Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,379 --> 00:00:41,900
We are approaching the spring!
We don't have much time.
2
00:00:42,021 --> 00:00:43,552
Guide them!
3
00:01:46,426 --> 00:01:47,826
Guide them!
4
00:02:10,423 --> 00:02:13,424
Save the horses! Quick!
5
00:06:18,364 --> 00:06:20,025
So Bob...
6
00:06:20,429 --> 00:06:21,597
How's it going?
7
00:06:22,121 --> 00:06:23,123
I'm Close!
8
00:06:23,124 --> 00:06:26,784
Almost done. OK, but beware!
9
00:06:26,796 --> 00:06:29,447
You know I keep my word, Mike!
10
00:06:30,975 --> 00:06:34,469
Come on, come here!
Come hither, hither!
11
00:06:34,521 --> 00:06:37,012
Come Come here!
12
00:06:37,021 --> 00:06:41,584
Wait, wait! Wait!
13
00:06:41,646 --> 00:06:45,883
No, Roy, be careful!
So Roy, bravo!
14
00:06:46,521 --> 00:06:51,091
Hold him, don't let him escape!
Go, Roy!
15
00:06:51,621 --> 00:06:55,225
It's yours now!
16
00:06:56,405 --> 00:06:58,701
Stop, stop! Come here!
17
00:06:58,920 --> 00:07:01,804
So, bravo!
18
00:07:02,139 --> 00:07:05,561
He won't listen to you, Mike?
19
00:07:05,621 --> 00:07:10,132
Come ready! Strength, come on!
20
00:07:16,121 --> 00:07:18,614
More forceful, Mike!
21
00:07:20,970 --> 00:07:25,483
So, bravo!
Mike Bravo, bravo!
22
00:07:27,145 --> 00:07:28,437
A little!
23
00:07:29,099 --> 00:07:30,773
Harder mike, harder!
24
00:07:32,121 --> 00:07:33,628
Harder Mike!
25
00:08:45,634 --> 00:08:47,958
He won't hurt you, Mike!
26
00:07:41,121 --> 00:07:42,621
Be careful, Mike!
27
00:07:47,821 --> 00:07:50,327
Bravo, Mike! Bravo!
28
00:07:50,482 --> 00:07:53,631
Roy!
If I had a brother like you
29
00:07:53,632 --> 00:07:56,309
and another that he would take them all!
30
00:07:56,310 --> 00:07:59,120
In a few years, Roy will
get one down with one hand.
31
00:07:59,121 --> 00:08:03,781
Did you hear Bobcat?
Up, you've finished, go home!
32
00:08:05,123 --> 00:08:09,122
Ruth, how did you find, you have fun?
Well, as always!
33
00:08:09,123 --> 00:08:11,746
Sure, it was great.
Had to come give you a hand.
34
00:08:11,747 --> 00:08:14,657
Mike, Mike...
Come quickly!
35
00:08:16,390 --> 00:08:17,455
Tracy is back.
36
00:08:17,772 --> 00:08:19,078
Tracy? And where is he?
37
00:08:19,079 --> 00:08:20,355
He's home. He's hurt.
38
00:08:20,606 --> 00:08:21,486
Hurt?
39
00:08:24,121 --> 00:08:25,545
Mike!
40
00:08:26,551 --> 00:08:30,391
Courage!
We were attacked by surprise.
41
00:08:30,392 --> 00:08:31,834
Do not worry Tracy!
42
00:08:31,835 --> 00:08:34,120
I killed them all,
for steal our horses.
43
00:08:34,121 --> 00:08:37,349
Tracy, who was it.
Anyone I know?
44
00:08:37,350 --> 00:08:39,120
No. I don't know.
45
00:08:39,121 --> 00:08:42,620
Walk around... Dragoon Pass.
46
00:08:43,121 --> 00:08:46,689
I... that's near the border.
47
00:08:48,472 --> 00:08:51,017
Mike, what will you do now?
48
00:08:51,124 --> 00:08:54,320
I have to find horses.
Mike!
49
00:08:54,321 --> 00:08:58,171
I have to, Mom.
You know quite well.
50
00:08:58,598 --> 00:09:01,130
I'll take Roy and Bobcat with me.
51
00:09:01,131 --> 00:09:04,941
No Roy, please
your brother is too young!
52
00:09:05,358 --> 00:09:06,537
Don't worry!
53
00:09:39,363 --> 00:09:42,120
Look! It's very strange! What?
54
00:09:42,121 --> 00:09:43,692
Marks are very clear.
55
00:09:43,912 --> 00:09:47,120
Tracks show horses were on soft ground,
but the terrain is rocky!
56
00:09:47,121 --> 00:09:48,621
It is something strange!
57
00:09:48,622 --> 00:09:51,205
Trail leads to Dragoon Pass.
58
00:09:51,206 --> 00:09:55,324
There is a spring up there. It's the only source
of water within a radius of 20 miles.
59
00:09:55,975 --> 00:09:58,860
It'll be dark soon.
We'll camp there.
60
00:10:09,376 --> 00:10:11,607
You think you'll find them?
I hope so!
61
00:10:11,919 --> 00:10:14,020
Otherwise you will have
to obtain another stud.
62
00:10:14,021 --> 00:10:17,125
We need to catch wild horses again.
63
00:10:19,439 --> 00:10:22,062
And all this lasts long enough.
64
00:10:24,925 --> 00:10:27,213
What the hell is in this coffee?
65
00:10:27,552 --> 00:10:31,480
It reminds me of when I was in
prison in Raillwais.
66
00:10:31,716 --> 00:10:33,374
Sorry, but Bob's good coffee!
67
00:10:33,375 --> 00:10:36,120
And do not ever think to jail.
68
00:10:36,121 --> 00:10:41,120
If you went through what I
went through, you can not forget.
69
00:10:41,121 --> 00:10:44,120
Forget it!
You've served your time.
70
00:10:44,121 --> 00:10:45,710
That was enough, right?
71
00:10:45,711 --> 00:10:47,120
Try to look!
72
00:10:47,121 --> 00:10:50,436
All... until the last day.
73
00:10:50,437 --> 00:10:53,252
Hello Mike!
74
00:10:53,652 --> 00:10:56,122
I hope you do not want
to kill an old friend?
75
00:10:56,123 --> 00:10:58,658
Who are you?
76
00:10:59,749 --> 00:11:02,281
Marlin! Marlin Mayner!
77
00:11:02,282 --> 00:11:05,130
I almost did not recognize you.
You've changed.
78
00:11:05,367 --> 00:11:08,120
Of course, now I have a mustache.
79
00:11:08,121 --> 00:11:09,545
Want some coffee?
80
00:11:09,546 --> 00:11:13,381
Thanks, why not! This is my brother Roy
and the other is Bob Bates.
81
00:11:13,903 --> 00:11:14,935
Hello!
82
00:11:16,318 --> 00:11:18,170
I worked with Marilyn in Mexico.
83
00:11:19,019 --> 00:11:21,570
When we last met, you were
the guard at Bisby mine.
84
00:11:21,785 --> 00:11:25,573
You've got a good memory.
Five years have passed since then.
85
00:11:25,624 --> 00:11:27,452
What are you doing here?
86
00:11:28,167 --> 00:11:30,120
I stole a herd of horses.
87
00:11:30,121 --> 00:11:32,663
And here is the only place
where I could water them.
88
00:11:32,930 --> 00:11:34,414
Have not been here.
89
00:11:34,959 --> 00:11:36,669
Why are you so sure?
90
00:11:40,123 --> 00:11:42,238
I know what I say, boy!
91
00:11:42,239 --> 00:11:44,037
And another thing:
92
00:11:44,121 --> 00:11:46,835
You take a risk too,
great if you stay here tonight.
93
00:11:46,836 --> 00:11:49,733
And why?
You near the rail road.
94
00:11:49,734 --> 00:11:53,122
It's almost spring.
There's enough water for all.
95
00:11:53,123 --> 00:11:58,096
That's not the problem, Southern Pacific
was sacked several times lately.
96
00:11:58,097 --> 00:12:00,734
They stole $ 20,000
and killed three officers.
97
00:12:00,970 --> 00:12:02,860
Railway watch now?
98
00:12:03,580 --> 00:12:07,122
I assure you they'll keep a close eye,
until up camp!
99
00:12:07,123 --> 00:12:09,089
Take my advice!
100
00:12:09,090 --> 00:12:10,771
Thanks for the advice, Mr. Mayner!
101
00:12:10,772 --> 00:12:15,465
As far as I know, nobody can stop
to take a nap.
102
00:12:16,695 --> 00:12:19,169
Do what you want, I've warned you.
103
00:12:21,596 --> 00:12:26,067
I enjoyed seeing you, Mike!
Now I have to go.
104
00:12:26,330 --> 00:12:27,964
Mayner!
105
00:12:26,165 --> 00:12:27,631
You did not tell me anything!
106
00:12:30,529 --> 00:12:33,278
What are you doing here?
107
00:12:34,113 --> 00:12:36,836
I am a special agent of
the Southern Pacific.
108
00:12:37,054 --> 00:12:40,122
Follow my advice, Mike
and get out of here!
109
00:12:40,123 --> 00:12:44,120
Especially...
Bobcat is an ex-con, I recognized him.
110
00:12:44,121 --> 00:12:46,456
He's taken his punishment.
111
00:12:46,457 --> 00:12:48,563
An do not forget that he was guilty!
112
00:12:56,249 --> 00:12:58,700
What about Mike?
Try to sleep.
113
00:12:58,701 --> 00:13:02,226
I'll take a look around.
114
00:15:41,115 --> 00:15:44,528
Why did you shoot him?
We need him alive.
115
00:15:46,096 --> 00:15:47,165
Go!
116
00:17:07,437 --> 00:17:09,010
Hurry and get it, George!
117
00:17:09,011 --> 00:17:11,984
Fill basin with water and then go home.
118
00:17:28,644 --> 00:17:31,158
George, George!
119
00:17:36,121 --> 00:17:38,122
Hey, what was that?
Don't go out!
120
00:17:38,123 --> 00:17:41,602
We have gold. Use
your escort to protect us!
121
00:18:41,077 --> 00:18:42,117
Go!
122
00:19:21,917 --> 00:19:24,273
Quick! Hurry!
123
00:21:01,121 --> 00:21:02,612
Bob!
124
00:21:06,721 --> 00:21:11,210
Roy! Roy!
125
00:21:14,621 --> 00:21:18,120
Roy! Roy!
126
00:21:19,721 --> 00:21:21,212
Roy!
127
00:21:37,121 --> 00:21:40,711
We're here now!
Who are you?
128
00:21:41,505 --> 00:21:43,548
You managed to escape, right?
129
00:21:43,979 --> 00:21:46,351
Not tell what you want? Up!
130
00:21:46,845 --> 00:21:50,202
Where are your accomplices?
Accomplices?
131
00:21:50,512 --> 00:21:52,348
Don't play dumb with me!
132
00:21:52,990 --> 00:21:55,120
I'm the sheriff, Max Freeman.
133
00:21:55,121 --> 00:21:57,184
And I assure you that you will tell all.
134
00:21:57,185 --> 00:22:01,104
Listen carefully!
Mike Sturges is coming from San Manuel.
135
00:22:01,824 --> 00:22:06,121
I do not know anything about the attack on the train.
Me, my brother Roy, and one of my herdsmen,
136
00:22:06,122 --> 00:22:08,696
I'm looking for the people
who stole our horses.
137
00:22:08,697 --> 00:22:10,020
Oh, sure!
138
00:22:10,639 --> 00:22:12,176
Hey, why believe him?
139
00:22:13,315 --> 00:22:18,327
You say you are pursuing horses, eh!
It's the most beautiful story I've ever heard.
140
00:22:20,594 --> 00:22:22,913
Take a good look at me, pal!
141
00:22:22,914 --> 00:22:25,832
You have before you, one that
can not easily be fooled?
142
00:22:26,121 --> 00:22:29,582
Marlin Mayner was with us last night,
can testify for us.
143
00:22:29,583 --> 00:22:33,122
You hear mate.
Our friend has answers for everything.
144
00:22:33,123 --> 00:22:35,693
And who is this, Mayner?
145
00:22:35,993 --> 00:22:39,142
He's an agent of the Southern
Pacific Raillways.
146
00:22:40,121 --> 00:22:43,433
Jack! Yes, Sheriff!
147
00:22:43,434 --> 00:22:46,217
Go down and ask if Jim Castellman
knows something of this Mayner.
148
00:22:46,218 --> 00:22:47,001
Okay!
149
00:22:47,121 --> 00:22:50,124
Move!
150
00:22:50,125 --> 00:22:53,623
That's your brother?
Roy, what happened?
151
00:22:53,624 --> 00:22:55,685
I fell asleep, Mike.
152
00:22:55,686 --> 00:22:59,936
I do not know, they shot and killed Bob.
153
00:22:59,937 --> 00:23:02,373
They're faces were all covered.
154
00:23:06,121 --> 00:23:07,657
Senoir Castellman!
155
00:23:09,123 --> 00:23:10,659
Senior Castellman!
156
00:23:12,669 --> 00:23:16,656
Is somebody named Mayner,
among your agents?
157
00:23:17,200 --> 00:23:18,072
Mayner?
158
00:23:19,579 --> 00:23:21,971
No.
I know of no Mayner here.
159
00:23:22,872 --> 00:23:24,233
Are you sure?
160
00:23:24,499 --> 00:23:28,137
I am chief inspector of all agents
from Southern Pacific Railways.
161
00:23:28,672 --> 00:23:29,786
I'm sure.
162
00:23:29,787 --> 00:23:32,309
Just as I thought. Thank you!
163
00:23:33,072 --> 00:23:34,895
Twelve officers were murdered
164
00:23:34,896 --> 00:23:36,719
$ 80,000 in gold coins stolen!
165
00:23:36,720 --> 00:23:39,412
Someone may have a hand in this.
166
00:23:39,925 --> 00:23:44,794
Don't you think Freeman's
smarter than that.
167
00:23:49,211 --> 00:23:54,353
Be careful, I'll only stop when you
tell me who helped you rob the train.
168
00:23:54,354 --> 00:23:56,502
No one knew and they must went through hell last night.
169
00:23:57,325 --> 00:23:59,689
He knew where you were?
Answer!
170
00:23:59,698 --> 00:24:03,788
I told you... he did not know anything.
Mayner...
171
00:24:03,789 --> 00:24:06,322
There are many ways to find the truth.
172
00:24:06,782 --> 00:24:09,137
Let's see if you understand me.
173
00:24:09,437 --> 00:24:11,492
If you touch her, I'll kill you!
174
00:24:12,121 --> 00:24:13,693
Bastard!
175
00:24:14,746 --> 00:24:15,643
Talk!
176
00:24:21,752 --> 00:24:23,955
Talk! Want to talk or not?
177
00:24:26,722 --> 00:24:30,901
Leave him alone, Freeman !
Let the justice system take care of them.
178
00:24:30,902 --> 00:24:32,151
Yes.
179
00:24:32,362 --> 00:24:37,689
Assassinations, destruction of public
property, stealing $ 80,000...
180
00:24:37,879 --> 00:24:44,365
80,000 reason to hang them both,
or send them to prison in Yuma.
181
00:24:46,839 --> 00:24:49,738
I see you've heard of Yuma?
182
00:24:52,121 --> 00:24:55,695
Maybe you can
survive several years in that hell.
183
00:24:56,281 --> 00:24:57,660
But he can not.
184
00:24:58,217 --> 00:24:59,769
To remember!
185
00:25:00,506 --> 00:25:02,941
I will remember, Freeman!
186
00:25:02,942 --> 00:25:05,377
I'll remember, do not worry,
and someday I'll kill you!
187
00:25:05,963 --> 00:25:09,395
Someday.
You keep that in you're mind!
188
00:25:24,749 --> 00:25:27,119
Take him away!
189
00:26:43,121 --> 00:26:45,658
Move, you bastard!
190
00:27:02,121 --> 00:27:04,120
Why is he screaming!
191
00:27:04,121 --> 00:27:11,785
I've been here six years, but I have
not heard anyone scream like that.
192
00:27:34,123 --> 00:27:37,687
You take the drum!
193
00:28:04,123 --> 00:28:07,781
Come down immediately and reload that crate!
194
00:28:41,569 --> 00:28:46,396
You're a tough guy now,
but one day you'll yell like your brother.
195
00:29:48,051 --> 00:29:53,766
Why can't you get some rest, because you
still hear your brother yelling?
196
00:29:53,767 --> 00:29:57,195
Do not worry, it's nothing, it will pass!
197
00:29:57,196 --> 00:30:01,738
Otherwise, I assure you
that I shut him up, myself!
198
00:30:34,759 --> 00:30:37,616
There are 2 hours until sunrise.
199
00:30:37,746 --> 00:30:40,010
Come try to get a little rest.
200
00:30:40,011 --> 00:30:42,276
Facerm, we need to plan to escape.
201
00:30:42,989 --> 00:30:46,500
Not now!
Right now, take advantage of these 2 hours.
202
00:30:46,840 --> 00:30:49,122
We'll need to escape as soon as possible.
203
00:30:49,123 --> 00:30:53,120
Otherwise we end up in the hole,
and we always yell, day and night.
204
00:30:53,121 --> 00:30:58,120
Yes, and if we managed we'd
have to cross the desert.
205
00:30:58,121 --> 00:31:00,138
We'd be followed by the
bounty hunters.
206
00:31:00,139 --> 00:31:05,815
It's pretty hard to run,
when we're here, with tied hands and feet.
207
00:31:06,110 --> 00:31:08,411
Right.
208
00:31:10,121 --> 00:31:12,669
But it's a risk I'll take.
209
00:31:12,958 --> 00:31:15,272
And you Mike? Are you with us?
210
00:31:15,273 --> 00:31:17,500
Are you crazy!
211
00:31:26,096 --> 00:31:27,721
Give me that, I'll take it!
212
00:31:33,403 --> 00:31:36,938
Now you'll really scream.
213
00:31:38,331 --> 00:31:40,794
Commie bastard!
214
00:32:46,617 --> 00:32:48,853
Hey, Sturges!
215
00:32:55,467 --> 00:32:57,347
I have news for you.
216
00:32:59,249 --> 00:33:01,522
Your brother is dead.
217
00:33:03,784 --> 00:33:07,192
I did everything possible to help him.
Be safe!
218
00:33:07,454 --> 00:33:12,180
You want to see the body? Want to?
I'll give it to you to bury him.
219
00:34:13,121 --> 00:34:15,652
Mike Mike!
220
00:34:15,899 --> 00:34:19,779
We decided on today.
Are you coming?
221
00:34:21,121 --> 00:34:24,564
They are expecting me to avenge Roy!
After that, it will be a massacre.
222
00:34:24,565 --> 00:34:26,510
I'd rather die than live in this hell.
223
00:34:26,511 --> 00:34:27,886
Hey, you!
224
00:34:36,040 --> 00:34:40,122
Hey, Sturges! Yourself with work
and life, do not waste your time!
225
00:34:40,123 --> 00:34:43,799
You need to remember your brother.
Work it with love!
226
00:34:44,632 --> 00:34:46,844
You stay here.
227
00:35:01,707 --> 00:35:03,564
You heard right?
228
00:35:04,399 --> 00:35:06,719
Fucking bastard!
229
00:35:08,587 --> 00:35:10,087
Dig deeper.
230
00:35:10,088 --> 00:35:13,588
A and you will not feel the
stench of your brother.
231
00:35:13,589 --> 00:35:15,120
Damn you!
232
00:35:15,121 --> 00:35:17,652
Alarm! Alarm!
233
00:35:23,838 --> 00:35:27,507
Forward, forward! Run, run!
234
00:39:47,123 --> 00:39:52,685
Where are they? What the hell they up to!
235
00:40:38,039 --> 00:40:39,154
Incarnacion!
236
00:40:39,995 --> 00:40:41,389
Yes?
237
00:40:41,992 --> 00:40:44,373
Incarnacion!
What?
238
00:40:57,805 --> 00:41:01,116
Well, what you're impatient!
Who are you?
239
00:41:01,117 --> 00:41:03,775
What? Don't you
recognize me any more?
240
00:41:05,616 --> 00:41:11,233
Mother of God!
I can't believe in ghosts! Mike Sturges!
241
00:41:11,234 --> 00:41:14,355
How could I recognize you
after so long?
242
00:41:14,653 --> 00:41:16,124
Yes, a long time ago.
243
00:41:19,463 --> 00:41:22,480
Moment. This uniform...
244
00:41:23,644 --> 00:41:24,807
It's not yours.
245
00:41:27,626 --> 00:41:30,981
So you're the one who ran
the damn hill.
246
00:41:31,020 --> 00:41:33,458
They've been looking all day.
247
00:41:34,130 --> 00:41:35,024
They'll catch you.
248
00:41:35,541 --> 00:41:37,611
They came here?
Not yet.
249
00:41:38,756 --> 00:41:41,196
But the danger is too much if you stay here.
250
00:41:41,867 --> 00:41:44,963
I think the opposite.
251
00:41:45,739 --> 00:41:49,748
Forget that my door is open for all?
252
00:41:50,096 --> 00:41:52,292
Be sure tonight I'll be
your only client.
253
00:41:53,646 --> 00:41:54,861
I agree!
254
00:41:56,274 --> 00:42:00,171
Mike, it would be better
to throw away this coat.
255
00:42:00,172 --> 00:42:02,535
I'll find another.
256
00:42:04,976 --> 00:42:07,223
But how did you come to Yuma?
257
00:42:07,224 --> 00:42:10,472
I know that he swore to his grave
to protect the inmates.
258
00:42:11,439 --> 00:42:13,026
Someone made a mistake.
259
00:42:13,646 --> 00:42:16,877
Someone soon will pay very dearly.
260
00:42:18,756 --> 00:42:20,824
What you went through was not enough ?
261
00:42:21,363 --> 00:42:23,531
Here's the modest clothing of a peon.
262
00:42:24,124 --> 00:42:24,836
Thank you!
263
00:42:24,837 --> 00:42:27,551
I think that you can go unnoticed.
264
00:42:27,805 --> 00:42:31,140
Do you want me to prepare a drink?
Yes, thank you.
265
00:42:31,141 --> 00:42:33,739
It's a great tequila.
266
00:42:33,740 --> 00:42:37,669
Keep it for the best customers.
267
00:42:42,978 --> 00:42:47,779
Go away, I'm busy!
It's me, Incarnacion!
268
00:42:48,562 --> 00:42:52,529
Open. Want to open, or not?
269
00:42:56,980 --> 00:43:00,279
Who with you?
You, my life!
270
00:43:03,084 --> 00:43:05,953
I was waiting up tonight.
What for?
271
00:43:05,954 --> 00:43:09,568
For those that have escaped prison.
Thought you're on duty.
272
00:43:09,569 --> 00:43:11,902
I got them all but two.
273
00:43:12,622 --> 00:43:15,060
They could not have got very far.
It's better for you?
274
00:43:19,383 --> 00:43:21,136
What is this?
275
00:43:21,137 --> 00:43:23,925
I only drink whiskey, remember?
276
00:43:23,926 --> 00:43:26,077
It was for someone else who
who was here before you.
277
00:43:26,362 --> 00:43:30,584
Who? - Men pay me money,
not to tell me the're name.
278
00:43:32,562 --> 00:43:36,675
I told you a thousand times that Saturday
is reserved for me!
279
00:43:36,821 --> 00:43:40,127
Take your clothes off!
Now you're mine!
280
00:43:40,128 --> 00:43:45,383
No! No! No.
Leave me alone, leave me!
281
00:43:47,354 --> 00:43:52,175
No! Let me speak, today
you do not want! Go, go!
282
00:43:52,354 --> 00:43:55,175
No. Leave me, leave me!
283
00:43:57,160 --> 00:43:58,658
Let me! Help!
284
00:44:05,438 --> 00:44:08,949
Leave her alone, you bastard!
Mike Sturges!
285
00:44:08,950 --> 00:44:11,940
Leave the gun!
286
00:45:34,695 --> 00:45:38,034
Incarnacion!
What's going on? Incarnacion!
287
00:45:38,035 --> 00:45:38,921
Mike!
288
00:45:39,337 --> 00:45:42,312
Answer! Incarnacion!
289
00:45:42,668 --> 00:45:44,756
The window! Quick!
290
00:47:51,961 --> 00:47:56,752
He could not escape.
We'll tell them that Sturges is dead.
291
00:47:56,753 --> 00:47:58,473
Go!
292
00:50:03,821 --> 00:50:08,398
Pepe! You were thirsty?
293
00:50:09,038 --> 00:50:13,180
Do not waste water, Pedro!
Not in Yuma.
294
00:50:17,791 --> 00:50:20,978
Come on, move it! Come here!
295
00:50:22,011 --> 00:50:24,669
I'm not in hell.
Take That better omor๏ฟฝ๏ฟฝi me!
296
00:50:24,670 --> 00:50:26,741
Shut up! I am a sensitive man.
297
00:50:27,235 --> 00:50:29,325
If you do not shut up, I'll hit you!
298
00:50:33,481 --> 00:50:36,873
Listen well buddy, if you
want to live, pay me double.
299
00:50:37,362 --> 00:50:41,174
I'll not kill you for that much money.
Only money.
300
00:50:43,702 --> 00:50:44,412
Go!
301
00:50:44,932 --> 00:50:46,734
Don't take me to Yuma,
302
00:50:46,821 --> 00:50:50,361
Better to kill me!
Motherfuckers!
303
00:51:00,821 --> 00:51:02,312
Faster!
304
00:51:22,763 --> 00:51:25,698
Hurry and get it!
305
00:51:41,089 --> 00:51:44,612
Get up here!
306
00:52:08,612 --> 00:52:09,678
Blestema๏ฟฝilor!
307
00:52:32,005 --> 00:52:34,710
Mother of God!
The other escaped from Yuma.
308
00:52:35,140 --> 00:52:39,800
Grab Perez
I'll give you half the reward, I promise!
309
00:52:55,689 --> 00:52:58,229
Murderer! I have to kill you!
310
00:53:49,967 --> 00:53:52,570
Be strong, have courage!
311
00:53:53,178 --> 00:53:54,878
Yes, Mike.
312
00:53:55,886 --> 00:53:58,125
I don't think I'll make it.
313
00:53:58,748 --> 00:54:01,043
Now, finally, all's well.
314
00:54:02,687 --> 00:54:06,589
I know that I will not go back to... Yuma.
315
00:54:31,630 --> 00:54:34,284
Now you can leave.
Castellman left.
316
00:54:34,821 --> 00:54:39,387
Is normal. Went to bed.
317
00:54:41,139 --> 00:54:42,827
Do not need to be seen here.
318
00:54:42,828 --> 00:54:48,164
Know! I do not want to be seen by anyone.
And especially Castellman!
319
00:54:51,411 --> 00:54:55,471
They do not know me.
And besides that, I came on business.
320
00:54:56,017 --> 00:54:58,968
Like I told you,
my friends were tired of waiting for me.
321
00:54:58,969 --> 00:55:02,070
I already spent all the gold
I have received before.
322
00:55:02,450 --> 00:55:05,063
I want to share what's left.
323
00:55:05,484 --> 00:55:09,075
Do you want me to fire you, as I did
with that idiot Shorty in Naco?
324
00:55:09,821 --> 00:55:13,396
If the sheriff, I'd have learned something.
325
00:55:14,630 --> 00:55:18,269
Even the most intelligent people
can end up in jail.
326
00:55:18,523 --> 00:55:20,423
That kind of money burns pockets.
327
00:55:20,701 --> 00:55:25,332
And do not forget: it's all
in $20 gold coins,
328
00:55:26,679 --> 00:55:28,898
I have to have little remaining patience.
329
00:55:30,408 --> 00:55:32,624
Until Freeman?
330
00:55:33,282 --> 00:55:37,232
Our boys will had a little fun
before he died.
331
00:55:37,321 --> 00:55:38,820
They did not have to kill him?
332
00:55:38,821 --> 00:55:44,441
Slinber, I just gave
as Parker and Hart.
333
00:55:46,823 --> 00:55:54,452
Yes, it will be easier if I killed Mike Sturges.
334
00:56:16,049 --> 00:56:20,144
- Ruth!
- Who?
335
00:56:20,853 --> 00:56:23,400
Mike, I'm not a ghost, Ruth!
336
00:56:23,754 --> 00:56:26,557
Oh, Mike! Thank God.
337
00:56:27,031 --> 00:56:30,272
Everyone says that you were killed.
As you see, they are mistaken.
338
00:56:30,612 --> 00:56:32,810
Blessed be the mistakes of this kind.
339
00:56:33,126 --> 00:56:34,820
Thank you, Ruth!
340
00:56:34,821 --> 00:56:40,430
You know, breathing the air of your home,
it's nice. And I forgot how much.
341
00:56:41,540 --> 00:56:44,371
There's no one on your farm, Mike.
342
00:56:44,377 --> 00:56:46,923
Your poor mother could not resist.
343
00:56:48,826 --> 00:56:54,388
When you went to Yuma,
you and Roy.
344
00:57:41,672 --> 00:57:43,693
What are you going to do now?
345
00:57:43,994 --> 00:57:47,793
Find Mike Mayner,
and to recover what he took from the train.
346
00:57:48,421 --> 00:57:50,444
Ruth!
347
00:57:50,445 --> 00:57:53,102
Do you know anything else that can help me?
348
00:57:53,103 --> 00:57:56,216
Some time ago, a man,
Shorty was seen in Naco,
349
00:57:56,217 --> 00:57:58,326
spending a bunch of
$ 20 gold coins.
350
00:57:58,421 --> 00:58:02,067
Everybody's talking about it.
Shorty you say?
351
00:58:02,089 --> 00:58:05,847
Yes! But be careful, Naco is under
control, the county sheriff Freeman.
352
00:58:06,348 --> 00:58:08,819
Yes, I know!
Freeman is trouble.
353
00:58:09,954 --> 00:58:12,906
He condemned me falsely.
354
00:58:12,907 --> 00:58:15,721
Roy beat him until bloody
and made him confess.
355
00:58:16,231 --> 00:58:18,161
Said he could not go on trial in Yuma.
356
00:58:18,176 --> 00:58:21,707
I'll avenge you Roy!
I swear I will avenge you!
357
00:58:22,038 --> 00:58:24,900
Is there anything else I can do to help you?
358
00:58:25,775 --> 00:58:30,220
Yes! NACO is very far away.
We need food and ammunition.
359
00:58:30,221 --> 00:58:32,509
If you go soon.
Be careful.
360
00:58:33,110 --> 00:58:35,353
Try to get the rest you need.
361
00:58:35,354 --> 00:58:38,475
You'll find your clothes in your room, Mike.
Later!
362
00:58:38,762 --> 00:58:40,853
Thank you!
363
00:59:27,066 --> 00:59:30,489
Wait Mike, I have provisions for two days,
and a bunch of ammunition,
364
00:59:30,824 --> 00:59:32,404
and a little tobacco.
365
00:59:32,408 --> 00:59:34,525
You know why I went to prison?
366
00:59:34,929 --> 00:59:36,198
Yes, but I do not care.
367
00:59:36,699 --> 00:59:40,291
I believe you.
I know you're innocent.
368
00:59:40,292 --> 00:59:46,122
Mike, do not go! Why not let the
law take care of the guilty?
369
00:59:46,123 --> 00:59:51,469
Don't Ruth! I Have to take care of
those who have wronged Roy and me.
370
00:59:52,621 --> 00:59:56,144
No, no. I can not stay away.
371
00:59:56,395 --> 00:59:58,253
I have to know.
372
00:59:58,354 --> 01:00:00,217
I want to tell you something Mike!
373
01:00:00,269 --> 01:00:01,203
What?
374
01:00:01,204 --> 01:00:03,360
I've been waiting, I felt
that you would return.
375
01:00:05,624 --> 01:00:08,901
Hold me again and
I swear I'll come back!
376
01:01:11,539 --> 01:01:14,065
A cold beer!
Yes, sir!
377
01:01:17,420 --> 01:01:24,970
Uh, no! You said cold! I only
have a room for ice in Naco.
378
01:01:25,948 --> 01:01:30,576
If you want something else,
you're not obliged to buy from me.
379
01:01:30,821 --> 01:01:33,200
I suppose you're going south?
380
01:01:33,201 --> 01:01:35,820
North, I was unlucky in the south.
381
01:01:35,821 --> 01:01:38,352
My partner was killed.
382
01:01:39,352 --> 01:01:40,610
Was he a Mexican?
383
01:01:41,314 --> 01:01:45,674
There was one named... Shorty.
384
01:01:49,549 --> 01:01:51,241
Never heard of him.
385
01:01:51,242 --> 01:01:54,831
It happened a few weeks ago,
but I hope to catch them.
386
01:01:55,157 --> 01:01:57,492
Robbed a gold mine as I understand it?
387
01:01:57,493 --> 01:02:02,177
Anyway, I have enough to pay for your beer.
Don't worry.
388
01:02:17,085 --> 01:02:18,813
Give me a bottle!
389
01:02:18,814 --> 01:02:21,267
Whiskey, sir?
No tequila.
390
01:02:28,559 --> 01:02:31,753
Keep the change.
Thank you very much, sir!
391
01:02:32,559 --> 01:02:33,753
Thanks a lot!
392
01:02:46,601 --> 01:02:48,078
It's you, and what do you want?
393
01:02:48,079 --> 01:02:49,820
Delicia is with me not you!
394
01:02:49,821 --> 01:02:52,279
Bastard!
395
01:02:58,821 --> 01:03:02,393
You could at least tell me so I know what to wear.
396
01:03:02,463 --> 01:03:03,666
Where's Shorty?
397
01:03:04,278 --> 01:03:08,050
Who told you that I know Shorty?
398
01:03:13,035 --> 01:03:17,510
I know many people, you know!
And it's not easy to remember them all.
399
01:03:21,323 --> 01:03:23,768
And if I fail to remember?
400
01:03:27,023 --> 01:03:30,468
I don't think you'll fail!
401
01:03:32,879 --> 01:03:34,719
Hold it!
402
01:03:35,041 --> 01:03:38,583
I know. I remember.
That's better, continue!
403
01:03:38,784 --> 01:03:42,011
Shorty struggled with my fiance.
and then killed him.
404
01:03:42,484 --> 01:03:45,339
But before that, my fiance
cut him, from here to here!
405
01:03:45,340 --> 01:03:46,357
Cursed pig!
406
01:03:46,956 --> 01:03:48,455
You know where it is?
407
01:03:48,456 --> 01:03:52,338
In Paradise, along with Mia,
a colleague who works there.
408
01:03:52,621 --> 01:03:54,038
Hey!
409
01:05:34,551 --> 01:05:36,195
Hello from Delicia!
410
01:06:52,079 --> 01:06:52,914
Hello!
411
01:06:52,915 --> 01:06:54,285
Shorty here?
412
01:06:54,286 --> 01:06:56,385
Who is looking?
413
01:06:57,538 --> 01:07:01,443
My name is Frank Wester. My friend Mayner,
told me that I'd find him here.
414
01:07:01,821 --> 01:07:02,820
You're May?
415
01:07:02,821 --> 01:07:06,238
Enter, you can speak with Tom.
416
01:07:06,239 --> 01:07:10,418
You said... Tom?
Yes, Shorty is not home.
417
01:07:22,239 --> 01:07:23,930
Hello!
418
01:07:23,931 --> 01:07:28,519
I am a friend of Shorty's.
My name is Tom James.
419
01:07:29,387 --> 01:07:32,126
Shorty never told me about
you, Frank Wester.
420
01:07:32,332 --> 01:07:34,780
That's weird. We're old friends.
421
01:07:35,153 --> 01:07:39,133
What do you want from him?
We're the same, him and me, don't you think?
422
01:07:39,946 --> 01:07:43,581
Of course it's normal.
But Shorty is in town.
423
01:07:44,035 --> 01:07:46,443
I went in May to search.
424
01:07:49,507 --> 01:07:52,821
May be a long wait, you want to drink anything?
Thanks, two fingers!
425
01:07:55,166 --> 01:07:57,180
Getting into trouble lately?
426
01:07:58,821 --> 01:08:00,114
In trouble?
427
01:08:00,115 --> 01:08:03,835
Yeah, like those in Naco, with the Mexican.
428
01:08:10,812 --> 01:08:14,506
How did you learn?
I was informed, right?
429
01:08:15,939 --> 01:08:19,822
Poor Shorty.
He has his weaknesses.
430
01:08:19,823 --> 01:08:25,426
Beautiful women. And the Lord he gave any away.
A certain, Delicia.
431
01:08:25,851 --> 01:08:26,616
Did you know?
432
01:08:26,617 --> 01:08:30,320
Yes, I know,
He apparently killed her Shorty.
433
01:08:30,321 --> 01:08:32,878
And some stories about
of your gold coins.
434
01:08:33,310 --> 01:08:36,632
Shorty must have been.
You have a that correct?
435
01:08:40,344 --> 01:08:43,105
You didn't tell me why you came.
436
01:08:48,944 --> 01:08:51,423
Bravo, you recognized me.
It true?
437
01:08:51,524 --> 01:08:57,509
Do not move or I'll kill you like a dog
I have a gun pointed at you under the table.
438
01:08:58,310 --> 01:09:01,154
The smallest movement, I'll fill you with lead.
439
01:09:03,491 --> 01:09:06,028
And so, you're my friend, right?
440
01:09:08,930 --> 01:09:11,611
You recognize me by the scars.
441
01:09:12,760 --> 01:09:15,798
What do you know about me and this story
with gold coins?
442
01:09:16,821 --> 01:09:20,481
Who are you and what do
you know about Mayner?
443
01:10:06,825 --> 01:10:10,330
This is certainly the work of Mike Sturges!
444
01:10:12,825 --> 01:10:16,330
If all goes well,
he will lie among the dead.
445
01:10:16,568 --> 01:10:19,196
I told you. I saw him in town.
446
01:10:19,197 --> 01:10:21,961
He'll not escape this time.
447
01:11:12,093 --> 01:11:16,032
Looking for someone?
Can I help you?
448
01:11:16,280 --> 01:11:18,617
Thanks,
I'm looking for a place to sleep.
449
01:11:19,833 --> 01:11:22,832
Do not need a gun for that.
My name is Murray Boldy.
450
01:11:22,833 --> 01:11:25,275
Frankie Wester.
451
01:11:26,039 --> 01:11:27,553
Allow me to get some wood,
452
01:11:27,554 --> 01:11:29,071
then give you something to eat.
453
01:11:29,072 --> 01:11:30,822
But I think you do not need.
454
01:11:30,823 --> 01:11:35,316
I'd like to sit and chat.
Where's the wood?
455
01:11:35,317 --> 01:11:37,693
Out there!
456
01:12:09,821 --> 01:12:11,820
Put it down!
457
01:12:11,821 --> 01:12:15,432
Help yourself! Whisky is over there.
458
01:12:20,356 --> 01:12:22,639
Are you an expert... in explosives?
459
01:12:23,339 --> 01:12:26,046
Explosives? Oh, yes!
460
01:12:26,047 --> 01:12:28,444
I forgot to store it?
461
01:12:28,445 --> 01:12:30,836
I am the best. I it use on the railroads!
462
01:12:30,837 --> 01:12:33,633
I Suppose that
best job you did was in Dragon Pass.
463
01:12:33,634 --> 01:12:37,825
When you and your
friends, blew the train
464
01:12:37,826 --> 01:12:40,424
and stole $ 80,000,
in gold coins.
465
01:12:40,425 --> 01:12:44,369
What the hell are you talking about?
you're making a serious mistake, sir!
466
01:12:44,767 --> 01:12:47,734
So this is your
way to thank me for my hospitality?
467
01:12:47,735 --> 01:12:51,193
Do you where are my friends?
Where's Mark Mayner?
468
01:12:51,194 --> 01:12:54,418
Mayner?
I don't know who he is, I assure you!
469
01:12:54,499 --> 01:12:58,200
And Shorty, where is he?
Never heard of him.
470
01:12:58,821 --> 01:13:04,104
Maybe you've a short memory.
This letter by Shorty is yours.
471
01:13:04,105 --> 01:13:09,181
You have sent, your signature is on it.
I repeat that I do not know anything.
472
01:13:09,843 --> 01:13:12,609
You don't know, because I did not say anything.
473
01:13:12,610 --> 01:13:16,752
Otherwise, you'd have
filled your bag as you intend to with gold, you know?
474
01:13:16,753 --> 01:13:19,794
Gold, what do you mean?
475
01:13:19,795 --> 01:13:23,088
In this letter, you ask for some money.
476
01:13:23,089 --> 01:13:28,013
But it did not get sent.
He had fun in town with his friend, Mayner.
477
01:13:28,014 --> 01:13:31,910
And everyone wondered where he got
so many gold coins.
478
01:13:31,911 --> 01:13:37,112
Fuck! We agreed to get enough money till
Dragoon Pass, at least 3 years.
479
01:13:37,389 --> 01:13:38,812
Pig bastard!
480
01:13:39,209 --> 01:13:41,301
So therefore the money is still
hidden and the Dragoon Pass?
481
01:13:41,544 --> 01:13:42,820
Of course!
482
01:13:42,821 --> 01:13:48,335
I was shot in the chest, you son of a bitch.
Freeze!
483
01:13:48,672 --> 01:13:49,725
I have no beef with you.
484
01:13:50,217 --> 01:13:51,779
You have a chance to save yourself.
485
01:13:52,018 --> 01:13:55,820
If you do not want to end up're in Yuma,
you must to tell me exactly where is the money!
486
01:13:55,821 --> 01:13:58,822
If that Mayner talked ...
487
01:13:58,823 --> 01:14:03,465
Mayner didn't know.
That's why I am here.
488
01:14:03,784 --> 01:14:08,774
If I tell you, you'll allow me to leave?
Of course, I give my word.
489
01:14:08,775 --> 01:14:11,553
It's near the old train station,
in Dragoon Pass.
490
01:14:11,914 --> 01:14:14,093
OK, but try to be more specific.
491
01:14:14,473 --> 01:14:17,200
Approximately 300 meters from the entrance.
492
01:14:17,456 --> 01:14:20,466
If you like I can make a map.
Very good!
493
01:15:08,195 --> 01:15:09,836
He's in the house!
494
01:15:54,060 --> 01:15:56,406
I looked everywhere. No one.
495
01:15:56,689 --> 01:16:00,884
The foot prints of Mike Sturges,
end here.
496
01:16:27,221 --> 01:16:31,854
Sheriff!
Someone was here, come here!
497
01:16:32,735 --> 01:16:35,744
Billy, you Robert, Kaly and
Simpson, come with me!
498
01:16:35,745 --> 01:16:38,649
Harry, you go on the trail
with others.
499
01:16:38,650 --> 01:16:40,545
Meet in Paradise.
500
01:16:40,546 --> 01:16:42,648
I agree! He'll not escape this time.
501
01:17:08,561 --> 01:17:11,356
You know, you messed up, like a fool!
502
01:17:11,356 --> 01:17:13,158
Mayner, I did not!
503
01:17:13,312 --> 01:17:14,904
I swear, I did not say anything!
504
01:17:14,955 --> 01:17:18,683
But he understand, where to go to get the money.
505
01:17:18,984 --> 01:17:23,746
Not now!
First thing to do is get rid of the stupid.
506
01:17:23,747 --> 01:17:27,682
No Mayner! What do you do?
No Mayner!
507
01:17:29,208 --> 01:17:33,135
I can have your share of the
money, and I want Boldy?
508
01:17:33,738 --> 01:17:34,960
No!
509
01:20:26,773 --> 01:20:28,197
Hello!
510
01:20:30,704 --> 01:20:36,051
You wanted to leave without
saying bye to friends nor Mayner?
511
01:20:41,298 --> 01:20:45,789
No Freeman. But Boldy spoke.
Mike Sturges knows everything.
512
01:20:46,581 --> 01:20:49,820
I only wanted to take the money
to put them in a safe place.
513
01:20:49,821 --> 01:20:51,699
What, do not believe me?
514
01:20:51,700 --> 01:20:56,122
Of course, but after I got my share.
That would have been better.
515
01:21:16,434 --> 01:21:19,828
They want the loot,
that's why you should help me, Mike?
516
01:21:21,153 --> 01:21:22,926
Hear me Mike?
517
01:21:23,713 --> 01:21:25,116
I heard.
518
01:21:45,815 --> 01:21:47,218
Bert! Come with me!
519
01:22:13,144 --> 01:22:15,584
I swore, Freeman!
520
01:22:15,585 --> 01:22:16,586
For my brother Roy!
521
01:22:17,113 --> 01:22:19,336
Drop the gun, Mike!
522
01:22:19,337 --> 01:22:21,338
You don't want to lose everything?
523
01:22:25,409 --> 01:22:27,842
And do not try to fool with me.
524
01:22:35,821 --> 01:22:39,271
You did a good job.
You're good!
525
01:22:39,272 --> 01:22:41,310
Now turn around and go!
526
01:22:43,442 --> 01:22:47,659
Because of you I will get a larger
share of the money, you know?
527
01:22:47,660 --> 01:22:48,941
The train is all mine.
528
01:22:49,202 --> 01:22:52,085
Yeah, and I do not think
I will share with you.
529
01:22:52,086 --> 01:22:53,087
I do not give up, Mike!
530
01:22:53,088 --> 01:22:56,393
I'm looking for you, not money.
Only you!
531
01:22:56,432 --> 01:22:58,390
Well, you found me, right?
532
01:22:59,791 --> 01:23:01,959
Now load the gold on my horse.
533
01:23:02,602 --> 01:23:06,615
It's the last favor that I require.
Shoot me in the back then.
534
01:23:07,823 --> 01:23:10,403
Bravo! I always said that
you're a smart guy.
535
01:23:10,404 --> 01:23:13,602
I'm sorry, believe me!
I have no choice.
536
01:23:13,848 --> 01:23:15,387
You're a lucky man.
537
01:23:15,388 --> 01:23:20,498
When I do find the body, I will put
a cross in the place the train was attacked.
538
01:24:25,710 --> 01:24:29,298
Freeman sent you to Yuma,
I will send you to hell!
539
01:24:52,191 --> 01:24:54,642
Still not finished.
540
01:24:56,203 --> 01:24:59,666
I always wanted to kill you...
541
01:25:00,110 --> 01:25:02,865
But I'll let yuma give you the death penalty instead.40331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.