Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:19,360
Until Ebenezer Scrooge repents,
2
00:00:19,520 --> 00:00:23,840
your soul will never have
everlasting peace.
3
00:00:24,000 --> 00:00:27,280
Humbug, I will say.
"Repent what?" I will say.
4
00:00:27,440 --> 00:00:29,880
I am, without doubt,stuck here forever.
5
00:00:30,040 --> 00:00:31,720
-Lottie.
-Our father
6
00:00:31,880 --> 00:00:34,200
made my brother stay here at Christmas.
7
00:00:34,360 --> 00:00:36,880
I see ye, boy.
Now what did ye say?
8
00:00:37,040 --> 00:00:40,840
One of my children is very sick.
And his treatment costs money.
9
00:00:41,000 --> 00:00:44,560
Mrs. Cratchit, please, take ten now
10
00:00:44,720 --> 00:00:47,200
and come to my apartment
on Christmas Day at 4:00p.m.
11
00:00:47,360 --> 00:00:51,960
This is not a game, Ebenezer...
12
00:00:52,120 --> 00:00:53,520
Scrooge.
13
00:00:55,600 --> 00:00:59,720
A CHRISTMAS CAROL
14
00:01:31,880 --> 00:01:35,760
Spare a penny for the poor, madam,
on this fine Christmas day.
15
00:01:35,920 --> 00:01:41,200
And so it came to pass
that on this Christmas day
16
00:01:41,360 --> 00:01:43,040
seven years ago...
17
00:01:43,200 --> 00:01:45,520
Why do I feel the cold?
18
00:01:45,680 --> 00:01:49,680
Why do I feel the cold if I am only here
in spirit and not here in body?
19
00:01:51,880 --> 00:01:55,480
The cold that you are feeling
comes from within,
20
00:01:55,640 --> 00:01:58,080
from inside your soul.
21
00:01:58,240 --> 00:02:01,640
Before this moment,
you couldn't feel it,
22
00:02:01,800 --> 00:02:03,480
but now you can.
23
00:02:03,640 --> 00:02:06,480
Then if I am to become a compassionate
and tender person,
24
00:02:06,640 --> 00:02:08,200
I will need thicker socks.
25
00:02:08,360 --> 00:02:12,560
When real feeling returns,
pins and needles will begin.
26
00:02:12,720 --> 00:02:14,400
Needles in your heart.
27
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
Pins to hold up pictures
from your past.
28
00:02:17,680 --> 00:02:23,320
Come. Follow poor Mary to her destiny
and witness what you did.
29
00:02:24,440 --> 00:02:29,000
And remember, this is not about you,
Ebenezer Scrooge,
30
00:02:29,160 --> 00:02:31,600
it is about her.
31
00:02:34,560 --> 00:02:37,160
Merry Christmas to you, madam.
32
00:03:25,320 --> 00:03:28,120
Dear God, forgive me.
33
00:03:28,280 --> 00:03:30,520
Dear, dear Bob, forgive me.
34
00:03:30,680 --> 00:03:33,080
Children, forgive me.
35
00:03:33,240 --> 00:03:35,680
Jesus, turn your head.
36
00:03:52,080 --> 00:03:54,280
Come in.
37
00:03:56,400 --> 00:03:59,720
I do not need to witness this.
38
00:03:59,880 --> 00:04:02,640
I do not need to be here.
39
00:04:11,280 --> 00:04:14,040
-Drink?
-No. Please...
40
00:04:15,480 --> 00:04:18,200
Let's get this thing done.
41
00:04:18,360 --> 00:04:21,560
I said I'd be back for...
42
00:04:23,200 --> 00:04:24,760
For what?
43
00:04:24,920 --> 00:04:27,960
For the pouring of the brandy
on the pudding.
44
00:04:28,120 --> 00:04:30,640
A perfect Christmas tradition.
45
00:04:30,800 --> 00:04:35,400
Pour perfectly good brandy to an already
cooked pudding and set fire to it.
46
00:04:35,560 --> 00:04:39,240
Thus burning the pudding
and wasting the brandy.
47
00:04:39,400 --> 00:04:40,840
To the moment.
48
00:04:42,040 --> 00:04:45,600
And what is the moment?
I need to be clear.
49
00:04:46,920 --> 00:04:48,280
Our arrangement.
50
00:04:51,360 --> 00:04:52,800
I need to be clear.
51
00:04:54,280 --> 00:04:56,400
You will...
52
00:04:56,560 --> 00:04:58,960
give me money if...
53
00:04:59,120 --> 00:05:02,080
I allow you
54
00:05:02,240 --> 00:05:04,840
to do what you want.
55
00:05:06,520 --> 00:05:08,960
And what
56
00:05:09,120 --> 00:05:11,080
do I want?
57
00:05:12,320 --> 00:05:15,960
-I need to be clear.
-I have to say it out loud?
58
00:05:16,120 --> 00:05:17,920
Yes.
59
00:05:21,440 --> 00:05:23,560
I imagine...
60
00:05:25,360 --> 00:05:26,800
intercourse.
61
00:05:29,800 --> 00:05:31,640
To be clear--
62
00:05:31,800 --> 00:05:34,560
you are willing
to have intercourse with me
63
00:05:34,720 --> 00:05:37,760
in return for the £20 cash
I have put on the fireplace,
64
00:05:37,920 --> 00:05:41,600
along with the ten I put down
as a deposit on your virtue.
65
00:05:42,960 --> 00:05:45,080
In the name of God.
66
00:05:45,240 --> 00:05:48,720
-You would do it in the name of God?
-For my son.
67
00:05:48,880 --> 00:05:53,280
-As you know...
-Yes. Yes, I know.
68
00:05:54,680 --> 00:05:56,760
Please.
69
00:05:58,200 --> 00:06:00,960
My family are all waiting.
70
00:06:24,920 --> 00:06:28,200
I do this only for the life
of my child.
71
00:06:34,760 --> 00:06:38,160
In truth, your reason for needing
the money is not part of my experiment,
72
00:06:38,320 --> 00:06:41,160
and therefore not of interest to me.
73
00:06:41,320 --> 00:06:44,880
Everyone has their own reasons
for wanting and needing money.
74
00:06:45,040 --> 00:06:46,960
That is not the issue.
75
00:06:47,120 --> 00:06:50,920
My experiment is about currency.
76
00:06:51,080 --> 00:06:54,040
It is about finding out the extent
of the things a good person will do
77
00:06:54,200 --> 00:06:56,520
in return for money
78
00:06:56,680 --> 00:06:59,320
and how much
each bad thing would cost.
79
00:07:01,240 --> 00:07:07,040
Thereby establishing a kind of exchange
rate, a human exchange rate.
80
00:07:09,360 --> 00:07:12,200
Similar to the exchange rate
on the commodity market.
81
00:07:13,680 --> 00:07:15,920
Except now...
82
00:07:16,080 --> 00:07:19,440
it is your virtue.
83
00:07:19,600 --> 00:07:21,720
Your virtue up for auction.
84
00:07:23,760 --> 00:07:28,280
And with it, any doubt in my mind
about human nature.
85
00:07:31,600 --> 00:07:33,800
Going...
86
00:07:33,960 --> 00:07:36,320
...going...
87
00:07:42,960 --> 00:07:45,160
...gone.
88
00:08:15,760 --> 00:08:19,040
I have no interest in you,
Mary Cratchit.
89
00:08:19,200 --> 00:08:21,960
Nor in anyone in this way anymore.
90
00:08:23,840 --> 00:08:28,120
The intercourse I sought
was purely of the intellectual kind.
91
00:08:31,680 --> 00:08:34,240
You are a devoted wife,
92
00:08:35,600 --> 00:08:39,320
a loving mother,
and yet, on Christmas Day,
93
00:08:39,480 --> 00:08:44,520
you are prepared to run
across town in the snow
94
00:08:44,680 --> 00:08:49,280
and break every solemn vow
and commandment
95
00:08:49,440 --> 00:08:52,920
in return for money.
96
00:09:02,160 --> 00:09:04,120
Take it.
97
00:09:04,280 --> 00:09:07,160
You've already given me what I want.
98
00:09:08,480 --> 00:09:09,880
Proof.
99
00:09:20,160 --> 00:09:22,880
Merry Christmas.
100
00:09:47,720 --> 00:09:50,440
Never speak of this.
101
00:09:55,360 --> 00:09:58,040
I will never tell your husband.
102
00:10:00,160 --> 00:10:03,360
But if he should ever tell you he is
thinking of leaving my employment,
103
00:10:03,520 --> 00:10:05,680
the truth might slip.
104
00:10:05,840 --> 00:10:11,360
I count on you to urge caution to him
as he considers his future career.
105
00:10:11,520 --> 00:10:14,760
I value your husband very highly.
106
00:10:17,360 --> 00:10:20,880
Now go and burn your figgy pudding.
107
00:10:34,000 --> 00:10:35,440
I will.
108
00:10:38,440 --> 00:10:40,800
And I will say a prayer.
109
00:10:43,840 --> 00:10:47,160
That someday...
110
00:10:47,320 --> 00:10:50,480
some power of justice
111
00:10:50,640 --> 00:10:53,920
will grab you by the throat
112
00:10:54,080 --> 00:10:56,400
and drag you
113
00:10:56,560 --> 00:11:00,120
to a true, bright mirror
114
00:11:00,280 --> 00:11:04,920
that you might see the truth
in your reflection.
115
00:11:06,240 --> 00:11:11,400
And that the truth
will be known to the world.
116
00:11:16,640 --> 00:11:18,840
I am a woman,
117
00:11:20,480 --> 00:11:23,600
and I have the power
to summon such spirits.
118
00:11:26,760 --> 00:11:29,960
And I fucking will.
119
00:12:04,640 --> 00:12:06,800
Humbug.
120
00:12:15,400 --> 00:12:17,520
Is it true?
121
00:12:18,800 --> 00:12:22,560
Was it Mary Cratchit who summoned you
to take me by the throat?
122
00:12:22,720 --> 00:12:25,200
Behold.
123
00:12:27,480 --> 00:12:29,960
Even yet.
124
00:12:30,920 --> 00:12:33,400
No pins, mm?
125
00:12:33,560 --> 00:12:35,880
No needles.
126
00:12:40,000 --> 00:12:41,960
Oh, fuck.
127
00:12:42,960 --> 00:12:47,120
-What care I about another?
-Just-just remember.
128
00:12:47,280 --> 00:12:50,480
The-the money
I gave to Mary Cratchit
129
00:12:50,640 --> 00:12:53,880
was used to save her son's life,
and-and Tim lives still.
130
00:12:54,040 --> 00:12:57,480
So if you view virtue purely through
the consequence of action
131
00:12:57,640 --> 00:12:59,760
rather than the motivation
for the said action,
132
00:12:59,920 --> 00:13:04,400
we have just witnessed
my former self doing a good thing.
133
00:13:04,560 --> 00:13:06,800
Bravo.
134
00:13:06,960 --> 00:13:09,000
You are a rock.
135
00:13:09,160 --> 00:13:11,280
A pile of rubble.
136
00:13:11,440 --> 00:13:15,520
A heart lost, never to be found.
137
00:13:19,080 --> 00:13:21,920
The sun measures my allocation.
138
00:13:23,520 --> 00:13:26,320
My time with you is done.
139
00:13:27,920 --> 00:13:30,800
-So-so I am forgiven?
-How many times must you be told?!
140
00:13:30,960 --> 00:13:33,320
It's not about your forgiveness!
141
00:13:33,480 --> 00:13:35,600
Well, what is it, then?
142
00:13:35,760 --> 00:13:37,760
How am I supposed to find
what I'm meant to find,
143
00:13:37,920 --> 00:13:41,040
or feel what you want me to feel
if-if I don't know what it is?
144
00:13:41,200 --> 00:13:46,920
It is now midday. The second spirit will
come when the clock strikes midnight.
145
00:13:47,080 --> 00:13:51,640
The second spirit will search
the blizzard for your heart.
146
00:13:51,800 --> 00:13:55,280
And if it only finds rocks and ice,
147
00:13:55,440 --> 00:13:58,240
-Ebenezer Scrooge be damned!
-Wait. Wait.
148
00:13:58,400 --> 00:14:02,240
Wait, tell me what to expect.
No, tell me what is expected of me.
149
00:14:02,400 --> 00:14:06,000
My-my thoughts are my own,
but my soul is beyond my control.
150
00:14:06,160 --> 00:14:09,440
Spirit, tell me how to change it!
151
00:14:17,480 --> 00:14:20,520
Spirit. Is there hope?
152
00:14:23,720 --> 00:14:27,840
Has he changed? Spirit, speak.
153
00:14:29,560 --> 00:14:32,520
Please tell me the work you've done
has managed to change him.
154
00:14:32,680 --> 00:14:35,400
I can't stay here for eternity.
155
00:14:58,000 --> 00:15:00,400
They're sending you.
156
00:15:24,520 --> 00:15:26,520
Merry Christmas.
157
00:15:27,520 --> 00:15:29,520
Merry Christmas, one and all.
158
00:15:29,680 --> 00:15:34,000
Many benefits. Prosper.
159
00:15:34,160 --> 00:15:37,960
I mean you prosper, not me.
160
00:15:38,120 --> 00:15:41,600
Seasons tidings,
et cetera, et cet...
161
00:15:49,280 --> 00:15:52,440
Merry Christmas, one and all.
162
00:15:55,520 --> 00:16:01,600
And on and on it goes.
Empty, false and forced.
163
00:16:01,760 --> 00:16:05,440
Year upon year, endlessly.
164
00:16:08,400 --> 00:16:10,400
Ebby.
165
00:16:14,000 --> 00:16:16,040
Spirit?
166
00:16:20,520 --> 00:16:22,440
Spirit?
167
00:16:25,120 --> 00:16:26,880
Ebby, go wait outside.
168
00:16:28,480 --> 00:16:30,000
Our father has left us.
169
00:16:30,160 --> 00:16:32,080
At last.
170
00:16:45,680 --> 00:16:47,200
Lottie.
171
00:16:52,080 --> 00:16:55,080
You paid for my funeral,
yet here I am.
172
00:16:55,240 --> 00:16:58,200
The ghost of Christmas present.
173
00:16:58,360 --> 00:17:00,240
A present unknown to you.
174
00:17:00,400 --> 00:17:04,600
Unknown to almost everyone
till they're made to look.
175
00:17:08,360 --> 00:17:10,200
Come.
176
00:17:12,320 --> 00:17:13,640
-Come on.
-Lottie.
177
00:17:13,800 --> 00:17:17,120
If I'd known what you did for me years
ago I would've shown more understanding.
178
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
I will show and you will learn.
179
00:17:20,320 --> 00:17:23,960
And hopefully...
you will soon begin to feel.
180
00:17:24,120 --> 00:17:25,600
So you need to wrap up.
181
00:17:25,760 --> 00:17:29,920
You may recall that when I was alive,
I was quite the scientist.
182
00:17:30,080 --> 00:17:35,080
Well, I still am. What I will show you
is in the name of science.
183
00:17:35,240 --> 00:17:38,400
You like experiments, don't you?
184
00:17:38,560 --> 00:17:41,000
Any scientific study of human
society will illustrate
185
00:17:41,160 --> 00:17:44,720
the success of that society is dependent
upon the function of the collective.
186
00:17:44,880 --> 00:17:48,040
And the function of the collective is
dependent on various discrete factors.
187
00:17:48,200 --> 00:17:52,640
You know, Lottie, I once remarked that
you were the brightest person I knew.
188
00:17:52,800 --> 00:17:56,960
Later, I remarked that you were also
a bit of a show-off about it.
189
00:18:00,760 --> 00:18:03,120
Now just pay attention.
190
00:18:03,280 --> 00:18:05,280
Our first case study.
191
00:18:05,440 --> 00:18:07,960
It is Christmas morning.
192
00:18:08,120 --> 00:18:12,200
Not past, not future,
but here and now.
193
00:18:12,360 --> 00:18:15,120
Not an easy time for Bob and Mary.
194
00:18:15,280 --> 00:18:18,040
Not much surplus
for gifts for the children.
195
00:18:18,200 --> 00:18:21,000
Bob has taken Belinda's old ice skates
and he's mending them
196
00:18:21,160 --> 00:18:24,680
so that she can skate on the pond
on Christmas day, as she loves to do.
197
00:18:24,840 --> 00:18:29,320
Mary's writing out a story that
she was told as a child. From memory.
198
00:18:30,360 --> 00:18:32,880
She has an excellent memory.
199
00:18:36,080 --> 00:18:38,440
The story of Icarus.
200
00:18:38,600 --> 00:18:41,760
She's illustrating it for Tim
so that she can give it to him.
201
00:18:41,920 --> 00:18:44,840
And they have no money for books.
202
00:18:45,000 --> 00:18:48,720
Tim will value this book
more than any bought in a shop.
203
00:18:48,880 --> 00:18:54,120
And if you're worried about the ink, Bob
offered to steal some from your supply,
204
00:18:54,280 --> 00:18:57,000
but she refused.
205
00:18:57,800 --> 00:19:01,440
She didn't want anything in the house
that was touched by Ebenezer Scrooge.
206
00:19:01,600 --> 00:19:04,600
-It's Christmas!
-Ho-ho, Merry Christmas.
207
00:19:04,760 --> 00:19:07,920
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
208
00:19:08,080 --> 00:19:09,400
-You sleep all right?
-Merry Christmas.
209
00:19:09,560 --> 00:19:13,480
Is this an experiment to see
if you can wring blood from my heart?
210
00:19:13,640 --> 00:19:16,160
No. No, I show you this scene
to comfort you.
211
00:19:16,320 --> 00:19:17,640
-Did you sleep?
-Yeah.
212
00:19:17,800 --> 00:19:19,200
Did you? No?
213
00:19:19,360 --> 00:19:22,640
They have no money.
But listen.
214
00:19:22,800 --> 00:19:26,640
That's for you, Belinda. This is
for you. That one's for you too, Tim.
215
00:19:26,800 --> 00:19:31,360
What they lack in money
they make up for with love.
216
00:19:31,520 --> 00:19:34,680
-Fruit and nuts. Yes!
-To share, Belinda.
217
00:19:34,840 --> 00:19:38,280
-Don't you see the science of it?
-Biscuits. Thank you.
218
00:19:38,440 --> 00:19:42,680
Love makes them mend
and draw and write, make do.
219
00:19:43,800 --> 00:19:45,200
My ice skates. Good as new.
220
00:19:45,360 --> 00:19:49,400
Without love, they would demand more
money for new skates and real books.
221
00:19:49,560 --> 00:19:52,840
Every Bob Cratchit in England
survives half on money...
222
00:19:54,000 --> 00:19:55,320
...and half on love.
223
00:19:55,480 --> 00:19:58,160
-You gonna go out on them today?
-Yes.
224
00:19:58,320 --> 00:20:01,040
This book is beautiful.
225
00:20:01,200 --> 00:20:04,360
-Be careful, it might be a bit wet.
-Okay.
226
00:20:06,920 --> 00:20:09,240
-Thank you so much for these.
-You are welcome.
227
00:20:09,400 --> 00:20:11,920
Ebenezer.
228
00:20:12,080 --> 00:20:13,480
It is I.
229
00:20:13,640 --> 00:20:16,280
Your dad was up all night.
230
00:20:21,200 --> 00:20:23,720
So it is love.
231
00:20:23,880 --> 00:20:27,400
Love that saves the system
from revolution.
232
00:20:29,000 --> 00:20:34,240
A scientific and economic reason
for you to embrace it, Ebenezer.
233
00:20:34,400 --> 00:20:37,200
-See the value of it.
-You're mocking me.
234
00:20:37,360 --> 00:20:42,640
You mock yourself, putting a value
to things that have no price.
235
00:20:45,840 --> 00:20:49,320
How many candles are there
under the tree?
236
00:20:49,480 --> 00:20:52,200
And bells. How many bells?
237
00:20:52,360 --> 00:20:56,320
And presents for the children--
how many were there?
238
00:20:56,480 --> 00:20:59,200
You didn't count.
239
00:20:59,360 --> 00:21:02,760
You stared for a long time
but you didn't count.
240
00:21:04,040 --> 00:21:09,040
Before, you counted everything.
This time, you looked.
241
00:21:11,760 --> 00:21:16,000
Is that a good thing?
Is that... progress?
242
00:21:16,160 --> 00:21:17,920
You tell me.
243
00:21:18,080 --> 00:21:20,320
I thought you were supposed
to know it all.
244
00:21:20,480 --> 00:21:25,360
Do you smell that, Ebby? The day passes
quickly. Already it's dinnertime.
245
00:21:25,520 --> 00:21:27,920
Mm, and there's goose.
246
00:21:28,080 --> 00:21:31,720
Mary. As a lonely widow,
I had a dozen invitations to dinner,
247
00:21:31,880 --> 00:21:34,440
and I'm mightily glad
that I chose to accept yours.
248
00:21:34,600 --> 00:21:37,400
-Never a finer goose was seen.
-And so cheap.
249
00:21:37,560 --> 00:21:41,560
It had a broken leg or a leg shorter
than the other or something.
250
00:21:41,720 --> 00:21:45,440
-Bob, you carve.
-After dinner, I'm going skating.
251
00:21:45,600 --> 00:21:49,080
-I want to come.
-You can't hardly walk. How you skate?
252
00:21:49,240 --> 00:21:51,840
-Belinda, please.
-I will skate someday.
253
00:21:52,000 --> 00:21:56,800
You will. But if you read my book,
you will learn how to fly.
254
00:21:58,280 --> 00:22:01,040
-Will we have figgy pudding this year?
-Eat your dinner first, Belinda.
255
00:22:01,200 --> 00:22:03,080
Of course we'll have figgy pudding.
It's already in the copper.
256
00:22:03,240 --> 00:22:05,480
And will we pour brandy on it
and set light to it?
257
00:22:05,640 --> 00:22:07,920
Yes, but you'll have the bit
without the brandy.
258
00:22:08,080 --> 00:22:11,640
Wasn't there a year where Mum had to go
out and missed the brandy being poured?
259
00:22:11,800 --> 00:22:13,960
-When was that?
-Really? That's a shame.
260
00:22:14,120 --> 00:22:17,040
-Come on, Dad, I'm starving.
-Yeah, me, too.
261
00:22:17,200 --> 00:22:18,800
-Tim.
-Thank you.
262
00:22:18,960 --> 00:22:22,320
-Mm, would you look at that.
-Did you help Belinda, Tim?
263
00:22:22,480 --> 00:22:24,280
I plucked the goose.
264
00:22:29,880 --> 00:22:33,040
The absence of money
a family can survive.
265
00:22:33,200 --> 00:22:36,400
The absence of truthfulness
they cannot.
266
00:22:36,560 --> 00:22:38,400
-Mary.
-I'm fine. Please go and carve.
267
00:22:38,560 --> 00:22:42,000
-We discuss the source of the money...
-How? How?
268
00:22:44,480 --> 00:22:49,880
It's as though the whole issue
is somehow with us in this house.
269
00:22:56,800 --> 00:22:59,360
I need to tell you, Bob.
270
00:23:02,160 --> 00:23:04,520
I want to tell you the truth.
No, I can't stand...
271
00:23:04,680 --> 00:23:06,800
Mum, Martha's trying to carve
and she's making...
272
00:23:06,960 --> 00:23:08,720
Go, Belinda.
273
00:23:08,880 --> 00:23:12,320
-Hurry up.
-Come on, Dad. Come on, Mom.
274
00:23:18,200 --> 00:23:20,920
I want to tell you...
275
00:23:21,080 --> 00:23:24,320
where I got the money
for Tim's operation.
276
00:23:38,880 --> 00:23:41,600
It's as if she can see me.
277
00:23:43,680 --> 00:23:46,840
Sometimes, in high emotions,
they can see spirits.
278
00:23:47,000 --> 00:23:52,200
Mary, if you want to tell me the truth
here and now, please go ahead and do it.
279
00:23:52,360 --> 00:23:55,280
And before the goose goes cold.
280
00:23:58,480 --> 00:24:01,000
The truth is...
281
00:24:02,680 --> 00:24:05,640
...there is no rich cousin
in America.
282
00:24:05,800 --> 00:24:07,760
I made him up.
283
00:24:09,920 --> 00:24:12,880
That Christmas day, I...
284
00:24:15,320 --> 00:24:17,040
I...
285
00:24:22,320 --> 00:24:24,360
I went...
286
00:24:26,880 --> 00:24:30,360
to Margaret Henderson.
Lady Henderson.
287
00:24:32,040 --> 00:24:34,960
You remember her.
The one who lost her mind.
288
00:24:39,160 --> 00:24:40,880
I remembered when I worked for her,
289
00:24:41,040 --> 00:24:43,520
she had so many diamonds
that she never wore.
290
00:24:43,680 --> 00:24:46,760
I asked if I could have
a pair of her earrings.
291
00:24:51,000 --> 00:24:52,920
-Why is she lying?
-To spare the day.
292
00:24:53,080 --> 00:24:55,400
-What?
-To spare her loving husband.
293
00:24:55,560 --> 00:24:59,360
She was old
and she was confused, and...
294
00:25:00,520 --> 00:25:04,480
For all she knew, I might as well
have been asking for a ginger biscuit.
295
00:25:04,640 --> 00:25:07,480
She said, "Yes, take them."
296
00:25:09,720 --> 00:25:13,240
I took the diamonds
from her jewelry box and I sold them.
297
00:25:14,560 --> 00:25:17,360
So, there.
298
00:25:18,800 --> 00:25:21,280
Here I stand before you,
299
00:25:21,440 --> 00:25:24,920
your wife the jewelry thief.
300
00:25:28,200 --> 00:25:30,840
That is how I got the money.
301
00:25:43,760 --> 00:25:48,960
Sweetheart, this moment of truth is the
best Christmas present I've ever had.
302
00:25:53,560 --> 00:25:57,240
I have something to tell you.
All of you.
303
00:25:59,400 --> 00:26:01,920
Come.
304
00:26:05,280 --> 00:26:07,640
Everyone, I have some news.
305
00:26:12,920 --> 00:26:16,440
Cratchit tribe, one and all...
306
00:26:16,600 --> 00:26:18,880
-Your father has something to tell you.
-Bob, let's eat first.
307
00:26:19,040 --> 00:26:21,840
-The news will help with our digestions.
-What news?
308
00:26:22,000 --> 00:26:24,600
-Can we eat while we listen?
-Hush, Belinda.
309
00:26:25,600 --> 00:26:27,560
I, uh...
310
00:26:27,720 --> 00:26:31,240
I wish to announce
I've made a decision.
311
00:26:31,400 --> 00:26:33,560
About my career.
312
00:26:35,000 --> 00:26:37,200
I've decided that, uh,
313
00:26:37,360 --> 00:26:40,720
Monday morning,
December 26-- that's tomorrow--
314
00:26:40,880 --> 00:26:44,280
I'm gonna go into the office,
I'm gonna hand in my resignation notice
315
00:26:44,440 --> 00:26:47,240
to that old skinflint
Ebenezer Scrooge.
316
00:26:47,400 --> 00:26:50,360
-Yes!
-Mary, don't be alarmed.
317
00:26:50,520 --> 00:26:55,040
I've received an alternative offer
by Mr. Thwaites of Thwaites and Langley.
318
00:26:55,200 --> 00:26:59,040
He was disgusted by some of the things
Scrooge said to him on the street.
319
00:26:59,200 --> 00:27:01,360
He sent me an offer.
320
00:27:01,520 --> 00:27:04,600
And, uh, the best part is, uh,
321
00:27:04,760 --> 00:27:09,440
my, uh, my Christmas gift
to the whole family.
322
00:27:09,600 --> 00:27:14,040
In my new position, I will be receiving
two extra shillings every week.
323
00:27:14,200 --> 00:27:16,720
-Two shillings?
-So, next year there will be
324
00:27:16,880 --> 00:27:20,640
brand-new ice skates for you, Belinda,
there will be real wings for you, Tim.
325
00:27:20,800 --> 00:27:22,720
Dad, thank you!
326
00:27:22,880 --> 00:27:24,640
-Thank you, Dad.
-You're welcome.
327
00:27:24,800 --> 00:27:29,480
-Bob, congratulations. Well done.
-Thank you. Thank you.
328
00:27:34,000 --> 00:27:36,080
Mary.
329
00:27:38,680 --> 00:27:41,280
You of all people hate Scrooge.
330
00:27:41,440 --> 00:27:44,400
And when I leave
we'll be free of him.
331
00:27:45,680 --> 00:27:48,560
We will never be free of him.
332
00:27:48,720 --> 00:27:51,880
-What do you mean?
-Enough.
333
00:27:53,800 --> 00:27:56,720
We will get Christmas done, Bob.
334
00:27:56,880 --> 00:27:58,400
-Then we must speak again.
-Mary...
335
00:27:58,560 --> 00:28:01,560
We will get Christmas done!
336
00:28:26,600 --> 00:28:28,080
There.
337
00:28:28,240 --> 00:28:32,080
A happy family
silenced by your experiment.
338
00:28:32,240 --> 00:28:35,040
I want her to know
that if Bob Cratchit resigns,
339
00:28:35,200 --> 00:28:38,040
I will say nothing about what happened.
I-I want to tell her that right now.
340
00:28:38,200 --> 00:28:40,920
She already feels your presence.
We need to leave.
341
00:28:41,080 --> 00:28:43,640
Get out of my house.
342
00:28:44,600 --> 00:28:47,960
Get out of my house.
343
00:28:48,120 --> 00:28:51,640
Get out of my house!
344
00:28:57,080 --> 00:28:59,400
And behold, Ebenezer,
345
00:28:59,560 --> 00:29:02,560
the bruised and broken bodyof Christmas Day.
346
00:29:02,720 --> 00:29:06,280
Seen with your own eyes.
347
00:29:10,440 --> 00:29:11,880
Now listen.
348
00:29:12,040 --> 00:29:16,200
This very Christmas morning...
349
00:29:16,360 --> 00:29:18,960
...in a valley far away...
350
00:29:20,240 --> 00:29:22,480
...they are singing.
351
00:29:42,760 --> 00:29:45,240
Where are we?
352
00:29:45,400 --> 00:29:47,760
A Christmas Day memorial service
353
00:29:47,920 --> 00:29:52,560
for those who lost their lives
in your great Trechloddfa pit disaster.
354
00:30:11,240 --> 00:30:13,520
What do you see?
355
00:30:18,640 --> 00:30:22,680
-What am I meant to see?
-No tears. Nor self-pity.
356
00:30:22,840 --> 00:30:27,160
You see men and women
and children united.
357
00:30:57,360 --> 00:31:00,160
-They harbor no hatred?
-There's some hatred.
358
00:31:01,920 --> 00:31:04,080
That boy.
359
00:31:05,600 --> 00:31:08,840
He takes a train to London
every Christmas Eve
360
00:31:09,000 --> 00:31:12,720
to pay his respects
at Jacob Marley's grave.
361
00:31:12,880 --> 00:31:16,320
He lost his father andtwo brothersto your economies.
362
00:31:22,320 --> 00:31:24,520
My goodness.
363
00:31:24,680 --> 00:31:27,920
The feelings you instill
are terribly strong.
364
00:31:37,280 --> 00:31:41,800
Given my time again, I would not
reduce expenditure on timber.
365
00:31:50,080 --> 00:31:54,520
Given the time again,
I would not be myself.
366
00:31:56,840 --> 00:31:58,880
There.
367
00:31:59,040 --> 00:32:01,120
The first pin.
368
00:32:01,280 --> 00:32:03,520
The first needle.
369
00:32:13,960 --> 00:32:17,040
"Erected in memory
of the 17 brave ponies
370
00:32:17,200 --> 00:32:20,960
"who perished in the earth
one Christmas Day in the morning."
371
00:32:30,720 --> 00:32:33,480
Do you remember Flash?
372
00:32:33,640 --> 00:32:36,920
The black horse I rode to school
before I was sent away.
373
00:32:38,120 --> 00:32:40,320
Yes.
374
00:32:40,480 --> 00:32:43,640
And then when I went away,
Father sold him.
375
00:32:45,920 --> 00:32:49,480
Just as when I was a boy...
376
00:32:49,640 --> 00:32:51,920
...he sold me.
377
00:32:59,800 --> 00:33:03,840
Ebenezer,
my time with you is almost done.
378
00:33:05,160 --> 00:33:08,440
Please speak of it.
379
00:33:08,600 --> 00:33:10,600
I just...
380
00:33:14,000 --> 00:33:17,200
I am feeling regret.
381
00:33:19,320 --> 00:33:22,880
It comes to me like a... like a...
382
00:33:23,960 --> 00:33:28,840
like a lump in my throat.
A lump of rock in my throat.
383
00:33:31,000 --> 00:33:32,800
Regret.
384
00:33:34,720 --> 00:33:38,200
That is a start, isn't it?
385
00:33:40,560 --> 00:33:43,160
I should have thanked you...
386
00:33:44,480 --> 00:33:47,080
...for taking me out of that school,
387
00:33:47,240 --> 00:33:50,560
where I now know I was part of a bargain
388
00:33:50,720 --> 00:33:54,960
done between a schoolmaster
and our father.
389
00:33:56,200 --> 00:33:58,440
My father.
390
00:33:58,600 --> 00:34:01,440
My own father.
391
00:34:03,800 --> 00:34:06,160
There.
392
00:34:06,320 --> 00:34:08,920
Said out loud.
393
00:34:12,400 --> 00:34:15,800
If saying it conquered it,
I would shout it.
394
00:34:15,960 --> 00:34:18,040
It doesn't.
395
00:34:23,640 --> 00:34:29,040
Lottie, I sh... I should have
loved you.
396
00:34:32,800 --> 00:34:36,920
But I want you, in all the world,
to understand...
397
00:34:38,120 --> 00:34:40,280
it was too late.
398
00:34:41,760 --> 00:34:46,080
You came with your carriage
and your gun
399
00:34:46,240 --> 00:34:48,080
too late.
400
00:34:53,160 --> 00:34:56,240
That is what I will say
as my defense.
401
00:35:05,560 --> 00:35:06,960
Ebenezer...
402
00:35:08,840 --> 00:35:11,480
...when the next spirit comes...
403
00:35:12,960 --> 00:35:15,920
...please don't offer him excuses.
404
00:35:17,360 --> 00:35:20,280
He is the terrible one.
405
00:35:20,440 --> 00:35:23,080
The unknown one.
406
00:35:25,200 --> 00:35:27,400
And the one who decides.
407
00:35:31,480 --> 00:35:33,760
He has no interest in the past.
408
00:35:33,920 --> 00:35:36,360
-Lottie...
-Only what lies ahead.
409
00:35:36,520 --> 00:35:40,560
-Go back inside. He'll be waiting.
-Lottie...
410
00:35:40,720 --> 00:35:43,320
Goodbye, dear brother.
411
00:35:47,760 --> 00:35:50,280
I couldn't love you.
412
00:36:26,760 --> 00:36:28,640
So...
413
00:36:29,800 --> 00:36:32,360
this is the future.
414
00:36:57,000 --> 00:36:58,960
Spirit?
415
00:37:52,600 --> 00:37:57,000
When the bell tolls,
the spirit comes. Yes, I understand.
416
00:37:59,200 --> 00:38:01,080
And I am ready.
417
00:38:21,320 --> 00:38:25,640
I understand you are the spirit
of Christmas future,
418
00:38:25,800 --> 00:38:30,560
and because we can never know the
future, you are not allowed to speak.
419
00:38:46,360 --> 00:38:49,320
Yes. I do have a heart.
420
00:38:51,400 --> 00:38:55,160
I am ready for whatever
you wish to show me.
421
00:39:10,240 --> 00:39:12,480
My office.
422
00:39:14,280 --> 00:39:16,880
Goodness, look at all the coal.
423
00:39:17,040 --> 00:39:19,400
I must be out of town.
424
00:39:19,560 --> 00:39:22,240
Still looks... looks the same.
425
00:39:22,400 --> 00:39:26,320
It's not too far in the future.
What year is this?
426
00:39:39,560 --> 00:39:42,800
"Dear Mr. Scrooge,
this letter is to inform you
427
00:39:42,960 --> 00:39:46,440
that I am as of this day
offering my resignation."
428
00:39:48,480 --> 00:39:50,800
S-So he's doing it, he's resigning.
429
00:39:50,960 --> 00:39:53,360
"Before I leave, I wanted you to know
430
00:39:53,520 --> 00:39:57,720
"that you are the most unpleasant,
devious, inhuman..."
431
00:39:57,880 --> 00:40:00,520
Dad. Come. It's Tim.
There's been an accident.
432
00:40:00,680 --> 00:40:03,960
-When? How?
-He went-he went to the pond.
433
00:40:04,120 --> 00:40:07,200
He borrowed my ice skates,
but he didn't tell anyone.
434
00:40:07,360 --> 00:40:09,320
Nobody was with him.
435
00:40:13,000 --> 00:40:16,560
All right, come on.
Come on.
436
00:41:11,920 --> 00:41:13,560
Wait.
437
00:41:13,720 --> 00:41:16,560
My sister said
it is you who decides.
438
00:41:16,720 --> 00:41:20,640
Are you deciding now? Is it in your
power to change things? If it is....
439
00:41:24,360 --> 00:41:27,640
Me?
I can change things? How?
440
00:41:30,040 --> 00:41:33,760
You mean if I had my time again.
We-Well, then, give it to me.
441
00:41:33,920 --> 00:41:37,720
I know I don't deserve a second chance,
but I understand what it is I must...
442
00:41:59,200 --> 00:42:01,960
Tim, you'll catch your death.
443
00:42:05,680 --> 00:42:08,800
Or is it death that has caught you?
444
00:42:10,000 --> 00:42:12,640
Is he dead?
445
00:42:18,680 --> 00:42:20,440
Between life and death.
446
00:42:27,240 --> 00:42:29,280
Tim. Tim!
447
00:42:29,440 --> 00:42:31,240
If you can hear me, you must live!
448
00:42:31,400 --> 00:42:34,120
You must stay away, Tim,
for your mother!
449
00:42:34,280 --> 00:42:36,320
We're here, little man.
Stay with us.
450
00:42:38,200 --> 00:42:40,560
I don't care about the rules.
451
00:42:43,760 --> 00:42:45,640
We're here, little man.
452
00:42:45,800 --> 00:42:48,120
No, no, no, no.
453
00:42:48,280 --> 00:42:51,160
Don't... don't leave us, Tim.
Tim, no...
454
00:43:33,800 --> 00:43:36,920
My... self.
455
00:43:43,520 --> 00:43:46,520
What year is this?
What year do I die?
456
00:43:55,120 --> 00:43:57,120
But it is Christmas.
457
00:43:59,320 --> 00:44:03,040
No mourners, just worldly goods.
458
00:44:05,600 --> 00:44:08,480
Well, actually, Spirit, I don't care.
459
00:44:09,560 --> 00:44:13,160
I don't care what will become of me.
460
00:44:14,520 --> 00:44:16,600
I only care about one thing.
461
00:44:56,480 --> 00:44:58,560
Bravo.
462
00:44:59,840 --> 00:45:02,520
Bravo.
463
00:45:02,680 --> 00:45:04,920
I know my fate.
464
00:45:06,080 --> 00:45:08,840
And you know my question.
465
00:45:11,480 --> 00:45:13,920
What happened to Tim Cratchit?
466
00:45:44,240 --> 00:45:47,680
No matter what, nothing sinks them.
467
00:45:47,840 --> 00:45:49,960
Not even death.
468
00:45:51,160 --> 00:45:54,720
Nothing makes them question
because they have...
469
00:46:14,680 --> 00:46:16,880
Spirit,
470
00:46:17,040 --> 00:46:19,640
I need to know why.
471
00:46:20,720 --> 00:46:24,120
What was the reason for all of this?
472
00:46:25,880 --> 00:46:29,120
Why did you spirits come to me?
473
00:46:29,280 --> 00:46:31,840
Why did you show me all of this?
474
00:46:33,560 --> 00:46:35,240
What purpose?
475
00:46:46,600 --> 00:46:51,800
I'm not sure what the reason is,
Ebenezer, but I know the purpose.
476
00:46:51,960 --> 00:46:54,560
It's all to do with redemption
477
00:46:54,720 --> 00:46:57,080
and our joint liability.
478
00:47:01,600 --> 00:47:04,520
All three spirits have done their work.
479
00:47:04,680 --> 00:47:07,960
I asked them
to let me have a final try.
480
00:47:14,160 --> 00:47:17,320
We were so, so wrong.
481
00:47:22,480 --> 00:47:26,160
Admit that, at least.
482
00:47:27,240 --> 00:47:28,800
No.
483
00:47:29,840 --> 00:47:32,040
No, I refuse.
484
00:47:32,200 --> 00:47:34,640
I refuse to change.
485
00:47:36,000 --> 00:47:41,000
All their efforts were for nothing,
because I refuse redemption.
486
00:47:41,160 --> 00:47:44,080
What in God's name, Ebenezer, why?
487
00:47:45,760 --> 00:47:48,760
This fate--
488
00:47:48,920 --> 00:47:53,080
this piss-covered, second-class grave
is exactly what I deserve.
489
00:47:54,360 --> 00:47:58,360
And if redemption were to result
in some kind of forgiveness,
490
00:47:58,520 --> 00:48:01,160
I do not want it.
491
00:48:01,320 --> 00:48:03,600
Because I would
find a way to justify
492
00:48:03,760 --> 00:48:07,080
everything I have done
according to the consequence.
493
00:48:07,240 --> 00:48:09,800
'Cause that's who I am.
494
00:48:15,200 --> 00:48:17,280
The only thing...
495
00:48:23,160 --> 00:48:26,120
The only thing
I want the spirits to do,
496
00:48:26,280 --> 00:48:29,280
the only change
I want them to make...
497
00:48:35,040 --> 00:48:38,760
...is to spare the life of him.
498
00:49:19,120 --> 00:49:23,760
Oh, you poor man. You all right?
499
00:49:26,560 --> 00:49:29,000
I am more than all right.
500
00:49:29,160 --> 00:49:31,040
I can feel.
501
00:49:31,200 --> 00:49:33,920
And I can feel that I can feel.
502
00:49:34,080 --> 00:49:39,080
-Feel what?
-At the moment, a pain in my ass.
503
00:49:39,240 --> 00:49:41,240
Ouch. Yes.
504
00:49:41,400 --> 00:49:44,240
I was meaning to sprinkle this
on the ice earlier.
505
00:49:44,400 --> 00:49:47,720
What with it being Christmas,
I forgot.
506
00:49:47,880 --> 00:49:51,760
Yes. Yes.
507
00:49:53,600 --> 00:49:56,960
Everything in life is a lesson
if you care to learn.
508
00:49:57,120 --> 00:50:00,000
The sprinkling of gravel on ice
509
00:50:00,160 --> 00:50:03,240
is an action taken by a person
for the benefit of others
510
00:50:03,400 --> 00:50:07,760
without expectation
of any reward of any kind.
511
00:50:08,960 --> 00:50:11,960
A whole new philosophy
on human nature
512
00:50:12,120 --> 00:50:14,360
encapsulated in a handful of gravel.
513
00:50:14,520 --> 00:50:17,240
Did you hit your head?
514
00:50:17,400 --> 00:50:19,440
Forgive me.
515
00:50:21,600 --> 00:50:24,600
-Merry Christmas, sir.
-It is. It is, yes.
516
00:50:24,760 --> 00:50:26,880
-Merry Christmas, sir.
-Merry Christmas.
517
00:50:27,040 --> 00:50:30,200
Merry Christmas to you.
Merry Christmas.
518
00:50:33,120 --> 00:50:34,840
Merry Christmas.
519
00:50:55,760 --> 00:50:57,880
This I will do.
520
00:50:58,040 --> 00:51:00,880
This I will gladly do.
521
00:51:15,080 --> 00:51:18,960
No one will skate here
this Christmas!
522
00:51:26,480 --> 00:51:30,040
Mary. As a lonely widow,
I had a dozen invitations to dinner
523
00:51:30,200 --> 00:51:32,960
and I'm mighty glad
that I chose to accept yours.
524
00:51:33,120 --> 00:51:35,960
-Never a finer goose was seen.
-And so cheap.
525
00:51:36,120 --> 00:51:40,720
It had a broken leg or a leg shorter
than the other or something.
526
00:51:41,840 --> 00:51:45,040
Bob, you carve.
527
00:51:45,200 --> 00:51:47,080
-I'm going skating.
-I want to come.
528
00:51:47,240 --> 00:51:50,080
-You can't hardly walk. How you skate?
-Belinda, please.
529
00:51:50,240 --> 00:51:52,600
I want to skate someday.
530
00:51:54,200 --> 00:51:57,600
-Expecting company, Martha?
-I wouldn't presume.
531
00:52:03,440 --> 00:52:04,800
-Good God.
-Yes, I know.
532
00:52:04,960 --> 00:52:07,240
-Unwanted presumption. But on this day--
-What are you doing here?
533
00:52:07,400 --> 00:52:10,840
But this day, this I must do.
I have three things I need to say.
534
00:52:11,000 --> 00:52:13,880
-Get out of my house.
-One, two, three, and then I will go.
535
00:52:14,040 --> 00:52:16,320
-Item number one...
-I said leave.
536
00:52:16,480 --> 00:52:18,440
I know you're planning
to hand in your resignation tomorrow.
537
00:52:18,600 --> 00:52:22,320
-Bob, what's he talking about?
-Know that you leave with my blessing.
538
00:52:22,480 --> 00:52:24,080
Yes, blessing.
539
00:52:24,240 --> 00:52:25,760
How'd you know I'm planning on handing
in my resignation?
540
00:52:25,920 --> 00:52:29,400
I just know. And you are retiring
at a very appropriate time
541
00:52:29,560 --> 00:52:33,880
because, tomorrow morning,
I am closing the company down.
542
00:52:34,040 --> 00:52:36,200
-You need to leave my house.
-Scrooge and Marley
543
00:52:36,360 --> 00:52:39,200
will trade no more in this world,
544
00:52:39,360 --> 00:52:44,040
and as a gesture of good will, my final
item of company business is to...
545
00:52:44,200 --> 00:52:49,640
-You need to leave my house.
-...is to draw up a check for £500.
546
00:52:49,800 --> 00:52:53,560
Made payable to you,
by way of thanks for your service.
547
00:52:53,720 --> 00:52:58,480
So, new ice skates for you, Belinda,
and more books for you, Tim.
548
00:52:58,640 --> 00:53:01,480
Mum, how's he know
about my ice skates?
549
00:53:01,640 --> 00:53:04,320
I know these things because
I've been shown them by spirits.
550
00:53:04,480 --> 00:53:08,200
This is item number two, by the way.
I have been visited by spirits
551
00:53:08,360 --> 00:53:11,560
who were summoned by someone
to grab me by the throat
552
00:53:11,720 --> 00:53:14,920
and drag me to a bright mirror
so that I might see the truth.
553
00:53:15,080 --> 00:53:18,680
-Mr. Scrooge, have you been drinking?
-Not yet, but later I will.
554
00:53:18,840 --> 00:53:23,560
I will drink a toast. Indeed.
To fathers and mothers
555
00:53:23,720 --> 00:53:26,160
and children and whoever you are.
556
00:53:26,320 --> 00:53:29,040
At home, together for Christmas.
557
00:53:30,080 --> 00:53:33,440
Item number three, regarding children.
Item three.
558
00:53:33,600 --> 00:53:37,680
Belinda, the pond where you love
to go skating is no longer in use.
559
00:53:37,840 --> 00:53:41,960
It has been rendered unusable.
Tim, you will not go skating.
560
00:53:42,120 --> 00:53:44,880
You will stay at home,
you will read your book,
561
00:53:45,040 --> 00:53:47,640
and you will learn to fly instead.
562
00:53:51,400 --> 00:53:53,680
Is this what happens
when someone drinks laudanum?
563
00:53:53,840 --> 00:53:58,320
No. No, this is what happens
when someone finally understands...
564
00:54:00,800 --> 00:54:04,560
...is made to understand...
565
00:54:04,720 --> 00:54:07,240
...what it is to be human.
566
00:54:11,960 --> 00:54:14,240
That is all.
567
00:54:15,320 --> 00:54:19,360
Thank you.
The check will be delivered by hand.
568
00:54:30,200 --> 00:54:32,960
Merry Christmas.
569
00:54:35,320 --> 00:54:36,960
-Merry Christmas.
-I'll show you out.
570
00:54:37,120 --> 00:54:39,280
-Mary.
-It's fine.
571
00:54:49,880 --> 00:54:52,520
I do not know what's happened to you,
572
00:54:52,680 --> 00:54:54,960
and I don't care.
573
00:54:55,120 --> 00:54:58,200
Your £500 will be welcome,
574
00:54:58,360 --> 00:55:00,400
but it will not buy forgiveness.
575
00:55:00,560 --> 00:55:04,920
Nor shall forgiveness ever be earned
or expected or wanted.
576
00:55:05,080 --> 00:55:10,240
My business now is the future.
I will just be the best I can be.
577
00:55:15,040 --> 00:55:18,840
For the spirits and the bright light
578
00:55:19,000 --> 00:55:21,640
and the mirror,
579
00:55:21,800 --> 00:55:23,920
I thank you.
580
00:55:43,120 --> 00:55:46,040
Sleep well, Jacob.
581
00:55:52,720 --> 00:55:56,520
What I don't understand is why
there would be camels in the snow.
582
00:55:59,320 --> 00:56:01,640
-Merry Christmas!
-Merry Christmas!
583
00:56:01,800 --> 00:56:04,160
Teach us to do that.
584
00:56:15,800 --> 00:56:18,520
Spirits.
585
00:56:18,680 --> 00:56:21,840
Past, present and future.
586
00:56:23,040 --> 00:56:26,040
There is still much to do.
44606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.