - Yeah. 228 00:17:00,259 --> 00:17:02,176 - Yes? - No. - No? 229 00:17:02,342 --> 00:17:06,051 Actually not. Man thinks knows someone, then dares... 230 00:17:06,509 --> 00:17:09,009 and find out you're wrong. 231 00:17:09,176 --> 00:17:12,592 I leave here. Give it to me in my name. 232 00:17:12,759 --> 00:17:17,176 I would rather drink alone, do not deserve it. Sorry, I'm not parked, 233 00:17:17,718 --> 00:17:20,593 - so I'm going too! - Okay. 234 00:17:21,218 --> 00:17:23,384 What did you say, how old are you? 235 00:17:27,176 --> 00:17:28,509 The old shit! 236 00:17:31,801 --> 00:17:33,468 Hello to the worshiped boss! 237 00:17:34,176 --> 00:17:36,676 Did not you think, right? 238 00:17:37,093 --> 00:17:39,884 - No, then. Why? - You know, my offer is still there. 239 00:17:40,051 --> 00:17:42,051 Do you live with me? But you still live with your mother. 240 00:17:42,176 --> 00:17:44,926 Na and? He would be impressed, he would care more about you. 241 00:17:45,093 --> 00:17:48,468 - There is already someone who cares about me. - That surfer? I never saw him! 242 00:17:48,593 --> 00:17:51,634 - I do not think it exists. - Do not give the jealousy. 243 00:17:51,801 --> 00:17:55,551 I told you it was Balin. It's just about dreaming of your dreams where we get connected. 244 00:17:55,718 --> 00:17:57,318 Hi, Jean-Noel! Have you already chosen? 245 00:18:03,468 --> 00:18:05,218 Oh, no! 246 00:18:21,218 --> 00:18:24,259 - Good morning! - Hi how are you? 247 00:18:25,551 --> 00:18:28,176 Thanks so well and you? Hi, Come on! 248 00:18:31,551 --> 00:18:34,134 Are you going to the hour? We will accompany you in one piece. 249 00:18:39,884 --> 00:18:42,759 Hey! I have good news! 250 00:18:42,926 --> 00:18:45,634 I just did not miss for some celebration? 251 00:18:45,801 --> 00:18:47,801 I'm organizing a home stay. 252 00:18:47,968 --> 00:18:51,634 The other one. So there's a big party in perspective. Do you have a percussion music? 253 00:18:52,676 --> 00:18:56,134 Do not mock! Florence used to organize it and believe it - I miss this for me as a backpack the hump. - Cockey? This is serious? 254 00:18:56,259 --> 00:18:59,801 Why? Delicious! 255 00:19:01,218 --> 00:19:02,843 - Do you have to arrange this séance? - If it was already established... 256 00:19:03,009 --> 00:19:06,343 - All right. Come on, I'll take you somewhere. - But they'll come right away! 257 00:19:06,676 --> 00:19:10,426 The plan is to get out first if you do not ask for it. Come on, hurry up! 258 00:19:14,176 --> 00:19:16,759 - Come on! - To de... 259 00:19:17,384 --> 00:19:21,176 No, it is a forgotten one. You can not come in this dressing jacket! 260 00:19:23,801 --> 00:19:27,468 Here! It takes everything! Pick up! Business! 261 00:19:35,468 --> 00:19:37,968 A bumblebee with a big mustache. 262 00:19:39,384 --> 00:19:42,176 Delabarre. The neighbor from the fourth. 263 00:19:43,968 --> 00:19:45,968 Open, it does not matter anyway. 264 00:19:46,176 --> 00:19:50,259 No word about it! That's easy to do not give up, Hubert. Follow me! 265 00:19:50,426 --> 00:19:52,343 Come on! Hurry! 266 00:19:52,509 --> 00:19:56,343 - You wanna go when a swordy movie will be on your camel! - Swordsman? Not! 267 00:19:56,509 --> 00:19:58,843 - Do you own the key? - Naná, of course. 268 00:19:59,384 --> 00:20:02,343 - It will not open itself... - True. 269 00:20:07,093 --> 00:20:09,551 Pressure! Come on, take your foot! 270 00:20:15,593 --> 00:20:18,634 If you think I'm overwhelmed by this, you are very misunderstood! 271 00:20:18,801 --> 00:20:21,426 I do not plead, the neighbors are being ejected from the window. 272 00:20:21,593 --> 00:20:24,801 - Where? Who? - Get up! 273 00:20:24,968 --> 00:20:28,551 - Would you please not make a clown from me? - Request a command! 274 00:20:35,843 --> 00:20:37,926 Here! The first caipirinha cocktail. 275 00:20:38,051 --> 00:20:41,009 Careful because you drink yourself, and then you do not know what you are talking about. 276 00:20:43,176 --> 00:20:45,176 What will it be? 277 00:20:51,968 --> 00:20:53,968 Let's move on! 278 00:20:55,009 --> 00:20:57,593 Spiccesen is coming to me, do not be afraid! 279 00:21:02,051 --> 00:21:04,384 Let me introduce you. Õ Hubert, my roommate. 280 00:21:19,093 --> 00:21:21,968 Now we're coming. A moment! 281 00:21:32,634 --> 00:21:35,093 Pressure! Get out of the way! 282 00:21:52,134 --> 00:21:54,218 Health! 283 00:21:56,218 --> 00:21:58,634 - Sorry, we're closing. - Oh no! 284 00:21:59,759 --> 00:22:01,759 Please, sir! 285 00:22:03,093 --> 00:22:05,759 - One last one. - One last one... - One and you slut! 286 00:22:05,968 --> 00:22:09,968 Let me give you a kiss if you've been so kind ! Thanks! Many thanks. 287 00:22:10,301 --> 00:22:13,509 - Well then, to the bottom! - A puszitornado! Health! 288 00:22:35,093 --> 00:22:38,301 - I missed this place. - They are so cute! 289 00:22:38,468 --> 00:22:41,509 - Free to go in? - No, you can just watch them! 290 00:22:41,676 --> 00:22:43,343 Jacquin Doctor? 291 00:22:43,926 --> 00:22:47,426 Christine! Oh! I'm fine, but I'm glad to see you! 292 00:22:48,634 --> 00:22:51,009 Beautiful as always! 293 00:22:51,176 --> 00:22:54,218 - How are you, my angel? - I am fine thanks. 294 00:22:54,968 --> 00:22:58,884 Tell me what I'm calling, spit? Saturnin. 295 00:22:59,009 --> 00:23:01,968 It's not a winning name, but you are a gold guy. 296 00:23:02,134 --> 00:23:05,926 - But what did you bring it here? - I got my roommate. 297 00:23:07,176 --> 00:23:08,801 Manuela! 298 00:23:09,968 --> 00:23:11,676 Manuela! 299 00:23:11,843 --> 00:23:14,134 But this is forbidden! What are you doing in there? 300 00:23:14,718 --> 00:23:18,218 - Hey, what did I say to you ?! - Csss! It still awakens them! 301 00:23:18,384 --> 00:23:20,384 Come Out! We have no right to be here! 302 00:23:26,134 --> 00:23:30,718 - I'm sorry for Christiane! Christophe... or Christine! - Get out! 303 00:23:32,468 --> 00:23:34,134 Live happily, Saturnin! 304 00:23:36,801 --> 00:23:39,509 Did you want to tell something good? 305 00:23:40,801 --> 00:23:43,593 - What happened? - Let's go! 306 00:23:43,926 --> 00:23:46,718 How did I let you down? It surprised me... - So, what's the good news? - Ah, yes. 307 00:23:49,426 --> 00:23:52,634 The situation that eventually will get a receipt from me. 308 00:23:53,259 --> 00:23:57,009 I found an apartment, I move. 309 00:23:57,176 --> 00:23:59,593 Really? 310 00:24:00,551 --> 00:24:01,843 This is great. That is, I think so. 311 00:24:04,301 --> 00:24:08,051 - Well, as if he did not like it. - But, de! I am very happy. 312 00:24:13,426 --> 00:24:16,885 Not that you are leaving, but that you have found something. 313 00:24:17,510 --> 00:24:20,718 - You certainly are happy. - I do not know... 314 00:24:21,260 --> 00:24:22,885 Good for you. 315 00:24:24,551 --> 00:24:27,176 But that is life. 316 00:24:29,593 --> 00:24:32,051 Sometimes life is... 317 00:24:33,676 --> 00:24:35,760 a hat is not worth shit. 318 00:24:40,468 --> 00:24:45,176 Do not listen to me! Only caipirinha speaks of me. 319 00:24:46,385 --> 00:24:48,718 I've been tagging a bit. 320 00:24:49,010 --> 00:24:51,926 It is good for you to be tapped. 321 00:24:55,760 --> 00:24:59,760 - In the end, I find the other rooms. - What? 322 00:25:00,718 --> 00:25:03,343 Because it was not fried wrong this is... 323 00:25:03,593 --> 00:25:05,968 lives together. 324 00:25:06,135 --> 00:25:09,093 It is a disaster to immediately accept others for me! 325 00:25:09,968 --> 00:25:12,468 - Well, then stay! - We? 326 00:25:13,093 --> 00:25:17,510 You're welcome. They're good, if they are roommates! 327 00:25:18,218 --> 00:25:21,343 And more, it will be super! Fantastic! 328 00:25:21,593 --> 00:25:26,135 I also make a purchase for the thing! I'm going to drive you into your alien spaceships! 329 00:25:33,093 --> 00:25:34,801 Yes! 330 00:25:59,676 --> 00:26:02,801 - Hey, sir! Stand in line! - But you're unclean! 331 00:26:06,218 --> 00:26:09,968 I'm not alone... Oh, Hubert! The best time! 332 00:26:10,885 --> 00:26:13,968 - What do you do? - I'm going to hire the roommate candidates. 333 00:26:14,135 --> 00:26:17,510 - What kind of flatmate? - But do you think he's in, do not you remember? 334 00:26:17,676 --> 00:26:22,301 - When tapped. - I was totally tired, I did not know what I was talking about. 335 00:26:22,551 --> 00:26:25,926 Have you ever done stupid in color? Get rid of them. 336 00:26:26,051 --> 00:26:28,801 I can not. You have no place to sleep. 337 00:26:28,968 --> 00:26:32,718 Do not come again with this! This is not my worry, I'm not a good soul! 338 00:26:32,885 --> 00:26:35,968 Take the Lord, for example. You will see it! 339 00:26:36,135 --> 00:26:39,260 Tell me who you are! Why? How... 340 00:26:42,968 --> 00:26:44,885 So... 341 00:26:46,385 --> 00:26:48,885 Tell me, we're listening! 342 00:26:49,343 --> 00:26:53,010 Good day! My name is Paul Gérard Langlois. 343 00:26:53,260 --> 00:26:56,635 I am a lawyer. More precisely... beginning. 344 00:26:57,343 --> 00:26:59,843 I just left my wife. 345 00:26:59,968 --> 00:27:03,926 Or it will turn away from me. Because she does not like it anymore. Although... 346 00:27:04,051 --> 00:27:07,676 you can love somebody for years, and then one day go to sleep! 347 00:27:07,926 --> 00:27:12,801 Press the power off button. And it's over! We just built something together. 348 00:27:13,093 --> 00:27:16,968 Sometimes I would have liked to say: Hey, Valerie. I'm here! 349 00:27:18,468 --> 00:27:22,635 Sorry. The point is, I'm sleeping with friends now but I'm afraid I'm losing my son. 7 years old. 350 00:27:22,801 --> 00:27:26,051 But I can not buy an apartment and pay a maintenance fee at one time. 351 00:27:26,218 --> 00:27:30,801 I got a total floor. 352 00:27:31,593 --> 00:27:33,968 - Give 2 minutes? - Naturally. 353 00:27:40,135 --> 00:27:44,051 Well, here he is. With this name you would not allow yourself. 354 00:27:44,218 --> 00:27:46,385 Paul Gérard! Like a serial killer! 355 00:27:46,551 --> 00:27:49,760 Who would live under a cover with him? That's why you have to help him. 356 00:27:49,926 --> 00:27:54,135 I will do the interview together, but I will decide who will live with me. 357 00:27:54,301 --> 00:27:56,551 Clean line. We're a team! 358 00:27:57,760 --> 00:27:59,176 Let's see! 359 00:27:59,343 --> 00:28:03,093 Everything we know about you is just a photo taken... 360 00:28:03,260 --> 00:28:05,926 - Good. - To your folder. Attention! 361 00:28:06,468 --> 00:28:07,968 Finished too. 362 00:28:08,801 --> 00:28:11,510 - Did we finish it? - That is all. We put your material. 363 00:28:11,676 --> 00:28:14,135 - Sir! Thank you very much! - No problem. 364 00:28:15,593 --> 00:28:17,510 My coat, 365 00:28:19,510 --> 00:28:21,260 the saddle... 366 00:28:25,176 --> 00:28:27,676 No! 367 00:28:30,218 --> 00:28:33,176 - Convicted... - The next one! 368 00:28:33,426 --> 00:28:35,176 - Hello! - Good afternoon! 369 00:28:35,343 --> 00:28:38,968 Thank you for coming! Let's ask a few questions, introduce yourself. 370 00:28:39,093 --> 00:28:41,926 Tell me about yourself! 371 00:28:42,135 --> 00:28:45,843 I grew up with 6 other children. 372 00:28:45,968 --> 00:28:48,718 I was born in Australia, I did a lot of things. 373 00:28:48,885 --> 00:28:52,051 - I was born into a folk family. - I'm an extraordinary girl. 374 00:28:52,218 --> 00:28:55,260 I like to have fun, have a cat, make rooftops... 375 00:28:55,426 --> 00:28:58,468 I love to fuck you and I love listening. 376 00:28:58,635 --> 00:29:01,093 - I'm a Pasta Vega! - I love to swap! 377 00:29:01,260 --> 00:29:05,510 On Friday evening I celebrate my footwear, I want to know if this is a problem. No? 378 00:29:06,635 --> 00:29:09,926 I'll show my mom who occasionally visits if he is free With my uncle and a couple of cousins... 379 00:29:10,051 --> 00:29:12,635 - When can I move in? - 8 eyes of almonds come with a steak. 380 00:29:12,801 --> 00:29:16,551 - I also cook. - What are you cooking? 381 00:29:16,801 --> 00:29:19,510 The meat shops should be banned! 382 00:29:21,510 --> 00:29:23,676 Straight to the colon tumor! 383 00:29:29,676 --> 00:29:33,843 - For example corn. - I love corn, that's what I'm saying. 384 00:29:33,968 --> 00:29:36,468 I do not cook, my mother brings everything! 385 00:29:36,635 --> 00:29:39,593 Are you environmentally friendly? How are you doing? 386 00:29:40,135 --> 00:29:42,718 If we say, now we're gonna get a quick start? 387 00:29:42,885 --> 00:29:44,885 - Now? - Of course! What are we waiting for? 388 00:29:45,010 --> 00:29:47,760 You have to live this one. The rest are only illusions. It does not exist. 389 00:29:47,926 --> 00:29:50,885 - We enjoy each other's body! - The human relationship is important. 390 00:29:51,010 --> 00:29:54,385 - The dry toilet is not a utopia. - Do not you know what the mezuza is? 391 00:29:54,635 --> 00:29:58,968 My friends say I'm a humor bag . 392 00:29:59,176 --> 00:30:01,260 You know we'll be barbarians just like that! 393 00:30:01,510 --> 00:30:04,385 - My friends say I'm funny. - Funny... 394 00:30:06,385 --> 00:30:09,093 - Bagged salad? - I'm a macskap. 395 00:30:09,260 --> 00:30:11,968 - Forget it! - Is there a dishwasher? 396 00:30:12,135 --> 00:30:15,343 I like openness. "Open minded", you know... 397 00:30:15,593 --> 00:30:17,593 Is a photo available? 398 00:30:20,801 --> 00:30:23,510 The tattooed vampire would still succumb to dreaming! 399 00:30:23,843 --> 00:30:26,468 The tedious rocker came in for me! 400 00:30:26,635 --> 00:30:29,010 - Do you collect keychains? - It's gold, is not it? 401 00:30:29,176 --> 00:30:33,176 - With 8,000 keystrokes it is not gold but but it's blinking! - Okay. 402 00:30:33,593 --> 00:30:36,718 The little nurse and the first guy. Pierre-Gustave. 403 00:30:36,885 --> 00:30:39,510 The Depis Attorney? _ Paul-Gerard, not Pierre-Gustave! 404 00:30:39,760 --> 00:30:44,551 I'm not there for her. Was miserable young enough, why should an old man be? 405 00:30:44,718 --> 00:30:47,093 An old miserable man can help. 406 00:30:47,260 --> 00:30:51,926 - But that baby's mucus machine has no vasa. - He'll get it. 407 00:30:52,385 --> 00:30:55,760 This is my apartment, I decide! 408 00:30:59,260 --> 00:31:02,051 - Manuela, come out of your room! - A whore. 409 00:31:02,718 --> 00:31:05,593 Come on to receive them! You have strengthened this! 410 00:31:05,760 --> 00:31:09,926 I did not force anything! You have chosen, so take it with them! 411 00:31:10,051 --> 00:31:13,927 You can not be so bad! Enough of childish hiccups. 412 00:31:17,927 --> 00:31:20,885 I'm the best room for you anyway In order to make this partnership more pleasant, 413 00:31:21,927 --> 00:31:25,968 it is important to respect some basic rules. 414 00:31:26,218 --> 00:31:29,593 Everyone takes care of washing, ironing, for cleaning, we make a position. 415 00:31:30,052 --> 00:31:34,468 Everyone gets a shelf in the fridge, is mine the lowest. 416 00:31:34,718 --> 00:31:38,218 - I've put some stuff down. - We noticed. Now what? 417 00:31:38,385 --> 00:31:41,593 - Excuse me! - Gorgeous! Then... 418 00:31:41,760 --> 00:31:45,010 - If I do not get the top one, no matter. - Why? 419 00:31:49,343 --> 00:31:52,802 Because it is the coldest. I do not eat any gluten. 420 00:31:52,968 --> 00:31:57,010 This is a spice diet, the foods can not stand the cold! 421 00:31:57,677 --> 00:32:01,760 - You should have a langy frigio. - Then Paul-Grégoire will receive... 422 00:32:01,927 --> 00:32:05,343 Paul-Gérard! Sorry! But let's stay in P.G., the simplest. 423 00:32:05,593 --> 00:32:08,802 So, you're the bottom shelf. About the bathroom... Why should I move to the top and some frozen stuff because - "supposedly" P.G. butane-sensitive. - Gluten. 424 00:32:08,968 --> 00:32:11,659 - I said it! - The top shelf will be good for me. 425 00:32:17,843 --> 00:32:20,718 - You do not have to sacrifice yourself. - Not a victim. 426 00:32:20,885 --> 00:32:24,885 In exchange for cleaning. It is difficult to exchange my custody, - and if possible I would not be vacuum cleaner. - The vacuum cleaner! Important topic! 427 00:32:25,010 --> 00:32:28,718 I would pass if my son is here. That's all for a 7-year-old boy. 428 00:32:28,885 --> 00:32:32,218 I can not win against a brave and a mother. 429 00:32:32,385 --> 00:32:34,885 - Have I won the cleaning? - If you do, I'm in it. 430 00:32:35,010 --> 00:32:38,052 - No! We'll split it up. - Let me explain it. 431 00:32:38,218 --> 00:32:40,968 I'm not a crap, but I can not clean it. 432 00:32:43,260 --> 00:32:47,343 - You do not have to blow it up! - It looks complicated but simple. 433 00:32:47,510 --> 00:32:51,510 - Take it back, but quickly! - Make a daily assignment! 434 00:32:51,677 --> 00:32:53,927 Viperian-speaking, self-conscious singing... 435 00:33:06,385 --> 00:33:10,385 Hey, I have to hide! Traveling to my organs! 436 00:33:14,052 --> 00:33:15,843 Is it here? 437 00:33:17,968 --> 00:33:19,843 Julien? 438 00:33:20,802 --> 00:33:24,802 If you have a problem with your conscience, can be sent to colonoscopy! 439 00:33:25,010 --> 00:33:27,510 Do I talk to your sister? 440 00:33:31,760 --> 00:33:34,718 Miss, let me introduce Julien Brémont. 441 00:33:35,093 --> 00:33:38,135 He waits for heart transplantation, he has been relocated to our class. 442 00:33:38,802 --> 00:33:41,177 - Are you new here? - Hey, Duparc! 443 00:33:41,760 --> 00:33:44,885 What is this dreary little dummy? From the Grace Clinic? 444 00:33:45,010 --> 00:33:48,885 The guy has devastating humor. Julien, you have to take care of yourself. 445 00:33:49,010 --> 00:33:52,885 All right, na! I already have a lot of time. Let me use it! 446 00:33:53,010 --> 00:33:57,177 I'll be back soon. Stay up and wake, okay? Clear day! 447 00:33:59,968 --> 00:34:02,552 Grease to apply silts here . 448 00:34:03,760 --> 00:34:05,760 Do you know where the mini bar is? 449 00:34:08,968 --> 00:34:11,343 All right. Marion is my name. 450 00:34:11,510 --> 00:34:13,968 And if you need anything, just call me. 451 00:34:14,218 --> 00:34:16,718 - Okes. - Now relax! 452 00:34:30,135 --> 00:34:31,760 Manuela? 453 00:34:32,302 --> 00:34:34,302 Manuela! 454 00:34:36,885 --> 00:34:40,552 I'm sorry, but I sleep. Would you, you are neglecting the hair dryer today? 455 00:34:40,718 --> 00:34:42,135 Of course! 456 00:34:42,302 --> 00:34:46,135 But then post your assignment, because it will depend on it. 457 00:34:47,260 --> 00:34:51,093 - Hey, this is mine! - There was in the bath. Do not you borrow? 458 00:34:51,343 --> 00:34:54,552 - Give me back, please! - Good. Please. 459 00:35:03,093 --> 00:35:04,718 Yes? 460 00:35:04,968 --> 00:35:06,718 - Good day! - Good afternoon! 461 00:35:06,885 --> 00:35:08,635 - Are you kidding? - I'm Marion. 462 00:35:08,802 --> 00:35:12,302 Hey, I'm still wet! If you're such a selfish dick, you'll regret it! 463 00:35:12,468 --> 00:35:16,052 I'm not selfish, but fire is hot. He took? 464 00:35:16,218 --> 00:35:18,885 - It was in my hand. - Time passed. 465 00:35:19,010 --> 00:35:22,218 - I have sympathy, I take care of it. - But this is a math! 466 00:35:22,385 --> 00:35:24,718 He does not have to fall as a bird to his mother! 467 00:35:24,885 --> 00:35:27,677 - Then we'll post it to not over! - Sorry. 468 00:35:27,843 --> 00:35:30,968 I'm not going to bother you long, because I'm parked, but... 469 00:35:32,468 --> 00:35:35,927 I know you! But this time he does not take it! 470 00:35:36,052 --> 00:35:39,427 I would not leave you in... Are you okay? Thanks! 471 00:35:41,760 --> 00:35:45,677 A harem! Beszarás! Hear me! 472 00:35:46,135 --> 00:35:48,302 - Hey, just be careful! - Come on, Marion! 473 00:35:48,468 --> 00:35:50,885 Take care of the pictures and fragile items! 474 00:35:51,010 --> 00:35:53,343 Come on! Carefully at the window! 475 00:36:00,302 --> 00:36:02,052 Good morning! 476 00:36:09,677 --> 00:36:11,677 One moment! 477 00:36:13,927 --> 00:36:15,968 So I kept that the plaintiff... 478 00:36:22,968 --> 00:36:25,343 Turn around! Wait! 479 00:36:28,385 --> 00:36:30,718 Hi! I invited you to my girlfriend. 480 00:36:30,885 --> 00:36:34,302 Really? And do I have to accept it? It was a nice, joke. 481 00:36:34,885 --> 00:36:38,468 - You can only get up with your left foot in the morning. - You mean? 482 00:37:27,843 --> 00:37:30,385 Hi! Are you okay? 483 00:37:31,010 --> 00:37:33,427 - But good-humored someone this morning! - Yeah. 484 00:37:33,593 --> 00:37:37,093 I called the passer. It comes in 3 weeks. 4 months ago we did not meet. 485 00:37:37,260 --> 00:37:40,385 - Did not you wait last week? - She had to look at some houses in Bali, 486 00:37:40,552 --> 00:37:43,677 so the trip was offset. You are sure to come now. 487 00:37:43,843 --> 00:37:45,510 - You can be happy! - You come for it? 488 00:37:45,677 --> 00:37:48,302 - Yes, my mom. - Well, your mother thinks of everything! 489 00:37:48,468 --> 00:37:51,593 If my mother was sending a package, would be a condom in condoms set a world map to enter, where it is. 490 00:37:51,843 --> 00:37:55,010 - Why does your mom do it? - Tour guide. 491 00:37:55,760 --> 00:37:58,635 Speaks 4 languages. Outside your mother tongue. 492 00:37:58,885 --> 00:38:01,427 - Hi! - Hello! 493 00:38:01,593 --> 00:38:03,343 Good morning! 494 00:38:09,927 --> 00:38:13,177 My God, how well I slept! It is safe for the thermometer. 495 00:38:13,344 --> 00:38:16,719 But I swear on the spring mattress, because it is better to breathe. 496 00:38:16,885 --> 00:38:21,177 I'm a sweaty guy, and in my dreams it's just about water, in vain. 497 00:38:21,344 --> 00:38:25,427 The spring mattress may be better ventilated but bad for the back. 498 00:38:25,927 --> 00:38:29,177 The latex is perfectly fit to your body shape. 499 00:38:29,344 --> 00:38:33,010 Maybe but latex mattress for me too hard. Seriously! 500 00:38:33,260 --> 00:38:35,969 After 12 hours of sleep I wake up totally. 501 00:38:36,135 --> 00:38:39,010 This is a 10-year problem. In the era of bio latex, this is no problem anymore. 502 00:38:39,177 --> 00:38:41,260 Bio latex? That's what's going on from the tap! 503 00:38:41,427 --> 00:38:44,552 - You go to the store and they will be attacked. - I know... 504 00:38:44,802 --> 00:38:47,969 - This is marketing. But I'm drowning. - This is not true! 505 00:38:48,135 --> 00:38:51,594 I tried it too! My body was completely unbuttoned. 506 00:38:51,844 --> 00:38:53,927 - Hello, young people! - Good morning, Hubert. 507 00:38:54,219 --> 00:38:56,219 How calm are you today! 508 00:38:56,385 --> 00:39:00,802 - They did not kill each other with the crowd. - Why would we do it? We love each other. 509 00:39:01,177 --> 00:39:05,094 Sorry, I would be happy to enjoy your company, but I'm late! 510 00:39:05,927 --> 00:39:08,719 If you would go to bed with one another, on the ground, 511 00:39:08,885 --> 00:39:11,510 and get home! It would be a crime to propagate you. 512 00:39:14,635 --> 00:39:18,552 - How many times do I say? This is all ending between us. Are you so determined? 513 00:39:18,677 --> 00:39:20,844 I'm sorry, but it is. 514 00:39:21,010 --> 00:39:24,469 - And you do not mind Maxime? - Would you rather live with the hateful parents? 515 00:39:24,635 --> 00:39:26,927 - I do not hate you. - But I do... 516 00:39:27,094 --> 00:39:30,635 - Excuse me! They're waiting! "The lawyer is going, the house is not burning. 517 00:39:30,760 --> 00:39:33,969 - I told you, lawyer. - That is something else. Sorry! 518 00:39:35,010 --> 00:39:39,344 - Wait, what to do now? - Do not be bothered or call me! 519 00:39:39,885 --> 00:39:42,469 So far you called me! 520 00:39:42,635 --> 00:39:44,635 But I'll call you. All right? 521 00:39:47,969 --> 00:39:49,802 This is not a truth! 522 00:39:49,969 --> 00:39:53,510 - Leave it and lie down. You're awful! - Rude... 523 00:39:53,635 --> 00:39:58,385 - Make it a pathetic head. - Come on, PG, no! 524 00:40:00,552 --> 00:40:03,802 - Sorry, but in the bar I have a chorus of from the drinks. - This is a different situation. 525 00:40:03,969 --> 00:40:08,844 The fox is the same thing. I would be happy to wait but wait for the job. 526 00:40:09,010 --> 00:40:12,677 Jessie, how come her with of sympathy. 527 00:40:15,260 --> 00:40:17,094 Where will solidarity remain? 528 00:40:17,260 --> 00:40:20,927 I'm with those struggling with difficulty, but not with such an unremarkable mechanic. 529 00:40:21,094 --> 00:40:24,552 He is not a guest, but a roommate, for whom it is not possible to speak this way. 530 00:40:24,677 --> 00:40:28,844 I'm drunk! He did not want to see him, he is already playing Teresa's mother! 531 00:40:29,010 --> 00:40:33,177 - Rather, Pierre Abby, which is good for you... - It's like I'm not here... Well done. I call my boss, , that I can not go in. 532 00:40:33,344 --> 00:40:36,219 You do not have to lie, go rather! 533 00:40:36,385 --> 00:40:37,969 - You could decide if you should! - I do not need you or me. 534 00:40:41,594 --> 00:40:44,677 - But it's not right now, okay? - Okay, I'm gonna cut it and I'll cut it off. 535 00:40:44,844 --> 00:40:48,844 - Good, come on out! - Then pussy! - Yeah, hey! 536 00:40:51,260 --> 00:40:53,010 No! 537 00:40:54,219 --> 00:40:58,052 - Tonight I have the right to drink! - No, but not from my stock. 538 00:40:58,219 --> 00:41:01,510 I do not want to retaliate, but you do not understand that! 539 00:41:01,719 --> 00:41:05,177 He is my wife and I miss her! Do you understand or not? 540 00:41:06,219 --> 00:41:11,094 Forgive me! I was terribly I was inattentive, sorry. 541 00:41:11,260 --> 00:41:13,010 Yes, enough... 542 00:41:13,177 --> 00:41:15,885 Do you know what? You're right. 543 00:41:16,052 --> 00:41:19,510 I have to arrange it alone. I will take care of it! 544 00:41:20,219 --> 00:41:21,885 Here! 545 00:41:26,052 --> 00:41:28,219 - Hello? - Valoche? 546 00:41:28,677 --> 00:41:30,760 I am. Your husband. 547 00:41:30,927 --> 00:41:34,844 I just want to say I'm up to you if you leave me! 548 00:41:35,010 --> 00:41:37,427 - What do you wear? - Do not bother me, okay? 549 00:41:37,719 --> 00:41:40,677 Do you know what I'm doing? I'm gonna get something and jump out the window! 550 00:41:40,844 --> 00:41:42,635 No, no, no! Stop! 551 00:41:42,760 --> 00:41:46,302 - Do not do this! Come back! - Allow me! I release myself! 552 00:41:46,469 --> 00:41:47,594 PG? 553 00:41:47,719 --> 00:41:50,552 Give it here! 554 00:41:53,802 --> 00:41:55,427 Hello? 555 00:41:56,760 --> 00:42:00,302 - It fell off. - Here! Are you satisfied now? 556 00:42:03,010 --> 00:42:07,719 - I'm resting! - Because of that, it's no good to get messed up, man. 557 00:42:07,885 --> 00:42:10,135 It will settle down! 558 00:42:11,260 --> 00:42:13,802 It would be nice if you were going to bed now. 559 00:42:14,219 --> 00:42:17,177 - I'm tired... - I believe it. Let's go! 560 00:42:30,677 --> 00:42:32,552 I can not believe this... 561 00:42:33,010 --> 00:42:35,969 One moment! I'm coming! 562 00:42:39,719 --> 00:42:43,885 Manuela, it's not my fault again that you left your key home! 563 00:42:44,385 --> 00:42:47,260 Bitter me! You will see what you get. 564 00:42:47,427 --> 00:42:49,635 Sir! Open the door! 565 00:42:49,802 --> 00:42:51,260 Sir! 566 00:42:54,760 --> 00:42:58,052 Drop the knife! There is nothing silly, we came to help. 567 00:42:59,510 --> 00:43:01,427 We are your friends. 568 00:43:03,260 --> 00:43:05,344 Take the knife out of it! 569 00:43:05,510 --> 00:43:08,927 - Lay it out! - What are they doing? Leave it alone! 570 00:43:09,094 --> 00:43:11,177 No! Silence! 571 00:43:15,094 --> 00:43:17,885 - What happened? - Nothing, ma'am. False alarm. 572 00:43:18,052 --> 00:43:21,344 I was called again for a suicide boss . 573 00:43:23,260 --> 00:43:26,302 Idestova I've been living 40 years in this house. 574 00:43:26,469 --> 00:43:31,260 People know, thank you, are interested in my being. 575 00:43:32,469 --> 00:43:37,427 And they are sanctified this morning, after 40 years of good neighborly relations It is no wonder then that the housekeeper will swallow my letters. 576 00:43:38,844 --> 00:43:42,469 - PG can do it, not us! - Super! Dirt. 577 00:43:42,635 --> 00:43:45,177 - What do you share in Estonian? - Do not put another shovel on it. 578 00:43:49,594 --> 00:43:53,719 Everyone is watching me now! Are you losing money like a coffin? 579 00:43:55,094 --> 00:43:58,760 I see you are not aware of certain concepts of life. 580 00:43:58,927 --> 00:44:02,677 - But yes. - Not a big science. - This was a poetic idea! 581 00:44:05,177 --> 00:44:07,010 I agree with you. 582 00:44:07,177 --> 00:44:11,510 Prove our solidarity. Pay jointly to repair the door. 583 00:44:11,635 --> 00:44:14,635 This is so natural. At the same time... 584 00:44:15,802 --> 00:44:18,927 is true... PG, your wife brought the trouble to us. 585 00:44:19,094 --> 00:44:21,885 I take the cost of the repair myself, no problem. 586 00:44:22,052 --> 00:44:26,302 It's not interesting, the kid will not get a Christmas gift. You must understand. 587 00:44:26,469 --> 00:44:28,927 It does not matter a thread. PG pays. Gorgeous. 588 00:44:29,094 --> 00:44:32,219 Manuela, sit back! I'm not finished! 589 00:44:36,385 --> 00:44:39,094 I do not care how much the door will cost. 590 00:44:39,260 --> 00:44:43,802 The day I got myself, I could not imagine that the sol... the sol... 591 00:44:44,635 --> 00:44:46,927 the sol... 592 00:44:47,177 --> 00:44:49,344 - Help me, god! - Solidarity! - That! 593 00:44:49,969 --> 00:44:54,052 But mutual respect... 594 00:44:54,219 --> 00:44:56,844 I think you have no germ of germination. 595 00:44:58,302 --> 00:45:01,260 So you are either changing or cutting out all of them! They understood? 596 00:45:08,135 --> 00:45:10,677 - I can not hear it. - Yes! All right! 597 00:45:11,177 --> 00:45:15,969 Good. Tonight, for dinner, point 8, made of bacon. 598 00:45:16,469 --> 00:45:20,052 - It was crazy but we understood it... - With a mushroom! 599 00:45:23,969 --> 00:45:27,427 - It's a Goddess. You will see. - Really? - Yeah. 600 00:45:32,386 --> 00:45:34,761 - Are not you in love? - No! 601 00:45:34,927 --> 00:45:37,094 I do not think so. There is someone! 602 00:45:37,261 --> 00:45:40,219 - And do you have a girlfriend? - No longer. 603 00:45:40,761 --> 00:45:45,594 - What do you mean? - Well, I had one before. The one I really loved. 604 00:45:45,719 --> 00:45:49,511 - But... he is not here anymore. - How come? 605 00:45:53,886 --> 00:45:57,344 - Well, he's gone. - Where? 606 00:46:00,136 --> 00:46:02,677 He really died. 607 00:46:03,344 --> 00:46:05,969 - Well yes... - Seriously? 608 00:46:06,636 --> 00:46:08,469 Not so long ago. 609 00:46:09,011 --> 00:46:12,927 - What did you do with it? - Oh, everything. 610 00:46:13,094 --> 00:46:17,594 We traveled, we talked, we all did together. We were fine. 611 00:46:17,886 --> 00:46:21,511 Lots of everything! Do not you want a girlfriend? 612 00:46:21,636 --> 00:46:25,886 A little, but what if you die, like yours? That's sad. 613 00:46:26,052 --> 00:46:30,636 - You were so sad too? - Of course. I was sorry for a long time. 614 00:46:30,761 --> 00:46:34,469 I would rather stay with myself, I will never be sad. 615 00:46:34,927 --> 00:46:37,344 You know, alone can be sad man. 616 00:46:37,969 --> 00:46:40,136 - I'm here! - Papa! 617 00:46:40,677 --> 00:46:43,802 - Although life is more relaxed... - baby! 618 00:46:44,636 --> 00:46:45,969 - Are you okay? - Yes. 619 00:46:46,136 --> 00:46:48,844 - I hope you did not cover the uncle! - No! 620 00:46:49,177 --> 00:46:53,594 - Then I'll take you to the zoo. - No. I have enough of the elephant. 621 00:46:53,719 --> 00:46:57,719 I can find a place where huge snakes are huge spiders. 622 00:46:58,677 --> 00:47:02,636 - Let's go there! - No. It's not my world. 623 00:47:03,094 --> 00:47:06,136 - Then let's go to the movies! - If you buy corn. 624 00:47:06,302 --> 00:47:08,844 Nan, with a bucket! Take your jacket! Coming. 625 00:47:09,011 --> 00:47:11,802 - See you, M. Jacquin! - Goodbye, Maxime! 626 00:47:13,261 --> 00:47:15,969 - Long live the popcorn! - Hey, do not run! 627 00:47:16,136 --> 00:47:19,511 Thank you, Hubert. Dear, she was careful of her. Otherwise it would not have gone. 628 00:47:19,802 --> 00:47:21,344 It really did not bother me. 629 00:47:22,302 --> 00:47:23,886 Thank you! 630 00:47:26,552 --> 00:47:30,136 - Did you sleep well? - It was awesome. 631 00:47:30,677 --> 00:47:33,344 - Do you hurt? - Did not they say? 632 00:47:33,719 --> 00:47:36,844 - No. - I buy pajamas every night, and I pursue the sin, as "Pajamas-man". 633 00:47:37,802 --> 00:47:41,427 - But you're fucked! - I like you laugh. Do you have a boyfriend? 634 00:47:42,136 --> 00:47:45,886 - Are you there ?! - That means yes. Who can be? Duparc? 635 00:47:46,052 --> 00:47:49,969 - Is Duparc it? - No! 636 00:47:55,636 --> 00:47:59,261 - Housewife? - Hey, what are all these questions? - Your flatmate, baker! 637 00:47:59,427 --> 00:48:02,469 This banal story! Everyone know, we do not shoot at home! 638 00:48:02,636 --> 00:48:06,052 - Thanks for the advice, Julien! - But the patient is different! 639 00:48:06,219 --> 00:48:10,844 At best you say it! In 212 is a coma patient who likes very much. 640 00:48:11,011 --> 00:48:14,761 - Super! - You may not have to be so far away. 641 00:48:14,927 --> 00:48:17,636 Here is someone who is ready to break his heart. 642 00:48:17,802 --> 00:48:20,136 I mean the new one, because the old ones are so... 643 00:48:20,302 --> 00:48:23,511 Then I wait for the next one. You must be sure to get it soon. 644 00:48:23,636 --> 00:48:25,344 A beautiful, new heart. 645 00:48:26,636 --> 00:48:29,344 I like it if you smile. 646 00:48:29,969 --> 00:48:32,386 Who is the hawkish hawk? 647 00:48:32,636 --> 00:48:35,719 - Paul-Gérard, my partner! - I understand, okay... - Here it is! - Hello! 648 00:48:36,636 --> 00:48:39,011 - PG, he Julien. - Hello, Julien! 649 00:48:39,719 --> 00:48:43,011 Otherwise would you tell him, that we do not go? 650 00:48:43,511 --> 00:48:46,386 Of course, I will confirm it. 651 00:48:46,552 --> 00:48:49,886 One minute and I'm coming. 652 00:48:50,136 --> 00:48:52,469 Cozy Room... 653 00:48:55,177 --> 00:48:57,011 Come here! 654 00:48:57,969 --> 00:48:59,802 If you hurt her, I'll break it down! 655 00:49:00,219 --> 00:49:03,344 - I'm ready. We can go? - Yes. 656 00:49:06,552 --> 00:49:09,177 Then tomorrow. Good? Hi, Julien! 657 00:49:09,344 --> 00:49:11,802 All good! 658 00:49:15,719 --> 00:49:17,719 Pull away! 659 00:49:25,427 --> 00:49:27,969 - What did you laugh for? - Semmin. 660 00:49:28,136 --> 00:49:31,177 Come on! Look! I love it! 661 00:49:31,344 --> 00:49:34,136 - I think this chess is brilliant! - Yes. 662 00:49:34,302 --> 00:49:39,094 - Good boy. - Hurry up! - Calm, there is still 3 minutes! 663 00:49:39,594 --> 00:49:41,802 - This Christmas shopping... - How come? 664 00:49:41,969 --> 00:49:45,802 I think Christmas is magical! I love the mood. You do not? 665 00:49:45,969 --> 00:49:47,011 No. 666 00:49:47,177 --> 00:49:50,844 - How can you not love for Christmas? - I do not like and done! 667 00:49:51,011 --> 00:49:54,552 - I will buy a gift, if I please. - I understand. 668 00:49:59,511 --> 00:50:03,177 Although I admit that with PG I really enjoy the purchase! 669 00:50:03,344 --> 00:50:05,969 - This is your darling. - Right? 670 00:50:26,136 --> 00:50:28,552 Just got home! Everything is alright? 671 00:50:28,677 --> 00:50:32,386 - What happened to your scooter? Was your accident been ? - Only Romero demands the horse. 672 00:50:32,552 --> 00:50:35,427 If you think I'm scared, because it ticks my tire... 673 00:50:35,594 --> 00:50:39,011 - More than that... - Do not worry, Hubert, 674 00:50:39,177 --> 00:50:42,386 wait until Seb fails! He will have his trouble! 675 00:50:42,552 --> 00:50:45,261 - Yes? Will he finally come home? - Of course. Why? 676 00:50:45,427 --> 00:50:50,386 She was concerned about the visa, but she is okay. Take everything and get started early this year. 677 00:50:51,719 --> 00:50:54,219 He promised! Will be here! Really! 678 00:50:54,386 --> 00:50:57,969 Come on, we have a surprise! close your eyes. 679 00:50:58,927 --> 00:51:01,511 Come on! This is... 680 00:51:02,219 --> 00:51:05,802 Still a little bit, this... Come on. A few more steps. 681 00:51:05,969 --> 00:51:09,511 Warning! Carefully... And here it is! 682 00:51:09,636 --> 00:51:13,011 - Happy Christmas! - 3 days before! 683 00:51:13,344 --> 00:51:16,386 Really nice. And wonderful. 684 00:51:16,552 --> 00:51:20,386 - There has never been a Christmas tree here. - You do not love Christmas! 685 00:51:20,552 --> 00:51:24,844 - This is not about it. We never had a child... - Why? 686 00:51:27,011 --> 00:51:31,594 Because Florence could not be. Great scream with my business, huh? 687 00:51:31,719 --> 00:51:33,802 I do not want to leave on Christmas. 688 00:51:33,969 --> 00:51:37,969 - Do not you come with me to Barcelona? - God Save! I'll finally get some rest! 689 00:51:38,219 --> 00:51:41,344 - And where do you spend the Holy Mass? - I do not know yet. 690 00:51:48,844 --> 00:51:51,594 - Well then, let's get it. - Yes! 691 00:51:51,719 --> 00:51:55,177 - Happy Christmas, Hubert! - For Christmas! - Forward! 692 00:52:05,011 --> 00:52:07,011 Well, then, hi! 693 00:52:14,136 --> 00:52:16,553 Have a nice holiday! 694 00:52:23,261 --> 00:52:25,094 BOLDOG CHRISTMAS PIZSAMA-MAN 695 00:52:54,219 --> 00:52:56,469 - Good evening, M. Jacquin! - Good evening! 696 00:52:56,636 --> 00:52:59,886 - Happy Christmas! - Thank you! - Are you free of his coat? 697 00:53:00,303 --> 00:53:02,844 - There is not too hot out there. - None... 698 00:53:03,178 --> 00:53:06,469 - Wait for your usual table. - Thank you. 699 00:53:07,594 --> 00:53:11,178 - I suppose your wife is coming soon. - Not tonight. 700 00:53:12,553 --> 00:53:16,761 - Can I offer you a glass champagne? - Yeah! 701 00:53:16,928 --> 00:53:19,011 I'm getting it. 702 00:53:32,844 --> 00:53:34,636 Thank you. 703 00:54:00,553 --> 00:54:03,803 I came here! Happy New Year! 704 00:54:05,719 --> 00:54:07,886 Is there someone here? 705 00:54:31,886 --> 00:54:34,469 It is good that he hired himself. 706 00:54:34,636 --> 00:54:39,594 - Maybe you should not go to bed. - Two clothes and three coats. 707 00:54:39,886 --> 00:54:43,719 What would they look at every day? But honestly! 708 00:54:45,011 --> 00:54:47,594 - Have the holidays been good? - It was awesome! 709 00:54:47,719 --> 00:54:51,011 - Did I miss it? - Not the least. 710 00:54:54,303 --> 00:54:57,178 - Do you like it? - Correct piece. 711 00:54:58,053 --> 00:55:01,594 - Want it? - Not really my style, but... 712 00:55:01,719 --> 00:55:04,553 Marian's birthday, he would be happy for her. 713 00:55:04,678 --> 00:55:07,428 - Yes? When? - 26th. 714 00:55:10,678 --> 00:55:11,886 What is it? 715 00:55:13,428 --> 00:55:17,261 - Florence died the same day. - Damn! It's gas! 716 00:55:17,428 --> 00:55:20,469 Just because we wanted to celebrate a bit. 717 00:55:21,344 --> 00:55:24,053 Better to distract me. 718 00:55:24,219 --> 00:55:29,094 All right. Ever since I was here, you are in a much better skin. 719 00:55:29,886 --> 00:55:33,969 - I like in you that you are so humble! - You're silly! 720 00:55:34,136 --> 00:55:38,136 - A little bit of a keepsake for celebratory. No? - Me? No! 721 00:55:38,303 --> 00:55:40,303 Where do I go? 722 00:55:43,636 --> 00:55:47,344 - Do you have a maid's room and you just did not say so? - So what? 723 00:55:47,511 --> 00:55:49,886 I'm just jerking here. 724 00:55:51,178 --> 00:55:55,886 Do not even think that we could move a student here too. 725 00:55:56,386 --> 00:55:59,344 - I did not remember! - Imagination... 726 00:56:00,636 --> 00:56:04,386 - Well that is it. - Not that, but it's great! 727 00:56:04,553 --> 00:56:06,136 A simple playlist... 728 00:56:06,303 --> 00:56:10,303 - Manuela! Will it be good here? - I think is perfect there. Clever. 729 00:56:10,469 --> 00:56:14,386 I love you PG! Thanks a lot! You are ace. 730 00:56:16,678 --> 00:56:19,803 So, you select all the numbers what you want... 731 00:56:26,928 --> 00:56:28,219 Do you go with her? 732 00:56:29,511 --> 00:56:32,636 - With whom? - with Manuel. Going out? 733 00:56:33,011 --> 00:56:35,803 No, no. Why do you ask? 734 00:56:37,011 --> 00:56:39,011 Sasollak! 735 00:56:44,136 --> 00:56:46,844 Oh, sorry! 736 00:56:48,386 --> 00:56:51,344 - Hello? - Marion? There is a good and a bad news. 737 00:56:51,511 --> 00:56:54,303 The bad news is that someone was unlucky of a fatal accident the good news, being compatible. 738 00:56:54,469 --> 00:56:56,053 - That's great! - A bit more enthusiasm! 739 00:56:57,594 --> 00:57:00,469 Of course, sorry. 740 00:57:00,636 --> 00:57:01,719 - Now I'm gonna hang up for a while. - We'll talk about it later. Courage! 741 00:57:02,219 --> 00:57:05,594 Okay. Bye! I owe you one. 742 00:57:05,719 --> 00:57:08,636 - I never thought I was going to this day. - You see me! 743 00:57:28,303 --> 00:57:30,303 - PG? Are you going to dance? - No, no, girls. 744 00:57:30,469 --> 00:57:33,094 - Liz, I have a birthday! - Even. - Come on! 745 00:57:33,261 --> 00:57:35,428 - Help me, Hubert. - Go on! 746 00:57:37,011 --> 00:57:40,053 - I hate this. - Relax! 747 00:57:40,219 --> 00:57:44,219 - Everyone looks at us. Do not do it! - No one cares about us! 748 00:57:55,719 --> 00:57:59,344 - I did not even suspect it could dance! - Brutal! 749 00:58:17,803 --> 00:58:19,094 Hello? 750 00:58:20,219 --> 00:58:22,053 Welcome! 751 00:58:22,636 --> 00:58:25,261 Marion can not come to the phone. 752 00:58:25,636 --> 00:58:27,594 How urgent? 753 00:58:29,719 --> 00:58:31,428 I understand. 754 00:58:33,511 --> 00:58:35,969 I'll tell her. 755 00:58:37,344 --> 00:58:39,344 Viszhall! 756 00:58:44,636 --> 00:58:48,761 I'm going to call you for a minute, because now it's Julien's surgery. 757 00:59:22,928 --> 00:59:26,220 - Have you ordered dough here? - Glutenfree? 758 00:59:26,386 --> 00:59:29,511 - Of course, "pasta-free pasta". - You are so mean! 759 00:59:29,636 --> 00:59:33,595 - Really good gluten-free pasta! - Come on, this topic is too far off! 760 00:59:33,720 --> 00:59:37,095 I do not believe it. It's like the... 761 00:59:37,261 --> 00:59:41,261 back-and-forth like, say rice-free sushi. Yes. 762 00:59:43,261 --> 00:59:46,220 - It's called "sashimi". - Here! 763 00:59:46,386 --> 00:59:49,511 It's like sashimi, and I'm on it. 764 00:59:55,303 --> 00:59:56,970 Marion! 765 00:59:59,553 --> 01:00:03,553 I do not tell my life, but this is a profession like this... always. 766 01:00:05,386 --> 01:00:09,636 One way to forget, if you are thinking of the next patient. 767 01:00:10,886 --> 01:00:14,261 - But I do not know if I can do it. - No one forgets only live with him. 768 01:00:15,136 --> 01:00:17,053 How did you do it? 769 01:00:17,220 --> 01:00:18,970 I often stopped, but I always did. Because I wanted to do this. 770 01:00:19,136 --> 01:00:21,136 As you are. Feel that you are calling this or . I'm not worried about you. 771 01:00:22,011 --> 01:00:25,386 Hey! Do not leave it alone with PG! 772 01:00:27,053 --> 01:00:31,845 Let's have a better time! Come! 773 01:00:33,636 --> 01:00:36,345 First, after I do not win wait for the cake to come, I wish Marion, happy birthday wish, 774 01:00:51,136 --> 01:00:55,845 that all of your prospective bicker will suffer your floor when you enter. 775 01:00:58,345 --> 01:01:01,220 Manuela, because Marion was not in the surgery! 776 01:01:01,386 --> 01:01:03,220 This is called humorous. 777 01:01:03,386 --> 01:01:07,053 Say, Hubert, your colleagues never joked to cheer each other? 778 01:01:07,220 --> 01:01:10,011 - That was horrible... - How come? Give me an example. 779 01:01:10,178 --> 01:01:12,678 When I was a maid book for urgent care, we picked each other's basketball rankings, he was the most common one. 780 01:01:12,803 --> 01:01:16,428 Do not! That's terrible! 781 01:01:19,553 --> 01:01:24,345 At the end of the month, for dubious glory, the Killing Title was on. 782 01:01:24,511 --> 01:01:27,220 Unfortunately I was not once the the winner, the Killer. 783 01:01:27,470 --> 01:01:30,011 But did not you intentionally do it? 784 01:01:33,470 --> 01:01:35,086 No, no. I'm stupid! 785 01:01:35,636 --> 01:01:36,886 Yes yes! 786 01:01:37,136 --> 01:01:41,470 I admit you are talking to Marion with a language that is Chinese to me. 787 01:01:42,886 --> 01:01:45,470 - In any case happy birthday! - Thank you! 788 01:01:45,678 --> 01:01:49,386 - I've been thinking a bit... - Yeah. That's right. 789 01:01:50,261 --> 01:01:52,261 Happy birthday! 790 01:02:00,178 --> 01:02:02,178 I made you fresh. 791 01:02:02,345 --> 01:02:06,970 I mean this... real... is not free from dough. 792 01:02:13,761 --> 01:02:15,386 Thank you! 793 01:02:41,136 --> 01:02:43,053 - Hi! - Hello! 794 01:02:58,095 --> 01:03:00,178 Swims all. Do you want a little more? 795 01:03:00,886 --> 01:03:03,303 No, thank you, that will be enough. 796 01:03:14,511 --> 01:03:16,178 - PG? - Yes. 797 01:03:18,095 --> 01:03:21,845 I would like to apologize for last night. 798 01:03:23,386 --> 01:03:24,720 Why? 799 01:03:25,136 --> 01:03:26,678 Well... 800 01:03:27,845 --> 01:03:30,428 - You know... - Yeah, yeah! - All right. 801 01:03:31,386 --> 01:03:35,470 - But do not worry, no problem! - No, I know what's gotten into me. Ridiculous! 802 01:03:38,886 --> 01:03:41,220 - Do not you get angry? - No! 803 01:03:41,386 --> 01:03:43,761 Not the least. Do not worry! 804 01:03:43,928 --> 01:03:45,928 - Are you sure? - You can buy it. 805 01:03:46,095 --> 01:03:48,970 - Good. Super. - Does not matter. I understand. 806 01:03:52,011 --> 01:03:54,511 I disappeared for 3 days. Nothing stupid! 807 01:03:54,678 --> 01:03:56,511 - Where are you doing just this? - Really! 808 01:03:56,678 --> 01:04:01,220 - Have I asked if they are in love? - Oh, no, no... no! 809 01:04:02,970 --> 01:04:06,886 - The other one. Good weekend! - Good weekend, Hubert. 810 01:04:59,470 --> 01:05:00,511 PG! 811 01:05:01,636 --> 01:05:04,178 I heard your talk. It was astonishing. 812 01:05:04,345 --> 01:05:05,636 Thank you! 813 01:05:05,761 --> 01:05:10,428 Here is a common agreement for divorce to divorce. Accept and pronounce it. 814 01:05:10,886 --> 01:05:13,303 - Yes, but I... - Sorry, I have to go. 815 01:05:14,720 --> 01:05:16,428 Will you call me? 816 01:05:20,803 --> 01:05:25,053 - And I unexpectedly moved out. But he was attacking me. - Did you come to her? 817 01:06:08,261 --> 01:06:09,928 Good day, ma'am! 818 01:06:12,512 --> 01:06:15,762 Manuela! Leugrom for bread. Need something? 819 01:06:15,928 --> 01:06:18,095 - Get some condoms out of stock! - Okay! 820 01:06:18,345 --> 01:06:21,762 No! That's not how it goes! 821 01:06:21,928 --> 01:06:23,928 - Where is Hubert? - Not here. Why? 822 01:06:24,178 --> 01:06:28,512 Now that's enough of this! What happened? Are you hiding? Or was it shut down? Hubert !? 823 01:06:28,678 --> 01:06:30,803 - But please! - Hubert! I'm Sam! Do not be hiding! 824 01:06:30,970 --> 01:06:33,470 Calm down, sir! Clean up! Hubert! 825 01:06:33,637 --> 01:06:37,053 - Samuel! Do you? Are you okay? - You look stupid? 826 01:06:38,428 --> 01:06:40,720 - What is this bubble? - Floods? 827 01:06:40,887 --> 01:06:44,803 I'm sorry to blow me, to cheat, but do the same! 828 01:06:45,762 --> 01:06:48,887 But how are you going to go, this is rough.... I know, I'm surprised I was amazed. But this is the fashion today to "be open"! 829 01:06:49,053 --> 01:06:53,553 You will lose? 830 01:06:53,678 --> 01:06:56,012 - It is rather something charitable should. - For example? 831 01:06:56,178 --> 01:06:57,678 Help with others. Do something useful to obliterate your mourning. 832 01:06:58,262 --> 01:07:01,220 Do not fuck! This is not funny! I worry about you! 833 01:07:01,387 --> 01:07:05,678 Come on! Let's drink something! I'm giving you... I'm coming in. 834 01:07:05,845 --> 01:07:09,553 Wait! 835 01:07:16,428 --> 01:07:20,803 I'm going to go in, but I'll tell you, the lukewarm feather is not my path. 836 01:07:23,928 --> 01:07:25,637 Hello, PG! 837 01:07:34,803 --> 01:07:36,720 I went down for condoms! 838 01:07:48,887 --> 01:07:51,220 - Did not you see Manuel? - No. 839 01:07:51,928 --> 01:07:54,970 - The evening did not come home. - I do not know about it. 840 01:08:00,970 --> 01:08:02,678 Good morning! 841 01:08:03,553 --> 01:08:06,012 See you there! He was anxiously worried. 842 01:08:08,428 --> 01:08:10,803 - How are you all? - Well thanks. 843 01:08:11,137 --> 01:08:12,428 Good morning! 844 01:08:13,053 --> 01:08:15,053 - Is it wrong? - Why would it be? 845 01:08:16,012 --> 01:08:20,345 - You could tell if you do not sleep at home. - How sweet! Was he worried about me? 846 01:08:20,595 --> 01:08:24,595 Forgive me, but I'm not kidding. I'm really worried if you do not come home to sleep. 847 01:08:24,720 --> 01:08:28,428 If you have a problem, what do I do? To whom to turn? Did you think about that? 848 01:08:29,137 --> 01:08:30,970 I'm sorry. 849 01:08:32,428 --> 01:08:35,637 But right, I really had to call. 850 01:08:35,845 --> 01:08:39,303 - I hope you have a good excuse. - As a matter of fact... Let me introduce you to him, he is here Seb. 851 01:08:41,053 --> 01:08:44,095 He is Marion and Hubert. 852 01:08:45,137 --> 01:08:47,845 Hello! Nice to meet you. 853 01:08:48,012 --> 01:08:49,928 - We've heard a lot about you. - Yes? 854 01:08:50,595 --> 01:08:53,762 - It was not your father. - He is not my father. - She's not my daughter. 855 01:08:55,053 --> 01:08:58,178 I will show my room. 856 01:09:01,762 --> 01:09:03,845 - Good. - We will come. 857 01:09:04,012 --> 01:09:05,845 Pardon! Cigarettes? 858 01:09:23,762 --> 01:09:28,012 You have to watch the videos that Seb did. 859 01:09:28,178 --> 01:09:31,470 - Yes? - Those huge waves. 860 01:09:31,637 --> 01:09:34,345 The peak, if you like surfing like this! 861 01:09:34,512 --> 01:09:37,928 - Seb Laird broke with Hamilton together! - Really? 862 01:09:38,095 --> 01:09:39,928 Who is it? 863 01:09:40,803 --> 01:09:42,262 Very famous. 864 01:09:42,428 --> 01:09:46,678 - I never understood when someone plays with his life. - Well, he lives. 865 01:09:46,803 --> 01:09:50,178 - That's right. - Is this your occupation? You mean... 866 01:09:50,512 --> 01:09:53,470 - looking for bread in a bathrobe? - The good list! 867 01:09:53,637 --> 01:09:58,012 But seriously, you can live with it, if you have a good sponsor. There is an example. 868 01:09:58,262 --> 01:10:02,095 But I teach kids next to him, and I have little work. 869 01:10:02,720 --> 01:10:05,053 What do you mean by "small work"? 870 01:10:05,387 --> 01:10:07,678 I'm selling the most used surfs. 871 01:10:08,887 --> 01:10:13,137 I brought some good from Brazil. For 3 months I hung there. I compete, I traveled. 872 01:10:14,095 --> 01:10:17,137 If we are here, I would look for a warehouse here in Paris. 873 01:10:17,303 --> 01:10:19,303 If you hear about a rented place... 874 01:10:19,470 --> 01:10:22,678 Did not you think of a real profession yet? 875 01:10:23,137 --> 01:10:25,137 - That's it! - No. 876 01:10:25,387 --> 01:10:28,095 PG and Marian have a regular job. 877 01:10:28,345 --> 01:10:30,720 Sorry, but I'm going to the cinema! 878 01:10:30,887 --> 01:10:35,137 You know what? I'm coming too. Let's go together if I do not bother you. 879 01:10:35,678 --> 01:10:37,678 Do not bother me! 880 01:10:38,262 --> 01:10:42,095 - Sébastien. I was nice! - Have fun! Bye bye! 881 01:10:43,137 --> 01:10:46,595 I think I'm going. I meet my companion. 882 01:10:46,720 --> 01:10:48,512 All right. 883 01:10:49,845 --> 01:10:53,053 - Then I'll walk you out. - Nice of you. I was nice. 884 01:10:54,512 --> 01:10:56,887 - Goodbye! The cigar... - I'm going. 885 01:10:58,512 --> 01:11:01,303 Next time you will see your bank statement. 886 01:11:01,470 --> 01:11:04,262 It's not my fault, if it seems untrustworthy. 887 01:11:04,428 --> 01:11:07,303 What denial, with an effective method to drive away the guys! 888 01:11:12,012 --> 01:11:14,595 I wonder what the public set was this movie! 889 01:11:14,720 --> 01:11:17,762 It was already 3 kilometers long, that they liked each other. 890 01:11:18,012 --> 01:11:21,137 And that guy... You alone with your son. 891 01:11:21,303 --> 01:11:23,637 Who Believe That Too Much? 892 01:11:23,762 --> 01:11:27,845 I almost broke out of me is laughing. Do not you? 893 01:11:30,095 --> 01:11:32,720 Yes. Of course. Yes. 894 01:11:33,470 --> 01:11:36,345 - Jess, you liked it! - No. 895 01:11:36,512 --> 01:11:38,028 You are right. It was silly. 896 01:11:38,095 --> 01:11:42,595 - I'm so furry, not angry. - It's not interesting to let it go. 897 01:11:42,970 --> 01:11:47,470 Of course, you are cute of you, that you chose this for my sake. 898 01:11:52,012 --> 01:11:55,762 - I apologize for a pizza. - No, no! 899 01:11:57,220 --> 01:12:00,345 You are right. It's a bit fast. 900 01:12:00,512 --> 01:12:02,970 This is not about it! You are crazy? 901 01:12:03,220 --> 01:12:05,762 You know, I never eat pizza for gluten! 902 01:12:05,928 --> 01:12:08,595 And of course! Pumpkin gas is this disease. 903 01:12:08,720 --> 01:12:10,970 I'm not sick! That is... 904 01:12:11,470 --> 01:12:15,553 I do not think so. But they say, no precaution. 905 01:12:16,262 --> 01:12:18,178 I understand. 906 01:12:18,345 --> 01:12:21,845 If you were to be sentenced to death, you will last for a colon light. 907 01:12:22,012 --> 01:12:23,678 No! 908 01:12:23,845 --> 01:12:27,762 But since I did not eat gluten, much better digestion! 909 01:12:27,928 --> 01:12:31,762 Imagine. Tonight you are up to you're killing a couple and done. 910 01:12:32,012 --> 01:12:33,762 Scroll to... 911 01:12:33,928 --> 01:12:38,262 My feeling, Manuela , has a bad impact on you unfortunately. 912 01:12:39,928 --> 01:12:41,845 Forgive me! 913 01:12:43,553 --> 01:12:45,387 My wife. 914 01:12:46,178 --> 01:12:48,095 Hello? Yes. 915 01:12:50,012 --> 01:12:51,387 Super... 916 01:12:55,137 --> 01:12:59,470 Your cell phone rang out. His wife asked him to meet him. 917 01:13:00,012 --> 01:13:02,720 She was just talking about her all night. 918 01:13:02,970 --> 01:13:07,637 Do you know how much suction it sucks? It was terrible. 919 01:13:09,387 --> 01:13:12,970 This is awkward! And I thought something was going on between you. 920 01:13:13,137 --> 01:13:14,970 Well, I too. 921 01:13:18,262 --> 01:13:20,262 Sorry! Waiter! 922 01:13:20,429 --> 01:13:23,845 I'm asking for a lemongrass Perrier! Do you drink something? 923 01:13:24,095 --> 01:13:28,429 - Why do you lie this way? - Because I'm having dinner with Valerie today. 924 01:13:30,262 --> 01:13:33,220 - At home? - No. In a restaurant. 925 01:13:33,387 --> 01:13:34,720 Yes. 926 01:13:34,887 --> 01:13:38,970 And Valerie knows you'll be a waiter and a guest at once? 927 01:13:39,220 --> 01:13:41,845 Are you creating a daily menu? 928 01:13:43,137 --> 01:13:46,720 And expect you, how do you stuff the turkey? 929 01:13:53,220 --> 01:13:55,554 Hubert? Hubert? 930 01:13:56,804 --> 01:13:58,720 - Hubert? - Manuela! 931 01:14:03,220 --> 01:14:06,345 - Hubert, are you okay? - What are you looking for here? 932 01:14:06,804 --> 01:14:10,887 I wanted to have a pack, but I saw a snake there. 933 01:14:11,137 --> 01:14:15,845 - Is it fired, or what? - He climbed under the door! 934 01:14:25,054 --> 01:14:26,679 Hus, bass! 935 01:14:34,804 --> 01:14:36,720 Watch out! 936 01:14:36,887 --> 01:14:39,845 - Do not do it, PG! - Nothing is wrong! 937 01:14:42,429 --> 01:14:44,345 Come on! This is it! 938 01:14:46,720 --> 01:14:48,429 Hurrá! 939 01:14:48,720 --> 01:14:52,429 - Wait, Hubert! What is he doing? - I call the police. 940 01:14:52,720 --> 01:14:55,220 - Oh, no! - How come? 941 01:14:55,637 --> 01:14:58,970 - You do not have to. - Do you have something to say? 942 01:14:59,845 --> 01:15:02,595 - I think it's my fault. - What is your fault? 943 01:15:02,720 --> 01:15:06,429 I'm sorry I was only going to do a favor. 944 01:15:08,595 --> 01:15:11,845 - It's completely normal. - What the hell are you talking about ?! 945 01:15:12,095 --> 01:15:14,720 There was a need for a place for its boards. 946 01:15:15,554 --> 01:15:18,179 I hated her the key. 947 01:15:18,429 --> 01:15:22,595 - The hell did not think it would be! - This is not true! 948 01:15:22,804 --> 01:15:26,345 No big deal is a snake in the room, no one died! 949 01:15:27,137 --> 01:15:30,512 - Animal smuggling is a serious crime. - What? 950 01:15:31,137 --> 01:15:35,470 These new favorites are in fashion. The problem is that you have the key. 951 01:15:35,637 --> 01:15:39,137 You have become a comrades! Because he is suspended jail. 952 01:15:39,304 --> 01:15:43,304 You pay it dearly for it. That you did unconsciously, that's all! 953 01:15:44,887 --> 01:15:47,304 Do not pick it up! The police will be. 954 01:15:47,637 --> 01:15:51,554 - Hubert when he called them, were they admitted? - I do not know. May. 955 01:15:51,762 --> 01:15:55,220 - And now? - No tale, must get rid of them! 956 01:15:55,554 --> 01:15:58,679 - But we can not afford them just so! - No. 957 01:16:00,512 --> 01:16:05,220 - Maybe I have an idea. - I hope is a good idea. Otherwise Manuela... 958 01:16:05,554 --> 01:16:10,429 is guilty of being jailed and imprisoned. You pay it so much. 959 01:16:10,595 --> 01:16:14,262 - The tunnel will be long and in the end the light... - Quite, I got it! 960 01:16:20,179 --> 01:16:23,054 Na, finally! I've been joking! I called you, but in vain. What? 961 01:16:23,304 --> 01:16:25,929 - Did not we talk 9? - Are you using a car? 962 01:16:26,095 --> 01:16:29,762 No, then I fucked my ass! Yes, I'm with a car! 963 01:16:29,929 --> 01:16:32,095 Hurry, the engine fails in the end! 964 01:16:50,345 --> 01:16:53,554 - What happened? - Oh, bean bag! 965 01:16:53,762 --> 01:16:56,720 - I'm sorry, girls, but a freight came in. - What? 966 01:16:56,887 --> 01:16:59,845 Sorry, you have to leave, must be the place. Come on, get out! 967 01:17:00,095 --> 01:17:03,304 - What are they looking for here? - I thought you were ready. 968 01:17:03,554 --> 01:17:07,054 - Me? But for what? - Excuse me. Would not that come later? 969 01:17:07,220 --> 01:17:09,845 Oh, what did you hide from me? 970 01:17:10,012 --> 01:17:13,845 Hurry, we have to go! Go, girls! 971 01:17:14,012 --> 01:17:18,512 I'm sorry about this malice. I apply. Peck! Bye! 972 01:18:03,220 --> 01:18:06,262 How do you have the key to to such a place? 973 01:18:06,679 --> 01:18:09,304 The situation is still... 974 01:18:13,679 --> 01:18:17,762 Hi, Valerie! I can not talk now. I'll call you back. 975 01:18:18,512 --> 01:18:21,929 No. This is not... I know. I should have spoken. Sorry! 976 01:18:22,095 --> 01:18:23,554 Good, but... 977 01:18:23,679 --> 01:18:27,929 - Where to put them? - It will be good on earth. 978 01:18:29,637 --> 01:18:33,137 We found tropical animals in Hubert's dorm room. 979 01:18:33,845 --> 01:18:36,720 Valerie, believe me! Hallo? 980 01:18:37,845 --> 01:18:42,095 Not for, but I do not believe if a guy comes with this text. 981 01:18:43,304 --> 01:18:45,387 Let's have a doubt! 982 01:18:45,762 --> 01:18:49,220 I'll do it. I do not care. 983 01:18:50,429 --> 01:18:52,595 What is it? What did I say? 984 01:18:54,595 --> 01:18:57,054 - Do not move! - But why? 985 01:18:58,512 --> 01:19:01,304 Oh, that fucking life! What should I do? 986 01:19:05,845 --> 01:19:08,262 - What the fuck are you doing? - Just rest! 987 01:19:08,429 --> 01:19:10,595 It will sting. I die. I'm kidding here! 988 01:19:10,720 --> 01:19:14,012 - What happened? - Wow, bass! 989 01:19:44,262 --> 01:19:46,345 Police! Nobody's moving! 990 01:19:47,762 --> 01:19:49,845 This killed me. 991 01:19:50,012 --> 01:19:52,012 This killed me. 992 01:19:54,720 --> 01:19:56,095 Exhausted... 993 01:20:00,262 --> 01:20:03,054 I want to talk to someone! 994 01:20:06,387 --> 01:20:08,887 Clean up! What's wrong with him? 995 01:20:09,137 --> 01:20:11,596 What about my friend Edelmann? 996 01:20:12,304 --> 01:20:16,304 There is too much to life. Calm down and sit down. 997 01:20:17,137 --> 01:20:19,596 All right, thank you. 998 01:20:24,179 --> 01:20:26,387 Hubert? Hubert? 999 01:20:27,221 --> 01:20:30,179 I know I blew it. I was very scared, but... 1000 01:20:30,304 --> 01:20:34,096 I am also a victim. I am responsible, but not sincere. 1001 01:20:36,096 --> 01:20:38,096 What can happen next? 1002 01:20:39,262 --> 01:20:44,179 Marion operates a prosthetic network, PG becomes a drug dealer? 1003 01:20:44,304 --> 01:20:47,054 And if I'm satisfied, do you get everything to my neck? 1004 01:20:47,262 --> 01:20:50,721 Spiders, snakes, lizards, rabbits? 1005 01:20:50,887 --> 01:20:53,929 Again there is one! Everything! 1006 01:20:54,304 --> 01:20:59,054 The pans in the cooler! All heart pains! Everything. 1007 01:20:59,221 --> 01:21:02,262 But now I can not continue! 1008 01:21:02,387 --> 01:21:06,554 And your lofty theory of sympathy, coexistence? 1009 01:21:06,721 --> 01:21:08,887 Was it just a beauty queen duma? 1010 01:21:09,054 --> 01:21:12,387 Keep on the virtues papo, but as soon as it is in trouble, leave it down? 1011 01:21:12,554 --> 01:21:15,929 Manuela that you can still dream in your age, 1012 01:21:16,096 --> 01:21:19,221 about moving to the other half of the world by a cheat deceiver, 1013 01:21:19,346 --> 01:21:21,262 who lives in a pajamas? 1014 01:21:21,512 --> 01:21:24,971 I was hoping you were up late, but no! You do not have any money, so 1015 01:21:25,137 --> 01:21:28,096 I really do not know what I can do for you yet! So I'll let you know, 1016 01:21:28,262 --> 01:21:31,429 here is the end, let's stop here! 1017 01:21:31,596 --> 01:21:35,137 Wait! When you say that the end is here, do you mean throwing Manuel? 1018 01:21:35,262 --> 01:21:39,262 No! I do not throw Manuel. All of them! 1019 01:21:40,012 --> 01:21:42,804 - They get two days! - What? 1020 01:21:43,221 --> 01:21:46,096 If you let me out, I understand, but they did not do anything! 1021 01:21:46,262 --> 01:21:49,137 How do you imagine to move away within 48 hours? 1022 01:21:49,262 --> 01:21:52,471 Then they will find someone else who can ruin their life! 1023 01:21:52,637 --> 01:21:55,596 No, this is really no problem! 1024 01:21:55,762 --> 01:21:58,971 In any case you will have a lot of care in the big apartment, 1025 01:21:59,137 --> 01:22:01,137 - where she is hanging all day! - Manuela! 1026 01:22:01,262 --> 01:22:03,512 Do not talk to me, now I'm talking! 1027 01:22:03,679 --> 01:22:06,554 Because you yourself are a big ace yourself! 1028 01:22:06,721 --> 01:22:10,179 But do not worry, Hubert, will come back to find the life of the previous ringworm, 1029 01:22:10,304 --> 01:22:14,262 when sitting alone, gambling down watching the sardonic movies! 1030 01:22:14,387 --> 01:22:18,721 - That's enough, Manuela! - Yes, enough. Do not worry, I'm out of the way! 1031 01:22:18,887 --> 01:22:21,762 - And you do not throw it off, I'm going away! - Wait! 1032 01:22:21,929 --> 01:22:25,262 Everybody should calm down before someone else will be too far away. 1033 01:22:25,429 --> 01:22:28,637 In my experience within 48 hours do not get out of here! 1034 01:22:28,804 --> 01:22:30,887 Believe me, we're down here. 1035 01:22:31,054 --> 01:22:33,846 Well, people can go. 1036 01:23:42,096 --> 01:23:44,471 MANU MORE NO ITT - Are you okay? - Yeah, and you? 1037 01:23:46,971 --> 01:23:49,137 - Where did you find an apartment? - I'll go back to my parents. 1038 01:23:51,262 --> 01:23:54,804 - But they live in Rouen! - Yes. 1039 01:23:56,304 --> 01:23:59,054 There is nothing to do. And you? 1040 01:23:59,221 --> 01:24:01,929 - A girlfriend will welcome me, while I find a new place. - That's good. 1041 01:24:02,971 --> 01:24:07,137 - Leave it, then I'll pick it up! - Come on! 1042 01:24:08,012 --> 01:24:10,887 Here! 1043 01:24:12,012 --> 01:24:14,096 I put everything together, so I'm going. 1044 01:24:25,679 --> 01:24:29,137 All right. 1045 01:24:31,762 --> 01:24:34,554 I move to my boss for a while. 1046 01:24:35,262 --> 01:24:37,262 Great. 1047 01:24:38,262 --> 01:24:41,054 - Then please! - Wait a minute! 1048 01:24:41,346 --> 01:24:43,596 One moment! 1049 01:24:52,012 --> 01:24:56,179 - Here it is! Do not forget to take this too with you! - But you paid it! 1050 01:24:56,971 --> 01:25:01,596 - No. I got one from that dumb guy. - This is not true. 1051 01:25:02,304 --> 01:25:04,471 No, I really do not. 1052 01:25:10,637 --> 01:25:13,596 I did not want this to end. 1053 01:25:16,387 --> 01:25:18,262 I do not. 1054 01:26:36,262 --> 01:26:39,346 - Good day, Rose! - Doctor! What's up? 1055 01:26:39,379 --> 01:26:40,929 Thank you, I'm fine. 1056 01:26:40,971 --> 01:26:45,262 - I have not seen your residents for some time. Have you moved? - Yeah. 1057 01:26:45,429 --> 01:26:48,637 And there is a rumor about Manuel, how did he finally leave, 1058 01:26:48,804 --> 01:26:53,429 - to Bali? - I do not know. May. - These young people! 1059 01:26:53,596 --> 01:26:57,596 Man gives them all, and then they just step away. Such is life. 1060 01:26:59,054 --> 01:27:01,346 - I want a rozscipót. - Ah, yes! 1061 01:27:01,512 --> 01:27:05,679 I'm going to be sick of the idea, how many old people are left in the nest. 1062 01:27:05,846 --> 01:27:08,388 Sometimes there is not anybody to bury them. 1063 01:27:08,554 --> 01:27:13,221 Do you remember Mme Germain from 83? It took 3 weeks to find it! 1064 01:27:13,346 --> 01:27:17,221 You hear, there was no stretcher yet, to take it. Yes! 1065 01:27:17,346 --> 01:27:21,221 It was bone and skin, poor. The rescuers said. 1066 01:27:21,346 --> 01:27:24,471 Is not that terrible? Now what about... 1067 01:27:24,638 --> 01:27:26,971 M. Jacquin? 1068 01:27:42,179 --> 01:27:44,179 This is the kitchen... 1069 01:27:45,513 --> 01:27:47,138 This is it! 1070 01:27:48,013 --> 01:27:51,054 Well, the white paint ran out loud. 1071 01:28:02,013 --> 01:28:05,429 - This does not open. - I do not have this authorization. It remains a secret. 1072 01:28:05,596 --> 01:28:09,221 - Good ceiling! - 3 meters in height. 1073 01:28:09,429 --> 01:28:11,679 Underfloor heating? 1074 01:28:13,679 --> 01:28:15,238 Yeah, no! I'm stupid. 1075 01:28:15,263 --> 01:28:18,013 I suggest you number of rooms, max 2 residents, which is not bad, you will see it. 1076 01:28:20,388 --> 01:28:24,013 There will be a minor casting, then those you choose, - You can move within 2 weeks, if it suits. - Great. - Great! 1077 01:28:24,179 --> 01:28:28,638 - Then you just have to sign it here. - Great. - Super! 1078 01:28:28,804 --> 01:28:33,763 Here is my contact and I will be signing up soon. 1079 01:28:33,929 --> 01:28:37,846 The apartment is dazzling, and the lady is very cute. 1080 01:28:41,679 --> 01:28:45,054 - Remove it. - Then we look at their dossier and see. 1081 01:28:45,221 --> 01:28:49,346 - Good day! - Go on! 1082 01:28:50,263 --> 01:28:52,804 Good day, Hubert, here Manuela! 1083 01:29:01,263 --> 01:29:03,929 The fact that I was just here, and I have not returned my keys yet, 1084 01:29:09,221 --> 01:29:13,346 so I just wanted to warn you, to jump and submit them right now! That's it! Kisses! 1085 01:29:13,513 --> 01:29:16,554 Hubert? 1086 01:29:35,221 --> 01:29:36,804 Hubert? 1087 01:29:42,804 --> 01:29:44,638 Hubert? 1088 01:29:45,763 --> 01:29:47,596 Hubert? 1089 01:29:54,721 --> 01:29:56,804 - Manuela? - Oh, Hubert! Is he here? 1090 01:30:00,721 --> 01:30:04,721 Of course. Why where would I be? 1091 01:30:06,471 --> 01:30:09,429 I saw an ambulance. They took somebody. I thought you were! 1092 01:30:09,596 --> 01:30:13,054 The resident dropped badly from the fourth. 1093 01:30:14,013 --> 01:30:16,721 - I was so scared that you might be yourself! - See, I'm here. 1094 01:30:16,888 --> 01:30:21,513 - Do not buy a little caipirinh maybe? - Willingly. 1095 01:30:36,471 --> 01:30:39,929 - But it's nice to see someone again using the bike! - Finally! 1096 01:30:40,096 --> 01:30:42,304 Hubert wanted to call the ambulance now! 1097 01:30:42,471 --> 01:30:45,054 - PG made a jerk because of a hedgehog. - God! 1098 01:30:45,221 --> 01:30:48,304 No, it was just narrow, I did not want to pull the bike down! 1099 01:30:48,471 --> 01:30:50,721 - Roast sausage! - You are! 1100 01:30:50,888 --> 01:30:53,929 - Wow, but it looks good! I am hungry like a wolf! - Me too! 1101 01:30:54,471 --> 01:30:58,179 - Spend some wine. - Will you give me too? 1102 01:30:59,221 --> 01:31:02,179 - Hey! Who is this? - Isabelle, my new neighbors. 1103 01:31:02,304 --> 01:31:05,513 - Very nice. - Very nice and very nice? 1104 01:31:05,679 --> 01:31:09,263 - Why do not you call her too? - I called. 1105 01:31:09,929 --> 01:31:13,054 Then come over to coffee. But just to show you. 1106 01:31:13,221 --> 01:31:15,679 Yes. Of course. Just for that. 1107 01:31:15,846 --> 01:31:20,721 - Are you okay, Sam? Just did not spit a spider again? - No. 1108 01:31:20,888 --> 01:31:24,388 Sorry, but I have to call. I'm coming. 1109 01:31:26,471 --> 01:31:30,888 I think of spider. You did not tell me, why did you have the key to that place? 1110 01:31:31,263 --> 01:31:34,554 Florence was a veterinarian and worked there too. 1111 01:31:34,721 --> 01:31:37,221 I remembered my keyhole. 1112 01:31:40,638 --> 01:31:43,929 Carole? Yes, here is Sam. I have to talk softly. 1113 01:31:44,096 --> 01:31:48,804 Nothing to do. The garden party is blowing! I repeat. The party is blowing! 1114 01:31:49,846 --> 01:31:53,429 Well, because we just ran out of charcoal. And rain falls. 1115 01:31:53,679 --> 01:31:56,554 Do you speak to Éva? Kiss, darling. 1116 01:31:59,346 --> 01:32:02,388 Let me hear! Who is sleeping tonight? 1117 01:32:02,804 --> 01:32:06,804 - We do not want to be burdened! - None of us are prominent... 1118 01:32:07,846 --> 01:32:11,929 I admit I'm missing a bit, and this house is so big! 1119 01:32:12,096 --> 01:32:15,929 I would open a hostel. What do you say to her? 1120 01:32:16,096 --> 01:32:20,013 - A hostel? Seriously? - The Animal Job! 1121 01:32:21,221 --> 01:32:26,013 Do you really think I would like if my fellowships would be my life? 1122 01:32:33,513 --> 01:32:36,388 - To the hostel! - To the hostel! 1123 01:33:12,388 --> 01:33:15,221 Hungarian text: Eszter Pataricza 94803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.