All language subtitles for Adithya Varma (2019) Tamil HDRip 720p x264 DD5.1 1.3GB ESub[MB]_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,040 --> 00:01:35,960 'The meaning of this verse' 2 00:01:36,000 --> 00:01:39,360 'Sages, seers, angels' 3 00:01:39,400 --> 00:01:40,760 'Birds' 4 00:01:40,800 --> 00:01:43,240 'Living things under the sea' 5 00:01:43,760 --> 00:01:48,080 'All of them will change according to passage of time' 6 00:01:48,760 --> 00:01:49,880 'But...' 7 00:01:49,920 --> 00:01:52,560 'No one can change the sky, right?' 8 00:01:53,440 --> 00:01:55,120 'That being the case' 9 00:01:55,160 --> 00:01:58,760 'Why are we as human beings so stubborn in our opinions?' 10 00:01:58,800 --> 00:02:00,760 'If what we wish doesn't happen' 11 00:02:01,040 --> 00:02:03,280 'If whatever happens isn't what you had in mind' 12 00:02:03,320 --> 00:02:05,080 'Why do you worry?' 13 00:02:05,120 --> 00:02:07,280 'I keep repeating this to Adithya' 14 00:02:08,160 --> 00:02:10,160 'He's like that from childhood' 15 00:02:11,400 --> 00:02:14,240 He used to wear an ordinary toy watch 16 00:02:14,280 --> 00:02:16,800 By the time I could make him switch over to a brand like Titan 17 00:02:16,840 --> 00:02:18,160 I really lost my patience 18 00:02:18,200 --> 00:02:19,680 If he gets a new watch 19 00:02:19,720 --> 00:02:23,680 ...he won't part with the old watch to anyone nor will he trash it 20 00:02:23,720 --> 00:02:29,560 Even now he has all his old watches nailed on his wall on display in his room 21 00:02:29,600 --> 00:02:31,920 Including that toy watch! 22 00:02:31,960 --> 00:02:35,000 If he likes something that's it, 1-track mind! 23 00:02:35,040 --> 00:02:36,160 Very surprising 24 00:02:36,200 --> 00:02:38,280 To have that kind of quality at so young an age 25 00:02:38,320 --> 00:02:39,480 Of course 26 00:02:39,520 --> 00:02:40,640 Listen to this 27 00:02:41,000 --> 00:02:43,040 He wanted a vehicle to commute to college 28 00:02:43,080 --> 00:02:46,240 I told him to take one of the cars parked in our garage 29 00:02:46,280 --> 00:02:48,200 He insisted on a bike 30 00:02:48,240 --> 00:02:51,680 His father referred Sharma who works in a Harley-Davidson 31 00:02:51,720 --> 00:02:54,960 Or our friend Rashid working in a BMW showroom 32 00:02:55,000 --> 00:02:57,080 Asked him to book the latest motor bike 33 00:02:57,120 --> 00:02:59,520 Adithya was very particular he wanted only a Bullet 34 00:02:59,560 --> 00:03:02,720 That too, he wanted only his grandpa's Bullet 35 00:03:02,760 --> 00:03:06,200 He was more stubborn than a mule and he got his way, imagine! 36 00:03:06,240 --> 00:03:07,480 'So sweet!' 37 00:03:11,840 --> 00:03:13,800 '80 days since he left home, pa' 38 00:03:14,760 --> 00:03:16,920 We are living happily without giving him a second thought 39 00:03:16,960 --> 00:03:19,200 Even if it is 800 days I don't care 40 00:03:20,080 --> 00:03:22,040 Is his love story so immortal? 41 00:03:22,080 --> 00:03:23,360 What has happened now? 42 00:03:24,960 --> 00:03:25,960 Ma...? 43 00:03:28,560 --> 00:03:29,760 Not 80 days, da 44 00:03:30,120 --> 00:03:32,720 82 days since I asked him to get out of the house 45 00:03:33,960 --> 00:03:35,400 Bear this in mind 46 00:03:36,480 --> 00:03:38,840 If you delve too deeply in any subject in life 47 00:03:38,880 --> 00:03:40,680 ...you'll be left with only a zero 48 00:03:40,720 --> 00:03:44,000 Your brother is now very close to that zero 49 00:03:52,080 --> 00:03:54,040 Murthy, start the bike 50 00:04:13,720 --> 00:04:15,960 Hey idiot! That's my nighty 51 00:04:24,280 --> 00:04:25,440 Disgusting! 52 00:04:48,040 --> 00:04:50,680 "Baby, I'm preying on you tonight" 53 00:04:50,720 --> 00:04:53,080 "Hunt you down eat you alive" 54 00:04:53,120 --> 00:04:57,840 "Just like animals, animals like animals-mals" 55 00:04:57,880 --> 00:05:00,400 "Maybe you think that you can hide" 56 00:05:00,440 --> 00:05:02,760 "I can smell your scent for miles" 57 00:05:02,800 --> 00:05:07,440 "Just like animals, animals like animals-mals" 58 00:05:07,480 --> 00:05:08,560 "Baby I'm-" 59 00:05:08,960 --> 00:05:11,080 "So what you trying to do to me" 60 00:05:11,120 --> 00:05:13,480 "It's like we can't stop, we're enemies" 61 00:05:13,520 --> 00:05:18,320 "But we get along when I'm inside you, eh" 62 00:05:18,680 --> 00:05:20,720 "You're like a drug that's killing me" 63 00:05:20,760 --> 00:05:23,160 "I cut you out entirely" 64 00:05:23,200 --> 00:05:25,600 "But I get so high when I'm inside you" 65 00:05:25,640 --> 00:05:29,720 "Yeah, you can start over you can run free" 66 00:05:29,760 --> 00:05:31,800 "You can find other fish in the sea" 67 00:05:31,840 --> 00:05:33,360 - 1 sec - Hey! Not on top 68 00:05:33,400 --> 00:05:34,760 Just strip from waist down 69 00:05:36,360 --> 00:05:37,400 1 sec...1 sec 70 00:05:37,440 --> 00:05:38,720 I'll help you 71 00:05:38,760 --> 00:05:40,040 Hey wait I'll take it off 72 00:05:40,080 --> 00:05:41,800 - I'll undo it - What's your tearing hurry? 73 00:05:41,840 --> 00:05:43,320 Darn this knot! 74 00:05:43,960 --> 00:05:46,080 Don't snip it off...hey don't! 75 00:05:52,240 --> 00:05:53,400 'Sathya?' 76 00:05:53,760 --> 00:05:54,960 'Darling!' 77 00:05:55,000 --> 00:05:56,080 'Are you there?' 78 00:05:56,440 --> 00:05:58,040 - 'Open the door' - Oh gawd! 79 00:05:58,520 --> 00:06:00,680 My fiancé! I think he's at the door 80 00:06:01,400 --> 00:06:02,960 Why is he singing some random song? 81 00:06:03,000 --> 00:06:04,480 Aiyo! Is that important? 82 00:06:04,520 --> 00:06:06,000 - Please go - 'Darling!' 83 00:06:06,480 --> 00:06:08,520 2 minutes We'll be done 84 00:06:08,560 --> 00:06:10,600 - 'Darling, open the door' - Listen 85 00:06:10,640 --> 00:06:12,120 I don't want to spoil this mood 86 00:06:12,160 --> 00:06:15,000 But for the 1st time he and I will be meeting alone 87 00:06:15,040 --> 00:06:16,440 Please go now 88 00:06:16,480 --> 00:06:18,520 It's okay, baby 1st time for us too 89 00:06:18,560 --> 00:06:20,440 He will wait You don't worry 90 00:06:21,040 --> 00:06:22,400 Please leave! 91 00:06:22,680 --> 00:06:23,560 I said 'leave me' 92 00:06:23,600 --> 00:06:24,920 - Leave me, huh? - GO 93 00:06:25,240 --> 00:06:26,360 Do it! 94 00:06:26,400 --> 00:06:28,160 What me...me? Take it off 95 00:06:29,080 --> 00:06:31,000 Did I offer myself? You called me 96 00:06:31,040 --> 00:06:33,280 You give me a hard on and then ditch, what the hell! 97 00:06:33,320 --> 00:06:34,480 Will you strip or- 98 00:06:34,920 --> 00:06:37,440 "Baby, I'm preying on you tonight" 99 00:06:37,480 --> 00:06:39,800 "Hunt you down eat you alive" 100 00:06:39,840 --> 00:06:43,280 "Just like animals, animals like animals-mals" 101 00:06:49,960 --> 00:06:51,040 Darling? 102 00:06:52,920 --> 00:06:54,800 - Hi Lekha - 'Hello, sir' 103 00:06:54,840 --> 00:06:56,440 Didn't you say you missed my seminar? 104 00:06:56,480 --> 00:06:57,960 Want to come? I'll give the address? 105 00:06:58,000 --> 00:06:59,400 'Shall I come to the seminar hall, sir?' 106 00:06:59,440 --> 00:07:01,720 Hey! No...no...no Come to my flat, okay? 107 00:07:02,120 --> 00:07:03,200 'Idiot!' 108 00:07:14,640 --> 00:07:16,360 - Hi da - 'Hey Parthi' 109 00:07:16,400 --> 00:07:18,280 - Open your mouth - 'When I came to your clinic' 110 00:07:18,320 --> 00:07:21,160 Remember a girl was raving about my looks and wondering who I was 111 00:07:21,200 --> 00:07:23,280 Deepthi our family friend Why do you ask? 112 00:07:23,320 --> 00:07:25,200 If I call her will she come to my flat? 113 00:07:25,240 --> 00:07:26,360 Flat...I swear! 114 00:07:27,120 --> 00:07:28,880 Hey machan, bad idea Listen to me 115 00:07:28,920 --> 00:07:30,320 Please don't invite trouble 116 00:07:30,360 --> 00:07:32,080 Nothing to worry 117 00:07:32,120 --> 00:07:33,240 Will she come or not? 118 00:07:33,280 --> 00:07:36,040 She already has a boyfriend They are getting married next year 119 00:07:36,080 --> 00:07:37,240 Please understand 120 00:07:37,280 --> 00:07:38,960 Oh! Next year? 121 00:07:39,000 --> 00:07:40,520 'Then will she come now?' 122 00:07:40,560 --> 00:07:41,880 - Hey - Hey! 123 00:07:42,840 --> 00:07:44,360 Yes or no? 124 00:07:44,400 --> 00:07:46,000 Dai! Medical psycho! 125 00:07:46,040 --> 00:07:48,160 Why are you so cheap, getting bad to worse? 126 00:07:48,200 --> 00:07:49,680 'She won't come, da' 127 00:07:49,720 --> 00:07:51,880 '1st wind up all this and try to forget Meer-' 128 00:07:55,960 --> 00:07:57,240 'What do you want?' 129 00:08:08,280 --> 00:08:09,320 Auto! 130 00:08:14,880 --> 00:08:16,400 Hey, what is this? 131 00:08:16,440 --> 00:08:18,760 - Did you pee on my seat? - Diaper overflowed 132 00:08:18,800 --> 00:08:20,080 What...diaper? 133 00:08:21,040 --> 00:08:23,440 Disgusting! Don't you know when you get the urge to pee? 134 00:08:23,480 --> 00:08:25,160 Messed up fellow! 135 00:08:26,920 --> 00:08:28,400 'Hey, look at his pant' 136 00:08:30,080 --> 00:08:32,120 - Yuck! - Peed in his pants 137 00:08:38,760 --> 00:08:39,800 Meera 138 00:08:47,440 --> 00:08:48,560 Meera 139 00:08:56,040 --> 00:08:58,000 Hey Meera, what are you eating? 140 00:08:58,520 --> 00:09:00,200 Idiot, open your mouth 141 00:09:00,480 --> 00:09:01,760 What are you eating? 142 00:09:01,800 --> 00:09:04,040 Is it chicken? Spit it out...out 143 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 Who gave you chicken? 144 00:09:06,000 --> 00:09:08,360 Sir, dogs eat chicken you know 145 00:09:08,400 --> 00:09:11,240 Maheshwari, haven't I told you not to call her a 'dog' 146 00:09:11,280 --> 00:09:13,800 - Sorry, sir - Has Meera given you any work? 147 00:09:14,520 --> 00:09:16,200 I'm the one who cleans her poop 148 00:09:16,240 --> 00:09:18,120 - 'Yes' - Then why do you find it a hassle? 149 00:09:18,600 --> 00:09:20,200 When did you start eating meat? 150 00:09:20,240 --> 00:09:21,560 Aren't you vegetarian? 151 00:09:23,120 --> 00:09:24,680 Did it tell you, sir? 152 00:09:27,200 --> 00:09:29,240 I mean did she tell you? 153 00:09:29,280 --> 00:09:30,920 Yes, she did 154 00:09:31,560 --> 00:09:32,920 Attend to your work 155 00:09:33,360 --> 00:09:34,880 What, sweety pie? 156 00:09:36,320 --> 00:09:37,480 Hey...! 157 00:09:37,520 --> 00:09:40,560 If you giggle again you've had it from me 158 00:09:42,440 --> 00:09:44,960 Look, Meera, how she's laughing at us! 159 00:09:48,880 --> 00:09:51,520 'Deepa, you have a surgery in 4 hours' 160 00:09:51,560 --> 00:09:52,880 - 'Be alert' - Okay 161 00:09:52,920 --> 00:09:54,520 Don't get a shelling 162 00:09:57,560 --> 00:09:58,640 Good morning, sir 163 00:09:58,680 --> 00:09:59,680 Shave- 164 00:10:02,240 --> 00:10:04,200 - Good morning, doctor - Morning 165 00:10:19,800 --> 00:10:21,360 Come here Come...come 166 00:10:25,400 --> 00:10:28,200 This is a classic case of angular mal union of the femur 167 00:10:28,240 --> 00:10:30,360 This is also for you Pay attention 168 00:10:30,400 --> 00:10:33,920 Like our skin heals when cut same goes for bones too 169 00:10:33,960 --> 00:10:37,560 Last time when your hand got fractured you went to a local doctor who bandaged it 170 00:10:37,600 --> 00:10:39,680 Okay, what happened actually is 171 00:10:39,720 --> 00:10:42,840 It has healed but at an angle, okay? 172 00:10:42,880 --> 00:10:45,160 So mobility has been affected 173 00:10:45,200 --> 00:10:46,880 That's why you felt excruciating pain 174 00:10:46,920 --> 00:10:48,480 What we intend doing now 175 00:10:48,520 --> 00:10:51,320 Break this and remove all the excess 176 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 Fix it with a plate and screw 177 00:10:53,760 --> 00:10:56,360 'Doctor, my leg needs surgery' 178 00:10:56,400 --> 00:10:58,840 But they've shaved me all over 179 00:10:59,200 --> 00:11:00,800 'Knife didn't harm any vital organs, no?' 180 00:11:00,840 --> 00:11:02,920 During your rounds won't you explain to the patient? 181 00:11:02,960 --> 00:11:04,320 We did, sir 182 00:11:07,320 --> 00:11:08,440 Uncle, this is- 183 00:11:09,360 --> 00:11:10,520 Our procedure 184 00:11:10,560 --> 00:11:11,680 Don't get tense 185 00:11:11,720 --> 00:11:14,480 When a cricket match is played not only is the pitch cleaned 186 00:11:14,520 --> 00:11:16,080 Entire ground is cleaned, right? 187 00:11:16,120 --> 00:11:17,960 This is a similar case, okay? 188 00:11:18,000 --> 00:11:19,800 Don't get stressed, okay? 189 00:11:19,840 --> 00:11:20,920 You'll be alright 190 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 You said you fought with your sister Did you patch it up? 191 00:11:38,240 --> 00:11:39,320 We are okay now, sir 192 00:11:39,360 --> 00:11:40,960 Just get bed #18 ready 193 00:11:41,000 --> 00:11:44,080 That patient's astrologer said tomorrow is a better day it seems 194 00:11:44,120 --> 00:11:47,240 Hey! I can't come tomorrow I need to take Meera to the park 195 00:11:47,280 --> 00:11:48,560 Then how, sir? 196 00:11:49,120 --> 00:11:50,160 How means how? 197 00:11:51,080 --> 00:11:53,720 Tell him sepsis has already set in his leg, it's septic 198 00:11:53,760 --> 00:11:56,640 If we don't operate today I'll cut his tool along with his leg 199 00:11:57,840 --> 00:11:58,920 Okay 200 00:12:00,040 --> 00:12:02,400 - Deepa, check the Operation Theater - Okay, sister 201 00:12:04,440 --> 00:12:07,680 Sir, medical officer has asked me not to enter it in the log book 202 00:12:07,720 --> 00:12:10,520 Your patient count will be very high in the last 2 months 203 00:12:10,560 --> 00:12:12,680 If there's any problem because of- 204 00:12:13,720 --> 00:12:15,480 Log book issue is your problem 205 00:12:15,520 --> 00:12:18,160 Don't bring this shit to me, Tulsi You go handle it yourself, man 206 00:12:18,200 --> 00:12:19,160 Okay, sir 207 00:12:51,200 --> 00:12:54,640 "Yeah, keep it hot Keep it flowing like a rock star" 208 00:12:54,680 --> 00:12:57,440 "Fake your bitches Keep it growing like a monsta" 209 00:13:01,840 --> 00:13:07,440 "If hurdles try to obstruct you If the world wants to break you into two" 210 00:13:07,480 --> 00:13:11,000 "Son of a gun, break that forever Close the chapter altogether" 211 00:13:11,040 --> 00:13:13,320 "This is your life, I swear" 212 00:13:14,920 --> 00:13:17,200 "So eff the world eff the people" 213 00:13:17,240 --> 00:13:20,280 "Eff the pain, gotta censor this shit Cos I'm gonna make it rain" 214 00:13:20,320 --> 00:13:21,560 "It's Adi-V" 215 00:13:21,600 --> 00:13:24,160 "Yeah, remember the name It's Adi-V" 216 00:13:25,520 --> 00:13:26,840 "Adi-V" 217 00:13:30,840 --> 00:13:31,920 Boys 218 00:13:32,320 --> 00:13:33,800 - Sorry, huh? - 'No problem, bro' 219 00:13:33,840 --> 00:13:35,440 'We enjoyed the show, Adi' 220 00:13:41,600 --> 00:13:42,560 Tarun 221 00:13:43,920 --> 00:13:45,440 - Show - Here 222 00:13:47,240 --> 00:13:48,200 Where else? 223 00:13:49,520 --> 00:13:50,800 Hey! Careful, man 224 00:13:50,840 --> 00:13:53,160 Cover with your hand If it spills inside, you're done for 225 00:13:54,280 --> 00:13:56,040 Wearing your briefs will be Mission Impossible 226 00:13:56,080 --> 00:13:57,520 - They'll make you sit out - Shut up! 227 00:13:57,560 --> 00:13:58,880 What kind of medicos are you? 228 00:13:58,920 --> 00:14:00,760 Don't you keep a First Aid kit in your bag? 229 00:14:00,800 --> 00:14:04,480 Einstein, did we dream, in this match sir will give us a feast to remember? 230 00:14:10,520 --> 00:14:12,800 'Right now, St Patrick's is leading the match' 231 00:14:12,840 --> 00:14:15,880 'And we have Ajay all set with the equalizer' 232 00:14:16,240 --> 00:14:17,560 - Hey Ajay - 'Come on, Adi' 233 00:14:17,600 --> 00:14:19,240 Break his face, huh? 234 00:14:19,280 --> 00:14:22,240 'Very important match and very important shot' 235 00:14:22,280 --> 00:14:23,400 Is that your plan, da? 236 00:14:24,640 --> 00:14:26,000 Score your goal, da 237 00:14:26,040 --> 00:14:29,240 Score a goal and I'll run around Balmatta circle in my birthday suit! 238 00:14:31,720 --> 00:14:33,560 Come on Score a goal 239 00:14:39,960 --> 00:14:41,360 Come on 240 00:14:45,680 --> 00:14:47,640 Oh yes! Come on, Adi 241 00:14:47,680 --> 00:14:49,360 'Adi ready, counter counter' 242 00:14:49,400 --> 00:14:50,800 'Adi, pass the ball here' 243 00:14:50,840 --> 00:14:51,840 Go, mark him 244 00:14:51,880 --> 00:14:53,440 Hey! Adi 245 00:14:54,680 --> 00:14:55,720 You- 246 00:14:56,440 --> 00:14:57,520 Come on 247 00:14:58,800 --> 00:15:00,040 Wait, da 248 00:15:00,640 --> 00:15:02,280 Madcap! Why are you grabbing him? 249 00:15:02,320 --> 00:15:04,240 - I dare you - He's provoking you 250 00:15:04,280 --> 00:15:06,400 Adi, listen to me Wait for just 3 minutes 251 00:15:06,440 --> 00:15:08,200 'Referee is their guy Listen to me' 252 00:15:08,240 --> 00:15:10,800 Calm down, Adi Please let's go back 253 00:15:11,440 --> 00:15:12,920 - Come on, guys, ready - Come on 254 00:15:12,960 --> 00:15:15,040 'Ajay, what are you looking at?' 255 00:15:15,080 --> 00:15:16,920 'Bro, go...go...go' 256 00:15:21,640 --> 00:15:23,240 Come on, boys 257 00:15:23,280 --> 00:15:25,080 'Well done...well done What a shot!' 258 00:15:25,120 --> 00:15:26,280 'Fantastic!' 259 00:15:26,320 --> 00:15:28,320 'Hey! What is it now?' 260 00:15:28,560 --> 00:15:30,080 Hey Samar 261 00:15:38,840 --> 00:15:40,120 Only 3 minutes left 262 00:15:40,160 --> 00:15:41,880 St Patrick's will get the cup this year too 263 00:15:41,920 --> 00:15:43,200 Come on, boys, come on 264 00:15:43,240 --> 00:15:45,080 Parthi, look over there 265 00:15:51,120 --> 00:15:53,440 - Adi, look behind you - Adiii! 266 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 Coach! 267 00:16:27,520 --> 00:16:28,600 Hey Tarun 268 00:16:28,840 --> 00:16:31,920 Close that gate just once For my sake, please 269 00:16:36,480 --> 00:16:37,680 Adi, don't 270 00:17:04,080 --> 00:17:05,640 'Kick him, Adi Come on!' 271 00:17:06,640 --> 00:17:08,160 'Don't leave him' 272 00:17:08,200 --> 00:17:09,640 'Boys, please stop him' 273 00:17:20,480 --> 00:17:21,800 'Machan, don't let him go' 274 00:17:21,840 --> 00:17:23,560 'Stamp him on his mouth' 275 00:17:24,840 --> 00:17:26,880 Hit him, machan Beat him to a pulp 276 00:17:26,920 --> 00:17:28,200 Don't spare him 277 00:17:28,440 --> 00:17:29,960 Smash him up, dude 278 00:17:30,000 --> 00:17:31,360 Split his lips 279 00:17:32,360 --> 00:17:34,320 Don't spare him, dude 280 00:17:36,200 --> 00:17:37,240 'Super, da' 281 00:17:47,280 --> 00:17:48,560 Hey! 282 00:17:49,880 --> 00:17:50,920 Keep it there 283 00:17:55,320 --> 00:17:57,280 - You know Tarun sports a 6 pack - Chee! Shut up 284 00:17:57,320 --> 00:18:00,400 Adi, you yelled at 1 chap Do you know who he is? 285 00:18:00,880 --> 00:18:03,000 Convenor of Karnataka State Football 286 00:18:03,440 --> 00:18:06,520 The way you slapped him with 'respect' he had goose bumps all over his face! 287 00:18:06,560 --> 00:18:09,160 Don't know where he went after placing the cup over there 288 00:18:09,640 --> 00:18:11,360 He knows the cup is ours 289 00:18:11,400 --> 00:18:12,840 That's why he left 290 00:18:13,640 --> 00:18:15,000 Give me some water 291 00:18:17,680 --> 00:18:18,800 - Here - Adi 292 00:18:19,280 --> 00:18:20,520 Dean is calling you 293 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 'Good morning' 294 00:18:24,480 --> 00:18:27,560 And very warm welcome to all you new students 295 00:18:27,600 --> 00:18:30,840 So how does it feel being part of a college with a 100 year tradition? 296 00:18:30,880 --> 00:18:31,880 May I come in, sir? 297 00:18:31,920 --> 00:18:32,880 A college with- 298 00:18:33,920 --> 00:18:34,920 Come in 299 00:18:37,000 --> 00:18:38,920 This is Dr Adithya Varma 300 00:18:39,960 --> 00:18:41,400 One of our house surgeons 301 00:18:42,120 --> 00:18:44,320 You must meet a person like him for sure 302 00:18:45,800 --> 00:18:47,480 He is a topper of the college 303 00:18:47,520 --> 00:18:48,880 Topper of the university 304 00:18:49,480 --> 00:18:50,800 And topper of the board 305 00:18:50,840 --> 00:18:55,000 I can say, he is one of the few students to have passed out of St Patrick's college 306 00:18:55,040 --> 00:18:56,880 ...with an impeccable track record 307 00:18:59,720 --> 00:19:02,120 But in anger management 308 00:19:06,840 --> 00:19:07,800 Zero 309 00:19:08,960 --> 00:19:10,680 He is a classic example 310 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 For all of you 311 00:19:13,320 --> 00:19:14,600 In the medical profession 312 00:19:14,640 --> 00:19:16,560 'If a doctor who cannot control anger' 313 00:19:16,600 --> 00:19:19,520 ...handles a surgical blade it is equal to murder! 314 00:19:19,560 --> 00:19:20,760 To hate 315 00:19:20,800 --> 00:19:22,080 Get angry 316 00:19:22,120 --> 00:19:23,160 Rush of blood 317 00:19:23,200 --> 00:19:24,320 Adrenalin 318 00:19:24,360 --> 00:19:25,640 Everyone experiences all these 319 00:19:25,680 --> 00:19:28,240 But only when all these can be controlled 320 00:19:28,600 --> 00:19:31,800 Plus ignore these you can be yourself 321 00:19:31,840 --> 00:19:33,200 When you treat a patient 322 00:19:34,440 --> 00:19:37,240 ...if you lack compassion what is the use of a degree? 323 00:19:37,280 --> 00:19:40,160 'Even a poor show in academics I can tolerate' 324 00:19:40,200 --> 00:19:43,040 But I just can't tolerate it if anger can't be controlled 325 00:19:43,080 --> 00:19:45,400 I have all the videos of that match, sir 326 00:19:45,440 --> 00:19:46,800 I can play it for you 327 00:19:46,840 --> 00:19:48,240 Actually he isn't to be blamed, sir 328 00:19:48,280 --> 00:19:50,320 I'm going to be brutally honest over here 329 00:19:50,360 --> 00:19:51,920 I don't need your post analysis 330 00:19:51,960 --> 00:19:52,920 Get out 331 00:19:52,960 --> 00:19:53,960 Wait, da 332 00:19:55,640 --> 00:19:56,720 Go ahead, sir 333 00:19:56,760 --> 00:19:57,880 Adithya 334 00:19:57,920 --> 00:20:00,120 I am very disappointed with you, Adithya 335 00:20:00,600 --> 00:20:03,160 Did you ever think of the reputation of our college? 336 00:20:03,600 --> 00:20:06,560 Okay, you write an apology letter to the Sports board immediately 337 00:20:06,600 --> 00:20:08,640 Write another letter to the college also 338 00:20:08,680 --> 00:20:10,000 Addressing it to me 339 00:20:10,040 --> 00:20:12,200 And I want to see a photocopy of that letter 340 00:20:12,240 --> 00:20:14,400 With your signature on the notice board 341 00:20:15,400 --> 00:20:17,160 Along with 1 month's suspension 342 00:20:17,200 --> 00:20:19,000 Otherwise you can leave the college 343 00:20:20,880 --> 00:20:22,720 Football is a violent sport, sir 344 00:20:23,640 --> 00:20:26,840 To strike a goal in the opponent's area where their goal keeper is guarding it 345 00:20:27,200 --> 00:20:29,600 And to stop them from coming into our area 346 00:20:30,120 --> 00:20:31,680 This is the football I know 347 00:20:31,720 --> 00:20:33,480 Are you teaching me the rules? 348 00:20:33,520 --> 00:20:34,480 No, sir 349 00:20:35,120 --> 00:20:36,680 I'm stating my reservation 350 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 That's all 351 00:20:37,760 --> 00:20:40,120 Sir, that game exudes a self-respect 352 00:20:41,880 --> 00:20:43,120 In that fight 353 00:20:43,920 --> 00:20:46,040 ...in all that cheer and revelry a war like feel 354 00:20:46,760 --> 00:20:48,720 College is the reason for those feelings 355 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 I thought about the college, sir 356 00:20:51,240 --> 00:20:52,320 A lot 357 00:20:52,760 --> 00:20:55,080 That's why I controlled my anger for such a long time 358 00:20:55,120 --> 00:20:57,240 If something appears wrong to me 359 00:20:57,280 --> 00:20:58,640 I can't be a silent spectator! 360 00:20:58,680 --> 00:21:00,520 In case that becomes a habit, sir? 361 00:21:00,560 --> 00:21:02,280 Not only on the ground In my life too 362 00:21:02,320 --> 00:21:03,880 So it has become a habit? 363 00:21:04,160 --> 00:21:05,480 To bash up people? 364 00:21:06,400 --> 00:21:08,080 You cannot manhandle anyone 365 00:21:08,120 --> 00:21:10,640 I felt satisfaction in that fight, sir 366 00:21:11,200 --> 00:21:12,680 Before that, you 367 00:21:12,720 --> 00:21:14,960 The bias of losing this championship 368 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Nothing 369 00:21:16,800 --> 00:21:18,760 If I had spent 3 more minutes on the ground 370 00:21:18,800 --> 00:21:21,240 ...a felicitation function would have been held right here 371 00:21:21,960 --> 00:21:24,080 But that's not me 372 00:21:24,120 --> 00:21:25,520 I don't need it 373 00:21:25,560 --> 00:21:27,200 Even our college doesn't need it 374 00:21:28,080 --> 00:21:29,640 And frankly, sir 375 00:21:29,680 --> 00:21:31,080 I don't care 376 00:21:32,280 --> 00:21:33,760 Listen to what happened 377 00:21:34,080 --> 00:21:38,080 I don't need to ask you to watch the video nor are you compelled to 378 00:21:38,800 --> 00:21:41,040 And I am not a rebel without a cause, sir 379 00:21:41,080 --> 00:21:43,000 Or a murderer with a hand blade 380 00:21:43,400 --> 00:21:45,320 I'll leave college same time tomorrow 381 00:21:45,360 --> 00:21:47,040 'Are you leaving college for good?' 382 00:21:47,960 --> 00:21:50,720 What will you achieve in life with this kind of seething anger? 383 00:21:52,280 --> 00:21:53,720 You won't understand, sir 384 00:21:54,600 --> 00:21:56,320 You are the dean of this college 385 00:21:56,960 --> 00:21:58,600 An employee doing his duty 386 00:21:59,400 --> 00:22:01,240 But I'm a student in this college 387 00:22:02,480 --> 00:22:03,760 This is my college 388 00:22:07,640 --> 00:22:09,760 Show some respect to the champion 389 00:22:13,000 --> 00:22:14,040 Hello ma'am 390 00:22:15,600 --> 00:22:18,400 - So you're prepared to leave the college? - Yes, ma'am 391 00:22:20,240 --> 00:22:21,240 'Adithya' 392 00:22:21,800 --> 00:22:23,440 Is it really necessary? 393 00:22:23,480 --> 00:22:25,040 'Can't you write an apology?' 394 00:22:26,320 --> 00:22:28,560 Okay, the NOC papers are ready 395 00:22:28,840 --> 00:22:30,760 - Get it signed by the dean - Okay 396 00:22:31,680 --> 00:22:35,000 'The Dean is in a parent's meeting You may have to wait for 2 hours' 397 00:22:35,040 --> 00:22:36,080 Alright 398 00:22:36,360 --> 00:22:38,480 I swear it was Salma 399 00:22:48,080 --> 00:22:49,080 Okay 400 00:22:58,000 --> 00:23:03,000 "Praise be to Lakshmi residing in Vishnu 401 00:23:03,040 --> 00:23:08,200 "Consort of the slayer of demon Madhu" 402 00:23:08,240 --> 00:23:14,080 "Praise be to Goddess Lakshmi" 403 00:23:14,120 --> 00:23:18,560 "Also known as Madhavi" 404 00:23:18,600 --> 00:23:24,080 "Praise be to Lakshmi residing in Vishnu Consort of the slayer of demon Madhu" 405 00:23:24,120 --> 00:23:29,280 "Moon's sibling, beautiful and shining Made of gold always shimmering" 406 00:23:29,320 --> 00:23:34,360 "Praise be to Goddess Lakshmi Also known as Madhavi" 407 00:23:34,400 --> 00:23:39,120 "Moon's sibling, beautiful and shining Made of gold always shimmering" 408 00:23:39,160 --> 00:23:41,280 Pink 'churidhar' and Swarna'ka gang 409 00:23:44,160 --> 00:23:45,480 Tea? 410 00:23:49,960 --> 00:23:57,200 "Saluted by sages is she Grants salvation to every devotee" 411 00:24:05,600 --> 00:24:08,320 "Saluted by sages is she" 412 00:24:08,360 --> 00:24:15,800 "Grants salvation to every devotee" 413 00:24:15,840 --> 00:24:18,640 "Saluted by sages is she" 414 00:24:18,680 --> 00:24:26,320 "Grants salvation to every devotee" 415 00:24:26,360 --> 00:24:31,480 "Who speaks words sweet as honey Praised by the Vedas is she" 416 00:24:31,520 --> 00:24:36,760 "Saluted by sages is she Grants salvation to every devotee" 417 00:24:36,800 --> 00:24:42,160 "Who speaks words sweet as honey Praised by the Vedas is she" 418 00:24:42,200 --> 00:24:47,160 "Praise be to Lakshmi residing in Vishnu Consort of the slayer of demon Madhu" 419 00:24:47,200 --> 00:24:52,520 "Moon's sibling, beautiful and shining Made of gold always shimmering" 420 00:24:52,560 --> 00:24:59,040 "Praise be to Goddess Lakshmi Also known as Madhavi" 421 00:25:10,360 --> 00:25:12,520 Good morning, sir 422 00:25:13,240 --> 00:25:15,800 Bro, do you see that girl in a pink outfit? 423 00:25:15,840 --> 00:25:16,840 That's her 424 00:25:17,560 --> 00:25:19,040 She's a stunner 425 00:25:20,080 --> 00:25:21,800 She's embarrassed I think 426 00:25:21,840 --> 00:25:24,560 You're the one embarrassing her So you just leave 427 00:25:24,600 --> 00:25:25,600 Get lost! 428 00:25:25,640 --> 00:25:26,920 Bunking class? 429 00:25:26,960 --> 00:25:28,320 Shut up and get lost 430 00:25:28,800 --> 00:25:29,840 Who? 431 00:25:29,880 --> 00:25:31,920 Girl in that pink 'churidhar' 432 00:25:34,720 --> 00:25:35,720 Cute, isn't she? 433 00:25:35,760 --> 00:25:36,960 Hey girlie! 434 00:25:38,160 --> 00:25:39,160 Stand up 435 00:25:41,400 --> 00:25:43,120 - What's your name? - Meera 436 00:25:43,600 --> 00:25:44,840 Full name 437 00:25:44,880 --> 00:25:46,240 Meera Shetty 438 00:25:46,280 --> 00:25:48,160 Shetty, huh? Mangalore? 439 00:25:48,200 --> 00:25:50,280 Settled in Chennai but she's from Puttur 440 00:25:50,320 --> 00:25:52,160 Just 30 km from here 441 00:25:54,920 --> 00:25:56,080 What's her name it seems? 442 00:25:57,600 --> 00:25:59,000 Hey! Baby 443 00:25:59,040 --> 00:26:00,400 Heard sir asking for your name? 444 00:26:00,440 --> 00:26:02,360 - Tell him - Meera 445 00:26:02,600 --> 00:26:03,720 Very pretty, right? 446 00:26:04,080 --> 00:26:06,120 - Look at our Romeo - So cute she is 447 00:26:09,080 --> 00:26:10,560 - Yes, pa? - 'Adithya' 448 00:26:10,600 --> 00:26:11,960 'You know our manager Sundaram?' 449 00:26:12,000 --> 00:26:13,800 'His cousin's daughter has joined your college' 450 00:26:13,840 --> 00:26:15,320 - 'Here, dad?' - Yes 451 00:26:15,360 --> 00:26:17,920 - Your college is famous for ragging - 'Our college, huh?' 452 00:26:17,960 --> 00:26:21,160 He's so petrified she'll be ragged He asked me to tell you to keep an eye 453 00:26:21,200 --> 00:26:22,240 I'll take care 454 00:26:22,280 --> 00:26:24,320 Pa, ask him about the football match 455 00:26:24,360 --> 00:26:27,000 Hey! Your anna wants to know about the football match 456 00:26:27,520 --> 00:26:29,120 Turned into a problem 457 00:26:29,600 --> 00:26:31,560 - I bashed up a player - 'Why lose your cool?' 458 00:26:31,600 --> 00:26:34,280 - 'What did the dean say?' - Suspended me for a month 459 00:26:34,320 --> 00:26:37,360 You'll get a formal letter Please ignore it, okay? 460 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 Alright 461 00:26:38,880 --> 00:26:39,880 'Adi...?' 462 00:26:41,120 --> 00:26:42,800 The entire class is creating a big ruckus 463 00:26:42,840 --> 00:26:44,880 Looks like that girl has complained to her dad 464 00:26:44,920 --> 00:26:48,280 And that chap is shouting out your name like he's in an auction! 465 00:26:48,320 --> 00:26:49,160 So? 466 00:26:49,200 --> 00:26:50,840 You're already under suspension 467 00:26:50,880 --> 00:26:52,080 Do you need all this? 468 00:26:52,920 --> 00:26:55,560 To pass this course is a pain by itself 469 00:26:55,600 --> 00:26:56,880 Hey! Check if that's him 470 00:26:57,680 --> 00:26:59,840 Adi, he hasn't seen you as yet 471 00:27:00,320 --> 00:27:01,320 Quietly escape 472 00:27:01,360 --> 00:27:05,080 That girl's bringing her dad along on cue like how a WhatsApp location is shared! 473 00:27:10,840 --> 00:27:12,200 I am Adithya Varma 474 00:27:12,440 --> 00:27:14,800 Though you're a doctor are you smoking? 475 00:27:15,120 --> 00:27:16,920 690 carcinogenic agents 476 00:27:16,960 --> 00:27:18,480 4 cancer factors 477 00:27:18,520 --> 00:27:20,800 48 COP diseases I know and I smoke 478 00:27:20,840 --> 00:27:22,120 Become a habit 479 00:27:22,160 --> 00:27:24,240 - Is your father aware of this? - No 480 00:27:24,760 --> 00:27:26,360 But I won't lie if he asks me 481 00:27:26,400 --> 00:27:27,600 Okay 482 00:27:27,640 --> 00:27:28,960 I'm Manohar Shetty 483 00:27:29,280 --> 00:27:30,920 Your father's manager, Sundaram... 484 00:27:30,960 --> 00:27:31,920 I'm his first cousin 485 00:27:31,960 --> 00:27:34,600 Oh! Uncle I'm so sorry 486 00:27:34,640 --> 00:27:36,920 My dad asked me to keep an eye on her 487 00:27:37,800 --> 00:27:39,360 My daughter, Meera Shetty 488 00:27:39,400 --> 00:27:40,360 Hi Meera 489 00:27:40,400 --> 00:27:42,200 Keep a look out for her as a brother 490 00:27:42,240 --> 00:27:44,440 No...no...no I can't be her brother 491 00:27:44,480 --> 00:27:47,320 I don't have a sister I'm oblivious to such emotions 492 00:27:47,360 --> 00:27:49,080 I might even take the liberty of hitting her 493 00:27:49,120 --> 00:27:50,400 If she scores poorly 494 00:27:50,680 --> 00:27:52,880 She'll be junior I'll be senior, okay? 495 00:27:55,840 --> 00:27:56,920 Which quota? 496 00:27:58,000 --> 00:27:59,040 Rank holder 497 00:27:59,960 --> 00:28:01,920 What about you? Management quota? 498 00:28:02,360 --> 00:28:04,040 KCET-17th rank 499 00:28:04,080 --> 00:28:05,440 EAMCET-26th rank 500 00:28:05,680 --> 00:28:06,960 I like Mangalore 501 00:28:07,000 --> 00:28:08,720 That's why I selected this college 502 00:28:10,600 --> 00:28:12,120 Okay, uncle I'll make a move 503 00:28:12,160 --> 00:28:14,280 You take care It was good meeting you 504 00:28:14,320 --> 00:28:15,400 I'll see you 505 00:28:15,840 --> 00:28:16,800 Bye, Meera 506 00:28:17,600 --> 00:28:18,840 Let's go 507 00:28:20,840 --> 00:28:21,880 Uncle 508 00:28:23,520 --> 00:28:25,080 Don't worry I'll take care 509 00:28:30,640 --> 00:28:34,040 - Hey! Look over there - Oh my gawd! 510 00:28:34,080 --> 00:28:35,440 What's he doing here? 511 00:28:35,840 --> 00:28:41,120 "Every moment life is changing" 512 00:28:41,440 --> 00:28:46,280 "Shade sometimes juxtaposing with sunshine dancing" 513 00:28:46,320 --> 00:28:51,600 "Live every moment to the fullest" 514 00:28:53,400 --> 00:28:56,000 Hey! Where is she off to? 515 00:28:56,720 --> 00:28:57,840 Hey! What ya? 516 00:28:57,880 --> 00:28:59,120 Adithya sir 517 00:28:59,160 --> 00:29:01,760 - What? - Oh! Yes 518 00:29:05,560 --> 00:29:06,800 How is the campus? 519 00:29:07,520 --> 00:29:08,640 Good 520 00:29:13,320 --> 00:29:14,440 Canteen food? 521 00:29:15,200 --> 00:29:16,200 It's good 522 00:29:16,480 --> 00:29:17,480 Good good 523 00:29:20,400 --> 00:29:21,880 Is the hostel comfortable? 524 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 Playing 'Antakshari' song game? 525 00:29:35,120 --> 00:29:36,360 Has your dad left? 526 00:29:54,360 --> 00:29:56,240 Oh! My God 527 00:30:02,000 --> 00:30:03,440 No one saw me kiss you 528 00:30:05,000 --> 00:30:07,080 What does he mean by that?! 529 00:30:07,120 --> 00:30:09,160 We didn't see either, da 530 00:30:13,280 --> 00:30:14,760 Go and play Antakshari 531 00:30:31,120 --> 00:30:32,760 He's having a ball 532 00:30:32,800 --> 00:30:34,680 Met her in the morning Imprinted her in the evening 533 00:30:34,720 --> 00:30:39,720 "Is this some kind of magic in a way? What has happened to me today?" 534 00:30:39,760 --> 00:30:44,760 "Is there a scar in my heart now? Has love bloomed somehow?" 535 00:30:44,800 --> 00:30:49,920 "Has some magic spell poleaxed me? Why is my life different suddenly?" 536 00:30:49,960 --> 00:30:54,960 "A sweeping sense of comfort in my soul? My mind oscillates out of control?" 537 00:30:55,000 --> 00:30:56,920 Good morning, sir 538 00:30:57,680 --> 00:30:58,720 Meera 539 00:30:59,680 --> 00:31:00,760 Go back 540 00:31:15,040 --> 00:31:17,440 Meera, this isn't a normal degree 541 00:31:18,000 --> 00:31:19,320 MBBS 542 00:31:19,720 --> 00:31:22,360 When you join this college it should get fixed over here 543 00:31:22,400 --> 00:31:23,800 That we are doctors 544 00:31:24,040 --> 00:31:25,840 What are you doing sitting over there? 545 00:31:26,080 --> 00:31:27,360 Focus on the board 546 00:31:29,480 --> 00:31:30,480 Back 547 00:31:35,120 --> 00:31:36,200 You 548 00:31:42,720 --> 00:31:44,520 You see these fat chicks 549 00:31:44,560 --> 00:31:46,080 They are like teddy bears 550 00:31:46,480 --> 00:31:48,240 They will always be warm 551 00:31:48,280 --> 00:31:49,480 And loyal 552 00:31:49,840 --> 00:31:53,000 Usually girls aren't friendly with each other 553 00:31:53,040 --> 00:31:55,720 But a beautiful girl and a fatso will bond 554 00:31:55,760 --> 00:31:57,800 A good looking chick and a fat chick 555 00:31:58,080 --> 00:31:59,600 Deadly combination 556 00:31:59,640 --> 00:32:01,640 Trust me, this friendship will work 557 00:32:03,360 --> 00:32:05,440 - What's your name? - Ragini 558 00:32:05,480 --> 00:32:06,760 Ragini, Meera 559 00:32:06,800 --> 00:32:08,440 Meera, Ragini 560 00:32:08,480 --> 00:32:10,120 Be friends, okay? 561 00:32:10,440 --> 00:32:12,120 I'll inform the hostel as well 562 00:32:12,160 --> 00:32:13,960 You'll be room-mates, okay? 563 00:32:17,080 --> 00:32:18,480 Whose class is it today? 564 00:32:19,480 --> 00:32:20,600 Prabhakar sir 565 00:32:20,640 --> 00:32:21,720 Anatomy 566 00:32:22,200 --> 00:32:23,680 - Topic? - Hand 567 00:32:24,600 --> 00:32:26,040 Okay, come with me 568 00:32:26,080 --> 00:32:27,760 I'm preparing for my masters 569 00:32:28,240 --> 00:32:30,080 If I teach you for me too it will be- 570 00:32:30,720 --> 00:32:32,920 Revision...come 571 00:32:41,360 --> 00:32:42,360 What? 572 00:32:47,120 --> 00:32:52,120 "Is this true, my one and only love?" 573 00:32:52,160 --> 00:32:57,280 "As a boon from above I’ll make you mine right now" 574 00:32:57,320 --> 00:33:02,280 "Even though every night I dream about you" 575 00:33:02,320 --> 00:33:07,000 "Come, I need you by my side in reality too" 576 00:33:07,040 --> 00:33:12,040 "For the first time in my life I find a change has taken over my mind" 577 00:33:12,080 --> 00:33:17,120 "My face will see you crystal clear smile from ear to ear" 578 00:33:17,160 --> 00:33:22,400 "Both my eyes will ask sincere who is this so dear?" 579 00:33:23,000 --> 00:33:28,120 "My beloved so beautiful Light of my life bountiful" 580 00:33:33,520 --> 00:33:34,920 What's the topic? 581 00:33:34,960 --> 00:33:37,520 - Fore arms - Let's go 582 00:33:47,640 --> 00:33:52,680 "Don't feel this way about anyone else" 583 00:33:52,720 --> 00:33:57,800 "Can't take anyone into confidence For this 1st time feeling of wellness" 584 00:33:57,840 --> 00:34:02,880 "When she plays football with her glances" 585 00:34:02,920 --> 00:34:08,800 "Beautiful eyes of the lassie lances Persisting playfully mischievous" 586 00:34:12,400 --> 00:34:14,520 Meera, what's today's topic? 587 00:34:19,040 --> 00:34:20,320 What happened, Meera? 588 00:34:20,800 --> 00:34:22,040 Upper thorax 589 00:34:27,240 --> 00:34:28,200 Alright 590 00:34:32,720 --> 00:34:37,720 "Not knowing if it’s night or noon, dear" 591 00:34:37,760 --> 00:34:42,800 "Shall I come as your shadow here?" 592 00:34:42,840 --> 00:34:47,920 "Without the static seconds being aware" 593 00:34:47,960 --> 00:34:52,600 "Shall I receive your tender loving care?" 594 00:34:52,640 --> 00:34:57,640 "Were you born on this earth for only me?" 595 00:34:57,680 --> 00:35:02,760 "Are you the fire flaring within me daily?" 596 00:35:02,800 --> 00:35:08,400 "Come and subdue the demon, my love-ly" 597 00:35:08,680 --> 00:35:13,000 "My sole sweetheart My soul mate counterpart" 598 00:35:38,400 --> 00:35:41,200 'I just want to tell you...nothing' 599 00:35:41,240 --> 00:35:43,000 You are killing me, da 600 00:35:43,040 --> 00:35:45,240 Parthi, call again 601 00:35:46,440 --> 00:35:49,120 Is patience an alien virtue for you? 602 00:35:49,480 --> 00:35:52,000 Were you delivered as a normal baby or did you jump out of the womb? 603 00:35:52,040 --> 00:35:54,000 Try once more She may pick up, no? 604 00:35:54,040 --> 00:35:55,200 Try calling Neha at least 605 00:35:55,240 --> 00:35:58,520 She didn't answer either Check my phone if you want 606 00:35:58,560 --> 00:36:00,040 Why didn't she answer? 607 00:36:00,080 --> 00:36:01,680 Ask her yourself if she picks your call 608 00:36:01,720 --> 00:36:05,120 I'm just saying, if they have left won't they be here in 5 - 10 minutes? 609 00:36:05,160 --> 00:36:08,400 Hey! I've referred your name and warned the entire 1st year batch 610 00:36:08,440 --> 00:36:11,560 Not a single chap will go near her So stop bugging me 611 00:36:11,600 --> 00:36:14,840 Only you'll smear colored powder all over her, happy? 612 00:36:15,720 --> 00:36:16,800 I came to surprise you 613 00:36:16,840 --> 00:36:18,720 - You're driving me to commit suicide - Dai! 614 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 Motor-mouth? Blabbered, huh? 615 00:36:20,800 --> 00:36:22,680 He's torturing me with his non-stop questions 616 00:36:22,720 --> 00:36:24,520 I can even feel an ant-bite after 7 beers! 617 00:36:24,560 --> 00:36:25,760 Damn question bank! 618 00:36:25,800 --> 00:36:28,520 - What's that on your cheek? - Slight...injury 619 00:36:28,560 --> 00:36:29,640 Want a beer? 620 00:36:29,680 --> 00:36:31,280 He must have done some hanky-panky! 621 00:36:31,320 --> 00:36:32,560 I banged against a door 622 00:36:32,600 --> 00:36:35,640 Will that 'door' be 5'2" tall, huh? 623 00:36:36,120 --> 00:36:39,400 Short hair, chick who changes 7 'kurtis' for the same jeans, right? 624 00:36:39,440 --> 00:36:41,440 Adi, I went to the girls' hostel 625 00:36:41,480 --> 00:36:43,880 I saw Meera sitting there in a white dress 626 00:36:43,920 --> 00:36:46,360 No problem at all System is fully under our control 627 00:36:46,400 --> 00:36:48,080 I'll go up to her hostel 628 00:36:48,120 --> 00:36:49,520 Please do, thank you! 629 00:36:50,080 --> 00:36:51,240 Raghav sir 630 00:36:51,280 --> 00:36:52,880 - Hey Adi - What's up, sir? 631 00:36:53,200 --> 00:36:54,160 Good to see you 632 00:36:54,200 --> 00:36:55,600 - Raghav sir - Village bumpkin! 633 00:36:55,640 --> 00:36:57,200 You've changed a lot How are you? 634 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 - I'm good, sir - Hi Tarun, how are you? 635 00:36:59,480 --> 00:37:00,960 Happy Holi, sir 636 00:37:01,000 --> 00:37:02,720 - What's news? - Sir, smoke? 637 00:37:02,760 --> 00:37:04,560 - Long time no see - Thank you 638 00:37:05,560 --> 00:37:07,720 - How's life treating you? - I'm okay, sir 639 00:37:08,280 --> 00:37:10,360 This dean is wantonly screwing up my case, man 640 00:37:10,400 --> 00:37:12,720 - Why, sir? - I have no idea 641 00:37:12,760 --> 00:37:15,160 And God knows why Spurthi is stuck to Bangalore 642 00:37:15,640 --> 00:37:16,920 Not in touch at all 643 00:37:16,960 --> 00:37:18,840 I don't know what's happening, man 644 00:37:18,880 --> 00:37:21,360 - How many months as House Surgeon left? - 1 second, sir 645 00:37:23,920 --> 00:37:24,920 Hello 646 00:37:26,160 --> 00:37:27,680 What did you say, you - 647 00:37:28,400 --> 00:37:29,640 Who the hell is he? 648 00:37:29,680 --> 00:37:31,520 - WHO IS HE? - Hey Adi 649 00:37:31,560 --> 00:37:33,040 Stay right there I'm coming 650 00:38:02,000 --> 00:38:04,080 'Here...here, okay?' 651 00:38:04,120 --> 00:38:05,480 'It's alright' 652 00:38:05,960 --> 00:38:07,120 Idiots...! 653 00:38:07,480 --> 00:38:08,560 Don't cry 654 00:38:09,720 --> 00:38:10,880 Adi sir 655 00:38:24,600 --> 00:38:26,640 Will anyone cry for something like this? 656 00:38:29,680 --> 00:38:31,120 Wash your face and come 657 00:38:47,520 --> 00:38:48,200 Sir! 658 00:38:48,240 --> 00:38:51,320 Were you fooling around when students from another college got in? 659 00:38:52,200 --> 00:38:53,440 Not what you think, sir 660 00:38:53,480 --> 00:38:55,160 They were 6 of them 661 00:38:55,200 --> 00:38:56,280 6 of them...? 662 00:38:57,120 --> 00:38:58,240 TELL ME! 663 00:38:59,000 --> 00:39:01,280 'Sir, they fought with you in the football match that day' 664 00:39:01,320 --> 00:39:03,280 'They were students from that college' 665 00:39:03,640 --> 00:39:05,520 'They asked for Adithya Varma's girlfriend' 666 00:39:05,560 --> 00:39:08,320 'In front of everyone, they smeared those dyes on her and left, sir' 667 00:39:08,360 --> 00:39:09,960 Tell me exactly where they smeared color 668 00:39:10,000 --> 00:39:11,400 Sir...here 669 00:39:12,200 --> 00:39:13,720 Even on her hips, sir 670 00:39:16,400 --> 00:39:17,600 SAMAR! 671 00:39:18,400 --> 00:39:20,880 SAMAR, COME OUT, YOU- 672 00:39:25,240 --> 00:39:26,480 SAMAR! 673 00:39:42,000 --> 00:39:43,240 'Look who's here' 674 00:39:43,280 --> 00:39:45,920 Football champion with a baseball bat, huh? 675 00:39:45,960 --> 00:39:47,480 Bringing a stick along, eh? 676 00:39:50,200 --> 00:39:52,800 Adi, don't Let him go 677 00:39:52,840 --> 00:39:54,360 WILL YOU TOUCH HER? 678 00:39:54,400 --> 00:39:55,520 - Try and touch her! - Sit 679 00:39:55,560 --> 00:39:57,200 Try to lay your hands on her 680 00:39:57,240 --> 00:40:00,040 Damn...! I'll kill you 681 00:40:00,080 --> 00:40:01,720 Don't...keep quiet! 682 00:40:02,240 --> 00:40:03,240 Hey! Parthi 683 00:40:03,280 --> 00:40:05,400 - Sit - You didn't see where he touched Meera 684 00:40:05,440 --> 00:40:07,000 It's okay, Adi 685 00:40:07,040 --> 00:40:10,040 Will you manhandle your womenfolk like this in your house, tell me? 686 00:40:10,080 --> 00:40:11,440 Are you okay with it? 687 00:40:11,480 --> 00:40:13,720 If you hit him once more he may even die! 688 00:40:13,760 --> 00:40:15,280 Relax, Adi 689 00:40:18,960 --> 00:40:19,960 Adi, leave it 690 00:40:20,000 --> 00:40:21,840 If this can happen when we are still here 691 00:40:21,880 --> 00:40:24,280 After 6 months when we leave 692 00:40:24,320 --> 00:40:26,640 Who will look after her, huh? 693 00:40:26,680 --> 00:40:29,680 Who can guarantee nothing drastic will happen? 694 00:40:31,360 --> 00:40:33,520 - He's responsible - Hey! Calm down 695 00:40:34,840 --> 00:40:37,200 Give me the guarantee she will be safe 696 00:40:38,480 --> 00:40:41,680 - Assure me nothing will happen to Meera - Give me a cigarette 697 00:40:57,520 --> 00:40:58,680 Calm down, Adi 698 00:40:59,320 --> 00:41:00,320 Relax 699 00:41:03,080 --> 00:41:04,640 - Don't, Adi - Let go 700 00:41:04,680 --> 00:41:05,880 Move aside 701 00:41:06,320 --> 00:41:07,480 Let go 702 00:41:11,600 --> 00:41:13,520 - What's he doing? - Lighter 703 00:41:20,600 --> 00:41:21,640 Samar 704 00:41:22,840 --> 00:41:24,360 I love that girl 705 00:41:25,760 --> 00:41:27,640 We live in a physical growing world 706 00:41:28,640 --> 00:41:31,240 When I was growing up I understood this 707 00:41:32,760 --> 00:41:34,400 If something happens to us 708 00:41:35,120 --> 00:41:36,240 If we die 709 00:41:37,560 --> 00:41:39,600 There will be someone who is 'most affected' 710 00:41:40,920 --> 00:41:42,600 She's that person in my life 711 00:41:43,560 --> 00:41:46,680 If anything happens to her I will be the most affected, do you understand? 712 00:41:55,280 --> 00:41:56,240 Samar 713 00:41:58,120 --> 00:41:59,800 What you did is unpardonable 714 00:42:01,440 --> 00:42:04,360 Promise me, I have no patience right now 715 00:42:04,400 --> 00:42:05,720 Promise me right now 716 00:42:07,600 --> 00:42:08,920 Promise me 717 00:42:17,640 --> 00:42:20,480 - It's okay - Don't cry 718 00:42:23,720 --> 00:42:25,320 Promise me 719 00:42:28,840 --> 00:42:30,440 I promise 720 00:42:31,960 --> 00:42:34,400 It won't happen hereafter 721 00:42:37,760 --> 00:42:39,240 You...you 722 00:43:24,320 --> 00:43:26,520 'You keep saying 'London groom' this will be the result' 723 00:43:26,560 --> 00:43:27,800 'Overdose of loose talk, ma' 724 00:43:27,840 --> 00:43:30,600 'If you had heard him speak you would've slapped him yourself' 725 00:43:31,160 --> 00:43:32,120 'What?' 726 00:43:33,160 --> 00:43:36,320 'No, ma, I'm in the clinic now I'll talk to you later, bye' 727 00:43:37,160 --> 00:43:40,320 Comparing efficacy of metal implant with- 728 00:43:40,840 --> 00:43:43,240 Bro, are you writing a thesis in this mood? 729 00:43:44,120 --> 00:43:46,120 What are you made of, Iron man? 730 00:43:46,160 --> 00:43:48,200 Brain will be sharpest only in this mood 731 00:43:51,960 --> 00:43:54,800 Hey! Why have you put these fishes in separate bottles? 732 00:43:55,400 --> 00:43:58,440 Our neighbor Peter gave them to me when he left for his hometown 733 00:43:58,480 --> 00:44:01,880 But these fishes were getting randy at night and disturbing my sleep 734 00:44:01,920 --> 00:44:05,080 They were making a racket dashing against the glass surface 735 00:44:05,360 --> 00:44:07,720 That's why I've separated them in individual bottles 736 00:44:08,920 --> 00:44:10,200 What will they do now? 737 00:44:12,400 --> 00:44:16,240 In a world where we are unhappy, no one else should be happy 738 00:44:16,280 --> 00:44:17,800 Do you understand? 739 00:44:20,040 --> 00:44:21,080 What happened? 740 00:44:21,640 --> 00:44:22,960 Doomsday for me! 741 00:44:23,000 --> 00:44:24,120 Sir!! 742 00:44:24,160 --> 00:44:25,640 I'll make mincemeat- 743 00:44:26,840 --> 00:44:27,840 God help me 744 00:44:27,880 --> 00:44:29,800 Adi, don't hurt her 745 00:44:30,600 --> 00:44:31,840 You are dead meat today 746 00:44:31,880 --> 00:44:33,760 It's just a glass Forgive her 747 00:44:36,280 --> 00:44:38,240 Adi, don't lose your temper 748 00:44:38,280 --> 00:44:39,720 Save me! 749 00:44:39,760 --> 00:44:41,880 Don't disgrace yourself 750 00:44:41,920 --> 00:44:43,160 Adi...! 751 00:44:46,280 --> 00:44:47,280 Hey! 752 00:44:47,720 --> 00:44:49,000 Are you mad or what? 753 00:44:49,040 --> 00:44:50,160 Running behind her? 754 00:44:50,200 --> 00:44:51,520 Does she have any sense? 755 00:44:52,680 --> 00:44:54,280 She has broken 10 glasses so far 756 00:44:54,320 --> 00:44:55,680 My golden drop glass 757 00:44:56,960 --> 00:44:58,680 So will you chase her to hit her? 758 00:44:59,080 --> 00:45:00,720 She's part of a big gang in the city 759 00:45:00,760 --> 00:45:02,680 If they seek revenge we'll be the sorry lot 760 00:45:02,720 --> 00:45:05,120 - Why unnecessarily- - How many times to tell you? 761 00:45:05,360 --> 00:45:06,760 Butter fingers all the tim- 762 00:45:10,160 --> 00:45:11,200 Move aside 763 00:45:11,520 --> 00:45:12,680 What happened? 764 00:45:13,880 --> 00:45:15,200 Fixing it with a suture? 765 00:45:15,240 --> 00:45:16,880 - Yes - How old is she? 766 00:45:17,440 --> 00:45:18,440 19? 767 00:45:18,480 --> 00:45:20,080 Will anyone suture her? 768 00:45:20,840 --> 00:45:22,520 Won't it self-heal at this age? 769 00:45:23,280 --> 00:45:25,280 Instead of gawking couldn't you tell her? 770 00:45:25,320 --> 00:45:26,560 Hey! We just got here 771 00:45:26,600 --> 00:45:27,800 Idiots! 772 00:45:28,040 --> 00:45:30,320 Your hands itching to operate because you're studying medicine? 773 00:45:30,360 --> 00:45:31,960 Is she the guinea pig? 774 00:45:32,640 --> 00:45:34,760 Did she pass her MBBS or- 775 00:45:34,800 --> 00:45:35,800 Move, di 776 00:45:38,600 --> 00:45:39,440 Cotton 777 00:45:39,480 --> 00:45:41,320 Bro, it's a deep cut 778 00:45:41,360 --> 00:45:42,640 She needs sutures 779 00:45:42,680 --> 00:45:44,480 Think beyond book knowledge 780 00:45:44,520 --> 00:45:47,120 Basic First Aid will do May be a bit painful 781 00:45:47,600 --> 00:45:49,560 Just bear with me, okay? 782 00:45:50,280 --> 00:45:52,240 Where were you wandering barefoot? 783 00:45:54,080 --> 00:45:55,160 Try and talk to- 784 00:45:55,960 --> 00:45:57,160 Get a wheelchair 785 00:45:57,200 --> 00:45:58,800 Will you tell me if I ask why? 786 00:45:58,840 --> 00:46:00,680 I'll take Meera to the beach house 787 00:46:00,720 --> 00:46:02,880 It is a deep cut actually 788 00:46:02,920 --> 00:46:05,240 She'll find it difficult to commute from hostel to canteen 789 00:46:05,280 --> 00:46:07,920 - Poor thing, she's young - Very young, is she? 790 00:46:07,960 --> 00:46:09,800 Hey! He's planning something big 791 00:46:09,840 --> 00:46:12,480 - Look at his serious expression - Internal tests are round the corner 792 00:46:12,520 --> 00:46:14,600 - How will she study? - Smooth operator, man! 793 00:46:14,640 --> 00:46:17,120 I'm anyway suspended and jobless 794 00:46:17,160 --> 00:46:18,920 I'm her local guardian, right? 795 00:46:18,960 --> 00:46:21,280 Her dad has asked me to take care of her, no? 796 00:46:21,320 --> 00:46:22,960 Don't drip with responsibility, Mr Adi! 797 00:46:23,000 --> 00:46:25,120 Her dad asked you to take care of Meera as a sister! 798 00:46:25,160 --> 00:46:27,160 Not draw on her hand and explain Anatomy! 799 00:46:28,920 --> 00:46:30,160 Get the wheelchair, da 800 00:46:30,200 --> 00:46:31,600 Where are you off to? 801 00:46:31,640 --> 00:46:32,920 To the girls' hostel 802 00:46:32,960 --> 00:46:34,640 If I ask you why will you reply, da? 803 00:46:35,160 --> 00:46:37,000 Why do I see beer bottles in junior hostel? 804 00:46:37,040 --> 00:46:39,040 - Sir! - Are you drinking beer here? 805 00:46:40,720 --> 00:46:41,720 No, sir 806 00:46:43,520 --> 00:46:45,560 How did a shard of glass pierce Meera's foot? 807 00:46:48,000 --> 00:46:49,880 Pack her stuff in a bag, go 808 00:46:49,920 --> 00:46:50,920 Okay, sir 809 00:46:52,600 --> 00:46:53,880 Isn't the warden here? 810 00:46:53,920 --> 00:46:54,920 No, sir 811 00:46:56,880 --> 00:47:00,000 If she comes, tell her Meera has gone to her local guardian's house 812 00:47:01,840 --> 00:47:03,200 Packed her nightdress? 813 00:47:03,720 --> 00:47:04,880 It's outside 814 00:47:09,640 --> 00:47:11,240 - Those? - Those 2 are hers 815 00:47:34,280 --> 00:47:37,040 So in this place is Apple bones 816 00:48:25,840 --> 00:48:30,640 "With waves of nectar I felt overfilled" 817 00:48:30,680 --> 00:48:37,240 "From my man nectar spilled And I felt ever so fulfilled" 818 00:48:39,000 --> 00:48:43,480 "I blossomed daily with delight" 819 00:48:43,520 --> 00:48:49,960 "Like the water lily blooming at night" 820 00:48:52,040 --> 00:48:56,880 "New eyes looked at me anew" 821 00:48:58,680 --> 00:49:03,760 "Eye lids stroked me into a love so true" 822 00:49:05,360 --> 00:49:10,120 "Dreams are waves of pleasure quickening" 823 00:49:11,920 --> 00:49:17,080 "Dormant desires of ambrosia awakening" 824 00:49:18,360 --> 00:49:24,640 "Passion sings a melody Eyes light up in rhapsody" 825 00:49:24,680 --> 00:49:28,520 "How can we forget the impact on our body?" 826 00:49:54,320 --> 00:49:56,240 Stay right there 827 00:49:56,280 --> 00:49:57,800 Meera is inside 828 00:49:59,200 --> 00:50:00,280 Thanks 829 00:50:01,560 --> 00:50:03,400 - We'll sit this sid- - Not there either 830 00:50:03,440 --> 00:50:04,880 I've dried Meera's clothes there 831 00:50:04,920 --> 00:50:06,640 My clothes are also drying there 832 00:50:06,680 --> 00:50:08,720 Oh! I bundled all of it into- 833 00:50:08,760 --> 00:50:11,160 - Where did I- - You bundled my clothes?! 834 00:50:13,280 --> 00:50:14,440 Are you going out? 835 00:50:14,840 --> 00:50:15,880 No 836 00:50:16,480 --> 00:50:18,520 Oh! Going to the theater? 837 00:50:18,560 --> 00:50:19,880 Don't shove us like this 838 00:50:21,800 --> 00:50:23,440 - Want money? - It's okay 839 00:50:23,480 --> 00:50:25,160 If need be we can beg! 840 00:50:25,200 --> 00:50:26,280 Okay, da 841 00:50:31,720 --> 00:50:32,760 Did you say something? 842 00:50:32,800 --> 00:50:35,080 I said 'shut the door real tight!' 843 00:50:37,680 --> 00:50:44,520 "I found the scent of chrysanthemum breeze through my home sweet home" 844 00:50:44,560 --> 00:50:51,000 "A wish gushing to exchange rings to lend constancy to our feelings" 845 00:50:51,040 --> 00:50:57,440 "Time, days, dates are driven by the hands of our clock 24x7" 846 00:50:57,480 --> 00:51:04,040 "Kisses you etch on my lips I need I’ll never kiss goodbye to this greed" 847 00:51:04,080 --> 00:51:10,280 "It may seem like pain at first Nevertheless a sweet surplus" 848 00:51:10,320 --> 00:51:13,560 "Pleasure extreme beyond any dream" 849 00:51:13,600 --> 00:51:15,560 Adi, what do you like about me? 850 00:51:15,600 --> 00:51:17,840 Your breathing style 851 00:51:18,920 --> 00:51:20,680 I like the way you breathe 852 00:51:20,720 --> 00:51:24,160 "I felt satiated supreme" 853 00:51:52,120 --> 00:51:53,400 Meera 854 00:51:56,320 --> 00:51:58,160 Isn't this brush yours? 855 00:51:58,200 --> 00:51:59,200 Yeah 856 00:52:06,960 --> 00:52:08,360 What, I say? 857 00:52:09,200 --> 00:52:12,200 Nothing, it's evident that girl will be staying here 858 00:52:12,480 --> 00:52:15,000 Don't keep shooing me off to the beach and park! 859 00:52:15,880 --> 00:52:18,080 Do you get it or are you pretending you don't? 860 00:52:18,120 --> 00:52:20,080 You and Tarun shift to the campus 861 00:52:21,160 --> 00:52:22,520 Control freak! 862 00:52:22,560 --> 00:52:24,920 We are also coughing up rent for this place 863 00:52:26,240 --> 00:52:27,640 Okay, go 864 00:52:29,960 --> 00:52:30,920 Meera 865 00:52:32,720 --> 00:52:33,720 What? 866 00:52:36,240 --> 00:52:37,720 Today is my birthday 867 00:52:39,360 --> 00:52:45,240 "As far as my eyes can view who else will I want but you?" 868 00:52:45,280 --> 00:52:46,600 Hey! Happy birthday 869 00:52:46,640 --> 00:52:52,680 "This girl's body and soul too will unite with you, my beau" 870 00:52:52,720 --> 00:52:59,240 "Won’t the rain flirt with pleasure because the sky is looking at her?" 871 00:52:59,280 --> 00:53:05,680 "Won’t the cool wind blow and caress to refresh her sweat-drenched dress?" 872 00:53:05,720 --> 00:53:11,920 "With me as one shore and you as another" 873 00:53:11,960 --> 00:53:15,560 "We swirled together to merge as a river" 874 00:53:15,600 --> 00:53:19,920 "With waves of nectar I felt overfilled" 875 00:53:19,960 --> 00:53:26,760 "From my man nectar spilled And I felt ever so fulfilled" 876 00:53:28,680 --> 00:53:33,520 "I blossomed daily with delight" 877 00:53:33,560 --> 00:53:39,720 "Like the water lily blooming at night" 878 00:53:41,840 --> 00:53:47,200 "New eyes looked at me anew" 879 00:53:48,360 --> 00:53:54,000 "Eye lids stroked me into a love so true" 880 00:53:54,960 --> 00:54:00,120 "Dreams are waves of pleasure quickening" 881 00:54:01,640 --> 00:54:05,880 "Dormant desires of ambrosia awakening" 882 00:54:08,120 --> 00:54:14,400 "Passion sings a melody Eyes light up in rhapsody" 883 00:54:14,440 --> 00:54:18,480 "How can we forget the impact on our body?" 884 00:54:39,600 --> 00:54:42,160 - Will you pack 2 more books? - This box is done 885 00:54:42,200 --> 00:54:44,520 Kuchi, listen properly This contains your books 886 00:54:44,560 --> 00:54:47,360 That has your clothes and that's your gadgets 887 00:54:47,400 --> 00:54:48,560 'Now what?' 888 00:54:51,120 --> 00:54:54,160 Meera, your exams are over, eh? 889 00:54:54,680 --> 00:54:56,200 Aren't you leaving? 890 00:54:59,360 --> 00:55:01,920 We have to leave day after Aren't you packing? 891 00:55:01,960 --> 00:55:03,480 I'll pack my stuff tomorrow 892 00:55:05,480 --> 00:55:06,560 Adi 893 00:55:07,440 --> 00:55:09,320 Shall I stay behind 2 more days? 894 00:55:11,400 --> 00:55:13,800 All this 'goodbye' is not my cup of tea, baby 895 00:55:14,240 --> 00:55:16,720 If you're in Mangalore how can I leave this place? 896 00:55:17,720 --> 00:55:18,920 Go tomorrow, baby 897 00:55:19,360 --> 00:55:20,360 Okay? 898 00:55:22,320 --> 00:55:24,240 You go to Missouri I'll go to Chennai 899 00:55:24,280 --> 00:55:26,560 But same day, please, baby 900 00:55:28,520 --> 00:55:29,840 You don't get it 901 00:55:31,400 --> 00:55:34,520 Didn't we already discuss this, baby? Why change our plans now? 902 00:55:35,640 --> 00:55:37,480 Even your tickets have been booked 903 00:55:38,840 --> 00:55:40,320 Have you packed your stuff? 904 00:55:42,320 --> 00:55:45,680 "I was 5 and he was 6" 905 00:55:45,720 --> 00:55:48,800 "We rode on horses made of sticks" 906 00:55:48,840 --> 00:55:50,120 This beach house 907 00:55:50,160 --> 00:55:51,360 The times we spent together 908 00:55:51,400 --> 00:55:52,560 'Final year housy' 909 00:55:52,600 --> 00:55:54,200 'Mangalore St Patrick's life' 910 00:55:54,240 --> 00:55:56,600 Mangalorean chicken curry Fun...jolly times 911 00:55:57,040 --> 00:55:58,760 All this is gone Done & dusted, da 912 00:55:58,800 --> 00:56:01,680 What is 'done and dusted', huh? 913 00:56:01,720 --> 00:56:03,280 As if someone is dead and gone 914 00:56:03,320 --> 00:56:04,520 What is over, da? 915 00:56:04,560 --> 00:56:07,000 He is flying to UK I'm going to Missouri 916 00:56:07,040 --> 00:56:09,200 You'll open a clinic in Pudhupettai 917 00:56:09,240 --> 00:56:11,520 Who knows where all of us will be 3 years from now? 918 00:56:11,560 --> 00:56:14,360 Gushing on 'nostalgia' and mushiness 919 00:56:14,400 --> 00:56:15,640 Your life is crystal clear 920 00:56:15,680 --> 00:56:17,000 Hey guys, guess what? 921 00:56:17,040 --> 00:56:20,680 Our Raghav sir Spurthi video has gone viral in our college 922 00:56:20,720 --> 00:56:22,520 - Did you watch? - What video? 923 00:56:22,560 --> 00:56:25,440 They went for a long ride in his bike 924 00:56:25,720 --> 00:56:28,240 They have been kissing each other during the ride nonstop 925 00:56:28,280 --> 00:56:30,320 But didn't lose focus on the road one bit 926 00:56:30,360 --> 00:56:34,360 Their concentration must have been on their bike, not the kisses they shared 927 00:56:34,400 --> 00:56:36,560 Baby, don't get mad at me 928 00:56:36,600 --> 00:56:38,640 Let me stay back for 2 more days? 929 00:56:38,680 --> 00:56:40,000 Baby, please 930 00:56:40,920 --> 00:56:42,040 Tarun 931 00:56:42,520 --> 00:56:43,880 Let's kiss tonight 932 00:56:46,640 --> 00:56:47,640 What? 933 00:56:47,680 --> 00:56:49,080 - Kiss? - I'm serious 934 00:56:49,120 --> 00:56:51,600 'Tarun, don't get caught Pay heed to my words of wisdom!' 935 00:56:51,640 --> 00:56:53,600 Have I ever called you 'Tarun'? 936 00:56:53,640 --> 00:56:55,280 - No - 'That's real great form!' 937 00:57:01,080 --> 00:57:02,720 Hey! What's up with you? 938 00:57:05,480 --> 00:57:07,880 "Hoist your flag of victory" 939 00:57:07,920 --> 00:57:09,600 'Why are you green with jealousy?' 940 00:57:10,240 --> 00:57:11,360 Adi? 941 00:57:11,760 --> 00:57:13,640 Adi, will you listen to me? 942 00:57:13,680 --> 00:57:14,800 Baby 943 00:57:15,800 --> 00:57:17,200 Baby, listen 944 00:57:23,480 --> 00:57:24,520 Baby 945 00:57:24,960 --> 00:57:26,080 Hear me out 946 00:57:26,440 --> 00:57:28,320 Just 2 days please 947 00:57:29,520 --> 00:57:31,760 Why do you simply target my weak spot? 948 00:57:31,800 --> 00:57:33,880 Irritating me past 2 days with this same '2 days' 949 00:57:33,920 --> 00:57:35,280 Have I died or what? 950 00:57:41,440 --> 00:57:42,440 Baby 951 00:57:43,760 --> 00:57:45,560 Baby, will someone cry for this? 952 00:57:45,600 --> 00:57:46,680 Bab- 953 00:57:48,160 --> 00:57:50,520 Baby, are you crying? 954 00:57:50,920 --> 00:57:52,360 Look here Don't cry, baby 955 00:57:52,400 --> 00:57:53,440 I'm sorry 956 00:57:54,920 --> 00:57:55,880 I'm sorry 957 00:57:56,920 --> 00:57:58,040 Babe 958 00:57:58,760 --> 00:57:59,880 Oh god! 959 00:58:23,000 --> 00:58:28,800 "Distance emphasizes now true depth of our love" 960 00:58:29,040 --> 00:58:34,480 "Tears glisten in my eye’s alcove" 961 00:58:34,840 --> 00:58:40,960 "In the same world as you" 962 00:58:41,000 --> 00:58:46,880 "As long as I exist, will do, love" 963 00:58:47,160 --> 00:58:53,360 "My mind struggles relentlessly to look for you restlessly" 964 00:58:53,400 --> 00:58:59,520 "Will I see you or not, I worry this girl’s heart is in a quandary" 965 00:58:59,560 --> 00:59:05,160 "Come, the light of my life I nourish" 966 00:59:05,520 --> 00:59:11,320 "Hug me, the bond I deeply cherish" 967 00:59:11,760 --> 00:59:17,360 "Come, my world totally" 968 00:59:17,800 --> 00:59:18,880 Hey! 969 00:59:19,960 --> 00:59:21,160 Are you mad, Meera? 970 00:59:23,480 --> 00:59:24,800 How did you come so far? 971 00:59:25,280 --> 00:59:26,720 - I took a bus - Bus! 972 00:59:27,880 --> 00:59:29,120 Stupid girl 973 00:59:30,280 --> 00:59:32,600 Baby, it isn't even 15 days since we went home 974 00:59:32,640 --> 00:59:34,800 - I want- - It's like 15 years to me! 975 00:59:36,240 --> 00:59:37,960 But I missed you 976 00:59:38,360 --> 00:59:41,520 "Embrace me, my universe" 977 00:59:41,560 --> 00:59:47,760 "I belong to you for better or worse" 978 00:59:48,160 --> 00:59:53,200 "I feel the scent of you in the breeze that blows through" 979 00:59:54,200 --> 00:59:59,920 "I see your footprints unravel in every path I travel" 980 00:59:59,960 --> 01:00:05,800 "Every second I breathe everyday this distance seems so faraway" 981 01:00:06,200 --> 01:00:11,960 "My burden like a boulder becomes heavier on my shoulder" 982 01:00:12,280 --> 01:00:18,440 "If you are not here neither am I, my dear" 983 01:00:18,480 --> 01:00:24,640 "Absence of the sky in her life this moon is waning in strife" 984 01:00:24,680 --> 01:00:30,720 "Come, the light of my life I nourish" 985 01:00:30,760 --> 01:00:36,840 "Hug me, the bond I deeply cherish" 986 01:00:36,880 --> 01:00:42,920 "Come, my world totally" 987 01:00:42,960 --> 01:00:49,120 "All slices of 'me' belong to you solely" 988 01:00:49,160 --> 01:00:54,920 "Come, the love of my life I nourish" 989 01:00:55,360 --> 01:01:01,000 "Hug me, the bond I deeply cherish" 990 01:01:01,440 --> 01:01:06,880 "Come, my world totally" 991 01:01:07,480 --> 01:01:13,360 "All slices of 'me' belong to you solely" 992 01:01:51,560 --> 01:01:52,560 Hey! 993 01:01:55,520 --> 01:01:57,400 Congratulations, Dr Meera 994 01:01:57,760 --> 01:01:59,800 - Thanks - Is this your house? 995 01:02:01,120 --> 01:02:03,600 - Impressive - Come inside 996 01:02:04,960 --> 01:02:07,080 Adi, this is my brother Mithun 997 01:02:07,120 --> 01:02:08,840 - Mithun Shetty - Adithya 998 01:02:09,600 --> 01:02:11,600 - Adithya what? - Mithun! Behave 999 01:02:11,640 --> 01:02:12,840 Yeah...yeah 1000 01:02:19,000 --> 01:02:21,360 - Amma, this is Adi - Hello, aunty 1001 01:02:21,600 --> 01:02:23,480 - My sister - Hello 1002 01:02:24,040 --> 01:02:26,520 Aunty, I would like to talk to you and uncle 1003 01:02:26,560 --> 01:02:27,520 Is uncle here? 1004 01:02:27,560 --> 01:02:29,680 He has gone out Anytime he'll be back 1005 01:02:30,080 --> 01:02:31,160 Okay 1006 01:02:31,880 --> 01:02:34,080 In the meanwhile can I take Meera to my place? 1007 01:02:34,120 --> 01:02:36,360 Tomorrow is my brother's wedding 1008 01:02:36,400 --> 01:02:38,960 At the moment, actually there's a function at home 1009 01:02:39,000 --> 01:02:40,680 We'll be back in an hour 1010 01:02:40,720 --> 01:02:44,600 Congratulations! But at our house all the decisions will be taken jointly 1011 01:02:44,640 --> 01:02:45,760 You'll have to wait for him 1012 01:02:45,800 --> 01:02:49,120 - Would you like to take any coffee or tea? - No, I'm alright aunty, thank you 1013 01:02:54,040 --> 01:02:55,120 'Missing me?' 1014 01:02:59,480 --> 01:03:01,960 I'm missing you so much 1015 01:03:11,120 --> 01:03:12,360 MEERA! 1016 01:03:13,040 --> 01:03:14,640 Meera, don't worry I'll talk to him 1017 01:03:14,680 --> 01:03:15,920 I got this 1018 01:03:15,960 --> 01:03:17,640 Uncle, this is what I wanted to talk to you- 1019 01:03:17,680 --> 01:03:18,880 Appa! 1020 01:03:18,920 --> 01:03:20,080 Rascal! 1021 01:03:20,120 --> 01:03:22,920 I knew you would barge in here when I saw you 1022 01:03:22,960 --> 01:03:25,320 Let's discuss this Please don't get mad 1023 01:03:25,800 --> 01:03:26,880 Shut up! 1024 01:03:26,920 --> 01:03:28,720 Uncle, listen to me just once 1025 01:03:28,760 --> 01:03:31,840 If you step in here again you'll be minus your legs 1026 01:03:31,880 --> 01:03:34,160 - Uncle, please - Don't, pa 1027 01:03:34,200 --> 01:03:35,240 Appa 1028 01:03:35,280 --> 01:03:36,960 Useless fellow! 1029 01:03:38,160 --> 01:03:39,960 Would you do this if I was your son-in-law? 1030 01:03:40,000 --> 01:03:42,480 I will never choose a groom like you for my daughter 1031 01:03:47,560 --> 01:03:49,600 You want to talk to me or you want me to leave? 1032 01:03:49,640 --> 01:03:51,320 Meera, go inside 1033 01:03:51,360 --> 01:03:54,000 Meera, your dad is looking with a totally wrong perspective 1034 01:03:54,040 --> 01:03:55,680 Sit him down and explain to him 1035 01:03:55,720 --> 01:03:57,240 We are not teenagers 1036 01:03:57,280 --> 01:03:58,680 Talk to him like a woman 1037 01:03:58,720 --> 01:04:00,600 'Meera, go inside' 1038 01:04:00,640 --> 01:04:01,680 GO! 1039 01:04:09,800 --> 01:04:11,040 Stop! 1040 01:04:19,240 --> 01:04:21,480 What work do you have on Meera's terrace? 1041 01:04:23,200 --> 01:04:25,320 Why are you looking back? Look at me, da 1042 01:04:27,160 --> 01:04:28,440 Hey! 1043 01:04:34,360 --> 01:04:35,880 My bro-in-law! 1044 01:04:36,680 --> 01:04:38,680 I love your sister to kingdom come 1045 01:04:39,160 --> 01:04:40,280 Understand? 1046 01:04:40,920 --> 01:04:42,600 We are like family now, bro 1047 01:04:43,080 --> 01:04:45,840 Go put some sense into your father's head, man 1048 01:04:45,880 --> 01:04:48,120 You look so much like your sister, da! 1049 01:04:48,800 --> 01:04:49,840 Yuck! 1050 01:04:51,480 --> 01:04:53,920 - Which grade are you in? - 12th 1051 01:04:54,520 --> 01:04:56,200 Wrap up all these foolish antics 1052 01:04:56,840 --> 01:04:58,240 Focus on your studies 1053 01:04:58,560 --> 01:04:59,600 Okay? 1054 01:05:00,160 --> 01:05:01,360 Understood? 1055 01:05:03,800 --> 01:05:05,680 What did you promise this set up? 1056 01:05:05,720 --> 01:05:06,840 I'll throw a party 1057 01:05:06,880 --> 01:05:08,880 - Party, huh? - 'He screwed up' 1058 01:05:13,320 --> 01:05:14,320 Party 1059 01:05:18,040 --> 01:05:19,040 Here 1060 01:05:21,000 --> 01:05:22,160 Hey! 1061 01:05:22,200 --> 01:05:24,240 Tell your father I kissed you too 1062 01:05:38,080 --> 01:05:39,240 What happened, Aditya? 1063 01:05:41,200 --> 01:05:45,040 Appa, I haven't told you as yet But there's this girl- 1064 01:05:46,480 --> 01:05:48,680 - I haven't- - No, just tell me what happened 1065 01:05:48,720 --> 01:05:51,840 That's what I'm trying to tell you I know a girl called Meera 1066 01:05:51,880 --> 01:05:53,080 I really love her 1067 01:05:53,120 --> 01:05:55,600 I hadn't met her for 6 months So I had gone to her house 1068 01:05:55,640 --> 01:05:57,080 On her terrace- 1069 01:05:57,120 --> 01:05:58,480 We were in our private space 1070 01:05:58,520 --> 01:06:01,800 Suddenly her dad came from this side and he got it all wrong in his mind 1071 01:06:01,840 --> 01:06:03,920 What are you talking about? I just can't understand 1072 01:06:03,960 --> 01:06:05,480 Tell me what happened, da 1073 01:06:05,760 --> 01:06:07,720 That's what, appa, we are meeting after SIX months! 1074 01:06:07,760 --> 01:06:09,120 Meeting for what? 1075 01:06:09,160 --> 01:06:11,120 I'm telling you, pa we were in our private space 1076 01:06:11,160 --> 01:06:14,560 We were in a corner on her terrace and suddenly her dad came from the other side 1077 01:06:14,600 --> 01:06:16,360 He misunderstood it and it just took- 1078 01:06:16,400 --> 01:06:17,600 I can't understand 1079 01:06:17,640 --> 01:06:18,880 What is private space? 1080 01:06:19,320 --> 01:06:21,960 - You explain to him - What is all this, Adi? 1081 01:06:22,920 --> 01:06:24,240 Tell me, da 1082 01:06:24,280 --> 01:06:26,840 - How old were you when you got married? - My age?! 1083 01:06:26,880 --> 01:06:27,800 What was your age? 1084 01:06:27,840 --> 01:06:29,320 How does that matter now? 1085 01:06:29,360 --> 01:06:31,280 Hey Sid Keep quiet 1086 01:06:31,320 --> 01:06:33,160 How old were you when you got married, dad? 1087 01:06:33,200 --> 01:06:34,240 23 1088 01:06:34,280 --> 01:06:35,840 Okay, now what's my age? 1089 01:06:36,080 --> 01:06:37,720 How are the two connected? 1090 01:06:39,000 --> 01:06:41,720 Dad, what's my age? 1091 01:06:41,760 --> 01:06:43,640 What is he trying to say? 1092 01:06:43,680 --> 01:06:45,760 Sid, ask him to reply How old am I, dad? 1093 01:06:45,800 --> 01:06:47,360 What's my age, dad? 1094 01:06:47,400 --> 01:06:49,000 25...you're 25 now 1095 01:06:49,040 --> 01:06:50,400 - That's it! - That's what? 1096 01:06:50,440 --> 01:06:52,480 Now I think you understand what private space means? 1097 01:06:52,520 --> 01:06:54,800 - Sorry, I don't understand - Hey! Adithya 1098 01:06:54,840 --> 01:06:56,760 Ask him to explain He's talking in riddles 1099 01:06:56,800 --> 01:06:58,400 - What's he talking about? - Dad 1100 01:06:59,120 --> 01:07:00,440 I'll talk to him, you go 1101 01:07:00,720 --> 01:07:02,200 You go inside I'll talk to him 1102 01:07:02,680 --> 01:07:03,920 Please go in, pa 1103 01:07:07,520 --> 01:07:09,800 Adithya, get up and sit, dear 1104 01:07:12,840 --> 01:07:16,320 It's all fine, if you are in a hurry to get married... 1105 01:07:16,360 --> 01:07:19,440 ...you should ask 'Appa, get me married' 1106 01:07:19,480 --> 01:07:22,800 Instead, if you ask him 'How old were you when you got married?' 1107 01:07:22,840 --> 01:07:24,400 Isn't it wrong, da? 1108 01:07:27,360 --> 01:07:29,880 If I say 'Meera and I were in our private space' 1109 01:07:29,920 --> 01:07:32,520 'You have done something wrong' he blames me' 1110 01:07:33,120 --> 01:07:35,720 Badgers me to tell him what I have done 1111 01:07:35,760 --> 01:07:37,280 What do I say, grandma? 1112 01:07:37,640 --> 01:07:39,320 He just doesn't understand 1113 01:07:39,640 --> 01:07:41,600 What do you expect him to understand? 1114 01:07:41,640 --> 01:07:45,400 Love is the space both of you share exclusively in college 1115 01:07:45,440 --> 01:07:47,880 Marriage is a different space altogether 1116 01:07:47,920 --> 01:07:51,360 There will be minimum 10 people on the side of the bride and groom 1117 01:07:51,400 --> 01:07:53,800 There will be many nosey parkers in between 1118 01:07:53,840 --> 01:07:54,960 They will be judgmental 1119 01:07:55,000 --> 01:07:59,000 They will debate all the do's and don'ts to see you are happy together 1120 01:07:59,040 --> 01:08:00,920 Don't get flustered by the number of advisers 1121 01:08:00,960 --> 01:08:03,680 Both of you should be steady as a rock! 1122 01:08:03,720 --> 01:08:05,000 Not move an inch 1123 01:08:05,440 --> 01:08:07,120 That's a great relationship 1124 01:08:07,160 --> 01:08:10,160 It worked out easy for you and grandpa because of the same caste factor 1125 01:08:11,360 --> 01:08:12,920 That's what you think! 1126 01:08:13,480 --> 01:08:15,240 Did it happen that easily? 1127 01:08:16,560 --> 01:08:20,200 My mother and her sister spoke their mind I must say rather insensitively 1128 01:08:20,240 --> 01:08:24,200 'It was wrong to have sent her to Delhi to study' they said' 1129 01:08:24,240 --> 01:08:26,520 'She has torn our dignity to shreds' 1130 01:08:26,840 --> 01:08:28,520 They were both rude and crude 1131 01:08:28,840 --> 01:08:30,120 All this is common 1132 01:08:30,160 --> 01:08:31,800 Happens everywhere all the time 1133 01:08:32,440 --> 01:08:34,200 When a woman falls in love 1134 01:08:34,240 --> 01:08:36,000 ...her priorities are different 1135 01:08:36,680 --> 01:08:40,800 Okay, what if they had said they will never accept whatever you do? 1136 01:08:40,840 --> 01:08:42,160 I would have convinced them 1137 01:08:42,200 --> 01:08:45,960 If they said, 'we just won't accept There's no room for that topic' 1138 01:08:46,000 --> 01:08:47,880 I would have still convinced them 1139 01:08:48,920 --> 01:08:51,640 Meera's dad has a foul temper 1140 01:08:52,240 --> 01:08:54,200 You look at him as a short tempered man 1141 01:08:54,240 --> 01:08:56,400 To Meera he is her father 1142 01:08:56,440 --> 01:08:58,440 1st you reduce your anger 1143 01:09:01,280 --> 01:09:02,880 Grandma, Meera 1144 01:09:03,680 --> 01:09:04,920 Come in, dear 1145 01:09:06,000 --> 01:09:08,240 No formalities Sit down 1146 01:09:14,200 --> 01:09:17,040 You look made for each other 1147 01:09:17,800 --> 01:09:19,440 You will both be fine 1148 01:09:20,240 --> 01:09:21,240 Don't worry 1149 01:09:21,720 --> 01:09:25,520 You'll lead a happy and long life together 1150 01:09:26,520 --> 01:09:27,840 Do you believe me? 1151 01:09:28,360 --> 01:09:30,560 Thief! Cat got your tongue? 1152 01:09:34,680 --> 01:09:35,680 See you 1153 01:09:41,600 --> 01:09:44,400 Adi, is this your house? 1154 01:09:45,120 --> 01:09:46,640 Did you talk to your dad? 1155 01:09:46,680 --> 01:09:48,240 - Not yet - Very good 1156 01:09:48,280 --> 01:09:49,800 - Don't talk - Why? 1157 01:09:49,840 --> 01:09:51,160 No, it's okay, don't 1158 01:09:51,440 --> 01:09:52,400 Don't tell him 1159 01:09:54,400 --> 01:09:56,040 Did you kiss my brother? 1160 01:09:56,080 --> 01:09:57,920 Yes, I did 1161 01:09:57,960 --> 01:09:59,920 I'll kiss your parents too 1162 01:10:04,640 --> 01:10:06,560 I don't know why you are so amused? 1163 01:10:11,240 --> 01:10:12,240 Baby 1164 01:10:13,760 --> 01:10:15,480 Our wedding night will be on this bed? 1165 01:10:16,600 --> 01:10:17,600 1st night? 1166 01:10:18,400 --> 01:10:20,240 549th night! 1167 01:10:21,040 --> 01:10:22,200 You keep count? 1168 01:10:22,760 --> 01:10:23,800 No 1169 01:10:24,440 --> 01:10:25,520 Just like that 1170 01:10:26,520 --> 01:10:27,680 TLC! 1171 01:10:29,640 --> 01:10:32,080 Then how were you bang on? 1172 01:10:32,320 --> 01:10:33,840 549 times 1173 01:10:33,880 --> 01:10:36,080 How do you know 549 is correct? 1174 01:10:36,400 --> 01:10:37,480 You keep count? 1175 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Baby 1176 01:10:42,600 --> 01:10:43,920 Let's make it 550 1177 01:10:44,560 --> 01:10:45,880 Now? 1178 01:10:47,040 --> 01:10:48,520 - Right here? - Yeah 1179 01:10:49,320 --> 01:10:50,360 What's wrong? 1180 01:11:04,920 --> 01:11:06,120 Appa 1181 01:11:07,280 --> 01:11:09,160 He is really in love with that girl 1182 01:11:09,960 --> 01:11:12,880 Let's go and talk to her parents before things get too complicated 1183 01:11:13,480 --> 01:11:14,880 What do you want me to do? 1184 01:11:15,200 --> 01:11:16,760 In another 2 days you're getting married 1185 01:11:16,800 --> 01:11:18,400 You want me to meet them now? 1186 01:11:19,840 --> 01:11:21,600 Whatever he rushes into foolishly 1187 01:11:21,640 --> 01:11:24,160 ...he's stubborn enough not to take us into confidence 1188 01:11:24,200 --> 01:11:25,800 That girl shares his clarity too 1189 01:11:26,440 --> 01:11:28,920 No need, let them come and talk to us 1190 01:11:37,280 --> 01:11:39,000 - Your dad at home? - Stay right there 1191 01:11:39,040 --> 01:11:40,360 Don't come in 1192 01:11:41,160 --> 01:11:43,120 I apologize for what happened yesterday 1193 01:11:43,160 --> 01:11:45,520 But based on that please don't judge us both 1194 01:11:46,640 --> 01:11:48,200 I love Meera very much 1195 01:11:49,600 --> 01:11:51,080 I'll take care of her very well 1196 01:11:51,840 --> 01:11:53,560 I've completed my Masters in medicine 1197 01:11:53,600 --> 01:11:56,280 Wherever I practice I'll get a minimum of 200000, uncle 1198 01:11:56,880 --> 01:11:58,800 I'll take care of her better than you 1199 01:11:59,360 --> 01:12:01,520 I think once our families meet up 1200 01:12:01,560 --> 01:12:03,640 ...you'll get some confidence in the matter 1201 01:12:03,880 --> 01:12:07,480 I know you come from a very respectable family 1202 01:12:07,520 --> 01:12:08,560 No, uncle 1203 01:12:08,600 --> 01:12:10,880 That's not what I was trying to say 1204 01:12:12,000 --> 01:12:13,720 You're misunderstanding this, uncle 1205 01:12:13,760 --> 01:12:14,840 I know very well 1206 01:12:15,840 --> 01:12:18,120 You'll show off your affluent temerity 1207 01:12:18,160 --> 01:12:20,440 Uncle, I know you think all this is juvenile 1208 01:12:21,200 --> 01:12:24,440 But please think of this just once...with an open mind 1209 01:12:24,880 --> 01:12:27,760 If you do that you'll understand the depth we share 1210 01:12:27,800 --> 01:12:28,760 Depth?! 1211 01:12:29,600 --> 01:12:31,560 I am impressed by your usage of such 'deep' words 1212 01:12:31,600 --> 01:12:33,400 Please let him finish, appa 1213 01:12:33,440 --> 01:12:35,200 Shut up, you shameless girl 1214 01:12:35,960 --> 01:12:37,920 Before inviting him over 1215 01:12:37,960 --> 01:12:39,920 '...did you think of our feelings?' 1216 01:12:39,960 --> 01:12:41,320 Listen to me clearly 1217 01:12:41,600 --> 01:12:46,000 The caste and family background I choose my son-in-law from 1218 01:12:46,040 --> 01:12:47,960 ...is a matter of prestige to me 1219 01:12:48,520 --> 01:12:52,360 But to think I'll get my daughter married to you is simply out of the question 1220 01:12:52,400 --> 01:12:55,000 - Get lost, man - Please don't interfere, Kishan 1221 01:12:55,040 --> 01:12:56,520 Have you lost your mind? 1222 01:12:57,400 --> 01:12:59,320 I love Meera 1223 01:12:59,360 --> 01:13:01,440 Meera loves me 1224 01:13:01,480 --> 01:13:03,040 And this is how you treat me? 1225 01:13:03,880 --> 01:13:05,400 I am a surgeon! 1226 01:13:06,320 --> 01:13:08,960 I'm an educated professional Not some riff-raff from the street 1227 01:13:09,320 --> 01:13:11,240 And who the hell is this guy, Meera? 1228 01:13:14,120 --> 01:13:15,400 If this is how it is 1229 01:13:15,440 --> 01:13:16,840 If this is how it will be 1230 01:13:16,880 --> 01:13:18,120 I expected it, I'm leaving 1231 01:13:18,160 --> 01:13:19,440 - Adi, please listen - Meera! 1232 01:13:19,480 --> 01:13:20,720 - 'Adi...!' - MEERA 1233 01:13:20,760 --> 01:13:21,640 Baby, listen to me 1234 01:13:21,680 --> 01:13:24,200 You should have told your dad what's going on between us 1235 01:13:24,240 --> 01:13:26,720 What's got into you? Why are you raising your hand? 1236 01:13:26,760 --> 01:13:29,080 I can't recite magical poetry like you do, Meera 1237 01:13:29,120 --> 01:13:31,640 And even if I do, it's waste Your parents have no idea of love 1238 01:13:31,680 --> 01:13:33,720 If they did, they won't oppose our relation- 1239 01:13:33,760 --> 01:13:35,800 Meera, this is too much Just come inside 1240 01:13:35,840 --> 01:13:37,560 He's getting our parents involved 1241 01:13:37,600 --> 01:13:39,840 Adi...please! 1242 01:13:40,680 --> 01:13:42,720 - Baby please - 'Meera' 1243 01:13:45,440 --> 01:13:46,480 What happened? 1244 01:13:46,800 --> 01:13:48,720 Hey! Who the hell are you? 1245 01:13:49,240 --> 01:13:50,600 Call the police Dial 100, da 1246 01:13:57,160 --> 01:13:59,520 Hang up Let's go 1247 01:14:05,720 --> 01:14:07,040 Do I deserve this? 1248 01:14:08,080 --> 01:14:09,080 Adi 1249 01:14:09,440 --> 01:14:11,600 Love deserves respect Why all this, baby? 1250 01:14:11,640 --> 01:14:14,720 You quote cinematic dialogs I'll smash your face 1251 01:14:14,760 --> 01:14:16,520 What's up with him? Can't he understand? 1252 01:14:16,560 --> 01:14:17,640 Won't he open his mind? 1253 01:14:17,680 --> 01:14:19,560 Adi, that's my father! 1254 01:14:19,600 --> 01:14:21,520 How's that? Say it once more 1255 01:14:21,560 --> 01:14:23,240 I'll use my choicest cuss words at them, Meera 1256 01:14:23,280 --> 01:14:25,000 Meera, imagine this is NOT 2019 1257 01:14:25,040 --> 01:14:26,600 Imagine the time kings ruled us 1258 01:14:26,640 --> 01:14:29,640 I've waged a war against your dad for coming in between us 1259 01:14:29,680 --> 01:14:32,040 I would've chained him and locked him in a metal cage 1260 01:14:32,080 --> 01:14:34,000 And I would have married you in front of him, Meera 1261 01:14:34,040 --> 01:14:35,680 In traditional Tulu style 1262 01:14:38,400 --> 01:14:39,920 Have you gone mad? 1263 01:14:39,960 --> 01:14:41,200 Have you completely lost it? 1264 01:14:41,240 --> 01:14:42,560 Yes, I've completely lost it 1265 01:14:42,600 --> 01:14:43,640 Look at me 1266 01:14:43,680 --> 01:14:44,680 Baby, please 1267 01:14:46,960 --> 01:14:48,680 Don't people in love say this? 1268 01:14:48,720 --> 01:14:50,000 I was born for you 1269 01:14:50,040 --> 01:14:51,320 You were born for me 1270 01:14:51,360 --> 01:14:53,040 Do you know what I thought? 1271 01:14:53,080 --> 01:14:54,120 Not only you, Meera 1272 01:14:54,160 --> 01:14:56,520 Your father and mother Their respective parents 1273 01:14:56,560 --> 01:15:00,120 Their grandfathers and forefathers were all born for me 1274 01:15:00,160 --> 01:15:01,880 To make love To make babies 1275 01:15:01,920 --> 01:15:04,320 So they can make babies So they can make you for me 1276 01:15:04,360 --> 01:15:05,960 To make us meet 1277 01:15:06,000 --> 01:15:07,800 And what happened here, huh? 1278 01:15:08,640 --> 01:15:09,760 Listen to me 1279 01:15:09,800 --> 01:15:11,840 I'll give you 6 hours time 1280 01:15:11,880 --> 01:15:14,920 Decide what you intend doing in those 6 hours and call me 1281 01:15:14,960 --> 01:15:17,200 I'm ready to do anything to live with you, Meera 1282 01:15:17,760 --> 01:15:20,120 If you feel the same way, call me 1283 01:15:20,160 --> 01:15:21,840 If you don't call you know me 1284 01:15:24,000 --> 01:15:26,240 Please, Adi Don't complicat- 1285 01:15:26,280 --> 01:15:28,040 What complicate, man? 1286 01:15:28,080 --> 01:15:29,280 What is complicated now? 1287 01:15:29,320 --> 01:15:30,640 What got complicated, tell me? 1288 01:15:30,680 --> 01:15:33,280 Maximum what can they do? They will get you married to some chap 1289 01:15:33,320 --> 01:15:36,120 Go...go...go, I curse that you get married to a Tulu guy 1290 01:15:36,160 --> 01:15:38,440 Adi...Adi, please 1291 01:15:38,480 --> 01:15:40,080 Meera, let me go free 1292 01:15:40,120 --> 01:15:41,880 My bones Swear to God 1293 01:15:41,920 --> 01:15:45,280 - My bones will get dislocated, Meera - Don't do this, Adi 1294 01:15:45,320 --> 01:15:47,200 Your dad is looking disapprovingly at us, Meera 1295 01:15:47,240 --> 01:15:48,360 I don't care 1296 01:15:48,400 --> 01:15:50,080 - Your dad is looking - Baby 1297 01:15:50,120 --> 01:15:51,800 - Oh my God! - Why are you doing this, baby? 1298 01:15:51,840 --> 01:15:53,240 What about your family pride? 1299 01:15:53,280 --> 01:15:54,880 What about your Shetty pride? 1300 01:15:54,920 --> 01:15:57,640 - What about your Tulu pride, huh? - Baby, look at me 1301 01:15:58,560 --> 01:16:00,440 Adi, look at me 1302 01:16:01,640 --> 01:16:03,120 Baby 1303 01:16:03,160 --> 01:16:04,880 I won't leave you and go anywhere 1304 01:16:04,920 --> 01:16:07,360 Do you even think I can survive without you? 1305 01:16:15,840 --> 01:16:17,680 6 hours, Meera 1306 01:17:07,160 --> 01:17:10,080 Adithya, what happened to you? 1307 01:17:11,200 --> 01:17:13,480 Why shouldn't I drink in your bachelors' party? 1308 01:17:13,520 --> 01:17:16,120 - Please do - Then why ask what happened to me? 1309 01:17:16,160 --> 01:17:17,400 Enjoy yourself 1310 01:17:17,440 --> 01:17:18,680 Have fun, okay? 1311 01:17:24,640 --> 01:17:26,080 What the hell is this, Meera? 1312 01:17:26,120 --> 01:17:28,800 Amma, there are 100s and 100s of mails 1313 01:17:29,240 --> 01:17:30,840 Why don't you open and read it? 1314 01:17:30,880 --> 01:17:32,080 It's even more fun 1315 01:17:32,120 --> 01:17:33,560 'Shameless girl Shut up!' 1316 01:17:34,000 --> 01:17:35,800 What rubbish is this, Meera? 1317 01:17:36,120 --> 01:17:37,880 Yeah, we were beneath the sheets 1318 01:17:38,480 --> 01:17:39,480 Clothes off 1319 01:17:39,960 --> 01:17:41,200 Naked 1320 01:17:41,240 --> 01:17:42,720 Having sex 1321 01:17:42,760 --> 01:17:44,600 100s and 100s of times 1322 01:17:45,800 --> 01:17:48,880 Shut up! How dare you talk so dirty in front of your parents! 1323 01:17:50,720 --> 01:17:53,160 Meena, take her mobile away 1324 01:17:55,120 --> 01:17:56,240 Groom is ready, right? 1325 01:19:17,720 --> 01:19:19,040 Murthy 1326 01:19:22,640 --> 01:19:25,080 Get this...medicine for me 1327 01:21:09,440 --> 01:21:10,560 Adithya 1328 01:21:12,920 --> 01:21:13,920 Adithya 1329 01:21:16,800 --> 01:21:18,720 Adithya, open the door Meera has come 1330 01:21:21,160 --> 01:21:22,200 Adithya! 1331 01:21:27,000 --> 01:21:28,680 'Adithya, what are you doing?' 1332 01:21:29,800 --> 01:21:31,080 'Open the door' 1333 01:21:34,640 --> 01:21:35,800 'Adithya' 1334 01:21:37,800 --> 01:21:39,080 'Open the door' 1335 01:21:40,840 --> 01:21:42,400 'Meera is here to see you, da' 1336 01:22:03,280 --> 01:22:04,440 Lucky, da 1337 01:22:05,160 --> 01:22:07,080 What is this combination of alcohol and morphine? 1338 01:22:07,120 --> 01:22:08,480 What is his problem? 1339 01:22:08,520 --> 01:22:09,840 What do I say, sir? 1340 01:22:09,880 --> 01:22:12,520 If it rises 1 more point, you know he'll slip into coma for sure? 1341 01:22:13,000 --> 01:22:14,920 Will he be able to wake up before noon, sir? 1342 01:22:14,960 --> 01:22:16,120 Don't you know, Parthi? 1343 01:22:16,160 --> 01:22:17,440 For his brother's wedding? 1344 01:22:17,480 --> 01:22:19,480 No, sir, today is his girlfriend's wedding 1345 01:22:19,800 --> 01:22:21,320 Whaaat? 1346 01:22:21,680 --> 01:22:23,480 The girl I saw during the 'holi' fight? 1347 01:22:24,000 --> 01:22:25,400 Does he know this? 1348 01:22:29,280 --> 01:22:31,120 This is such a jinxed college, da 1349 01:22:31,160 --> 01:22:33,760 Not a single person who was in a relationship is happy today 1350 01:22:34,360 --> 01:22:35,720 Tough, Parthi 1351 01:22:35,760 --> 01:22:37,600 Sir won't be up for another 36 hours 1352 01:22:37,960 --> 01:22:39,800 Call me when he regains consciousness 1353 01:22:40,200 --> 01:22:42,080 If I hang around here any longer, I'll go mad 1354 01:22:42,120 --> 01:22:43,440 See you Give me a call 1355 01:22:43,480 --> 01:22:45,080 - I'll call you, sir - Yeah, okay 1356 01:22:47,200 --> 01:22:50,320 "Praise be to Ganesha, clad in white with a moon-like face and shoulders four" 1357 01:22:50,360 --> 01:22:53,760 "I meditate upon Thee, Ganesha Remover of obstacles" 1358 01:22:53,800 --> 01:22:58,000 "O Divine mother, our hearts are filled with darkness" 1359 01:22:58,040 --> 01:23:03,040 "Delete this darkness within and illumine our heart and mind" 1360 01:23:20,040 --> 01:23:21,200 'Beat the wedding drum' 1361 01:23:21,240 --> 01:23:24,400 'This sacred thread essential for my long life' 1362 01:23:24,440 --> 01:23:28,160 'I tie this around your neck, o' maiden having many auspicious attributes golden' 1363 01:23:28,200 --> 01:23:30,840 'May you both be blessed with a life of 100 springs in one lifetime' 1364 01:23:30,880 --> 01:23:33,880 'Pursue virtuous way of life in physical, mental, social or spiritual realms' 1365 01:23:33,920 --> 01:23:39,880 'Bless you with wealth, healthy life, grains, cattle, children and no strife' 1366 01:23:40,320 --> 01:23:41,920 Fine doctors you make 1367 01:23:41,960 --> 01:23:43,920 1st throw that wretched thing away 1368 01:23:46,320 --> 01:23:48,080 He has his hand on his chest 1369 01:23:48,320 --> 01:23:49,880 I'm still alive, right? 1370 01:23:51,640 --> 01:23:53,280 Hey Parthi, call Meera 1371 01:23:53,320 --> 01:23:54,800 I would like to talk to her 1372 01:23:54,840 --> 01:23:57,360 Grandma, her wedding is this afternoon 1373 01:23:57,400 --> 01:23:58,680 She's getting married? 1374 01:24:00,400 --> 01:24:01,680 Does he know that? 1375 01:24:01,720 --> 01:24:03,880 No, grandma, will he be lying like this if he knew? 1376 01:24:06,240 --> 01:24:07,800 I blessed them only yesterday 1377 01:24:07,840 --> 01:24:10,440 'You'll lead a happy and long life together' 1378 01:24:10,680 --> 01:24:12,200 She's getting married so soon? 1379 01:24:15,520 --> 01:24:16,920 Sister, what's wrong with him? 1380 01:24:16,960 --> 01:24:18,200 You get out! 1381 01:24:19,960 --> 01:24:21,200 Nosey parker! 1382 01:24:21,760 --> 01:24:25,760 'Praise be to the consort of Lord Shiva All powerful destroyer of evil, Sakthi' 1383 01:24:25,800 --> 01:24:27,280 'Praise be to Lord Shiva' 1384 01:24:27,320 --> 01:24:30,560 'Praise be to Goddess of Wealth Praise be to the Goddess of Knowledge' 1385 01:24:34,280 --> 01:24:35,520 I got juice for you 1386 01:24:37,880 --> 01:24:39,600 Who put on a diaper for me? 1387 01:24:48,680 --> 01:24:52,080 'O Lord, whose dress is the wide white sky whose arms are spread to all four sides' 1388 01:24:52,120 --> 01:24:56,920 'One with the blissful face we meditate on you, nullify all troubles' 1389 01:25:00,800 --> 01:25:02,400 Hey, give me a cigarette 1390 01:25:08,320 --> 01:25:10,520 - Remove this - It won't come off so easily 1391 01:25:10,560 --> 01:25:12,640 You must soak it in water for a few minutes 1392 01:25:13,960 --> 01:25:16,840 Dai...dai! This impulsive nature of yours- 1393 01:25:16,880 --> 01:25:18,760 If you had been patient for 5 minutes on that day 1394 01:25:18,800 --> 01:25:20,840 ...at least there would have been some communication 1395 01:25:20,880 --> 01:25:23,240 Why, is she worried now there's no communication? 1396 01:25:23,280 --> 01:25:25,280 No, she said she's getting married 1397 01:25:25,320 --> 01:25:27,240 Soooper, da Let her get married 1398 01:25:27,480 --> 01:25:28,600 And die! 1399 01:25:29,360 --> 01:25:32,320 Will my feelings change if she gets married? 1400 01:25:32,360 --> 01:25:34,280 No 'if', da The deed is done! 1401 01:25:35,840 --> 01:25:36,840 'I am serious' 1402 01:25:36,880 --> 01:25:38,720 'She got married yesterday afternoon' 1403 01:25:42,200 --> 01:25:44,720 You can't change anything It is all over 1404 01:25:45,320 --> 01:25:46,400 Where are you going? 1405 01:25:46,440 --> 01:25:48,080 You prophesied like God? 1406 01:25:48,120 --> 01:25:49,440 Everything will be fine 1407 01:25:50,200 --> 01:25:51,320 Adithya 1408 01:25:52,480 --> 01:25:53,520 'Adi' 1409 01:25:55,000 --> 01:25:55,960 Hey! 1410 01:25:56,600 --> 01:25:57,840 What is this? 1411 01:26:01,920 --> 01:26:02,880 Kindly proceed 1412 01:26:05,640 --> 01:26:06,720 Adi...! 1413 01:26:11,040 --> 01:26:14,040 Hey Adi...hey! 1414 01:26:14,080 --> 01:26:15,520 Adi, get on to the bike 1415 01:26:15,560 --> 01:26:20,440 "O beloved! You tore my soul forlorn" 1416 01:26:21,680 --> 01:26:23,280 Adi, please 1417 01:26:23,320 --> 01:26:24,600 Listen to me, da 1418 01:26:24,640 --> 01:26:25,720 Shut up! 1419 01:26:25,760 --> 01:26:27,960 We will only buy trouble if we go there now 1420 01:26:28,520 --> 01:26:33,880 "You trampled my love with utter scorn" 1421 01:26:35,640 --> 01:26:36,840 Hey, Adi...! 1422 01:26:37,320 --> 01:26:38,440 MEERA! 1423 01:26:39,000 --> 01:26:40,000 MEERA 1424 01:26:40,040 --> 01:26:42,800 Meera, get up, I don't accept this damn marriage, get up right now 1425 01:26:42,840 --> 01:26:45,560 - Meera, how can you sit there? - Listen to me 1426 01:26:45,600 --> 01:26:48,000 I'm yelling my throat hoarse and you're sitting calm- 1427 01:26:48,040 --> 01:26:49,920 How dare he barge in here! 1428 01:26:49,960 --> 01:26:52,040 Throw him out Bash him up! 1429 01:26:52,080 --> 01:26:55,320 - Meera, what are you doing? - 'Hit him, throw him out!' 1430 01:26:55,360 --> 01:26:56,760 'GET UP, MEERA!' 1431 01:26:56,800 --> 01:27:04,360 "O love of my life You ripped my soul to restless strife" 1432 01:27:04,400 --> 01:27:06,360 Beat him up Kill him! 1433 01:27:06,400 --> 01:27:08,080 He shouldn't come here ever again 1434 01:27:08,120 --> 01:27:09,600 - LET ME GO - Beat him to a pulp! 1435 01:27:09,640 --> 01:27:12,040 Please don't hit him, bro 1436 01:27:12,080 --> 01:27:14,240 - Poor chap, please don't - Get lost! 1437 01:27:14,280 --> 01:27:16,840 Tell them not to beat him up Poor fellow! He'll die, sir 1438 01:27:16,880 --> 01:27:18,720 Sir, please ask them to stop 1439 01:27:21,800 --> 01:27:22,760 Meera 1440 01:27:23,760 --> 01:27:24,680 Hey! 1441 01:27:24,720 --> 01:27:26,200 You rascals 1442 01:27:27,440 --> 01:27:30,280 If you don't stop, I'll throw this pot on this old man's head and kill him 1443 01:27:30,320 --> 01:27:31,640 Stop it 1444 01:27:32,880 --> 01:27:33,880 Come inside 1445 01:27:34,880 --> 01:27:36,640 Come...everyone 1446 01:27:37,400 --> 01:27:38,240 Go 1447 01:27:40,480 --> 01:27:41,680 Adi 1448 01:27:43,000 --> 01:27:45,280 Get up, da Let us go away 1449 01:27:45,320 --> 01:27:46,320 Stand up 1450 01:27:48,760 --> 01:27:50,000 Let us go away 1451 01:27:50,280 --> 01:27:51,400 MEERA! 1452 01:27:51,640 --> 01:27:52,800 Let's go right now 1453 01:27:52,840 --> 01:27:54,600 - Please, da - Just listen to me 1454 01:27:54,640 --> 01:27:57,120 Let's go please Listen to me 1455 01:27:57,160 --> 01:27:58,880 - Please, dude - MEERAAAA! 1456 01:27:58,920 --> 01:28:01,160 Meera, come out, please 1457 01:28:02,960 --> 01:28:08,840 "O' sole soul mate in my life Why did you leave me in strife?" 1458 01:28:08,880 --> 01:28:14,400 "You froze in my teardrops, my dream-wife" 1459 01:28:20,440 --> 01:28:21,600 Parthi 1460 01:28:25,920 --> 01:28:26,960 Is marriage 1461 01:28:28,760 --> 01:28:30,280 ...that powerful, da? 1462 01:28:33,360 --> 01:28:34,360 Does it mean 1463 01:28:36,240 --> 01:28:38,840 ...nothing can be done? We can't do anything? 1464 01:28:42,800 --> 01:28:44,320 Do I have to accept she's gone? 1465 01:28:47,080 --> 01:28:49,720 If I'm unconscious for 2 days can she be someone else's wife? 1466 01:28:54,920 --> 01:28:57,360 Without her consent, how do they force her to get married? 1467 01:28:57,400 --> 01:28:58,680 I don't understand this 1468 01:28:58,720 --> 01:29:00,760 Tell me what I should do 1469 01:29:00,800 --> 01:29:04,000 You created such a ruckus but she didn't turn back even once 1470 01:29:04,240 --> 01:29:05,360 No, da, I won't blam- 1471 01:29:06,080 --> 01:29:07,720 Girls easily give up 1472 01:29:08,640 --> 01:29:11,560 I am sure she wouldn't have heard anything in all that noise 1473 01:29:13,280 --> 01:29:15,120 Okay, da, what's your plan now? 1474 01:29:15,400 --> 01:29:16,680 She is my Meera, da 1475 01:29:23,680 --> 01:29:25,320 Okay come, take me to her house 1476 01:29:25,360 --> 01:29:27,360 - Hey Adi, don't da - Start the bike 1477 01:29:27,400 --> 01:29:32,120 "My night and day blossom duly with the dawn of your eyes daily" 1478 01:29:32,160 --> 01:29:33,360 MEERA! 1479 01:29:33,400 --> 01:29:36,480 "My stifled breath wanders listlessly" 1480 01:29:36,720 --> 01:29:40,960 MEERA, PLEASE JUST GET OUT OF THAT HOUSE 1481 01:29:41,000 --> 01:29:43,880 "What has happened to my love sincere?" 1482 01:29:43,920 --> 01:29:45,480 Don't spare him this time 1483 01:29:45,520 --> 01:29:48,080 Take him to a police station or admit him in a mental hospital 1484 01:29:48,120 --> 01:29:51,920 "I am like the parched land here waiting for the rains, my dear" 1485 01:29:51,960 --> 01:29:53,280 Got a cigarette on you? 1486 01:29:58,400 --> 01:30:00,320 - Beedi, bro? - 'What about that tea, da?' 1487 01:30:00,360 --> 01:30:01,600 'Coming, sir' 1488 01:30:01,640 --> 01:30:04,160 'I told you to meet the dean of the hospital, did you?' 1489 01:30:04,200 --> 01:30:05,720 'Sir, we intended to-' 1490 01:30:05,760 --> 01:30:07,400 'Get lost, lazy idiots!' 1491 01:30:07,440 --> 01:30:10,000 Hey bro, no smoking in the station 1492 01:30:10,680 --> 01:30:13,640 'Yov, go and meet the dean in the hospital' 1493 01:30:17,800 --> 01:30:19,120 Won't you advise him? 1494 01:30:21,920 --> 01:30:24,240 Parthi, bring him inside through the rear entrance 1495 01:30:25,760 --> 01:30:26,760 Come 1496 01:30:31,240 --> 01:30:33,320 How many times will you go there and disgrace us? 1497 01:30:33,360 --> 01:30:35,480 - Aren't you ashamed? - Ma, why discuss that now? 1498 01:30:35,520 --> 01:30:36,480 You keep quiet 1499 01:30:36,520 --> 01:30:39,640 All the wedding guests were asking your father about you 1500 01:30:39,680 --> 01:30:41,880 At least we could have taken a group photo 1501 01:30:41,920 --> 01:30:43,200 Don't be silly, ma 1502 01:30:43,600 --> 01:30:45,200 Group photo is the last thing in my mind 1503 01:30:45,240 --> 01:30:47,040 Photoshop a group photo if that's priority 1504 01:30:47,080 --> 01:30:49,480 Siddharth, what happened because I didn't attend your wedding? 1505 01:30:49,520 --> 01:30:51,200 - No issues - I want you to leave the house 1506 01:30:51,240 --> 01:30:53,600 - I'll go after this evening get-together - Leave now 1507 01:30:53,640 --> 01:30:55,560 - Please, pa - Get out 1508 01:30:58,040 --> 01:30:59,120 Get out! 1509 01:31:01,560 --> 01:31:02,640 Listen, dea- 1510 01:31:03,040 --> 01:31:04,480 - Pa - Hey, Sidhu 1511 01:31:17,320 --> 01:31:20,800 - Son, ask him to come in - Pa, I told you he isn't feeling well 1512 01:31:20,840 --> 01:31:23,000 - Let him rest - Got 'loosies' again, huh? 1513 01:31:23,040 --> 01:31:26,320 You are not helping one bit Is diarrhoea the only word you know? 1514 01:31:26,360 --> 01:31:28,840 I took some booze from your shelf, okay? 1515 01:31:28,880 --> 01:31:29,960 Okay, son 1516 01:31:37,600 --> 01:31:39,280 He won't eat now Take all this back 1517 01:31:53,920 --> 01:31:54,960 Hello 1518 01:31:55,200 --> 01:31:56,360 Why didn't you come? 1519 01:31:56,400 --> 01:31:57,640 Chennai- 1520 01:32:03,600 --> 01:32:05,520 When you come to Chennai, come home 1521 01:32:18,360 --> 01:32:20,400 - Yes, da - 'I got a job, da' 1522 01:32:20,440 --> 01:32:21,320 Congrats, da 1523 01:32:21,360 --> 01:32:22,680 Start a new life from today 1524 01:32:22,720 --> 01:32:25,080 Did you see Meera anywhere? 1525 01:32:25,880 --> 01:32:27,200 How will she show herself to me? 1526 01:32:27,240 --> 01:32:28,200 I meant- 1527 01:32:28,600 --> 01:32:29,760 You went to pick your bike 1528 01:32:29,800 --> 01:32:32,440 No, I sent my father to bring my bike back 1529 01:32:32,480 --> 01:32:35,360 Okay, ask your father, if he saw Meera by any chance? 1530 01:32:35,400 --> 01:32:37,720 I'm in the clinic I'll call you later, bye 1531 01:33:05,320 --> 01:33:09,120 "Why did you give me this pain, my dear?" 1532 01:33:09,160 --> 01:33:12,280 "Strife in my life severe" 1533 01:33:12,880 --> 01:33:20,320 "In this wide universe can't find anything worse" 1534 01:33:20,360 --> 01:33:21,960 Have you noticed this, Parthi? 1535 01:33:23,880 --> 01:33:26,760 Meera never made eye contact with even a single chap in college 1536 01:33:27,640 --> 01:33:29,320 She is a beautiful girl, da 1537 01:33:30,680 --> 01:33:32,200 But she looked at me 1538 01:33:33,920 --> 01:33:35,320 And it started from then 1539 01:33:36,760 --> 01:33:37,720 Just some 1540 01:33:38,760 --> 01:33:39,880 ...magic, man 1541 01:33:41,160 --> 01:33:42,720 What did he say the other day? 1542 01:33:44,600 --> 01:33:46,720 Our caste and our clan? 1543 01:33:47,400 --> 01:33:49,040 Who taught all this? 1544 01:33:49,760 --> 01:33:51,200 Where did it come from? 1545 01:33:54,000 --> 01:33:55,320 It's cruel, man 1546 01:33:55,360 --> 01:33:57,640 It's unfair, that's what it is! 1547 01:34:02,120 --> 01:34:04,080 If Meera and I were together 1548 01:34:04,120 --> 01:34:06,480 ...we would have brought a by product into this world 1549 01:34:07,480 --> 01:34:08,920 A beautiful baby 1550 01:34:10,600 --> 01:34:12,560 And now because of some external factor 1551 01:34:12,600 --> 01:34:15,840 ...we both got divided and that baby will never see the face of this earth 1552 01:34:17,560 --> 01:34:20,000 How can there be love in an arranged alliance? 1553 01:34:20,040 --> 01:34:21,680 I don't buy that one bit 1554 01:34:22,720 --> 01:34:25,640 Maybe they become hysterical after their wedding night together 1555 01:34:25,680 --> 01:34:26,720 Brainless idiots! 1556 01:34:26,760 --> 01:34:28,840 Hey, it depends upon the individual, da 1557 01:34:28,880 --> 01:34:31,240 "Fulcrum of my life; silver lining" 1558 01:34:31,280 --> 01:34:34,960 "Food for the water in my eyes brimming" 1559 01:34:35,000 --> 01:34:38,680 "You kill me with your love overwhelming" 1560 01:34:38,720 --> 01:34:42,800 "Come and peep in for awhile, dear" 1561 01:34:43,080 --> 01:34:46,800 "I need you beside me here" 1562 01:34:49,480 --> 01:34:53,400 "My life's breath is you" 1563 01:34:53,440 --> 01:34:57,120 "Meaning of my life anew" 1564 01:34:57,160 --> 01:35:00,960 "You're my pleasurable pain" 1565 01:35:01,000 --> 01:35:05,960 "Fiery thoughts in my mind's domain" 1566 01:35:08,960 --> 01:35:10,600 MEERA! 1567 01:35:36,280 --> 01:35:40,000 "You closed my eyes for a second only" 1568 01:35:40,040 --> 01:35:43,840 "I walk assuming you're teasing me" 1569 01:35:43,880 --> 01:35:51,040 "When I open my eyes the next second I'm left all alone in solitude abandoned" 1570 01:35:51,080 --> 01:35:58,680 "I don't want anyone but you, dearie" 1571 01:35:58,720 --> 01:36:02,400 "Left behind pangs of misery" 1572 01:36:02,440 --> 01:36:09,360 "Strangling my breath encircled in love's scorching flames tentacled" 1573 01:36:09,400 --> 01:36:13,720 "I searched for your eyes; in vain" 1574 01:36:13,760 --> 01:36:17,080 "I wish to see you once again" 1575 01:36:20,280 --> 01:36:24,040 "My life's breath is you" 1576 01:36:24,080 --> 01:36:27,760 "Meaning of my world anew" 1577 01:36:27,800 --> 01:36:31,560 "You're my memorable pain" 1578 01:36:31,600 --> 01:36:35,280 "Fiery thoughts as fountain" 1579 01:36:35,800 --> 01:36:38,120 '4 months have sped past Meera has moved on' 1580 01:36:38,160 --> 01:36:41,240 Look at you! Stuck like a rock stagnating in your life 1581 01:36:41,280 --> 01:36:43,840 You've told me 500 times 'Meera is married' 1582 01:36:43,880 --> 01:36:45,840 I'll repeat it 5000 times So what now? 1583 01:36:49,480 --> 01:36:51,760 - Parthi, come here - 'No, I won't, you'll hit me' 1584 01:36:52,480 --> 01:36:54,040 I won't hit you, promise 1585 01:36:54,280 --> 01:36:55,240 Come 1586 01:37:01,520 --> 01:37:03,000 Imagine your girlfriend is PMSing 1587 01:37:03,040 --> 01:37:04,520 I don't even have a girlfriend 1588 01:37:04,560 --> 01:37:06,160 That's why I said 'imagine'! 1589 01:37:07,120 --> 01:37:08,400 During that time 1590 01:37:08,440 --> 01:37:10,560 'Baby, I know you'll hurt with this pain every month' 1591 01:37:10,600 --> 01:37:13,560 'Bear it for 4 days, it will vanish' Will you console her like this? 1592 01:37:13,600 --> 01:37:15,000 Or call her close to you 1593 01:37:15,760 --> 01:37:17,480 Make her lie on your thighs 1594 01:37:18,080 --> 01:37:19,920 Not what you think, country bumpkin! 1595 01:37:20,920 --> 01:37:22,120 'Thighs' is lap 1596 01:37:22,720 --> 01:37:23,680 Your lap 1597 01:37:24,640 --> 01:37:27,240 Rest her head on your lap Understand what she's going through 1598 01:37:27,280 --> 01:37:28,800 Be attentive and supportive 1599 01:37:29,200 --> 01:37:30,720 Aren't we medical students? 1600 01:37:31,480 --> 01:37:34,040 Will you ask her to flex her hips and lie on one side? 1601 01:37:34,360 --> 01:37:37,320 Or will you say it is your fate as a woman and you have to go through it? 1602 01:37:38,000 --> 01:37:39,160 Now 1603 01:37:40,480 --> 01:37:41,640 All that is okay 1604 01:37:42,040 --> 01:37:43,560 Why bring up my village? 1605 01:37:43,600 --> 01:37:44,880 Junk of a jerk! 1606 01:37:45,200 --> 01:37:47,760 - You got only that? - Hey, I understand 1607 01:37:47,800 --> 01:37:49,240 I get it totally 1608 01:37:49,280 --> 01:37:51,480 When women have PMS during their periods 1609 01:37:51,520 --> 01:37:54,600 ...you need to be treated the same way they should be pampered, right? 1610 01:37:54,640 --> 01:37:57,920 They have painful cramps for 4 days You are a pain for 31 days, correct? 1611 01:37:58,200 --> 01:38:00,880 My dear man, I can't handle your mood swings for heaven's sake! 1612 01:38:00,920 --> 01:38:02,240 I have work in the clinic, bye 1613 01:38:02,280 --> 01:38:05,360 "You're my pleasurable pain" 1614 01:38:05,400 --> 01:38:08,920 "Fiery thoughts as my friendship vein" 1615 01:38:09,200 --> 01:38:12,880 "My life's breath is you" 1616 01:38:12,920 --> 01:38:16,760 "Meaning of my world anew" 1617 01:38:16,800 --> 01:38:20,400 "You're my pleasurable pain" 1618 01:38:20,440 --> 01:38:25,200 "Fiery thoughts in my mind's domain" 1619 01:38:25,240 --> 01:38:28,760 "Did distance make us distant 'cos existence got me thinking" 1620 01:38:28,800 --> 01:38:30,960 "Now for instance, if I insisted" 1621 01:38:31,280 --> 01:38:33,160 "An answer for these questions" 1622 01:38:33,200 --> 01:38:36,920 "What were you on a leash? Which made me a stray from the street?" 1623 01:38:36,960 --> 01:38:40,360 "Is this what they call defeat cos, baby then this time I'll bring a...fleet!" 1624 01:38:40,400 --> 01:38:44,120 "Why did you give me this pain, my dear?" 1625 01:38:44,160 --> 01:38:46,960 "Strife in my life severe" 1626 01:38:47,800 --> 01:38:55,080 "In this wide universe can't find anything worse" 1627 01:39:10,600 --> 01:39:12,320 - Hurry up - Can't you see I'm coming? 1628 01:39:12,680 --> 01:39:13,760 'Sir...?' 1629 01:39:13,800 --> 01:39:15,600 Come in, dove who spreads peace! 1630 01:39:15,640 --> 01:39:18,000 She'll work properly from now on, sir 1631 01:39:18,040 --> 01:39:20,000 - Take her back, sir - Did you see his feet? 1632 01:39:20,040 --> 01:39:22,240 So far this aunty has broken 10 glasses 1633 01:39:22,640 --> 01:39:24,240 I'll pay for all the glasses, sir 1634 01:39:24,280 --> 01:39:25,520 Who wants your cash? 1635 01:39:25,560 --> 01:39:27,560 What did sir say? Call Meera by her name? 1636 01:39:27,600 --> 01:39:30,800 But this aunty refers to her in 3rd person just to bug him 1637 01:39:30,840 --> 01:39:33,800 If he loses his cool, either she should apologize or go about her work quietly 1638 01:39:33,840 --> 01:39:36,520 Instead she keeps laughing to annoy him further 1639 01:39:36,560 --> 01:39:37,760 You dumbo woman! 1640 01:39:37,800 --> 01:39:40,440 How can you call sir's wife in 3rd person disrespectfully? 1641 01:39:44,960 --> 01:39:46,120 This, huh? 1642 01:39:49,400 --> 01:39:53,200 Yov! Who will pay Rs 2000 for the shabby work this lady does? 1643 01:39:53,240 --> 01:39:54,200 No one, sir 1644 01:39:54,240 --> 01:39:56,200 'And she's the leader of a gang' 1645 01:39:56,240 --> 01:39:57,760 Whether her work is done or not 1646 01:39:57,800 --> 01:40:00,880 ...she'll call for a meeting and tear everyone's lives threadbare 1647 01:40:00,920 --> 01:40:02,960 Gossip with a capital G about all the residents 1648 01:40:03,000 --> 01:40:07,440 Pass unwanted comments about who is coming and going in every house 1649 01:40:07,480 --> 01:40:09,440 That management chap pours vitriol into my ears! 1650 01:40:09,480 --> 01:40:11,440 Protesting about sir bringing in someone at night 1651 01:40:11,480 --> 01:40:13,680 Why do you poke your nose in sir's affairs, di? 1652 01:40:14,520 --> 01:40:15,840 Even that's okay 1653 01:40:16,480 --> 01:40:19,560 How do you look at a girl and decide...what did you say- 1654 01:40:19,600 --> 01:40:21,520 And call her a 'TwayOn'? 1655 01:40:22,720 --> 01:40:24,840 You're a woman too Don't you know? 1656 01:40:24,880 --> 01:40:27,520 Is that how you speak or is this what you call decorum? 1657 01:40:27,560 --> 01:40:29,280 I'm really clueless Kindly explain! 1658 01:40:29,720 --> 01:40:31,600 Sir is a doctor, you moron! 1659 01:40:31,640 --> 01:40:33,560 Will they stoop to such levels? 1660 01:40:33,600 --> 01:40:35,280 - Moron- - If anything happens tomorrow 1661 01:40:35,320 --> 01:40:37,160 Who is responsible? Who is in charge? 1662 01:40:37,520 --> 01:40:38,640 Here afterwards 1663 01:40:38,680 --> 01:40:40,480 I won't deride sir at all 1664 01:40:40,520 --> 01:40:42,360 Not a word about Meera 'madam' too 1665 01:40:42,400 --> 01:40:45,240 I won't gossip or add eyes and ears to a single soul downstairs 1666 01:40:45,280 --> 01:40:48,240 I'll come work, finish and go home diligently 1667 01:40:49,040 --> 01:40:50,080 Come tomorrow 1668 01:40:50,120 --> 01:40:51,320 'Thanks, sir' 1669 01:40:53,960 --> 01:40:54,960 Hey 1670 01:40:55,000 --> 01:40:57,200 Stinking of whiskey Pop a mouth-freshener 1671 01:40:57,240 --> 01:40:59,520 Why? As if I'll kiss some girl? 1672 01:40:59,560 --> 01:41:00,840 King of comebacks! 1673 01:41:00,880 --> 01:41:04,120 Adi, if I hadn't knocked on the door with my 'darling, open the door' dialog 1674 01:41:04,160 --> 01:41:06,280 ...you think you would have got your job done? 1675 01:41:06,320 --> 01:41:08,200 - Yes - No chance, casanova 1676 01:41:08,240 --> 01:41:10,240 I know you since you were a toddler! 1677 01:41:10,280 --> 01:41:11,640 Don't think you can fool- 1678 01:41:11,680 --> 01:41:14,080 How do you know that 'darling, open the door' story? 1679 01:41:14,320 --> 01:41:16,040 Did I blabber when tanked? 1680 01:41:16,080 --> 01:41:18,480 Even if you blabbered it will only be about 'Meera' 1681 01:41:18,520 --> 01:41:21,680 I was the one who referred that patient to you, that baldie photographer 1682 01:41:22,080 --> 01:41:23,240 Okay, tell me this 1683 01:41:23,680 --> 01:41:25,080 How did it begin? 1684 01:41:25,120 --> 01:41:27,440 That chap had a fracture in his radius, right? 1685 01:41:28,400 --> 01:41:30,720 That girl would call the hospital daily 1686 01:41:30,760 --> 01:41:33,960 And ask 'Can I give my fiancé chicken or veggie diet only?' 1687 01:41:34,000 --> 01:41:35,480 24x7 nuisance 1688 01:41:35,720 --> 01:41:39,000 Is it jaundice or what to specify a bland diet? 1689 01:41:39,040 --> 01:41:40,480 I gave her my phone # 1690 01:41:40,520 --> 01:41:41,960 - Straight? - Direct connection 1691 01:41:42,000 --> 01:41:43,360 Who are you, man? 1692 01:41:43,640 --> 01:41:44,920 How did you learn all this? 1693 01:41:44,960 --> 01:41:47,720 You went to check that girl and got your job done! 1694 01:41:47,760 --> 01:41:49,400 Ice into your pants? 1695 01:41:50,080 --> 01:41:51,720 Sir...shave 1696 01:41:52,280 --> 01:41:54,960 Why is she bugging me daily saying 'shave' when she passes by? 1697 01:41:55,000 --> 01:41:56,800 Don't take all that seriously 1698 01:41:56,840 --> 01:42:00,400 1st come out of the mind-set you can forget Meera with all these flings 1699 01:42:00,720 --> 01:42:01,720 Understood? 1700 01:42:02,400 --> 01:42:04,440 Choose a good girl as your girlfriend 1701 01:42:07,680 --> 01:42:09,360 Adi, are you crying? 1702 01:42:10,640 --> 01:42:12,080 Adi...hey chee! Don't be silly 1703 01:42:12,320 --> 01:42:14,240 Are you mad or what? Crying like a baby? 1704 01:42:14,280 --> 01:42:16,760 Hey, this is why you shouldn't try what you are not good at 1705 01:42:17,880 --> 01:42:21,120 Who are you? What charisma! Girls will bend backwards for you 1706 01:42:21,160 --> 01:42:23,960 If you don't believe me, strip and stand in front of Stella Maris 1707 01:42:24,560 --> 01:42:26,760 Girls will form queues ABC falling all over you 1708 01:42:26,800 --> 01:42:28,680 Shedding tears for Meera like an idiot! 1709 01:42:35,520 --> 01:42:37,320 1 minute, madam 1710 01:42:37,360 --> 01:42:38,960 Don't overdo it, Lakshman 1711 01:42:39,000 --> 01:42:40,200 Sorry, madam 1712 01:42:42,080 --> 01:42:43,360 Is this a reputable hospital? 1713 01:42:43,400 --> 01:42:45,480 - Looks empty? - Not like that, madam 1714 01:42:45,520 --> 01:42:46,680 Good hospital 1715 01:42:46,720 --> 01:42:48,280 Sir, Priya madam has come 1716 01:42:48,320 --> 01:42:49,400 'Heroine, sir' 1717 01:42:50,360 --> 01:42:53,000 - MD has referred only you, sir - Send her in 1718 01:42:57,080 --> 01:42:58,080 Dr Adithya? 1719 01:42:58,120 --> 01:42:59,240 VIP patient 1720 01:43:00,680 --> 01:43:01,680 Patient 1721 01:43:03,480 --> 01:43:04,680 I'm your fan 1722 01:43:04,720 --> 01:43:06,480 I never miss your movies 1723 01:43:06,760 --> 01:43:08,840 - You act so well - Thank you 1724 01:43:08,880 --> 01:43:11,080 If you want to shoot in our hospital 1725 01:43:11,120 --> 01:43:13,520 'Call me anytime I'll grant permission' 1726 01:43:13,760 --> 01:43:14,800 'No problem' 1727 01:43:15,360 --> 01:43:16,320 She's there 1728 01:43:16,360 --> 01:43:18,160 To provide whatever help you need 1729 01:43:18,200 --> 01:43:20,640 Take good care of madam Make sure she has no hassles 1730 01:43:20,680 --> 01:43:22,120 - 'Yes, sir' - VIP patient 1731 01:43:22,160 --> 01:43:23,120 Hey!! 1732 01:43:24,080 --> 01:43:26,160 Has the water level decreased in your brain? 1733 01:43:26,840 --> 01:43:29,200 Don't you know the difference between black and white? 1734 01:43:30,080 --> 01:43:32,120 Are your sense organs working or-? 1735 01:43:34,960 --> 01:43:36,840 Star gazing you forgot the procedure 1736 01:43:36,880 --> 01:43:39,200 What is the first thing you must do when a patient arrives? 1737 01:43:39,560 --> 01:43:40,760 Sorry about that 1738 01:43:40,800 --> 01:43:42,200 Tell me, what happened? 1739 01:43:42,680 --> 01:43:45,200 She slipped while dancing and her knee got- 1740 01:43:45,240 --> 01:43:46,400 Knee got twisted 1741 01:43:46,440 --> 01:43:47,480 It hurts to walk 1742 01:43:47,520 --> 01:43:48,520 Just relax 1743 01:43:54,760 --> 01:43:56,040 - Here? - Yeah 1744 01:44:04,840 --> 01:44:06,360 - Now? - Yeah, doctor 1745 01:44:06,400 --> 01:44:07,960 - Okay, Tulsi - Yes, sir 1746 01:44:08,000 --> 01:44:10,200 - Get a ROM knee brace - Okay, sir 1747 01:44:15,560 --> 01:44:18,400 This has to be worn on bare skin only Not on your leggings, okay? 1748 01:44:18,440 --> 01:44:20,720 Remove it before going to bed, alright? 1749 01:44:20,760 --> 01:44:22,040 Okay, doctor 1750 01:44:23,640 --> 01:44:24,920 Thank you, doctor 1751 01:44:25,400 --> 01:44:26,640 How do you feel now? 1752 01:44:28,880 --> 01:44:31,000 Wow! Thanks 1753 01:44:31,040 --> 01:44:33,040 - I feel much better - Good 1754 01:44:33,080 --> 01:44:34,040 Lakshman 1755 01:44:35,120 --> 01:44:37,360 Madam is ready Bring the car to the porch 1756 01:44:37,400 --> 01:44:38,600 Get that doctor's # 1757 01:44:38,640 --> 01:44:40,560 9500019010, madam 1758 01:44:42,000 --> 01:44:44,160 Over smartness is not good for health 1759 01:44:44,200 --> 01:44:45,240 Watch your step! 1760 01:45:14,360 --> 01:45:15,520 Sid? 1761 01:45:16,320 --> 01:45:18,520 - What are you doing here? - Show me your hand 1762 01:45:19,760 --> 01:45:20,720 Hey! What? 1763 01:45:20,760 --> 01:45:22,200 - Open your mouth - Let go of me 1764 01:45:22,240 --> 01:45:23,200 Look at your teeth 1765 01:45:23,240 --> 01:45:24,800 - How much will you drink? - Disturbing me 1766 01:45:24,840 --> 01:45:26,120 What is all this doing here? 1767 01:45:26,160 --> 01:45:27,440 All this isn't my stuff 1768 01:45:27,480 --> 01:45:29,040 Er...Peter's 1769 01:45:29,080 --> 01:45:30,480 His dad paid him a surprise visit 1770 01:45:30,520 --> 01:45:33,360 How can you be like this? I shouldn't have left you alon- 1771 01:45:33,720 --> 01:45:34,880 I'm not coming 1772 01:45:35,160 --> 01:45:37,560 - Why not? - I'm not coming, that's it 1773 01:45:39,720 --> 01:45:41,320 How long will you be on this ego trip? 1774 01:45:42,320 --> 01:45:43,680 You call this an ego trip? 1775 01:45:50,480 --> 01:45:51,880 Adithya, listen 1776 01:45:51,920 --> 01:45:53,600 I'll talk to dad for you 1777 01:45:53,640 --> 01:45:55,080 I'll sort out everything 1778 01:45:55,440 --> 01:45:57,160 Hmmm...okay? 1779 01:45:58,120 --> 01:45:59,400 This isn't about dad 1780 01:45:59,440 --> 01:46:00,640 I just need some space 1781 01:46:00,680 --> 01:46:02,560 What's this obsession with space? 1782 01:46:02,600 --> 01:46:04,040 4 months since you left home 1783 01:46:04,080 --> 01:46:05,400 Why bring up that topic now? 1784 01:46:06,760 --> 01:46:07,760 Okay 1785 01:46:08,400 --> 01:46:09,880 The bike you love Royal Enfield 1786 01:46:09,920 --> 01:46:12,000 Interceptor will be delivered within this week 1787 01:46:12,040 --> 01:46:14,120 - Come home - Bribe, huh? 1788 01:46:14,440 --> 01:46:16,760 - I'm asking you to come back home, right? - No chance, bro 1789 01:46:16,800 --> 01:46:18,080 I'm not going anywhere 1790 01:46:18,120 --> 01:46:19,840 Why are you being so stubborn? 1791 01:46:20,400 --> 01:46:22,200 Know how tough it was to find this place? 1792 01:46:22,240 --> 01:46:24,600 Did I ask you to go to all this trouble? 1793 01:46:24,640 --> 01:46:25,880 I'm fine, right? 1794 01:46:26,280 --> 01:46:27,760 I'm not leaving without you, da 1795 01:46:27,800 --> 01:46:29,520 Instead of talking to you- 1796 01:46:29,560 --> 01:46:32,320 Yes, I emptied all those bottles I smoke up and I snort drugs 1797 01:46:32,360 --> 01:46:33,520 So what? 1798 01:46:33,560 --> 01:46:35,440 My wish, I'll do what I want, get lost! 1799 01:46:35,480 --> 01:46:36,560 I'm older than you- 1800 01:46:36,600 --> 01:46:38,320 Meeting you more than half way and you're- 1801 01:46:38,360 --> 01:46:39,560 Hey Sid, let me g- 1802 01:46:40,680 --> 01:46:41,680 Listen to- 1803 01:46:41,720 --> 01:46:45,080 - Adi, why are you doing this? Come - I'm not coming home 1804 01:46:47,600 --> 01:46:48,880 Hey! Adi 1805 01:46:48,920 --> 01:46:51,280 How dare you hit me, huh! 1806 01:46:54,000 --> 01:46:55,520 Then...what's news? 1807 01:46:55,560 --> 01:46:57,000 Where was your honeymoon? 1808 01:46:57,480 --> 01:46:58,680 Didn't go anywhere 1809 01:47:00,080 --> 01:47:01,120 Why? 1810 01:47:02,360 --> 01:47:03,400 You went 1811 01:47:03,440 --> 01:47:04,600 Into exile 1812 01:47:04,640 --> 01:47:06,280 How can I go then? 1813 01:47:06,320 --> 01:47:07,840 Between you both, any tif- 1814 01:47:08,880 --> 01:47:10,200 Nothing of that sort 1815 01:47:10,240 --> 01:47:12,400 Then when will our house hear a baby wailing? 1816 01:47:14,400 --> 01:47:15,720 Nothing for 2 years 1817 01:47:15,760 --> 01:47:18,000 - 'Plan after that' - You're planning? 1818 01:47:18,360 --> 01:47:20,040 Can all this be planned? 1819 01:47:21,240 --> 01:47:22,720 It has to happen in a flow 1820 01:47:23,320 --> 01:47:24,720 Naturally 1821 01:47:25,240 --> 01:47:27,280 Out of...out of love you know 1822 01:47:43,880 --> 01:47:46,040 - Good morning, sir - 'Cut...cut' 1823 01:47:46,080 --> 01:47:47,080 Tea or coffee? 1824 01:47:47,120 --> 01:47:48,640 - Do you have juice? - Yes, sir 1825 01:47:50,160 --> 01:47:53,520 Sir, madam is busy in the shot She'll be here in 5 minutes 1826 01:47:57,960 --> 01:47:59,600 'Tilt up that 2K light' 1827 01:47:59,640 --> 01:48:00,920 Sir, juice 1828 01:48:07,720 --> 01:48:09,760 - 'Ready? - Ready, sir' 1829 01:48:10,080 --> 01:48:12,360 - 'Roll camera - Rolling, sir' 1830 01:48:12,400 --> 01:48:13,400 'Action!' 1831 01:48:13,440 --> 01:48:14,920 'Background move' 1832 01:48:36,440 --> 01:48:37,880 Hi Adi 1833 01:48:37,920 --> 01:48:39,760 I didn't expect you here 1834 01:48:39,800 --> 01:48:42,120 - How is your knee? - Much better 1835 01:48:42,160 --> 01:48:44,120 I wear the braces only when it pains 1836 01:48:45,480 --> 01:48:47,200 Did you come just to ask me this? 1837 01:48:47,240 --> 01:48:50,320 - I came to tell you a story - Story? Tell me 1838 01:48:51,320 --> 01:48:53,120 When I was in college I had a girlfriend 1839 01:48:53,760 --> 01:48:55,040 Her name is Meera 1840 01:48:56,040 --> 01:48:58,160 Almost a living in relationship 1841 01:48:58,800 --> 01:49:00,440 That girl got married 1842 01:49:02,280 --> 01:49:04,400 I tried all kinds of stuff to forget her 1843 01:49:04,440 --> 01:49:07,560 But...didn't work out 1844 01:49:07,600 --> 01:49:09,120 I'm so sorry 1845 01:49:09,800 --> 01:49:11,360 Don't want pity 1846 01:49:11,400 --> 01:49:13,640 That's what messed me up in the first place 1847 01:49:16,920 --> 01:49:18,720 - Just a simple request - What? 1848 01:49:20,320 --> 01:49:21,960 Will you help me physically? 1849 01:49:22,680 --> 01:49:24,840 If you want I can show you my medical certificate 1850 01:49:24,880 --> 01:49:26,480 - What? - Yeah! 1851 01:49:26,800 --> 01:49:29,480 We'll keep our relationship raw and open 1852 01:49:29,800 --> 01:49:31,160 Friends with benefits 1853 01:49:31,200 --> 01:49:32,440 No strings attached 1854 01:49:32,480 --> 01:49:34,120 No questions asked 1855 01:49:34,160 --> 01:49:36,640 Should be fantastic What do you say? 1856 01:49:37,880 --> 01:49:39,880 Do you want time to think? 1857 01:49:41,320 --> 01:49:43,000 Adi...hi! 1858 01:49:43,600 --> 01:49:44,800 Priya, my friend 1859 01:49:45,480 --> 01:49:46,760 Lakshman 1860 01:49:47,960 --> 01:49:49,200 Hey Adi 1861 01:49:49,240 --> 01:49:51,480 - Parthi, sit down - You have a surprise, da 1862 01:49:51,520 --> 01:49:55,040 Hey! Tarun What's up, bro? 1863 01:49:55,080 --> 01:49:56,080 Good to see you 1864 01:49:56,120 --> 01:49:57,320 - How are you? - I'm good, dude 1865 01:49:57,360 --> 01:49:59,320 - When did you come? - This morning 1866 01:49:59,360 --> 01:50:01,360 - What happened to your licence? - Got cleared 1867 01:50:01,400 --> 01:50:03,160 Congrats, bro 1868 01:50:03,200 --> 01:50:05,240 Nice...nice Then what's up? 1869 01:50:05,280 --> 01:50:08,040 Nothing much, Kavya's father has started looking for a groom 1870 01:50:08,080 --> 01:50:11,160 She got so tense, asked me to fly back to India, I obeyed implicitly 1871 01:50:11,200 --> 01:50:13,080 Is your relationship so serious? 1872 01:50:13,120 --> 01:50:14,200 Then what? 1873 01:50:14,240 --> 01:50:16,640 What I'm trying to say 1874 01:50:20,760 --> 01:50:23,080 Everybody is obsessed with caste! 1875 01:50:23,960 --> 01:50:25,680 Take life in easy strides 1876 01:50:25,720 --> 01:50:27,160 If it clicks, okay 1877 01:50:27,200 --> 01:50:28,760 If not, double okay 1878 01:50:28,800 --> 01:50:31,080 Otherwise you'll become like me 1879 01:50:31,120 --> 01:50:33,360 You're painting yourself to be pathetic! 1880 01:50:33,400 --> 01:50:35,880 Happily hooking a heroine here, huh? 1881 01:50:35,920 --> 01:50:38,600 You were having a serious chat when we interrupted you 1882 01:50:38,640 --> 01:50:40,040 Shot discussion, huh? 1883 01:50:40,080 --> 01:50:42,200 Did it get set or work in progress? 1884 01:50:42,240 --> 01:50:43,480 1-track mind indecent fellow 1885 01:50:43,520 --> 01:50:45,760 I came just to chat with her 1886 01:50:45,800 --> 01:50:48,960 Tarun, it seems we can see the sun even at night from tomorrow 1887 01:50:49,000 --> 01:50:50,720 It was announced on TV! 1888 01:50:51,040 --> 01:50:52,720 I was talking to her about Meera 1889 01:50:52,760 --> 01:50:55,000 I asked if she could help me physically 1890 01:50:55,040 --> 01:50:57,680 Physical help, huh? What was madam's reply? 1891 01:50:57,720 --> 01:50:59,280 Madam- 1892 01:50:59,320 --> 01:51:00,840 I think will slowly surrender! 1893 01:51:33,920 --> 01:51:39,560 "O' dream, in my sleep loyally why did you haunt me royally?" 1894 01:51:39,600 --> 01:51:44,840 "Till the moon sleeps in the sky's altar why did you shower me with nectar?" 1895 01:51:44,880 --> 01:51:50,400 "Why this flustered feeling? My breath goes a-reeling?" 1896 01:51:50,440 --> 01:51:56,400 "Why does my heart beat helplessly when you move away from me?" 1897 01:51:56,440 --> 01:52:02,200 "O' dream, in my sleep duly why did you haunt me daily?" 1898 01:52:02,240 --> 01:52:08,200 "Till the moon goes to bed at wee hours why did you shower me with honey, I ask?" 1899 01:52:44,320 --> 01:52:49,960 "You...like rain above" 1900 01:52:50,000 --> 01:52:55,680 "Me...as land below" 1901 01:52:56,120 --> 01:53:01,800 "As a garland of dewdrops fall this flower blooms overall" 1902 01:53:01,840 --> 01:53:07,440 "Like the waxing moon aglow with bliss in the days that follow" 1903 01:53:07,480 --> 01:53:13,080 "O' dream, in my sleep loyally why did you haunt me totally?" 1904 01:53:13,120 --> 01:53:18,360 "Till the moon sleeps in the sky's altar why did you shower me with nectar?" 1905 01:53:18,400 --> 01:53:23,920 "Why this flustered feeling? My breath goes a-reeling?" 1906 01:53:23,960 --> 01:53:30,120 "Why does my heart beat helplessly when you move away from me?" 1907 01:53:30,160 --> 01:53:35,800 "O' dream, in my sleep duly why did you haunt me daily?" 1908 01:53:35,840 --> 01:53:41,880 "Till the moon goes to bed at wee hours why did you shower me with honey, I ask?" 1909 01:53:47,840 --> 01:53:48,880 Hey, Parthi 1910 01:53:51,760 --> 01:53:54,480 - Why is this girl ironing my shirt, da? - 'Which girl?' 1911 01:53:54,520 --> 01:53:57,080 - Priya, da - Hey! Where are you now? 1912 01:53:57,120 --> 01:53:58,200 My flat of course 1913 01:53:58,240 --> 01:53:59,720 'She just woke me up with coffee' 1914 01:53:59,760 --> 01:54:01,680 Oh! You drank, huh? 1915 01:54:02,560 --> 01:54:04,080 Job over? 1916 01:54:05,320 --> 01:54:07,160 Don't think too much Your brain may pop out 1917 01:54:07,200 --> 01:54:09,800 'It will happen now, right? Happy journey!' 1918 01:54:10,440 --> 01:54:12,280 Hey! Listen to me seriously 1919 01:54:12,320 --> 01:54:14,160 I read her Wikipedia page 1920 01:54:14,200 --> 01:54:16,600 She passed out of IIT, Ahmedabad 1921 01:54:16,640 --> 01:54:19,320 Her father is retired chief justice of Delhi High Court it seems 1922 01:54:19,640 --> 01:54:20,960 Got what I said? 1923 01:54:21,280 --> 01:54:22,440 Buddy 1924 01:54:23,040 --> 01:54:25,880 You can't get a better chance than this Settle down with her 1925 01:54:25,920 --> 01:54:29,000 'Dai! Shouldn't you know when that girl irons your shirt?' 1926 01:54:29,640 --> 01:54:32,400 I don't like someone doing all this for me 1927 01:54:32,680 --> 01:54:34,800 I should feel like doing this of my own accord 1928 01:54:35,040 --> 01:54:36,600 I felt that way only with Meera 1929 01:54:36,640 --> 01:54:38,200 Hey! Back to square 1, huh? 1930 01:54:38,240 --> 01:54:40,520 Meera is married to someone else 'That chapter is over, da' 1931 01:54:40,560 --> 01:54:43,680 'Why are you still reading that same book called 'Meera'? I don't get it' 1932 01:54:43,720 --> 01:54:46,680 'If you drink 24x7, you'll die-' 1933 01:54:50,120 --> 01:54:51,320 What, heroine? 1934 01:54:52,400 --> 01:54:55,120 You've lured an innocent chap into your web, huh? 1935 01:54:55,840 --> 01:54:57,680 If someone sees us what will they think? 1936 01:55:00,040 --> 01:55:01,680 Lakshman will deal with it 1937 01:55:06,040 --> 01:55:07,680 - Ooops! - Oh yeah! 1938 01:55:14,760 --> 01:55:16,000 Adi 1939 01:55:16,040 --> 01:55:18,240 Adi, I love you 1940 01:55:20,520 --> 01:55:22,600 Adi...Adi 1941 01:55:22,640 --> 01:55:24,080 - Adi, what happened? - Madam 1942 01:55:24,120 --> 01:55:25,600 - Adi, wait - Sit inside, madam 1943 01:55:25,640 --> 01:55:27,240 Lakshman, get out of the way 1944 01:55:27,280 --> 01:55:28,920 - Madam - Adi, wait 1945 01:55:28,960 --> 01:55:30,480 - What happened? - What 'what happened?' 1946 01:55:30,520 --> 01:55:31,960 I've told you twice already 1947 01:55:32,000 --> 01:55:34,120 Then what do you mean by 'love' or dove? 1948 01:55:34,160 --> 01:55:36,160 Adi, let us discuss this inside the car please 1949 01:55:36,200 --> 01:55:38,760 Hey! All this won't work out for you, understand? 1950 01:55:38,800 --> 01:55:40,720 Why do you drag love into this? 1951 01:55:40,960 --> 01:55:42,640 Aren't you intelligent? 1952 01:55:42,680 --> 01:55:44,760 Why you being so emotional? 1953 01:55:45,160 --> 01:55:46,360 - Adi - Look here 1954 01:55:46,400 --> 01:55:48,600 I won't come and meet you You don't come looking for me 1955 01:55:48,640 --> 01:55:49,680 I'm done with your- 1956 01:55:51,160 --> 01:55:53,240 Really? Get this, Adithya 1957 01:55:53,280 --> 01:55:55,440 Your life with Meera ended right then 1958 01:55:56,480 --> 01:55:58,200 Why can't you accept that? 1959 01:56:00,840 --> 01:56:02,400 Lakshman, get lost! 1960 01:56:05,080 --> 01:56:06,280 'Get this, Adithya' 1961 01:56:06,320 --> 01:56:08,480 'Your life with Meera ended right then' 1962 01:56:09,000 --> 01:56:10,760 'Why can't you accept that?' 1963 01:56:28,160 --> 01:56:30,240 'Hello, sir, I'm Tulsi calling from the hospital' 1964 01:56:30,280 --> 01:56:31,520 Tell me, Tulsi 1965 01:56:31,560 --> 01:56:33,520 Prabhu sir case is an emergency, sir 1966 01:56:33,560 --> 01:56:36,280 Tulsi, it's my day off 1967 01:56:36,320 --> 01:56:38,640 'I know, sir Sir...hello?' 1968 01:56:48,600 --> 01:56:50,240 'Sir, no one else is on call here' 1969 01:56:50,280 --> 01:56:51,440 Tulsi! 1970 01:56:51,480 --> 01:56:53,080 'Sir, emergency case' 1971 01:56:53,120 --> 01:56:54,600 TULSI! 1972 01:56:56,000 --> 01:56:58,840 I'm not in a condition to operate on any patient, Tulsi 1973 01:56:58,880 --> 01:57:00,360 We'll do it tomorrow 1974 01:57:00,400 --> 01:57:03,240 Sir, please, if you want I can give you Alpax 1975 01:57:03,280 --> 01:57:05,400 'Really critical, sir He has lost a lot of blood' 1976 01:57:05,440 --> 01:57:06,880 'We will lose the patient' 1977 01:57:06,920 --> 01:57:09,760 Follow the basics, hook the patient on the ventilator, I'll be there now 1978 01:57:09,800 --> 01:57:10,840 'Okay, sir' 1979 01:57:48,400 --> 01:57:50,560 Sir, all preparations done 1980 01:58:38,080 --> 01:58:39,800 - Deepa - Yes, sister 1981 01:58:39,840 --> 01:58:42,040 Sir, are you okay? 1982 01:58:43,240 --> 01:58:45,440 Tulsi, what happened here? 1983 01:58:45,840 --> 01:58:47,120 What happened? 1984 01:58:47,640 --> 01:58:50,320 This is regarding the reputation of Orbit Hospital 1985 01:58:50,360 --> 01:58:53,440 Whatever happens, I'll make sure that man's licence is cancelled 1986 01:58:53,480 --> 01:58:55,160 I'll go to any lengths necessary 1987 01:58:55,880 --> 01:58:57,400 Tell your favorite doctor 1988 01:58:57,440 --> 01:58:58,640 I'll see him in court 1989 01:58:59,200 --> 01:59:01,440 Ma'am, if you go straight Room # 1729 1990 01:59:01,480 --> 01:59:02,960 - First room - Okay, thanks 1991 01:59:03,000 --> 01:59:05,720 - I'll get some food, eat something - Got a cigarette? 1992 01:59:05,760 --> 01:59:07,120 Adithya 1993 01:59:08,520 --> 01:59:09,520 Hello, aunty 1994 01:59:11,760 --> 01:59:12,960 How are you, dear? 1995 01:59:13,400 --> 01:59:14,600 Hey Parthi 1996 01:59:15,560 --> 01:59:17,520 The body rings an alarm bell once in our life 1997 01:59:17,560 --> 01:59:19,440 To announce the end of its capacity 1998 01:59:19,480 --> 01:59:21,080 We should pay heed and stop everything then 1999 01:59:21,120 --> 01:59:22,680 Right away Period, full stop 2000 01:59:23,360 --> 01:59:25,080 He doesn't listen to anyone, sir 2001 01:59:25,120 --> 01:59:26,480 He has to listen, da 2002 01:59:26,960 --> 01:59:28,040 Or he'll see Heaven! 2003 01:59:30,120 --> 01:59:31,360 Are you still drinking? 2004 01:59:32,360 --> 01:59:33,640 - Why? - Yes, ma 2005 01:59:34,160 --> 01:59:35,440 I drink daily 2006 01:59:36,120 --> 01:59:37,720 How does that matter to you? 2007 01:59:38,560 --> 01:59:39,960 I feel like living this way 2008 01:59:41,160 --> 01:59:42,200 Just let me be 2009 01:59:42,240 --> 01:59:44,720 Bugging me with questions and torturing me 2010 01:59:45,360 --> 01:59:47,200 'What kind of a question is this?' 2011 01:59:47,240 --> 01:59:49,400 'Is this how you handle a sensitive issue?' 2012 01:59:50,000 --> 01:59:51,360 'Let's face facts' 2013 01:59:51,400 --> 01:59:53,600 'Dr Adithya Varma is our college topper' 2014 01:59:53,640 --> 01:59:56,080 'He's one of the best doctors St Patrick's has produced' 2015 01:59:56,920 --> 01:59:58,840 'He had some anger issues' 2016 01:59:58,880 --> 02:00:00,160 'I accept that' 2017 02:00:00,200 --> 02:00:02,840 'But alcoholism, drug addiction? Who said so?' 2018 02:00:02,880 --> 02:00:05,440 'Is it easy to become a good qualified surgeon?' 2019 02:00:05,480 --> 02:00:07,640 'What 'Indian medical Council?' 2020 02:00:07,680 --> 02:00:10,160 'Indian medical council is to do with doctors like us' 2021 02:00:10,200 --> 02:00:12,160 'Why should media and politics poke their-' 2022 02:00:14,840 --> 02:00:18,400 Grandma, you used to keep asking about his whereabouts 2023 02:00:18,440 --> 02:00:20,680 Now even after you know you don't want to visit him 2024 02:00:20,720 --> 02:00:22,360 I don't understand why 2025 02:00:22,760 --> 02:00:26,040 I can't see him in his present condition 2026 02:00:27,040 --> 02:00:30,040 You don't have to see him At least you can talk over the phone? 2027 02:00:30,080 --> 02:00:32,400 If you call him, he will definitely come home, grandma 2028 02:00:33,040 --> 02:00:36,920 Siddharth, if the person we love dies that's a different feeling altogether 2029 02:00:37,480 --> 02:00:39,720 It is different leaving us and drifting away from us 2030 02:00:40,080 --> 02:00:41,520 In the 1st case scenario 2031 02:00:41,560 --> 02:00:45,880 Our heart and mind will get adjusted to the fact he won't come back to life 2032 02:00:45,920 --> 02:00:46,920 Like me 2033 02:00:46,960 --> 02:00:49,920 In the 2nd case it won't fade out that easily 2034 02:00:50,400 --> 02:00:51,840 It's very painful 2035 02:00:51,880 --> 02:00:53,080 Like Adithya 2036 02:00:53,560 --> 02:00:57,160 I can extend any help he wants but- 2037 02:00:57,880 --> 02:01:00,680 Can I share his suffering with him? 2038 02:01:02,280 --> 02:01:04,600 So are you saying we just abandon him? 2039 02:01:06,240 --> 02:01:08,920 Suffering is verrry personal, Siddharth 2040 02:01:09,720 --> 02:01:10,920 Let him suffer 2041 02:02:14,760 --> 02:02:16,760 Adi, Mr Anantanarayanan 2042 02:02:16,800 --> 02:02:17,880 Very successful lawyer 2043 02:02:17,920 --> 02:02:19,360 He will be handling your case 2044 02:02:19,400 --> 02:02:23,120 1st of all don't keep saying 'case' as if I committed some crime 2045 02:02:23,160 --> 02:02:25,480 As far as I'm concerned this isn't even my case 2046 02:02:25,520 --> 02:02:28,360 I was called because there wasn't any doctor on emergency call 2047 02:02:29,520 --> 02:02:31,120 Isn't the patient alive? 2048 02:02:31,160 --> 02:02:34,360 In cases like this patient being dead or alive is secondary 2049 02:02:35,080 --> 02:02:37,640 Primary case is a surgeon 2050 02:02:38,080 --> 02:02:39,400 That is you 2051 02:02:39,440 --> 02:02:42,160 If he has consumed alcohol during surgery time 2052 02:02:42,200 --> 02:02:44,920 Depending on whether it is within permissible limit or not 2053 02:02:44,960 --> 02:02:48,280 This can change into criminal and medical negligence 2054 02:02:49,000 --> 02:02:50,680 So, Adithya, tell me 2055 02:02:51,120 --> 02:02:53,960 - What was your alcohol intake that day? - Criminal negligence? 2056 02:02:54,840 --> 02:02:57,840 Do you know under what circumstances I went to the hospital on that day? 2057 02:02:57,880 --> 02:02:59,480 Without motor control 2058 02:03:00,040 --> 02:03:01,640 I could barely talk, that's all 2059 02:03:02,120 --> 02:03:04,760 I sat in the chair, guided the head nurse and performed the surgery 2060 02:03:04,800 --> 02:03:07,480 If I hadn't done that the patient would have died you know 2061 02:03:09,400 --> 02:03:11,360 Medical negligence! 2062 02:03:11,800 --> 02:03:13,440 We also heard about this 2063 02:03:13,480 --> 02:03:14,600 We understand too 2064 02:03:14,640 --> 02:03:16,040 Are you a surgeon? 2065 02:03:19,040 --> 02:03:21,120 Sid, is this man on our side? 2066 02:03:22,640 --> 02:03:24,840 - Of course - Then why is he talking like this? 2067 02:03:25,120 --> 02:03:27,240 I don't like this interrogation tone 2068 02:03:28,680 --> 02:03:30,680 Adithya, the case has gone out of our hands 2069 02:03:30,720 --> 02:03:32,840 Indian medical council is also involved 2070 02:03:32,880 --> 02:03:34,400 Sid, I need a better lawyer 2071 02:03:36,280 --> 02:03:38,720 Hospital management is trying to prove you're guilty 2072 02:03:39,000 --> 02:03:40,960 As a womanizer, as a drug addict, as- 2073 02:03:41,000 --> 02:03:43,160 As an alcoholic womanizer for God's sake 2074 02:03:43,440 --> 02:03:46,680 Already this news has been splashed in all newspapers and all TV channels 2075 02:03:46,720 --> 02:03:49,160 I want your complete support to get you out of this 2076 02:03:49,200 --> 02:03:51,440 Adithya, can you hear me? 2077 02:03:52,480 --> 02:03:53,480 Please, da 2078 02:03:54,320 --> 02:03:56,320 I'll go to any extent to help you out 2079 02:03:58,160 --> 02:03:59,480 Please, da 2080 02:03:59,520 --> 02:04:01,360 Show some presence of mind 2081 02:04:05,760 --> 02:04:07,520 This is eye witness material 2082 02:04:08,280 --> 02:04:10,280 All your patients have endorsed 2083 02:04:10,320 --> 02:04:12,440 Saying that you're a wonderful surgeon 2084 02:04:12,480 --> 02:04:15,040 There are totally 484 radiographs 2085 02:04:16,040 --> 02:04:18,600 Your total number of working days is 214 2086 02:04:19,760 --> 02:04:23,000 Your total count of surgery is 486 2087 02:04:23,360 --> 02:04:25,240 2 are unavailable 2088 02:04:25,280 --> 02:04:26,360 Out of station 2089 02:04:26,400 --> 02:04:28,480 But in your hospital log book 2090 02:04:29,000 --> 02:04:31,840 ...number of surgeries entered is only 300 on the whole 2091 02:04:33,120 --> 02:04:36,080 Even if log books can be manipulated radiographs won't lie 2092 02:04:36,520 --> 02:04:38,400 Because in every single radiograph 2093 02:04:38,440 --> 02:04:40,160 'Referred by Dr Adithya Varma' 2094 02:04:40,200 --> 02:04:41,640 Your name has been embossed 2095 02:04:43,160 --> 02:04:45,200 I can give the back-up also 2096 02:04:48,680 --> 02:04:49,960 Plus in your favor is 2097 02:04:50,000 --> 02:04:51,560 ...the patient is still alive 2098 02:04:52,440 --> 02:04:55,160 If we grease some palms we can manage to cover up, it's easy 2099 02:04:55,200 --> 02:04:56,760 Want to know the minus? 2100 02:04:56,800 --> 02:04:59,400 Hospital management has collected your blood sample 2101 02:04:59,680 --> 02:05:02,160 Alcohol level shows 140+ in that test 2102 02:05:03,560 --> 02:05:05,120 And you are high on cocaine 2103 02:05:10,400 --> 02:05:12,600 - What shall we do now? - Good question 2104 02:05:14,480 --> 02:05:17,440 A preservative is added in that blood test 2105 02:05:17,920 --> 02:05:20,400 Only due to variation in the fermentation level 2106 02:05:20,440 --> 02:05:23,640 ...we can make the blood test invalid claiming the results were wrong 2107 02:05:24,160 --> 02:05:28,760 But most importantly, 184 surgeries haven't been entered in the log book 2108 02:05:28,800 --> 02:05:30,880 if I mention this in court that's enough 2109 02:05:30,920 --> 02:05:33,520 Hospital management will plead guilty 2110 02:05:33,760 --> 02:05:35,960 Adithya, very simple 2111 02:05:36,360 --> 02:05:37,960 Go in for a neat shave 2112 02:05:38,400 --> 02:05:40,240 Wear crisply ironed pant and shirt 2113 02:05:40,760 --> 02:05:42,520 Come with a calm demeanor 2114 02:05:42,560 --> 02:05:45,160 Whatever you say that day repeat that verbatim 2115 02:05:45,200 --> 02:05:46,560 Constantly 2116 02:05:46,600 --> 02:05:47,720 That's all 2117 02:05:50,160 --> 02:05:51,760 Okay, Siddharth I'll leave 2118 02:05:51,800 --> 02:05:53,000 Okay? Bye 2119 02:05:53,040 --> 02:05:54,320 I'm coming, sir 2120 02:06:01,080 --> 02:06:03,240 This case is as good as won 2121 02:06:03,280 --> 02:06:04,920 But my only worry 2122 02:06:05,720 --> 02:06:07,680 Your brother's unconventional mind-set 2123 02:06:09,120 --> 02:06:13,440 Siddarth, this kind of free spiritedness won't work in our democracy 2124 02:06:14,560 --> 02:06:15,920 You have to deal with it 2125 02:06:16,440 --> 02:06:18,840 Irrespective of how much you pay to manage this 2126 02:06:18,880 --> 02:06:21,800 ...don't let it show on your face 2127 02:06:22,240 --> 02:06:24,120 - Okay? Right - Thank you 2128 02:06:49,080 --> 02:06:50,160 No time, da 2129 02:06:50,200 --> 02:06:51,200 Adi 2130 02:06:57,120 --> 02:06:58,280 Adi...? 2131 02:06:58,680 --> 02:06:59,640 Adi? 2132 02:07:00,480 --> 02:07:01,440 Where is he? 2133 02:07:01,480 --> 02:07:03,240 - Hey Parthi - Hey! 2134 02:07:04,600 --> 02:07:06,840 - Hey Adi - Lift him up 2135 02:07:08,680 --> 02:07:10,240 Be careful, da 2136 02:07:11,280 --> 02:07:12,200 Go this side 2137 02:07:12,240 --> 02:07:14,240 Watch your step Careful! 2138 02:07:14,720 --> 02:07:16,160 Make him sit in the chair 2139 02:07:16,200 --> 02:07:17,640 Gently Look here 2140 02:07:17,680 --> 02:07:18,880 - Adi - Wait 2141 02:07:19,640 --> 02:07:21,040 How could he? 2142 02:07:21,840 --> 02:07:23,440 Dai! Adi 2143 02:07:23,480 --> 02:07:25,840 Hey...hey Adi! 2144 02:07:25,880 --> 02:07:26,880 Why, da? 2145 02:07:26,920 --> 02:07:28,080 I'll be back 2146 02:07:28,120 --> 02:07:29,160 Wait 2147 02:07:33,800 --> 02:07:34,920 'Parthi!' 2148 02:07:37,160 --> 02:07:39,680 Everything is over, Tarun 2149 02:07:39,720 --> 02:07:40,800 What are you doing, da? 2150 02:07:40,840 --> 02:07:42,520 - Wait, da? - Why do you need this now? 2151 02:07:42,560 --> 02:07:43,920 Shut up, da 2152 02:07:45,360 --> 02:07:47,840 I don't know how 2153 02:07:49,920 --> 02:07:51,640 Hey! Adi...Adi 2154 02:07:51,680 --> 02:07:52,760 Get up 2155 02:07:52,800 --> 02:07:55,480 Adi...dai! Look at me 2156 02:07:55,520 --> 02:07:57,800 Come, sit up 2157 02:07:57,840 --> 02:07:59,040 Go on...do it 2158 02:07:59,800 --> 02:08:00,760 Snort, da 2159 02:08:15,600 --> 02:08:17,040 Careful 2160 02:08:38,560 --> 02:08:39,960 Hey...hold him 2161 02:08:59,760 --> 02:09:01,000 'How is he now?' 2162 02:09:01,040 --> 02:09:02,240 Crystal clear! 2163 02:09:02,480 --> 02:09:06,120 Your brother has arranged an in-house court hearing with great difficulty 2164 02:09:06,600 --> 02:09:08,680 Please try to be normal 2165 02:09:10,160 --> 02:09:13,040 Are you teaching me how to be normal after intake of alcohol, da? 2166 02:09:13,840 --> 02:09:15,280 Hey...dai! 2167 02:09:15,320 --> 02:09:16,920 1st wear your pants, da 2168 02:09:21,520 --> 02:09:24,520 Madam, he has a drinking problem 2169 02:09:24,960 --> 02:09:28,200 The nurses in the hospital have served him liquor out of sheer fear 2170 02:09:28,240 --> 02:09:31,160 In fact we found drugs in the surgeons' dressing room 2171 02:09:31,200 --> 02:09:33,760 He behaves rudely with everyone 2172 02:09:33,800 --> 02:09:36,040 I got to know all this rather late 2173 02:09:37,120 --> 02:09:39,840 But the toxicology report gives him a clean chit 2174 02:09:40,120 --> 02:09:41,400 Present your proof 2175 02:09:41,680 --> 02:09:44,280 Court won't accept this kind of emotional statement 2176 02:09:44,560 --> 02:09:48,120 We have got 300 recorded videos as testimonials from patients 2177 02:09:48,160 --> 02:09:51,520 And a written document from the dean of St Patrick's Medical College, Mangalore 2178 02:09:51,560 --> 02:09:53,960 'Explaining his sincerity and efficiency' 2179 02:09:54,200 --> 02:09:55,200 Parthi 2180 02:09:55,960 --> 02:09:57,400 Convocation was held, right? 2181 02:10:00,320 --> 02:10:01,640 Do you remember the oath? 2182 02:10:01,680 --> 02:10:04,480 Hey! Case is going in your favor 2183 02:10:04,520 --> 02:10:05,720 Don't mess it up 2184 02:10:06,560 --> 02:10:07,520 Wrong, da 2185 02:10:07,560 --> 02:10:09,480 Give me the proof and statement of the accused 2186 02:10:09,840 --> 02:10:10,800 Ma'am 2187 02:10:12,560 --> 02:10:14,120 Hey Sid...Siddharth 2188 02:10:15,320 --> 02:10:16,480 What is happening? 2189 02:10:18,160 --> 02:10:19,480 How much did you pay? 2190 02:10:19,520 --> 02:10:20,640 Dai...dai...dai! 2191 02:10:21,560 --> 02:10:22,920 Look at appa 2192 02:10:24,640 --> 02:10:26,080 Dad doesn't like all this 2193 02:10:26,120 --> 02:10:27,520 What are you doing now? 2194 02:10:28,280 --> 02:10:29,400 Will you shut up now? 2195 02:10:29,440 --> 02:10:32,120 My profession is the only thing I like about myself, da 2196 02:10:32,600 --> 02:10:34,520 Please, da Listen to me 2197 02:10:35,960 --> 02:10:40,680 How can I function as a doctor if we win a case by greasing palms? 2198 02:10:41,880 --> 02:10:42,960 Shut up, da 2199 02:10:43,000 --> 02:10:44,480 I can't...I can't 2200 02:10:44,920 --> 02:10:46,240 I can't do that 2201 02:10:46,280 --> 02:10:47,760 I'll be living a lie 2202 02:10:48,840 --> 02:10:51,000 Don't mess it up Please listen to me 2203 02:10:51,040 --> 02:10:52,040 Pleeeease! 2204 02:10:52,080 --> 02:10:53,600 If I go to jail now 2205 02:10:54,440 --> 02:10:56,080 Will your dignity lessen somehow? 2206 02:10:57,000 --> 02:10:58,440 - Tell me - Just keep quiet 2207 02:10:58,480 --> 02:10:59,560 Isn't that how you feel? 2208 02:10:59,600 --> 02:11:01,280 Please stay quiet 2209 02:11:01,320 --> 02:11:02,360 Siddharth, please please 2210 02:11:02,400 --> 02:11:03,600 - Try to underst- - Silence! 2211 02:11:05,280 --> 02:11:06,880 Dr Adithya Varma 2212 02:11:06,920 --> 02:11:10,840 If you say anything now, it will be admissible for criminal proceedings 2213 02:11:10,880 --> 02:11:12,320 'Do you understand that?' 2214 02:11:12,880 --> 02:11:14,120 Nodding isn't good enough 2215 02:11:14,160 --> 02:11:16,120 - You have to say it - Yes, I understand 2216 02:11:17,000 --> 02:11:19,160 Tell me the time you attended surgery 2217 02:11:20,840 --> 02:11:21,960 I don't remember 2218 02:11:22,760 --> 02:11:24,760 What is the case you were treating that day? 2219 02:11:24,800 --> 02:11:26,120 Can you explain in detail? 2220 02:11:26,160 --> 02:11:28,400 Road traffic accident case 2221 02:11:28,440 --> 02:11:29,680 Multiple fractures 2222 02:11:34,400 --> 02:11:35,840 Patient was diabetic 2223 02:11:35,880 --> 02:11:37,680 Long history of asthma 2224 02:11:38,680 --> 02:11:40,560 Patient's name Shankar 2225 02:11:43,480 --> 02:11:44,680 Age 58 2226 02:11:44,720 --> 02:11:45,720 Good 2227 02:11:47,080 --> 02:11:49,600 The opposition claims you weren't even conscious 2228 02:11:49,640 --> 02:11:52,320 And in a state of half consciousness you instructed the head nurse 2229 02:11:52,360 --> 02:11:55,720 Stabilized the patient and conducted the surgery 2230 02:11:55,760 --> 02:11:56,720 Is that correct? 2231 02:11:59,280 --> 02:12:00,480 Yes 2232 02:12:00,520 --> 02:12:01,960 Now tell me, Dr Adithya 2233 02:12:02,000 --> 02:12:04,960 Were you intoxicated on that day before the surgery? 2234 02:12:05,000 --> 02:12:07,560 Had you consumed alcohol? 2235 02:12:07,600 --> 02:12:10,800 Or any other form of substance abuse? 2236 02:12:16,080 --> 02:12:17,400 Just say no 2237 02:12:17,440 --> 02:12:18,840 I'll repeat the question 2238 02:12:18,880 --> 02:12:21,240 'Were you in any way intoxicated...' 2239 02:12:21,280 --> 02:12:22,440 '...or on drugs' 2240 02:12:22,480 --> 02:12:24,640 '1 day before the surgery?' 2241 02:12:27,320 --> 02:12:28,680 Deny it, Adi 2242 02:12:29,400 --> 02:12:31,520 Please, da 2243 02:12:35,880 --> 02:12:37,200 YES! 2244 02:12:44,000 --> 02:12:46,040 Were you drunk on the day of the surgery? 2245 02:12:46,080 --> 02:12:47,480 Yes, I was drunk 2246 02:12:48,560 --> 02:12:50,240 And the day before too 2247 02:12:51,000 --> 02:12:53,840 I have always been drunk for all the operations I've performed 2248 02:12:55,400 --> 02:12:56,600 Even now 2249 02:12:59,560 --> 02:13:00,920 I've come here drunk 2250 02:13:03,160 --> 02:13:04,760 Yes, I'm an alcoholic 2251 02:13:06,000 --> 02:13:07,720 I have a drinking problem 2252 02:13:07,760 --> 02:13:09,040 Adi 2253 02:13:09,080 --> 02:13:12,560 But no patient of mine has been harmed before this because of my inebriated state 2254 02:13:14,040 --> 02:13:15,640 And I am proud to say it 2255 02:13:17,600 --> 02:13:19,520 And I am good at what I do Goddamn it! 2256 02:13:23,720 --> 02:13:26,840 I have ruined the trust patients place on doctors 2257 02:13:29,840 --> 02:13:32,240 I...I do not deserve to be a doctor 2258 02:13:34,840 --> 02:13:37,440 It is in no way connected with my hospital 2259 02:13:38,240 --> 02:13:39,400 Please make that clear 2260 02:13:42,400 --> 02:13:44,280 I think there is nothing more to say 2261 02:13:44,960 --> 02:13:47,720 Your license will be seized for minimum 5 years 2262 02:13:47,760 --> 02:13:50,200 If you try to practice during this time frame 2263 02:13:50,240 --> 02:13:51,920 'You will be put behind bars' 2264 02:13:51,960 --> 02:13:53,120 'For 3 years' 2265 02:14:05,960 --> 02:14:07,360 Appa, I'm sorry 2266 02:14:07,600 --> 02:14:08,720 Sid, I'm sorry, da 2267 02:14:10,320 --> 02:14:12,440 Section 269 of the Indian Penal Code 2268 02:14:12,480 --> 02:14:13,640 Causing hurt by act 2269 02:14:13,680 --> 02:14:15,120 'Endangering lives' 2270 02:14:15,160 --> 02:14:17,200 'Or personal safety of others' 2271 02:14:17,240 --> 02:14:20,840 'Whoever causes hurt to any person by doing act so rashly or negligently' 2272 02:14:20,880 --> 02:14:23,120 After all this, you didn't want to listen to us? 2273 02:14:23,160 --> 02:14:27,000 'Has to endanger human life for the personal safety of others' 2274 02:14:27,040 --> 02:14:30,240 'Shall be punished with imprisonment of either description' 2275 02:14:30,280 --> 02:14:32,920 '...for a term which may extend to 3 years' 2276 02:14:32,960 --> 02:14:36,800 'Or with fine which may extend to 500 rupees or with both' 2277 02:15:02,880 --> 02:15:03,960 Come, Meera 2278 02:15:39,960 --> 02:15:42,360 Why have you started smoking 'beedi' now? 2279 02:15:42,400 --> 02:15:43,600 It gives me a kick 2280 02:15:44,240 --> 02:15:46,720 What happened to all the stuff at home? 2281 02:15:46,760 --> 02:15:48,320 You sold them and drank with that money? 2282 02:15:48,360 --> 02:15:51,120 I sold all that so you can have money for your grandpa's funeral rites 2283 02:15:51,160 --> 02:15:53,040 Hey! It hurts 2284 02:15:55,080 --> 02:15:57,040 Why don't you ask me if you need money? 2285 02:15:57,080 --> 02:15:58,720 Parthi, put that cash back 2286 02:15:58,760 --> 02:16:00,720 How often I've borrowed from you? 2287 02:16:00,760 --> 02:16:02,920 Adjust this for the lunch I ate at your place 2288 02:16:02,960 --> 02:16:04,560 Chee! Don't act too smart Here, take it 2289 02:16:05,880 --> 02:16:07,640 What the eff...get out! 2290 02:16:35,480 --> 02:16:39,160 'Hello? Mister! He seems to be missing?' 2291 02:16:41,560 --> 02:16:43,000 Where's my air conditioner? 2292 02:16:44,000 --> 02:16:46,280 'Fridge is missing The furniture here-' 2293 02:16:46,560 --> 02:16:48,720 Where is all my stuff? 2294 02:16:48,760 --> 02:16:51,440 Hello! What is happening here? 2295 02:16:51,480 --> 02:16:53,640 1st vacate this place I'll call the police 2296 02:16:53,680 --> 02:16:54,720 Get out! 2297 02:16:56,200 --> 02:16:59,280 I'll show you a place, bro Stay here just for the night 2298 02:16:59,560 --> 02:17:00,680 Okay? 2299 02:17:01,480 --> 02:17:04,160 Bro, lie down here This is my place 2300 02:17:04,720 --> 02:17:06,360 No one will dare breathe a word 2301 02:17:06,400 --> 02:17:08,600 'I'll get you the perfect house in the morning' 2302 02:17:08,840 --> 02:17:10,040 'Okay?' 2303 02:17:22,480 --> 02:17:23,960 - What, bro? - Your friend isn't here 2304 02:17:24,000 --> 02:17:25,600 - He has vacated - Where did he go? 2305 02:17:25,640 --> 02:17:26,800 I don't know, sir 2306 02:17:26,840 --> 02:17:29,280 'Free public Toilet' 2307 02:17:31,440 --> 02:17:33,040 Bro, walking off without paying? 2308 02:17:33,080 --> 02:17:35,600 Oldie! Whom are you asking for money? Write it down in my account 2309 02:17:35,640 --> 02:17:37,280 Bad enough you are a freebie yourself 2310 02:17:48,920 --> 02:17:50,280 '2 cups tea' 2311 02:17:50,320 --> 02:17:51,680 2 more days, bro 2312 02:17:52,120 --> 02:17:53,320 You'll get a house 2313 02:17:54,640 --> 02:17:57,040 Why do you worry, bro? I'm there for you 2314 02:17:57,080 --> 02:17:58,680 We are a team, bro 2315 02:17:59,120 --> 02:18:03,960 "I can see in my mind with delight a future so rosy and bright" 2316 02:18:04,000 --> 02:18:05,680 'Will we get our tea today?' 2317 02:18:06,640 --> 02:18:08,480 Dai! What are you doing here? 2318 02:18:08,520 --> 02:18:10,600 I've been roaming the roads like a dog looking for you 2319 02:18:10,640 --> 02:18:12,320 - Hi bro - Hey! Move 2320 02:18:12,360 --> 02:18:14,080 - Move out - Okay, bro 2321 02:18:16,120 --> 02:18:18,560 Dude, your grandma passed away 2322 02:18:37,880 --> 02:18:40,320 Totally unexpected 2323 02:19:07,000 --> 02:19:08,280 Adithya 2324 02:19:08,320 --> 02:19:09,960 - Sit down - No, it's okay 2325 02:19:12,760 --> 02:19:14,120 Where is appa, ma? 2326 02:19:14,160 --> 02:19:15,520 He's over there 2327 02:19:23,520 --> 02:19:24,640 Appa 2328 02:19:25,840 --> 02:19:28,080 Why are you sitting here all by yourself? 2329 02:19:30,760 --> 02:19:31,960 Appa 2330 02:19:34,120 --> 02:19:37,160 Appa, I can understand how you must be feeling 2331 02:19:37,760 --> 02:19:42,000 I know you will be the most affected by grandma's demise 2332 02:19:51,360 --> 02:19:54,400 We led our lives without even thinking such a day will dawn, right? 2333 02:19:56,920 --> 02:19:58,320 Life is so funny, pa 2334 02:20:01,800 --> 02:20:02,880 Appa 2335 02:20:03,640 --> 02:20:04,960 In our life 2336 02:20:05,640 --> 02:20:06,920 To be born 2337 02:20:08,480 --> 02:20:10,200 To shower unconditional love 2338 02:20:10,240 --> 02:20:11,680 To be born again and die 2339 02:20:11,720 --> 02:20:14,360 All this is just 10%, pa 2340 02:20:14,400 --> 02:20:15,720 Important moments 2341 02:20:17,080 --> 02:20:18,960 Balance 90% 2342 02:20:19,960 --> 02:20:21,680 Mere reactions to this 2343 02:20:24,160 --> 02:20:26,920 Appa, in your life this is an important moment 2344 02:20:28,680 --> 02:20:30,240 Please get up, pa 2345 02:20:30,800 --> 02:20:33,480 So many people are waiting to meet you, come, pa 2346 02:20:34,360 --> 02:20:36,000 Let us go in, pa 2347 02:20:36,040 --> 02:20:38,520 Get up, pa Please don't be like this 2348 02:20:38,800 --> 02:20:40,720 Come, let us go inside 2349 02:20:42,040 --> 02:20:43,680 Come with me 2350 02:20:45,160 --> 02:20:46,280 It's okay, pa 2351 02:20:47,560 --> 02:20:48,600 Come 2352 02:21:13,920 --> 02:21:17,000 "Take me in your arms, dear" 2353 02:21:17,040 --> 02:21:18,840 Pattima's favorite song 2354 02:21:20,760 --> 02:21:22,680 Move aside 2355 02:21:24,160 --> 02:21:26,480 Move aside Careful of the body 2356 02:21:26,520 --> 02:21:28,760 Who called her a 'body', huh? 2357 02:21:29,120 --> 02:21:31,280 Adi, don't get hyper 2358 02:21:37,000 --> 02:21:39,480 "Take me in your arms, love of mine" 2359 02:21:39,520 --> 02:21:48,160 "Who knows if this night sublime if we will ever share again this lifetime" 2360 02:21:48,200 --> 02:21:56,680 "In this life again we may or may not meet someday" 2361 02:21:57,040 --> 02:21:58,160 Give it to me 2362 02:22:07,760 --> 02:22:10,440 Ages since I took a puff Last was when I was in college 2363 02:22:10,480 --> 02:22:11,560 Here you go 2364 02:22:11,600 --> 02:22:12,600 No need, pa 2365 02:22:15,880 --> 02:22:16,960 Adithya 2366 02:22:17,360 --> 02:22:19,000 This is a famous English proverb 2367 02:22:19,280 --> 02:22:20,880 It's not the goodbyes that hurt 2368 02:22:20,920 --> 02:22:22,560 But the flashbacks that follow 2369 02:22:22,960 --> 02:22:25,360 It may seem very simple to you 2370 02:22:25,600 --> 02:22:27,800 But there's a world of truth embedded in it 2371 02:22:27,840 --> 02:22:29,960 I think the time has come for you to understand it 2372 02:22:34,680 --> 02:22:35,920 Appa, I'm- 2373 02:22:37,200 --> 02:22:38,240 Sorry 2374 02:22:41,520 --> 02:22:43,760 From today I'll give up all my bad habits 2375 02:22:43,800 --> 02:22:45,720 It's okay, Adithya I understand 2376 02:22:46,560 --> 02:22:48,040 Why don't you take a break? 2377 02:22:48,280 --> 02:22:49,640 I think you deserve it 2378 02:22:51,400 --> 02:22:52,360 Come back 2379 02:22:52,400 --> 02:22:53,560 We can start afresh 2380 02:22:55,040 --> 02:22:56,320 What are you thinking? 2381 02:22:58,280 --> 02:23:00,280 There's plenty more to see in life 2382 02:23:00,680 --> 02:23:02,520 Don't waste time stagnating like this 2383 02:23:12,120 --> 02:23:13,480 Bro, make an U turn 2384 02:24:56,600 --> 02:25:01,200 "In a life without anyone" 2385 02:25:01,240 --> 02:25:07,040 "I yearned for you alone" 2386 02:25:07,800 --> 02:25:12,400 "In the shower of love till end of time" 2387 02:25:12,440 --> 02:25:18,040 "I slept in the warmth of your lap divine" 2388 02:25:19,040 --> 02:25:25,800 "You are drifting away from me my soul shatters to shards totally" 2389 02:25:25,840 --> 02:25:33,320 "I try to string myself again with the remaining dust in vain" 2390 02:25:33,360 --> 02:25:37,800 "Not carrying her glances in my mind’s eye as nuances" 2391 02:25:37,840 --> 02:25:42,280 "Dawn of such a day is not too far away" 2392 02:25:42,320 --> 02:25:46,760 "It seems ultimate in a few seconds" 2393 02:25:46,800 --> 02:25:52,280 "Death as a boon that beckons" 2394 02:25:52,760 --> 02:25:57,240 "In the depths you disappeared into" 2395 02:25:57,280 --> 02:26:01,720 "I try to hide to find you" 2396 02:26:01,760 --> 02:26:10,360 "I melt in the orphaned wind anew" 2397 02:26:10,680 --> 02:26:19,680 "I save my tears for you exclusive" 2398 02:26:19,720 --> 02:26:23,560 "My miracle pool elusive" 2399 02:26:59,680 --> 02:27:08,680 "I understand now the anomaly of a fish not thirsty living in the sea" 2400 02:27:08,720 --> 02:27:13,200 "To a no man's island I'm travelling" 2401 02:27:13,240 --> 02:27:17,600 "As an insignificant dot I’m shrivelling" 2402 02:27:17,640 --> 02:27:26,680 "How will I bear the burden burning of fire’s footprint on a beetle’s wing?" 2403 02:27:26,720 --> 02:27:35,880 "Where can I buy an unscarred heart without you in my life, sweetheart?" 2404 02:27:35,920 --> 02:27:45,040 "I save my tears for you special" 2405 02:27:45,080 --> 02:27:48,640 "My magic pool essential" 2406 02:28:05,200 --> 02:28:07,800 You're here in Europe Didn't think of even calling me? 2407 02:28:08,160 --> 02:28:09,760 I stay just 2 hours from here 2408 02:28:11,960 --> 02:28:13,840 You don't pick my calls either 2409 02:28:14,200 --> 02:28:15,840 Fine, forget that 2410 02:28:16,440 --> 02:28:17,920 What are you doing here? 2411 02:28:20,760 --> 02:28:21,920 Hey Tarun 2412 02:28:26,360 --> 02:28:28,280 When I was coming here I saw Meera, da 2413 02:28:29,440 --> 02:28:32,160 8 months pregnant 2414 02:28:32,200 --> 02:28:33,400 So...? 2415 02:28:35,080 --> 02:28:36,400 She isn't happy 2416 02:28:38,240 --> 02:28:39,760 I can see that clearly 2417 02:28:40,440 --> 02:28:43,320 Fine, she was forced into a marriage 2418 02:28:43,360 --> 02:28:44,400 Okay 2419 02:28:44,440 --> 02:28:45,960 This pregnancy? 2420 02:28:46,680 --> 02:28:48,640 - So what? - Whaaat? 2421 02:28:49,280 --> 02:28:50,280 Hey! 2422 02:28:51,200 --> 02:28:53,000 She's my girl, man 2423 02:28:53,480 --> 02:28:54,600 Same girl 2424 02:28:55,280 --> 02:28:56,680 Same Meera 2425 02:28:58,120 --> 02:29:01,400 She's married and pregnant As if anything will change? 2426 02:29:01,440 --> 02:29:04,080 Adi, are you aware of what you're saying? 2427 02:29:04,920 --> 02:29:06,680 I'm going back to Chennai tonight 2428 02:29:07,880 --> 02:29:09,560 I wasn't in my senses that day 2429 02:29:09,800 --> 02:29:11,000 I screwed it up 2430 02:29:12,200 --> 02:29:14,000 Now with all my senses intact 2431 02:29:15,160 --> 02:29:16,600 Let me tell you now 2432 02:29:17,120 --> 02:29:18,440 She is my baby 2433 02:29:19,640 --> 02:29:21,160 She should be only with me 2434 02:29:21,200 --> 02:29:22,520 No one can prevent that 2435 02:30:00,680 --> 02:30:03,320 9 months since Meera got married 2436 02:30:03,360 --> 02:30:04,960 She is someone else's wife 2437 02:30:05,000 --> 02:30:06,320 Watch your tongue Speak decently 2438 02:30:06,360 --> 02:30:08,360 Don't go back to your old style, okay? 2439 02:30:09,800 --> 02:30:11,160 If you mess it up 2440 02:30:11,200 --> 02:30:14,880 ...those people exercising will bend your body into multiple folds, understand? 2441 02:30:17,040 --> 02:30:18,360 Meera, da 2442 02:30:22,520 --> 02:30:23,480 Meera 2443 02:30:24,480 --> 02:30:26,040 I want to talk to you 2444 02:30:28,040 --> 02:30:29,040 Meera 2445 02:30:29,560 --> 02:30:31,240 Please just a minute, Meera 2446 02:30:48,760 --> 02:30:50,520 Baby, I know you're angry with- 2447 02:30:52,720 --> 02:30:54,000 Baby, please 2448 02:30:57,000 --> 02:30:58,720 Baby, look at me at least once 2449 02:30:59,720 --> 02:31:01,760 Give me some water 2450 02:31:03,000 --> 02:31:04,080 Here 2451 02:31:08,800 --> 02:31:09,880 Meera 2452 02:31:13,000 --> 02:31:14,240 Meera, please 2453 02:31:16,600 --> 02:31:18,400 Baby, why you're ignoring me? 2454 02:31:18,680 --> 02:31:21,080 Okay, you don't talk At least listen to what I have to say 2455 02:31:21,320 --> 02:31:22,520 Why should I? 2456 02:31:23,000 --> 02:31:25,320 I spoke so much that day Did you listen to me? 2457 02:31:26,200 --> 02:31:28,520 Why should I listen now? Go...just go 2458 02:31:28,560 --> 02:31:30,320 I didn't come to walk away 2459 02:31:31,080 --> 02:31:32,800 I'm here to take you back, come 2460 02:31:32,840 --> 02:31:34,200 Aren't you ashamed of yourself? 2461 02:31:34,240 --> 02:31:36,320 - Baby, please - Please just stay away 2462 02:31:41,320 --> 02:31:43,000 Baby, what is all this? 2463 02:31:44,840 --> 02:31:46,640 Both of us are not happy 2464 02:31:46,680 --> 02:31:48,000 Come with me please 2465 02:31:48,040 --> 02:31:50,600 Who are you to decide I'm unhappy? 2466 02:31:51,080 --> 02:31:54,160 Baby, if both of us are far away we won't be happy, I know that 2467 02:31:54,480 --> 02:31:55,800 I am fine, nothing wrong 2468 02:31:56,960 --> 02:31:58,960 'I curse you to get married to a Tulu guy now' 2469 02:31:59,000 --> 02:32:00,360 Didn't you curse me? 2470 02:32:00,600 --> 02:32:01,840 Thanks a ton 2471 02:32:02,320 --> 02:32:04,440 Your words came true 2472 02:32:04,480 --> 02:32:06,040 You must be happy now? 2473 02:32:06,280 --> 02:32:07,240 Leave now 2474 02:32:07,520 --> 02:32:08,520 Go 2475 02:32:09,440 --> 02:32:12,120 Baby, don't keep shooing me away Come, let us go home 2476 02:32:13,440 --> 02:32:15,400 On that fateful day the time you gave me 2477 02:32:15,440 --> 02:32:17,200 Was just 6 hours, right? 2478 02:32:18,160 --> 02:32:19,880 You abandoned me and left, right? 2479 02:32:21,120 --> 02:32:24,000 In that 6 hours my whole life collapsed 2480 02:32:25,240 --> 02:32:28,000 There are restrictions for a girl in her house, Adi 2481 02:32:28,240 --> 02:32:30,000 You don't have sisters, right? 2482 02:32:30,280 --> 02:32:31,760 How will you understand? 2483 02:32:35,240 --> 02:32:36,600 Crossing many hurdles 2484 02:32:37,600 --> 02:32:39,520 I came home to you that night 2485 02:32:40,240 --> 02:32:41,680 I couldn't meet you 2486 02:32:42,000 --> 02:32:43,400 I bore all that 2487 02:32:43,640 --> 02:32:45,600 Because I knew you would come 2488 02:32:45,640 --> 02:32:47,000 But when did you come? 2489 02:32:47,400 --> 02:32:48,840 After the ceremony 2490 02:32:49,440 --> 02:32:51,040 2 days later 2491 02:32:51,080 --> 02:32:52,680 What were you doing till then? 2492 02:32:53,760 --> 02:32:54,880 Just 2493 02:32:55,360 --> 02:32:56,440 You forgot? 2494 02:32:56,480 --> 02:32:59,440 I swear he didn't know you came over that night 2495 02:32:59,480 --> 02:33:02,600 When you didn't call, like a psycho he started injecting morphine to himself 2496 02:33:03,000 --> 02:33:04,480 Became an overdose 2497 02:33:05,640 --> 02:33:07,360 It was a hopeless situation for him 2498 02:33:07,400 --> 02:33:09,680 'Just missed, otherwise he would have gone once for all' 2499 02:33:09,960 --> 02:33:11,760 'He regained consciousness after 48 hours' 2500 02:33:11,800 --> 02:33:14,400 'By then your wedding and his brother's wedding...over' 2501 02:33:14,440 --> 02:33:18,480 'When he got up, moment he knew you were getting married, he was at your doorstep' 2502 02:33:18,520 --> 02:33:20,520 'His father threw him out of the house' 2503 02:33:20,560 --> 02:33:22,600 He attended hospital daily staying all by himself 2504 02:33:23,440 --> 02:33:25,800 His grandma died some time back 2505 02:33:25,840 --> 02:33:27,680 'You wouldn't have known all this' 2506 02:33:29,960 --> 02:33:31,520 I came all that way, Meera 2507 02:33:33,440 --> 02:33:35,080 But you didn't even look at me 2508 02:33:35,120 --> 02:33:36,320 How far? 2509 02:33:36,960 --> 02:33:38,520 Was that the Himalayas? 2510 02:33:39,400 --> 02:33:41,400 Boat club to Adyar, that's all? 2511 02:33:43,760 --> 02:33:45,200 Why should I see you? 2512 02:33:46,120 --> 02:33:47,880 Why did you come now? To get bashed up again? 2513 02:33:47,920 --> 02:33:49,760 Please don't remind me of all that 2514 02:33:49,800 --> 02:33:50,920 Baby, please 2515 02:33:51,600 --> 02:33:52,800 Calm down 2516 02:33:56,080 --> 02:33:58,040 Okay, I won't come again to meet you 2517 02:33:59,480 --> 02:34:01,800 But just answer this 1 question of mine 2518 02:34:02,440 --> 02:34:03,440 Go ahead 2519 02:34:04,240 --> 02:34:06,240 What is stopping you from coming away with me? 2520 02:34:07,320 --> 02:34:08,520 This, right? 2521 02:34:09,720 --> 02:34:10,680 This? 2522 02:34:12,440 --> 02:34:15,160 - Meera, this is just flesh and blood to me - Oh! Really? 2523 02:34:16,000 --> 02:34:17,560 Meera, trust me 2524 02:34:17,920 --> 02:34:20,120 I'll handle this I'll take care 2525 02:34:20,760 --> 02:34:23,080 This society, our families, our friends 2526 02:34:23,120 --> 02:34:24,160 Eff all of them 2527 02:34:25,760 --> 02:34:28,280 Meera, don't think too much Come with me 2528 02:34:28,760 --> 02:34:29,720 Okay 2529 02:34:30,600 --> 02:34:31,960 I'll come with you 2530 02:34:32,400 --> 02:34:33,800 When the baby is born? 2531 02:34:34,400 --> 02:34:36,040 Whom do I show as the dad? 2532 02:34:36,080 --> 02:34:37,320 Point at me 2533 02:34:37,600 --> 02:34:39,280 Sounds good to hear 2534 02:34:40,320 --> 02:34:41,960 But I don't intend falling for it 2535 02:34:42,800 --> 02:34:44,360 You have your heroine 2536 02:34:45,000 --> 02:34:47,920 You have booze to forget the people who love you 2537 02:34:48,920 --> 02:34:51,320 Plus totally into drugs, right? 2538 02:34:52,160 --> 02:34:54,600 - You can go - 'No, Meera, he has given up all that' 2539 02:34:54,640 --> 02:34:55,640 Parthi 2540 02:34:58,520 --> 02:35:00,640 No one is more important to me than you, Meera 2541 02:35:02,440 --> 02:35:03,960 I'll talk to your husband if you want 2542 02:35:04,000 --> 02:35:05,640 I can go right now and talk to him 2543 02:35:05,880 --> 02:35:07,520 Just say 'yes', please 2544 02:35:07,560 --> 02:35:08,600 Come here 2545 02:35:11,560 --> 02:35:12,520 Sit down 2546 02:35:17,560 --> 02:35:18,680 Come closer 2547 02:35:26,480 --> 02:35:30,360 Baby, how did you survive without me all these days? 2548 02:35:31,160 --> 02:35:32,320 Tell me 2549 02:35:34,200 --> 02:35:37,440 I came away the 3rd day after I was married 2550 02:35:38,520 --> 02:35:40,920 But to think I should go back to you 2551 02:35:41,720 --> 02:35:43,880 It didn't occur to me at all 2552 02:35:45,560 --> 02:35:47,320 I was so angry with you 2553 02:35:48,280 --> 02:35:50,400 I didn't go back to my parents either 2554 02:35:51,000 --> 02:35:53,520 I stayed in a hostel nearby 2555 02:35:53,560 --> 02:35:55,960 I'm working in a clinic 2556 02:35:56,400 --> 02:35:58,240 My anger dissipated after a while 2557 02:35:59,400 --> 02:36:01,120 I thought I'll get back to you 2558 02:36:02,120 --> 02:36:04,440 But only then my periods got delayed 2559 02:36:07,400 --> 02:36:09,440 I found out I was pregnant 2560 02:36:12,440 --> 02:36:14,880 After that I didn't want to reconcile with you 2561 02:36:14,920 --> 02:36:18,320 After some time I thought I'll come back to you 2562 02:36:18,800 --> 02:36:21,640 But at that time I saw your name in the paper 2563 02:36:21,680 --> 02:36:24,080 ...linked with that heroine 2564 02:36:24,880 --> 02:36:26,440 I read that news 2565 02:36:26,480 --> 02:36:28,440 I was so terribly upset 2566 02:36:28,840 --> 02:36:30,160 Some day 2567 02:36:30,840 --> 02:36:33,600 Some day or the other you'll come in search of me 2568 02:36:33,640 --> 02:36:36,640 This firm belief was implanted in a corner of my mind 2569 02:36:36,680 --> 02:36:39,400 So I was waiting 2570 02:36:40,400 --> 02:36:41,720 Adithya 2571 02:36:42,160 --> 02:36:45,120 I didn't let my husband touch even my little finger! 2572 02:36:45,840 --> 02:36:47,520 Not even my used clothes 2573 02:36:48,480 --> 02:36:51,200 Adi, this is not just flesh and blood 2574 02:36:52,480 --> 02:36:54,640 Listen carefully to what I'm about to tell you 2575 02:36:57,000 --> 02:36:58,480 This is your baby 2576 02:37:00,680 --> 02:37:01,840 Yes, Adi 2577 02:37:01,880 --> 02:37:03,960 "O beloved!" 2578 02:37:05,120 --> 02:37:07,480 Do you know how many times I thought? 2579 02:37:08,040 --> 02:37:09,640 I should tell you this 2580 02:37:11,880 --> 02:37:15,200 Till now I never felt like confiding in anyone about this 2581 02:37:15,600 --> 02:37:17,640 I wanted to tell you first, Adi 2582 02:37:17,680 --> 02:37:18,760 Tell me 2583 02:37:19,960 --> 02:37:21,320 I'm pregnant 2584 02:37:21,720 --> 02:37:23,400 You'll be a father soon 2585 02:37:23,440 --> 02:37:24,880 We are pregnant 2586 02:37:24,920 --> 02:37:26,280 We'll be parents soon 2587 02:37:27,960 --> 02:37:29,040 Adi 2588 02:37:36,400 --> 02:37:39,000 Do you know how furious I was with you? 2589 02:37:40,680 --> 02:37:42,960 But my anger that brewed for 9 months 2590 02:37:43,000 --> 02:37:45,640 Vanished into thin air in just 9 minutes! 2591 02:37:47,680 --> 02:37:48,960 That's okay 2592 02:37:49,440 --> 02:37:50,840 It's okay 2593 02:37:56,640 --> 02:37:58,240 Marry me 2594 02:37:59,600 --> 02:38:01,720 Today Right now 2595 02:38:01,760 --> 02:38:03,640 At this very moment 2596 02:38:10,160 --> 02:38:13,680 "You cascaded one day into my heart" 2597 02:38:13,720 --> 02:38:14,840 Come 2598 02:38:14,880 --> 02:38:19,480 "I knitted you in my atrium never to part" 2599 02:38:19,520 --> 02:38:23,200 subtitled by rekhs assisted by seth and krish 2600 02:38:24,160 --> 02:38:27,080 "You melted in my eyes ever so rapid" 2601 02:38:28,920 --> 02:38:33,160 "I enclosed you, I did with love, with my eyelid" 2602 02:38:33,200 --> 02:38:36,520 "Blessed by the arrow of Cupid" 2603 02:38:37,240 --> 02:38:39,680 "Tell me now your reason, my love" 2604 02:38:39,720 --> 02:38:45,880 "Why did you abandon me thus letting miles come between us?" 2605 02:38:45,920 --> 02:38:48,040 "Wait, my dear fellow" 2606 02:38:48,080 --> 02:38:54,080 "Let me bask in the warmth of your love" 2607 02:38:54,920 --> 02:38:59,080 "You danced one day into my heart" 2608 02:38:59,120 --> 02:39:03,360 "I knitted you in my atrium never to part" 2609 02:39:03,400 --> 02:39:07,720 "A part of me, my sweetheart" 2610 02:39:08,440 --> 02:39:15,240 "I searched for the life I lost; agitated Even when you were there; I vegetated" 2611 02:39:16,160 --> 02:39:19,400 Mistake is all mine 2612 02:39:20,280 --> 02:39:23,960 Only now I understood the love you both share is so pure 2613 02:39:24,000 --> 02:39:27,560 "Let your nights and my dream unite in our life's love-stream" 2614 02:39:27,600 --> 02:39:29,960 "Let the bliss of living with you" 2615 02:39:30,000 --> 02:39:31,120 Forgive me, dear 2616 02:39:31,160 --> 02:39:34,240 "Till the end of time continue" 2617 02:39:34,280 --> 02:39:38,600 "Darkness has dissolved out of sight A new light has blossomed bright" 2618 02:39:38,640 --> 02:39:42,840 "I find more meaning now for my heart to race faster, love" 2619 02:39:42,880 --> 02:39:47,040 "Did I liquefy in your love's melody? Or breaking in our mutual rhapsody?" 2620 02:39:47,080 --> 02:39:51,160 "Do I melt and dissolve in the embrace of your love?" 2621 02:39:51,200 --> 02:39:55,160 "If I will merge into you once again" 2622 02:39:55,200 --> 02:39:59,280 "I don't mind separation and the pain" 2623 02:39:59,560 --> 02:40:03,520 "My only beloved always to be loved" 2624 02:40:04,000 --> 02:40:08,080 "If I had to leave you once again" 2625 02:40:08,120 --> 02:40:12,640 "I'll die this very second, I'm certain" 2626 02:40:12,680 --> 02:40:15,400 "In front of you, my beau" 2627 02:40:17,480 --> 02:40:25,160 "Enough, love so true This bond will do" 2628 02:40:25,200 --> 02:40:31,200 "My soul will live for 100 births I'm sure" 2629 02:40:31,240 --> 02:40:33,920 "Live life as a joyful adventure" 2630 02:40:33,960 --> 02:40:35,760 "My sole soul mate forever" 188706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.