Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:03,071
(BELLS JINGLING)
2
00:00:14,148 --> 00:00:15,616
(GIRLS LAUGHING)
3
00:00:27,728 --> 00:00:30,464
RADIO ANNOUNCER:
It's going to be a real
scorcher today, Greendale.
4
00:01:04,165 --> 00:01:05,099
BOY 1: Come on, pass it.
5
00:01:05,833 --> 00:01:07,201
Wow, look at that!
6
00:01:09,403 --> 00:01:10,438
BOY 2: Whoa!
7
00:01:19,313 --> 00:01:20,114
Fran?
8
00:01:21,915 --> 00:01:22,816
Fran?
9
00:01:24,252 --> 00:01:25,219
Fran?
10
00:01:28,489 --> 00:01:29,723
We got a crazy moving in.
11
00:01:39,233 --> 00:01:40,734
Thanks for your help.
12
00:01:40,768 --> 00:01:42,803
Especially that extra trip
up to the roof.
13
00:01:42,836 --> 00:01:44,305
Yeah.
14
00:01:44,338 --> 00:01:46,640
And bring
your children
around anytime.
15
00:01:46,674 --> 00:01:49,410
Santa's going to be here
365 days a year.
16
00:01:50,611 --> 00:01:51,679
Yeah, great.
17
00:01:52,413 --> 00:01:53,414
Oh.
18
00:01:54,648 --> 00:01:56,284
Ho-ho-ho. (CHUCKLES)
19
00:02:14,868 --> 00:02:15,736
Hi!
BOYS: Whoa!
20
00:02:17,605 --> 00:02:18,872
Welcome to
Santa's Dream World.
21
00:02:20,608 --> 00:02:21,842
Who are you?
22
00:02:21,875 --> 00:02:23,211
He's Santa Claus,
dummy.
23
00:02:23,244 --> 00:02:24,545
Yeah.
24
00:02:24,578 --> 00:02:26,714
He can't be
Santa Claus, dummy.
25
00:02:26,747 --> 00:02:28,882
Because there is
no Santa Claus.
26
00:02:28,916 --> 00:02:31,919
I'm sorry to hear
you say that,
Tommy Gates.
27
00:02:31,952 --> 00:02:34,455
A boy like you,
ten-years-old,
28
00:02:34,488 --> 00:02:38,192
born April 14th,
lives five blocks away.
29
00:02:38,226 --> 00:02:40,594
You, of all people,
should believe in me.
30
00:02:42,330 --> 00:02:43,697
You talked to one
of the neighbors.
31
00:02:44,765 --> 00:02:46,834
Is he always
this hard to sell?
32
00:02:47,535 --> 00:02:49,270
Uh-huh.
33
00:02:49,303 --> 00:02:51,205
Don't be stupid,
he's Santa.
34
00:02:51,239 --> 00:02:51,839
BOY: Yeah.
35
00:02:52,706 --> 00:02:54,642
Let's see him prove it.
36
00:02:54,675 --> 00:02:57,245
Yeah, Santa,
show him.
37
00:02:57,278 --> 00:02:59,480
Well, usually, when someone
doesn't believe in Santa,
38
00:02:59,513 --> 00:03:02,216
it doesn't make
much difference
what I do.
39
00:03:02,250 --> 00:03:04,852
But in his case,
I'll make an exception.
40
00:03:08,289 --> 00:03:09,923
You used to believe
in Santa Claus.
41
00:03:11,659 --> 00:03:14,395
A long time ago,
when I was a kid.
42
00:03:14,428 --> 00:03:17,498
You think maybe you got
a little bit left in you?
43
00:03:17,531 --> 00:03:20,434
Enough to say,
"I believe in Santa Claus"?
44
00:03:23,804 --> 00:03:25,439
I believe in Santa Claus.
45
00:03:26,374 --> 00:03:26,974
Louder.
46
00:03:28,576 --> 00:03:29,777
I believe in Santa Claus.
47
00:03:32,513 --> 00:03:33,547
Look!
48
00:03:33,581 --> 00:03:34,582
BOY: Wow!
49
00:03:35,549 --> 00:03:37,951
Even louder,
from the gut.
50
00:03:39,753 --> 00:03:41,622
I believe in Santa Claus!
51
00:03:43,624 --> 00:03:44,692
(BELL DINGS)
52
00:03:47,027 --> 00:03:48,829
BOYS: Woah! Wow!
53
00:03:51,932 --> 00:03:53,934
Amazing what happens
when you believe.
54
00:03:54,835 --> 00:03:55,836
KIDS: Woah!
55
00:03:59,973 --> 00:04:01,842
(BELL JINGLES)
(REINDEER GRUNTS)
56
00:04:03,076 --> 00:04:04,878
Wow!
(BOYS CHATTERING EXCITEDLY)
57
00:04:04,912 --> 00:04:05,946
Come on in, boys.
58
00:04:08,649 --> 00:04:09,683
Take a look around.
59
00:04:09,717 --> 00:04:11,819
(INDISTINCT CONVERSATION)
60
00:04:14,322 --> 00:04:14,922
BOYS: Whoa!
61
00:04:17,691 --> 00:04:18,826
Ho-ho-ho-ho!
62
00:04:21,429 --> 00:04:24,031
Ho-ho-ho-ho!
I don't like this.
63
00:04:24,064 --> 00:04:25,899
Well, then, why are
we encouraging him?
64
00:04:28,602 --> 00:04:31,372
Come on.
65
00:04:31,405 --> 00:04:33,841
ELIZABETH: The citizens
of this city spent 20 years
66
00:04:33,874 --> 00:04:35,743
restoring the old
Town Section
67
00:04:35,776 --> 00:04:38,979
with its charm and
connection to our history.
68
00:04:39,012 --> 00:04:41,549
But there's nothing
charming or historical
69
00:04:41,582 --> 00:04:43,517
about fast food,
Your Honor.
70
00:04:43,551 --> 00:04:46,554
I don't care how many
billions they've sold.
71
00:04:46,587 --> 00:04:48,389
They can have the rest
of the state,
72
00:04:48,422 --> 00:04:50,491
even other parts of the city,
but for heaven's sake
73
00:04:50,524 --> 00:04:52,526
let's keep them
out of our shrine.
74
00:04:52,560 --> 00:04:53,927
(APPLAUDING)
75
00:04:56,364 --> 00:04:57,665
MAN: (WHISTLES)
Yeah!
76
00:05:00,100 --> 00:05:02,035
Your Honor, I don't know
if you're a golfer or not,
77
00:05:02,069 --> 00:05:05,606
but imagine playing for years
on a beautiful course.
78
00:05:06,840 --> 00:05:10,077
Manicured greens
and rolling hills.
79
00:05:10,110 --> 00:05:13,481
And then one day,
somebody builds a freeway
80
00:05:13,514 --> 00:05:16,484
right across your
favorite fairway.
81
00:05:16,517 --> 00:05:19,587
Suddenly that 400 yard
dogleg to the right
82
00:05:19,620 --> 00:05:22,756
is an eight-lane cart path.
83
00:05:22,790 --> 00:05:25,092
That's the kind of violation
we're talking about here.
84
00:05:26,126 --> 00:05:28,095
Your Honor, I implore you.
85
00:05:28,128 --> 00:05:30,063
Do not allow this intrusion
86
00:05:30,097 --> 00:05:33,000
into the heart and soul
of our city.
87
00:05:33,033 --> 00:05:35,035
Please, stop them.
88
00:05:37,505 --> 00:05:38,105
(SIGHS)
89
00:05:46,647 --> 00:05:48,782
The court finds the city
thoroughly justified
90
00:05:48,816 --> 00:05:51,419
in denying permits
to the plaintiffs.
91
00:05:51,452 --> 00:05:52,786
The motion is denied.
92
00:05:54,488 --> 00:05:55,989
(APPLAUSE)
93
00:05:56,023 --> 00:05:57,124
JUDGE:
This hearing is adjourned.
94
00:05:57,991 --> 00:05:59,493
(APPLAUSE CONTINUES)
95
00:06:04,064 --> 00:06:06,800
That was great,
but what's a dogleg?
96
00:06:06,834 --> 00:06:09,770
WOMAN:
Congratulations, Ms. Gates.
I have no idea.
97
00:06:09,803 --> 00:06:12,005
I heard it from
the judge's golf partner.
98
00:06:15,843 --> 00:06:17,545
This will play
beautifully.
99
00:06:17,578 --> 00:06:18,779
Staunch defender
of tradition
100
00:06:18,812 --> 00:06:20,714
standing up against
corporate bigwigs.
101
00:06:20,748 --> 00:06:22,983
Does it matter at all that
we're on the right side?
102
00:06:23,016 --> 00:06:24,818
It's a nice win,
don't get me wrong.
103
00:06:24,852 --> 00:06:26,053
But frankly, I'm thinking
bigger fish
104
00:06:26,086 --> 00:06:28,422
than a salmon patty
in old town.
105
00:06:28,456 --> 00:06:30,724
Uh, I'll catch up.
106
00:06:30,758 --> 00:06:31,825
Alan Schaefer's
waiting for us.
107
00:06:31,859 --> 00:06:33,661
It took me weeks
to set this up.
108
00:06:33,694 --> 00:06:35,996
Well, then he won't mind
waiting a few more minutes.
109
00:06:39,833 --> 00:06:42,703
Mayoral hopeful
Elizabeth Gates helped her
campaign today
110
00:06:42,736 --> 00:06:45,939
by successfully defending
the city's long-standing ban
111
00:06:45,973 --> 00:06:48,976
against fast-food franchises
in old town, blah blah blah.
112
00:06:49,009 --> 00:06:50,844
Save three lines
for a quote from Gates.
113
00:06:50,878 --> 00:06:52,646
Three lines,
that's all I get?
114
00:06:54,081 --> 00:06:56,650
Four, if it's sincere.
115
00:06:56,684 --> 00:06:59,219
Nah, just make it up,
Mallory, like you
usually do.
116
00:06:59,252 --> 00:07:01,021
I'll read it tomorrow
and find out what I said.
117
00:07:01,054 --> 00:07:03,657
Come on, Counselor,
I'm on a deadline here.
118
00:07:03,691 --> 00:07:05,125
Frank, take your
hands off me!
119
00:07:05,158 --> 00:07:06,827
No, no, you can
fantasize later.
120
00:07:06,860 --> 00:07:08,195
Just give him a quote,
come on.
121
00:07:10,531 --> 00:07:12,666
It took a lot of guts
for Judge Williams
122
00:07:12,700 --> 00:07:16,670
to decide against
some of this country's
largest corporations.
123
00:07:16,704 --> 00:07:19,607
This city is in his debt.
124
00:07:19,640 --> 00:07:21,642
Very smart, give all
the credit to the judge.
125
00:07:21,675 --> 00:07:23,043
I meant every word.
126
00:07:23,076 --> 00:07:25,613
Hold on for a second.
127
00:07:25,646 --> 00:07:28,649
You know, I liked
that little ploy
with the golf image.
128
00:07:28,682 --> 00:07:30,017
Oh, most of the
local lawyers know
129
00:07:30,050 --> 00:07:31,685
that Williams is
a golf nut.
130
00:07:31,719 --> 00:07:33,487
Oh, yeah,
but not everyone knows
131
00:07:33,521 --> 00:07:36,089
that his favorite hole
is the 16th at Lakewood
Country Club,
132
00:07:36,123 --> 00:07:38,726
a 400-yard
dogleg to the right.
133
00:07:38,759 --> 00:07:40,027
(CLICKS TONGUE)
134
00:07:40,060 --> 00:07:41,161
Is that true?
135
00:07:42,229 --> 00:07:43,130
No.
136
00:07:43,163 --> 00:07:45,232
So when are we
going to go out
for dinner?
137
00:07:45,265 --> 00:07:47,267
When you stop
covering politics.
138
00:07:47,300 --> 00:07:50,003
Uh-uh, priorities,
Counselor.
139
00:07:50,037 --> 00:07:51,939
Now, you know
you're interested.
140
00:07:51,972 --> 00:07:54,241
Quit your job
and I'm all yours.
141
00:07:54,274 --> 00:07:55,876
You sound like
a husband.
142
00:07:55,909 --> 00:07:56,944
Exactly.
143
00:08:01,982 --> 00:08:03,116
What else you got for me?
144
00:08:06,019 --> 00:08:07,621
What?
145
00:08:07,655 --> 00:08:09,790
Oh, come on, Harry,
I don't do heartwarming.
146
00:08:09,823 --> 00:08:12,159
Besides, it's June.
147
00:08:12,192 --> 00:08:13,927
(INDISTINCT CONVERSATION)
148
00:08:13,961 --> 00:08:15,996
(PHONE RINGING)
149
00:08:16,029 --> 00:08:17,230
MICHAEL:
City Attorney's office.
150
00:08:17,264 --> 00:08:18,799
Oh, hold, please.
151
00:08:18,832 --> 00:08:20,568
Susan's in with
the mall king now.
152
00:08:20,601 --> 00:08:21,802
She said not to dally.
153
00:08:21,835 --> 00:08:23,571
Hmm. Right, right.
154
00:08:23,604 --> 00:08:25,305
Oh, Michael,
don't let me forget
155
00:08:25,338 --> 00:08:26,774
Tommy's little league
sign-up this afternoon.
156
00:08:28,809 --> 00:08:29,877
Mmm.
157
00:08:34,915 --> 00:08:38,285
Elizabeth, this is
Alan Schaefer.
158
00:08:38,318 --> 00:08:40,187
Susan tells me great
things about you.
159
00:08:40,220 --> 00:08:43,791
Hmm, well, Susan's paid
to say great things
about me.
160
00:08:43,824 --> 00:08:45,926
ALAN:
She wouldn't lie to me.
161
00:08:45,959 --> 00:08:48,028
She says you're
the real thing.
162
00:08:48,796 --> 00:08:49,997
Mmm-hmm.
163
00:08:50,731 --> 00:08:51,999
Huh.
164
00:08:52,032 --> 00:08:53,667
Is this your son?
165
00:08:53,701 --> 00:08:54,868
ELIZABETH: Yes.
166
00:08:54,902 --> 00:08:55,703
ALAN:
He's a handsome boy.
167
00:08:56,369 --> 00:08:58,606
Thank you.
168
00:08:58,639 --> 00:09:00,674
So, what brings you
to our little city?
169
00:09:01,975 --> 00:09:03,210
Just taking in
the sights.
170
00:09:04,945 --> 00:09:06,680
Any sight in particular?
171
00:09:06,714 --> 00:09:10,851
Well, actually, there is
a property on south Raven.
172
00:09:10,884 --> 00:09:12,285
The old Railroad Station?
173
00:09:12,319 --> 00:09:14,187
Yes, I noticed
it's abandoned.
174
00:09:14,221 --> 00:09:17,357
And marked for historic
designation, that's right.
175
00:09:17,390 --> 00:09:20,861
I have visions of turning it
into an asset for this city,
Ms. Gates.
176
00:09:20,894 --> 00:09:23,731
Jobs, businesses,
more tax revenue.
177
00:09:23,764 --> 00:09:27,267
Which means programs for
children like your son.
178
00:09:27,300 --> 00:09:29,369
We go before the City Council
in two weeks
179
00:09:29,402 --> 00:09:31,271
and I'd like your support.
180
00:09:31,304 --> 00:09:32,372
And of course
Alan will make sure
181
00:09:32,405 --> 00:09:34,241
you get all the credit
with the business community.
182
00:09:37,778 --> 00:09:41,014
It's interesting,
Mr. Schaefer, because
I have a vision, too.
183
00:09:41,048 --> 00:09:44,284
Of a community center
with a women's shelter,
184
00:09:44,317 --> 00:09:45,986
youth activities,
meeting halls.
185
00:09:47,020 --> 00:09:48,722
That's an expensive vision.
186
00:09:48,756 --> 00:09:50,791
Yes, it is.
187
00:09:50,824 --> 00:09:53,961
But if someone made sure
that we got
a community center,
188
00:09:53,994 --> 00:09:56,196
I think we could have
a meeting of the minds.
189
00:09:56,229 --> 00:09:57,230
Elizabeth, hold on.
ALAN: It's all right.
190
00:09:58,899 --> 00:10:00,768
Let me talk to my people.
191
00:10:00,801 --> 00:10:01,902
See what I can do.
192
00:10:03,871 --> 00:10:06,106
I like a politician
with backbone.
193
00:10:06,139 --> 00:10:07,007
Thank you for your time.
194
00:10:07,040 --> 00:10:08,809
You're welcome.
195
00:10:08,842 --> 00:10:10,210
Always nice
to see you, Susan.
196
00:10:11,311 --> 00:10:12,780
Help yourself
to the chocolate.
197
00:10:14,147 --> 00:10:15,215
SUSAN: Goodbye, Alan.
198
00:10:15,248 --> 00:10:16,249
Thank you.
199
00:10:19,920 --> 00:10:22,723
MARGUERITE:
Tonight, Marguerite will
make her spaghetti, si?
200
00:10:22,756 --> 00:10:25,392
ELIZABETH:
Hi, everyone! Hello.
201
00:10:25,425 --> 00:10:26,760
Guess who I met today?
202
00:10:27,761 --> 00:10:29,162
Who?
Well, guess.
203
00:10:29,196 --> 00:10:30,798
He's really famous.
204
00:10:30,831 --> 00:10:31,999
Tom Cruise.
205
00:10:32,032 --> 00:10:33,734
Come on, Mom.
206
00:10:33,767 --> 00:10:36,269
Okay, uh,
Magic Johnson?
207
00:10:36,303 --> 00:10:37,705
No.
208
00:10:37,738 --> 00:10:39,072
Uh, Wayne Gretzky?
209
00:10:39,106 --> 00:10:40,240
No.
210
00:10:40,273 --> 00:10:41,775
This pan will
be better.
211
00:10:41,809 --> 00:10:43,343
Keep guessing.
Mmm.
212
00:10:43,376 --> 00:10:45,345
Thank you.
Come on, Mom, guess.
213
00:10:45,378 --> 00:10:47,781
Okay, uh...
Let me think.
214
00:10:47,815 --> 00:10:51,819
Um. Oh, darn, I wanted
minced tomatoes.
215
00:10:51,852 --> 00:10:54,922
Oh, forget it.
216
00:10:54,955 --> 00:10:56,890
Well, I'm sorry,
I'm trying to
make dinner.
217
00:10:56,924 --> 00:10:58,125
Fine, then make dinner.
218
00:11:02,462 --> 00:11:03,263
Okay.
219
00:11:05,398 --> 00:11:06,199
I'll stop.
220
00:11:08,035 --> 00:11:09,169
I'm all yours.
221
00:11:09,202 --> 00:11:10,470
I called you before.
222
00:11:10,503 --> 00:11:12,806
Michael said you were
in some meeting.
223
00:11:12,840 --> 00:11:14,842
Now I'm trying to tell you
and you won't even listen.
224
00:11:15,976 --> 00:11:18,345
I'm sorry.
225
00:11:18,378 --> 00:11:21,381
I know things have been crazy
with work and the campaign.
226
00:11:21,414 --> 00:11:23,851
Yeah, right,
the campaign.
227
00:11:23,884 --> 00:11:27,087
The campaign
is very important.
228
00:11:27,120 --> 00:11:29,389
It's a chance for me
to do some good things.
229
00:11:29,422 --> 00:11:32,225
Some very good things
for a lot of people.
230
00:11:32,259 --> 00:11:33,727
After the election,
things will change.
231
00:11:34,494 --> 00:11:36,864
I promise.
232
00:11:36,897 --> 00:11:38,231
So tell me,
who'd you
meet today?
233
00:11:40,333 --> 00:11:42,102
I have to finish
my homework.
234
00:11:44,137 --> 00:11:45,138
(SIGHS)
235
00:11:46,306 --> 00:11:48,075
Hey, I signed you up
for little league.
236
00:11:49,109 --> 00:11:50,343
Great, thanks.
237
00:11:54,414 --> 00:11:55,215
(DOOR SHUTS)
238
00:12:12,199 --> 00:12:13,934
(DOORBELL RINGS)
239
00:12:23,276 --> 00:12:24,277
(DOG BARKING)
240
00:12:28,048 --> 00:12:29,883
(SHOUTS)
241
00:12:29,917 --> 00:12:32,786
You're the man
from the paper, right?
242
00:12:32,820 --> 00:12:34,521
Yeah, Frank Mallory.
I'm sorry I'm late.
243
00:12:34,554 --> 00:12:36,857
No need to be sorry.
I knew you'd get here.
244
00:12:36,890 --> 00:12:38,158
Please, please.
245
00:12:43,096 --> 00:12:44,431
Sorry about the mess.
246
00:12:46,533 --> 00:12:48,368
Oh, no. That's...
That's fine.
247
00:12:52,105 --> 00:12:55,375
I, uh, understand
that your real name
is Robert George.
248
00:12:55,408 --> 00:12:58,211
People called me that
a long time ago.
Now I'm just Santa.
249
00:12:58,245 --> 00:13:01,314
Ha.
Cookies and fudge?
250
00:13:01,348 --> 00:13:03,283
No. Thank you.
Maybe a glass of milk?
251
00:13:03,316 --> 00:13:05,185
(CHUCKLES)
No. Thank you.
252
00:13:05,218 --> 00:13:08,956
So, Santa, is this
just a hobby of yours,
253
00:13:08,989 --> 00:13:10,090
or are you trying
to promote something?
254
00:13:10,123 --> 00:13:13,126
Oh, no, it's not a hobby,
not at all. It's my life.
255
00:13:13,160 --> 00:13:14,828
And, yes,
I am promoting something.
256
00:13:14,862 --> 00:13:16,063
The spirit of Christmas.
257
00:13:16,096 --> 00:13:20,167
Oh. In the summer?
258
00:13:20,200 --> 00:13:23,170
Love isn't needed
just one day a year,
Mr. Mallory.
259
00:13:23,203 --> 00:13:25,105
Although some people
act like it is.
260
00:13:27,040 --> 00:13:28,075
Could I borrow a finger?
261
00:13:29,276 --> 00:13:30,310
Excuse me?
262
00:13:33,013 --> 00:13:33,813
Oh!
263
00:13:38,318 --> 00:13:40,553
Attaboy.
264
00:13:40,587 --> 00:13:42,255
You wear that suit
all year round?
265
00:13:42,289 --> 00:13:44,424
No, I've got two others
at the cleaners.
266
00:13:47,127 --> 00:13:50,297
So what brought you here?
Or do you just move around
every year?
267
00:13:50,330 --> 00:13:53,133
No, I've decided to stop
moving around,
that's the whole point.
268
00:13:53,166 --> 00:13:55,335
I'm finally opening
"Santa's Dream World."
269
00:13:56,203 --> 00:13:58,305
"Santa's Dream World."
270
00:13:58,338 --> 00:14:01,608
You see, everywhere I go
children are thrilled
to see Santa.
271
00:14:01,641 --> 00:14:05,145
But wouldn't it be wonderful
if they could see Santa
any time they wanted?
272
00:14:05,178 --> 00:14:06,213
Mmm-hmm, mmm-hmm.
273
00:14:06,246 --> 00:14:08,481
You see, Mr. Mallory,
274
00:14:08,515 --> 00:14:11,551
some children can't wait
until December
275
00:14:11,584 --> 00:14:13,186
to get a little Christmas.
276
00:14:21,294 --> 00:14:24,231
You think I'm a goofy old man
caught up in a legend,
don't you?
277
00:14:26,499 --> 00:14:27,901
It's all right,
Mr. Mallory.
278
00:14:29,102 --> 00:14:30,237
The children know.
279
00:14:31,338 --> 00:14:32,940
And that's what matters.
280
00:14:36,643 --> 00:14:38,045
What's that?
For you.
281
00:14:41,114 --> 00:14:41,915
Thank you.
282
00:14:54,061 --> 00:14:55,095
(HORN HONKING)
283
00:14:55,128 --> 00:14:57,064
(SANTA LAUGHING)
284
00:14:58,165 --> 00:14:59,299
SANTA: Good morning!
285
00:15:01,101 --> 00:15:02,202
I found it.
286
00:15:02,235 --> 00:15:03,436
Okay. Bye.
287
00:15:09,042 --> 00:15:12,345
See, there he is.
I told you.
288
00:15:12,379 --> 00:15:14,447
Yes, you did.
Told her what?
289
00:15:14,481 --> 00:15:15,682
That I met
Santa yesterday.
290
00:15:15,715 --> 00:15:17,584
Oh, how was
the North Pole?
291
00:15:17,617 --> 00:15:19,719
It's the real
Santa Claus, Mom.
292
00:15:19,752 --> 00:15:22,956
That's what I was trying
to tell you last night.
293
00:15:22,990 --> 00:15:25,325
He lives a few blocks away
in this really neat house.
294
00:15:25,358 --> 00:15:27,594
With reindeers
and a sleigh.
295
00:15:27,627 --> 00:15:29,296
How long were you
with him?
296
00:15:29,329 --> 00:15:30,397
A couple hours.
297
00:15:31,464 --> 00:15:32,665
Let's go, Mom.
Tommy.
298
00:15:32,699 --> 00:15:34,134
Last day of school.
299
00:15:35,468 --> 00:15:36,970
We have to talk about this.
300
00:15:48,181 --> 00:15:49,316
(HORNS HONKING)
301
00:16:00,560 --> 00:16:04,064
Stay right there, kids,
stay right there.
302
00:16:04,097 --> 00:16:06,533
Stay right there.
Hold on, hold on.
303
00:16:06,566 --> 00:16:08,368
Hold it!
304
00:16:08,401 --> 00:16:10,470
Stay right there.
Santa is coming.
305
00:16:10,503 --> 00:16:12,305
Are you kids lost?
306
00:16:12,339 --> 00:16:13,973
Yes.
Where's your mommy?
307
00:16:15,375 --> 00:16:17,377
Mom.
Really?
308
00:16:17,410 --> 00:16:20,147
Well, why don't we go
look for her, okay?
309
00:16:20,180 --> 00:16:22,482
Hold my hand,
and away we go.
310
00:16:22,515 --> 00:16:24,384
All right.
(HORN HONKING)
311
00:16:24,417 --> 00:16:27,020
Hold it!
Don't, don't you dare.
MAN: I'm coming through.
312
00:16:27,054 --> 00:16:29,156
Oh, there she is.
Hello, mommy.
313
00:16:29,189 --> 00:16:32,092
Oh, thank you, Santa.
You're very,
very welcome.
314
00:16:32,125 --> 00:16:33,560
(HORN HONKING)
All right, hold it, hold it!
315
00:16:33,593 --> 00:16:34,527
Stay right there.
316
00:16:34,561 --> 00:16:38,131
All right, here we go,
here we go. Here we go.
317
00:16:38,165 --> 00:16:40,300
Santa, Santa can you
sign this for my kids?
318
00:16:40,333 --> 00:16:42,202
Well, they're getting
kind of upset here.
319
00:16:42,235 --> 00:16:44,471
Please, for the kids.
I mean, they'll really
get a kick out of it.
320
00:16:44,504 --> 00:16:46,673
All right, all right,
all right, okay.
321
00:16:47,707 --> 00:16:49,176
MAN: It's the real Santa!
322
00:16:49,209 --> 00:16:51,311
(HORNS HONKING)
(PEOPLE YELLING )
323
00:16:51,344 --> 00:16:52,512
Thanks a lot.
324
00:16:52,545 --> 00:16:55,382
And what is your name?
325
00:16:55,415 --> 00:16:57,217
SANTA: I can't sign
too many of these.
326
00:17:00,587 --> 00:17:03,823
Santa, I need you to
clear the street here,
all right?
327
00:17:03,856 --> 00:17:05,392
Come on, folks,
help me out.
328
00:17:08,495 --> 00:17:11,264
Now the police are
talking to him.
What a mess.
329
00:17:11,298 --> 00:17:13,533
Hey, it's cool
having Santa in town.
330
00:17:13,566 --> 00:17:16,103
Did Tommy tell you
we spent the
afternoon with him?
331
00:17:16,136 --> 00:17:17,470
Yes, he did.
332
00:17:17,504 --> 00:17:19,506
We told him
what we wanted
for Christmas.
333
00:17:19,539 --> 00:17:20,740
It was okay, Mrs. Gates.
334
00:17:20,773 --> 00:17:22,109
Nothing bad happened.
335
00:17:23,876 --> 00:17:25,378
She doesn't believe, huh?
336
00:17:26,513 --> 00:17:28,348
No.
337
00:17:28,381 --> 00:17:30,550
That's not true.
I believe in Santa Claus
338
00:17:30,583 --> 00:17:32,752
and the Tooth Fairy
and everything else.
339
00:17:32,785 --> 00:17:35,322
I just don't like it
when you go over
to a strange man's house
340
00:17:35,355 --> 00:17:37,090
for the afternoon.
341
00:17:37,124 --> 00:17:38,691
He's not
a strange man, Mom.
342
00:17:38,725 --> 00:17:40,760
He's Santa.
BOYS: Yeah.
343
00:17:40,793 --> 00:17:42,395
He wears
a Santa Claus outfit
344
00:17:42,429 --> 00:17:44,531
in 80-degree weather
in the middle of June.
345
00:17:44,564 --> 00:17:45,532
He's a strange man.
346
00:17:46,633 --> 00:17:47,634
(CELL PHONE RINGS)
347
00:17:50,203 --> 00:17:51,404
Hello?
348
00:17:51,438 --> 00:17:54,841
I know, it's a mess.
349
00:17:54,874 --> 00:17:56,876
What about
the voter lists?
(WHISPERING INDISTINCTLY)
350
00:17:56,909 --> 00:17:59,346
What about...
I can't hear you, Susan.
351
00:18:01,214 --> 00:18:03,516
What?
352
00:18:03,550 --> 00:18:06,253
(CAR DOOR SHUTS)
I... I'll call you back.
353
00:18:06,286 --> 00:18:07,254
(CARS HONKING)
354
00:18:13,160 --> 00:18:14,627
ELIZABETH: Stop!
355
00:18:14,661 --> 00:18:16,196
Get back in the car
right now.
356
00:18:16,229 --> 00:18:18,431
But we want to see Santa.
357
00:18:18,465 --> 00:18:21,168
You do not get out
of the car in the middle
of the street, ever.
358
00:18:21,201 --> 00:18:21,801
Now, move.
359
00:18:25,438 --> 00:18:28,308
You don't believe me
that he's really Santa Claus,
do you?
360
00:18:28,341 --> 00:18:32,145
Tommy, I believe
that if I'm any later
for my council meeting,
361
00:18:32,179 --> 00:18:33,513
your mom's never
going to be Mayor.
362
00:18:33,546 --> 00:18:36,316
I never wanted my mom
to be Mayor.
363
00:18:36,349 --> 00:18:38,618
I want her to be there
when I get home from school.
364
00:18:40,320 --> 00:18:41,688
That's what I asked Santa
for yesterday.
365
00:18:43,856 --> 00:18:45,258
Come on, we're late.
366
00:18:49,262 --> 00:18:50,730
SANTA: You're going to
have to wait a while.
367
00:19:00,873 --> 00:19:02,309
Sorry, traffic was...
(PHONE RINGS)
368
00:19:02,342 --> 00:19:03,543
I need your
approval on these.
369
00:19:03,576 --> 00:19:04,711
Uh...
MICHAEL:
City Attorney's office.
370
00:19:05,578 --> 00:19:07,680
(GROANS)
Hold on.
371
00:19:07,714 --> 00:19:09,549
Are you in for Santa?
372
00:19:10,750 --> 00:19:12,319
Me?
373
00:19:12,352 --> 00:19:13,019
He wants to talk
to you, yes.
374
00:19:13,052 --> 00:19:16,223
What do you think?
Uh, no.
375
00:19:16,256 --> 00:19:19,959
I don't have time
for lunatics.
376
00:19:19,992 --> 00:19:22,962
I'd hate to see
what's waiting for you
under the Christmas tree.
377
00:19:22,995 --> 00:19:26,366
Mr. Claus?
378
00:19:26,399 --> 00:19:28,201
SUSAN: Have you given
any more thought
to the railroad station?
379
00:19:28,235 --> 00:19:29,101
ELIZABETH:
I want to see what he says.
380
00:19:29,135 --> 00:19:30,870
But I can't just let him
tear it down.
381
00:19:30,903 --> 00:19:32,805
I'm supposed
to be defending the city.
382
00:19:32,839 --> 00:19:35,842
Now I'm considering
giving away one of its
landmarks for nothing?
383
00:19:35,875 --> 00:19:37,710
I wouldn't push him
too hard,
384
00:19:37,744 --> 00:19:39,612
or you're not gonna be
in a position to defend
much of anything.
385
00:19:39,646 --> 00:19:41,748
I know this community.
386
00:19:41,781 --> 00:19:42,915
People love
that old station.
387
00:19:42,949 --> 00:19:44,817
They'll support me.
388
00:19:44,851 --> 00:19:45,985
Elizabeth.
389
00:19:46,018 --> 00:19:47,920
This is not just about
this election.
390
00:19:47,954 --> 00:19:50,590
It's about the next step,
the assembly,
391
00:19:50,623 --> 00:19:52,425
maybe the senate some day.
392
00:19:52,459 --> 00:19:53,860
You've got
everything it takes,
393
00:19:53,893 --> 00:19:55,595
but you don't know
the rough-and-tumble.
394
00:19:55,628 --> 00:19:57,430
That's why you hired me.
395
00:19:57,464 --> 00:19:59,232
And I'm telling you to
go along with Alan Schaefer,
396
00:19:59,266 --> 00:20:00,867
unless you want to
stay a city attorney
all of your life.
397
00:20:01,734 --> 00:20:03,436
(SIGHS)
398
00:20:03,470 --> 00:20:04,804
I know, politics.
399
00:20:08,908 --> 00:20:10,643
(HORNS HONKING)
(CHILDREN CLAMORING)
400
00:20:12,512 --> 00:20:14,747
(EXPLOSION)
Whoa!
401
00:20:14,781 --> 00:20:16,916
That's right,
it's definitely snow.
402
00:20:17,784 --> 00:20:19,486
BOY: Come on.
403
00:20:19,519 --> 00:20:20,587
Look over there.
404
00:20:20,620 --> 00:20:23,089
BOY: Whoa!
Come here, Mom!
405
00:20:26,959 --> 00:20:29,529
Santa? Can I go show her
your toy room?
406
00:20:29,562 --> 00:20:30,797
Of course. You know
where it is.
407
00:20:30,830 --> 00:20:31,898
Thanks.
Have fun.
408
00:20:37,804 --> 00:20:39,372
Just look at this.
409
00:20:39,406 --> 00:20:41,474
Someone changes a baby
in the driveway
410
00:20:41,508 --> 00:20:43,476
and tosses this
on the grass.
411
00:20:43,510 --> 00:20:45,378
It won't do any good
to throw it in there.
412
00:20:45,412 --> 00:20:46,613
The trash truck
can't get through.
413
00:20:46,646 --> 00:20:48,681
If it's like this now,
414
00:20:48,715 --> 00:20:50,483
just imagine
December.
415
00:20:50,517 --> 00:20:51,318
(GROANS)
416
00:20:53,085 --> 00:20:54,321
CHILDREN: Oh!
417
00:20:54,354 --> 00:20:55,522
(HORN HONKING)
418
00:21:05,465 --> 00:21:07,800
Mr. Mallory, people read
your article, and look.
419
00:21:09,068 --> 00:21:10,537
To think I've been
squirreled away
420
00:21:10,570 --> 00:21:12,339
on politics
all these years.
421
00:21:12,372 --> 00:21:14,040
(LAUGHING)
422
00:21:14,073 --> 00:21:16,376
I'm supposed to do
a follow-up story.
423
00:21:16,409 --> 00:21:17,844
You have
a few minutes?
Of course.
424
00:21:20,613 --> 00:21:21,814
Oh-oh-oh-oh.
425
00:21:22,915 --> 00:21:24,551
Enjoy yourselves.
426
00:21:24,584 --> 00:21:25,652
I will be right back.
427
00:21:25,685 --> 00:21:26,919
I'll be right back.
428
00:21:29,989 --> 00:21:31,491
(SNOW EXPLOSION)
429
00:21:31,524 --> 00:21:32,825
(PEOPLE EXCLAIMING)
430
00:21:34,661 --> 00:21:36,729
I found those scrapbooks
I was looking for.
431
00:21:40,600 --> 00:21:41,601
Well...
432
00:21:44,471 --> 00:21:45,472
This is you.
433
00:21:46,639 --> 00:21:47,440
With Ike.
434
00:21:49,542 --> 00:21:50,810
And Kennedy.
435
00:21:50,843 --> 00:21:53,380
SANTA: Oh, yes.
Great guys, both of them.
436
00:21:53,413 --> 00:21:54,814
And so was Mr. Nixon.
437
00:21:54,847 --> 00:21:56,616
And that Mr. Carter.
438
00:21:56,649 --> 00:21:57,950
He's still doing
good things.
439
00:22:00,920 --> 00:22:02,088
Elvis?
440
00:22:02,121 --> 00:22:03,990
A nicer man
you'll never met.
441
00:22:04,824 --> 00:22:05,825
(CHUCKLES)
442
00:22:06,726 --> 00:22:07,727
You were big.
443
00:22:08,628 --> 00:22:10,096
I still am.
444
00:22:10,129 --> 00:22:11,030
(LAUGHING)
445
00:22:13,966 --> 00:22:16,503
How long have you
been Santa, anyway?
446
00:22:16,536 --> 00:22:18,971
Since you were a boy.
447
00:22:19,005 --> 00:22:21,508
I had this longing,
you know the kind,
448
00:22:21,541 --> 00:22:23,743
to contribute to this world.
449
00:22:23,776 --> 00:22:26,546
That's why you became
a journalist, isn't it?
450
00:22:26,579 --> 00:22:28,948
Well, that's how it
started out, anyway.
451
00:22:28,981 --> 00:22:31,484
That's how it always
starts out, Mr. Mallory.
452
00:22:31,518 --> 00:22:33,686
I was a barber in Nebraska.
453
00:22:33,720 --> 00:22:35,021
A good barber.
454
00:22:35,054 --> 00:22:37,690
But I couldn't see
how a closer shave
455
00:22:37,724 --> 00:22:39,726
was going to make
much of a difference.
456
00:22:39,759 --> 00:22:41,528
So I searched
for an answer.
457
00:22:41,561 --> 00:22:42,629
I talked to people.
458
00:22:42,662 --> 00:22:44,163
I prayed.
459
00:22:44,196 --> 00:22:46,899
Then one night,
I had a vision.
460
00:22:46,933 --> 00:22:49,936
I saw myself like this.
461
00:22:49,969 --> 00:22:53,840
And I was bringing
sunshine and joy
to a little child.
462
00:22:53,873 --> 00:22:56,943
And I was getting
as big a kick
out of it as he was.
463
00:22:56,976 --> 00:23:03,450
And I knew my life
was meant to give joy
and hope to little children.
464
00:23:03,483 --> 00:23:05,818
Next day,
I sold the barber shop.
465
00:23:05,852 --> 00:23:07,620
My wife made me a red suit
466
00:23:07,654 --> 00:23:09,689
and I've been traveling
around ever since.
467
00:23:09,722 --> 00:23:10,523
(KNOCKING ON DOOR)
468
00:23:13,626 --> 00:23:15,862
I'll be right there.
469
00:23:15,895 --> 00:23:18,798
You make yourself
at home, Mr. Mallory.
470
00:23:18,831 --> 00:23:21,000
Can I borrow these for
a couple of days, Santa?
471
00:23:22,802 --> 00:23:24,003
Be my guest.
472
00:23:30,977 --> 00:23:32,512
MAN: There he is.
SANTA: Ho-ho-ho.
473
00:24:04,243 --> 00:24:06,112
SUSAN: Where you going?
474
00:24:06,145 --> 00:24:08,247
Home.
475
00:24:08,280 --> 00:24:09,782
We're having dinner
with the head of
the teachers' union.
476
00:24:09,816 --> 00:24:11,183
Susan, I can't.
477
00:24:11,217 --> 00:24:13,085
I need to spend
time with Tommy.
478
00:24:13,119 --> 00:24:14,253
Just put in
an appearance.
479
00:24:14,286 --> 00:24:17,724
Fifteen minutes.
I'll cover the rest
of the way for you.
480
00:24:17,757 --> 00:24:19,826
In fact, tell them you're
leaving to be with your kid.
481
00:24:19,859 --> 00:24:20,860
It will impress them.
482
00:24:22,061 --> 00:24:24,163
Elizabeth,
it's important.
483
00:24:27,867 --> 00:24:29,902
All right, 15 minutes.
484
00:24:32,805 --> 00:24:34,006
More beige chicken.
485
00:24:42,882 --> 00:24:44,884
Oh! Mrs. Gates.
486
00:24:44,917 --> 00:24:47,554
Welcome home.
Hi, Margaret.
Any messages?
487
00:24:47,587 --> 00:24:49,856
Si, ten. All from Santa.
488
00:24:50,690 --> 00:24:51,891
He's calling here?
489
00:24:51,924 --> 00:24:53,560
He sounds very nice.
490
00:24:53,593 --> 00:24:54,226
Mmm.
491
00:24:55,828 --> 00:24:57,530
Hi, Mom. Bye.
492
00:24:57,564 --> 00:24:58,164
Where you going?
493
00:24:59,098 --> 00:25:01,100
To see Santa.
494
00:25:01,133 --> 00:25:03,670
I told you, I don't
like you going over
to a stranger's house.
495
00:25:04,637 --> 00:25:06,839
You watch too much TV.
496
00:25:06,873 --> 00:25:09,576
He's Santa. He's not
going to hurt anyone.
497
00:25:09,609 --> 00:25:11,110
You don't know that.
498
00:25:13,613 --> 00:25:15,281
Why don't you and I go out
for some ice cream?
499
00:25:15,314 --> 00:25:16,916
Just you and me, kid.
500
00:25:16,949 --> 00:25:19,218
I already had dinner
and dessert.
501
00:25:19,251 --> 00:25:22,154
Mmm. I'm sorry.
I wanted to
be home earlier.
502
00:25:22,188 --> 00:25:23,923
Why don't you go over
and meet him yourself?
503
00:25:23,956 --> 00:25:25,224
He's great.
504
00:25:25,257 --> 00:25:26,325
Not tonight.
505
00:25:26,358 --> 00:25:26,959
Why?
506
00:25:28,861 --> 00:25:29,996
(EXHALES)
I don't know.
507
00:25:30,029 --> 00:25:31,631
We'll... We'll see.
508
00:25:32,264 --> 00:25:33,132
That means no.
509
00:25:35,134 --> 00:25:37,003
Look, I'll
think about it.
510
00:25:37,036 --> 00:25:38,671
I really will.
But in the meantime,
511
00:25:38,705 --> 00:25:40,339
I don't want you
over there, okay?
512
00:25:40,372 --> 00:25:41,841
Just to put
my mind at ease.
513
00:25:42,675 --> 00:25:44,076
Okay.
514
00:25:44,110 --> 00:25:46,278
Sometimes I wish
I had two parents.
515
00:25:46,312 --> 00:25:47,847
I know. So do I.
516
00:26:03,329 --> 00:26:05,798
Elizabeth Gates,
running for Mayor.
517
00:26:05,832 --> 00:26:07,299
Nice to meet you.
Love that tie.
518
00:26:11,771 --> 00:26:13,773
(CROWD MURMURING)
519
00:26:15,675 --> 00:26:17,143
MAN: We just want
to be heard!
520
00:26:20,112 --> 00:26:21,147
What's going on?
521
00:26:22,949 --> 00:26:24,583
Santa's unhappy
neighbors.
522
00:26:33,425 --> 00:26:35,227
Excuse me.
MAN: Hey, hey!
523
00:26:36,062 --> 00:26:37,396
Excuse me!
524
00:26:37,429 --> 00:26:38,665
(CROWD CLAMORING)
525
00:26:44,036 --> 00:26:45,371
Quiet down!
526
00:26:45,404 --> 00:26:46,839
(CLAMOR CONTINUES)
527
00:26:46,873 --> 00:26:47,674
(YELLS) Quiet!
528
00:26:49,308 --> 00:26:50,910
Thank you.
529
00:26:50,943 --> 00:26:52,879
Now, what is the problem?
530
00:26:52,912 --> 00:26:54,280
(CROWD CLAMORING)
531
00:26:55,447 --> 00:26:56,983
Quiet, quiet!
532
00:27:00,787 --> 00:27:02,722
One at a time.
533
00:27:02,755 --> 00:27:05,758
The problem
is our new neighbor.
534
00:27:05,792 --> 00:27:07,860
Now, I'm a tolerant man,
Miss Gates.
535
00:27:07,894 --> 00:27:09,361
I've lived there
for 20 years
536
00:27:09,395 --> 00:27:11,397
and I've seen all sorts
of people come and go.
537
00:27:11,430 --> 00:27:14,701
Hippies, yuppies,
you name it.
538
00:27:14,734 --> 00:27:17,804
But this Santa Claus fellow,
he is destroying
the neighborhood.
539
00:27:17,837 --> 00:27:18,938
Yes, yes.
Here.
540
00:27:18,971 --> 00:27:20,339
See for yourself.
541
00:27:20,372 --> 00:27:22,208
I've documented every day.
542
00:27:23,843 --> 00:27:24,944
I know he's
a little crazy.
543
00:27:25,444 --> 00:27:26,846
Crazy?
544
00:27:26,879 --> 00:27:29,048
Crazy I could live with.
545
00:27:29,081 --> 00:27:31,150
But reindeer
in my garbage?
546
00:27:31,183 --> 00:27:32,752
That I can't live with.
547
00:27:32,785 --> 00:27:33,953
WOMAN: Miss Gates?
548
00:27:33,986 --> 00:27:36,188
I'm Madeline Perry,
Lester's mom.
549
00:27:36,222 --> 00:27:37,389
Oh, hi.
550
00:27:39,225 --> 00:27:41,427
It's nice to
finally meet you.
551
00:27:41,460 --> 00:27:44,797
I don't know how you feel
about Tommy seeing this man,
552
00:27:44,831 --> 00:27:46,833
but it's getting
dangerous out there.
553
00:27:46,866 --> 00:27:48,868
A woman almost ran over
the Nordstrom twins,
554
00:27:48,901 --> 00:27:51,003
because she wasn't
watching the road.
555
00:27:51,037 --> 00:27:52,705
WOMAN: All that noise.
556
00:27:52,739 --> 00:27:54,406
The motors grinding
and the Christmas songs
557
00:27:54,440 --> 00:27:56,909
keep playing over and over.
558
00:27:56,943 --> 00:27:58,978
And that poofer thing
559
00:27:59,011 --> 00:28:01,447
exploding snow
all over.
560
00:28:01,480 --> 00:28:03,349
You have every right
to be upset.
561
00:28:03,382 --> 00:28:05,818
And we want you
to put a stop to it.
ALL: Yes, yes.
562
00:28:05,852 --> 00:28:09,021
Now, here's a petition
with over 200 names on it.
563
00:28:09,055 --> 00:28:11,690
Everybody agreeing that he's
a menace to the neighborhood.
564
00:28:13,425 --> 00:28:15,795
Have you tried
talking to him?
565
00:28:15,828 --> 00:28:18,097
Maybe a committee
of neighbors
could visit him
566
00:28:18,130 --> 00:28:19,732
and work out an agreement?
567
00:28:19,766 --> 00:28:21,333
(SCOFFS)
Why should we?
568
00:28:21,367 --> 00:28:24,336
That's what we pay
taxes for, isn't it?
569
00:28:24,370 --> 00:28:26,939
So that public officials
will do something?
570
00:28:28,307 --> 00:28:30,276
I'll take care of it.
571
00:28:30,309 --> 00:28:31,210
You will?
Yes.
572
00:28:32,812 --> 00:28:35,014
You'll get your
peace and quiet.
573
00:28:35,047 --> 00:28:36,082
(PEOPLE MURMURING)
574
00:28:45,424 --> 00:28:47,059
(SNOW EXPLOSION)
KIDS: Whoa!
575
00:28:59,371 --> 00:29:01,407
HENRY: Miss Gates?
576
00:29:01,440 --> 00:29:03,242
I have another
tape for you.
577
00:29:03,275 --> 00:29:04,476
Wonderful, thank you.
578
00:29:04,510 --> 00:29:07,113
And they're blocking
my driveway again.
579
00:29:07,146 --> 00:29:08,380
Let's get it towed.
580
00:29:13,485 --> 00:29:14,821
Okay?
581
00:29:18,958 --> 00:29:21,427
Let me guess.
The Grinch
who stole Christmas.
582
00:29:21,460 --> 00:29:23,329
You know, this
surprises me, Mallory.
583
00:29:23,362 --> 00:29:25,297
I didn't actually think
people read your newspaper.
584
00:29:25,331 --> 00:29:27,399
Oh, he's a descent guy,
Counselor.
585
00:29:27,433 --> 00:29:28,968
He's not hurting anyone.
586
00:29:29,001 --> 00:29:30,469
He's disturbing
the neighborhood
587
00:29:30,502 --> 00:29:32,538
and engaging in business
in a residential area.
588
00:29:32,571 --> 00:29:34,406
What business?
He accepts
donations for toys.
589
00:29:34,440 --> 00:29:36,108
He gives it away
to hospitals.
590
00:29:36,142 --> 00:29:39,145
If he's taking money,
he's running a business.
591
00:29:39,178 --> 00:29:41,848
Bye, Santa.
Goodbye, kids,
and thanks for coming.
592
00:29:43,482 --> 00:29:47,019
You came.
I knew it.
593
00:29:47,053 --> 00:29:49,822
Mr. George, I'm sorry,
but you are disturbing
your neighbors
594
00:29:49,856 --> 00:29:52,859
and violating all kinds of
safety and traffic codes.
595
00:29:52,892 --> 00:29:54,961
I know you mean well.
But I have to ask you
596
00:29:54,994 --> 00:29:58,097
to stop your activities
or move elsewhere.
597
00:29:58,130 --> 00:30:00,432
This is a list
of the violations.
598
00:30:00,466 --> 00:30:03,002
The Marshals will be glad
to go over them with you.
599
00:30:06,205 --> 00:30:08,107
Don't go, please!
600
00:30:08,140 --> 00:30:09,842
I met Tommy.
601
00:30:09,876 --> 00:30:11,377
Miss Gates.
Miss Gates.
602
00:30:11,410 --> 00:30:13,345
Excuse me. Excuse me.
603
00:30:13,379 --> 00:30:15,982
MAN: Are you trying to
drum up community support,
Miss Gates?
604
00:30:16,015 --> 00:30:17,549
Any comment?
605
00:30:17,583 --> 00:30:18,584
REPORTER 1:
What do you say
to the children?
606
00:30:18,617 --> 00:30:20,386
REPORTER 2: Did this order
come from the Mayor?
607
00:30:21,888 --> 00:30:23,189
Miss Gates, would you like
to comment on this?
608
00:30:24,623 --> 00:30:27,326
I can't believe it.
609
00:30:27,359 --> 00:30:29,929
My mother shut down
Santa Claus.
610
00:30:29,962 --> 00:30:32,932
REPORTER 3:
Miss Gates, how will this
affect you at the polls?
611
00:30:32,965 --> 00:30:34,400
Ms. Gates...
Ms. Gates...
612
00:30:34,433 --> 00:30:35,834
(REPORTERS CLAMORING)
613
00:30:51,583 --> 00:30:54,320
CROWD: (CHANTING)
We love Santa!
We love Santa!
614
00:30:54,353 --> 00:30:56,088
We love Santa!
615
00:30:56,122 --> 00:30:57,489
We love Santa!
616
00:30:57,523 --> 00:30:59,158
We love Santa!
617
00:30:59,191 --> 00:31:00,993
We love Santa!
618
00:31:01,027 --> 00:31:02,294
We love Santa!
619
00:31:02,328 --> 00:31:04,063
We love Santa!
620
00:31:04,096 --> 00:31:05,397
We love Santa!
621
00:31:05,431 --> 00:31:06,933
We love Santa!
622
00:31:09,235 --> 00:31:11,370
(PHONE RINGS)
623
00:31:11,403 --> 00:31:13,372
Would you like to speak
with CBS News?
624
00:31:13,405 --> 00:31:14,440
No.
625
00:31:16,275 --> 00:31:17,543
You shut down Santa Claus.
626
00:31:19,278 --> 00:31:21,313
You didn't try
to stop me.
627
00:31:21,347 --> 00:31:24,083
I thought you would send
somebody else out there.
628
00:31:24,116 --> 00:31:26,485
I didn't think you would
shut him down yourself
on camera,
629
00:31:26,518 --> 00:31:28,154
in front of
kids and reindeer.
630
00:31:29,455 --> 00:31:33,659
So, Madam Campaign Advisor,
what now?
631
00:31:33,692 --> 00:31:36,128
Give Alan Schaefer
the railroad station
free and clear.
632
00:31:36,162 --> 00:31:37,329
No way, Susan.
633
00:31:37,363 --> 00:31:39,365
I want that
community center.
634
00:31:40,332 --> 00:31:41,934
Face facts, Elizabeth.
635
00:31:41,968 --> 00:31:44,370
Your negotiating position
just weakened considerably.
636
00:31:45,704 --> 00:31:46,973
(SIGHS)
637
00:31:48,107 --> 00:31:48,907
I'll get on it.
638
00:31:52,144 --> 00:31:53,179
(DOOR CLOSES)
639
00:32:05,324 --> 00:32:07,193
Do you want to see
Frank Mallory?
640
00:32:08,660 --> 00:32:10,396
Of course not.
641
00:32:10,429 --> 00:32:11,998
MALLORY: (ON INTERCOM)
One question.
642
00:32:12,731 --> 00:32:14,100
One question.
643
00:32:16,102 --> 00:32:17,103
Dinner tonight,
you and me?
644
00:32:19,038 --> 00:32:20,339
No.
645
00:32:20,372 --> 00:32:21,473
Thank you very much.
646
00:32:21,507 --> 00:32:25,144
I'm offering you the chance
to set the record straight.
647
00:32:25,177 --> 00:32:26,578
No, you're not.
648
00:32:26,612 --> 00:32:28,480
You're looking
to feed the sharks.
649
00:32:28,514 --> 00:32:30,016
(GASPS)
650
00:32:31,483 --> 00:32:34,586
Is my reputation
really that bad?
651
00:32:34,620 --> 00:32:36,522
Yes, and that's
two questions.
652
00:32:37,756 --> 00:32:39,191
Well, with all due respect,
Counselor,
653
00:32:39,225 --> 00:32:41,460
you are a politician
in the middle of a campaign
654
00:32:41,493 --> 00:32:43,329
with egg on her face
and I'm offering you
the chance
655
00:32:43,362 --> 00:32:45,297
to get it off.
656
00:32:45,331 --> 00:32:47,666
Well now, you're a person
of considerable charm.
657
00:32:47,699 --> 00:32:49,201
Maybe you can win me over.
658
00:32:50,736 --> 00:32:52,638
All right.
8:30, Giorgio's.
659
00:32:54,373 --> 00:32:55,541
Thank you.
660
00:32:58,544 --> 00:32:59,411
I can handle him.
661
00:33:15,361 --> 00:33:18,030
You must be Marguerite,
we spoke on the phone.
662
00:33:18,064 --> 00:33:20,232
Yes, I recognize the voice.
663
00:33:22,201 --> 00:33:23,735
Hey, it's Santa.
Hi, Tommy.
664
00:33:25,637 --> 00:33:27,173
I'm sorry about my mom.
665
00:33:27,206 --> 00:33:28,807
I'm so ashamed of her.
666
00:33:28,840 --> 00:33:31,577
Don't say that.
She has a job to do
and she's doing her best.
667
00:33:31,610 --> 00:33:34,113
No, she not. She's awful.
668
00:33:36,282 --> 00:33:38,584
Tommy, I got a cartload
of presents
669
00:33:38,617 --> 00:33:40,819
to deliver
to a retirement home.
670
00:33:40,852 --> 00:33:43,122
How'd you like to come along
as Santa's helper?
671
00:33:43,155 --> 00:33:44,656
Sure!
672
00:33:44,690 --> 00:33:47,326
You know
what your mother said.
673
00:33:47,359 --> 00:33:49,195
SANTA: Now, Marguerite.
674
00:33:49,228 --> 00:33:51,597
I'm sure there is some way
we can work this out.
675
00:34:01,440 --> 00:34:04,710
CROWD:
Marguerite, Marguerite!
Hola, Marguerite!
676
00:34:04,743 --> 00:34:06,212
Hello, Santa!
677
00:34:08,214 --> 00:34:09,548
Santa!
678
00:34:09,581 --> 00:34:10,749
Marguerite!
679
00:34:12,151 --> 00:34:13,219
Hasta la vista!
680
00:34:13,252 --> 00:34:14,720
ELIZABETH:
It was one of
those situations
681
00:34:14,753 --> 00:34:16,522
where I really
didn't have a choice.
682
00:34:16,555 --> 00:34:18,124
I hope I still have
your support.
683
00:34:19,858 --> 00:34:21,260
Oh, thanks.
684
00:34:21,293 --> 00:34:22,528
Bye-bye.
685
00:34:23,529 --> 00:34:24,596
(SIGHS)
686
00:34:34,573 --> 00:34:35,707
(DOOR OPENS)
687
00:34:37,743 --> 00:34:39,178
ELIZABETH: Hey!
688
00:34:39,211 --> 00:34:42,314
Where have you been?
I'm making your favorites.
689
00:34:42,348 --> 00:34:44,250
We went
to the retirement home.
690
00:34:44,283 --> 00:34:45,584
ELIZABETH: What?
691
00:34:45,617 --> 00:34:48,520
Yeah, Santa took us.
692
00:34:48,554 --> 00:34:50,389
He came by
and invited me.
693
00:34:50,422 --> 00:34:52,491
I was with him
every minute, Miss Gates.
694
00:34:52,524 --> 00:34:53,692
He's very nice.
695
00:34:54,660 --> 00:34:56,528
He had no right.
696
00:34:56,562 --> 00:34:59,565
I told you to stay away
from him.
697
00:34:59,598 --> 00:35:01,567
That's not true.
698
00:35:01,600 --> 00:35:03,535
You said I couldn't
go over to his house.
699
00:35:03,569 --> 00:35:05,271
Don't play lawyer
with me, Tommy.
700
00:35:05,304 --> 00:35:08,240
I told you to keep away
from him, period.
701
00:35:08,274 --> 00:35:09,875
You completely
ignored me.
702
00:35:09,908 --> 00:35:11,610
What's the big deal?
703
00:35:11,643 --> 00:35:13,212
He asked me to go.
704
00:35:13,245 --> 00:35:14,880
And Marguerite
came along.
705
00:35:14,913 --> 00:35:18,184
The big deal
is my career.
706
00:35:18,217 --> 00:35:19,785
Can you imagine
how embarrassing
it would be
707
00:35:19,818 --> 00:35:21,753
if a reporter
saw you with him?
708
00:35:21,787 --> 00:35:22,888
They'd eat me alive.
709
00:35:25,791 --> 00:35:27,259
I want to see Santa.
710
00:35:27,293 --> 00:35:28,194
Well, you can't.
711
00:35:30,729 --> 00:35:31,797
And put your bike away.
712
00:35:31,830 --> 00:35:33,632
You left it
on the front lawn.
713
00:35:39,871 --> 00:35:42,208
It's my fault, Miss Gates.
714
00:35:42,241 --> 00:35:43,742
I should not have
given him permission.
715
00:35:51,950 --> 00:35:54,720
Tommy, I'm sorry
I got angry.
716
00:35:56,455 --> 00:35:58,156
It's just...
717
00:35:59,458 --> 00:36:01,193
It puts me in a...
718
00:36:02,828 --> 00:36:05,297
Uh, an awkward position.
719
00:36:05,331 --> 00:36:07,666
With the campaign
and all, you know?
720
00:36:09,968 --> 00:36:12,271
He may look
like a nice man,
721
00:36:12,304 --> 00:36:13,772
but sometimes things
are more complicated
than they seem.
722
00:36:18,677 --> 00:36:21,347
I came home early
to shoot some baskets
with you.
723
00:36:21,380 --> 00:36:22,448
Want to play?
724
00:36:24,450 --> 00:36:26,218
(SIGHS)
725
00:36:26,252 --> 00:36:27,386
No, thanks.
726
00:36:27,419 --> 00:36:28,954
Oh, come on.
Are you sure?
727
00:36:34,393 --> 00:36:35,661
(SIGHS)
728
00:36:40,466 --> 00:36:41,733
I'll finish making
your dinner.
729
00:36:46,938 --> 00:36:48,340
(KNOCKING ON DOOR)
730
00:36:58,284 --> 00:36:59,217
(CAR DOOR OPENS)
731
00:37:03,689 --> 00:37:05,324
Can I help you?
732
00:37:05,357 --> 00:37:07,859
I'm Deborah, Santa,
and this is Rebecca.
733
00:37:07,893 --> 00:37:10,829
Well, hello, Rebecca.
What a lovely surprise.
734
00:37:10,862 --> 00:37:12,898
Oh, and what is that?
735
00:37:12,931 --> 00:37:16,668
Oh, my gosh,
look what I found.
736
00:37:16,702 --> 00:37:19,271
We heard you visited
the hospital this afternoon.
737
00:37:19,305 --> 00:37:21,307
We brought Rebecca home
before you came.
738
00:37:21,340 --> 00:37:23,475
She really wanted
to meet you.
739
00:37:23,509 --> 00:37:25,411
I don't know where
she got the strength
to make it out here.
740
00:37:26,512 --> 00:37:28,013
I'm sorry.
741
00:37:28,046 --> 00:37:30,549
Santa's not allowed
to have any visitors.
742
00:37:30,582 --> 00:37:31,583
Oh.
743
00:37:32,484 --> 00:37:34,019
But...
744
00:37:34,052 --> 00:37:36,988
They didn't say anything
about royalty.
745
00:37:37,022 --> 00:37:39,425
Please come in,
Princess Rebecca.
746
00:37:39,458 --> 00:37:40,926
(LAUGHS)
747
00:37:53,805 --> 00:37:55,941
If we don't
put a stop to it
right now,
748
00:37:55,974 --> 00:37:57,309
it'll never stop.
749
00:38:00,612 --> 00:38:03,782
Oh, my gosh,
I wonder what's in there.
750
00:38:03,815 --> 00:38:05,851
Uh-oh,
here it comes.
751
00:38:05,884 --> 00:38:07,853
Oh.
DEBORAH: Oh!
752
00:38:08,854 --> 00:38:09,888
Gosh.
753
00:38:09,921 --> 00:38:11,490
Oh!
754
00:38:11,523 --> 00:38:13,959
(LAUGHS)
Isn't she pretty?
755
00:38:13,992 --> 00:38:14,993
What do you say,
sweetie?
756
00:38:15,026 --> 00:38:16,528
Thank you, Santa.
757
00:38:16,562 --> 00:38:17,829
Oh, you're very welcome,
Rebecca.
758
00:38:17,863 --> 00:38:19,097
REBECCA: Her name's Christina.
(KNOCK ON DOOR)
759
00:38:19,130 --> 00:38:21,433
Oh, my gosh.
Come in!
760
00:38:21,467 --> 00:38:22,701
You've already
chosen her name.
761
00:38:22,734 --> 00:38:23,902
I think
that's wonderful.
762
00:38:25,471 --> 00:38:27,439
You are something else.
763
00:38:27,473 --> 00:38:28,073
(DOOR CLOSES)
764
00:38:46,592 --> 00:38:47,793
(PHONE RINGS)
765
00:38:50,496 --> 00:38:51,096
(SIGHS)
766
00:38:52,564 --> 00:38:54,366
Hello?
767
00:38:54,400 --> 00:38:56,602
Yes, it is, but I was
just going out the...
768
00:39:01,840 --> 00:39:03,709
I'll be right there.
769
00:39:03,742 --> 00:39:04,543
Thank you.
770
00:39:14,786 --> 00:39:15,887
(PHONE RINGS)
771
00:39:19,691 --> 00:39:20,892
Yeah?
772
00:39:20,926 --> 00:39:22,628
(OVER PHONE)
Frank, it's Turner.
773
00:39:22,661 --> 00:39:24,396
I'm down
at the police station.
774
00:39:24,430 --> 00:39:27,533
It seems they, uh,
booked your boy, Santa
for an ordinance violation.
775
00:39:29,000 --> 00:39:30,969
But wait till you hear
who's bailing him out.
776
00:39:32,037 --> 00:39:33,071
I'm Elizabeth Gates.
777
00:39:33,104 --> 00:39:36,007
I'm here regarding
Robert George.
778
00:39:36,041 --> 00:39:37,876
OFFICER: Would you
fill this out, please?
779
00:40:02,968 --> 00:40:04,936
OFFICER:
And I need your signature
on the bottom here.
780
00:40:17,849 --> 00:40:18,850
Thank you.
781
00:41:15,641 --> 00:41:16,608
Let's go, Dad.
782
00:41:33,559 --> 00:41:35,894
Would you like
some cocoa?
783
00:41:35,927 --> 00:41:37,162
You always liked cocoa.
784
00:41:38,263 --> 00:41:39,064
No, thanks.
785
00:41:44,302 --> 00:41:45,771
Goodnight, Lizzie.
786
00:41:45,804 --> 00:41:46,805
Goodnight.
787
00:42:14,132 --> 00:42:15,166
(GNOME SQUEALS)
788
00:42:26,912 --> 00:42:28,580
(BELLS TINKLE)
789
00:42:28,614 --> 00:42:29,915
(DOOR SLAMS)
790
00:42:29,948 --> 00:42:31,583
Why are you doing this?
791
00:42:31,617 --> 00:42:33,184
We had an agreement.
792
00:42:33,218 --> 00:42:34,886
I was hoping things
had changed.
793
00:42:34,920 --> 00:42:36,121
Well, they haven't.
794
00:42:36,154 --> 00:42:38,690
How could they?
Look at you.
795
00:42:38,724 --> 00:42:41,292
I wasn't the world's
best father, I know that.
796
00:42:41,326 --> 00:42:42,861
But I want to
make it up to you.
797
00:42:42,894 --> 00:42:44,195
I want to spend time
with my grandson.
798
00:42:44,229 --> 00:42:46,632
Why?
So you can let him down
799
00:42:46,665 --> 00:42:48,233
the same way
you let me down?
800
00:42:48,266 --> 00:42:49,768
The way you let mom down?
801
00:42:49,801 --> 00:42:51,269
You make me sound
like a criminal.
802
00:42:51,302 --> 00:42:53,805
I was making people happy.
803
00:42:53,839 --> 00:42:56,908
What about your daughter?
What about your wife?
804
00:42:56,942 --> 00:42:59,745
What about
making them happy?
805
00:42:59,778 --> 00:43:02,147
But then, they couldn't
get you a meeting
at the White House.
806
00:43:02,180 --> 00:43:03,682
You know that
never mattered.
807
00:43:05,684 --> 00:43:08,687
Just leave us alone,
please.
808
00:43:08,720 --> 00:43:10,121
Lizzie, can't we
start over?
809
00:43:10,155 --> 00:43:12,090
No, it's too late.
810
00:43:12,123 --> 00:43:13,792
I want to spend time
with Tommy.
811
00:43:15,126 --> 00:43:16,094
Not as Santa,
you won't.
812
00:43:18,997 --> 00:43:20,298
(BELLS TINKLE)
813
00:43:20,331 --> 00:43:21,667
(DOOR SLAMS SHUT)
814
00:43:25,103 --> 00:43:27,338
Here. You move them
with this.
815
00:43:27,372 --> 00:43:30,408
Okay. Oh!
Good, good.
816
00:43:30,441 --> 00:43:31,843
Watch out,
watch out for that.
All right.
817
00:43:32,944 --> 00:43:34,680
Uh-oh!
818
00:43:34,713 --> 00:43:36,414
Is your mom
any good at this?
819
00:43:36,447 --> 00:43:39,117
Nah, she stinks.
Hah!
820
00:43:39,150 --> 00:43:40,418
She never practices.
821
00:43:40,451 --> 00:43:42,087
Well, she gets busy.
822
00:43:42,120 --> 00:43:43,288
Mmm-hmm.
I should know.
823
00:43:45,156 --> 00:43:46,958
Aah!
824
00:43:46,992 --> 00:43:49,928
Now, what about your dad?
Is he any good at this?
825
00:43:49,961 --> 00:43:51,697
I don't know,
I never met him.
826
00:43:51,730 --> 00:43:52,330
Oh.
827
00:43:53,865 --> 00:43:54,866
Sorry.
828
00:43:56,201 --> 00:43:57,836
That's all right.
829
00:43:57,869 --> 00:43:59,805
My mom say we're
a real modern family.
830
00:44:01,139 --> 00:44:01,940
(DOOR CLOSES)
831
00:44:04,075 --> 00:44:05,811
Marguerite.
832
00:44:05,844 --> 00:44:07,012
Miss Gates.
833
00:44:07,045 --> 00:44:08,079
(SIGHS)
834
00:44:08,113 --> 00:44:10,048
Is Tommy asleep?
835
00:44:10,081 --> 00:44:13,985
He's in the living room
playing Nintendo
with your date.
836
00:44:19,224 --> 00:44:20,158
Mallory.
837
00:44:26,431 --> 00:44:27,232
MALLORY: Jump.
838
00:44:28,266 --> 00:44:29,434
TOMMY: Jump, jump.
839
00:44:30,869 --> 00:44:32,137
Now go, go...
840
00:44:34,439 --> 00:44:36,407
Hi, Mom.
Hey, Mom.
841
00:44:36,441 --> 00:44:39,845
Hey, guys.
Time for bed, Tommy.
842
00:44:39,878 --> 00:44:41,346
Go get changed
and then I'll
tuck you in.
843
00:44:43,148 --> 00:44:44,249
Is Santa still
off-limits?
844
00:44:45,316 --> 00:44:47,418
Yes.
845
00:44:47,452 --> 00:44:49,320
Then I'll
tuck myself in.
846
00:44:49,354 --> 00:44:51,389
Goodnight, Frank.
Goodnight, Tommy.
Thanks for the game.
847
00:44:51,422 --> 00:44:52,223
You're welcome.
848
00:44:56,828 --> 00:44:58,463
I am so sorry.
849
00:44:58,496 --> 00:45:00,498
Something came up
and I meant to call.
850
00:45:00,531 --> 00:45:02,033
That's all right.
851
00:45:06,905 --> 00:45:09,374
Bailing a parent out of jail
can be a little distracting.
852
00:45:10,809 --> 00:45:12,110
How did you find out?
853
00:45:14,012 --> 00:45:15,046
Our police reporter.
854
00:45:17,482 --> 00:45:18,483
What now?
855
00:45:19,885 --> 00:45:21,319
Well, I'm still hungry.
Um...
856
00:45:23,354 --> 00:45:25,456
What's open this late?
857
00:45:25,490 --> 00:45:27,392
Well, I know
a good place.
858
00:45:27,425 --> 00:45:29,260
If you could stand
the atmosphere.
859
00:45:34,399 --> 00:45:36,902
I didn't know you worked
at the New York Times.
860
00:45:36,935 --> 00:45:38,937
FRANK: Twice, fired.
861
00:45:38,970 --> 00:45:40,906
Twice, for insulting
my editors.
862
00:45:44,375 --> 00:45:46,945
So, where does
the "Gates" come from?
863
00:45:48,579 --> 00:45:50,315
My mother's maiden name.
864
00:45:53,852 --> 00:45:55,353
How old were you
when she died?
865
00:45:57,222 --> 00:45:58,356
Fifteen.
866
00:46:03,228 --> 00:46:04,963
It must have been hard.
867
00:46:04,996 --> 00:46:06,898
It was hard.
868
00:46:06,932 --> 00:46:09,267
But I had reindeer and
a Christmas-wrapped house
869
00:46:09,300 --> 00:46:11,236
to come home to.
870
00:46:11,269 --> 00:46:12,337
(CHUCKLES)
871
00:46:12,370 --> 00:46:14,005
I'm sorry.
872
00:46:14,039 --> 00:46:15,240
No, go ahead.
873
00:46:15,273 --> 00:46:17,208
I know, it's funny.
874
00:46:17,242 --> 00:46:19,911
Even my therapists
couldn't help themselves.
875
00:46:19,945 --> 00:46:21,379
One of them asked me,
876
00:46:21,412 --> 00:46:24,249
was there any way
I could get his daughter
877
00:46:24,282 --> 00:46:25,416
a cabbage-patch doll?
878
00:46:25,450 --> 00:46:26,451
(CHUCKLES)
879
00:46:29,955 --> 00:46:32,390
You can't imagine
what it was like
having him as a father.
880
00:46:36,261 --> 00:46:37,795
(DOORBELL CHIMING)
881
00:46:40,598 --> 00:46:43,201
ELIZABETH:
Santa, telling your date
to get you home early.
882
00:46:45,336 --> 00:46:47,906
SANTA: Just a minute!
883
00:46:47,939 --> 00:46:50,608
Young man, I want
my daughter home by 11:00.
884
00:46:50,641 --> 00:46:52,343
Have a nice evening.
885
00:46:52,377 --> 00:46:54,445
(LAUGHING)
886
00:46:54,479 --> 00:46:56,114
* Holy, holy...
887
00:46:56,147 --> 00:46:59,885
ELIZABETH: Little things,
like going to church
were unbearable.
888
00:46:59,918 --> 00:47:04,222
* Merciful and mighty
889
00:47:05,223 --> 00:47:07,092
* God in...
890
00:47:07,125 --> 00:47:08,960
ELIZABETH: Or just going out
to a restaurant.
891
00:47:08,994 --> 00:47:10,996
Maria Juarez.
892
00:47:11,029 --> 00:47:14,032
Now, that is a lovely name
for a lovely little girl.
893
00:47:14,065 --> 00:47:16,101
Thank you.
You're very welcome.
Now...
894
00:47:16,134 --> 00:47:19,871
One of the worst times
was in my sophomore year.
895
00:47:19,905 --> 00:47:21,873
I was captain
of the debate team
896
00:47:21,907 --> 00:47:23,374
and we made it
to the state finals.
897
00:47:23,408 --> 00:47:25,476
They flew us to the capital.
898
00:47:25,510 --> 00:47:29,414
I had just argued
the morality
of the Vietnam War.
899
00:47:29,447 --> 00:47:33,484
I was spectacular,
and I won it for us.
900
00:47:33,518 --> 00:47:36,421
I remember thinking,
"This is what I was
meant to be.
901
00:47:36,454 --> 00:47:38,523
"An advocate, a legislator."
902
00:47:40,091 --> 00:47:42,227
And then, Santa arrived.
903
00:47:42,260 --> 00:47:44,429
"Hey, Lizzie!"
SANTA: Hey, Lizzie!
904
00:47:44,462 --> 00:47:46,197
"That's my daughter."
That's my daughter.
905
00:47:46,231 --> 00:47:47,966
"That's my little elf."
That's my little elf.
906
00:47:47,999 --> 00:47:49,067
(LAUGHING)
907
00:47:49,100 --> 00:47:49,935
MAN: That's Santa!
908
00:47:51,069 --> 00:47:53,304
(LAUGHTER CONTINUES)
909
00:47:53,338 --> 00:47:55,106
I am so proud
of you, kid.
910
00:47:55,140 --> 00:47:56,975
I love you, kid.
911
00:47:57,008 --> 00:47:59,410
Oh, hello. How are you?
Hi, how are you?
912
00:47:59,444 --> 00:48:01,212
Hi, have you been
a good girl?
913
00:48:02,547 --> 00:48:04,482
Then came the final straw.
914
00:48:04,515 --> 00:48:06,084
When my mother died.
915
00:48:07,552 --> 00:48:09,254
She was in the hospital
with cancer.
916
00:48:13,158 --> 00:48:16,527
And I was at home
when the nurse called
and said
917
00:48:16,561 --> 00:48:17,662
she'd just died
918
00:48:19,197 --> 00:48:21,466
alone in her room.
919
00:48:25,103 --> 00:48:26,904
They couldn't find
my father.
920
00:48:29,407 --> 00:48:31,676
I found him.
921
00:48:31,709 --> 00:48:34,012
He was three flights down,
922
00:48:34,045 --> 00:48:36,447
playing Santa to kids
in the children's ward.
923
00:48:40,318 --> 00:48:41,486
(HUFFS)
924
00:48:45,356 --> 00:48:47,092
Well, when were you going to
tell all this to Tommy?
925
00:48:48,459 --> 00:48:49,527
I don't know.
926
00:48:51,429 --> 00:48:53,431
Because, you know,
I have to go
with this story.
927
00:48:58,369 --> 00:49:00,038
I mean, I can, um...
928
00:49:00,071 --> 00:49:01,306
I can put it off
for a few days
929
00:49:01,339 --> 00:49:04,409
until you tell Tommy,
but no longer.
930
00:49:06,277 --> 00:49:08,313
You'd do that?
931
00:49:08,346 --> 00:49:11,449
The vulture who's looking
to turn his career around?
932
00:49:11,482 --> 00:49:12,617
You trying to talk me
out of it?
933
00:49:15,120 --> 00:49:16,154
Thank you.
934
00:49:16,187 --> 00:49:17,989
Hey! Don't get
sentimental on me.
935
00:49:19,557 --> 00:49:20,558
Mangia! Mangia!
936
00:49:26,231 --> 00:49:27,465
Morning.
937
00:49:28,799 --> 00:49:30,035
Oh...
938
00:49:30,068 --> 00:49:31,669
My, haven't we
been busy.
939
00:49:35,140 --> 00:49:36,507
Do you like them?
940
00:49:39,144 --> 00:49:41,079
They're lovely.
Thank you.
941
00:49:41,112 --> 00:49:43,448
I came to take you
for a little drive.
942
00:49:43,481 --> 00:49:45,183
Susan's cleared
the rest of your calendar.
943
00:49:57,662 --> 00:50:01,266
Restaurants,
shops, theaters.
944
00:50:01,299 --> 00:50:03,134
Hundreds, maybe even
thousands of jobs.
945
00:50:05,236 --> 00:50:06,404
CEOs and
general managers
946
00:50:07,705 --> 00:50:09,374
from the businesses
we've lined up.
947
00:50:09,407 --> 00:50:10,608
They want to meet you.
948
00:50:12,710 --> 00:50:15,380
What about
the community center?
949
00:50:15,413 --> 00:50:17,115
Well, people were
generally receptive.
950
00:50:17,148 --> 00:50:19,317
I think in five years
you'll have it.
951
00:50:19,350 --> 00:50:21,586
Three, and I want it
guaranteed.
952
00:50:26,424 --> 00:50:27,792
You know, those suit coats
953
00:50:27,825 --> 00:50:30,161
can get really uncomfortable
in the hot sun.
954
00:50:31,562 --> 00:50:34,199
I know your situation,
Miss Gates.
955
00:50:34,232 --> 00:50:36,567
I know you're not
in a position
to demand anything.
956
00:50:36,601 --> 00:50:38,369
Not if you want
to be mayor.
957
00:50:38,403 --> 00:50:41,606
And I know I can cost you
a lot of time.
958
00:50:41,639 --> 00:50:43,174
And your
locker room buddies
959
00:50:43,208 --> 00:50:44,575
won't come trotting out
quite so fast
960
00:50:44,609 --> 00:50:45,676
the next time
you give them a call.
961
00:50:47,312 --> 00:50:48,479
Look,
962
00:50:48,513 --> 00:50:51,682
you and I, our politics
are as different
as night and day.
963
00:50:51,716 --> 00:50:54,452
But I can help you
out of a jam.
964
00:50:54,485 --> 00:50:57,088
You get a bigger office,
I get my project.
965
00:50:58,589 --> 00:51:00,825
And what about
the community center?
966
00:51:00,858 --> 00:51:02,227
I'll do what I can.
967
00:51:03,528 --> 00:51:04,495
You have my word.
968
00:51:06,897 --> 00:51:08,699
I guess that'll have to do.
969
00:51:11,602 --> 00:51:16,307
Gentlemen, I'd like you
to meet a future governor
of this state.
970
00:51:16,341 --> 00:51:18,309
If the senate doesn't
snap her up first.
971
00:51:18,343 --> 00:51:19,110
Hi!
Welcome aboard.
It's nice to meet you.
972
00:51:23,914 --> 00:51:25,716
SANTA:
I have storage costs now.
973
00:51:25,750 --> 00:51:27,852
I have zoo fees
for my reindeer,
974
00:51:27,885 --> 00:51:29,854
and no income
except my social security.
975
00:51:31,322 --> 00:51:33,858
And you also have no skills.
976
00:51:33,891 --> 00:51:35,293
I am very good
with children.
977
00:51:36,294 --> 00:51:38,363
But you're not credentialed.
978
00:51:38,396 --> 00:51:40,365
No, I'm not.
979
00:51:43,268 --> 00:51:45,670
I may have
something for you.
980
00:51:49,940 --> 00:51:51,876
(PHONE RINGS)
981
00:51:51,909 --> 00:51:54,612
Hello, Greendale Travel,
Mr. Claus speaking.
982
00:51:54,645 --> 00:51:55,713
How may I help you?
983
00:51:57,448 --> 00:51:59,484
Rome? Yes!
984
00:51:59,517 --> 00:52:02,387
A very lovely city,
especially this time
of the year.
985
00:52:02,420 --> 00:52:05,656
How many in your party,
Mrs., uh, Miller?
986
00:52:07,292 --> 00:52:09,360
Really? Five children.
987
00:52:09,394 --> 00:52:13,531
That is wonderful.
But that's going to be
very expensive.
988
00:52:13,564 --> 00:52:16,701
Oh, yes, I would wait
for the rates to go down.
989
00:52:16,734 --> 00:52:21,306
Best thing to do is
save that family nest egg
and stay right here.
990
00:52:21,339 --> 00:52:25,176
Camp out, go to
the children's museum,
the zoo.
991
00:52:25,210 --> 00:52:28,246
There is so much to see
in your own backyard.
992
00:52:28,279 --> 00:52:29,414
WOMAN: That's it.
993
00:52:36,821 --> 00:52:38,656
Would you like
a toy with that?
994
00:52:38,689 --> 00:52:40,825
But I didn't order
a kid's meal.
995
00:52:40,858 --> 00:52:42,627
We won't worry about that.
996
00:52:42,660 --> 00:52:45,263
Thanks, Santa.
997
00:52:45,296 --> 00:52:47,832
It'll probably break.
Have another.
998
00:52:47,865 --> 00:52:49,234
Thanks, Santa.
999
00:53:29,674 --> 00:53:30,708
(SIGHS)
1000
00:53:30,741 --> 00:53:32,877
That was our last shot.
1001
00:53:32,910 --> 00:53:34,445
But I need
a regular job.
1002
00:53:34,479 --> 00:53:36,581
I want to be
near my grandson.
1003
00:53:36,614 --> 00:53:39,284
And I would love to help,
but we've struck out.
1004
00:53:41,452 --> 00:53:43,220
And you're not qualified
for anything.
1005
00:53:50,295 --> 00:53:51,962
Actually, there is
one thing.
1006
00:53:55,300 --> 00:53:56,367
Should we be
looking for him
1007
00:53:56,401 --> 00:53:58,035
after what
your mom said?
1008
00:53:58,068 --> 00:53:59,304
I'm worried.
1009
00:53:59,337 --> 00:54:00,438
He hasn't been home
in days
1010
00:54:00,471 --> 00:54:02,273
and we can't
find him anywhere.
1011
00:54:03,073 --> 00:54:03,874
Look!
1012
00:54:08,546 --> 00:54:09,947
Great, he's okay.
1013
00:54:36,607 --> 00:54:39,844
I know I should have
told you before.
1014
00:54:39,877 --> 00:54:42,313
Oh. (SIGHS)
Too defensive.
1015
00:54:42,847 --> 00:54:44,048
(DOOR OPENS)
1016
00:54:44,081 --> 00:54:45,049
Tommy?
1017
00:54:47,518 --> 00:54:48,353
Hi.
1018
00:54:50,355 --> 00:54:51,456
We need to talk.
1019
00:54:52,357 --> 00:54:52,957
I know.
1020
00:54:54,625 --> 00:54:55,426
You know?
1021
00:54:56,794 --> 00:54:59,730
We've been
fighting a lot lately.
1022
00:54:59,764 --> 00:55:01,966
And I just wanted to say
that I'm sorry.
1023
00:55:03,968 --> 00:55:05,770
That I haven't been
more understanding.
1024
00:55:08,539 --> 00:55:09,507
Thank you, sweetheart.
1025
00:55:10,107 --> 00:55:11,342
Yeah.
1026
00:55:11,376 --> 00:55:12,910
Got you this.
Oh.
1027
00:55:17,147 --> 00:55:18,749
I've hated
the last few days, too.
1028
00:55:21,486 --> 00:55:22,720
Thank you.
1029
00:55:22,753 --> 00:55:23,854
You're welcome.
1030
00:55:26,391 --> 00:55:28,893
Did you get a haircut?
(LAUGHS)
1031
00:55:28,926 --> 00:55:30,995
Yeah.
Yeah, you got a haircut.
1032
00:55:31,028 --> 00:55:32,497
Yeah.
1033
00:55:32,530 --> 00:55:33,964
Aren't you
going to open it?
1034
00:55:35,733 --> 00:55:37,768
A basketball!
1035
00:55:37,802 --> 00:55:38,936
All right!
1036
00:55:38,969 --> 00:55:40,938
Do you want
to go play?
1037
00:55:40,971 --> 00:55:44,709
Actually, uh, I wanted to
talk about something first.
1038
00:55:45,543 --> 00:55:46,343
Sure.
1039
00:55:52,683 --> 00:55:53,884
It can wait.
1040
00:55:53,918 --> 00:55:54,952
Come on.
1041
00:55:57,822 --> 00:55:59,890
Oh, he's making
his move.
1042
00:55:59,924 --> 00:56:01,125
But she's going to
hang in there.
1043
00:56:02,427 --> 00:56:03,628
Oh, oh, oh.
1044
00:56:04,128 --> 00:56:05,830
Oh, yes!
1045
00:56:05,863 --> 00:56:09,033
Get off my back, buddy.
1046
00:56:09,066 --> 00:56:10,000
All right,
I'm going to...
1047
00:56:10,034 --> 00:56:12,102
Oh! Oh! Shoot!
1048
00:56:14,772 --> 00:56:16,841
Oh, oh, oh, oh,
what a move,
what a move.
1049
00:56:16,874 --> 00:56:18,042
I'm stunned.
1050
00:56:18,075 --> 00:56:19,844
I'm knocked out.
1051
00:56:19,877 --> 00:56:21,111
Gosh, you're giving me
a lesson.
1052
00:56:22,447 --> 00:56:23,648
Oh, was that
fabulous?
1053
00:56:25,015 --> 00:56:26,050
Oh!
1054
00:56:28,052 --> 00:56:29,186
Oh, yes!
1055
00:56:29,219 --> 00:56:30,721
Yes! Yeah!
1056
00:56:31,556 --> 00:56:32,523
Ah!
1057
00:56:33,223 --> 00:56:34,825
ELIZABETH: (GROANS) Oh.
1058
00:56:34,859 --> 00:56:36,827
My body's too old
for basketball.
1059
00:56:36,861 --> 00:56:38,629
I'll be the judge
of that.
1060
00:56:38,663 --> 00:56:39,797
Oh.
1061
00:56:39,830 --> 00:56:41,566
So what did he say?
1062
00:56:41,599 --> 00:56:43,468
(SIGHS) Who?
1063
00:56:43,501 --> 00:56:44,935
Tommy, about your father.
1064
00:56:46,704 --> 00:56:48,005
I didn't tell him.
1065
00:56:48,038 --> 00:56:49,106
(SLAPS)
Ouch.
1066
00:56:50,808 --> 00:56:52,610
(SIGHS)
I know.
1067
00:56:52,643 --> 00:56:54,879
It's just...
It's the first time
in weeks
1068
00:56:54,912 --> 00:56:56,981
we've been
getting along.
1069
00:56:57,014 --> 00:56:59,183
(SIGHS) It's going
to come out, Elizabeth.
1070
00:56:59,216 --> 00:57:01,018
If not from me,
then someone else.
1071
00:57:01,051 --> 00:57:02,520
And then I've got
a really big problem,
1072
00:57:02,553 --> 00:57:03,888
because I like you
and I like Tommy,
1073
00:57:03,921 --> 00:57:05,155
but I also like my job.
1074
00:57:06,591 --> 00:57:07,658
(SIGHS)
1075
00:57:07,692 --> 00:57:09,760
What if I gave you
something else?
1076
00:57:09,794 --> 00:57:11,195
I thought we were going to
keep those two separate.
1077
00:57:12,897 --> 00:57:14,198
I'm talking about
a story.
1078
00:57:15,265 --> 00:57:17,067
About a greedy developer
1079
00:57:17,101 --> 00:57:20,037
who wants to tear down
the old railroad station
1080
00:57:20,070 --> 00:57:21,171
and who's going all out
1081
00:57:21,205 --> 00:57:23,641
to make sure it gets done
before anyone can stop it.
1082
00:57:24,875 --> 00:57:27,111
It could buy you
an extra day.
1083
00:57:27,144 --> 00:57:28,846
Two days.
One.
1084
00:57:28,879 --> 00:57:29,980
Or you're
the headline tomorrow.
1085
00:57:31,916 --> 00:57:33,183
(SIGHS)
1086
00:57:33,217 --> 00:57:34,819
Okay, one day.
1087
00:57:38,255 --> 00:57:40,124
So are we done
with business now?
1088
00:57:40,157 --> 00:57:40,991
I think so.
1089
00:57:51,536 --> 00:57:52,737
Are we going to negotiate
about this, too?
1090
00:57:53,571 --> 00:57:54,171
Probably.
1091
00:58:10,621 --> 00:58:12,523
Oh.
Mmm.
1092
00:58:12,557 --> 00:58:13,891
Frank?
Yeah?
1093
00:58:14,992 --> 00:58:18,095
Oh, what took us so long?
1094
00:58:18,128 --> 00:58:20,798
Why, have you been
thinking about this
for a while?
1095
00:58:22,767 --> 00:58:24,869
Mmm, two or three years.
Oh, you coward.
1096
00:58:26,637 --> 00:58:28,038
How long have you been
thinking about it?
1097
00:58:28,072 --> 00:58:29,874
Four or five.
(LAUGHS)
1098
00:58:29,907 --> 00:58:30,908
Weeks.
1099
00:58:31,709 --> 00:58:32,710
Liar.
1100
00:58:34,211 --> 00:58:35,112
(CHUCKLES SOFTLY)
1101
00:58:48,659 --> 00:58:50,995
I know.
I saw it, too.
1102
00:58:51,028 --> 00:58:54,231
Kind of kills Schaefer's
project, doesn't it?
1103
00:58:54,264 --> 00:58:55,165
Before, his big hope
was surprise,
1104
00:58:55,199 --> 00:58:57,568
get it through
before opposition rallies.
1105
00:58:57,602 --> 00:58:59,837
Now, I'll bet we've got,
1106
00:58:59,870 --> 00:59:03,007
what, 20 calls against
tearing the station down.
1107
00:59:03,040 --> 00:59:05,610
Maybe we can turn a negative
into a positive.
1108
00:59:05,643 --> 00:59:07,277
If you can bring this home
for him,
1109
00:59:07,311 --> 00:59:08,846
Schaefer will be
very grateful.
1110
00:59:08,879 --> 00:59:09,914
MICHAEL:
City Attorney's office.
1111
00:59:09,947 --> 00:59:11,048
I've got to have it
on my terms.
1112
00:59:11,081 --> 00:59:12,750
I still want...
1113
00:59:12,783 --> 00:59:15,052
Mr. Robert George.
He says you know him.
1114
00:59:16,320 --> 00:59:17,154
Tell him I'm busy.
1115
00:59:17,187 --> 00:59:19,089
Elizabeth, you are playing
with fire.
1116
00:59:19,123 --> 00:59:21,125
He says to tell you
that's the name
1117
00:59:21,158 --> 00:59:22,159
he'll be using
from now on.
1118
00:59:24,929 --> 00:59:26,130
Could we talk
about this later?
I'll take it.
1119
00:59:28,733 --> 00:59:29,734
(DOOR SHUTS)
1120
00:59:37,307 --> 00:59:38,108
Come in, please.
1121
00:59:45,650 --> 00:59:47,317
Where is everything?
1122
00:59:47,351 --> 00:59:49,253
In the garage, storage.
1123
00:59:51,221 --> 00:59:52,222
Sit down.
1124
00:59:59,864 --> 01:00:02,933
Being Santa Claus kept me
from my daughter
and my grandson,
1125
01:00:02,967 --> 01:00:04,268
so I'm giving it up.
1126
01:00:05,836 --> 01:00:07,104
You can't give it up.
1127
01:00:07,137 --> 01:00:09,206
It's in your blood.
1128
01:00:09,239 --> 01:00:10,875
You're in my blood, too.
1129
01:00:12,142 --> 01:00:13,310
I took a job
at a barber shop.
1130
01:00:15,946 --> 01:00:17,848
I think I know one
of your first customers.
1131
01:00:17,882 --> 01:00:19,316
Now, don't hold it
against him.
1132
01:00:19,349 --> 01:00:20,751
He saw me in the shop.
1133
01:00:23,888 --> 01:00:25,122
I appreciate
the gesture, Dad.
1134
01:00:25,155 --> 01:00:28,192
It's just a little late.
1135
01:00:28,225 --> 01:00:30,961
I could have used this kind
of concern 20 years ago.
1136
01:00:30,995 --> 01:00:33,063
I had the concern, Lizzie.
1137
01:00:33,097 --> 01:00:35,399
I just didn't know
how to raise a teenage girl.
1138
01:00:35,432 --> 01:00:37,367
It was my whole life, Dad.
1139
01:00:37,401 --> 01:00:39,269
I made mistakes,
I know that.
1140
01:00:40,805 --> 01:00:42,139
Give an old man a chance.
1141
01:00:44,274 --> 01:00:47,111
You hurt me
so many times.
1142
01:00:47,144 --> 01:00:49,279
You just weren't
there for me.
1143
01:00:49,313 --> 01:00:51,448
And you were there
for everyone else.
1144
01:00:51,481 --> 01:00:53,784
That's all going to change,
I promise.
1145
01:00:54,852 --> 01:00:55,753
Look.
1146
01:00:58,923 --> 01:01:00,124
(KNOCK ON DOOR)
1147
01:01:01,091 --> 01:01:01,892
Excuse me.
1148
01:01:09,233 --> 01:01:10,801
Santa.
1149
01:01:10,835 --> 01:01:12,102
Santa's not here anymore.
1150
01:01:15,139 --> 01:01:19,710
Sir, we've been living
on the streets now
for about eight months.
1151
01:01:19,744 --> 01:01:24,081
My kids haven't had
something to smile about
for a long, long time.
1152
01:01:24,114 --> 01:01:25,449
If we could just have
a few minutes
of your time.
1153
01:01:27,785 --> 01:01:28,786
Please.
1154
01:01:38,528 --> 01:01:40,697
It's not as easy
as you thought, is it?
1155
01:01:42,066 --> 01:01:42,867
Excuse me.
1156
01:01:56,513 --> 01:01:57,314
Hi.
1157
01:01:58,816 --> 01:01:59,416
Hi, Mom.
1158
01:02:00,517 --> 01:02:01,819
You got a minute?
1159
01:02:02,920 --> 01:02:03,921
Sure.
1160
01:02:05,122 --> 01:02:06,156
Am I in trouble?
1161
01:02:07,491 --> 01:02:09,760
No, not this time.
1162
01:02:14,298 --> 01:02:16,300
Tommy, you're clear
about your father, right?
1163
01:02:20,004 --> 01:02:21,205
I loved him.
1164
01:02:22,306 --> 01:02:24,775
I wanted to marry him.
1165
01:02:24,809 --> 01:02:27,377
But marriage
wasn't for him.
1166
01:02:27,411 --> 01:02:29,313
So, eventually he left.
1167
01:02:31,448 --> 01:02:32,983
Just you and me, kid.
1168
01:02:36,520 --> 01:02:37,922
And you know how
I've always said
1169
01:02:37,955 --> 01:02:40,424
that we don't have
any relatives,
1170
01:02:40,457 --> 01:02:44,228
I'm an only child,
and my parents are dead?
1171
01:02:46,530 --> 01:02:47,331
Yeah.
1172
01:02:49,266 --> 01:02:52,402
Well, that's not
completely true.
1173
01:02:54,104 --> 01:02:55,272
My father is alive.
1174
01:02:57,107 --> 01:02:58,909
I have a grandfather?
1175
01:02:58,943 --> 01:02:59,543
Yes.
1176
01:03:02,112 --> 01:03:03,948
How come
you never told me?
1177
01:03:03,981 --> 01:03:05,549
Because I didn't want him
in my life
1178
01:03:05,582 --> 01:03:07,852
and it was easier
to say that he was dead.
1179
01:03:09,219 --> 01:03:11,989
You lied to me.
1180
01:03:12,022 --> 01:03:14,224
(SIGHS) I was trying
to protect you.
1181
01:03:16,160 --> 01:03:18,996
I should have
told you before,
I know that.
1182
01:03:19,029 --> 01:03:21,331
But it's so complicated
and hard to understand.
1183
01:03:23,567 --> 01:03:24,801
What's he like?
1184
01:03:27,504 --> 01:03:28,505
Actually,
you've met him.
1185
01:03:29,974 --> 01:03:31,108
I have?
1186
01:03:31,141 --> 01:03:32,142
Mmm-hmm.
1187
01:03:33,010 --> 01:03:34,011
Who is he?
1188
01:03:35,379 --> 01:03:37,547
The man you think is Santa.
1189
01:03:37,581 --> 01:03:40,084
Santa Claus is
my grandfather?
1190
01:03:40,117 --> 01:03:41,285
Not Santa Claus,
1191
01:03:41,318 --> 01:03:43,387
the guy who dresses up
like Santa Claus.
1192
01:03:44,621 --> 01:03:46,090
Wow!
1193
01:03:46,123 --> 01:03:48,492
Santa Claus is
my grandfather!
1194
01:03:48,525 --> 01:03:50,460
He's not Santa Claus!
1195
01:03:50,494 --> 01:03:51,996
Yes, he is.
1196
01:03:52,029 --> 01:03:55,232
You should see him.
He's Santa Claus.
1197
01:03:55,265 --> 01:03:57,267
I want to tell Lester.
We've got to go
over there.
1198
01:03:57,301 --> 01:03:59,503
No, Tommy,
you're not going.
1199
01:03:59,536 --> 01:04:01,138
But, Mom,
he's my grandpa.
1200
01:04:01,171 --> 01:04:03,373
And he's my father,
and I know what he's like.
1201
01:04:04,942 --> 01:04:06,543
He's charming
and he's fun
1202
01:04:06,576 --> 01:04:10,480
and he'll disappoint you
every single time.
1203
01:04:10,514 --> 01:04:13,283
You'll have a birthday party
or a game or a graduation,
1204
01:04:13,317 --> 01:04:14,618
and he won't show up.
1205
01:04:14,651 --> 01:04:17,021
Yes, he will.
And when he does show up,
1206
01:04:17,054 --> 01:04:19,323
he gets
all the attention.
1207
01:04:19,356 --> 01:04:23,260
Everything becomes
about Santa, never you.
1208
01:04:23,293 --> 01:04:24,861
You'll get very hurt,
the way I did.
1209
01:04:26,063 --> 01:04:27,531
I want to see him.
1210
01:04:28,665 --> 01:04:30,134
I want to see
my grandpa.
1211
01:04:30,167 --> 01:04:31,535
I understand.
1212
01:04:33,070 --> 01:04:35,572
But you can't.
1213
01:04:35,605 --> 01:04:38,642
Miss Gates, quick!
You have to see this.
1214
01:04:38,675 --> 01:04:41,611
NEWS REPORTER:
The details in this story
just will not end.
1215
01:04:41,645 --> 01:04:43,547
Now it seems,
the local Santa here
1216
01:04:43,580 --> 01:04:46,150
is father to more than
just Christmas.
1217
01:04:46,183 --> 01:04:48,953
According to documents
recently obtained,
1218
01:04:48,986 --> 01:04:51,621
the Santa
cited for disturbing
this local neighborhood
1219
01:04:51,655 --> 01:04:52,656
is none other than
the father
1220
01:04:52,689 --> 01:04:56,093
of the city attorney
who shut him down.
1221
01:04:56,126 --> 01:04:57,427
Oh, it may not be
as hard-hearted
1222
01:04:57,461 --> 01:04:59,629
as it all sounds, though.
1223
01:04:59,663 --> 01:05:03,200
Several days ago,
when Santa was arrested
for violating the order,
1224
01:05:03,233 --> 01:05:07,004
his daughter,
our own city attorney,
Elizabeth Gates
1225
01:05:07,037 --> 01:05:08,438
posted his bail,
1226
01:05:08,472 --> 01:05:11,375
after she put him there
in the first place.
1227
01:05:11,408 --> 01:05:14,378
So, bah, humbug,
Ms. Scrooge!
1228
01:05:14,411 --> 01:05:15,579
And we'll continue
to follow this story...
1229
01:05:15,612 --> 01:05:18,048
You put my grandfather
in jail?
1230
01:05:19,549 --> 01:05:20,517
I hate you.
1231
01:05:23,320 --> 01:05:24,321
(DOOR SLAMS)
1232
01:05:32,229 --> 01:05:34,031
SUSAN:
Is there anything else
I should know?
1233
01:05:34,064 --> 01:05:35,665
Did you work
for the K.G.B.?
1234
01:05:35,699 --> 01:05:38,068
Was your mother
an ax-murderer?
1235
01:05:38,102 --> 01:05:39,569
I wish you had
told me about this.
1236
01:05:39,603 --> 01:05:41,571
We could have gone
proactive on damage control.
1237
01:05:41,605 --> 01:05:43,473
Mallory is in
with his editor.
1238
01:05:43,507 --> 01:05:44,741
Probably getting fired.
1239
01:05:44,774 --> 01:05:46,476
Keep calling,
say it's important.
1240
01:05:46,510 --> 01:05:48,245
I can't believe this.
1241
01:05:48,278 --> 01:05:50,680
Not only did you put
Santa Claus in jail,
1242
01:05:50,714 --> 01:05:53,350
but you publicly did in
your own father.
1243
01:05:53,383 --> 01:05:54,985
Hey, sell your kid
to the slave trade
1244
01:05:55,019 --> 01:05:56,753
and we can cover
all the bases.
1245
01:05:56,786 --> 01:05:59,223
You know,
you're not being helpful.
1246
01:05:59,256 --> 01:06:01,758
All right.
1247
01:06:01,791 --> 01:06:05,162
First thing we do is
push up the council hearing
on the railroad station.
1248
01:06:05,195 --> 01:06:06,363
More bad publicity?
1249
01:06:06,396 --> 01:06:08,532
That's the last thing
we should do.
1250
01:06:08,565 --> 01:06:10,434
We're in free fall
right now.
1251
01:06:10,467 --> 01:06:11,335
To get you back
in a good light
1252
01:06:11,368 --> 01:06:14,138
you're going to have
to pay, big time.
1253
01:06:14,171 --> 01:06:15,205
For starters,
that means you're going
1254
01:06:15,239 --> 01:06:17,707
to the fund-raising luncheon
with Schaefer today.
1255
01:06:17,741 --> 01:06:19,409
You need a wealthy friend
who can buy you
1256
01:06:19,443 --> 01:06:21,678
a lot
of positive publicity.
1257
01:06:21,711 --> 01:06:23,280
So go on upstairs,
1258
01:06:23,313 --> 01:06:26,383
get your war paint on,
and hurry.
1259
01:06:26,416 --> 01:06:27,717
Michael,
keep calling Mallory.
1260
01:06:41,465 --> 01:06:42,499
(KNOCKING)
1261
01:06:48,805 --> 01:06:50,174
Why is Santa's house
for rent?
1262
01:06:51,208 --> 01:06:52,642
We got to tell Tommy.
1263
01:07:08,358 --> 01:07:09,326
Hello!
1264
01:07:12,296 --> 01:07:14,564
Hey.
Where you going?
1265
01:07:15,265 --> 01:07:16,600
I'm not sure.
1266
01:07:17,467 --> 01:07:19,169
Somewhere.
1267
01:07:19,203 --> 01:07:21,138
I have messed things up
for Lizzie since I got here.
1268
01:07:21,171 --> 01:07:22,639
She'll be happier
when I'm gone.
1269
01:07:22,672 --> 01:07:24,741
That's what Santa does,
he makes people happy, huh?
1270
01:07:26,476 --> 01:07:27,611
Why'd you call me?
1271
01:07:31,815 --> 01:07:34,451
This is the money I raised
for Santa's Dream World.
1272
01:07:34,484 --> 01:07:36,320
I've no use for it now.
1273
01:07:36,353 --> 01:07:37,587
Make sure it goes
to a good place.
1274
01:07:45,129 --> 01:07:46,330
I'm sorry.
1275
01:07:46,363 --> 01:07:48,165
Some dreams can't come true,
Mr. Mallory,
1276
01:07:48,198 --> 01:07:50,200
no matter how much we hope.
1277
01:07:56,640 --> 01:07:58,342
I have to ask
you something.
1278
01:08:00,544 --> 01:08:02,746
What happened the night
that your wife died?
1279
01:08:12,156 --> 01:08:14,624
So do you really think
he'll let you live with him?
1280
01:08:14,658 --> 01:08:17,127
Of course.
He's my grandfather.
1281
01:08:17,861 --> 01:08:19,129
That's so cool.
1282
01:08:21,465 --> 01:08:22,466
He's moving.
1283
01:08:22,866 --> 01:08:24,234
Who?
1284
01:08:24,268 --> 01:08:25,302
Santa!
Santa!
1285
01:08:25,335 --> 01:08:26,436
He's packing up.
1286
01:08:26,470 --> 01:08:27,871
He can't leave!
1287
01:08:27,904 --> 01:08:29,339
My mom must have
told him
1288
01:08:29,373 --> 01:08:31,208
to leave town
or she'd put him in jail.
1289
01:08:31,241 --> 01:08:31,941
We've got to stop him.
1290
01:08:33,477 --> 01:08:35,345
But your mom
will go ballistic.
1291
01:08:35,379 --> 01:08:36,580
Who cares?
1292
01:08:36,613 --> 01:08:38,382
He's not just Santa,
he's my grandpa.
1293
01:08:42,719 --> 01:08:44,388
Perfect.
1294
01:08:44,421 --> 01:08:45,755
And my tail is
between my legs.
1295
01:08:45,789 --> 01:08:47,657
You'll get your
shelter next time.
1296
01:08:47,691 --> 01:08:49,893
Right now we
need to make sure
there is a next time.
1297
01:08:49,926 --> 01:08:52,596
So just keep moving
and do not answer
any questions.
1298
01:08:53,763 --> 01:08:56,366
(REPORTERS CLAMORING)
1299
01:08:56,400 --> 01:08:58,802
Bundle up.
It's cold out there.
1300
01:09:04,974 --> 01:09:07,344
All right. We're going
to surround the house.
1301
01:09:07,377 --> 01:09:08,578
And no matter what,
1302
01:09:08,612 --> 01:09:09,813
even if they
try to arrest us
1303
01:09:09,846 --> 01:09:11,815
we don't give up, okay?
ALL: Yeah!
1304
01:09:11,848 --> 01:09:14,484
We don't go home
until they say
Santa can stay.
1305
01:09:14,518 --> 01:09:15,519
Let's go!
1306
01:09:52,656 --> 01:09:53,790
Hurry up, guys!
1307
01:09:57,527 --> 01:09:59,663
(HORN HONKING)
1308
01:09:59,696 --> 01:10:00,597
(TOMMY SCREAMING)
1309
01:10:10,474 --> 01:10:13,377
WOMAN: (OVER PA)
Dr. Phelps, 4721.
1310
01:10:13,410 --> 01:10:15,845
Dr. Phelps, 4721.
1311
01:10:16,513 --> 01:10:17,547
Oh, Miss Gates.
1312
01:10:17,581 --> 01:10:18,882
Where is he?
1313
01:10:18,915 --> 01:10:20,750
Intensive care.
1314
01:10:20,784 --> 01:10:23,587
How did this happen?
You were supposed
to be watching him.
1315
01:10:23,620 --> 01:10:25,789
He climbed
out his window.
1316
01:10:25,822 --> 01:10:27,724
The boys say
he was going to
1317
01:10:27,757 --> 01:10:29,426
help his grandfather.
1318
01:10:29,459 --> 01:10:30,894
You should have
been watching him!
1319
01:10:30,927 --> 01:10:33,029
I think we'll need
some coffee.
1320
01:10:33,062 --> 01:10:34,864
Marguerite, would you
give me a hand, please?
1321
01:10:34,898 --> 01:10:36,400
(SOFTLY) Yes.
1322
01:10:36,433 --> 01:10:37,634
Miss Gates?
Yes.
1323
01:10:37,667 --> 01:10:38,868
I'm Dr. Nichols.
1324
01:10:38,902 --> 01:10:39,803
What's going on?
1325
01:10:39,836 --> 01:10:42,439
Right now we're setting
his broken arm,
1326
01:10:42,472 --> 01:10:45,342
but he did experience
a head injury.
1327
01:10:45,375 --> 01:10:46,710
It might be a concussion,
I don't know.
1328
01:10:46,743 --> 01:10:48,578
We're running tests
to assess the trauma.
1329
01:10:48,612 --> 01:10:49,846
Can I see him?
1330
01:10:49,879 --> 01:10:52,449
Not now, the nurse...
Doctor?
1331
01:10:52,482 --> 01:10:53,650
That's my baby
in there.
1332
01:10:55,585 --> 01:10:57,687
When the nurses finish up
you can go in.
1333
01:11:07,364 --> 01:11:08,264
Elizabeth?
1334
01:11:09,533 --> 01:11:10,900
(SOBS)
1335
01:11:15,038 --> 01:11:16,640
How is he?
1336
01:11:16,673 --> 01:11:17,807
They don't know.
1337
01:11:19,543 --> 01:11:20,944
He was trying
to see Santa.
1338
01:11:23,046 --> 01:11:25,081
From the moment
he showed up,
1339
01:11:25,114 --> 01:11:28,318
that man has been
at the bottom of everything
that's gone wrong around here.
1340
01:11:28,352 --> 01:11:29,786
I don't think you can blame
your dad for this.
1341
01:11:29,819 --> 01:11:30,787
It never
would've happened
1342
01:11:30,820 --> 01:11:32,722
if he hadn't tried
to get back into my life.
1343
01:11:34,123 --> 01:11:35,725
I don't know, maybe you
shouldn't have tried
1344
01:11:35,759 --> 01:11:38,428
to keep Tommy away
from his grandfather.
1345
01:11:38,462 --> 01:11:41,665
Frank, he was
a lousy father,
1346
01:11:41,698 --> 01:11:43,032
and a lousy husband.
1347
01:11:43,066 --> 01:11:44,934
And he would make
a lousy grandfather.
1348
01:12:01,851 --> 01:12:05,722
You know, I talked to
your father today
about your mother.
1349
01:12:05,755 --> 01:12:07,090
And he said that
the doctors
1350
01:12:07,123 --> 01:12:09,025
made him leave
the hospital that night,
1351
01:12:09,058 --> 01:12:10,427
because he hadn't
slept in days
1352
01:12:10,460 --> 01:12:11,961
and they promised him
that your mother
1353
01:12:11,995 --> 01:12:13,997
would be okay
in the morning.
1354
01:12:15,399 --> 01:12:16,666
But he didn't want
to leave her,
1355
01:12:16,700 --> 01:12:18,568
so he went downstairs
to be with the kids.
1356
01:12:19,703 --> 01:12:21,037
He just wanted
some company.
1357
01:12:24,908 --> 01:12:26,075
And you believe him?
1358
01:12:26,876 --> 01:12:28,678
Yes.
1359
01:12:28,712 --> 01:12:30,547
Yes, I believe him.
1360
01:12:34,050 --> 01:12:35,652
Miss Gates,
you can go in now.
1361
01:12:47,664 --> 01:12:48,932
(SIGHS)
1362
01:13:06,750 --> 01:13:07,784
Hi, pal.
1363
01:13:09,853 --> 01:13:12,121
I always told you
to watch out for cars,
you know.
1364
01:13:18,194 --> 01:13:19,796
You're going to be okay.
1365
01:13:20,864 --> 01:13:21,998
You'll see.
1366
01:13:26,936 --> 01:13:28,472
Just you and me, kid.
1367
01:13:32,742 --> 01:13:34,143
I love you so much.
1368
01:13:42,218 --> 01:13:44,654
You admitted a little boy
to emergency,
1369
01:13:44,688 --> 01:13:46,456
name's Gates,
Tommy Gates.
1370
01:13:49,593 --> 01:13:50,727
He's been moved
to intensive care.
1371
01:13:50,760 --> 01:13:52,095
Where is that?
1372
01:13:52,128 --> 01:13:53,863
Oh, I'm sorry,
only family is allowed.
1373
01:13:53,897 --> 01:13:55,532
I am family.
1374
01:13:55,565 --> 01:13:56,766
I mean blood relatives.
1375
01:13:56,800 --> 01:13:57,901
I am a blood relative.
1376
01:14:00,036 --> 01:14:00,937
Why don't you
take a seat over there
1377
01:14:00,970 --> 01:14:02,806
and I'll send someone
over to meet you?
1378
01:14:08,177 --> 01:14:10,246
I've got someone dressed here
like Santa.
1379
01:14:10,279 --> 01:14:12,048
Would you see
if he's supposed
to be here?
1380
01:14:14,283 --> 01:14:16,953
(SIGHS) Send security.
1381
01:14:16,986 --> 01:14:18,788
WOMAN: (OVER PA)
Security, 12th floor.
1382
01:14:19,889 --> 01:14:21,257
MAN: Sir, excuse me, sir...
1383
01:14:21,290 --> 01:14:22,959
SANTA:
I need to get in there.
1384
01:14:22,992 --> 01:14:24,260
What's going on?
1385
01:14:24,293 --> 01:14:26,563
Oh, some guy
in a Santa suit.
1386
01:14:26,596 --> 01:14:29,098
SANTA:
I'm telling you the truth.
Now take your hands off me.
1387
01:14:30,199 --> 01:14:31,501
Sir, we have to
ask you to leave.
1388
01:14:31,535 --> 01:14:32,836
This area is
for families only.
1389
01:14:32,869 --> 01:14:34,003
I am family.
1390
01:14:35,739 --> 01:14:36,806
Lizzie.
1391
01:14:36,840 --> 01:14:39,175
Lizzie, how's Tommy?
1392
01:14:39,208 --> 01:14:41,110
Ma'am, do you know
this gentleman?
1393
01:14:45,214 --> 01:14:46,616
Come on in, Dad.
1394
01:15:29,759 --> 01:15:30,994
(EXHALES)
1395
01:15:35,965 --> 01:15:37,266
Don't you ever get hot
in that suit?
1396
01:15:39,669 --> 01:15:40,870
You're asking me now?
1397
01:15:47,243 --> 01:15:48,845
This suit is murder.
1398
01:15:51,815 --> 01:15:57,053
Now, my first suit,
your mother sewed for me.
1399
01:15:57,086 --> 01:15:59,756
She put in all those
little vents here and there.
1400
01:16:00,957 --> 01:16:02,692
Fit like a dream.
1401
01:16:05,128 --> 01:16:07,230
What did mom really think
about it?
1402
01:16:07,263 --> 01:16:08,965
About what?
1403
01:16:08,998 --> 01:16:10,166
You being Santa Claus.
1404
01:16:13,136 --> 01:16:15,138
She thought I was crazy,
just like you do.
1405
01:16:15,905 --> 01:16:17,240
(CHUCKLES)
1406
01:16:17,273 --> 01:16:19,976
I'll tell you something,
Lizzie.
1407
01:16:20,009 --> 01:16:24,380
The only thing better
than doing what you want
with your life
1408
01:16:24,413 --> 01:16:27,316
is knowing that somebody
loves you enough
to let you do it.
1409
01:16:30,787 --> 01:16:33,857
The only thing I ever wanted
was to be something
other than you.
1410
01:16:35,759 --> 01:16:37,093
And I failed.
1411
01:16:37,126 --> 01:16:38,728
I ended up just like you.
1412
01:16:40,363 --> 01:16:42,098
Devoting too many hours
to a dream and
1413
01:16:44,133 --> 01:16:47,270
my own child
waiting for me.
1414
01:16:47,303 --> 01:16:49,806
At least you were
making people happy.
1415
01:16:49,839 --> 01:16:53,409
Yes, I brought joy
to a lot of lives.
1416
01:16:53,442 --> 01:16:55,979
But I'll tell you
something, Lizzie.
1417
01:16:56,012 --> 01:16:59,816
I would trade it all
in a second
1418
01:16:59,849 --> 01:17:02,151
to have spent more time
with my daughter.
1419
01:17:13,462 --> 01:17:14,630
No change.
1420
01:17:20,704 --> 01:17:22,438
(SIGHS)
1421
01:17:22,471 --> 01:17:24,273
ELIZABETH:
Why don't you go and
get some rest?
1422
01:17:25,474 --> 01:17:27,210
I am not leaving.
1423
01:17:29,846 --> 01:17:31,147
Not this time.
1424
01:17:51,868 --> 01:17:54,203
Brought you some breakfast
just the way
you like it, hmm?
1425
01:17:58,241 --> 01:18:00,844
I have to cover
the council
meeting today.
1426
01:18:00,877 --> 01:18:03,112
Your boy, Schaefer?
1427
01:18:03,146 --> 01:18:05,481
I'll be back
when it's over.
1428
01:18:05,514 --> 01:18:07,216
So you still
have your job?
1429
01:18:07,250 --> 01:18:09,285
Mmm, hard to tell.
1430
01:18:09,318 --> 01:18:10,286
For the time being.
1431
01:18:12,255 --> 01:18:13,990
I'm sorry, Frank.
1432
01:18:14,023 --> 01:18:17,493
Ah, don't be.
Some things are more
important than a story.
1433
01:18:17,526 --> 01:18:20,396
You know, I wish I'd
learned that 20 years ago.
1434
01:18:20,429 --> 01:18:22,198
I would have won
a Pulitzer by now.
1435
01:18:25,434 --> 01:18:27,370
See you.
1436
01:18:27,403 --> 01:18:29,272
Thanks.
Sure.
1437
01:18:33,142 --> 01:18:34,110
NURSE:
Miss Gates?
1438
01:18:36,545 --> 01:18:40,283
I know this is
a difficult time.
1439
01:18:40,316 --> 01:18:43,953
We have some kids who heard
your father was here.
1440
01:18:43,987 --> 01:18:45,789
Well, they could use
some cheering up.
1441
01:18:50,126 --> 01:18:51,294
Let me talk to him.
1442
01:18:53,797 --> 01:18:55,098
SANTA:
Using a bat
1443
01:18:55,131 --> 01:18:57,433
made from a local
guava tree branch,
1444
01:18:57,466 --> 01:18:59,435
Roberto Clemente
began playing
1445
01:18:59,468 --> 01:19:01,470
the organized game
of baseball...
1446
01:19:01,504 --> 01:19:02,939
Dad?
With a neighborhood team...
1447
01:19:02,972 --> 01:19:03,973
Dad?
1448
01:19:07,143 --> 01:19:13,049
There are some children
in the hospital
who want to see you.
1449
01:19:13,082 --> 01:19:16,953
I'm sorry. I'm here
with my daughter
and my grandson.
1450
01:19:16,986 --> 01:19:19,022
Dad, go ahead.
1451
01:19:21,190 --> 01:19:22,458
If there's any change
1452
01:19:22,491 --> 01:19:24,928
I'll get you right away,
I promise.
1453
01:19:24,961 --> 01:19:26,295
Lizzie,
I can't leave.
1454
01:19:28,064 --> 01:19:29,565
I want you to go.
1455
01:19:29,598 --> 01:19:30,399
It's okay now.
1456
01:19:34,904 --> 01:19:35,939
You'll call me?
1457
01:19:35,972 --> 01:19:36,806
Absolutely.
1458
01:19:38,975 --> 01:19:40,276
Go.
1459
01:19:40,309 --> 01:19:41,510
They're waiting for you.
1460
01:20:03,066 --> 01:20:05,201
All right, then,
that's our deal.
1461
01:20:05,234 --> 01:20:07,170
You take care
of the leg
1462
01:20:07,203 --> 01:20:08,471
and I'll take
care of the truck.
1463
01:20:08,504 --> 01:20:09,839
Mmm-hmm.
1464
01:20:09,873 --> 01:20:12,175
Right? Easy
with the hand.
1465
01:20:12,208 --> 01:20:15,278
Okay, easy, easy. Okay.
1466
01:20:15,311 --> 01:20:16,512
Good, wonderful.
1467
01:20:17,413 --> 01:20:19,382
Easy. Easy.
1468
01:20:24,954 --> 01:20:26,222
Who's next?
1469
01:20:26,255 --> 01:20:27,490
ELIZABETH: I am.
1470
01:20:32,428 --> 01:20:33,829
I want my son back.
1471
01:20:35,564 --> 01:20:37,833
I don't have
that kind of power.
1472
01:20:38,501 --> 01:20:39,335
Yes, you do.
1473
01:20:40,269 --> 01:20:41,404
You're Santa.
1474
01:20:43,072 --> 01:20:45,909
You've given
so much to so many.
1475
01:20:45,942 --> 01:20:47,143
Can't I have some, too?
1476
01:20:48,211 --> 01:20:50,213
I could try.
1477
01:20:50,246 --> 01:20:51,948
But you have to
believe in Santa.
1478
01:20:53,316 --> 01:20:54,350
I don't know
if I can do that.
1479
01:20:56,152 --> 01:20:57,520
Does your son believe?
1480
01:20:59,288 --> 01:21:01,624
With all his heart.
1481
01:21:01,657 --> 01:21:04,127
Well, he had to get it
from somewhere.
1482
01:21:16,339 --> 01:21:19,208
I believe, I do.
1483
01:21:23,012 --> 01:21:24,880
Then you'll get your wish.
1484
01:21:41,430 --> 01:21:43,332
Elizabeth.
How are you
holding up?
1485
01:21:43,366 --> 01:21:44,633
Oh, I know this is
a terrible time.
1486
01:21:44,667 --> 01:21:46,002
I am so sorry.
1487
01:21:46,035 --> 01:21:47,470
I just need
five minutes.
1488
01:21:48,537 --> 01:21:51,140
You're right, it is
a terrible time.
1489
01:21:51,174 --> 01:21:53,042
I wrote a statement.
It just says you
support the project.
1490
01:21:53,076 --> 01:21:55,344
I need your signature.
This is it.
1491
01:21:55,378 --> 01:21:57,981
This is what we've
been working for.
1492
01:21:58,014 --> 01:22:00,183
I don't want to sign
anything now.
1493
01:22:00,216 --> 01:22:01,650
I don't want to think
about any project.
1494
01:22:01,684 --> 01:22:03,552
I just want to be
in there with my son.
1495
01:22:04,687 --> 01:22:06,389
Five minutes.
1496
01:22:06,422 --> 01:22:08,057
No!
1497
01:22:08,091 --> 01:22:08,992
MAN:
Somebody get Dr. Williams!
1498
01:22:09,025 --> 01:22:10,326
NURSE:
Miss Gates!
1499
01:22:10,359 --> 01:22:11,560
Dr. Williams,
come here!
1500
01:22:11,594 --> 01:22:14,397
Miss Gates,
Miss Gates! Hurry!
1501
01:22:24,673 --> 01:22:26,075
Am I in trouble?
1502
01:22:26,775 --> 01:22:28,344
Tommy!
1503
01:22:28,377 --> 01:22:29,245
Thank God!
1504
01:22:31,480 --> 01:22:32,481
Oh!
1505
01:22:34,583 --> 01:22:36,319
Would you get
my father, please?
1506
01:22:38,154 --> 01:22:39,722
Is he okay,
is he out of danger?
1507
01:22:39,755 --> 01:22:41,324
Everything is perfect.
1508
01:22:41,357 --> 01:22:42,625
He probably didn't even
have a headache.
1509
01:22:43,726 --> 01:22:45,394
I'm hungry.
Oh...
1510
01:22:45,428 --> 01:22:47,630
DOCTOR:
Whatever you want.
1511
01:22:47,663 --> 01:22:49,498
I'm gonna keep him here for
another day or so
just to be sure.
1512
01:22:49,532 --> 01:22:51,034
But all his vital signs
are good.
1513
01:23:03,779 --> 01:23:05,414
You did it.
No, you did it.
1514
01:23:05,448 --> 01:23:06,449
Oh.
1515
01:23:08,684 --> 01:23:12,655
Tommy, this is
your grandfather.
1516
01:23:13,722 --> 01:23:15,424
I believe we've met.
1517
01:23:20,096 --> 01:23:24,133
Doctor,
thank you so much.
1518
01:23:24,167 --> 01:23:26,802
You know,
I don't think medicine
had much to do with this one.
1519
01:23:26,835 --> 01:23:27,636
(LAUGHS)
1520
01:23:35,478 --> 01:23:37,580
Santa?
Mmm.
1521
01:23:37,613 --> 01:23:38,781
I have a question.
1522
01:23:39,482 --> 01:23:40,483
Sure.
1523
01:23:41,684 --> 01:23:44,453
You're my grandfather.
1524
01:23:44,487 --> 01:23:47,056
And Lester wants to know
if that makes me an elf
1525
01:23:48,457 --> 01:23:50,093
or just a helper.
1526
01:23:55,864 --> 01:23:58,267
It makes you
my daughter's son.
1527
01:24:00,103 --> 01:24:02,338
And there's no higher honor
I can think of.
1528
01:24:05,441 --> 01:24:07,176
Now you got to
get some rest.
1529
01:24:14,550 --> 01:24:16,419
Don't go.
1530
01:24:16,452 --> 01:24:17,620
You heard the doctor.
1531
01:24:18,654 --> 01:24:20,256
You've got to rest.
1532
01:24:22,258 --> 01:24:23,326
I'll see you again.
1533
01:24:30,566 --> 01:24:31,734
Where's he going?
1534
01:24:32,635 --> 01:24:33,636
I don't know.
1535
01:24:39,375 --> 01:24:41,310
Dad?
1536
01:24:41,344 --> 01:24:43,279
Dad, what's going on?
1537
01:24:45,181 --> 01:24:48,151
Now that Tommy's all right,
I think I'll be leaving.
1538
01:24:48,184 --> 01:24:50,353
What are you talking about?
Leaving town?
1539
01:24:50,386 --> 01:24:51,720
I just cause problems.
1540
01:24:51,754 --> 01:24:53,556
You're in the middle
of your campaign.
1541
01:24:53,589 --> 01:24:54,557
To hell with the campaign.
1542
01:24:54,590 --> 01:24:56,659
Don't say that.
1543
01:24:56,692 --> 01:24:58,761
Listen, you have a wonderful
career in front of you
1544
01:24:58,794 --> 01:25:01,164
that you've worked
very hard for.
1545
01:25:01,197 --> 01:25:03,699
I don't want to interfere
with that.
1546
01:25:03,732 --> 01:25:05,501
I am so proud of you.
1547
01:25:07,603 --> 01:25:09,305
Where will you go?
1548
01:25:09,338 --> 01:25:10,673
Back to Nebraska.
1549
01:25:10,706 --> 01:25:12,141
Maybe I'll open
my dream world there.
1550
01:25:13,576 --> 01:25:16,212
I can't bail you out
in Nebraska.
1551
01:25:16,245 --> 01:25:18,581
Don't worry about me.
1552
01:25:18,614 --> 01:25:19,748
I've got my daughter back.
1553
01:25:25,354 --> 01:25:26,155
Santa?
1554
01:25:30,693 --> 01:25:31,794
Thanks for my gift.
1555
01:25:35,431 --> 01:25:36,465
I love you, kid.
1556
01:25:52,581 --> 01:25:54,917
It figures.
1557
01:25:54,950 --> 01:25:56,785
You leave and we get
North Pole weather.
1558
01:26:00,256 --> 01:26:02,358
The car can't make it
that far, huh?
1559
01:26:02,391 --> 01:26:03,426
Afraid not.
1560
01:26:04,693 --> 01:26:07,663
I prefer the train,
anyhow.
1561
01:26:07,696 --> 01:26:09,865
Get to see more of
the country that way.
1562
01:26:12,000 --> 01:26:14,203
Drive safely.
1563
01:26:14,237 --> 01:26:17,273
I'll see you
on Thursday.
1564
01:26:17,306 --> 01:26:18,674
Call if you need
the sleigh.
1565
01:26:27,015 --> 01:26:27,816
Okay.
1566
01:26:31,287 --> 01:26:31,920
(HONKING)
1567
01:26:45,568 --> 01:26:47,470
(POLICE RADIO CHATTER)
1568
01:26:53,442 --> 01:26:54,710
Hey, Santa, where you going?
1569
01:26:55,978 --> 01:26:58,547
Home, to Nebraska.
1570
01:26:58,581 --> 01:27:00,783
I've decided to
pull up stakes here.
1571
01:27:00,816 --> 01:27:02,651
Oh, I'm sorry to hear that.
1572
01:27:02,685 --> 01:27:05,421
Look, no hard feelings about
the arrest, huh?
1573
01:27:05,454 --> 01:27:06,289
No hard feelings.
1574
01:27:07,590 --> 01:27:09,858
Hey, can we
drop you somewhere?
1575
01:27:09,892 --> 01:27:11,827
I don't want to impose.
1576
01:27:11,860 --> 01:27:13,529
(CHUCKLES)
What, are you kidding?
1577
01:27:13,562 --> 01:27:15,498
It would get my kids
off my back
for us running you in.
1578
01:27:35,818 --> 01:27:36,919
Afraid you've
made a mistake.
1579
01:27:36,952 --> 01:27:39,288
This is the old station.
1580
01:27:39,322 --> 01:27:41,690
I need the new
station downtown.
1581
01:27:41,724 --> 01:27:43,926
No, we're in
the right place.
1582
01:27:56,639 --> 01:27:57,840
(JOVIAL MUSIC PLAYING)
1583
01:27:58,841 --> 01:27:59,975
(CROWD CLAPPING)
1584
01:28:14,757 --> 01:28:16,592
(CROWD CHEERING)
1585
01:28:32,975 --> 01:28:34,610
Welcome to
Santa's Dream World.
1586
01:28:36,812 --> 01:28:38,747
But how?
1587
01:28:38,781 --> 01:28:41,984
The city council voted
to make this
Santa's permanent home.
1588
01:28:43,018 --> 01:28:44,920
It's a non-profit,
public structure
1589
01:28:44,953 --> 01:28:50,125
open 365 days a year
to children of all ages.
1590
01:28:50,158 --> 01:28:51,694
You should have seen
your daughter.
1591
01:28:51,727 --> 01:28:53,829
Those developers
didn't stand a chance.
1592
01:28:53,862 --> 01:28:56,064
And I got it
all right here.
1593
01:28:56,098 --> 01:28:58,601
(LAUGHING)
1594
01:28:58,634 --> 01:29:00,736
You used your magic
for me.
1595
01:29:00,769 --> 01:29:02,538
I used my magic for you.
1596
01:29:03,639 --> 01:29:06,008
What about your campaign?
1597
01:29:06,041 --> 01:29:08,043
I'm still running,
just not as hard.
1598
01:29:09,512 --> 01:29:10,879
And with a lot less money.
1599
01:29:28,664 --> 01:29:30,399
We may still
have our fights, Dad,
1600
01:29:30,433 --> 01:29:32,701
but we're on
the same side now.
1601
01:29:34,803 --> 01:29:36,104
Please stay.
1602
01:29:47,616 --> 01:29:48,984
I would love to.
1603
01:29:49,017 --> 01:29:50,686
(CROWD CHEERING)
1604
01:29:58,026 --> 01:30:00,729
* Santa's staying and
we're so jolly
1605
01:30:00,763 --> 01:30:03,632
* Fa-la-la-la-la
La-la-la-la
1606
01:30:03,666 --> 01:30:06,502
* Deck the halls
with boughs of holly
1607
01:30:06,535 --> 01:30:08,937
* Fa-la-la-la-la
La-la-la-la
1608
01:30:08,971 --> 01:30:12,007
* Don we now our gay apparel
1609
01:30:12,040 --> 01:30:14,943
* Fa-la-la, la-la-la
La-la-la
1610
01:30:14,977 --> 01:30:17,780
* Toll the ancient
yuletide carol
1611
01:30:17,813 --> 01:30:21,750
* Fa-la-la-la-la
La-la-la-la *
1612
01:30:21,784 --> 01:30:23,719
MAN: Snow!
1613
01:30:23,752 --> 01:30:24,553
It's snowing.
1614
01:30:30,058 --> 01:30:31,660
It's a miracle!
1615
01:30:34,763 --> 01:30:35,898
Merry Christmas, Santa.
1616
01:30:37,666 --> 01:30:39,067
But it's June.
1617
01:30:39,101 --> 01:30:41,003
No, it's not.
1618
01:30:41,036 --> 01:30:42,137
It's Christmas.
1619
01:30:43,839 --> 01:30:45,040
Come here.
1620
01:30:49,845 --> 01:30:53,181
ALL:
* We wish you
a Merry Christmas
1621
01:30:53,215 --> 01:30:55,518
* We wish you
a Merry Christmas
1622
01:30:55,551 --> 01:30:57,853
* We wish you
a Merry Christmas
1623
01:30:57,886 --> 01:31:02,591
* And a happy new year
105324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.